All language subtitles for sabrina.the.teenage.witch.s05e14.Making the Grade.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,560 --> 00:00:09,190 Well, thanks for coming, and tell you’re friends they’re welcome to come and discus their husbands, their boyfriends and their husband's boyfriends. 2 00:00:09,190 --> 00:00:12,740 What is it about coffee that makes people want to spill their guts? 3 00:00:12,740 --> 00:00:17,320 I don’t know, but those guts are gonna buy me an outside cabin on a Caribbean cruise. 4 00:00:17,320 --> 00:00:20,370 OK, this little beverage adventure of yours does seem to be paying off. 5 00:00:20,370 --> 00:00:21,160 Yes, it does. 6 00:00:21,160 --> 00:00:23,410 This month I might actually turn my first profit. 7 00:00:23,410 --> 00:00:25,960 I mean, ka-ching! 8 00:00:25,960 --> 00:00:29,080 I just wish I didn’t have to wait until the end of the month to see if I made a profit. 9 00:00:29,080 --> 00:00:30,790 Wait a minute, I don’t. 10 00:00:30,790 --> 00:00:33,460 I’ll just call in my profit prophet, Harvey. 11 00:00:33,460 --> 00:00:37,260 Your profit prophet is a big bunny? 12 00:00:37,260 --> 00:00:39,180 Oops, wrong Harvey. 13 00:00:39,180 --> 00:00:42,600 Really wrong Harvey. 14 00:00:42,600 --> 00:00:43,720 Hi, Harvey. 15 00:00:43,720 --> 00:00:44,560 How you doing? 16 00:00:44,560 --> 00:00:46,810 You know, I’ve been thinking about you a lot recently and. 17 00:00:46,810 --> 00:00:48,060 No time for chit-chat! 18 00:00:48,060 --> 00:00:50,770 Finally! 19 00:00:50,770 --> 00:00:53,440 Sabrina, meet Harvey, the profit prophet. 20 00:00:53,440 --> 00:00:55,110 Hi, nice staff. 21 00:00:55,110 --> 00:00:57,320 Yes, the lady's seem to like it. 22 00:00:57,320 --> 00:01:01,530 So, Harvey, is Hilda’s gonna be showered with shekels by the thirtieth? 23 00:01:01,530 --> 00:01:03,160 Let’s have a look see. 24 00:01:05,370 --> 00:01:06,410 Nothing is coming. 25 00:01:06,410 --> 00:01:09,500 You mean, nothing’s coming for free. 26 00:01:09,500 --> 00:01:13,550 Oh, so I guess he’s not a non-profit prophet. 27 00:01:13,550 --> 00:01:14,920 So, what’s the deal? 28 00:01:14,920 --> 00:01:16,130 Am I gonna' make money or not? 29 00:01:16,130 --> 00:01:19,390 Not if you keep piddling it away like this. 30 00:01:21,800 --> 00:01:23,890 Next time, I go with Isaiah 31 00:02:14,110 --> 00:02:15,270 I can’t believe this. 32 00:02:15,270 --> 00:02:21,200 I’ve already got a ton of homework, how am I supposed to write a five page essay on Hamlet’s speech as a window to his madness? 33 00:02:21,200 --> 00:02:22,910 What about the window to my madness? 34 00:02:22,910 --> 00:02:23,820 I’m swamped too. 35 00:02:23,820 --> 00:02:28,290 I have to write a paper on Picasso, then study for my exams on organic chemistry and comparative religions. 36 00:02:28,290 --> 00:02:30,960 How do you do all this and fit in baseball practice every night? 37 00:02:30,960 --> 00:02:32,370 I’ve learned to multi-task. 38 00:02:32,370 --> 00:02:35,790 I’m on my way to the batting cages and I’m bringing my audio version of the Koran. 39 00:02:35,790 --> 00:02:36,590 See you. 40 00:02:36,590 --> 00:02:37,840 Later. 41 00:02:37,840 --> 00:02:38,840 Hey, how’s it going? 42 00:02:38,840 --> 00:02:41,340 About as well as a nervous breakdown 101 can go. 43 00:02:41,340 --> 00:02:44,600 Well you haven’t bitten your nails down to the cuticle yet, that’s a good sign. 44 00:02:44,600 --> 00:02:47,930 Like I didn’t have enough studying already, now I’ve gotta write an essay on Hamlet. 45 00:02:47,930 --> 00:02:49,100 This school is killing me. 46 00:02:49,100 --> 00:02:52,270 They expect me to go to class all day, study all night and get straight A's. 47 00:02:52,270 --> 00:02:53,600 You don’t need straight A's. 48 00:02:53,600 --> 00:02:57,190 After last semester's grades I do, or else I’ll lose my scholarship. 49 00:02:57,190 --> 00:02:58,570 Wow, that’s rough. 50 00:02:58,570 --> 00:03:02,360 I don’t even have a scholarship hanging over my head and I’m already stressed out enough. 51 00:03:02,360 --> 00:03:04,410 My statistics class is killing me. 52 00:03:04,410 --> 00:03:06,740 Here comes my professor, he’s a complete tyrant. 53 00:03:06,740 --> 00:03:10,700 Congratulations Sabrina, you aced another data analysis test. 54 00:03:10,700 --> 00:03:11,830 You’ve got a true gift for numbers. 55 00:03:13,620 --> 00:03:14,580 Do you see what I mean? 56 00:03:14,580 --> 00:03:16,130 What a jerk. 57 00:03:18,960 --> 00:03:23,340 Here’s my estimated monthly sales gross, and here’s my projected annual gross. 58 00:03:23,340 --> 00:03:25,590 With a pudding stain on it, gross. 59 00:03:25,590 --> 00:03:30,140 Hilda, if you want to turn a profit you’re gonna have to cut costs. 60 00:03:30,140 --> 00:03:35,690 Or, if you really wanna' make some serious mullah, talk to my investment counsellor, Sid. 61 00:03:35,690 --> 00:03:36,610 Hello? 62 00:03:36,610 --> 00:03:37,730 Yeah, Sid. 63 00:03:37,730 --> 00:03:40,650 Hey, put me down for a hundred on Run Like Hell in the fifth. 64 00:03:49,830 --> 00:03:50,410 Hey, Morgan! 65 00:03:50,410 --> 00:03:51,160 You almost ready? 66 00:03:51,160 --> 00:03:52,540 One more minute! 67 00:03:52,540 --> 00:03:54,670 I’m layering my scent. 68 00:03:54,670 --> 00:03:56,540 I don’t wanna' know what that means. 69 00:03:58,380 --> 00:03:59,420 OK, how does this sound? 70 00:03:59,420 --> 00:04:03,380 Hamlet, the young Danish prince, is possibly one of Shakespeare’s most. 71 00:04:03,380 --> 00:04:04,260 most. 72 00:04:04,260 --> 00:04:04,970 most. 73 00:04:04,970 --> 00:04:06,430 Most. 74 00:04:06,430 --> 00:04:07,430 repetitive characters? 75 00:04:07,430 --> 00:04:09,260 OK, so now you’re making fun of me. 76 00:04:09,260 --> 00:04:10,760 Like I’m not under enough pressure. 77 00:04:10,760 --> 00:04:13,890 If I read this play one more time my brains gonna'explode! 78 00:04:13,890 --> 00:04:17,480 Well, now you’ve officially graduated to madness one-oh-two. 79 00:04:20,320 --> 00:04:22,570 Ryan. 80 00:04:22,570 --> 00:04:23,490 Come on in. 81 00:04:23,490 --> 00:04:23,990 Thanks. 82 00:04:23,990 --> 00:04:27,660 Let me guess, you’re here because you’re having as much trouble with this Hamlet paper as I am? 83 00:04:27,660 --> 00:04:29,950 Argh no, Morgan’s fixing me up with a friend of hers. 84 00:04:29,950 --> 00:04:31,200 We’re doubling with her and Josh. 85 00:04:31,200 --> 00:04:32,120 Oh, hey Ryan. 86 00:04:32,120 --> 00:04:33,120 Hey, how’s it going? 87 00:04:33,120 --> 00:04:33,750 Great. 88 00:04:33,750 --> 00:04:34,790 How do you have time to go out on a date? 89 00:04:34,790 --> 00:04:36,330 Don’t tell me you already finished your paper. 90 00:04:36,330 --> 00:04:37,750 No, I’ll do it after the date. 91 00:04:37,750 --> 00:04:39,420 You know what they say, all work and no play. 92 00:04:39,420 --> 00:04:41,920 Leads to the eventual destruction of the cerebral cortex. 93 00:04:43,920 --> 00:04:45,260 maybe it’s just my family. 94 00:04:45,260 --> 00:04:46,880 I’m ready. 95 00:04:46,880 --> 00:04:49,850 Morgan, we’re just going to Denny’s for a burger. 96 00:04:49,850 --> 00:04:52,140 You never know who you might run into. 97 00:04:52,140 --> 00:04:55,600 Yeah, there might be a fry cook there who can put you on the cover of Mademoiselle. 98 00:04:55,600 --> 00:04:57,980 Come on, guys. 99 00:04:57,980 --> 00:04:58,940 See you later. 100 00:04:58,940 --> 00:04:59,560 See you. 101 00:05:00,980 --> 00:05:01,940 What’s up with that? 102 00:05:01,940 --> 00:05:03,650 Yeah, I didn’t smell any layers in her scent. 103 00:05:03,650 --> 00:05:04,780 Not her, Ryan. 104 00:05:04,780 --> 00:05:06,070 Oh, now he smelled good. 105 00:05:06,070 --> 00:05:09,490 I mean, he knocks off his paper in his spare time and mine’s gonna' take me all night. 106 00:05:09,490 --> 00:05:11,410 I must be really stupid. 107 00:05:11,410 --> 00:05:14,620 Well, first of all, you don’t know what Ryan’s work looks like when he turns it in. 108 00:05:14,620 --> 00:05:19,750 Second of all, you know, college is stressful enough, don’t add to it by trying to compare yourself to everybody else. 109 00:05:19,750 --> 00:05:22,590 I hate to break it to you, but that’s what the whole grading system's about. 110 00:05:22,590 --> 00:05:26,130 Oh, well in that case, what are you talking to me for? 111 00:05:26,130 --> 00:05:27,010 You’ve got a paper to write, missy. 112 00:05:31,970 --> 00:05:36,140 Hey, Morgan, by the look of last nights eye shadow on your chin I’m guessing the evening went well. 113 00:05:36,140 --> 00:05:38,480 Oh, it was fantastic. 114 00:05:38,480 --> 00:05:40,730 We all ended up at this party until four in the morning. 115 00:05:40,730 --> 00:05:41,520 Really? 116 00:05:41,520 --> 00:05:43,860 That’s about the same time that Roxie got done with her Hamlet paper. 117 00:05:43,860 --> 00:05:44,650 Wow. 118 00:05:44,650 --> 00:05:47,610 You know if I liked her more, I’d sort of feel bad for her. 119 00:05:47,610 --> 00:05:52,660 You know, Roxie works her tail off for her GPA, how is Ryan able to go out and party all night and still get good grades? 120 00:05:52,660 --> 00:05:54,620 Hello, star pitcher for the baseball team. 121 00:05:54,620 --> 00:05:57,120 Hello, don’t understand what that has to do with anything. 122 00:05:57,120 --> 00:05:59,500 Sabrina, you are so naive. 123 00:05:59,500 --> 00:06:10,090 The school grades athletes' way easier, plus, the coaches encourage those guys to take cake classes which are guaranteed A’s, like bowling, and life style skills, which, by the way, I aced. 124 00:06:10,090 --> 00:06:13,850 Giving any student that kind of preferential treatment is totally unethical. 125 00:06:13,850 --> 00:06:14,510 Yeah. 126 00:06:14,510 --> 00:06:15,560 Anyway, whatever. 127 00:06:15,560 --> 00:06:21,350 Hey, Aunt Zelda, have you ever been told to take it easier academically on star athletes? 128 00:06:21,350 --> 00:06:26,110 No, although I must admit, I don’t get a lot of middle line backers taking advanced quantum mechanics. 129 00:06:26,110 --> 00:06:26,820 Why do you ask? 130 00:06:26,820 --> 00:06:29,530 Well, it seems to be a practice that goes on here with certain teachers. 131 00:06:29,530 --> 00:06:31,030 That’s appalling! 132 00:06:31,030 --> 00:06:34,280 You know the same thing happened with the varsity jousters in high school. 133 00:06:34,280 --> 00:06:36,990 In alchemy, Merlin just let them pull A’s out of a hat. 134 00:06:36,990 --> 00:06:38,580 Did you do anything about it? 135 00:06:38,580 --> 00:06:41,120 When was the last time you saw a jouster? 136 00:06:48,300 --> 00:06:50,590 This calls for a closer inspection. 137 00:06:50,590 --> 00:06:52,220 Much closer. 138 00:06:57,390 --> 00:07:00,310 Roxie’s paper. 139 00:07:00,310 --> 00:07:01,520 She’ll definitely get an A. 140 00:07:01,520 --> 00:07:04,190 Hey. 141 00:07:04,190 --> 00:07:05,900 She worked really hard on that! 142 00:07:05,900 --> 00:07:08,860 And that tickles! 143 00:07:21,910 --> 00:07:23,250 An A for party boy? 144 00:07:23,250 --> 00:07:24,120 That’s insane. 145 00:07:24,120 --> 00:07:25,830 I’ll fix that. 146 00:07:32,880 --> 00:07:36,180 OK, that’s more like it. 147 00:07:40,850 --> 00:07:41,680 Aw, hey! 148 00:07:41,680 --> 00:07:42,730 Watch the earrings. 149 00:07:42,730 --> 00:07:44,100 Hey! 150 00:07:44,100 --> 00:07:44,770 Hey! 151 00:07:44,770 --> 00:07:46,980 No! 152 00:07:46,980 --> 00:07:47,610 No! 153 00:07:47,610 --> 00:07:51,820 This is the last time I buy from Staples. 154 00:07:51,820 --> 00:07:54,610 I wonder if there’s any Dramamine in that drawer? 155 00:07:54,610 --> 00:07:57,410 Gently! 156 00:08:09,920 --> 00:08:12,460 Sabrina, you’ve been working on that article for hours. 157 00:08:12,460 --> 00:08:13,590 Can I get you anything? 158 00:08:13,590 --> 00:08:17,930 Either a solution to unfair grading practices for athletes, or a pumpkin bagel. 159 00:08:17,930 --> 00:08:19,510 A pumpkin bagel coming up. 160 00:08:19,510 --> 00:08:23,680 Hey, where are the pumpkin bagels? 161 00:08:23,680 --> 00:08:25,560 In the pumpkin bagel patch. 162 00:08:25,560 --> 00:08:26,600 Huh? 163 00:08:26,600 --> 00:08:32,030 In the interest of lowering overhead we are no longer in the exotic carbohydrate business. 164 00:08:32,030 --> 00:08:34,990 From now on, all we sell are plain bagels and glazed donuts. 165 00:08:34,990 --> 00:08:39,780 Hilda, we have an eclectic, sophisticated clientele, all right. 166 00:08:39,780 --> 00:08:43,370 A lot of the people who come in here look forward to their cran-apple poppy seed scones. 167 00:08:43,370 --> 00:08:49,670 They may like them, but in order for me to turn a decent profit I would have to charge separately for the crans, the apples and the poppy seeds. 168 00:08:49,670 --> 00:08:55,380 Well, hey, if all you’re worried about is profit, why don’t you just start making the cappuccino’s with instant coffee? 169 00:08:55,380 --> 00:08:57,470 Way ahead of you. 170 00:08:57,470 --> 00:09:02,180 Just put in some hot steam mocha mix, sprinkle cinnamon on it, nobody will know the difference. 171 00:09:02,180 --> 00:09:03,770 except my accountant. 172 00:09:06,140 --> 00:09:10,020 This article of yours is causing quite a stir on campus. 173 00:09:10,020 --> 00:09:12,270 Oh,well is that not the purpose of good journalism? 174 00:09:12,270 --> 00:09:14,780 To shine a light on important issues and make people think? 175 00:09:14,780 --> 00:09:15,860 Exactly. 176 00:09:15,860 --> 00:09:19,320 And rumour has it the school is gonna crack down on preferential grading practices. 177 00:09:19,320 --> 00:09:20,030 Oh, that’s great! 178 00:09:20,030 --> 00:09:21,410 I’m really happy for Roxie. 179 00:09:21,410 --> 00:09:23,080 Finally the playing field will be level. 180 00:09:23,080 --> 00:09:24,450 I’m very proud of you, Sabrina. 181 00:09:24,450 --> 00:09:28,120 You stood up for what was right and you didn’t have to cast a pox on any jousters. 182 00:09:28,120 --> 00:09:29,630 You deserve a pat on the back. 183 00:09:29,630 --> 00:09:31,250 Hey, there she is. 184 00:09:31,250 --> 00:09:32,540 Nice work, Spellman. 185 00:09:32,540 --> 00:09:34,340 Oh, hey, did you like my article? 186 00:09:34,340 --> 00:09:35,420 Loved every word. 187 00:09:35,420 --> 00:09:38,090 Thanks to you I’m out of the big play-off game next Saturday. 188 00:09:38,090 --> 00:09:39,010 What? 189 00:09:39,010 --> 00:09:41,100 The coach just benched me until I finish all my assignments. 190 00:09:41,100 --> 00:09:42,430 I hope you’re proud of yourself. 191 00:09:42,430 --> 00:09:44,890 You just cost Adams College the championship. 192 00:09:44,890 --> 00:09:50,690 At least I didn’t give anyone a pox. 193 00:09:50,690 --> 00:09:52,310 Way to go, Sabrina. 194 00:09:52,310 --> 00:09:55,610 Because of your stupid article I can kiss my A in bowling goodbye. 195 00:09:55,610 --> 00:09:56,440 What are you talking about? 196 00:09:56,440 --> 00:09:57,860 You’re taking bowling? 197 00:09:57,860 --> 00:10:00,200 I needed a cake-class to keep up my GPA. 198 00:10:00,200 --> 00:10:06,750 Bowling was the one course where I didn’t have to work my tail off to get a good grade, but now, because of you, my teacher says we have to actually show up and learn how to bowl. 199 00:10:06,750 --> 00:10:08,160 You’re really taking bowling? 200 00:10:08,160 --> 00:10:08,870 Yes. 201 00:10:08,870 --> 00:10:11,080 And, now I have to get an A on the bowling final. 202 00:10:11,080 --> 00:10:12,210 There’s a bowling final? 203 00:10:12,210 --> 00:10:13,420 There is now. 204 00:10:13,420 --> 00:10:15,500 Look, I’m sorry, I really am. 205 00:10:15,500 --> 00:10:18,220 I just wanted to make things fair, for you, for everybody. 206 00:10:18,220 --> 00:10:19,550 Well, I’m not everybody. 207 00:10:19,550 --> 00:10:22,640 Just someone who’s gonna' fail bowling and lose her scholarship. 208 00:10:22,640 --> 00:10:24,430 Thanks a lot, Spellman. 209 00:10:24,430 --> 00:10:28,060 I can’t believe this is happening. 210 00:10:28,060 --> 00:10:31,190 I can’t believe there’s a bowling final. 211 00:10:41,240 --> 00:10:44,160 One glazed donut and freeze dried coffee coming up. 212 00:10:44,160 --> 00:10:45,410 Thank you kindly, son. 213 00:10:45,410 --> 00:10:48,410 So, how much rain do you figure we’re gonna' get? 214 00:10:48,410 --> 00:10:50,870 The same amount as when you asked me five minutes ago. 215 00:10:50,870 --> 00:10:55,040 That’s true, those danged weathermen never get it right. 216 00:10:55,040 --> 00:10:57,710 How much do you think weathermen get paid? 217 00:10:57,710 --> 00:11:00,420 The same amount as when you asked me five minutes ago. 218 00:11:00,420 --> 00:11:02,840 You have a nice day now. 219 00:11:02,840 --> 00:11:05,010 Oh, well that depends on the weather, doesn’t it? 220 00:11:05,010 --> 00:11:06,310 You’re catching on. 221 00:11:06,310 --> 00:11:10,350 Hilda, this glazed donut crowd is driving me crazy. 222 00:11:10,350 --> 00:11:12,770 I’m ready to beat my head against the espresso machine. 223 00:11:12,770 --> 00:11:16,440 Do it quick, 'cause I’m trading down to an instant hot cocoa dispenser. 224 00:11:16,440 --> 00:11:19,070 Thanks to the glazed donut crowd, I’m rolling in dough. 225 00:11:19,070 --> 00:11:23,660 Nothing against making money, but the quality of conversation in here has gone from ‘Is there a God? 226 00:11:23,660 --> 00:11:25,740 ’ to ‘Are the bass bitin’ down at the lake? 227 00:11:25,740 --> 00:11:28,830 I had no idea you were such an elitist. 228 00:11:28,830 --> 00:11:31,710 You need to embrace the down homeliness of our new customers. 229 00:11:31,710 --> 00:11:34,330 Hi Wayne, knee still acting up? 230 00:11:34,330 --> 00:11:38,000 Maureen, let me know which hot dish to bring to fellowship supper. 231 00:11:38,000 --> 00:11:40,170 I love that new leg, Fred. 232 00:11:40,170 --> 00:11:43,840 Hey, Hilda, since when do you talk like someone who married their first cousin? 233 00:11:43,840 --> 00:11:46,550 Since it started making me a pickle barrel of cash. 234 00:11:46,550 --> 00:11:50,430 Check your IQ at the door. 235 00:11:50,430 --> 00:11:55,230 Our new customers say it’s looking like rain, over and over and over again. 236 00:11:55,230 --> 00:12:00,860 I’d rather hear about the rain than how I’m responsible for Adams star pitcher not playing in the game against Emerson next Saturday. 237 00:12:00,860 --> 00:12:03,900 Josh, do you think writing that article was a mistake? 238 00:12:03,900 --> 00:12:05,030 Absolutely not. 239 00:12:05,030 --> 00:12:07,700 You stuck with your convictions, you took a stand. 240 00:12:07,700 --> 00:12:11,080 You let everybody know that Sabrina Spellman cares about what’s right. 241 00:12:11,080 --> 00:12:12,790 Thanks, Josh. 242 00:12:12,790 --> 00:12:14,710 Wait a minute. 243 00:12:14,710 --> 00:12:17,880 You didn’t care about the principle, you just wanted your school to win on Saturday. 244 00:12:17,880 --> 00:12:23,090 I want justice to win, and if my school should benefit in the process, so be it. 245 00:12:23,090 --> 00:12:25,260 You have a nice day now. 246 00:12:25,260 --> 00:12:29,560 Excuse me, any chance it’s fixin’ t’ rain on Saturday? 247 00:12:29,560 --> 00:12:32,390 Could be ‘cause my knee is acting up. 248 00:12:32,390 --> 00:12:35,230 Course could be from the other day when I bent down funny. 249 00:12:47,610 --> 00:12:48,030 Hey. 250 00:12:48,820 --> 00:12:50,490 Oh, it’s you. 251 00:12:50,490 --> 00:12:53,580 You aren’t still mad at me about the game are you? 252 00:12:53,580 --> 00:12:57,830 No, now I’m mad at you because you put a major crimp in my social life. 253 00:12:57,830 --> 00:13:02,800 Ryan was going to take Josh and me to a party but now he’s home, chained to his books. 254 00:13:02,800 --> 00:13:06,970 Look, I know it seems unfair now but in twenty years somebody somewhere will thank me. 255 00:13:06,970 --> 00:13:08,010 Please God I hope. 256 00:13:08,010 --> 00:13:10,300 It certainly won't be me. 257 00:13:10,300 --> 00:13:11,310 Me either. 258 00:13:11,310 --> 00:13:16,390 Thanks to you, I have to study Introduction to bowling theory for the, all important, written portion of my final exam. 259 00:13:16,390 --> 00:13:20,190 Then I’ll have exactly one hour to throw a bowling ball that doesn’t land in the snack bar. 260 00:13:20,190 --> 00:13:22,570 I know how to bowl, I could give you some pointers. 261 00:13:22,570 --> 00:13:23,780 Oh, that’s a great idea. 262 00:13:23,780 --> 00:13:28,660 Miles is probably an incredible bowler, I mean that is a face that screams, ‘I own my own ball’ 263 00:13:28,660 --> 00:13:31,830 Sixteen pounds orange marble with a monogrammed bag. 264 00:13:31,830 --> 00:13:34,660 You can lift a sixteen pound ball with those scrawny arms? 265 00:13:34,660 --> 00:13:37,580 Believe me, it took years of conditioning. 266 00:13:37,580 --> 00:13:40,040 Look, it’s a great learning opportunity. 267 00:13:40,040 --> 00:13:41,380 Plus, you’re desperate. 268 00:13:41,380 --> 00:13:42,130 Go! 269 00:13:42,130 --> 00:13:42,920 Fine. 270 00:13:42,920 --> 00:13:44,460 I mean, great. 271 00:13:44,460 --> 00:13:47,220 Let me just grab a wrist guard, chamois and rosin bag. 272 00:13:47,220 --> 00:13:48,680 It only gets better. 273 00:13:54,010 --> 00:13:55,100 I’m never gonna learn this! 274 00:13:55,100 --> 00:13:56,100 Sure you will. 275 00:13:56,100 --> 00:13:57,940 It’s very simple. 276 00:13:57,940 --> 00:14:02,060 First, step forward on your right foot. 277 00:14:02,060 --> 00:14:05,570 Extend the ball, going into a down swing. 278 00:14:05,570 --> 00:14:11,700 Then, bring the ball into a back swing slowly as the left foot gradually comes forward. 279 00:14:11,700 --> 00:14:18,540 Then, when you reach the top of the back swing, step forward with the right foot, go into a slide on the left foot. 280 00:14:18,540 --> 00:14:26,710 Then, at precisely the moment the slide ends release the ball thumb first and position your hand at approximately a forty-five degrees angle to your eyes. 281 00:14:26,710 --> 00:14:28,720 And that’s all there is to it? 282 00:14:28,720 --> 00:14:33,470 No, I like to do a little dance right about now. 283 00:14:38,390 --> 00:14:40,730 Hey, Salem, have you seen aunt Zelda? 284 00:14:40,730 --> 00:14:43,440 Since when did I become her personal secretary? 285 00:14:43,440 --> 00:14:45,070 Hey, which horse do you like better? 286 00:14:45,070 --> 00:14:47,480 Shaved Turkey or Slap Me Silly? 287 00:14:47,480 --> 00:14:49,240 I know I’d like to slap you silly. 288 00:14:49,240 --> 00:14:51,280 And I’d like to shave a turkey. 289 00:14:51,280 --> 00:14:54,620 The point is, I’ve got to pick a horse and call my bookie. 290 00:14:54,620 --> 00:15:00,000 Oh, by the by, I’ve also got a boatload riding on the Adams, Emerson game. 291 00:15:00,000 --> 00:15:02,120 Oh, I hope you didn’t bet on Adams. 292 00:15:02,120 --> 00:15:07,170 Thanks to my article, the star pitcher can’t play and everyone’s expecting us to lose big. 293 00:15:07,170 --> 00:15:11,380 I’ve got to page Sid at the track and tell him I meant Emerson. 294 00:15:11,380 --> 00:15:13,470 God, I hope he’s still sober. 295 00:15:15,890 --> 00:15:18,720 Hi, honey, I’m so glad to see you. 296 00:15:18,720 --> 00:15:21,810 I can guarantee you’re the only person in town who’s said that today. 297 00:15:21,810 --> 00:15:23,600 You should be proud of what you did. 298 00:15:23,600 --> 00:15:26,650 You tried to correct an injustice and that’s truly admirable. 299 00:15:26,650 --> 00:15:29,940 Then why is everyone looking at me like I’m the girl who told Felicity to cut her hair? 300 00:15:29,940 --> 00:15:35,120 Sabrina, you don’t do a selfless thing for the glory, you do it because it’s right. 301 00:15:35,120 --> 00:15:39,870 Well, I don’t think it’s right that Roxie lose her scholarship, or for Adams to lose the big game. 302 00:15:39,870 --> 00:15:42,160 There’s got to be some way to set things right. 303 00:15:42,160 --> 00:15:46,960 Well, you could use your powers to make it rain frogs, but that’s been done to death. 304 00:15:46,960 --> 00:15:48,630 What about cats and dogs? 305 00:15:48,630 --> 00:15:50,260 If you think frogs are messy. 306 00:15:50,260 --> 00:15:51,220 Acid rain? 307 00:15:51,220 --> 00:15:52,420 No, too much. 308 00:15:52,420 --> 00:15:53,720 I’ll come up with something. 309 00:16:00,470 --> 00:16:01,480 Yes! 310 00:16:01,480 --> 00:16:03,600 I think I’m finally getting the hang of this. 311 00:16:03,600 --> 00:16:05,100 What’s my score now? 312 00:16:05,100 --> 00:16:08,070 Twelve, in the fifth frame. 313 00:16:08,070 --> 00:16:09,020 Is that good? 314 00:16:09,020 --> 00:16:10,610 Only for a respirator. 315 00:16:10,610 --> 00:16:12,440 Guys, how’s the lesson going? 316 00:16:12,440 --> 00:16:13,570 Do you really wanna' know? 317 00:16:13,570 --> 00:16:14,240 I don’t know. 318 00:16:14,240 --> 00:16:14,780 Do I? 319 00:16:14,780 --> 00:16:20,990 The final starts in five minutes and the only way I’m gonna pass is if I run down the alley and throw myself at the pins. 320 00:16:20,990 --> 00:16:22,080 Do they allow that? 321 00:16:22,080 --> 00:16:24,750 Hey, I’ve never taken bowling. 322 00:16:24,750 --> 00:16:27,130 I’m telling you, you can do this. 323 00:16:27,130 --> 00:16:29,500 I’ve showed all the moves, you just have to relax. 324 00:16:29,500 --> 00:16:33,800 My scholarships going right into the gutter, how am I supposed to relax? 325 00:16:33,800 --> 00:16:34,800 I may have a way. 326 00:16:34,800 --> 00:16:37,850 Roxie’s too uptight we know, chill her out so she can bowl like a pro. 327 00:17:00,990 --> 00:17:01,990 Very nice. 328 00:17:01,990 --> 00:17:02,950 Gotta go. 329 00:17:15,220 --> 00:17:17,180 OK, let me start by saying I’m sorry. 330 00:17:17,180 --> 00:17:19,680 Now that’s done, let’s get down to business. 331 00:17:19,680 --> 00:17:20,680 Excuse me? 332 00:17:20,680 --> 00:17:24,480 Well, you’ve got to finish your work and bring your grades up by Saturday and I’m here to help. 333 00:17:24,480 --> 00:17:25,430 You wanna' help? 334 00:17:25,430 --> 00:17:27,230 Turn around and walk back out that door. 335 00:17:27,230 --> 00:17:34,940 OK, Ryan, look, you’re probably so overwhelmed you don’t even know where to begin and you’ve probably forgotten how to study, you’ve skated by for so long. 336 00:17:34,940 --> 00:17:37,990 And you’re certainly not going to get anywhere by doodling ‘I hate Sabrina. 337 00:17:37,990 --> 00:17:40,870 All right then, what am I supposed to do? 338 00:17:40,870 --> 00:17:43,660 First of all, never spell Sabrina with three N's. 339 00:17:43,660 --> 00:17:47,410 Second of all, the sooner we open these books, the sooner you’ll be on that playing field. 340 00:17:47,410 --> 00:17:48,750 I don’t think that’s gonna' happen. 341 00:17:48,750 --> 00:17:50,000 Sit down and let’s talk Hamlet. 342 00:17:51,500 --> 00:17:56,340 So, I finally break down and get myself one of them riding mowers and what happens? 343 00:17:56,340 --> 00:17:58,380 It rains for days. 344 00:17:58,380 --> 00:18:00,180 So I can’t mow my lawn. 345 00:18:00,180 --> 00:18:01,640 It’s the darndest thing. 346 00:18:01,640 --> 00:18:03,470 The darndest thing? 347 00:18:03,470 --> 00:18:05,560 I’ll tell you what’s the darndest thing. 348 00:18:05,560 --> 00:18:11,650 This conversation and every conversation I’ve had in this place since you glazed donut people took over! 349 00:18:11,650 --> 00:18:14,190 All you talk about is the weather! 350 00:18:14,190 --> 00:18:15,030 Your fish! 351 00:18:15,030 --> 00:18:16,320 And your farm equipment! 352 00:18:16,320 --> 00:18:20,070 I don’t care about profits, I want my cran-apple poppy seed people back! 353 00:18:20,070 --> 00:18:21,530 Cran-apple poppy seed? 354 00:18:21,530 --> 00:18:22,450 That’s crazy talk! 355 00:18:22,450 --> 00:18:23,030 Oh, yeah? 356 00:18:23,030 --> 00:18:24,870 Well how’s this for crazy talk? 357 00:18:24,870 --> 00:18:25,910 Skidadle! 358 00:18:25,910 --> 00:18:26,410 Shoo! 359 00:18:26,410 --> 00:18:27,040 Shoo! 360 00:18:27,040 --> 00:18:28,960 Y’all don’t come back now, you hear? 361 00:18:28,960 --> 00:18:32,840 And take this complimentary jar of freeze dried coffee with you. 362 00:18:32,840 --> 00:18:34,630 The missus will really like this. 363 00:18:34,630 --> 00:18:36,260 Thanks, boss. 364 00:18:43,600 --> 00:18:46,310 Anyone want some of my tofu seaweed omelette? 365 00:18:46,310 --> 00:18:47,060 Sure, I’ll try it. 366 00:18:47,060 --> 00:18:51,100 Oh, it’s not to eat, it’s a deep cleaning facial mask. 367 00:18:51,100 --> 00:18:53,520 That explains the witch hazel aftertaste. 368 00:18:53,520 --> 00:18:54,820 Hi. 369 00:18:54,820 --> 00:18:56,110 Nighty-night. 370 00:18:56,110 --> 00:18:57,820 Hold on, it’s nine AM. 371 00:18:57,820 --> 00:18:58,610 Where have you been all night? 372 00:18:58,610 --> 00:18:59,700 Ryan’s dorm-room. 373 00:18:59,700 --> 00:19:00,610 What? 374 00:19:00,610 --> 00:19:02,360 We were just studying. 375 00:19:02,360 --> 00:19:03,700 Yeah, all right. 376 00:19:03,700 --> 00:19:06,240 Like I’ve never used that one before. 377 00:19:06,240 --> 00:19:07,330 Relax. 378 00:19:07,330 --> 00:19:09,500 I’m just helping him catch up with his classes. 379 00:19:09,500 --> 00:19:11,710 He’s about halfway through, now it’s up to him to go the distance. 380 00:19:11,710 --> 00:19:12,540 Speaking of which. 381 00:19:12,540 --> 00:19:13,250 I’m not a witch! 382 00:19:13,250 --> 00:19:14,080 Excuse me? 383 00:19:14,080 --> 00:19:16,000 Aargh, I’m sorry, I’m really tired. 384 00:19:16,000 --> 00:19:16,670 Did you say something? 385 00:19:16,670 --> 00:19:19,090 I passed my bowling final with flying colours! 386 00:19:19,090 --> 00:19:19,970 That’s great! 387 00:19:19,970 --> 00:19:20,840 Congratulations. 388 00:19:20,840 --> 00:19:23,090 Yeah, I’ll be able to keep my scholarship and you know what? 389 00:19:23,090 --> 00:19:24,600 It was kinda' fun learning a new skill. 390 00:19:24,600 --> 00:19:26,180 I have much to teach you. 391 00:19:26,180 --> 00:19:28,930 Just think of me as your personal Yoda. 392 00:19:28,930 --> 00:19:32,560 Or we could just stick with, hey, you. 393 00:19:39,820 --> 00:19:41,820 Oh, hey Roxie, hey Miles. 394 00:19:41,820 --> 00:19:43,530 Why are you dressed like Ray Charles? 395 00:19:43,530 --> 00:19:46,830 Oh, I just came to slip into my three o’clock class and slip out with my life. 396 00:19:46,830 --> 00:19:49,910 That is unless Ryan turned in his work on time and things are back to normal. 397 00:19:49,910 --> 00:19:53,210 Spellman, I hope you trip over your lap-top and die. 398 00:19:53,210 --> 00:19:56,460 Well, at least you guys appreciate me. 399 00:19:56,460 --> 00:19:58,340 It’s good to know I still have friends I can count on. 400 00:19:58,340 --> 00:19:59,510 We’re here for you, Sabrina. 401 00:19:59,510 --> 00:20:00,760 Through thick and thin. 402 00:20:00,760 --> 00:20:01,760 Hey, Sabrina! 403 00:20:01,760 --> 00:20:03,470 We’re out of here. 404 00:20:03,470 --> 00:20:08,310 I’ve got good news, I handed in all my assignments and I get to play on Saturday. 405 00:20:08,310 --> 00:20:09,430 Did everyone hear that? 406 00:20:09,430 --> 00:20:11,350 Ryan gets to play in the game on Saturday! 407 00:20:11,350 --> 00:20:15,600 How am I gonna pitch if I can’t see? 408 00:20:15,600 --> 00:20:19,480 I can’t believe I lost the championship twice and it hasn’t even been played yet. 409 00:20:19,480 --> 00:20:21,990 I was just having some fun with you. 410 00:20:21,990 --> 00:20:25,910 But, just to be on the safe side, do you think you could stay away from the field on Saturday? 411 00:20:25,910 --> 00:20:28,410 Yeah, anything I can do to be a good athletic supporter. 412 00:20:29,870 --> 00:20:30,660 Gotta' go. 413 00:20:35,960 --> 00:20:37,330 Adams leads one to nothing. 414 00:20:37,330 --> 00:20:38,960 It’s bottom of the ninth, two outs. 415 00:20:38,960 --> 00:20:40,750 Emerson‘s down to their last chance. 416 00:20:40,750 --> 00:20:42,720 Johnson steps up to the plate. 417 00:20:42,720 --> 00:20:44,340 Go, Emerson! 418 00:20:44,340 --> 00:20:46,300 Knock it out of the park, Johnson! 419 00:20:46,300 --> 00:20:48,180 No batter no batter no batter hey! 420 00:20:48,180 --> 00:20:50,260 You know what I love about baseball? 421 00:20:50,260 --> 00:20:52,810 It’s all part of the game to be abusive and obnoxious. 422 00:20:52,810 --> 00:20:54,060 Do you know what I like best? 423 00:20:54,060 --> 00:20:54,730 The snacks. 424 00:20:54,730 --> 00:20:55,890 Hey, peanuts over here! 425 00:20:57,770 --> 00:20:58,360 Thanks, Salem. 426 00:20:58,360 --> 00:21:01,190 How can you eat legumes when there’s so much riding on this? 427 00:21:01,190 --> 00:21:02,690 Salem, it’s just a game. 428 00:21:02,690 --> 00:21:03,360 To you. 429 00:21:03,360 --> 00:21:06,160 To me it’s the chance to become fabulously wealthy. 430 00:21:06,160 --> 00:21:09,700 or live as a fugitive and have my face surgically altered. 431 00:21:09,700 --> 00:21:13,660 Johnson hits the ball deep, deep, deep to left field! 432 00:21:13,660 --> 00:21:15,000 Yes! 433 00:21:15,000 --> 00:21:15,710 And it’s. 434 00:21:15,710 --> 00:21:16,170 caught! 435 00:21:16,170 --> 00:21:17,170 The games over! 436 00:21:17,170 --> 00:21:18,000 Adams wins! 437 00:21:19,750 --> 00:21:21,380 That should be Sid. 438 00:21:21,380 --> 00:21:25,380 and I should be booking my plastic surgeon and the next flight to the Carmen Islands. 439 00:21:25,380 --> 00:21:26,300 Toodles. 35938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.