All language subtitles for sabrina.the.teenage.witch.s05e06.The Halloween Scene.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,770 There! A finished jack-o-lantern. With a seriously deviated septum! 2 00:00:09,690 --> 00:00:11,820 Hey, you guys are just in time to carve pumpkins with me. 3 00:00:11,820 --> 00:00:16,030 And you’re about twelve years too late. I haven’t carved a pumpkin since I was...six. 4 00:00:17,950 --> 00:00:19,410 Miles, you’ll carve a pumpkin with me, right? 5 00:00:19,410 --> 00:00:24,420 And perpetuate one of the most ridiculous, bogus holidays ever invented by man? 6 00:00:24,420 --> 00:00:29,750 I’ll take that as a no. I can’t believe you’re dissing Halloween, the same guy who sits in his room waiting to be picked up by aliens. 7 00:00:29,750 --> 00:00:35,260 That’s not true. I contact them from my room, I wait on the roof. 8 00:00:37,720 --> 00:00:39,470 Well, I guess it’s just you and me Jack. 9 00:00:40,810 --> 00:00:45,480 I’m up for some fun baby, let’s grab a bottle of Colt forty-five and put on some Luther. 10 00:00:45,480 --> 00:00:46,730 Don’t mess with me, Jack! 11 00:00:54,200 --> 00:00:55,450 I hope the rest of you saw that. 12 00:01:35,990 --> 00:01:39,530 IBM down an eighth? I’m going to scratch out Greenspan’s eyes. 13 00:01:39,530 --> 00:01:40,910 Hey everybody, I’m home. 14 00:01:40,910 --> 00:01:42,660 Sabrina, what are you doing here? 15 00:01:42,660 --> 00:01:45,250 Oh, your favourite niece can’t just drop by and say hello? 16 00:01:45,250 --> 00:01:46,500 How much laundry have you got? 17 00:01:46,500 --> 00:01:52,380 Three bags. But I’ve also got good news. This Halloween I’m going to spend the holiday with you guys. 18 00:01:52,380 --> 00:01:53,250 You’re what? 19 00:01:53,250 --> 00:01:53,800 You can’t! 20 00:01:53,800 --> 00:01:58,090 Nothing like being embraced in the bosom of your family on the most special day of the year. 21 00:01:58,090 --> 00:02:01,350 Bosom, you said bosom. 22 00:02:01,350 --> 00:02:07,560 I’m sorry Sabrina, it’s just that you’re never interested in spending the holiday with us, so we made other plans. 23 00:02:07,560 --> 00:02:12,060 We got invited to the Other Realm for the ultra exclusive opening of a new galaxy. 24 00:02:12,060 --> 00:02:15,570 Oh, that sounds fun and Halloweenie. Do you think you can wangle me an invitation? 25 00:02:15,570 --> 00:02:23,660 Get a clue sister, you and I are persona non-grata. They’re gonna abandon us on Halloween. Quick! Someone say bosom. 26 00:02:23,660 --> 00:02:26,540 I suppose we could cancel if you want us to. 27 00:02:26,540 --> 00:02:31,420 Oh no, no, no, you guys go ahead. No I’ll just hang out with Miles and wait for the mother-ship to beam us up. 28 00:02:31,420 --> 00:02:35,550 Say hi to the Android sisters for us. Let’s go and figure out what to wear to the galaxy opening. 29 00:02:35,550 --> 00:02:38,840 Oh, I am thinking heat resistant metal with a scosh of spandex. 30 00:02:38,840 --> 00:02:42,760 Oh, maybe I’ll wear what I wore to the Shonan Bah mitzvah. They had that Battlestar Galictica theme. 31 00:02:42,760 --> 00:02:48,680 Well at least while I’m doing nothing on Halloween I’ll be wearing clean underwear. 32 00:02:48,680 --> 00:02:54,940 Are you doing delicates? Cause I’ve got a few things to toss in.I’ll do them by hand. 33 00:02:54,940 --> 00:03:02,280 Youknow it’s the weirdest thing, I can’t think of anything but Halloween these days, what’s that about? Oh, I know, I have no life. 34 00:03:02,280 --> 00:03:04,280 And then there’s the whole witch thing. 35 00:03:04,280 --> 00:03:09,660 You know after all these years of rebellion I’m finally ready to embrace the truth. Halloween is in my blood. 36 00:03:09,660 --> 00:03:12,040 Say it loud and say it proud! 37 00:03:12,040 --> 00:03:15,040 Time for me to put on the orange and black and show the world who I am. 38 00:03:15,040 --> 00:03:16,340 Hallelujah, sister! 39 00:03:16,340 --> 00:03:17,300 Amen, brother! 40 00:03:17,300 --> 00:03:18,710 We’re having a party! 41 00:03:18,710 --> 00:03:19,760 I didn’t say that! 42 00:03:19,760 --> 00:03:25,810 Oh, so you’re one of those witches who celebrates Halloween the other way. Staying home and being a loser. 43 00:03:25,810 --> 00:03:32,270 I would love to have a party but Miles and Roxie hate Halloween. It’s amazing the ugly things you learn about people when you live with them. 44 00:03:32,270 --> 00:03:37,190 Which reminds me, aren’t your aunts going out Halloween night? Why don’t you have the party here? 45 00:03:37,190 --> 00:03:40,030 They would never let me have a party here when they’re not home. 46 00:03:40,030 --> 00:03:44,570 Girlfriend, aren’t you learning anything in college? Don’t tell them. 47 00:03:44,570 --> 00:03:50,790 They’d kill me if I had a party...I can’t...I couldn’t...I shouldn’t...… Is it too late to send out invitations? 48 00:03:50,790 --> 00:03:57,920 So don’t say anything to my aunt Hilda but I’m going to have a little Halloween celebration for a few of my close friends. 49 00:03:57,920 --> 00:03:59,130 I’m there. 50 00:03:59,130 --> 00:04:00,970 ...and that guy I’ve never met before. 51 00:04:00,970 --> 00:04:06,140 I’m always up for a party, in fact I’ve got......seven that night. 52 00:04:06,140 --> 00:04:13,560 Well mine is gonna be great! A classic Halloween celebration with costumes, spooky lighting, bobbing for apples. 53 00:04:13,560 --> 00:04:17,110 Like I said, seven parties is plenty. 54 00:04:17,110 --> 00:04:19,110 Bobbing for apples? 55 00:04:19,110 --> 00:04:23,610 Or pears. You can bring your own fruit, I’m flexible. 56 00:04:23,610 --> 00:04:28,780 Sabrina, when are you gonna' get it? There’s nothing more lame than Halloween, and I know lame. 57 00:04:28,780 --> 00:04:30,040 He’s got you there. 58 00:04:30,040 --> 00:04:38,630 OK, listen up and listen good you "Hallo-whiners", all right. Holidays give us a reason to celebrate. On Christmas we get to put up decorations, on new years we party all night long, 59 00:04:38,630 --> 00:04:43,920 on thanksgiving we eat until we puke but on Halloween we get to do all of those things whilst wearing a silly costume. 60 00:04:43,920 --> 00:04:48,010 It may not mean much to you but it means a lot to me and I expect each and every one of you to show up. 61 00:04:48,010 --> 00:04:50,720 I’ll be there. Where am I going? 62 00:04:50,720 --> 00:04:53,020 To the best Halloween party of all time. 63 00:04:53,020 --> 00:04:55,100 We get to bring our own fruit. 64 00:04:55,100 --> 00:05:03,150 Let me get this straight. Three days before Halloween and you want me to plan the best party of all time? 65 00:05:03,150 --> 00:05:05,530 Well, that’s why I came to the best party planner of all time. 66 00:05:05,530 --> 00:05:09,950 Ooh, a suck up! I like it. To bad it ain’t gonna get you squat. 67 00:05:09,950 --> 00:05:16,080 Look Joyce, I know this is the biggest holiday in the Other Realm but I’m desperate. Can you just give me some monsters? 68 00:05:16,080 --> 00:05:28,180 Let’s see. No monsters but... I can get you a one-way to Phoenix with a connection in Denver. 69 00:05:28,180 --> 00:05:29,890 Let’s call that plan B. 70 00:05:29,890 --> 00:05:43,440 Honey, all I can give you is the basic ghoul package. Not very exciting but it does come with......a free bucket of puss. 71 00:05:43,440 --> 00:05:47,240 Do you have anything a little scarier? That one guy seems scared of me...... 72 00:05:48,450 --> 00:05:53,790 Look, I have to kick some major Halloween butt. I have to prove to a house full of sceptics that this holiday rocks. 73 00:05:53,790 --> 00:05:59,750 OK, I’ll tell you what, I’ve got a big fella' who owes me. How about the creature from the black lagoon? 74 00:05:59,750 --> 00:06:04,800 Oh, that won't work. None of our furniture is Scotch guarded. 75 00:06:04,800 --> 00:06:13,470 He loses a lot of gigs that way. Hold the phone! You’ll never guess who just became available. 76 00:06:13,470 --> 00:06:20,270 Frankenstein! That’s perfect. I mean, sure, he’s got a criminal record… 77 00:06:20,270 --> 00:06:25,690 Frank doesn’t normally work on Halloween, he must need the money. Gambling problem. 78 00:06:25,690 --> 00:06:29,820 I’ll take him. and if you have any buddies with massive debts, you know, bring them along. 79 00:06:29,820 --> 00:06:36,870 Okay, the food is hidden, the drinks are on ice, everything’s ready to go...except my aunts. 80 00:06:36,870 --> 00:06:40,170 Aunt Hilda! Aunt Zelda! Hurry up, you’re going to be late for your party! 81 00:06:41,880 --> 00:06:44,090 Obviously not a problem for your guests. 82 00:06:44,090 --> 00:06:55,600 I can’t believe they’re here already. I’ll get it! Go away, you’re early! Sorry, I didn’t mean it! Here! Oh! Sorry again! 83 00:06:57,100 --> 00:06:58,230 Sabrina, we’re leaving! 84 00:06:58,230 --> 00:07:01,600 So soon? I’ll go up and make sure they get to their galaxy warp speed. 85 00:07:01,600 --> 00:07:07,320 Well, have a good time. Stay out as long as you like. Dance 'till those stars burn out. 86 00:07:07,320 --> 00:07:08,280 That’s it? 87 00:07:08,280 --> 00:07:13,070 Sabrina, we spent three hours getting ready for this galaxy opening. Do you have anything to say about our outfits? 88 00:07:13,070 --> 00:07:16,870 Titanium, it’s the new black. Now you crazy kids get out outta here. 89 00:07:16,870 --> 00:07:19,250 Why are you in such a hurry for us to leave? 90 00:07:19,250 --> 00:07:23,630 Oh, well the sooner you leave then the sooner I can throw that wild, crazy party I’ve been planning in secret. 91 00:07:23,630 --> 00:07:25,420 Good one. 92 00:07:31,880 --> 00:07:34,050 OK, now all I have to do is change into my costume and I’m ready. 93 00:07:38,770 --> 00:07:44,230 What a lame get-up. Oh Miss Bo Peep, it seems you’ve lost your sheep. 94 00:07:44,230 --> 00:07:45,900 I haven’t lost him, he’s right here. 95 00:07:45,900 --> 00:07:55,570 Ghe! I can’t pick up college chicks looking like this! On the other hand, I’m so soft a fuzzy...baahhh! 96 00:08:01,960 --> 00:08:03,960 Well I’d say the party’s going pretty darned well, wouldn’t you? 97 00:08:03,960 --> 00:08:08,050 Going well for yours truly. Muffy’s treating me to some heavy petting. 98 00:08:08,050 --> 00:08:09,800 In your dreams lamb-chop. 99 00:08:09,800 --> 00:08:14,260 Sabrina, your cat is adorable, and so friendly. 100 00:08:14,260 --> 00:08:17,810 A little tip. Candy-corn makes him gassy. 101 00:08:22,560 --> 00:08:23,440 Hi guys, having fun? 102 00:08:23,440 --> 00:08:26,230 I’m standing here with Miles, what do you think? 103 00:08:26,230 --> 00:08:30,070 If this is the best party of all time, I’m glad I’m a social outcast. 104 00:08:30,070 --> 00:08:33,450 Come on guys, get in the party spirit. Bob for something. 105 00:08:33,450 --> 00:08:35,030 OK, I’ll bob for the door. 106 00:08:35,030 --> 00:08:35,990 I’ll bob with you. 107 00:08:35,990 --> 00:08:37,950 No wait, wait, wait! Nobody leaves a party at eight fifty-five. 108 00:08:37,950 --> 00:08:41,290 Well, we’re off Sabrina. Thanks, it was really fun. 109 00:08:41,290 --> 00:08:44,120 Then why are you leaving after only twenty minutes? 110 00:08:44,120 --> 00:08:46,130 Why are we leaving after only twenty minutes? 111 00:08:46,130 --> 00:08:53,300 Because we decided it was rude, to leave after fifteen. Thanks Spellman, for the best party of all time. 112 00:08:53,300 --> 00:08:56,340 No, you can’t go! Look, something’s gonna happen any minute now. 113 00:08:56,340 --> 00:08:58,720 What’s gonna happen? You’re gonna bring out the cheese-platter? 114 00:09:10,320 --> 00:09:11,940 I’d say that beats Goudona Trisket. 115 00:09:11,940 --> 00:09:15,360 Hilda, everyone’s gawking at us. 116 00:09:15,360 --> 00:09:17,780 Well of course they are, they can’t believe how fabulous we look. 117 00:09:17,780 --> 00:09:24,120 Sir! Would you mind not staring at my planets? Let’s just play it low-key and try to fit in. 118 00:09:32,050 --> 00:09:34,090 Is this a fabulous new galaxy or what? 119 00:09:34,090 --> 00:09:35,630 This galaxy’s a dump, 120 00:09:35,630 --> 00:09:37,470 Not the party mood. 121 00:09:37,470 --> 00:09:42,470 No, it really is a dump. They built it as a land-fill for all the junk floating around in space. 122 00:09:42,470 --> 00:09:45,140 Are you telling me we got all dressed up to go to a dump? 123 00:09:45,140 --> 00:09:46,980 Say land-fill, it sounds much better. 124 00:09:46,980 --> 00:09:50,940 By any chance could you get me another? Shaken, not stirred. 125 00:09:50,940 --> 00:09:55,110 Sorry, double O Zero. We don’t work here, we’re invited just like everybody else. 126 00:09:55,110 --> 00:10:04,500 Yes, I heard they had to scrape bottom to fill out the guest list. Huh, you know this is nothing like the opening of the Crab Nebula, that was a classy affair. 127 00:10:04,500 --> 00:10:05,500 We weren’t there. 128 00:10:05,500 --> 00:10:06,540 I know. 129 00:10:09,040 --> 00:10:12,210 Euro trash! I always wanted to call someone that. 130 00:10:14,300 --> 00:10:17,680 Do you like the music? It’s funk. Oh, but I guess you prefer rap. 131 00:10:17,680 --> 00:10:22,220 Great costume, I love the fake eye. 132 00:10:26,100 --> 00:10:27,480 That was some grand entrance you made. 133 00:10:27,850 --> 00:10:31,230 I’m better at grand exits. People applaud when I leave. 134 00:10:32,940 --> 00:10:34,110 How’s it going? 135 00:10:34,110 --> 00:10:35,740 He’s not much of a talker. I like that. 136 00:10:35,740 --> 00:10:43,240 Colour me shocked, I would never have put you two together.Hey! Hey! Hey! Let’s keep it clean Cyclops. No flashing! 137 00:10:43,240 --> 00:10:47,660 I can’t figure out how he does that. Sabrina you are the Queen of Halloween. 138 00:10:47,660 --> 00:10:52,080 Aargh, well I prefer to think of myself as humble shepherdess. Excuse me while I tend to my flock. 139 00:10:52,080 --> 00:11:00,510 I’ve gotta hand it to you Spellman, for a girl who still carves pumpkins, you know how to have fun. This is the greatest party of all time. 140 00:11:00,510 --> 00:11:01,550 And you’ve said that before. 141 00:11:01,550 --> 00:11:04,260 Yeah, but this is one of the rare times when I’m being sincere. 142 00:11:04,260 --> 00:11:07,310 How about when you told me I was a great kisser? 143 00:11:07,310 --> 00:11:08,640 We’ll talk. 144 00:11:08,640 --> 00:11:17,150 I’m telling you dudes, forget the Other Realm, this party is raging. Look, call everybody and tell them to get their decaying butts over here. Later. 145 00:11:23,700 --> 00:11:28,750 Why are you leading me towards the bedroom kitty? Do you wanna show me your little mousie? 146 00:11:45,260 --> 00:11:47,310 Trick or treat! Ha-ha! 147 00:11:47,310 --> 00:12:00,030 Joyce must have found a few extra ghouls. Cool! Wow! More ghouls. Great! A hearst load of ghouls. Could be a problem. 148 00:12:24,260 --> 00:12:28,890 Hey! Hey! Hey! Don’t jump on the ottoman. And you! If you’re going to shove devilled eggs up your nose, keep them there. 149 00:12:29,810 --> 00:12:31,770 Hey! Turn it down, you’re killing my ears! 150 00:12:31,770 --> 00:12:33,890 Here’s a spare. 151 00:12:36,560 --> 00:12:37,900 Wild party, Sabrina. 152 00:12:37,900 --> 00:12:38,940 Yeah, wa-hoo... 153 00:12:38,940 --> 00:12:42,570 Those ghouls know how to party. They must be find house. 154 00:12:42,570 --> 00:12:48,410 Hey! No juggling the Waterford! This is my aunts house, we must respect their property! 155 00:12:48,410 --> 00:12:51,450 That was a discontinued pattern. I am so dead! 156 00:12:51,450 --> 00:12:54,080 Been there. Still there. 157 00:13:01,460 --> 00:13:04,260 The place is clearing out...and my Jupiter’s all sticky. 158 00:13:04,260 --> 00:13:06,430 It looks like there’s some kind of after-party. 159 00:13:06,430 --> 00:13:10,390 Hey Mr. Nose In The Air, where’s everybody going? 160 00:13:10,390 --> 00:13:14,230 Some place very exclusive. I’m sure I won't see you there. 161 00:13:14,230 --> 00:13:18,560 Isn’t it awful the way people get left out of things? 162 00:13:18,560 --> 00:13:22,530 I’d love to chat but I just got invited to a very exclusive party.Would you mind? 163 00:13:22,530 --> 00:13:28,740 Interesting, at home you won't even pick up a sponge but here… 164 00:13:28,740 --> 00:13:32,790 I’m not cleaning up, I’m going home...but I am taking the mop, I think you’ll really like it. 165 00:13:32,790 --> 00:13:36,920 What happened to the door? 166 00:13:36,920 --> 00:13:38,830 What are all these people doing here? 167 00:13:38,830 --> 00:13:41,340 And why, once again, do I feel overdressed? 168 00:13:41,340 --> 00:13:42,590 Here, this will help. 169 00:13:42,590 --> 00:13:46,550 I mean, what are the odds, going to two different dumps in one night? 170 00:13:46,550 --> 00:13:50,350 Excuse me but this is our dump! 171 00:13:50,350 --> 00:13:56,850 Say land-fill, it sounds much better. And what are you doing here? You...you......meanie! 172 00:13:56,850 --> 00:13:57,810 Meanie? 173 00:13:57,810 --> 00:14:02,270 I was told that a raging soirée was being thrown by someone named Sabrina. 174 00:14:02,270 --> 00:14:03,190 Sabrina? 175 00:14:03,190 --> 00:14:05,950 Sabrina... 176 00:14:05,950 --> 00:14:09,910 This place is a total disaster and......who didn't use a coaster? 177 00:14:09,910 --> 00:14:14,660 A water stain on the piano is the least of your problems, Sabrina. 178 00:14:14,660 --> 00:14:16,370 But it’s the only one I know how to solve. 179 00:14:16,370 --> 00:14:22,630 All right! Everybody out, the parties over! Except you, you’re cute. And...buff. 180 00:14:25,090 --> 00:14:29,680 OK, everybody leave exactly the way you came. Except for Joyce’s people, I have to return you myself. 181 00:14:29,680 --> 00:14:34,270 Joyce’s people? You used the Other Realm Party Planner? Oh, you are in so deep. 182 00:14:34,270 --> 00:14:36,100 Throwing a party behind our backs? 183 00:14:36,100 --> 00:14:38,640 Well, technically I did tell you about the party before you left. 184 00:14:38,640 --> 00:14:42,690 I have half a mind to take away your magic...and the other half to take away your credit card. 185 00:14:42,690 --> 00:14:44,730 And the other half...oh. Sorry. 186 00:14:44,730 --> 00:14:50,200 Look, I know this looks bad...and way over our deductible, but the idea came from a good place. 187 00:14:50,200 --> 00:14:56,870 I was in a good place. Muffy’s lap 'till you two botched it. Luckily she left her scrunchie. 188 00:15:00,080 --> 00:15:06,340 Everybody I know was dissing Halloween and as a witch I felt I should stand up for our holiday. You know, defend our heritage. 189 00:15:06,340 --> 00:15:08,380 Oh, apparently not our stem-wear. 190 00:15:08,380 --> 00:15:16,720 Your intentions may have been noble but your actions were inexcusable. Not only were you sneaky but you mixed mortals with Other Realm creatures without our supervision. 191 00:15:16,720 --> 00:15:22,860 I know, you’re right. I...I don’t know what I was thinking, I wasn’t thinking. I’m really sorry. 192 00:15:22,860 --> 00:15:27,190 Look, before this turns into an after-school special, you should know we’re about to go into overtime. 193 00:15:27,190 --> 00:15:29,280 Could I continue my apology after I get back? 194 00:15:29,280 --> 00:15:32,530 Fine. This mess will be waiting for you...and so will we. 195 00:15:32,530 --> 00:15:41,170 Well you know, if you feel like cleaning up a little before I get back......don’t you dare!Let's go...come on...out. 196 00:15:41,170 --> 00:15:48,630 One ghoul, one pirate, one mummy...wait a minute, the pirate is missing an ear. 197 00:15:48,630 --> 00:15:53,510 Oh, I’ve got it right here. ...Oh don’t mind the gum, a little lighter fluid will take that right off. 198 00:15:53,510 --> 00:15:56,720 Oh, and The Cyclops is also missing a foot. 199 00:15:56,720 --> 00:15:59,180 Oh darn! We were using it to stir the punch! 200 00:15:59,180 --> 00:16:04,230 Unless you find it, I’m going to have to charge you. Now, where’s my Frankenstein? 201 00:16:04,230 --> 00:16:05,310 Frankenstein? 202 00:16:05,310 --> 00:16:08,030 Tall guy, square head, hates fire? 203 00:16:08,030 --> 00:16:11,450 I know who he is, I just don’t know where he is. 204 00:16:11,450 --> 00:16:16,490 Aw! Aw! Aw! Aw! Aw! 205 00:16:16,490 --> 00:16:18,290 See, that wasn’t so bad. 206 00:16:18,290 --> 00:16:21,830 Oh yeah, it’s the last time I use actual meteors in my hair. 207 00:16:21,830 --> 00:16:24,500 Aunt Hilda, Aunt Zelda, have you seen Frankenstein? 208 00:16:24,500 --> 00:16:29,090 Years ago at the drive-in. I always wondered, was there a lot of fog in that movie or just on the windshield? 209 00:16:29,090 --> 00:16:33,880 No, not the movie, the real Frankenstein. I rented him for my party and now I’ve lost him. 210 00:16:33,880 --> 00:16:39,810 You’ve lost a creature from the Other Realm?! You’d better hope he’s still in the house. Hilda, you check the basement, I’ll cover the upstairs. 211 00:16:39,810 --> 00:16:43,350 And I’ll check the kitchen and...the moors. 212 00:16:43,350 --> 00:16:47,730 Salem, have you seen Frankenstein? 213 00:16:47,730 --> 00:16:53,450 Ahh, it was the summer of forty-two. I was having my illicit fling with Eleanor Roosevelt. 214 00:16:53,450 --> 00:16:55,490 No, not the movie, the actual Frankenstein. 215 00:16:55,490 --> 00:16:59,540 He left with Roxie. Looking very cosy I might add. 216 00:16:59,540 --> 00:17:00,660 They left! Why didn’t you stop them? 217 00:17:00,660 --> 00:17:01,830 I was busy! 218 00:17:01,830 --> 00:17:02,500 Doing what? 219 00:17:02,500 --> 00:17:03,870 Playing with my scrunchie. 220 00:17:03,870 --> 00:17:12,170 Roxie, have you seen Frankenstein? And I’m not talking about the movie. 221 00:17:12,170 --> 00:17:17,090 Frankie’s in the bathroom. He’s so cute! I think he needed to ‘Tighten his bolts’ 222 00:17:17,090 --> 00:17:23,390 Roxie, you’ve got to forget about this guy. Believe me, he’s not like any guy you’ve ever dated. 223 00:17:23,390 --> 00:17:27,560 I know, that’s what I like about him. He’s off-beat, quirky, rough around the edges. 224 00:17:27,560 --> 00:17:37,320 Maybe a little too rough. Frank, I’ve been looking for you everywhere. Look, we’ve gotta get you costume back to Joyce’s rental place, now! 225 00:17:37,320 --> 00:17:39,660 Can’t it wait? I was just about to light a fire. 226 00:17:39,660 --> 00:17:42,120 Not a good idea. Come on Frank. 227 00:17:42,120 --> 00:17:44,540 But what about our date? Are we still on for next Saturday? 228 00:17:44,540 --> 00:17:46,420 You’ve got my number! 229 00:17:50,670 --> 00:17:52,210 Aunt Hilda! Aunt Zelda! I’ve found him! 230 00:17:52,210 --> 00:17:53,760 Oh, thank goodness. 231 00:17:53,760 --> 00:17:55,970 He was about to put the moves on Roxie. 232 00:17:55,970 --> 00:17:58,140 Shame on you, you’re a married man! 233 00:17:58,140 --> 00:17:58,890 He’s married? 234 00:17:58,890 --> 00:18:01,060 Of course, to the bride of Frankenstein. 235 00:18:01,060 --> 00:18:03,850 There was a lot of fog in that movie too...or was there? 236 00:18:03,850 --> 00:18:12,690 Hurry up, get in there. Did you use my apricot body splash? 237 00:18:18,700 --> 00:18:22,080 Just what I need. Aunt Hilda! Aunt Zelda! The linen closet isn’t working! 238 00:18:22,080 --> 00:18:25,790 Oh I’ll call Other Realm plumbing and portal. I hope they don’t send that guy with the butt-crack. 239 00:18:25,790 --> 00:18:30,170 Wait, maybe there’s nothing wrong with the closet, maybe someone is refusing to go back. 240 00:18:33,000 --> 00:18:33,880 Sorry, I didn’t get that. 241 00:18:33,880 --> 00:18:35,510 He said the problems with the Mrs. 242 00:18:35,510 --> 00:18:39,590 Well every marriage has problems. That’s no excuse for you to go chasing co-eds. 243 00:18:39,590 --> 00:18:46,100 I’ll handle this. Frankenstein, you’re going to work things out with your wife by hook or by crook. 244 00:18:46,100 --> 00:18:49,730 Oh, so that’s what that thing's for. 245 00:18:56,690 --> 00:18:59,070 Wow! Pretty ratty digs for a movie star. 246 00:18:59,070 --> 00:19:01,280 I heard that his business manager took him to the cleaners. 247 00:19:01,280 --> 00:19:06,040 No wonder he wanted to stay in the mortal realm. 248 00:19:06,040 --> 00:19:09,620 Aunt Hilda, what are they saying? 249 00:19:09,620 --> 00:19:10,920 You’re much too young to hear. 250 00:19:10,920 --> 00:19:13,750 Oh, the manners of those two. 251 00:19:13,750 --> 00:19:19,930 Obviously they’re having trouble communicating. Since Sabrina’s paying the overtime rate, let these two communicate. 252 00:19:19,930 --> 00:19:21,800 Gra'argh...we never go out! 253 00:19:21,800 --> 00:19:31,270 That must be frustrating. I mean you’re here all day doing... you know, whatever it is you monster brides do. Why don’t you take her out to dinner once in a while? 254 00:19:31,270 --> 00:19:35,690 I’m tired when I get home from work. All that walking around with my arms straight out. 255 00:19:35,690 --> 00:19:44,200 Maybe you could try walking with your arms at your sides.And maybe you could try rubbing his shoulders once in a while? 256 00:19:44,200 --> 00:19:50,290 That would be nice. Oh, that’s good. 257 00:19:50,290 --> 00:19:54,210 This is where the fog usually shows up. Oh, why didn’t I bring a date? 258 00:19:54,210 --> 00:19:56,210 Why don’t we stay in tonight? 259 00:19:56,210 --> 00:19:58,340 Mmm, yes... 260 00:19:58,340 --> 00:20:01,340 Shows over, we’re out of here. 261 00:20:06,180 --> 00:20:10,730 Well, we got Frankenstein back to his house, now all you have to do is clean ours. 262 00:20:10,730 --> 00:20:16,820 Of course, but first I have to explain to Roxie why her date for Saturday night isn’t gonna show up. Anybody got a good excuse? 263 00:20:16,820 --> 00:20:18,110 Why don’t you tell her the truth? 264 00:20:18,110 --> 00:20:23,320 What, that I’m a witch and I rented actual monsters for my party and that was the real Frankenstein she was about to cuddle up with? 265 00:20:23,320 --> 00:20:24,490 I meant the other truth. 266 00:20:24,490 --> 00:20:26,410 He’s married? 267 00:20:26,410 --> 00:20:27,660 I’m afraid so. 268 00:20:27,660 --> 00:20:29,120 What’s his wife like? 269 00:20:29,120 --> 00:20:32,080 Oh, shrieky voice, big hair, bad highlights. 270 00:20:32,080 --> 00:20:34,290 I knew he was too good to be true. 271 00:20:34,290 --> 00:20:36,340 I’m sorry, I never should have dragged you to my party. 272 00:20:36,340 --> 00:20:41,470 No, it’s OK. I had fun and so did everybody else. We’re actually looking forward to next Halloween. 273 00:20:41,470 --> 00:20:46,050 Well I guess I accomplished my mission then. I made people appreciate what a meaningful holiday it is. 274 00:20:47,470 --> 00:20:50,810 Look what I found in the punch bowl at your party! I think it’s a real human foot! This is so cool! 275 00:20:50,810 --> 00:20:53,060 Don’t get too attached! It’s rented! 276 00:21:01,780 --> 00:21:03,700 Hi, Sabrina. 277 00:21:03,700 --> 00:21:08,330 Muffy, are you all right? I mean, your message was kind of garbled on my machine, something about a stalker? 278 00:21:11,200 --> 00:21:13,910 I found him pawing through my lingerie drawer. 279 00:21:13,910 --> 00:21:19,050 I’m so sorry. He’s a sick, sick animal. But that’ll all change once I have him fixed. 280 00:21:21,630 --> 00:21:24,720 You...you were just joking, right? Right? 281 00:21:24,720 --> 00:21:26,930 Hey, this isn’t the way home! 29069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.