All language subtitles for dispose-maxconviction-xvid

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,660 --> 00:01:47,934 Maximum Conviction 2 00:02:28,774 --> 00:02:30,276 Utolsó nap. 3 00:02:30,309 --> 00:02:31,811 Így van. 4 00:03:26,198 --> 00:03:28,576 Bocs, srácok, a késésért. 5 00:03:28,600 --> 00:03:30,580 Hol a faszban van Bradley? 6 00:03:30,602 --> 00:03:32,707 A szart intézi a repülőtéren. 7 00:03:32,738 --> 00:03:35,218 El kell érjük a Mexico City járatot. 8 00:03:35,240 --> 00:03:37,083 Negatív. Késni fogunk. 9 00:03:37,109 --> 00:03:39,487 Srácok, miért nem maradtok egy kicsit még a városban? 10 00:03:39,511 --> 00:03:41,081 Van itt egy jó kis bar. 11 00:03:41,113 --> 00:03:42,649 Találkozunk ott este 6-kor. 12 00:03:42,681 --> 00:03:44,752 Értem. Megmondom Bradley-nek, hogy ott találkozunk. 13 00:03:44,783 --> 00:03:46,387 Addig is... 14 00:04:16,081 --> 00:04:18,584 Hé, Fields! 15 00:04:20,019 --> 00:04:22,158 Kapd el. 16 00:04:22,187 --> 00:04:24,133 Gyönyörű. 17 00:04:24,156 --> 00:04:25,999 A fenébe is, valaminek itt jó illata van. 18 00:04:26,025 --> 00:04:27,936 Aham. 19 00:04:27,960 --> 00:04:29,439 Az a nő igazán tudja, hogyan kell főzni. 20 00:04:29,461 --> 00:04:30,997 Meghúztad a szakácsnőt? 21 00:04:31,030 --> 00:04:33,237 Talán. 22 00:04:33,265 --> 00:04:35,506 Nos, ahogy azt a burritót eszed, 23 00:04:35,534 --> 00:04:37,070 feleségül kellene vedd. 24 00:04:37,102 --> 00:04:38,775 Miért nem? 25 00:04:38,804 --> 00:04:40,283 Senki nem főz olyan jól, ember. 26 00:04:40,305 --> 00:04:43,149 Igen, de lenne kihez haza menj minden este. Gondolj bele! 27 00:04:43,175 --> 00:04:44,677 Csak unatkoznék. 28 00:04:44,710 --> 00:04:47,418 Igen, nos, hogy unatkozz, ez a titok, 29 00:04:47,446 --> 00:04:50,689 unatkozom, de boldog vagyok, mint én is. 30 00:04:50,716 --> 00:04:52,024 Boldog vagy? 31 00:04:52,051 --> 00:04:54,292 Igen. Nem látszom boldognak? 32 00:04:54,319 --> 00:04:56,026 Az izgalmas életmód 33 00:04:56,055 --> 00:04:57,830 út a halál felé. 34 00:04:57,856 --> 00:04:59,836 Jegyezd meg. 35 00:05:01,393 --> 00:05:05,000 - Hallottad? - Értem. Hé, kérsz egyet? 36 00:05:05,030 --> 00:05:06,600 Dehogy. 37 00:06:25,043 --> 00:06:27,216 Hogy vagy? 38 00:06:48,734 --> 00:06:50,475 Nyisd a kaput! 39 00:07:00,245 --> 00:07:02,418 A HSO csapat most gördült be. 40 00:07:02,447 --> 00:07:04,393 Azt mondtam, hogy találkozunk velük 10 perc múlva, 13:00-kor. 41 00:07:04,416 --> 00:07:06,555 Igen, de furcsa módon, a szállítmány még nem jött meg. 42 00:07:06,585 --> 00:07:08,394 Megint várhatunk a marsallokra. 43 00:07:08,420 --> 00:07:10,366 Várunk egy kibaszott buszra? 44 00:07:10,389 --> 00:07:11,390 Találgass. 45 00:07:11,423 --> 00:07:13,232 Az Istenit. 46 00:07:13,258 --> 00:07:15,499 Nem hiszem el, hogy hagytam, hogy meggyőzz, hogy ide jöjjek 47 00:07:15,527 --> 00:07:17,564 bezárni egy ilyen rohadt épületet. 48 00:07:17,596 --> 00:07:19,769 Általában én kavarom a szart, tesó. 49 00:07:19,798 --> 00:07:21,641 Rávettél, hogy takarítsak. 50 00:07:21,667 --> 00:07:23,408 Nézd, ez van, öregszel, ember. 51 00:07:23,435 --> 00:07:24,709 Vedd kicsit lazábbra. 52 00:07:24,736 --> 00:07:28,115 De a lényeg, ha kell valaki, hogy fedezze a hátam, 53 00:07:28,140 --> 00:07:29,642 akkor te vagy az emberem. 54 00:07:29,675 --> 00:07:31,484 És a fiúk, a legjobbak. 55 00:07:31,510 --> 00:07:34,889 Ahogy elnézem a Mexikó-i utat a következő napokban 56 00:07:34,913 --> 00:07:37,484 4000 módja lesz, hogy meghaljatok ott. 57 00:07:37,516 --> 00:07:39,257 Szóval vigyázz a seggedre. 58 00:07:39,284 --> 00:07:41,230 Kösz, hogy próbálsz felvidítani. 59 00:07:43,388 --> 00:07:45,163 A múltkor egy igazi pokol volt, ugye? 60 00:07:45,190 --> 00:07:47,636 - Elvesztettünk néhány piszok jó emberünket. - Igen. 61 00:07:47,659 --> 00:07:50,333 A nagyfőnökök nem húztak volna ki abból a pöcegödörből. 62 00:07:50,362 --> 00:07:52,137 Haver miért vagy meglepve? 63 00:07:52,164 --> 00:07:54,872 Ilyenek ezek a fajankó katonai faszok, ember. 64 00:07:54,900 --> 00:07:56,573 Te is tudod. 65 00:07:56,602 --> 00:07:58,980 Mi teszünk rájuk. 66 00:07:59,004 --> 00:08:02,679 Különben is, a jövő héten lesz alkalmad megbosszulni, ember. 67 00:08:02,708 --> 00:08:04,210 Apropó barmok ... 68 00:08:04,243 --> 00:08:07,690 Minden alkalommal, amikor kapok egy tonna kibaszott irodai munkát, 69 00:08:07,713 --> 00:08:09,715 a kezed mindig benne van, Cross. 70 00:08:09,748 --> 00:08:12,456 Igen, gondoltam, hogy szar papírmunkát végzel. 71 00:08:12,484 --> 00:08:14,088 - Pofa be! - Negatív, igazgató. 72 00:08:14,119 --> 00:08:15,621 Nem fogom be. 73 00:08:15,654 --> 00:08:17,531 Menj és búj el az asztalod mögé. Mi végeztünk itt. 74 00:08:17,556 --> 00:08:19,558 - Nem, nem végeztetek. - De végeztünk,ember, 75 00:08:19,591 --> 00:08:22,401 mert ez a kurva teljesen le van állítva. 76 00:08:22,427 --> 00:08:24,407 Lekapcsoltunk mindent, ember... 77 00:08:24,429 --> 00:08:27,569 számítógépeket, műholdakat, telefonokat, mindent. 78 00:08:27,599 --> 00:08:30,580 A szállítójárművek hamarosan itt lesznek elvinni a rabokat. 79 00:08:30,602 --> 00:08:31,637 Kész vagyunk. 80 00:08:31,670 --> 00:08:34,014 Nem, hoztak két magas biztonságit a tegnap este. 81 00:08:34,039 --> 00:08:35,677 A "D" blokkot újra nyitottuk, 82 00:08:35,707 --> 00:08:38,017 azután, hogy te és Manning véglegesen leállítottátok. 83 00:08:38,043 --> 00:08:40,614 Látod, meg kell érts valamit, 84 00:08:40,646 --> 00:08:43,092 ez a fekete oldal 85 00:08:43,115 --> 00:08:45,789 kifejezetten az érdekes emberek számára. 86 00:08:45,817 --> 00:08:48,388 Nem, ez volt a fekete oldala, Cross, csak volt. 87 00:08:49,921 --> 00:08:52,094 Ti biztonsági vállalkozók mind egyformák vagytok. 88 00:08:52,124 --> 00:08:55,503 Azt hiszitek, ti vagytok a legkeményebb ex-katonák, és a legnagyobb hősök. 89 00:08:55,527 --> 00:08:57,370 Nos, csak egy fájdalom a seggemben. 90 00:08:57,396 --> 00:08:59,706 Eddig négy különleges ember volt itt. 91 00:08:59,731 --> 00:09:01,904 Nincs elég őröm, hogy jogilag itt tartsam 92 00:09:01,933 --> 00:09:03,674 az összes kibaszott érdekes személyt, 93 00:09:03,702 --> 00:09:05,875 beleértve az éjjel érkezett kettőt. 94 00:09:05,904 --> 00:09:08,544 Amikor átvetted a két jövevényt tegnap este, felelősséget vállaltál értük. 95 00:09:08,573 --> 00:09:11,383 Ez azt jelenti, hogy az eltüntetésük a te munkád lesz, nem az enyém. 96 00:09:11,410 --> 00:09:13,412 Már szeretném látni. 97 00:09:13,445 --> 00:09:16,654 Nos, az elszállító egység késik, így nem mész sehova, 98 00:09:16,682 --> 00:09:19,788 amíg az összes fogva tartott nincs kapun kívül. 99 00:10:24,015 --> 00:10:26,427 Ellépni az ajtótól. 100 00:10:27,452 --> 00:10:28,624 Elítéltek, egy lépést hátra. 101 00:10:28,653 --> 00:10:30,655 Engedj el! 102 00:10:33,658 --> 00:10:36,298 Elítéltek, egy lépést hátra. 103 00:10:38,964 --> 00:10:41,342 Mi a fasz? 104 00:10:41,366 --> 00:10:43,346 Kibaszott hazugok! 105 00:10:43,368 --> 00:10:45,780 Megölök mindenkit, faszfejek! 106 00:10:45,804 --> 00:10:47,613 Megöllek benneteket! 107 00:10:53,678 --> 00:10:55,715 Chow. Hozd be! 108 00:10:55,747 --> 00:10:57,920 Baszd meg. Nem eszem meg azt a szart. 109 00:10:57,949 --> 00:10:59,724 Soha ne érj hozzám. 110 00:11:01,620 --> 00:11:03,600 Vörös kód! Erősítést az udvarra. 111 00:11:03,622 --> 00:11:06,694 Ismétlem! Erősítést az udvarra! Vörös kód! 112 00:11:06,725 --> 00:11:08,727 Kibaszott gyilkosok! 113 00:11:22,841 --> 00:11:25,082 Nyisd ki az udvari kaput. 114 00:11:26,812 --> 00:11:29,019 Nyisd ki az udvarit. 115 00:11:35,387 --> 00:11:38,231 Mi a bajod, ember? Mi a baj? 116 00:11:45,263 --> 00:11:46,867 Gyerünk, ember. Akarsz valamit? 117 00:12:47,959 --> 00:12:50,633 "Boss". Okés, főnök. 118 00:12:55,600 --> 00:12:57,807 - Jól vagy? - Baszd meg. 119 00:12:57,836 --> 00:13:01,249 Uram, ezt a cetlit a folyosón találtam. 120 00:13:01,273 --> 00:13:03,514 Nem tudom, hogy a rabok próbálnak kommunikálni, 121 00:13:03,542 --> 00:13:05,044 de azt hiszem, tudnia kell róla. 122 00:13:05,076 --> 00:13:07,317 Rendben. 123 00:13:07,345 --> 00:13:09,052 Légy jó. 124 00:13:11,416 --> 00:13:15,193 Elkaplak. Baszd meg. Elkaplak. 125 00:13:21,726 --> 00:13:23,433 Hadd nézzem. 126 00:13:34,172 --> 00:13:36,914 Várj. 127 00:13:36,942 --> 00:13:38,819 A lista szerint Rick a neved. 128 00:13:38,843 --> 00:13:41,255 De a kitűződön azt írja Max. Meg tudnád magyarázni? 129 00:13:41,279 --> 00:13:44,419 A teherautó átment a lábán tegnap. 130 00:13:44,449 --> 00:13:47,794 Rendszerint a feladásnál dolgozom. 131 00:13:47,819 --> 00:13:49,958 Kevés az ember, szóval ... 132 00:13:49,988 --> 00:13:52,059 Már majdnem kész minden, szóval láss neki. 133 00:13:52,090 --> 00:13:55,765 Sajnálom, tudod, próbáltam csinálni egy kis túlórát. 134 00:13:55,794 --> 00:13:58,741 A feleségem szülinapja, tudod, itt van... 135 00:13:58,763 --> 00:14:00,800 Csak próbálj gyors lenni, okés? 136 00:14:00,832 --> 00:14:04,075 Csak tedd a dolgod, hogy elmehess a picsába innen. 137 00:14:10,375 --> 00:14:12,048 Sanders, tartsd a várat. 138 00:14:30,829 --> 00:14:32,968 - Ne mondd, hogy elbasztad. - Nem tudom. 139 00:14:32,998 --> 00:14:34,739 Csak egy átkozott gombot kellett volna megnyomj. 140 00:14:34,766 --> 00:14:36,939 Úgy hallatszott, valami elrepedt. 141 00:14:36,968 --> 00:14:39,107 Valami elrepedt? Ez a szakmai véleményed, 142 00:14:39,137 --> 00:14:41,242 vagy csak kibaszott találgatás? 143 00:14:44,476 --> 00:14:46,956 A francba, itt öregszek meg ebben a lyukban. 144 00:14:46,978 --> 00:14:49,481 Szállj be a kocsiba, húzz ki. Nézzük meg. 145 00:14:49,514 --> 00:14:51,425 Húzz kifelé! 146 00:15:03,428 --> 00:15:05,430 Öld meg! Öld meg! 147 00:15:05,463 --> 00:15:09,036 Dízel szagot érzek. 148 00:15:09,067 --> 00:15:11,013 A kocsi nem oldott szét. 149 00:15:11,036 --> 00:15:13,107 Valami biztosan beragadt ott. 150 00:15:13,138 --> 00:15:15,641 Érdemes lenne felhívni a barátaid, hogy jöjjenek segíteni. 151 00:15:15,674 --> 00:15:17,847 Ja, sok szerencsét hozzá. 152 00:15:17,876 --> 00:15:20,982 Péntek este... mindenki elhúzott hétfő estig. 153 00:15:21,012 --> 00:15:23,219 Francba. 154 00:15:24,783 --> 00:15:26,262 Tudom. 155 00:15:29,020 --> 00:15:31,660 Meglátom, mit tehetek. 156 00:15:38,663 --> 00:15:40,006 Hé, haver, itt Manning. 157 00:15:40,031 --> 00:15:42,272 Hé, figyelj, van egy kis probléma a szemeteskocsival. 158 00:15:42,300 --> 00:15:45,747 Valami beragadt és bűzlik a dízel. 159 00:15:45,770 --> 00:15:48,307 Nos, tudod, a "D" blokknak ugyanaz a szellőzőrendszere, 160 00:15:48,339 --> 00:15:49,716 mint a karbantartásnak. 161 00:15:49,741 --> 00:15:52,620 Igen, uram, ugyanaz a hely, ahol a tegnap esti két egyén van. 162 00:15:52,644 --> 00:15:54,715 Baszod. Megyek, megnézem. 163 00:15:54,746 --> 00:15:57,420 Mindegy, elintézem. 164 00:15:57,449 --> 00:15:59,929 Azt hiszem, egyikünk sem fog elmenni ma esténél hamarabb. 165 00:16:01,553 --> 00:16:03,260 Csodálatos. 166 00:16:09,561 --> 00:16:12,474 Éppen keresni akartam rádión, uram. 167 00:16:12,497 --> 00:16:14,534 Dízel szag érződik. 168 00:16:14,566 --> 00:16:17,137 Igen, tudom. Átviszem a rabokat miután beszélünk. 169 00:16:17,168 --> 00:16:20,342 - Hová visszük őket? - Sajnos, a "G" blokkba. 170 00:16:20,371 --> 00:16:22,009 Komolyan? 171 00:16:22,040 --> 00:16:24,987 Azok a kibaszott srácok meg fognak őrülni, ha megtudják. 172 00:16:25,009 --> 00:16:26,920 Sajnos, nincs sok választásunk. 173 00:16:26,945 --> 00:16:28,822 Tudod, csak pár órára. 174 00:16:28,847 --> 00:16:30,724 Mindenki át lesz szállítva ma este. 175 00:16:30,749 --> 00:16:32,751 Szóval, csináljuk. 176 00:16:38,056 --> 00:16:40,127 Oké, lányok, ideje sétálni egy kicsit. 177 00:16:45,930 --> 00:16:48,103 Lássam a kezetek, lányok. 178 00:16:49,234 --> 00:16:51,305 Kérlek, figyelj rám. 179 00:16:51,336 --> 00:16:53,179 Én külföldi állampolgár vagyok. 180 00:16:53,204 --> 00:16:55,206 A kormányomnak fogalma sincs, hogy hol vagyok. 181 00:16:55,240 --> 00:16:58,016 Igen, nos ... Politikai fogoly vagy. 182 00:16:58,042 --> 00:17:00,022 Tudom. Már hallottam ilyet, ember. 183 00:17:00,044 --> 00:17:02,854 Minden bőrbe bujt szemétláda 184 00:17:02,881 --> 00:17:04,326 egy politikai fogoly itt. 185 00:17:04,349 --> 00:17:06,829 Nem vagyok hülye, oké? Tudom, hogy mi ez a hely 186 00:17:06,851 --> 00:17:09,127 és tudom, hogy honnan jönnek az olyanok, mint te. 187 00:17:09,154 --> 00:17:11,634 Ha nem segítesz, akkor halott vagyok. 188 00:17:11,656 --> 00:17:13,602 Elmentem a kazánházban néhány szerszámért. 189 00:17:13,625 --> 00:17:16,834 Ha már ott voltam, leállítottam a hőt a "G" blokkban. 190 00:17:16,861 --> 00:17:19,603 Biztos van néhány szolgálatkész ezen a szeméttelepen. 191 00:17:19,631 --> 00:17:22,202 - Ki engedte ezt a prostit be? - Baszd meg! 192 00:17:22,233 --> 00:17:23,769 Én voltam. 193 00:17:27,438 --> 00:17:29,440 Foglalkozz a szemeteddel. 194 00:17:29,474 --> 00:17:32,148 Van egy szemeteskocsim a nevemmel, ami rám vár. 195 00:17:32,177 --> 00:17:33,918 Hívj. 196 00:17:33,945 --> 00:17:35,947 A CIA volt. 197 00:17:35,980 --> 00:17:37,516 Kérlek, hallgass meg. 198 00:17:37,549 --> 00:17:39,426 Nézd, én egy futár vagyok. 199 00:17:39,450 --> 00:17:41,691 A kapcsolatomat meggyilkolták .... 200 00:17:41,719 --> 00:17:43,858 Magánügy. 201 00:17:43,888 --> 00:17:45,231 Ezúttal a CIA volt. 202 00:17:45,256 --> 00:17:47,463 Nézd, nem hülyítelek. 203 00:17:47,492 --> 00:17:49,665 Megpróbálom elmondani de ha nem hallgatsz meg, 204 00:17:49,694 --> 00:17:51,833 ha nem segítesz, akkor halott vagyok. Én ... 205 00:17:51,863 --> 00:17:54,810 Nem kellene más emberek előtt beszélj. 206 00:17:56,734 --> 00:17:59,874 Kérlek mondd, hogy tudod mi a francot csinálsz ott. 207 00:18:03,608 --> 00:18:05,815 Mit gondolsz, meddig tart, ember? 208 00:18:05,844 --> 00:18:08,256 Egy darabig. 209 00:18:08,279 --> 00:18:10,816 Az elítéltek bezárva és biztonságban a "G" blokkban. 210 00:18:10,849 --> 00:18:13,625 Találkozom a csapattal. meg kell mutassak valamit Bradley-nek. 211 00:18:14,619 --> 00:18:17,998 Szólj a rádión, ha a szállító egység megjelenik. 212 00:18:18,022 --> 00:18:19,023 Úgy lesz. 213 00:18:23,995 --> 00:18:25,997 Baszd meg. 214 00:18:28,333 --> 00:18:30,643 Haver, sose tűnsz el ebben az ütemben. 215 00:18:30,668 --> 00:18:32,011 Majd megnézem. 216 00:19:03,134 --> 00:19:05,808 A cél a helyén van. Kiiktatás kezdődik. 217 00:19:14,479 --> 00:19:17,323 Gyerünk, főnök, igyál valamit. 218 00:19:17,348 --> 00:19:20,124 Ezek a nők rád vártak és Manning-re egész nap. 219 00:19:22,587 --> 00:19:25,158 Ó, köszönöm. 220 00:19:25,189 --> 00:19:28,261 Hol a fenében van Bradley? Vissza kell mennem a bázisra. 221 00:19:29,928 --> 00:19:32,408 Hé, sajnálom, hogy késtem. 222 00:19:32,430 --> 00:19:34,740 Szóval, hol van Manning? 223 00:19:34,766 --> 00:19:36,370 Azt hittem veled jön. 224 00:19:36,401 --> 00:19:38,972 Bassza az agyát a szemetes kocsival, vagy valami ilyesmi. 225 00:19:39,003 --> 00:19:41,483 És nagyon örül neki. 226 00:19:43,174 --> 00:19:46,018 Szóval, hallom van valamid a számomra. 227 00:19:46,044 --> 00:19:48,217 Van egy cetli 228 00:19:48,246 --> 00:19:51,489 amit a jelek szerint az egyik rab ejtett el, 229 00:19:51,516 --> 00:19:55,089 de van egy furcsa érzésem, mert számok és arab keveréke. 230 00:19:55,119 --> 00:19:57,656 És az arab a te asztalod, 231 00:19:57,689 --> 00:20:00,226 vess rá egy pillantást és már itt sem vagyok. 232 00:20:02,327 --> 00:20:04,398 Igen, ez pontosan az ami. 233 00:20:04,429 --> 00:20:06,739 Mint tudjátok, a szimbólumok számokon alapulnak, 234 00:20:06,764 --> 00:20:08,766 de az arab az más. 235 00:20:08,800 --> 00:20:11,110 Szerencsére, ez az egyik specialitásom. 236 00:20:22,080 --> 00:20:24,424 Hé, végre megérkezett a furgon. 237 00:20:25,717 --> 00:20:27,719 Úgy tűnik, sikerül eltűnjünk reggelig. 238 00:20:35,927 --> 00:20:39,306 A szállító egység megjött. Vétel. 239 00:20:41,632 --> 00:20:45,375 Központ Manning-nek. A szállító egység megjött. Vétel. 240 00:20:45,403 --> 00:20:47,212 Manning még a darálón dolgozik. 241 00:20:47,238 --> 00:20:49,309 Megmondom neki, amikor befejeztük. 242 00:20:49,340 --> 00:20:51,115 Küld Terrence-t. 243 00:20:51,142 --> 00:20:54,146 Terrence, itt a központ. Szükségünk van rád a kapunál. 244 00:20:54,178 --> 00:20:55,953 A szállító egység itt van. Vétel. 245 00:20:55,980 --> 00:20:57,152 Megyek. 246 00:20:58,182 --> 00:20:59,752 Várj itt. 247 00:21:24,509 --> 00:21:28,389 Ez bonyolult, de a sejtésem az, 248 00:21:28,413 --> 00:21:31,087 hogy egy korrupt őr tovább adja az információkat. 249 00:21:31,115 --> 00:21:33,220 Ez alapvetően egy útvonal. 250 00:21:33,251 --> 00:21:36,596 Megadja a pontos idejét a felvételnek és a marsallok pontos útvonalát. 251 00:21:36,621 --> 00:21:38,828 Oké, akkor amiről mi beszélünk 252 00:21:38,856 --> 00:21:41,666 egy tervezett nagy kockázattal járó kiszabadítás, 253 00:21:41,692 --> 00:21:43,399 és nemsoká meglesz. 254 00:21:43,428 --> 00:21:45,032 Kevés időnk van. Hol van a felszerelés? 255 00:21:45,063 --> 00:21:48,272 A felszerelés még a repülőtéren. Nem hittem, hogy kell. 256 00:21:48,299 --> 00:21:50,540 Nos, mindig készen kell álljunk, igaz? 257 00:21:50,568 --> 00:21:54,380 Figyelj, értesítem Manning-et és előttetek oda megyek. 258 00:21:54,405 --> 00:21:56,407 Ti, srácok, gyülekezzetek. Találkozzunk ott. 259 00:21:56,441 --> 00:21:58,512 Menjetek a gépház alagútjain, 260 00:21:58,543 --> 00:22:01,046 és ne lásson senki meg. 261 00:22:01,079 --> 00:22:02,752 Tartsátok nyitva a szemeteket, és fejeket a nyakon. 262 00:22:02,780 --> 00:22:04,521 Oké. 263 00:22:04,549 --> 00:22:06,551 Rendben, uraim, 264 00:22:06,584 --> 00:22:08,860 van egy kibaszott szarság, ami hirtelen jött. 265 00:22:08,886 --> 00:22:11,025 Gyülekező azonnal. 266 00:22:11,055 --> 00:22:12,796 - Menjünk. - Rendben. 267 00:22:12,824 --> 00:22:16,636 "A boldog napok eljöttek ..." 268 00:22:16,661 --> 00:22:18,663 Rendben, lássuk, mit tudsz. 269 00:22:18,696 --> 00:22:20,198 Nem hiszem, hogy le tudod kezelni. 270 00:22:20,231 --> 00:22:21,733 Gyerünk, dobd. 271 00:22:21,766 --> 00:22:23,609 Ó, a francba! 272 00:22:23,634 --> 00:22:26,410 Na, ez mázli volt. Egy profi nem dob így sose. 273 00:22:26,437 --> 00:22:29,748 Christopher Blake kapitány, US Marshal, fogoly átviteli egység. 274 00:22:29,774 --> 00:22:31,651 Van két női fogvatartott a számunkra. 275 00:22:31,676 --> 00:22:34,247 Személyzet, figyelmeztetés. 276 00:22:34,278 --> 00:22:36,918 ne feledjétek összeírni az összes dobozt 277 00:22:36,948 --> 00:22:40,157 a kormány hivatalos ellenőrzési listája szerint. 278 00:22:41,285 --> 00:22:43,390 Hogy van péntek este? 279 00:22:47,959 --> 00:22:49,961 Igen, ez az egész úgy tűnik, rendben van 280 00:22:49,994 --> 00:22:52,474 de itt csak 2 fogoly papírja van. 281 00:22:52,497 --> 00:22:55,671 Ez van benne...Samantha Mendez és Charlotte Walker. 282 00:22:55,700 --> 00:22:56,906 Probléma? 283 00:22:56,934 --> 00:22:58,743 Tudomásom szerint, mind a hatot vinni kell. 284 00:23:00,304 --> 00:23:02,045 Ez új számomra. 285 00:23:03,741 --> 00:23:05,687 Nos, ezt nem engedélyezhetem. 286 00:23:05,710 --> 00:23:07,656 Beszélned kell az igazgatóval. 287 00:23:07,678 --> 00:23:09,783 Blake marsall velem jössz az igazgatóhoz. 288 00:23:09,814 --> 00:23:12,226 Felhívom Esmeralda-t, hátha maradt valami 289 00:23:12,250 --> 00:23:14,594 a konyhában, hogy egyetek, srácok. 290 00:23:16,187 --> 00:23:18,258 Te itt maradsz. Te velem jössz. 291 00:24:01,265 --> 00:24:02,471 Tiszta. 292 00:24:14,979 --> 00:24:17,721 Átfutottam ezt a valamit fentről lefelé. 293 00:24:17,748 --> 00:24:19,750 Semmi baja a darálónak. 294 00:24:19,784 --> 00:24:22,060 Biztos a rohadt teherautó. 295 00:24:22,086 --> 00:24:24,430 Küldd azt a rohadékot vissza. 296 00:24:30,461 --> 00:24:33,533 Mi van? 297 00:24:33,564 --> 00:24:36,511 Azt kérdeztem, mi van? Mindenki süket itt? 298 00:24:36,534 --> 00:24:39,413 Igazgató, Christopher Blake kapitány 299 00:24:39,437 --> 00:24:41,508 US marsall, fogoly átviteli egység. 300 00:24:41,539 --> 00:24:44,452 Van két fogvatartott akiket fel kell vegyek. 301 00:24:46,844 --> 00:24:50,018 Nos, megértem a kínos helyzetét, marsall, 302 00:24:50,047 --> 00:24:52,391 de úgy tűnik, hogy senkit nem érdekel az én gondom. 303 00:24:52,416 --> 00:24:55,295 Van egy ütemtervem. Ott vannak az iratok. 304 00:24:55,319 --> 00:24:56,855 Nem szívességet kérek. 305 00:24:56,887 --> 00:25:01,063 A fogvatartottak szövetségi katonai börtönbe mennek. 306 00:25:01,092 --> 00:25:03,732 Az iratokat el kell látni a megfelelő aláírással. 307 00:25:03,761 --> 00:25:05,741 És az nem én leszek. 308 00:25:05,763 --> 00:25:08,004 Elintézhetjük a papírmunkát, igazgató, 309 00:25:08,032 --> 00:25:10,603 együtt dolgozom a CIA-val. 310 00:25:10,635 --> 00:25:13,616 És ők különleges érdeklődést mutatnak e két fogvatartott iránt. 311 00:25:13,638 --> 00:25:15,208 Gyere. Kérsz ebből? Mi? 312 00:25:15,239 --> 00:25:16,843 - Nem hiszem. - Gyerünk. 313 00:25:16,874 --> 00:25:19,081 Látod? 314 00:25:19,110 --> 00:25:21,283 - Kérsz egy kávét, vesztes? - Igen. 315 00:25:21,312 --> 00:25:24,225 - Ja, oké. - Hé, most két cukorral. 316 00:25:24,248 --> 00:25:25,420 Persze. 317 00:25:33,424 --> 00:25:35,665 Kézi hozzáférésre tettem, egy perc és jövök. 318 00:25:38,731 --> 00:25:40,731 D-436, hall valaki? 319 00:25:43,797 --> 00:25:46,368 D-436, valaki. 320 00:25:42,400 --> 00:25:44,380 Itt a parancsnok. 321 00:25:44,402 --> 00:25:46,905 D-436, valaki. 322 00:25:46,937 --> 00:25:48,939 Itt a parancsnok. 323 00:25:48,973 --> 00:25:51,214 Itt Terrence Davis katonai rendőr, uram. 324 00:25:51,242 --> 00:25:53,347 Mi a helyzet? 325 00:25:53,377 --> 00:25:56,256 Az átvételi egység most érkezett meg. Az igazgatóval beszélnek. 326 00:25:56,280 --> 00:25:59,386 Csak két fogvatartottra érvényesek a papírjaik. 327 00:25:59,417 --> 00:26:01,920 Hol van Manning? 328 00:26:01,952 --> 00:26:05,092 Még mindig a szemét problémával foglalkozik, uram. 329 00:26:05,122 --> 00:26:08,535 Oké, nézd, ember, nem mozdul senki. Várjatok, amíg oda érek. 330 00:26:08,559 --> 00:26:11,938 Ne engedjétek el az őröket. Ne engedjétek el a foglyokat. 331 00:26:11,962 --> 00:26:13,964 Senki nem mozdul, amíg oda nem érek. 332 00:26:13,998 --> 00:26:15,409 Értettem, uram. 333 00:26:17,401 --> 00:26:20,382 Olyan, mint a feleségem vibrátora. 334 00:26:20,404 --> 00:26:22,816 Csak mozgasd tovább. 335 00:26:24,508 --> 00:26:26,920 Valami szét fog csattanni. 336 00:26:26,944 --> 00:26:29,185 Kibaszott szarság. Ez a lényeg. 337 00:26:29,213 --> 00:26:31,284 Szét akarom zúzni, bármi is van bent. 338 00:26:31,315 --> 00:26:34,091 Nem akarok ebben a szarban maradni egész este. 339 00:26:34,118 --> 00:26:37,463 A CIA feldughatja a háláját a seggébe. 340 00:26:40,424 --> 00:26:42,700 Cross aláírt értük, rá tartozik. 341 00:26:42,727 --> 00:26:44,764 Az ő aláírása kell. 342 00:26:45,796 --> 00:26:47,639 Nem azért vagyok itt, hogy megkönnyítsem az életedet. 343 00:26:47,665 --> 00:26:50,145 Fiú, ezt jól mondtad. 344 00:26:56,140 --> 00:26:57,778 Szóval, hol a faszban vannak? 345 00:27:07,218 --> 00:27:08,253 Hé. 346 00:27:08,285 --> 00:27:10,458 Tedd le a kávékat. 347 00:27:10,488 --> 00:27:12,798 Ülj le a székre, és nyisd ki az ajtókat,amit mondok, 348 00:27:12,823 --> 00:27:15,667 és mikor kinyitod őket, senkinek nem esik baja 349 00:27:18,162 --> 00:27:19,334 Baszd meg. 350 00:27:19,363 --> 00:27:21,138 Mi az? Várj, ne! 351 00:27:32,076 --> 00:27:33,987 Kezdjétek a második fázist. 352 00:27:34,011 --> 00:27:35,513 Ez a jelünk. Talpra! 353 00:27:35,546 --> 00:27:38,049 Gyújtsd meg. 354 00:27:43,521 --> 00:27:46,525 Működik újra. 355 00:27:49,794 --> 00:27:52,297 Készüljetek a támadásra. Mindenki hátrébb. 356 00:27:52,329 --> 00:27:54,400 Támadás egy perc múlva. 357 00:28:05,810 --> 00:28:07,346 Mi ez a zaj? 358 00:28:31,702 --> 00:28:33,238 Ideje támadni. 359 00:28:33,270 --> 00:28:34,749 Készen állsz? 360 00:28:34,772 --> 00:28:36,251 Tűz! 361 00:28:36,273 --> 00:28:37,752 Bassza meg! 362 00:28:37,775 --> 00:28:40,085 Jelszó, jelszó, jelszó. 363 00:28:40,110 --> 00:28:42,112 Mi a fasz a jelszó? 364 00:28:47,518 --> 00:28:49,759 Hallatszik valami a darálóból. 365 00:28:53,824 --> 00:28:56,031 - Tiszta a robbanási zóna? - Tiszta. 366 00:28:56,060 --> 00:28:57,198 Földre! 367 00:29:06,537 --> 00:29:08,483 Itt Terrence, uram. 368 00:29:08,506 --> 00:29:10,884 Nem tudok semmit Manning-ről, de hallottam egy robbanást. 369 00:29:26,390 --> 00:29:27,425 Biztonságos? 370 00:29:27,458 --> 00:29:29,995 Ha a katonai zsaru és az őr halott, 371 00:29:30,027 --> 00:29:32,166 akkor igen, biztonságos. 372 00:29:32,196 --> 00:29:33,903 Jó. 373 00:29:49,079 --> 00:29:52,219 Könnyű pénz. Miért nem fogjuk a lányt? 374 00:29:53,384 --> 00:29:55,125 Hol vannak? 375 00:29:55,152 --> 00:29:58,133 Nem tudom miről beszélsz. 376 00:29:58,155 --> 00:29:59,998 Mit gondolsz, mi a faszról beszélek? 377 00:30:00,024 --> 00:30:02,061 Arról a kettőről, akiket a múlt éjjel hoztak. 378 00:30:02,092 --> 00:30:05,505 Ó, igen. Meg tudom mondani. Ők... ők ... 379 00:30:05,529 --> 00:30:07,031 Hol vannak az istenit?! 380 00:30:07,064 --> 00:30:08,805 Cross újra megnyitotta a "D" blokkot. 381 00:30:08,832 --> 00:30:10,834 "D" blokk. 382 00:30:10,868 --> 00:30:13,041 Gyújtsátok fel a fényeket a "D" blokkban. 383 00:30:13,070 --> 00:30:15,448 El akarok tűnni innen 15 percen belül. 384 00:30:15,472 --> 00:30:16,883 Vettem. 385 00:30:23,681 --> 00:30:25,752 Ez arra van. 386 00:30:25,783 --> 00:30:27,660 Ellenőrzés, látsz? 387 00:30:33,057 --> 00:30:34,229 Látlak. Tartsd. 388 00:30:36,860 --> 00:30:38,203 Mi a baj? 389 00:30:40,197 --> 00:30:42,473 Nem tudom, ember. Azt hiszem, kézi vezérlésre tette, amikor bejöttem. 390 00:30:42,499 --> 00:30:44,501 Kell egy kibaszott jelszó. 391 00:30:46,737 --> 00:30:48,876 Kell egy jelszó, hogy kinyissuk az ajtókat. 392 00:30:48,906 --> 00:30:50,476 Nem tudom a jelszót. 393 00:30:50,507 --> 00:30:52,817 Akkor keresek valakit, aki tudja. 394 00:30:52,843 --> 00:30:55,187 Kérem, ne. Irányító szoba...a kontroll szobában, 395 00:30:55,212 --> 00:30:57,556 van egy ujjlenyomat-szkenner. 396 00:30:57,581 --> 00:31:00,721 Az hozzáférést biztosít az összes érzékeny rendszerhez vészhelyzetben. 397 00:31:02,319 --> 00:31:04,196 Mit csinálsz? 398 00:31:04,221 --> 00:31:06,360 Mozgás, az istenit! Melyik ujjad? 399 00:31:06,390 --> 00:31:08,233 Ne. 400 00:31:08,258 --> 00:31:10,738 - Melyik ujjad? - Ne! 401 00:31:17,935 --> 00:31:19,243 Ez az ujjad? 402 00:31:19,269 --> 00:31:22,842 Az ujjam. Levágtad az ujjam. Baszod. 403 00:31:27,011 --> 00:31:29,048 - Le kell vágjak egy másikat? - Kérlek, kérlek. 404 00:31:29,079 --> 00:31:31,582 Oda tudlak vinni. 405 00:31:31,615 --> 00:31:33,754 Itt vannak a kulcsok. 406 00:31:33,784 --> 00:31:35,730 Tudom, hogy melyik a jó. 407 00:31:35,753 --> 00:31:37,494 Hadd mutassam meg. Gyorsabb leszek. 408 00:31:37,521 --> 00:31:39,728 Kérlek, ne ölj meg. 409 00:31:39,757 --> 00:31:41,964 Kérlek. 410 00:31:42,960 --> 00:31:45,600 Ahogy akarod. 411 00:31:45,629 --> 00:31:48,610 Irányító szoba, úton vagyunk. 412 00:31:48,632 --> 00:31:50,441 Hozzá férésem van a rendszerhez. 413 00:31:55,606 --> 00:31:56,949 - Menjünk. - Oké. 414 00:32:00,044 --> 00:32:02,490 Ez a katonai zsaru, 415 00:32:02,513 --> 00:32:04,493 az őr ... Manning, 416 00:32:04,515 --> 00:32:07,496 úgy néz ki, mint egy ex-különleges katona, 417 00:32:07,518 --> 00:32:09,691 egy nagy, kopasz seggfej. 418 00:32:09,720 --> 00:32:12,200 Nem vedd sértésnek. 419 00:32:12,222 --> 00:32:14,224 Találjátok meg. 420 00:32:14,258 --> 00:32:16,465 Hogy biztosan halott. 421 00:32:24,068 --> 00:32:26,070 Itt van az egyik. 422 00:32:34,378 --> 00:32:36,415 Ő az! Végezzetek vele! 423 00:32:38,449 --> 00:32:40,292 Biztosítsátok a területet! 424 00:32:40,317 --> 00:32:41,489 Max, utánam! 425 00:32:56,166 --> 00:32:58,942 Még egy ilyen idióta játék és magam lövöm szét a fejed. 426 00:35:54,845 --> 00:35:57,291 A főbejárat a raktárak felől biztosítva. 427 00:36:05,289 --> 00:36:07,030 Ki vagy? 428 00:36:07,057 --> 00:36:09,901 Watkins különleges ügynök. Találkozóm van az igazgatóval 429 00:36:09,927 --> 00:36:12,032 egy kis kábítószer ügylet miatt a környéken. 430 00:36:12,062 --> 00:36:14,303 Magas biztonsági fokozatú szállítást végzünk. 431 00:36:14,331 --> 00:36:15,833 Meg kell kérjünk, hogy távozz. 432 00:36:15,866 --> 00:36:18,403 Rendben. 433 00:36:44,428 --> 00:36:46,430 2. csapat! Válaszolj, 2. csapat! 434 00:36:46,463 --> 00:36:49,842 Oké, figyelj, Bradley. Aktív ellenség van itt. 435 00:36:49,866 --> 00:36:51,641 10-4. Megyünk. 436 00:36:52,703 --> 00:36:54,478 2. csapat válaszolj. 437 00:37:04,014 --> 00:37:06,756 Van egy másik problémánk. 438 00:37:06,783 --> 00:37:10,026 A munkád melyik részét nem sikerült elbasznod ma? 439 00:37:10,053 --> 00:37:11,794 Nem én. 440 00:37:11,822 --> 00:37:13,768 A 2. csapat veszélybe került. 441 00:37:13,790 --> 00:37:15,770 Veszteség? 442 00:37:15,792 --> 00:37:18,033 Végük. 443 00:37:18,061 --> 00:37:20,473 Van egy srác, aki a foglyok bejáratánál termett a semmiből. 444 00:37:20,497 --> 00:37:22,499 Várj. 445 00:37:22,532 --> 00:37:25,012 Taktikai harcossá vált. Ez a fickó gond lehet. 446 00:37:25,035 --> 00:37:27,242 Francba! Menjünk! 447 00:37:33,610 --> 00:37:35,783 Ellenőrzés, van egy biztonsági szakértőnk, 448 00:37:35,812 --> 00:37:37,814 Manning, különleges harc szakértő. 449 00:37:37,848 --> 00:37:39,885 A kazánoktól délre ment. Tudod követni? 450 00:37:39,916 --> 00:37:41,486 Nem látom. A rendszeren kívül van. 451 00:37:41,518 --> 00:37:43,429 Szabad út kell azonnal, vagy elkezdem a levegőbe repíteni az ajtókat! 452 00:37:43,453 --> 00:37:45,126 És kövesd Manning-et. Árthat nekünk. 453 00:37:45,155 --> 00:37:47,157 Maradj a helyeden, Collins. Ez parancs. 454 00:37:47,190 --> 00:37:50,262 Az elsődleges célod a cellák a "D" blokkban. 455 00:37:50,293 --> 00:37:52,671 Fields, látsz valamit? 456 00:37:54,464 --> 00:37:57,638 Semmit, csak az üres cellákat. 457 00:37:57,667 --> 00:37:59,772 És a börtön többi része? 458 00:37:59,803 --> 00:38:01,714 Semmi. Van két katonai rendőr bent, 459 00:38:01,738 --> 00:38:03,308 az ultra részben, semmi veszély. 460 00:38:03,340 --> 00:38:05,115 A cél nem látható. 461 00:38:05,142 --> 00:38:08,089 Találd meg! 462 00:38:08,111 --> 00:38:10,421 - Erre. - Nyomás! 463 00:38:24,728 --> 00:38:26,867 Yo, az emberünk a celláknál mozgolódik. 464 00:38:27,898 --> 00:38:29,536 Kövesd! 465 00:38:29,566 --> 00:38:32,479 Szólj, ha a mi cselekvési területünkre ér. 466 00:38:32,502 --> 00:38:35,449 Majd megkeressük és kivonjuk miután biztosítottuk a célt. 467 00:38:35,472 --> 00:38:36,746 Érted? 468 00:38:36,773 --> 00:38:37,979 Vettem. 469 00:39:03,900 --> 00:39:06,972 Cross utolsó rádió üzenetében azt mondta, hogy aktív ellenség van bent. 470 00:39:07,003 --> 00:39:09,813 Tehát feltételezhetjük, hogy szöktetés van. 471 00:39:09,840 --> 00:39:12,446 Minimális felszerelésünk és lőszerünk van, menjünk csendben 472 00:39:12,476 --> 00:39:14,353 a régi csatorna rendszeren. 473 00:39:14,377 --> 00:39:17,153 Minden lövés találjon. Megegyeztünk? 474 00:39:17,180 --> 00:39:19,057 - Igen. - Menjünk. 475 00:39:20,450 --> 00:39:22,452 Gyerünk. 476 00:39:26,022 --> 00:39:28,628 - Kém a keresőben. - Mi a fasz történt veled? 477 00:39:28,658 --> 00:39:31,798 Meg kellett győznöm. Cél megerősítve. 478 00:39:31,828 --> 00:39:33,603 A helyszín adatai nem ismertek. 479 00:39:33,630 --> 00:39:35,109 Francba. 480 00:39:42,038 --> 00:39:43,415 Nyisd ki az "L" blokk ajtóit. 481 00:39:49,146 --> 00:39:50,955 Vendégeink vannak. 482 00:39:50,981 --> 00:39:53,257 Bassza meg! 483 00:39:54,484 --> 00:39:56,862 Kész? 3, 2 1. 484 00:40:03,293 --> 00:40:05,295 Kik ezek a fiúk? 485 00:40:07,464 --> 00:40:09,034 Kik a faszok ezek? 486 00:40:09,065 --> 00:40:11,136 Cross és Manning várt egy csapatot, 487 00:40:11,168 --> 00:40:13,011 a HSO csapat. Azt hiszem, ők hívták őket. 488 00:40:14,304 --> 00:40:17,285 Miért vártak egy gyors reagálású csapatot? 489 00:40:17,307 --> 00:40:19,719 Cross, ő a tulajdonos, 490 00:40:19,743 --> 00:40:23,657 ő egy magánvállalkozó, ilyen csapatokat edz, mint ez. 491 00:40:23,680 --> 00:40:25,887 Ezek a srácok mind különlegesen képzett katona. 492 00:40:25,916 --> 00:40:28,590 Azért jött, hogy bezárja ezt a részt, ő hozta Manning-et. 493 00:40:29,819 --> 00:40:32,823 Collins, behatolók vannak a gépháznál, 494 00:40:32,856 --> 00:40:35,132 egy 3 emberes HSO csapat. Készüljetek. 495 00:40:35,158 --> 00:40:36,933 Lekapcsoljuk az áramot a blokkban. 496 00:40:36,960 --> 00:40:39,440 Vidd az embereket oda. 497 00:40:39,462 --> 00:40:40,964 10-4. 498 00:40:40,997 --> 00:40:43,477 1-es csapat, tisztítás a 7.-esben, megölni mindenkit! 499 00:40:43,500 --> 00:40:45,377 2. és 3. csapat, védelmi zónát kialakítani! 500 00:40:45,402 --> 00:40:47,939 A csapatom ide! Mozgás! 501 00:42:09,286 --> 00:42:11,232 A kurva életbe! 502 00:42:13,290 --> 00:42:15,793 A fenébe, ez egyre viccesebb lesz. 503 00:42:17,193 --> 00:42:19,469 Igen, nos, várd meg legközelebb amikor megmentem a segged. 504 00:42:19,496 --> 00:42:20,702 Megmented a seggem? 505 00:42:20,730 --> 00:42:22,732 Baszod. 506 00:42:23,867 --> 00:42:26,871 Örülök, hogy még lélegzel. 507 00:42:26,903 --> 00:42:29,440 - Mink van itt? - Már kapcsolatba léptem azokkal a seggfejekkel. 508 00:42:29,472 --> 00:42:31,315 Az egyik nőért jöttek. 509 00:42:31,341 --> 00:42:33,685 Mintha tudna valamit, amit más is akar. 510 00:42:33,710 --> 00:42:36,350 - Szóval, hol van Cross? - Átkozott legyek, ha tudom. Nincs veletek? 511 00:42:36,379 --> 00:42:38,791 Nem, azt mondta, hogy itt találkozunk. 512 00:42:39,916 --> 00:42:41,452 Ezek utána mennek. 513 00:42:41,484 --> 00:42:43,589 Meg kell becsülni az ellenség erejét, 514 00:42:43,620 --> 00:42:45,930 támadunk, ölünk, utat biztosítunk neki. 515 00:42:45,955 --> 00:42:48,526 Meg fog találni minket. A felszerelés? 516 00:42:48,558 --> 00:42:49,969 Nem sok. 517 00:42:49,993 --> 00:42:51,631 Add ide! 518 00:42:51,661 --> 00:42:53,698 Valamivel hatékonyabb, mint egy csavarhúzó. 519 00:42:53,730 --> 00:42:55,232 A csavarhúzó működött nálad, nem? 520 00:42:55,265 --> 00:42:56,869 Igen. 521 00:42:56,900 --> 00:42:58,902 Ébredj fel. 522 00:43:03,173 --> 00:43:05,346 Nincs nyoma. Folyosó tiszta. 523 00:43:05,375 --> 00:43:06,945 Menj, menj. 524 00:43:22,992 --> 00:43:25,495 Megtisztítják az átvizsgált részeket. 525 00:43:25,528 --> 00:43:27,337 Tudják, hogy itt vagyunk. 526 00:43:29,065 --> 00:43:32,274 Meg kell megszabadulnunk a kameráktól és szerezzünk valami jobbat. 527 00:43:32,302 --> 00:43:34,145 Mozgás. 528 00:43:51,554 --> 00:43:53,727 Várjatok. 529 00:43:53,757 --> 00:43:56,135 Azt hiszem, látok valamit. 530 00:43:56,159 --> 00:43:58,662 Kapcsolat 12 óránál. 531 00:43:58,695 --> 00:44:01,266 Hallom őket. Itt vannak az ajtó mögött. 532 00:44:05,935 --> 00:44:07,505 Mozgás! 533 00:44:28,057 --> 00:44:30,196 Tiszta. 534 00:44:43,640 --> 00:44:46,120 Tiszta. Halott ellenőrzés. 535 00:44:46,142 --> 00:44:47,553 Oké, maradjatok mögöttem. 536 00:44:50,447 --> 00:44:53,121 Fogd a rádióját. Követjük a mozgásukat. 537 00:44:53,149 --> 00:44:55,151 Megvan. 538 00:45:08,998 --> 00:45:11,171 Látom Cross-t megint. 539 00:45:12,869 --> 00:45:14,974 Azt mondtad, ez a 3 srác az ex-különleges katona? 540 00:45:15,004 --> 00:45:16,347 Igen. 541 00:45:16,372 --> 00:45:19,080 Igazából Cross egy műveleti zseni. 542 00:45:19,108 --> 00:45:22,681 És Manning szakértője a fegyvereknek, egy buldózer a terepen. 543 00:45:23,980 --> 00:45:25,584 Garantálom, amikor találkoznak, 544 00:45:25,615 --> 00:45:27,617 egy összehangolt támadással kell szembe nézzünk. 545 00:45:28,918 --> 00:45:32,559 Collins, nyomulj rájuk és fejezd be. 546 00:45:32,589 --> 00:45:35,035 Irányíts át több embert a 7. szektorba azonnal. 547 00:45:36,726 --> 00:45:39,434 Nincsen katonai rendőrség. Hol vannak a foglyok? 548 00:45:39,462 --> 00:45:40,964 Ott kell legyenek az ajtó közelében. 549 00:45:49,839 --> 00:45:51,841 Nincsenek itt. 550 00:45:52,909 --> 00:45:54,855 Kérem, ne, ne! 551 00:45:56,012 --> 00:45:59,050 Mondd meg, hol vannak, vagy nem leszek kedves. 552 00:45:59,082 --> 00:46:02,063 Ó, Istenem, én nem ... 553 00:46:02,085 --> 00:46:04,361 Hallottam Cross-t és Manning-et 554 00:46:04,387 --> 00:46:06,867 a rádión beszélni, ez biztonsági lépés. 555 00:46:06,890 --> 00:46:09,769 A szemetes autó miatt át kellett helyezni őket. 556 00:46:11,461 --> 00:46:13,668 Hova? Hova? 557 00:46:13,696 --> 00:46:16,643 Megnyitottak egy másik blokkot. 558 00:46:26,676 --> 00:46:28,952 "G" blokk, menj! 559 00:46:55,939 --> 00:46:57,976 Terrence, ott vagy? 560 00:46:58,007 --> 00:47:00,214 Igen, uram. Akarod, hogy odamenjünk? 561 00:47:00,243 --> 00:47:03,417 Nem, csücsülj és húzd be a fejed vagy lehet kapsz egy golyót. 562 00:47:07,183 --> 00:47:09,185 Vettem. 563 00:47:14,991 --> 00:47:17,471 - Esmeralda, menjünk.. - Mi folyik itt? 564 00:47:17,493 --> 00:47:19,666 - El kell bújjunk, gyere. - Nem. Nem. 565 00:47:19,696 --> 00:47:21,539 Muszáj elbújjunk. És hallgass. 566 00:47:21,564 --> 00:47:24,306 - Rendben, erre. Erre. - Nem, nem, erre, gyerünk. 567 00:47:24,334 --> 00:47:26,541 - Engedj el. - Esmeralda, nézd. 568 00:47:26,569 --> 00:47:28,879 Meg foglak védeni. Megígérem. 569 00:47:28,905 --> 00:47:30,248 - Oké? - Oké. 570 00:47:30,273 --> 00:47:31,775 Gyere. 571 00:47:33,776 --> 00:47:35,778 Ide. 572 00:48:58,161 --> 00:49:01,108 Hová mész? Mi folyik itt? 573 00:49:12,608 --> 00:49:13,780 Sajnálom. 574 00:49:13,810 --> 00:49:15,949 Nem akartam baráti összetűzést köztünk. 575 00:49:16,946 --> 00:49:19,256 Cross, én vagyok. 576 00:49:20,483 --> 00:49:22,588 Mi történik? 577 00:49:22,618 --> 00:49:24,894 Ez egy megtervezett szöktetés. 578 00:49:24,921 --> 00:49:26,491 Ezek megölnek mindenkit, akit látnak, 579 00:49:26,522 --> 00:49:28,024 ezért mi öljük meg őket először. 580 00:49:28,057 --> 00:49:30,833 - Akkor el kéne menni a pokolba. - Negatív. 581 00:49:30,860 --> 00:49:33,568 Ha valaki jön, fedezlek benneteket 582 00:49:33,596 --> 00:49:35,837 - ...és nyerek egy kis időt nektek. - Csináld. 583 00:49:41,337 --> 00:49:43,783 Rendben, vigyázzatok egymás hátára. 584 00:49:43,806 --> 00:49:45,911 A biztonsági kamerákkal próbálnak megtalálni, 585 00:49:45,942 --> 00:49:49,446 és ha ki tudom iktatni őket, nyerünk egy kis időt. 586 00:49:53,983 --> 00:49:56,930 Hé, mi folyik ott? 587 00:49:56,953 --> 00:50:00,366 A faszba, mi van ott? 588 00:50:00,389 --> 00:50:02,699 Mi a fene? 589 00:50:20,376 --> 00:50:23,118 Jézuson, végre. Soká tartott. 590 00:50:23,146 --> 00:50:26,525 Végigmentem az aktádon. Régóta vagyok ebben a játékban, 591 00:50:26,549 --> 00:50:28,586 hogy tudjam, valaki feldobott. 592 00:50:28,618 --> 00:50:30,029 Még mindig őrültnek hiszel? 593 00:50:30,052 --> 00:50:33,932 Ami valószínűleg azt jelenti, hogy valaki holtan akar. 594 00:50:33,956 --> 00:50:37,233 Ha hallgatsz rám, teszed, amit mondok, 595 00:50:37,260 --> 00:50:40,798 megölöm őket, mielőtt megölhetnének, hallod? 596 00:50:48,871 --> 00:50:51,909 Most nem tudom pontosan, hogy jössz a képbe. 597 00:50:51,941 --> 00:50:56,117 Gondolom vagy velük vagy, vagy velem. 598 00:50:56,145 --> 00:50:59,092 Sokáig vagy rövid időre, de tedd, amit mondok, 599 00:50:59,115 --> 00:51:02,494 légy okos ... akkor elleszel. 600 00:51:02,518 --> 00:51:04,520 De ha nem hallgatsz rám, 601 00:51:04,554 --> 00:51:07,797 és ha rájövök, hogy velük vagy, 602 00:51:07,824 --> 00:51:09,826 vagy teszel egy rossz mozdulatot, 603 00:51:09,859 --> 00:51:12,100 megöllek, ahogyan őket is. 604 00:51:12,128 --> 00:51:13,903 Megegyeztünk? 605 00:51:13,930 --> 00:51:15,466 Rendben, gyere a bal oldalamra. 606 00:51:15,498 --> 00:51:18,445 Te maradj a jobbomon, és maradj egy kicsit hátrébb. 607 00:51:18,467 --> 00:51:20,606 Menjünk! 608 00:52:22,431 --> 00:52:23,967 Ti hárman velem. 609 00:52:24,000 --> 00:52:26,173 Ti ketten öljétek meg az őrt 610 00:52:26,202 --> 00:52:28,546 és söpörjétek végig a blokkot. Menjetek! 611 00:52:38,614 --> 00:52:40,184 "G" blokk tiszta. 612 00:52:40,216 --> 00:52:42,890 Nyisd ki az összes ajtót a "G" blokkban. És zárd be az összes többit. 613 00:52:42,919 --> 00:52:44,694 Szabad utat akarok az embereimnek. 614 00:52:44,720 --> 00:52:46,358 Nem teheted meg. 615 00:52:46,389 --> 00:52:48,995 Ott vannak a legveszélyesebb rabok. Nem engedheted ki azokat az állatokat. 616 00:52:49,025 --> 00:52:51,164 - Csináld. - Értettem. 617 00:53:30,700 --> 00:53:33,078 Szóval, mi a mese? 618 00:53:33,102 --> 00:53:37,141 Én egy futár vagyok, egy nem amerikai kém ügynökségnél. 619 00:53:37,173 --> 00:53:40,518 Néha barátoknak dolgozok és néha az ellenségnek. 620 00:53:40,543 --> 00:53:42,853 De hivatalosan nem léteznek. 621 00:53:42,878 --> 00:53:46,724 A kapcsolatom az utolsó szállításnál egy CIA kém volt. 622 00:53:48,651 --> 00:53:50,631 És hogy kerültél ide? 623 00:53:50,653 --> 00:53:53,327 Nos, a kapcsolatomat meggyilkolták, 624 00:53:53,356 --> 00:53:56,462 majd az összes csatorna elnémult. 625 00:53:56,492 --> 00:53:59,029 Elmenekültem, de aztán elkaptak. 626 00:54:01,630 --> 00:54:03,075 És aztán itt kötöttem ki. 627 00:54:03,099 --> 00:54:05,670 Kaptam egy üzenetet a főnökeimtől, 628 00:54:05,701 --> 00:54:09,649 hogy maradjak megbújva, mert valami belső probléma volt... 629 00:54:09,672 --> 00:54:11,879 és aztán semmi. 630 00:54:13,275 --> 00:54:16,313 Majd beszélünk róla. Menjünk tovább. 631 00:54:25,121 --> 00:54:28,534 Megállni. Ne mozogjatok, ne lélegezzetek. 632 00:54:47,209 --> 00:54:48,517 Mi ez? 633 00:54:48,544 --> 00:54:52,117 Aknák. Átvágod a sugarat majd felrobbansz. 634 00:54:52,148 --> 00:54:54,389 Nem mehetünk arra Kövessetek! 635 00:54:57,153 --> 00:55:00,828 6. folyosó tiszta. Megyünk a találkozási pontra. 636 00:55:34,690 --> 00:55:37,864 Szóval, tudod ki ölte meg a kapcsolatodat? 637 00:55:37,893 --> 00:55:40,703 Szerintem a CIA gyilkos csapata. 638 00:55:40,729 --> 00:55:43,175 Láttam ezt sokszor. Ez klasszikus. 639 00:55:43,199 --> 00:55:45,509 Így akartak elkülöníteni téged és megszerezni az adatokat. 640 00:55:45,534 --> 00:55:47,536 Mit viszel? 641 00:55:47,570 --> 00:55:49,743 Te mondd meg. Tudom, ismered a dörgést. 642 00:55:49,772 --> 00:55:51,376 Ők nem mondanak semmit. 643 00:55:51,407 --> 00:55:54,115 Feltöltik az információt egy implantátumra. 644 00:55:54,143 --> 00:55:56,350 Rendszerint ezek katonai titkok. 645 00:55:56,378 --> 00:55:57,448 Hol van az implantátum? 646 00:55:57,480 --> 00:56:00,222 Itt van. 647 00:56:01,283 --> 00:56:02,921 Igen, már láttam ilyet. 648 00:56:02,952 --> 00:56:06,229 Fel- és letöltik az adatokat rövid távolságú átvitellel, 649 00:56:06,255 --> 00:56:09,668 de a chip figyeli a szívverésed is. 650 00:56:11,861 --> 00:56:14,068 A probléma az, 651 00:56:14,096 --> 00:56:16,770 ha megölnek, törli az összes információt. 652 00:56:19,401 --> 00:56:21,904 Legalább a rendőrség jön segíteni? 653 00:56:21,937 --> 00:56:25,384 Édesem, ez az épület egy titkos katonai létesítmény. 654 00:56:25,407 --> 00:56:27,785 A rendőrség nem tud erről a helyről 655 00:56:27,810 --> 00:56:29,414 nem tudott, és nem is fog soha. 656 00:56:29,445 --> 00:56:32,619 De ne aggódj, mert ha valaki megpróbál megölni, 657 00:56:32,648 --> 00:56:35,185 velem és a barátaimmal gyűlik meg a baja. 658 00:56:35,217 --> 00:56:37,219 Mi ez a zaj? 659 00:56:37,253 --> 00:56:39,290 Csövek, hölgyem. Mindenhol vannak ebben a börtönben. 660 00:56:39,321 --> 00:56:41,323 A "bérlők" kommunikációra használják. 661 00:56:41,357 --> 00:56:42,995 Van egy barátom a konyhában, 662 00:56:43,025 --> 00:56:45,027 és próbálja tudatni, hogy jól van. 663 00:56:47,463 --> 00:56:49,773 Hé, főnök! 664 00:56:49,798 --> 00:56:52,039 Charlotte, gyere ide. Bukjatok le! 665 00:56:52,067 --> 00:56:54,069 Hé, főnök! 666 00:56:54,103 --> 00:56:56,674 Tudjuk, hogy nők vannak veled. Adj nekünk is egyet. 667 00:56:56,705 --> 00:56:58,707 Engedjük ki a feszültséget. 668 00:56:58,741 --> 00:57:02,951 Vagy baszd meg te és adj nekünk egy kulcsot. 669 00:57:02,978 --> 00:57:04,548 Van egy jobb ötletem. 670 00:57:04,580 --> 00:57:06,821 Miért nem baszod meg anyádat és az egyik kutyusod? 671 00:57:11,620 --> 00:57:14,658 Megtalálták a fegyvereket. 672 00:58:34,069 --> 00:58:36,811 - Fáj? - Igen. 673 00:58:36,839 --> 00:58:38,716 Te kibaszott punci. 674 00:58:52,488 --> 00:58:55,662 Megvan a lány és az implantátum helye. 675 00:58:55,691 --> 00:58:57,102 Cross a nyomomban van. 676 00:58:57,126 --> 00:59:00,164 Menj a kivonási ponthoz. 677 00:59:00,195 --> 00:59:02,072 Hogy csináljam? Eltévedtem. 678 00:59:02,097 --> 00:59:05,237 Látod, hol van? Mi a leggyorsabb út a szemét gyűjtőhöz? 679 00:59:05,267 --> 00:59:07,747 Nehéz megmondani. 680 00:59:07,770 --> 00:59:10,774 Ha még lélegezni szeretnél, jobb, ha kitalálod. 681 00:59:10,806 --> 00:59:13,218 Ahol ő van, 682 00:59:13,242 --> 00:59:15,244 keresztül kell mennie a konyhán, 683 00:59:15,277 --> 00:59:17,450 aztán át a "B" és "C" blokkon. 684 00:59:19,381 --> 00:59:21,383 Collins, nálunk a csomag. 685 00:59:21,417 --> 00:59:24,557 Cross követi a konyha felé a te irányodba. 686 00:59:24,586 --> 00:59:26,657 Iktassátok ki Cross-t, találd meg Charlotte-t 687 00:59:26,689 --> 00:59:29,101 és vidd el kivonási pontra. 688 00:59:29,124 --> 00:59:31,570 Találkozz Collins-al a konyhában. Mi kinyissuk az ajtókat. 689 00:59:31,593 --> 00:59:33,595 Mozgás a konyhába. 690 01:00:00,322 --> 01:00:03,235 Örülök az ismerős arcnak. 691 01:00:05,027 --> 01:00:06,938 Manning, 12 óránál! 692 01:00:38,861 --> 01:00:40,033 Vissza! 693 01:00:42,030 --> 01:00:43,509 Vissza! 694 01:00:48,237 --> 01:00:50,342 Tüzet szüntess! 695 01:00:58,647 --> 01:01:00,354 Jól szórakoztok? 696 01:01:00,382 --> 01:01:01,986 A fenébe is, jól érzem magam. 697 01:01:02,017 --> 01:01:04,793 Kiiktatjuk a szemeteket, amint megtaláljuk őket. 698 01:01:04,820 --> 01:01:07,926 A konyha felé mennek Együtt csapunk le a kurvákra? 699 01:01:07,956 --> 01:01:10,232 Szeretném, de sajnos nagyon gyorsak. 700 01:01:10,259 --> 01:01:12,261 Eltűnnek, amire odaérünk. 701 01:01:12,294 --> 01:01:14,240 El kell menjek az ellenőrző szobához. 702 01:01:14,263 --> 01:01:16,504 Onnan követni tudjuk. 703 01:01:16,532 --> 01:01:18,637 Van egy kis időnk, mert nem ölik még meg. 704 01:01:18,667 --> 01:01:20,738 Világos. 705 01:01:20,769 --> 01:01:23,181 Van egy másik kis problémánk ... 706 01:01:23,205 --> 01:01:26,015 Van egy őr a konyhában 707 01:01:26,041 --> 01:01:27,884 és a rossz fiúk arra tartanak. 708 01:01:27,910 --> 01:01:30,754 Francba. Szerencsétlennek semmi esélye. 709 01:01:30,779 --> 01:01:34,226 - Lássuk, mit tehetek. - Igen, uram. 710 01:01:34,249 --> 01:01:36,286 Srácok, szeretném ha semmit nem hagynátok hátra, 711 01:01:36,318 --> 01:01:38,389 és biztosítsátok Manning seggét. 712 01:01:38,420 --> 01:01:41,026 Szólok rádión, ha elértem a célt. 713 01:01:42,291 --> 01:01:44,293 Rendben, csináljuk. 714 01:01:54,837 --> 01:01:57,215 Gondolod, valaki meghallotta a jeleket? 715 01:02:06,448 --> 01:02:08,724 Nem, várj. 716 01:02:16,625 --> 01:02:19,162 Konyha, mozgás van a hűtő helyiségben. 717 01:02:45,120 --> 01:02:48,294 - Pofa be! - Hozd ide őket! 718 01:02:50,192 --> 01:02:52,297 Ez Terrence ... egy katonai őr. 719 01:02:58,500 --> 01:03:01,242 Mondd meg Cross-nak és Manning-nek, hogy minden rendben van itt. 720 01:03:01,270 --> 01:03:03,147 Mondd meg nekik, hogy nálad a lány. 721 01:03:07,009 --> 01:03:10,115 Itt Terrence. A konyhában vagyunk. 722 01:03:17,486 --> 01:03:19,932 Ez egy csapda! 723 01:03:19,955 --> 01:03:22,902 Ne! 724 01:03:54,489 --> 01:03:56,662 Megvan a lány. 725 01:03:56,692 --> 01:04:00,367 Kifelé a konyhából. Küld a kivonási pontra. 726 01:04:00,395 --> 01:04:02,397 Vettem. 727 01:04:14,242 --> 01:04:17,246 Mozgás van. 728 01:04:20,882 --> 01:04:23,294 Úgy tűnik, Manning felétek tart. 729 01:04:23,318 --> 01:04:24,353 Merre? 730 01:04:31,259 --> 01:04:33,102 Elvesztettük. Ott kell lennie valahol. 731 01:04:33,128 --> 01:04:35,130 Kivonás 10 perc múlva. 732 01:04:35,163 --> 01:04:37,165 Szétszóródni! 733 01:04:37,199 --> 01:04:40,339 Szórakozz csak, és kikaparom a szemed az ujjaimmal. 734 01:08:13,215 --> 01:08:14,853 Egy hangot se, vagy meghalsz! 735 01:08:47,349 --> 01:08:49,158 Hé, jól vagy? 736 01:08:58,526 --> 01:09:00,528 Szarul nézel ki. 737 01:09:02,497 --> 01:09:04,238 Mi a fasz van, kicsim? 738 01:09:29,925 --> 01:09:32,269 Szent szar. 739 01:09:32,294 --> 01:09:34,501 A kedvenc nő típusom. 740 01:09:57,452 --> 01:10:00,296 Gondolod, hogy élvezni fogod, picim? 741 01:10:01,323 --> 01:10:02,563 Nem hiszem. 742 01:10:02,590 --> 01:10:05,161 Nagy vigyázok rád. 743 01:10:05,193 --> 01:10:07,400 Nem! Ne. Ne! 744 01:10:08,797 --> 01:10:11,471 Ne. Ne! 745 01:10:11,499 --> 01:10:13,172 Kuss legyen, kurva! 746 01:10:15,670 --> 01:10:18,708 Kérlek, engedj! Kérlek, engedj! 747 01:10:22,310 --> 01:10:24,688 Ez tetszeni fog. 748 01:10:24,713 --> 01:10:25,885 Ó, igen. 749 01:10:25,914 --> 01:10:27,916 Ne! 750 01:10:34,956 --> 01:10:36,458 Hol van a lány? 751 01:10:36,491 --> 01:10:39,267 Sokat ültünk itt. Mennünk kell. 752 01:10:40,295 --> 01:10:41,797 Dolgozom rajta. 753 01:10:46,034 --> 01:10:48,537 Ne! Ne! 754 01:10:50,705 --> 01:10:52,241 Gyere ide! 755 01:10:52,273 --> 01:10:55,914 Ne! Ne! 756 01:11:01,249 --> 01:11:04,162 Hé, seggfej, itt vagyok. 757 01:11:08,256 --> 01:11:09,758 Friss hús. 758 01:11:31,746 --> 01:11:35,125 Igen, kurva? 759 01:11:50,732 --> 01:11:53,713 Kurva! 760 01:12:54,496 --> 01:12:56,874 Vissza az üzlethez. 761 01:13:08,042 --> 01:13:10,113 Mondok valamit, amin elgondolkodhatsz. 762 01:13:10,145 --> 01:13:13,888 Látod, szerencsés vagy. Meg akartalak ölni és kivenni a chip-et belőled. 763 01:13:13,915 --> 01:13:16,259 De most már tudom, hogy nem tehetem. 764 01:13:16,284 --> 01:13:19,891 Jó, hogy nem öltem meg Cross-t mielőtt megtaláltalak. 765 01:13:19,921 --> 01:13:22,128 Szóval nem fogsz meghalni, még, 766 01:13:22,157 --> 01:13:25,138 nem, mielőtt leolvasom az adatokat. 767 01:13:25,160 --> 01:13:26,662 Amikor kész leszek, 768 01:13:26,694 --> 01:13:29,607 azt hiszem, tudod hová dugom ezt, ugye? 769 01:13:36,704 --> 01:13:39,116 Megvan a kurva. Mi a helyzet ott? 770 01:13:39,140 --> 01:13:42,144 Húzzunk el. Nyiss ki mindent ... az összes ajtót. 771 01:13:42,177 --> 01:13:46,319 Gyere ki onnan a csomaggal, és találkozzunk a kivonási ponton. 772 01:13:47,715 --> 01:13:50,059 A szemét terem ... mutasd meg. 773 01:13:50,084 --> 01:13:51,757 Most. 774 01:13:51,786 --> 01:13:54,164 Gyerünk, gyerünk. 775 01:14:11,573 --> 01:14:14,884 Tudnom kellett volna, hogy gyökér vagy, amikor felvettek a börtönből. 776 01:14:14,909 --> 01:14:18,118 Nem küzd így senki, csak egy istenverte CIA-s. 777 01:14:18,146 --> 01:14:19,318 És ha az vagyok? 778 01:14:19,347 --> 01:14:21,122 Mellettem kellene állj. 779 01:14:21,149 --> 01:14:23,288 Ki mondja ezt? 780 01:14:23,318 --> 01:14:25,662 A kapcsolatom CIA-s volt. 781 01:14:27,021 --> 01:14:29,661 Miért csinálod ez? 782 01:14:29,691 --> 01:14:31,864 Mindketten ugyanazt a dolgot szeretnénk. 783 01:14:31,893 --> 01:14:33,531 Mindketten a hazánkat segítjük. 784 01:14:33,561 --> 01:14:37,134 Nem, te jól akarod érezi magad, én azt akarom, hogy megfizessenek. 785 01:14:37,165 --> 01:14:39,042 Te olyan hülye vagy, hogy nem tudtad mi lesz, 786 01:14:39,067 --> 01:14:41,707 ha átadod a kapcsolatodnak mielőtt elkapjuk. 787 01:14:41,736 --> 01:14:43,909 Ha tudod, most feküdnél a strandon valahol 788 01:14:43,938 --> 01:14:46,475 egy másik arccal, és röhögnél rajtunk. 789 01:14:46,507 --> 01:14:48,783 Kár érted. 790 01:14:48,810 --> 01:14:50,312 Gyere. 791 01:15:22,243 --> 01:15:24,655 Cross, megvan a célpont. 792 01:15:24,679 --> 01:15:26,317 Találkozz a csapattal. 793 01:15:26,347 --> 01:15:29,157 Találkozunk a kivonási ponton. 794 01:15:42,997 --> 01:15:46,945 Charlotte, hol vagy? Menjünk. Kell a csomag. 795 01:15:49,170 --> 01:15:51,446 Ott leszünk. Nem adott senki térképet, amikor behoztak ide. 796 01:15:51,472 --> 01:15:53,850 Ez nem a munkám része. 797 01:15:55,176 --> 01:15:58,419 Nézd, menj keresztül az "F", majd a "C" blokkon. 798 01:15:58,446 --> 01:15:59,948 Mozgás. 799 01:16:02,283 --> 01:16:03,318 Mozdulj! 800 01:16:12,093 --> 01:16:14,039 Mi a fasz történt veled? 801 01:16:14,062 --> 01:16:17,566 Elverte a seggem az új barátnőm. 802 01:16:17,598 --> 01:16:20,477 Náluk a célszemély. Cross követi őket. 803 01:16:20,501 --> 01:16:22,879 A kivonási pont a szemét teremben van. 804 01:16:22,904 --> 01:16:25,214 Cross be akarja zárni az összes ajtót, 805 01:16:25,239 --> 01:16:26,775 a mentő csapattal együtt. 806 01:16:26,808 --> 01:16:29,914 Még 5 perc van találkozni. Használjatok mindent, hogy kijussatok. 807 01:16:29,944 --> 01:16:32,481 Én körbe nézek, hogy biztos ne támadjanak hátba. 808 01:16:32,513 --> 01:16:34,356 - Rendben, értem. - Mozgás. 809 01:16:34,382 --> 01:16:36,089 Srácok. 810 01:17:09,417 --> 01:17:11,829 Ideje lezárni mindent. Most az én játékom kezdődik. 811 01:17:30,004 --> 01:17:32,006 Csapdába estünk. 812 01:17:32,039 --> 01:17:33,211 Hol? 813 01:17:33,241 --> 01:17:34,914 "F" blokk, a fedett folyosón. 814 01:17:34,942 --> 01:17:36,717 Van kulcsom, de lassan fog menni. 815 01:17:36,744 --> 01:17:38,781 Mögötted vagyunk. 816 01:17:38,813 --> 01:17:40,087 Mozgás. 817 01:17:40,114 --> 01:17:42,116 Igazgató, 818 01:17:42,150 --> 01:17:44,562 kapd elő a rohadt kulcsokat. 819 01:18:07,842 --> 01:18:10,049 Nyisd ki a kibaszott kaput! 820 01:18:10,077 --> 01:18:12,057 Miért tartod azokat a kulcsokat a zsebedben, mi? 821 01:18:12,079 --> 01:18:13,581 Bohóckodsz velem? 822 01:18:13,614 --> 01:18:15,218 Mi? Te bohóckodsz velem? 823 01:18:15,249 --> 01:18:16,523 Kérem. 824 01:18:16,551 --> 01:18:18,588 Azonnal. 825 01:18:19,587 --> 01:18:21,567 Mozgás! 826 01:18:30,498 --> 01:18:31,670 Várj! 827 01:18:32,900 --> 01:18:35,210 Mi a faszt csináltok ti, mi? 828 01:18:36,504 --> 01:18:39,713 Menjetek a kivonási pontra. Biztosítsátok a területet! 829 01:18:39,740 --> 01:18:41,686 Nyomás, nyomás! 830 01:18:41,709 --> 01:18:43,552 Állj! 831 01:18:46,314 --> 01:18:47,554 Gyerünk. 832 01:18:47,582 --> 01:18:49,493 Gyerünk, gyerünk, igazgató. 833 01:18:56,824 --> 01:18:58,895 Ó, bassza meg! 834 01:19:00,661 --> 01:19:03,767 Oké, a karbantartó részleg csupán 90 méterre lehet. 835 01:19:03,798 --> 01:19:05,800 Kezdjük robbantani az ajtót. 836 01:19:48,476 --> 01:19:51,616 Ha meghalok, te rohadék, viszlek magammal. 837 01:19:56,717 --> 01:19:58,719 Biztosítsátok az ajtót. 838 01:19:59,820 --> 01:20:01,322 Gyerünk, köcsög, tovább! 839 01:20:07,929 --> 01:20:10,739 Oké, igazgatók, jó voltál. 840 01:20:35,690 --> 01:20:37,897 Az implantátum a bal melle alatt van. 841 01:20:37,925 --> 01:20:40,303 Kell egy speciális szkenner, hogy kivedd. 842 01:20:40,328 --> 01:20:42,330 Csak fogd be a pofád 5 percre. 843 01:20:42,363 --> 01:20:44,866 Legalább 50-szer csináltam ilyet. Tudom jól, mit csinálok. 844 01:20:44,899 --> 01:20:46,435 Vigyázd a hátam. 845 01:21:08,823 --> 01:21:11,326 Annyira élvezni fogom ezt. 846 01:21:13,561 --> 01:21:15,768 Most edzel, vagy harcolsz? 847 01:21:15,796 --> 01:21:17,673 Majd meglátod. 848 01:22:05,446 --> 01:22:07,926 Nincs erő, nincs nyerés. 849 01:22:25,466 --> 01:22:27,275 Ennyi. Megvan. 850 01:22:27,301 --> 01:22:30,578 Áruló. 851 01:22:30,604 --> 01:22:32,277 Öld meg a kurvát. Tűnjünk el. 852 01:22:36,510 --> 01:22:38,012 Cross! 853 01:22:38,045 --> 01:22:40,457 - Fedezz. - Add ide azt. 854 01:22:42,750 --> 01:22:45,196 Ez nem a taktikai zseni? 855 01:22:46,821 --> 01:22:49,165 Dupla fegyverem és emberem van, mint neked. 856 01:22:49,190 --> 01:22:51,295 Azt hiszem, mégsem vagy olyan okos. 857 01:22:51,325 --> 01:22:53,737 Ez nem a mennyiségről szól. A képességről. 858 01:22:53,761 --> 01:22:56,139 A képesség, ami a fickóknak van... Erről. 859 01:22:56,163 --> 01:22:58,165 Ezt tartogasd a barátnődnek. 860 01:22:58,199 --> 01:22:59,872 Szeretnél hallani valami vicceset? 861 01:22:59,900 --> 01:23:02,141 Igen. 862 01:23:02,169 --> 01:23:04,171 Látod a mosolyt az arcomon? 863 01:23:04,205 --> 01:23:07,152 Ez az utolsó dolog, amit látsz, mielőtt a sírba teszlek. 864 01:23:15,983 --> 01:23:19,021 Hová mész? Mit fogsz csinálni? 865 01:23:19,053 --> 01:23:20,794 Dobjátok el a kibaszott fegyvert! 866 01:23:20,821 --> 01:23:23,825 - Tedd le! Hadd le! - Dobjátok el a fegyvert! 867 01:23:23,858 --> 01:23:25,565 Te rohadék, dobd el! 868 01:23:25,593 --> 01:23:28,403 - Dobd el! Dobd el a fegyvert! 869 01:23:48,082 --> 01:23:49,720 Fedezzetek! 870 01:23:53,154 --> 01:23:54,997 Kifogytam. 871 01:23:55,022 --> 01:23:56,433 Fedezz! 872 01:24:59,220 --> 01:25:00,722 Halott vagy kurva! 873 01:25:11,599 --> 01:25:14,205 Tüzeljetek. Megyek oldalt. 874 01:25:14,235 --> 01:25:15,908 Sokáig nem tudlak. Menj, menj, menj! 875 01:25:36,023 --> 01:25:37,434 Kurva anyád! 876 01:27:33,807 --> 01:27:36,117 Elkaptam négyet. Te? 877 01:27:36,143 --> 01:27:38,623 Van egy pár. 878 01:27:40,948 --> 01:27:42,723 Nézd ezt a szomorú segget. 879 01:27:45,386 --> 01:27:46,888 Oké. 880 01:27:46,920 --> 01:27:48,831 Igen, megcsináltuk. 881 01:27:53,594 --> 01:27:57,132 Az istenit, melyik kibaszott ölte meg a leendő ex-feleségem? 882 01:27:59,733 --> 01:28:01,178 Cross! 883 01:28:03,771 --> 01:28:05,773 Nincs több golyód. 884 01:28:05,806 --> 01:28:07,808 Ahogy nekem se. 885 01:28:09,476 --> 01:28:11,854 Miért nem beszélgetünk? 886 01:28:18,886 --> 01:28:21,423 Van egy csomó közös bennünk... 887 01:28:21,455 --> 01:28:24,231 a különleges erők, 888 01:28:24,258 --> 01:28:26,499 titkos műveletek, CIA. 889 01:28:26,527 --> 01:28:28,063 Nem, én nem vagyok a különleges erőknél, 890 01:28:28,095 --> 01:28:30,439 sosem voltam, én tengerészgyalogos vagyok. 891 01:28:30,464 --> 01:28:32,410 Mindegy. 892 01:28:32,433 --> 01:28:35,004 Mi a fenéért akarjuk megölni egymást, mi? 893 01:28:35,035 --> 01:28:38,573 Ez nem a hazafiasságról szól, 894 01:28:38,605 --> 01:28:41,848 egy zászlóról. Ez a pénzről szól. 895 01:28:43,610 --> 01:28:45,783 Tudod, ki volt Samantha kapcsolata? 896 01:28:45,813 --> 01:28:47,622 Egy pénzes fickó. 897 01:28:47,648 --> 01:28:50,060 Titkos kormányzati alapokat kézbesített támogatni 898 01:28:50,084 --> 01:28:52,360 a problémás pontokat az egész világon. 899 01:28:52,386 --> 01:28:55,299 Ő csak a CIA pénzes zsákja volt, 900 01:28:55,322 --> 01:28:57,324 aki kenőpénzt és fizetéseket vitt. 901 01:28:57,357 --> 01:28:59,963 Ami a beültetett chip-et illeti ... 902 01:28:59,993 --> 01:29:02,337 Igen? 903 01:29:02,362 --> 01:29:05,809 Titkos pénzügyi információkat tartalmaz. 904 01:29:05,833 --> 01:29:08,245 Ezzel hozzáférhetünk 905 01:29:08,268 --> 01:29:11,613 legalább 200 millió dollár 906 01:29:11,638 --> 01:29:14,050 patyolat tiszta pénzhez. 907 01:29:14,074 --> 01:29:15,951 Tudod, mit tehetnél vele? 908 01:29:17,111 --> 01:29:20,524 Nyithatnál egy klinikát Mogadishu-n, 909 01:29:20,547 --> 01:29:22,823 vagy egy árvaházat Mexikóban, 910 01:29:22,850 --> 01:29:24,921 vagy egy bordélyt Berlinben ... 911 01:29:24,952 --> 01:29:26,863 amit csak akarsz. 912 01:29:26,887 --> 01:29:28,298 Nem? 913 01:29:28,322 --> 01:29:29,494 Igen. 914 01:29:29,523 --> 01:29:31,525 Mindketten tudjuk, 915 01:29:31,558 --> 01:29:34,038 hogy itt ez nem a jó és rossz fiúkról szól. 916 01:29:34,061 --> 01:29:37,065 Elosszuk a pénzt két felé. 917 01:29:37,097 --> 01:29:41,045 Gazdag emberként sétálsz ki. Én is gazdagként. 918 01:29:41,068 --> 01:29:44,049 Talán, tényleg adhatnál 100 milliót. 919 01:29:51,211 --> 01:29:53,851 A bizalom jele. 920 01:29:53,881 --> 01:29:56,760 Tudod, az motoszkál... 921 01:29:56,783 --> 01:30:00,321 valahol... 922 01:30:00,354 --> 01:30:02,766 hátul a fejemben... 923 01:30:02,789 --> 01:30:05,099 úgy érzem, mintha... 924 01:30:05,125 --> 01:30:08,902 te nem lennél teljesen őszinte. 925 01:30:16,103 --> 01:30:18,208 Mi az, nem bízol bennem? 926 01:30:18,238 --> 01:30:20,184 Nem egészen. 927 01:31:10,157 --> 01:31:12,501 Nézd meg magad, ember. 928 01:31:12,526 --> 01:31:14,767 Halott vagy. 929 01:31:15,796 --> 01:31:19,107 Pénzen nem vehetsz életet. Pénzen nem vehetsz tiszteletet. 930 01:31:20,300 --> 01:31:22,337 Nincs semmid. 931 01:31:23,737 --> 01:31:26,377 Nem tudom, mi a baj veled, ember. 932 01:31:28,041 --> 01:31:30,043 Most már halott vagy. 933 01:31:31,178 --> 01:31:33,715 Ó, Jézus! 934 01:31:35,382 --> 01:31:37,658 Úgy beszélsz, mint egy harcos. 935 01:31:37,684 --> 01:31:40,665 Egy harcos hogyan szegheti meg a becsület szavát? 936 01:31:42,356 --> 01:31:45,667 Ismered a skorpió és a béka meséjét? 937 01:31:45,692 --> 01:31:47,296 - Igen. - Nos, az vagyok én. 938 01:31:47,327 --> 01:31:49,068 Én vagyok a kibaszott rossz fiú. 939 01:31:49,096 --> 01:31:50,598 Igen? Nos, én meg a jó fiú. 940 01:32:15,822 --> 01:32:18,166 Szia. 941 01:32:18,191 --> 01:32:20,398 Jól vagy? 942 01:32:47,721 --> 01:32:51,066 Ügyelj, hogy rendben legyen. Hosszú út vár ránk. 943 01:32:53,593 --> 01:32:56,403 Nos, van egy perced, testvér? 944 01:32:56,430 --> 01:32:58,432 Igen, van egy percem. Mi van? 945 01:32:58,465 --> 01:33:00,911 Tudod, az egész a pénz miatt volt... 946 01:33:00,934 --> 01:33:02,936 200 millió dollár. 947 01:33:02,969 --> 01:33:06,610 Megvan az összes bankszámla a számokkal együtt itt. 948 01:33:06,640 --> 01:33:09,814 Ez mind fekete pénz, 949 01:33:09,843 --> 01:33:12,187 és nincs nyoma sehol. 950 01:33:12,212 --> 01:33:14,522 Senki nem tudja visszakeresni. 951 01:33:14,548 --> 01:33:16,550 Neked adom felét. 952 01:33:18,085 --> 01:33:19,962 Mit csinálsz vele, ember? 953 01:33:19,986 --> 01:33:23,433 A francba, valószínűleg a feléből megadom az adósságaim. 954 01:33:23,457 --> 01:33:26,438 Igen, azt hiszem én is. 955 01:33:27,728 --> 01:33:31,266 És talán a másik feléből beindítok egy biztonsági céget, 956 01:33:31,298 --> 01:33:33,744 veszek néhány játékszert. 957 01:33:33,767 --> 01:33:35,440 És te mi a fenét csinálsz? 958 01:33:35,469 --> 01:33:39,281 Azt hiszem, a felét a Memphis-i St. Jude kórháznak adományozom. 959 01:33:39,306 --> 01:33:41,684 A másik feléből szórakozom, 960 01:33:41,708 --> 01:33:44,484 segítek pár barátomnak és a családomnak. 961 01:33:45,712 --> 01:33:48,283 Figyelj, körülbelül 43 óra múlva, 962 01:33:48,315 --> 01:33:49,988 miután elvégezted a dolgod, 963 01:33:50,016 --> 01:33:52,053 remélem találkozzunk a D'Azul kikötőben. 964 01:33:52,085 --> 01:33:53,621 Tudod hol van, igaz? 965 01:33:53,653 --> 01:33:56,429 Igen, ismerem a helyet. 966 01:33:56,456 --> 01:33:58,834 Ott szoktunk infót gyűjteni a küldetéshez. 967 01:33:58,859 --> 01:34:01,533 Mi a fenét főztél ki megint? 968 01:34:01,561 --> 01:34:04,167 Van egy küldetés számunkra. 969 01:34:04,197 --> 01:34:06,268 Azt hiszem, tetszeni fog. 970 01:34:06,299 --> 01:34:08,301 Emlékezz, ember, 971 01:34:08,335 --> 01:34:11,339 akkor van vége, amikor meghalsz. 972 01:34:16,143 --> 01:34:19,124 Remélem szeretsz repülni, kicsim, mert ideje menni. 973 01:34:47,260 --> 01:34:53,339 Fordította:zoliapu71 66341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.