Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,660 --> 00:01:47,934
Maximum Conviction
2
00:02:28,774 --> 00:02:30,276
Utolsó nap.
3
00:02:30,309 --> 00:02:31,811
Így van.
4
00:03:26,198 --> 00:03:28,576
Bocs, srácok, a késésért.
5
00:03:28,600 --> 00:03:30,580
Hol a faszban van Bradley?
6
00:03:30,602 --> 00:03:32,707
A szart intézi a repülőtéren.
7
00:03:32,738 --> 00:03:35,218
El kell érjük
a Mexico City járatot.
8
00:03:35,240 --> 00:03:37,083
Negatív.
Késni fogunk.
9
00:03:37,109 --> 00:03:39,487
Srácok, miért nem maradtok
egy kicsit még a városban?
10
00:03:39,511 --> 00:03:41,081
Van itt egy jó kis bar.
11
00:03:41,113 --> 00:03:42,649
Találkozunk ott este 6-kor.
12
00:03:42,681 --> 00:03:44,752
Értem. Megmondom Bradley-nek,
hogy ott találkozunk.
13
00:03:44,783 --> 00:03:46,387
Addig is...
14
00:04:16,081 --> 00:04:18,584
Hé, Fields!
15
00:04:20,019 --> 00:04:22,158
Kapd el.
16
00:04:22,187 --> 00:04:24,133
Gyönyörű.
17
00:04:24,156 --> 00:04:25,999
A fenébe is, valaminek
itt jó illata van.
18
00:04:26,025 --> 00:04:27,936
Aham.
19
00:04:27,960 --> 00:04:29,439
Az a nő igazán tudja,
hogyan kell főzni.
20
00:04:29,461 --> 00:04:30,997
Meghúztad a szakácsnőt?
21
00:04:31,030 --> 00:04:33,237
Talán.
22
00:04:33,265 --> 00:04:35,506
Nos, ahogy azt a burritót eszed,
23
00:04:35,534 --> 00:04:37,070
feleségül kellene vedd.
24
00:04:37,102 --> 00:04:38,775
Miért nem?
25
00:04:38,804 --> 00:04:40,283
Senki nem főz olyan jól, ember.
26
00:04:40,305 --> 00:04:43,149
Igen, de lenne kihez haza menj
minden este. Gondolj bele!
27
00:04:43,175 --> 00:04:44,677
Csak unatkoznék.
28
00:04:44,710 --> 00:04:47,418
Igen, nos, hogy unatkozz,
ez a titok,
29
00:04:47,446 --> 00:04:50,689
unatkozom, de boldog vagyok, mint én is.
30
00:04:50,716 --> 00:04:52,024
Boldog vagy?
31
00:04:52,051 --> 00:04:54,292
Igen. Nem látszom boldognak?
32
00:04:54,319 --> 00:04:56,026
Az izgalmas életmód
33
00:04:56,055 --> 00:04:57,830
út a halál felé.
34
00:04:57,856 --> 00:04:59,836
Jegyezd meg.
35
00:05:01,393 --> 00:05:05,000
- Hallottad?
- Értem. Hé, kérsz egyet?
36
00:05:05,030 --> 00:05:06,600
Dehogy.
37
00:06:25,043 --> 00:06:27,216
Hogy vagy?
38
00:06:48,734 --> 00:06:50,475
Nyisd a kaput!
39
00:07:00,245 --> 00:07:02,418
A HSO csapat most gördült be.
40
00:07:02,447 --> 00:07:04,393
Azt mondtam, hogy találkozunk
velük 10 perc múlva, 13:00-kor.
41
00:07:04,416 --> 00:07:06,555
Igen, de furcsa módon,
a szállítmány még nem jött meg.
42
00:07:06,585 --> 00:07:08,394
Megint várhatunk a marsallokra.
43
00:07:08,420 --> 00:07:10,366
Várunk egy kibaszott buszra?
44
00:07:10,389 --> 00:07:11,390
Találgass.
45
00:07:11,423 --> 00:07:13,232
Az Istenit.
46
00:07:13,258 --> 00:07:15,499
Nem hiszem el, hogy hagytam,
hogy meggyőzz, hogy ide jöjjek
47
00:07:15,527 --> 00:07:17,564
bezárni egy ilyen rohadt épületet.
48
00:07:17,596 --> 00:07:19,769
Általában én kavarom a szart, tesó.
49
00:07:19,798 --> 00:07:21,641
Rávettél, hogy takarítsak.
50
00:07:21,667 --> 00:07:23,408
Nézd, ez van, öregszel, ember.
51
00:07:23,435 --> 00:07:24,709
Vedd kicsit lazábbra.
52
00:07:24,736 --> 00:07:28,115
De a lényeg, ha kell
valaki, hogy fedezze a hátam,
53
00:07:28,140 --> 00:07:29,642
akkor te vagy az emberem.
54
00:07:29,675 --> 00:07:31,484
És a fiúk, a legjobbak.
55
00:07:31,510 --> 00:07:34,889
Ahogy elnézem a Mexikó-i
utat a következő napokban
56
00:07:34,913 --> 00:07:37,484
4000 módja lesz,
hogy meghaljatok ott.
57
00:07:37,516 --> 00:07:39,257
Szóval vigyázz a seggedre.
58
00:07:39,284 --> 00:07:41,230
Kösz, hogy próbálsz felvidítani.
59
00:07:43,388 --> 00:07:45,163
A múltkor egy igazi
pokol volt, ugye?
60
00:07:45,190 --> 00:07:47,636
- Elvesztettünk néhány piszok jó emberünket.
- Igen.
61
00:07:47,659 --> 00:07:50,333
A nagyfőnökök nem húztak
volna ki abból a pöcegödörből.
62
00:07:50,362 --> 00:07:52,137
Haver miért vagy meglepve?
63
00:07:52,164 --> 00:07:54,872
Ilyenek ezek a fajankó
katonai faszok, ember.
64
00:07:54,900 --> 00:07:56,573
Te is tudod.
65
00:07:56,602 --> 00:07:58,980
Mi teszünk rájuk.
66
00:07:59,004 --> 00:08:02,679
Különben is, a jövő héten
lesz alkalmad megbosszulni, ember.
67
00:08:02,708 --> 00:08:04,210
Apropó barmok ...
68
00:08:04,243 --> 00:08:07,690
Minden alkalommal, amikor kapok
egy tonna kibaszott irodai munkát,
69
00:08:07,713 --> 00:08:09,715
a kezed mindig benne van, Cross.
70
00:08:09,748 --> 00:08:12,456
Igen, gondoltam, hogy
szar papírmunkát végzel.
71
00:08:12,484 --> 00:08:14,088
- Pofa be!
- Negatív, igazgató.
72
00:08:14,119 --> 00:08:15,621
Nem fogom be.
73
00:08:15,654 --> 00:08:17,531
Menj és búj el az asztalod mögé.
Mi végeztünk itt.
74
00:08:17,556 --> 00:08:19,558
- Nem, nem végeztetek.
- De végeztünk,ember,
75
00:08:19,591 --> 00:08:22,401
mert ez a kurva
teljesen le van állítva.
76
00:08:22,427 --> 00:08:24,407
Lekapcsoltunk mindent, ember...
77
00:08:24,429 --> 00:08:27,569
számítógépeket, műholdakat,
telefonokat, mindent.
78
00:08:27,599 --> 00:08:30,580
A szállítójárművek hamarosan
itt lesznek elvinni a rabokat.
79
00:08:30,602 --> 00:08:31,637
Kész vagyunk.
80
00:08:31,670 --> 00:08:34,014
Nem, hoztak két magas
biztonságit a tegnap este.
81
00:08:34,039 --> 00:08:35,677
A "D" blokkot újra nyitottuk,
82
00:08:35,707 --> 00:08:38,017
azután, hogy te és Manning
véglegesen leállítottátok.
83
00:08:38,043 --> 00:08:40,614
Látod, meg kell érts valamit,
84
00:08:40,646 --> 00:08:43,092
ez a fekete oldal
85
00:08:43,115 --> 00:08:45,789
kifejezetten az érdekes emberek számára.
86
00:08:45,817 --> 00:08:48,388
Nem, ez volt a fekete
oldala, Cross, csak volt.
87
00:08:49,921 --> 00:08:52,094
Ti biztonsági vállalkozók
mind egyformák vagytok.
88
00:08:52,124 --> 00:08:55,503
Azt hiszitek, ti vagytok a legkeményebb
ex-katonák, és a legnagyobb hősök.
89
00:08:55,527 --> 00:08:57,370
Nos, csak egy fájdalom a seggemben.
90
00:08:57,396 --> 00:08:59,706
Eddig négy különleges ember volt itt.
91
00:08:59,731 --> 00:09:01,904
Nincs elég őröm,
hogy jogilag itt tartsam
92
00:09:01,933 --> 00:09:03,674
az összes kibaszott érdekes személyt,
93
00:09:03,702 --> 00:09:05,875
beleértve az éjjel érkezett kettőt.
94
00:09:05,904 --> 00:09:08,544
Amikor átvetted a két jövevényt
tegnap este, felelősséget vállaltál értük.
95
00:09:08,573 --> 00:09:11,383
Ez azt jelenti, hogy az eltüntetésük
a te munkád lesz, nem az enyém.
96
00:09:11,410 --> 00:09:13,412
Már szeretném látni.
97
00:09:13,445 --> 00:09:16,654
Nos, az elszállító egység késik,
így nem mész sehova,
98
00:09:16,682 --> 00:09:19,788
amíg az összes fogva tartott
nincs kapun kívül.
99
00:10:24,015 --> 00:10:26,427
Ellépni az ajtótól.
100
00:10:27,452 --> 00:10:28,624
Elítéltek, egy lépést hátra.
101
00:10:28,653 --> 00:10:30,655
Engedj el!
102
00:10:33,658 --> 00:10:36,298
Elítéltek, egy lépést hátra.
103
00:10:38,964 --> 00:10:41,342
Mi a fasz?
104
00:10:41,366 --> 00:10:43,346
Kibaszott hazugok!
105
00:10:43,368 --> 00:10:45,780
Megölök mindenkit, faszfejek!
106
00:10:45,804 --> 00:10:47,613
Megöllek benneteket!
107
00:10:53,678 --> 00:10:55,715
Chow. Hozd be!
108
00:10:55,747 --> 00:10:57,920
Baszd meg.
Nem eszem meg azt a szart.
109
00:10:57,949 --> 00:10:59,724
Soha ne érj hozzám.
110
00:11:01,620 --> 00:11:03,600
Vörös kód!
Erősítést az udvarra.
111
00:11:03,622 --> 00:11:06,694
Ismétlem! Erősítést az udvarra!
Vörös kód!
112
00:11:06,725 --> 00:11:08,727
Kibaszott gyilkosok!
113
00:11:22,841 --> 00:11:25,082
Nyisd ki az udvari kaput.
114
00:11:26,812 --> 00:11:29,019
Nyisd ki az udvarit.
115
00:11:35,387 --> 00:11:38,231
Mi a bajod, ember?
Mi a baj?
116
00:11:45,263 --> 00:11:46,867
Gyerünk, ember.
Akarsz valamit?
117
00:12:47,959 --> 00:12:50,633
"Boss". Okés, főnök.
118
00:12:55,600 --> 00:12:57,807
- Jól vagy?
- Baszd meg.
119
00:12:57,836 --> 00:13:01,249
Uram, ezt a cetlit
a folyosón találtam.
120
00:13:01,273 --> 00:13:03,514
Nem tudom, hogy a rabok
próbálnak kommunikálni,
121
00:13:03,542 --> 00:13:05,044
de azt hiszem, tudnia kell róla.
122
00:13:05,076 --> 00:13:07,317
Rendben.
123
00:13:07,345 --> 00:13:09,052
Légy jó.
124
00:13:11,416 --> 00:13:15,193
Elkaplak.
Baszd meg. Elkaplak.
125
00:13:21,726 --> 00:13:23,433
Hadd nézzem.
126
00:13:34,172 --> 00:13:36,914
Várj.
127
00:13:36,942 --> 00:13:38,819
A lista szerint Rick a neved.
128
00:13:38,843 --> 00:13:41,255
De a kitűződön azt írja Max.
Meg tudnád magyarázni?
129
00:13:41,279 --> 00:13:44,419
A teherautó átment a lábán tegnap.
130
00:13:44,449 --> 00:13:47,794
Rendszerint a feladásnál dolgozom.
131
00:13:47,819 --> 00:13:49,958
Kevés az ember, szóval ...
132
00:13:49,988 --> 00:13:52,059
Már majdnem kész minden,
szóval láss neki.
133
00:13:52,090 --> 00:13:55,765
Sajnálom, tudod, próbáltam
csinálni egy kis túlórát.
134
00:13:55,794 --> 00:13:58,741
A feleségem szülinapja,
tudod, itt van...
135
00:13:58,763 --> 00:14:00,800
Csak próbálj gyors lenni, okés?
136
00:14:00,832 --> 00:14:04,075
Csak tedd a dolgod, hogy
elmehess a picsába innen.
137
00:14:10,375 --> 00:14:12,048
Sanders, tartsd a várat.
138
00:14:30,829 --> 00:14:32,968
- Ne mondd, hogy elbasztad.
- Nem tudom.
139
00:14:32,998 --> 00:14:34,739
Csak egy átkozott gombot
kellett volna megnyomj.
140
00:14:34,766 --> 00:14:36,939
Úgy hallatszott, valami elrepedt.
141
00:14:36,968 --> 00:14:39,107
Valami elrepedt?
Ez a szakmai véleményed,
142
00:14:39,137 --> 00:14:41,242
vagy csak kibaszott találgatás?
143
00:14:44,476 --> 00:14:46,956
A francba, itt öregszek meg ebben a lyukban.
144
00:14:46,978 --> 00:14:49,481
Szállj be a kocsiba, húzz ki.
Nézzük meg.
145
00:14:49,514 --> 00:14:51,425
Húzz kifelé!
146
00:15:03,428 --> 00:15:05,430
Öld meg! Öld meg!
147
00:15:05,463 --> 00:15:09,036
Dízel szagot érzek.
148
00:15:09,067 --> 00:15:11,013
A kocsi nem oldott szét.
149
00:15:11,036 --> 00:15:13,107
Valami biztosan beragadt ott.
150
00:15:13,138 --> 00:15:15,641
Érdemes lenne felhívni a barátaid,
hogy jöjjenek segíteni.
151
00:15:15,674 --> 00:15:17,847
Ja, sok szerencsét hozzá.
152
00:15:17,876 --> 00:15:20,982
Péntek este...
mindenki elhúzott hétfő estig.
153
00:15:21,012 --> 00:15:23,219
Francba.
154
00:15:24,783 --> 00:15:26,262
Tudom.
155
00:15:29,020 --> 00:15:31,660
Meglátom, mit tehetek.
156
00:15:38,663 --> 00:15:40,006
Hé, haver, itt Manning.
157
00:15:40,031 --> 00:15:42,272
Hé, figyelj, van egy kis
probléma a szemeteskocsival.
158
00:15:42,300 --> 00:15:45,747
Valami beragadt
és bűzlik a dízel.
159
00:15:45,770 --> 00:15:48,307
Nos, tudod, a "D" blokknak
ugyanaz a szellőzőrendszere,
160
00:15:48,339 --> 00:15:49,716
mint a karbantartásnak.
161
00:15:49,741 --> 00:15:52,620
Igen, uram, ugyanaz a hely,
ahol a tegnap esti két egyén van.
162
00:15:52,644 --> 00:15:54,715
Baszod. Megyek, megnézem.
163
00:15:54,746 --> 00:15:57,420
Mindegy, elintézem.
164
00:15:57,449 --> 00:15:59,929
Azt hiszem, egyikünk sem
fog elmenni ma esténél hamarabb.
165
00:16:01,553 --> 00:16:03,260
Csodálatos.
166
00:16:09,561 --> 00:16:12,474
Éppen keresni akartam rádión, uram.
167
00:16:12,497 --> 00:16:14,534
Dízel szag érződik.
168
00:16:14,566 --> 00:16:17,137
Igen, tudom. Átviszem
a rabokat miután beszélünk.
169
00:16:17,168 --> 00:16:20,342
- Hová visszük őket?
- Sajnos, a "G" blokkba.
170
00:16:20,371 --> 00:16:22,009
Komolyan?
171
00:16:22,040 --> 00:16:24,987
Azok a kibaszott srácok meg
fognak őrülni, ha megtudják.
172
00:16:25,009 --> 00:16:26,920
Sajnos, nincs sok választásunk.
173
00:16:26,945 --> 00:16:28,822
Tudod, csak pár órára.
174
00:16:28,847 --> 00:16:30,724
Mindenki át lesz szállítva ma este.
175
00:16:30,749 --> 00:16:32,751
Szóval, csináljuk.
176
00:16:38,056 --> 00:16:40,127
Oké, lányok,
ideje sétálni egy kicsit.
177
00:16:45,930 --> 00:16:48,103
Lássam a kezetek, lányok.
178
00:16:49,234 --> 00:16:51,305
Kérlek, figyelj rám.
179
00:16:51,336 --> 00:16:53,179
Én külföldi állampolgár vagyok.
180
00:16:53,204 --> 00:16:55,206
A kormányomnak fogalma sincs,
hogy hol vagyok.
181
00:16:55,240 --> 00:16:58,016
Igen, nos ...
Politikai fogoly vagy.
182
00:16:58,042 --> 00:17:00,022
Tudom.
Már hallottam ilyet, ember.
183
00:17:00,044 --> 00:17:02,854
Minden bőrbe bujt szemétláda
184
00:17:02,881 --> 00:17:04,326
egy politikai fogoly itt.
185
00:17:04,349 --> 00:17:06,829
Nem vagyok hülye, oké?
Tudom, hogy mi ez a hely
186
00:17:06,851 --> 00:17:09,127
és tudom, hogy honnan jönnek
az olyanok, mint te.
187
00:17:09,154 --> 00:17:11,634
Ha nem segítesz,
akkor halott vagyok.
188
00:17:11,656 --> 00:17:13,602
Elmentem a kazánházban
néhány szerszámért.
189
00:17:13,625 --> 00:17:16,834
Ha már ott voltam, leállítottam
a hőt a "G" blokkban.
190
00:17:16,861 --> 00:17:19,603
Biztos van néhány
szolgálatkész ezen a szeméttelepen.
191
00:17:19,631 --> 00:17:22,202
- Ki engedte ezt a prostit be?
- Baszd meg!
192
00:17:22,233 --> 00:17:23,769
Én voltam.
193
00:17:27,438 --> 00:17:29,440
Foglalkozz a szemeteddel.
194
00:17:29,474 --> 00:17:32,148
Van egy szemeteskocsim
a nevemmel, ami rám vár.
195
00:17:32,177 --> 00:17:33,918
Hívj.
196
00:17:33,945 --> 00:17:35,947
A CIA volt.
197
00:17:35,980 --> 00:17:37,516
Kérlek, hallgass meg.
198
00:17:37,549 --> 00:17:39,426
Nézd, én egy futár vagyok.
199
00:17:39,450 --> 00:17:41,691
A kapcsolatomat meggyilkolták ....
200
00:17:41,719 --> 00:17:43,858
Magánügy.
201
00:17:43,888 --> 00:17:45,231
Ezúttal a CIA volt.
202
00:17:45,256 --> 00:17:47,463
Nézd, nem hülyítelek.
203
00:17:47,492 --> 00:17:49,665
Megpróbálom elmondani
de ha nem hallgatsz meg,
204
00:17:49,694 --> 00:17:51,833
ha nem segítesz,
akkor halott vagyok. Én ...
205
00:17:51,863 --> 00:17:54,810
Nem kellene más emberek előtt beszélj.
206
00:17:56,734 --> 00:17:59,874
Kérlek mondd, hogy tudod
mi a francot csinálsz ott.
207
00:18:03,608 --> 00:18:05,815
Mit gondolsz, meddig tart, ember?
208
00:18:05,844 --> 00:18:08,256
Egy darabig.
209
00:18:08,279 --> 00:18:10,816
Az elítéltek bezárva
és biztonságban a "G" blokkban.
210
00:18:10,849 --> 00:18:13,625
Találkozom a csapattal.
meg kell mutassak valamit Bradley-nek.
211
00:18:14,619 --> 00:18:17,998
Szólj a rádión,
ha a szállító egység megjelenik.
212
00:18:18,022 --> 00:18:19,023
Úgy lesz.
213
00:18:23,995 --> 00:18:25,997
Baszd meg.
214
00:18:28,333 --> 00:18:30,643
Haver, sose tűnsz el
ebben az ütemben.
215
00:18:30,668 --> 00:18:32,011
Majd megnézem.
216
00:19:03,134 --> 00:19:05,808
A cél a helyén van.
Kiiktatás kezdődik.
217
00:19:14,479 --> 00:19:17,323
Gyerünk, főnök, igyál valamit.
218
00:19:17,348 --> 00:19:20,124
Ezek a nők rád vártak
és Manning-re egész nap.
219
00:19:22,587 --> 00:19:25,158
Ó, köszönöm.
220
00:19:25,189 --> 00:19:28,261
Hol a fenében van Bradley?
Vissza kell mennem a bázisra.
221
00:19:29,928 --> 00:19:32,408
Hé, sajnálom, hogy késtem.
222
00:19:32,430 --> 00:19:34,740
Szóval, hol van Manning?
223
00:19:34,766 --> 00:19:36,370
Azt hittem veled jön.
224
00:19:36,401 --> 00:19:38,972
Bassza az agyát a szemetes
kocsival, vagy valami ilyesmi.
225
00:19:39,003 --> 00:19:41,483
És nagyon örül neki.
226
00:19:43,174 --> 00:19:46,018
Szóval, hallom
van valamid a számomra.
227
00:19:46,044 --> 00:19:48,217
Van egy cetli
228
00:19:48,246 --> 00:19:51,489
amit a jelek szerint
az egyik rab ejtett el,
229
00:19:51,516 --> 00:19:55,089
de van egy furcsa érzésem,
mert számok és arab keveréke.
230
00:19:55,119 --> 00:19:57,656
És az arab a te asztalod,
231
00:19:57,689 --> 00:20:00,226
vess rá egy pillantást
és már itt sem vagyok.
232
00:20:02,327 --> 00:20:04,398
Igen, ez pontosan az ami.
233
00:20:04,429 --> 00:20:06,739
Mint tudjátok,
a szimbólumok számokon alapulnak,
234
00:20:06,764 --> 00:20:08,766
de az arab az más.
235
00:20:08,800 --> 00:20:11,110
Szerencsére, ez az egyik specialitásom.
236
00:20:22,080 --> 00:20:24,424
Hé, végre megérkezett a furgon.
237
00:20:25,717 --> 00:20:27,719
Úgy tűnik, sikerül
eltűnjünk reggelig.
238
00:20:35,927 --> 00:20:39,306
A szállító egység megjött. Vétel.
239
00:20:41,632 --> 00:20:45,375
Központ Manning-nek.
A szállító egység megjött. Vétel.
240
00:20:45,403 --> 00:20:47,212
Manning még a darálón dolgozik.
241
00:20:47,238 --> 00:20:49,309
Megmondom neki, amikor befejeztük.
242
00:20:49,340 --> 00:20:51,115
Küld Terrence-t.
243
00:20:51,142 --> 00:20:54,146
Terrence, itt a központ.
Szükségünk van rád a kapunál.
244
00:20:54,178 --> 00:20:55,953
A szállító egység itt van. Vétel.
245
00:20:55,980 --> 00:20:57,152
Megyek.
246
00:20:58,182 --> 00:20:59,752
Várj itt.
247
00:21:24,509 --> 00:21:28,389
Ez bonyolult, de a sejtésem az,
248
00:21:28,413 --> 00:21:31,087
hogy egy korrupt őr
tovább adja az információkat.
249
00:21:31,115 --> 00:21:33,220
Ez alapvetően egy útvonal.
250
00:21:33,251 --> 00:21:36,596
Megadja a pontos idejét a felvételnek
és a marsallok pontos útvonalát.
251
00:21:36,621 --> 00:21:38,828
Oké, akkor amiről mi beszélünk
252
00:21:38,856 --> 00:21:41,666
egy tervezett nagy
kockázattal járó kiszabadítás,
253
00:21:41,692 --> 00:21:43,399
és nemsoká meglesz.
254
00:21:43,428 --> 00:21:45,032
Kevés időnk van.
Hol van a felszerelés?
255
00:21:45,063 --> 00:21:48,272
A felszerelés még a repülőtéren.
Nem hittem, hogy kell.
256
00:21:48,299 --> 00:21:50,540
Nos, mindig készen
kell álljunk, igaz?
257
00:21:50,568 --> 00:21:54,380
Figyelj, értesítem Manning-et
és előttetek oda megyek.
258
00:21:54,405 --> 00:21:56,407
Ti, srácok, gyülekezzetek.
Találkozzunk ott.
259
00:21:56,441 --> 00:21:58,512
Menjetek a gépház alagútjain,
260
00:21:58,543 --> 00:22:01,046
és ne lásson senki meg.
261
00:22:01,079 --> 00:22:02,752
Tartsátok nyitva a szemeteket,
és fejeket a nyakon.
262
00:22:02,780 --> 00:22:04,521
Oké.
263
00:22:04,549 --> 00:22:06,551
Rendben, uraim,
264
00:22:06,584 --> 00:22:08,860
van egy kibaszott szarság,
ami hirtelen jött.
265
00:22:08,886 --> 00:22:11,025
Gyülekező azonnal.
266
00:22:11,055 --> 00:22:12,796
- Menjünk.
- Rendben.
267
00:22:12,824 --> 00:22:16,636
"A boldog napok eljöttek ..."
268
00:22:16,661 --> 00:22:18,663
Rendben, lássuk, mit tudsz.
269
00:22:18,696 --> 00:22:20,198
Nem hiszem, hogy le tudod kezelni.
270
00:22:20,231 --> 00:22:21,733
Gyerünk, dobd.
271
00:22:21,766 --> 00:22:23,609
Ó, a francba!
272
00:22:23,634 --> 00:22:26,410
Na, ez mázli volt.
Egy profi nem dob így sose.
273
00:22:26,437 --> 00:22:29,748
Christopher Blake kapitány,
US Marshal, fogoly átviteli egység.
274
00:22:29,774 --> 00:22:31,651
Van két női fogvatartott a számunkra.
275
00:22:31,676 --> 00:22:34,247
Személyzet, figyelmeztetés.
276
00:22:34,278 --> 00:22:36,918
ne feledjétek összeírni
az összes dobozt
277
00:22:36,948 --> 00:22:40,157
a kormány hivatalos
ellenőrzési listája szerint.
278
00:22:41,285 --> 00:22:43,390
Hogy van péntek este?
279
00:22:47,959 --> 00:22:49,961
Igen, ez az egész úgy tűnik, rendben van
280
00:22:49,994 --> 00:22:52,474
de itt csak 2 fogoly papírja van.
281
00:22:52,497 --> 00:22:55,671
Ez van benne...Samantha Mendez
és Charlotte Walker.
282
00:22:55,700 --> 00:22:56,906
Probléma?
283
00:22:56,934 --> 00:22:58,743
Tudomásom szerint,
mind a hatot vinni kell.
284
00:23:00,304 --> 00:23:02,045
Ez új számomra.
285
00:23:03,741 --> 00:23:05,687
Nos, ezt nem engedélyezhetem.
286
00:23:05,710 --> 00:23:07,656
Beszélned kell az igazgatóval.
287
00:23:07,678 --> 00:23:09,783
Blake marsall velem jössz az igazgatóhoz.
288
00:23:09,814 --> 00:23:12,226
Felhívom Esmeralda-t,
hátha maradt valami
289
00:23:12,250 --> 00:23:14,594
a konyhában, hogy egyetek, srácok.
290
00:23:16,187 --> 00:23:18,258
Te itt maradsz.
Te velem jössz.
291
00:24:01,265 --> 00:24:02,471
Tiszta.
292
00:24:14,979 --> 00:24:17,721
Átfutottam ezt a valamit
fentről lefelé.
293
00:24:17,748 --> 00:24:19,750
Semmi baja a darálónak.
294
00:24:19,784 --> 00:24:22,060
Biztos a rohadt teherautó.
295
00:24:22,086 --> 00:24:24,430
Küldd azt a rohadékot vissza.
296
00:24:30,461 --> 00:24:33,533
Mi van?
297
00:24:33,564 --> 00:24:36,511
Azt kérdeztem, mi van?
Mindenki süket itt?
298
00:24:36,534 --> 00:24:39,413
Igazgató, Christopher Blake kapitány
299
00:24:39,437 --> 00:24:41,508
US marsall,
fogoly átviteli egység.
300
00:24:41,539 --> 00:24:44,452
Van két fogvatartott
akiket fel kell vegyek.
301
00:24:46,844 --> 00:24:50,018
Nos, megértem a kínos helyzetét, marsall,
302
00:24:50,047 --> 00:24:52,391
de úgy tűnik, hogy senkit
nem érdekel az én gondom.
303
00:24:52,416 --> 00:24:55,295
Van egy ütemtervem.
Ott vannak az iratok.
304
00:24:55,319 --> 00:24:56,855
Nem szívességet kérek.
305
00:24:56,887 --> 00:25:01,063
A fogvatartottak szövetségi
katonai börtönbe mennek.
306
00:25:01,092 --> 00:25:03,732
Az iratokat el kell látni
a megfelelő aláírással.
307
00:25:03,761 --> 00:25:05,741
És az nem én leszek.
308
00:25:05,763 --> 00:25:08,004
Elintézhetjük a papírmunkát, igazgató,
309
00:25:08,032 --> 00:25:10,603
együtt dolgozom a CIA-val.
310
00:25:10,635 --> 00:25:13,616
És ők különleges érdeklődést
mutatnak e két fogvatartott iránt.
311
00:25:13,638 --> 00:25:15,208
Gyere.
Kérsz ebből? Mi?
312
00:25:15,239 --> 00:25:16,843
- Nem hiszem.
- Gyerünk.
313
00:25:16,874 --> 00:25:19,081
Látod?
314
00:25:19,110 --> 00:25:21,283
- Kérsz egy kávét, vesztes?
- Igen.
315
00:25:21,312 --> 00:25:24,225
- Ja, oké.
- Hé, most két cukorral.
316
00:25:24,248 --> 00:25:25,420
Persze.
317
00:25:33,424 --> 00:25:35,665
Kézi hozzáférésre tettem,
egy perc és jövök.
318
00:25:38,731 --> 00:25:40,731
D-436, hall valaki?
319
00:25:43,797 --> 00:25:46,368
D-436, valaki.
320
00:25:42,400 --> 00:25:44,380
Itt a parancsnok.
321
00:25:44,402 --> 00:25:46,905
D-436, valaki.
322
00:25:46,937 --> 00:25:48,939
Itt a parancsnok.
323
00:25:48,973 --> 00:25:51,214
Itt Terrence Davis
katonai rendőr, uram.
324
00:25:51,242 --> 00:25:53,347
Mi a helyzet?
325
00:25:53,377 --> 00:25:56,256
Az átvételi egység most érkezett meg.
Az igazgatóval beszélnek.
326
00:25:56,280 --> 00:25:59,386
Csak két fogvatartottra
érvényesek a papírjaik.
327
00:25:59,417 --> 00:26:01,920
Hol van Manning?
328
00:26:01,952 --> 00:26:05,092
Még mindig a szemét
problémával foglalkozik, uram.
329
00:26:05,122 --> 00:26:08,535
Oké, nézd, ember, nem mozdul senki.
Várjatok, amíg oda érek.
330
00:26:08,559 --> 00:26:11,938
Ne engedjétek el az őröket.
Ne engedjétek el a foglyokat.
331
00:26:11,962 --> 00:26:13,964
Senki nem mozdul, amíg oda nem érek.
332
00:26:13,998 --> 00:26:15,409
Értettem, uram.
333
00:26:17,401 --> 00:26:20,382
Olyan, mint a feleségem vibrátora.
334
00:26:20,404 --> 00:26:22,816
Csak mozgasd tovább.
335
00:26:24,508 --> 00:26:26,920
Valami szét fog csattanni.
336
00:26:26,944 --> 00:26:29,185
Kibaszott szarság.
Ez a lényeg.
337
00:26:29,213 --> 00:26:31,284
Szét akarom zúzni,
bármi is van bent.
338
00:26:31,315 --> 00:26:34,091
Nem akarok ebben a szarban
maradni egész este.
339
00:26:34,118 --> 00:26:37,463
A CIA feldughatja a háláját a seggébe.
340
00:26:40,424 --> 00:26:42,700
Cross aláírt értük, rá tartozik.
341
00:26:42,727 --> 00:26:44,764
Az ő aláírása kell.
342
00:26:45,796 --> 00:26:47,639
Nem azért vagyok itt,
hogy megkönnyítsem az életedet.
343
00:26:47,665 --> 00:26:50,145
Fiú, ezt jól mondtad.
344
00:26:56,140 --> 00:26:57,778
Szóval, hol a faszban vannak?
345
00:27:07,218 --> 00:27:08,253
Hé.
346
00:27:08,285 --> 00:27:10,458
Tedd le a kávékat.
347
00:27:10,488 --> 00:27:12,798
Ülj le a székre, és nyisd ki
az ajtókat,amit mondok,
348
00:27:12,823 --> 00:27:15,667
és mikor kinyitod őket,
senkinek nem esik baja
349
00:27:18,162 --> 00:27:19,334
Baszd meg.
350
00:27:19,363 --> 00:27:21,138
Mi az? Várj, ne!
351
00:27:32,076 --> 00:27:33,987
Kezdjétek a második fázist.
352
00:27:34,011 --> 00:27:35,513
Ez a jelünk.
Talpra!
353
00:27:35,546 --> 00:27:38,049
Gyújtsd meg.
354
00:27:43,521 --> 00:27:46,525
Működik újra.
355
00:27:49,794 --> 00:27:52,297
Készüljetek a támadásra.
Mindenki hátrébb.
356
00:27:52,329 --> 00:27:54,400
Támadás egy perc múlva.
357
00:28:05,810 --> 00:28:07,346
Mi ez a zaj?
358
00:28:31,702 --> 00:28:33,238
Ideje támadni.
359
00:28:33,270 --> 00:28:34,749
Készen állsz?
360
00:28:34,772 --> 00:28:36,251
Tűz!
361
00:28:36,273 --> 00:28:37,752
Bassza meg!
362
00:28:37,775 --> 00:28:40,085
Jelszó, jelszó, jelszó.
363
00:28:40,110 --> 00:28:42,112
Mi a fasz a jelszó?
364
00:28:47,518 --> 00:28:49,759
Hallatszik valami a darálóból.
365
00:28:53,824 --> 00:28:56,031
- Tiszta a robbanási zóna?
- Tiszta.
366
00:28:56,060 --> 00:28:57,198
Földre!
367
00:29:06,537 --> 00:29:08,483
Itt Terrence, uram.
368
00:29:08,506 --> 00:29:10,884
Nem tudok semmit Manning-ről,
de hallottam egy robbanást.
369
00:29:26,390 --> 00:29:27,425
Biztonságos?
370
00:29:27,458 --> 00:29:29,995
Ha a katonai zsaru
és az őr halott,
371
00:29:30,027 --> 00:29:32,166
akkor igen, biztonságos.
372
00:29:32,196 --> 00:29:33,903
Jó.
373
00:29:49,079 --> 00:29:52,219
Könnyű pénz.
Miért nem fogjuk a lányt?
374
00:29:53,384 --> 00:29:55,125
Hol vannak?
375
00:29:55,152 --> 00:29:58,133
Nem tudom miről beszélsz.
376
00:29:58,155 --> 00:29:59,998
Mit gondolsz, mi a faszról beszélek?
377
00:30:00,024 --> 00:30:02,061
Arról a kettőről,
akiket a múlt éjjel hoztak.
378
00:30:02,092 --> 00:30:05,505
Ó, igen. Meg tudom mondani.
Ők... ők ...
379
00:30:05,529 --> 00:30:07,031
Hol vannak az istenit?!
380
00:30:07,064 --> 00:30:08,805
Cross újra megnyitotta a "D" blokkot.
381
00:30:08,832 --> 00:30:10,834
"D" blokk.
382
00:30:10,868 --> 00:30:13,041
Gyújtsátok fel a fényeket a "D" blokkban.
383
00:30:13,070 --> 00:30:15,448
El akarok tűnni innen
15 percen belül.
384
00:30:15,472 --> 00:30:16,883
Vettem.
385
00:30:23,681 --> 00:30:25,752
Ez arra van.
386
00:30:25,783 --> 00:30:27,660
Ellenőrzés, látsz?
387
00:30:33,057 --> 00:30:34,229
Látlak. Tartsd.
388
00:30:36,860 --> 00:30:38,203
Mi a baj?
389
00:30:40,197 --> 00:30:42,473
Nem tudom, ember. Azt hiszem,
kézi vezérlésre tette, amikor bejöttem.
390
00:30:42,499 --> 00:30:44,501
Kell egy kibaszott jelszó.
391
00:30:46,737 --> 00:30:48,876
Kell egy jelszó,
hogy kinyissuk az ajtókat.
392
00:30:48,906 --> 00:30:50,476
Nem tudom a jelszót.
393
00:30:50,507 --> 00:30:52,817
Akkor keresek valakit,
aki tudja.
394
00:30:52,843 --> 00:30:55,187
Kérem, ne.
Irányító szoba...a kontroll szobában,
395
00:30:55,212 --> 00:30:57,556
van egy ujjlenyomat-szkenner.
396
00:30:57,581 --> 00:31:00,721
Az hozzáférést biztosít az összes
érzékeny rendszerhez vészhelyzetben.
397
00:31:02,319 --> 00:31:04,196
Mit csinálsz?
398
00:31:04,221 --> 00:31:06,360
Mozgás, az istenit!
Melyik ujjad?
399
00:31:06,390 --> 00:31:08,233
Ne.
400
00:31:08,258 --> 00:31:10,738
- Melyik ujjad?
- Ne!
401
00:31:17,935 --> 00:31:19,243
Ez az ujjad?
402
00:31:19,269 --> 00:31:22,842
Az ujjam.
Levágtad az ujjam. Baszod.
403
00:31:27,011 --> 00:31:29,048
- Le kell vágjak egy másikat?
- Kérlek, kérlek.
404
00:31:29,079 --> 00:31:31,582
Oda tudlak vinni.
405
00:31:31,615 --> 00:31:33,754
Itt vannak a kulcsok.
406
00:31:33,784 --> 00:31:35,730
Tudom, hogy melyik a jó.
407
00:31:35,753 --> 00:31:37,494
Hadd mutassam meg.
Gyorsabb leszek.
408
00:31:37,521 --> 00:31:39,728
Kérlek, ne ölj meg.
409
00:31:39,757 --> 00:31:41,964
Kérlek.
410
00:31:42,960 --> 00:31:45,600
Ahogy akarod.
411
00:31:45,629 --> 00:31:48,610
Irányító szoba, úton vagyunk.
412
00:31:48,632 --> 00:31:50,441
Hozzá férésem van a rendszerhez.
413
00:31:55,606 --> 00:31:56,949
- Menjünk.
- Oké.
414
00:32:00,044 --> 00:32:02,490
Ez a katonai zsaru,
415
00:32:02,513 --> 00:32:04,493
az őr ... Manning,
416
00:32:04,515 --> 00:32:07,496
úgy néz ki, mint egy
ex-különleges katona,
417
00:32:07,518 --> 00:32:09,691
egy nagy, kopasz seggfej.
418
00:32:09,720 --> 00:32:12,200
Nem vedd sértésnek.
419
00:32:12,222 --> 00:32:14,224
Találjátok meg.
420
00:32:14,258 --> 00:32:16,465
Hogy biztosan halott.
421
00:32:24,068 --> 00:32:26,070
Itt van az egyik.
422
00:32:34,378 --> 00:32:36,415
Ő az! Végezzetek vele!
423
00:32:38,449 --> 00:32:40,292
Biztosítsátok a területet!
424
00:32:40,317 --> 00:32:41,489
Max, utánam!
425
00:32:56,166 --> 00:32:58,942
Még egy ilyen idióta játék
és magam lövöm szét a fejed.
426
00:35:54,845 --> 00:35:57,291
A főbejárat a raktárak
felől biztosítva.
427
00:36:05,289 --> 00:36:07,030
Ki vagy?
428
00:36:07,057 --> 00:36:09,901
Watkins különleges ügynök.
Találkozóm van az igazgatóval
429
00:36:09,927 --> 00:36:12,032
egy kis kábítószer
ügylet miatt a környéken.
430
00:36:12,062 --> 00:36:14,303
Magas biztonsági fokozatú
szállítást végzünk.
431
00:36:14,331 --> 00:36:15,833
Meg kell kérjünk, hogy távozz.
432
00:36:15,866 --> 00:36:18,403
Rendben.
433
00:36:44,428 --> 00:36:46,430
2. csapat!
Válaszolj, 2. csapat!
434
00:36:46,463 --> 00:36:49,842
Oké, figyelj, Bradley.
Aktív ellenség van itt.
435
00:36:49,866 --> 00:36:51,641
10-4. Megyünk.
436
00:36:52,703 --> 00:36:54,478
2. csapat válaszolj.
437
00:37:04,014 --> 00:37:06,756
Van egy másik problémánk.
438
00:37:06,783 --> 00:37:10,026
A munkád melyik részét
nem sikerült elbasznod ma?
439
00:37:10,053 --> 00:37:11,794
Nem én.
440
00:37:11,822 --> 00:37:13,768
A 2. csapat veszélybe került.
441
00:37:13,790 --> 00:37:15,770
Veszteség?
442
00:37:15,792 --> 00:37:18,033
Végük.
443
00:37:18,061 --> 00:37:20,473
Van egy srác, aki a foglyok
bejáratánál termett a semmiből.
444
00:37:20,497 --> 00:37:22,499
Várj.
445
00:37:22,532 --> 00:37:25,012
Taktikai harcossá vált.
Ez a fickó gond lehet.
446
00:37:25,035 --> 00:37:27,242
Francba! Menjünk!
447
00:37:33,610 --> 00:37:35,783
Ellenőrzés, van egy
biztonsági szakértőnk,
448
00:37:35,812 --> 00:37:37,814
Manning, különleges harc szakértő.
449
00:37:37,848 --> 00:37:39,885
A kazánoktól délre ment.
Tudod követni?
450
00:37:39,916 --> 00:37:41,486
Nem látom.
A rendszeren kívül van.
451
00:37:41,518 --> 00:37:43,429
Szabad út kell azonnal, vagy elkezdem
a levegőbe repíteni az ajtókat!
452
00:37:43,453 --> 00:37:45,126
És kövesd Manning-et.
Árthat nekünk.
453
00:37:45,155 --> 00:37:47,157
Maradj a helyeden, Collins.
Ez parancs.
454
00:37:47,190 --> 00:37:50,262
Az elsődleges célod
a cellák a "D" blokkban.
455
00:37:50,293 --> 00:37:52,671
Fields, látsz valamit?
456
00:37:54,464 --> 00:37:57,638
Semmit, csak az üres cellákat.
457
00:37:57,667 --> 00:37:59,772
És a börtön többi része?
458
00:37:59,803 --> 00:38:01,714
Semmi.
Van két katonai rendőr bent,
459
00:38:01,738 --> 00:38:03,308
az ultra részben,
semmi veszély.
460
00:38:03,340 --> 00:38:05,115
A cél nem látható.
461
00:38:05,142 --> 00:38:08,089
Találd meg!
462
00:38:08,111 --> 00:38:10,421
- Erre.
- Nyomás!
463
00:38:24,728 --> 00:38:26,867
Yo, az emberünk a celláknál mozgolódik.
464
00:38:27,898 --> 00:38:29,536
Kövesd!
465
00:38:29,566 --> 00:38:32,479
Szólj, ha a mi cselekvési területünkre ér.
466
00:38:32,502 --> 00:38:35,449
Majd megkeressük és kivonjuk
miután biztosítottuk a célt.
467
00:38:35,472 --> 00:38:36,746
Érted?
468
00:38:36,773 --> 00:38:37,979
Vettem.
469
00:39:03,900 --> 00:39:06,972
Cross utolsó rádió üzenetében
azt mondta, hogy aktív ellenség van bent.
470
00:39:07,003 --> 00:39:09,813
Tehát feltételezhetjük,
hogy szöktetés van.
471
00:39:09,840 --> 00:39:12,446
Minimális felszerelésünk
és lőszerünk van, menjünk csendben
472
00:39:12,476 --> 00:39:14,353
a régi csatorna rendszeren.
473
00:39:14,377 --> 00:39:17,153
Minden lövés találjon.
Megegyeztünk?
474
00:39:17,180 --> 00:39:19,057
- Igen.
- Menjünk.
475
00:39:20,450 --> 00:39:22,452
Gyerünk.
476
00:39:26,022 --> 00:39:28,628
- Kém a keresőben.
- Mi a fasz történt veled?
477
00:39:28,658 --> 00:39:31,798
Meg kellett győznöm.
Cél megerősítve.
478
00:39:31,828 --> 00:39:33,603
A helyszín adatai
nem ismertek.
479
00:39:33,630 --> 00:39:35,109
Francba.
480
00:39:42,038 --> 00:39:43,415
Nyisd ki az "L" blokk ajtóit.
481
00:39:49,146 --> 00:39:50,955
Vendégeink vannak.
482
00:39:50,981 --> 00:39:53,257
Bassza meg!
483
00:39:54,484 --> 00:39:56,862
Kész? 3, 2 1.
484
00:40:03,293 --> 00:40:05,295
Kik ezek a fiúk?
485
00:40:07,464 --> 00:40:09,034
Kik a faszok ezek?
486
00:40:09,065 --> 00:40:11,136
Cross és Manning
várt egy csapatot,
487
00:40:11,168 --> 00:40:13,011
a HSO csapat.
Azt hiszem, ők hívták őket.
488
00:40:14,304 --> 00:40:17,285
Miért vártak egy gyors reagálású csapatot?
489
00:40:17,307 --> 00:40:19,719
Cross, ő a tulajdonos,
490
00:40:19,743 --> 00:40:23,657
ő egy magánvállalkozó,
ilyen csapatokat edz, mint ez.
491
00:40:23,680 --> 00:40:25,887
Ezek a srácok mind
különlegesen képzett katona.
492
00:40:25,916 --> 00:40:28,590
Azért jött, hogy bezárja
ezt a részt, ő hozta Manning-et.
493
00:40:29,819 --> 00:40:32,823
Collins, behatolók
vannak a gépháznál,
494
00:40:32,856 --> 00:40:35,132
egy 3 emberes HSO csapat.
Készüljetek.
495
00:40:35,158 --> 00:40:36,933
Lekapcsoljuk az áramot a blokkban.
496
00:40:36,960 --> 00:40:39,440
Vidd az embereket oda.
497
00:40:39,462 --> 00:40:40,964
10-4.
498
00:40:40,997 --> 00:40:43,477
1-es csapat, tisztítás a 7.-esben,
megölni mindenkit!
499
00:40:43,500 --> 00:40:45,377
2. és 3. csapat,
védelmi zónát kialakítani!
500
00:40:45,402 --> 00:40:47,939
A csapatom ide!
Mozgás!
501
00:42:09,286 --> 00:42:11,232
A kurva életbe!
502
00:42:13,290 --> 00:42:15,793
A fenébe, ez egyre viccesebb lesz.
503
00:42:17,193 --> 00:42:19,469
Igen, nos, várd meg legközelebb
amikor megmentem a segged.
504
00:42:19,496 --> 00:42:20,702
Megmented a seggem?
505
00:42:20,730 --> 00:42:22,732
Baszod.
506
00:42:23,867 --> 00:42:26,871
Örülök, hogy még lélegzel.
507
00:42:26,903 --> 00:42:29,440
- Mink van itt?
- Már kapcsolatba léptem azokkal a seggfejekkel.
508
00:42:29,472 --> 00:42:31,315
Az egyik nőért jöttek.
509
00:42:31,341 --> 00:42:33,685
Mintha tudna valamit,
amit más is akar.
510
00:42:33,710 --> 00:42:36,350
- Szóval, hol van Cross?
- Átkozott legyek, ha tudom. Nincs veletek?
511
00:42:36,379 --> 00:42:38,791
Nem, azt mondta, hogy itt találkozunk.
512
00:42:39,916 --> 00:42:41,452
Ezek utána mennek.
513
00:42:41,484 --> 00:42:43,589
Meg kell becsülni az ellenség erejét,
514
00:42:43,620 --> 00:42:45,930
támadunk, ölünk,
utat biztosítunk neki.
515
00:42:45,955 --> 00:42:48,526
Meg fog találni minket.
A felszerelés?
516
00:42:48,558 --> 00:42:49,969
Nem sok.
517
00:42:49,993 --> 00:42:51,631
Add ide!
518
00:42:51,661 --> 00:42:53,698
Valamivel hatékonyabb,
mint egy csavarhúzó.
519
00:42:53,730 --> 00:42:55,232
A csavarhúzó működött nálad, nem?
520
00:42:55,265 --> 00:42:56,869
Igen.
521
00:42:56,900 --> 00:42:58,902
Ébredj fel.
522
00:43:03,173 --> 00:43:05,346
Nincs nyoma.
Folyosó tiszta.
523
00:43:05,375 --> 00:43:06,945
Menj, menj.
524
00:43:22,992 --> 00:43:25,495
Megtisztítják az átvizsgált részeket.
525
00:43:25,528 --> 00:43:27,337
Tudják, hogy itt vagyunk.
526
00:43:29,065 --> 00:43:32,274
Meg kell megszabadulnunk a kameráktól
és szerezzünk valami jobbat.
527
00:43:32,302 --> 00:43:34,145
Mozgás.
528
00:43:51,554 --> 00:43:53,727
Várjatok.
529
00:43:53,757 --> 00:43:56,135
Azt hiszem, látok valamit.
530
00:43:56,159 --> 00:43:58,662
Kapcsolat 12 óránál.
531
00:43:58,695 --> 00:44:01,266
Hallom őket.
Itt vannak az ajtó mögött.
532
00:44:05,935 --> 00:44:07,505
Mozgás!
533
00:44:28,057 --> 00:44:30,196
Tiszta.
534
00:44:43,640 --> 00:44:46,120
Tiszta. Halott ellenőrzés.
535
00:44:46,142 --> 00:44:47,553
Oké, maradjatok mögöttem.
536
00:44:50,447 --> 00:44:53,121
Fogd a rádióját.
Követjük a mozgásukat.
537
00:44:53,149 --> 00:44:55,151
Megvan.
538
00:45:08,998 --> 00:45:11,171
Látom Cross-t megint.
539
00:45:12,869 --> 00:45:14,974
Azt mondtad, ez a 3 srác
az ex-különleges katona?
540
00:45:15,004 --> 00:45:16,347
Igen.
541
00:45:16,372 --> 00:45:19,080
Igazából Cross egy műveleti zseni.
542
00:45:19,108 --> 00:45:22,681
És Manning szakértője a fegyvereknek,
egy buldózer a terepen.
543
00:45:23,980 --> 00:45:25,584
Garantálom, amikor találkoznak,
544
00:45:25,615 --> 00:45:27,617
egy összehangolt támadással
kell szembe nézzünk.
545
00:45:28,918 --> 00:45:32,559
Collins, nyomulj rájuk
és fejezd be.
546
00:45:32,589 --> 00:45:35,035
Irányíts át több embert
a 7. szektorba azonnal.
547
00:45:36,726 --> 00:45:39,434
Nincsen katonai rendőrség.
Hol vannak a foglyok?
548
00:45:39,462 --> 00:45:40,964
Ott kell legyenek
az ajtó közelében.
549
00:45:49,839 --> 00:45:51,841
Nincsenek itt.
550
00:45:52,909 --> 00:45:54,855
Kérem, ne, ne!
551
00:45:56,012 --> 00:45:59,050
Mondd meg, hol vannak,
vagy nem leszek kedves.
552
00:45:59,082 --> 00:46:02,063
Ó, Istenem, én nem ...
553
00:46:02,085 --> 00:46:04,361
Hallottam Cross-t és Manning-et
554
00:46:04,387 --> 00:46:06,867
a rádión beszélni,
ez biztonsági lépés.
555
00:46:06,890 --> 00:46:09,769
A szemetes autó miatt
át kellett helyezni őket.
556
00:46:11,461 --> 00:46:13,668
Hova? Hova?
557
00:46:13,696 --> 00:46:16,643
Megnyitottak egy másik blokkot.
558
00:46:26,676 --> 00:46:28,952
"G" blokk, menj!
559
00:46:55,939 --> 00:46:57,976
Terrence, ott vagy?
560
00:46:58,007 --> 00:47:00,214
Igen, uram.
Akarod, hogy odamenjünk?
561
00:47:00,243 --> 00:47:03,417
Nem, csücsülj és húzd be a fejed
vagy lehet kapsz egy golyót.
562
00:47:07,183 --> 00:47:09,185
Vettem.
563
00:47:14,991 --> 00:47:17,471
- Esmeralda, menjünk..
- Mi folyik itt?
564
00:47:17,493 --> 00:47:19,666
- El kell bújjunk, gyere.
- Nem. Nem.
565
00:47:19,696 --> 00:47:21,539
Muszáj elbújjunk.
És hallgass.
566
00:47:21,564 --> 00:47:24,306
- Rendben, erre. Erre.
- Nem, nem, erre, gyerünk.
567
00:47:24,334 --> 00:47:26,541
- Engedj el.
- Esmeralda, nézd.
568
00:47:26,569 --> 00:47:28,879
Meg foglak védeni.
Megígérem.
569
00:47:28,905 --> 00:47:30,248
- Oké?
- Oké.
570
00:47:30,273 --> 00:47:31,775
Gyere.
571
00:47:33,776 --> 00:47:35,778
Ide.
572
00:48:58,161 --> 00:49:01,108
Hová mész?
Mi folyik itt?
573
00:49:12,608 --> 00:49:13,780
Sajnálom.
574
00:49:13,810 --> 00:49:15,949
Nem akartam baráti összetűzést köztünk.
575
00:49:16,946 --> 00:49:19,256
Cross, én vagyok.
576
00:49:20,483 --> 00:49:22,588
Mi történik?
577
00:49:22,618 --> 00:49:24,894
Ez egy megtervezett szöktetés.
578
00:49:24,921 --> 00:49:26,491
Ezek megölnek mindenkit, akit látnak,
579
00:49:26,522 --> 00:49:28,024
ezért mi öljük meg őket először.
580
00:49:28,057 --> 00:49:30,833
- Akkor el kéne menni a pokolba.
- Negatív.
581
00:49:30,860 --> 00:49:33,568
Ha valaki jön,
fedezlek benneteket
582
00:49:33,596 --> 00:49:35,837
- ...és nyerek egy kis időt nektek.
- Csináld.
583
00:49:41,337 --> 00:49:43,783
Rendben, vigyázzatok
egymás hátára.
584
00:49:43,806 --> 00:49:45,911
A biztonsági kamerákkal
próbálnak megtalálni,
585
00:49:45,942 --> 00:49:49,446
és ha ki tudom iktatni
őket, nyerünk egy kis időt.
586
00:49:53,983 --> 00:49:56,930
Hé, mi folyik ott?
587
00:49:56,953 --> 00:50:00,366
A faszba, mi van ott?
588
00:50:00,389 --> 00:50:02,699
Mi a fene?
589
00:50:20,376 --> 00:50:23,118
Jézuson, végre.
Soká tartott.
590
00:50:23,146 --> 00:50:26,525
Végigmentem az aktádon.
Régóta vagyok ebben a játékban,
591
00:50:26,549 --> 00:50:28,586
hogy tudjam, valaki feldobott.
592
00:50:28,618 --> 00:50:30,029
Még mindig őrültnek hiszel?
593
00:50:30,052 --> 00:50:33,932
Ami valószínűleg azt jelenti,
hogy valaki holtan akar.
594
00:50:33,956 --> 00:50:37,233
Ha hallgatsz rám,
teszed, amit mondok,
595
00:50:37,260 --> 00:50:40,798
megölöm őket,
mielőtt megölhetnének, hallod?
596
00:50:48,871 --> 00:50:51,909
Most nem tudom pontosan,
hogy jössz a képbe.
597
00:50:51,941 --> 00:50:56,117
Gondolom vagy velük vagy, vagy velem.
598
00:50:56,145 --> 00:50:59,092
Sokáig vagy rövid időre,
de tedd, amit mondok,
599
00:50:59,115 --> 00:51:02,494
légy okos ... akkor elleszel.
600
00:51:02,518 --> 00:51:04,520
De ha nem hallgatsz rám,
601
00:51:04,554 --> 00:51:07,797
és ha rájövök,
hogy velük vagy,
602
00:51:07,824 --> 00:51:09,826
vagy teszel egy rossz mozdulatot,
603
00:51:09,859 --> 00:51:12,100
megöllek, ahogyan őket is.
604
00:51:12,128 --> 00:51:13,903
Megegyeztünk?
605
00:51:13,930 --> 00:51:15,466
Rendben, gyere a bal oldalamra.
606
00:51:15,498 --> 00:51:18,445
Te maradj a jobbomon,
és maradj egy kicsit hátrébb.
607
00:51:18,467 --> 00:51:20,606
Menjünk!
608
00:52:22,431 --> 00:52:23,967
Ti hárman velem.
609
00:52:24,000 --> 00:52:26,173
Ti ketten öljétek meg az őrt
610
00:52:26,202 --> 00:52:28,546
és söpörjétek végig
a blokkot. Menjetek!
611
00:52:38,614 --> 00:52:40,184
"G" blokk tiszta.
612
00:52:40,216 --> 00:52:42,890
Nyisd ki az összes ajtót a "G" blokkban.
És zárd be az összes többit.
613
00:52:42,919 --> 00:52:44,694
Szabad utat akarok az embereimnek.
614
00:52:44,720 --> 00:52:46,358
Nem teheted meg.
615
00:52:46,389 --> 00:52:48,995
Ott vannak a legveszélyesebb rabok.
Nem engedheted ki azokat az állatokat.
616
00:52:49,025 --> 00:52:51,164
- Csináld.
- Értettem.
617
00:53:30,700 --> 00:53:33,078
Szóval, mi a mese?
618
00:53:33,102 --> 00:53:37,141
Én egy futár vagyok,
egy nem amerikai kém ügynökségnél.
619
00:53:37,173 --> 00:53:40,518
Néha barátoknak dolgozok
és néha az ellenségnek.
620
00:53:40,543 --> 00:53:42,853
De hivatalosan nem léteznek.
621
00:53:42,878 --> 00:53:46,724
A kapcsolatom az utolsó
szállításnál egy CIA kém volt.
622
00:53:48,651 --> 00:53:50,631
És hogy kerültél ide?
623
00:53:50,653 --> 00:53:53,327
Nos, a kapcsolatomat meggyilkolták,
624
00:53:53,356 --> 00:53:56,462
majd az összes csatorna elnémult.
625
00:53:56,492 --> 00:53:59,029
Elmenekültem, de aztán elkaptak.
626
00:54:01,630 --> 00:54:03,075
És aztán itt kötöttem ki.
627
00:54:03,099 --> 00:54:05,670
Kaptam egy üzenetet a főnökeimtől,
628
00:54:05,701 --> 00:54:09,649
hogy maradjak megbújva,
mert valami belső probléma volt...
629
00:54:09,672 --> 00:54:11,879
és aztán semmi.
630
00:54:13,275 --> 00:54:16,313
Majd beszélünk róla.
Menjünk tovább.
631
00:54:25,121 --> 00:54:28,534
Megállni.
Ne mozogjatok, ne lélegezzetek.
632
00:54:47,209 --> 00:54:48,517
Mi ez?
633
00:54:48,544 --> 00:54:52,117
Aknák. Átvágod a sugarat
majd felrobbansz.
634
00:54:52,148 --> 00:54:54,389
Nem mehetünk arra
Kövessetek!
635
00:54:57,153 --> 00:55:00,828
6. folyosó tiszta.
Megyünk a találkozási pontra.
636
00:55:34,690 --> 00:55:37,864
Szóval, tudod ki ölte meg a kapcsolatodat?
637
00:55:37,893 --> 00:55:40,703
Szerintem a CIA gyilkos csapata.
638
00:55:40,729 --> 00:55:43,175
Láttam ezt sokszor.
Ez klasszikus.
639
00:55:43,199 --> 00:55:45,509
Így akartak elkülöníteni téged
és megszerezni az adatokat.
640
00:55:45,534 --> 00:55:47,536
Mit viszel?
641
00:55:47,570 --> 00:55:49,743
Te mondd meg.
Tudom, ismered a dörgést.
642
00:55:49,772 --> 00:55:51,376
Ők nem mondanak semmit.
643
00:55:51,407 --> 00:55:54,115
Feltöltik az információt egy implantátumra.
644
00:55:54,143 --> 00:55:56,350
Rendszerint ezek katonai titkok.
645
00:55:56,378 --> 00:55:57,448
Hol van az implantátum?
646
00:55:57,480 --> 00:56:00,222
Itt van.
647
00:56:01,283 --> 00:56:02,921
Igen, már láttam ilyet.
648
00:56:02,952 --> 00:56:06,229
Fel- és letöltik az adatokat
rövid távolságú átvitellel,
649
00:56:06,255 --> 00:56:09,668
de a chip figyeli
a szívverésed is.
650
00:56:11,861 --> 00:56:14,068
A probléma az,
651
00:56:14,096 --> 00:56:16,770
ha megölnek,
törli az összes információt.
652
00:56:19,401 --> 00:56:21,904
Legalább a rendőrség jön segíteni?
653
00:56:21,937 --> 00:56:25,384
Édesem, ez az épület
egy titkos katonai létesítmény.
654
00:56:25,407 --> 00:56:27,785
A rendőrség nem tud erről a helyről
655
00:56:27,810 --> 00:56:29,414
nem tudott, és nem is fog soha.
656
00:56:29,445 --> 00:56:32,619
De ne aggódj, mert ha
valaki megpróbál megölni,
657
00:56:32,648 --> 00:56:35,185
velem és a barátaimmal
gyűlik meg a baja.
658
00:56:35,217 --> 00:56:37,219
Mi ez a zaj?
659
00:56:37,253 --> 00:56:39,290
Csövek, hölgyem. Mindenhol
vannak ebben a börtönben.
660
00:56:39,321 --> 00:56:41,323
A "bérlők" kommunikációra használják.
661
00:56:41,357 --> 00:56:42,995
Van egy barátom a konyhában,
662
00:56:43,025 --> 00:56:45,027
és próbálja tudatni, hogy jól van.
663
00:56:47,463 --> 00:56:49,773
Hé, főnök!
664
00:56:49,798 --> 00:56:52,039
Charlotte, gyere ide.
Bukjatok le!
665
00:56:52,067 --> 00:56:54,069
Hé, főnök!
666
00:56:54,103 --> 00:56:56,674
Tudjuk, hogy nők vannak veled.
Adj nekünk is egyet.
667
00:56:56,705 --> 00:56:58,707
Engedjük ki a feszültséget.
668
00:56:58,741 --> 00:57:02,951
Vagy baszd meg te és
adj nekünk egy kulcsot.
669
00:57:02,978 --> 00:57:04,548
Van egy jobb ötletem.
670
00:57:04,580 --> 00:57:06,821
Miért nem baszod meg anyádat
és az egyik kutyusod?
671
00:57:11,620 --> 00:57:14,658
Megtalálták a fegyvereket.
672
00:58:34,069 --> 00:58:36,811
- Fáj?
- Igen.
673
00:58:36,839 --> 00:58:38,716
Te kibaszott punci.
674
00:58:52,488 --> 00:58:55,662
Megvan a lány és az implantátum helye.
675
00:58:55,691 --> 00:58:57,102
Cross a nyomomban van.
676
00:58:57,126 --> 00:59:00,164
Menj a kivonási ponthoz.
677
00:59:00,195 --> 00:59:02,072
Hogy csináljam?
Eltévedtem.
678
00:59:02,097 --> 00:59:05,237
Látod, hol van? Mi a leggyorsabb
út a szemét gyűjtőhöz?
679
00:59:05,267 --> 00:59:07,747
Nehéz megmondani.
680
00:59:07,770 --> 00:59:10,774
Ha még lélegezni szeretnél,
jobb, ha kitalálod.
681
00:59:10,806 --> 00:59:13,218
Ahol ő van,
682
00:59:13,242 --> 00:59:15,244
keresztül kell mennie a konyhán,
683
00:59:15,277 --> 00:59:17,450
aztán át a "B" és "C" blokkon.
684
00:59:19,381 --> 00:59:21,383
Collins, nálunk a csomag.
685
00:59:21,417 --> 00:59:24,557
Cross követi a konyha felé
a te irányodba.
686
00:59:24,586 --> 00:59:26,657
Iktassátok ki Cross-t,
találd meg Charlotte-t
687
00:59:26,689 --> 00:59:29,101
és vidd el kivonási pontra.
688
00:59:29,124 --> 00:59:31,570
Találkozz Collins-al a konyhában.
Mi kinyissuk az ajtókat.
689
00:59:31,593 --> 00:59:33,595
Mozgás a konyhába.
690
01:00:00,322 --> 01:00:03,235
Örülök az ismerős arcnak.
691
01:00:05,027 --> 01:00:06,938
Manning, 12 óránál!
692
01:00:38,861 --> 01:00:40,033
Vissza!
693
01:00:42,030 --> 01:00:43,509
Vissza!
694
01:00:48,237 --> 01:00:50,342
Tüzet szüntess!
695
01:00:58,647 --> 01:01:00,354
Jól szórakoztok?
696
01:01:00,382 --> 01:01:01,986
A fenébe is, jól érzem magam.
697
01:01:02,017 --> 01:01:04,793
Kiiktatjuk a szemeteket,
amint megtaláljuk őket.
698
01:01:04,820 --> 01:01:07,926
A konyha felé mennek
Együtt csapunk le a kurvákra?
699
01:01:07,956 --> 01:01:10,232
Szeretném, de sajnos nagyon gyorsak.
700
01:01:10,259 --> 01:01:12,261
Eltűnnek, amire odaérünk.
701
01:01:12,294 --> 01:01:14,240
El kell menjek
az ellenőrző szobához.
702
01:01:14,263 --> 01:01:16,504
Onnan követni tudjuk.
703
01:01:16,532 --> 01:01:18,637
Van egy kis időnk,
mert nem ölik még meg.
704
01:01:18,667 --> 01:01:20,738
Világos.
705
01:01:20,769 --> 01:01:23,181
Van egy másik kis problémánk ...
706
01:01:23,205 --> 01:01:26,015
Van egy őr a konyhában
707
01:01:26,041 --> 01:01:27,884
és a rossz fiúk arra tartanak.
708
01:01:27,910 --> 01:01:30,754
Francba. Szerencsétlennek
semmi esélye.
709
01:01:30,779 --> 01:01:34,226
- Lássuk, mit tehetek.
- Igen, uram.
710
01:01:34,249 --> 01:01:36,286
Srácok, szeretném
ha semmit nem hagynátok hátra,
711
01:01:36,318 --> 01:01:38,389
és biztosítsátok Manning seggét.
712
01:01:38,420 --> 01:01:41,026
Szólok rádión, ha elértem a célt.
713
01:01:42,291 --> 01:01:44,293
Rendben, csináljuk.
714
01:01:54,837 --> 01:01:57,215
Gondolod, valaki meghallotta a jeleket?
715
01:02:06,448 --> 01:02:08,724
Nem, várj.
716
01:02:16,625 --> 01:02:19,162
Konyha, mozgás van a hűtő helyiségben.
717
01:02:45,120 --> 01:02:48,294
- Pofa be!
- Hozd ide őket!
718
01:02:50,192 --> 01:02:52,297
Ez Terrence ... egy katonai őr.
719
01:02:58,500 --> 01:03:01,242
Mondd meg Cross-nak és Manning-nek,
hogy minden rendben van itt.
720
01:03:01,270 --> 01:03:03,147
Mondd meg nekik, hogy nálad a lány.
721
01:03:07,009 --> 01:03:10,115
Itt Terrence.
A konyhában vagyunk.
722
01:03:17,486 --> 01:03:19,932
Ez egy csapda!
723
01:03:19,955 --> 01:03:22,902
Ne!
724
01:03:54,489 --> 01:03:56,662
Megvan a lány.
725
01:03:56,692 --> 01:04:00,367
Kifelé a konyhából.
Küld a kivonási pontra.
726
01:04:00,395 --> 01:04:02,397
Vettem.
727
01:04:14,242 --> 01:04:17,246
Mozgás van.
728
01:04:20,882 --> 01:04:23,294
Úgy tűnik, Manning felétek tart.
729
01:04:23,318 --> 01:04:24,353
Merre?
730
01:04:31,259 --> 01:04:33,102
Elvesztettük.
Ott kell lennie valahol.
731
01:04:33,128 --> 01:04:35,130
Kivonás 10 perc múlva.
732
01:04:35,163 --> 01:04:37,165
Szétszóródni!
733
01:04:37,199 --> 01:04:40,339
Szórakozz csak, és kikaparom
a szemed az ujjaimmal.
734
01:08:13,215 --> 01:08:14,853
Egy hangot se, vagy meghalsz!
735
01:08:47,349 --> 01:08:49,158
Hé, jól vagy?
736
01:08:58,526 --> 01:09:00,528
Szarul nézel ki.
737
01:09:02,497 --> 01:09:04,238
Mi a fasz van, kicsim?
738
01:09:29,925 --> 01:09:32,269
Szent szar.
739
01:09:32,294 --> 01:09:34,501
A kedvenc nő típusom.
740
01:09:57,452 --> 01:10:00,296
Gondolod, hogy élvezni fogod, picim?
741
01:10:01,323 --> 01:10:02,563
Nem hiszem.
742
01:10:02,590 --> 01:10:05,161
Nagy vigyázok rád.
743
01:10:05,193 --> 01:10:07,400
Nem! Ne. Ne!
744
01:10:08,797 --> 01:10:11,471
Ne. Ne!
745
01:10:11,499 --> 01:10:13,172
Kuss legyen, kurva!
746
01:10:15,670 --> 01:10:18,708
Kérlek, engedj!
Kérlek, engedj!
747
01:10:22,310 --> 01:10:24,688
Ez tetszeni fog.
748
01:10:24,713 --> 01:10:25,885
Ó, igen.
749
01:10:25,914 --> 01:10:27,916
Ne!
750
01:10:34,956 --> 01:10:36,458
Hol van a lány?
751
01:10:36,491 --> 01:10:39,267
Sokat ültünk itt.
Mennünk kell.
752
01:10:40,295 --> 01:10:41,797
Dolgozom rajta.
753
01:10:46,034 --> 01:10:48,537
Ne! Ne!
754
01:10:50,705 --> 01:10:52,241
Gyere ide!
755
01:10:52,273 --> 01:10:55,914
Ne! Ne!
756
01:11:01,249 --> 01:11:04,162
Hé, seggfej, itt vagyok.
757
01:11:08,256 --> 01:11:09,758
Friss hús.
758
01:11:31,746 --> 01:11:35,125
Igen, kurva?
759
01:11:50,732 --> 01:11:53,713
Kurva!
760
01:12:54,496 --> 01:12:56,874
Vissza az üzlethez.
761
01:13:08,042 --> 01:13:10,113
Mondok valamit,
amin elgondolkodhatsz.
762
01:13:10,145 --> 01:13:13,888
Látod, szerencsés vagy. Meg akartalak
ölni és kivenni a chip-et belőled.
763
01:13:13,915 --> 01:13:16,259
De most már tudom,
hogy nem tehetem.
764
01:13:16,284 --> 01:13:19,891
Jó, hogy nem öltem meg
Cross-t mielőtt megtaláltalak.
765
01:13:19,921 --> 01:13:22,128
Szóval nem fogsz meghalni, még,
766
01:13:22,157 --> 01:13:25,138
nem, mielőtt leolvasom az adatokat.
767
01:13:25,160 --> 01:13:26,662
Amikor kész leszek,
768
01:13:26,694 --> 01:13:29,607
azt hiszem, tudod hová dugom ezt, ugye?
769
01:13:36,704 --> 01:13:39,116
Megvan a kurva.
Mi a helyzet ott?
770
01:13:39,140 --> 01:13:42,144
Húzzunk el.
Nyiss ki mindent ... az összes ajtót.
771
01:13:42,177 --> 01:13:46,319
Gyere ki onnan a csomaggal,
és találkozzunk a kivonási ponton.
772
01:13:47,715 --> 01:13:50,059
A szemét terem ... mutasd meg.
773
01:13:50,084 --> 01:13:51,757
Most.
774
01:13:51,786 --> 01:13:54,164
Gyerünk, gyerünk.
775
01:14:11,573 --> 01:14:14,884
Tudnom kellett volna, hogy
gyökér vagy, amikor felvettek a börtönből.
776
01:14:14,909 --> 01:14:18,118
Nem küzd így senki,
csak egy istenverte CIA-s.
777
01:14:18,146 --> 01:14:19,318
És ha az vagyok?
778
01:14:19,347 --> 01:14:21,122
Mellettem kellene állj.
779
01:14:21,149 --> 01:14:23,288
Ki mondja ezt?
780
01:14:23,318 --> 01:14:25,662
A kapcsolatom CIA-s volt.
781
01:14:27,021 --> 01:14:29,661
Miért csinálod ez?
782
01:14:29,691 --> 01:14:31,864
Mindketten ugyanazt a dolgot szeretnénk.
783
01:14:31,893 --> 01:14:33,531
Mindketten a hazánkat segítjük.
784
01:14:33,561 --> 01:14:37,134
Nem, te jól akarod érezi magad,
én azt akarom, hogy megfizessenek.
785
01:14:37,165 --> 01:14:39,042
Te olyan hülye vagy,
hogy nem tudtad mi lesz,
786
01:14:39,067 --> 01:14:41,707
ha átadod a kapcsolatodnak
mielőtt elkapjuk.
787
01:14:41,736 --> 01:14:43,909
Ha tudod, most feküdnél
a strandon valahol
788
01:14:43,938 --> 01:14:46,475
egy másik arccal,
és röhögnél rajtunk.
789
01:14:46,507 --> 01:14:48,783
Kár érted.
790
01:14:48,810 --> 01:14:50,312
Gyere.
791
01:15:22,243 --> 01:15:24,655
Cross, megvan a célpont.
792
01:15:24,679 --> 01:15:26,317
Találkozz a csapattal.
793
01:15:26,347 --> 01:15:29,157
Találkozunk a kivonási ponton.
794
01:15:42,997 --> 01:15:46,945
Charlotte, hol vagy?
Menjünk. Kell a csomag.
795
01:15:49,170 --> 01:15:51,446
Ott leszünk. Nem adott senki
térképet, amikor behoztak ide.
796
01:15:51,472 --> 01:15:53,850
Ez nem a munkám része.
797
01:15:55,176 --> 01:15:58,419
Nézd, menj keresztül az "F",
majd a "C" blokkon.
798
01:15:58,446 --> 01:15:59,948
Mozgás.
799
01:16:02,283 --> 01:16:03,318
Mozdulj!
800
01:16:12,093 --> 01:16:14,039
Mi a fasz történt veled?
801
01:16:14,062 --> 01:16:17,566
Elverte a seggem az új barátnőm.
802
01:16:17,598 --> 01:16:20,477
Náluk a célszemély.
Cross követi őket.
803
01:16:20,501 --> 01:16:22,879
A kivonási pont
a szemét teremben van.
804
01:16:22,904 --> 01:16:25,214
Cross be akarja zárni az összes ajtót,
805
01:16:25,239 --> 01:16:26,775
a mentő csapattal együtt.
806
01:16:26,808 --> 01:16:29,914
Még 5 perc van találkozni.
Használjatok mindent, hogy kijussatok.
807
01:16:29,944 --> 01:16:32,481
Én körbe nézek, hogy
biztos ne támadjanak hátba.
808
01:16:32,513 --> 01:16:34,356
- Rendben, értem.
- Mozgás.
809
01:16:34,382 --> 01:16:36,089
Srácok.
810
01:17:09,417 --> 01:17:11,829
Ideje lezárni mindent.
Most az én játékom kezdődik.
811
01:17:30,004 --> 01:17:32,006
Csapdába estünk.
812
01:17:32,039 --> 01:17:33,211
Hol?
813
01:17:33,241 --> 01:17:34,914
"F" blokk, a fedett folyosón.
814
01:17:34,942 --> 01:17:36,717
Van kulcsom, de lassan fog menni.
815
01:17:36,744 --> 01:17:38,781
Mögötted vagyunk.
816
01:17:38,813 --> 01:17:40,087
Mozgás.
817
01:17:40,114 --> 01:17:42,116
Igazgató,
818
01:17:42,150 --> 01:17:44,562
kapd elő a rohadt kulcsokat.
819
01:18:07,842 --> 01:18:10,049
Nyisd ki a kibaszott kaput!
820
01:18:10,077 --> 01:18:12,057
Miért tartod azokat
a kulcsokat a zsebedben, mi?
821
01:18:12,079 --> 01:18:13,581
Bohóckodsz velem?
822
01:18:13,614 --> 01:18:15,218
Mi? Te bohóckodsz velem?
823
01:18:15,249 --> 01:18:16,523
Kérem.
824
01:18:16,551 --> 01:18:18,588
Azonnal.
825
01:18:19,587 --> 01:18:21,567
Mozgás!
826
01:18:30,498 --> 01:18:31,670
Várj!
827
01:18:32,900 --> 01:18:35,210
Mi a faszt csináltok ti, mi?
828
01:18:36,504 --> 01:18:39,713
Menjetek a kivonási pontra.
Biztosítsátok a területet!
829
01:18:39,740 --> 01:18:41,686
Nyomás, nyomás!
830
01:18:41,709 --> 01:18:43,552
Állj!
831
01:18:46,314 --> 01:18:47,554
Gyerünk.
832
01:18:47,582 --> 01:18:49,493
Gyerünk, gyerünk, igazgató.
833
01:18:56,824 --> 01:18:58,895
Ó, bassza meg!
834
01:19:00,661 --> 01:19:03,767
Oké, a karbantartó részleg
csupán 90 méterre lehet.
835
01:19:03,798 --> 01:19:05,800
Kezdjük robbantani az ajtót.
836
01:19:48,476 --> 01:19:51,616
Ha meghalok, te rohadék,
viszlek magammal.
837
01:19:56,717 --> 01:19:58,719
Biztosítsátok az ajtót.
838
01:19:59,820 --> 01:20:01,322
Gyerünk, köcsög, tovább!
839
01:20:07,929 --> 01:20:10,739
Oké, igazgatók, jó voltál.
840
01:20:35,690 --> 01:20:37,897
Az implantátum
a bal melle alatt van.
841
01:20:37,925 --> 01:20:40,303
Kell egy speciális szkenner,
hogy kivedd.
842
01:20:40,328 --> 01:20:42,330
Csak fogd be a pofád 5 percre.
843
01:20:42,363 --> 01:20:44,866
Legalább 50-szer csináltam ilyet.
Tudom jól, mit csinálok.
844
01:20:44,899 --> 01:20:46,435
Vigyázd a hátam.
845
01:21:08,823 --> 01:21:11,326
Annyira élvezni fogom ezt.
846
01:21:13,561 --> 01:21:15,768
Most edzel, vagy harcolsz?
847
01:21:15,796 --> 01:21:17,673
Majd meglátod.
848
01:22:05,446 --> 01:22:07,926
Nincs erő, nincs nyerés.
849
01:22:25,466 --> 01:22:27,275
Ennyi. Megvan.
850
01:22:27,301 --> 01:22:30,578
Áruló.
851
01:22:30,604 --> 01:22:32,277
Öld meg a kurvát.
Tűnjünk el.
852
01:22:36,510 --> 01:22:38,012
Cross!
853
01:22:38,045 --> 01:22:40,457
- Fedezz.
- Add ide azt.
854
01:22:42,750 --> 01:22:45,196
Ez nem a taktikai zseni?
855
01:22:46,821 --> 01:22:49,165
Dupla fegyverem és emberem
van, mint neked.
856
01:22:49,190 --> 01:22:51,295
Azt hiszem, mégsem vagy olyan okos.
857
01:22:51,325 --> 01:22:53,737
Ez nem a mennyiségről szól.
A képességről.
858
01:22:53,761 --> 01:22:56,139
A képesség, ami a fickóknak van...
Erről.
859
01:22:56,163 --> 01:22:58,165
Ezt tartogasd a barátnődnek.
860
01:22:58,199 --> 01:22:59,872
Szeretnél hallani valami vicceset?
861
01:22:59,900 --> 01:23:02,141
Igen.
862
01:23:02,169 --> 01:23:04,171
Látod a mosolyt az arcomon?
863
01:23:04,205 --> 01:23:07,152
Ez az utolsó dolog, amit
látsz, mielőtt a sírba teszlek.
864
01:23:15,983 --> 01:23:19,021
Hová mész?
Mit fogsz csinálni?
865
01:23:19,053 --> 01:23:20,794
Dobjátok el a kibaszott fegyvert!
866
01:23:20,821 --> 01:23:23,825
- Tedd le! Hadd le!
- Dobjátok el a fegyvert!
867
01:23:23,858 --> 01:23:25,565
Te rohadék, dobd el!
868
01:23:25,593 --> 01:23:28,403
- Dobd el! Dobd el a fegyvert!
869
01:23:48,082 --> 01:23:49,720
Fedezzetek!
870
01:23:53,154 --> 01:23:54,997
Kifogytam.
871
01:23:55,022 --> 01:23:56,433
Fedezz!
872
01:24:59,220 --> 01:25:00,722
Halott vagy kurva!
873
01:25:11,599 --> 01:25:14,205
Tüzeljetek.
Megyek oldalt.
874
01:25:14,235 --> 01:25:15,908
Sokáig nem tudlak.
Menj, menj, menj!
875
01:25:36,023 --> 01:25:37,434
Kurva anyád!
876
01:27:33,807 --> 01:27:36,117
Elkaptam négyet.
Te?
877
01:27:36,143 --> 01:27:38,623
Van egy pár.
878
01:27:40,948 --> 01:27:42,723
Nézd ezt a szomorú segget.
879
01:27:45,386 --> 01:27:46,888
Oké.
880
01:27:46,920 --> 01:27:48,831
Igen, megcsináltuk.
881
01:27:53,594 --> 01:27:57,132
Az istenit, melyik kibaszott
ölte meg a leendő ex-feleségem?
882
01:27:59,733 --> 01:28:01,178
Cross!
883
01:28:03,771 --> 01:28:05,773
Nincs több golyód.
884
01:28:05,806 --> 01:28:07,808
Ahogy nekem se.
885
01:28:09,476 --> 01:28:11,854
Miért nem beszélgetünk?
886
01:28:18,886 --> 01:28:21,423
Van egy csomó közös bennünk...
887
01:28:21,455 --> 01:28:24,231
a különleges erők,
888
01:28:24,258 --> 01:28:26,499
titkos műveletek, CIA.
889
01:28:26,527 --> 01:28:28,063
Nem, én nem vagyok a különleges erőknél,
890
01:28:28,095 --> 01:28:30,439
sosem voltam,
én tengerészgyalogos vagyok.
891
01:28:30,464 --> 01:28:32,410
Mindegy.
892
01:28:32,433 --> 01:28:35,004
Mi a fenéért akarjuk
megölni egymást, mi?
893
01:28:35,035 --> 01:28:38,573
Ez nem a hazafiasságról szól,
894
01:28:38,605 --> 01:28:41,848
egy zászlóról.
Ez a pénzről szól.
895
01:28:43,610 --> 01:28:45,783
Tudod, ki volt Samantha kapcsolata?
896
01:28:45,813 --> 01:28:47,622
Egy pénzes fickó.
897
01:28:47,648 --> 01:28:50,060
Titkos kormányzati alapokat
kézbesített támogatni
898
01:28:50,084 --> 01:28:52,360
a problémás pontokat
az egész világon.
899
01:28:52,386 --> 01:28:55,299
Ő csak a CIA pénzes zsákja volt,
900
01:28:55,322 --> 01:28:57,324
aki kenőpénzt és fizetéseket vitt.
901
01:28:57,357 --> 01:28:59,963
Ami a beültetett chip-et illeti ...
902
01:28:59,993 --> 01:29:02,337
Igen?
903
01:29:02,362 --> 01:29:05,809
Titkos pénzügyi információkat tartalmaz.
904
01:29:05,833 --> 01:29:08,245
Ezzel hozzáférhetünk
905
01:29:08,268 --> 01:29:11,613
legalább 200 millió dollár
906
01:29:11,638 --> 01:29:14,050
patyolat tiszta pénzhez.
907
01:29:14,074 --> 01:29:15,951
Tudod, mit tehetnél vele?
908
01:29:17,111 --> 01:29:20,524
Nyithatnál egy klinikát Mogadishu-n,
909
01:29:20,547 --> 01:29:22,823
vagy egy árvaházat Mexikóban,
910
01:29:22,850 --> 01:29:24,921
vagy egy bordélyt Berlinben ...
911
01:29:24,952 --> 01:29:26,863
amit csak akarsz.
912
01:29:26,887 --> 01:29:28,298
Nem?
913
01:29:28,322 --> 01:29:29,494
Igen.
914
01:29:29,523 --> 01:29:31,525
Mindketten tudjuk,
915
01:29:31,558 --> 01:29:34,038
hogy itt ez nem
a jó és rossz fiúkról szól.
916
01:29:34,061 --> 01:29:37,065
Elosszuk a pénzt két felé.
917
01:29:37,097 --> 01:29:41,045
Gazdag emberként sétálsz ki.
Én is gazdagként.
918
01:29:41,068 --> 01:29:44,049
Talán, tényleg adhatnál 100 milliót.
919
01:29:51,211 --> 01:29:53,851
A bizalom jele.
920
01:29:53,881 --> 01:29:56,760
Tudod, az motoszkál...
921
01:29:56,783 --> 01:30:00,321
valahol...
922
01:30:00,354 --> 01:30:02,766
hátul a fejemben...
923
01:30:02,789 --> 01:30:05,099
úgy érzem, mintha...
924
01:30:05,125 --> 01:30:08,902
te nem lennél teljesen őszinte.
925
01:30:16,103 --> 01:30:18,208
Mi az, nem bízol bennem?
926
01:30:18,238 --> 01:30:20,184
Nem egészen.
927
01:31:10,157 --> 01:31:12,501
Nézd meg magad, ember.
928
01:31:12,526 --> 01:31:14,767
Halott vagy.
929
01:31:15,796 --> 01:31:19,107
Pénzen nem vehetsz életet.
Pénzen nem vehetsz tiszteletet.
930
01:31:20,300 --> 01:31:22,337
Nincs semmid.
931
01:31:23,737 --> 01:31:26,377
Nem tudom, mi a baj veled, ember.
932
01:31:28,041 --> 01:31:30,043
Most már halott vagy.
933
01:31:31,178 --> 01:31:33,715
Ó, Jézus!
934
01:31:35,382 --> 01:31:37,658
Úgy beszélsz, mint egy harcos.
935
01:31:37,684 --> 01:31:40,665
Egy harcos hogyan szegheti meg
a becsület szavát?
936
01:31:42,356 --> 01:31:45,667
Ismered a skorpió és a béka meséjét?
937
01:31:45,692 --> 01:31:47,296
- Igen.
- Nos, az vagyok én.
938
01:31:47,327 --> 01:31:49,068
Én vagyok a kibaszott rossz fiú.
939
01:31:49,096 --> 01:31:50,598
Igen? Nos, én meg a jó fiú.
940
01:32:15,822 --> 01:32:18,166
Szia.
941
01:32:18,191 --> 01:32:20,398
Jól vagy?
942
01:32:47,721 --> 01:32:51,066
Ügyelj, hogy rendben legyen.
Hosszú út vár ránk.
943
01:32:53,593 --> 01:32:56,403
Nos, van egy perced, testvér?
944
01:32:56,430 --> 01:32:58,432
Igen, van egy percem.
Mi van?
945
01:32:58,465 --> 01:33:00,911
Tudod, az egész
a pénz miatt volt...
946
01:33:00,934 --> 01:33:02,936
200 millió dollár.
947
01:33:02,969 --> 01:33:06,610
Megvan az összes bankszámla
a számokkal együtt itt.
948
01:33:06,640 --> 01:33:09,814
Ez mind fekete pénz,
949
01:33:09,843 --> 01:33:12,187
és nincs nyoma sehol.
950
01:33:12,212 --> 01:33:14,522
Senki nem tudja visszakeresni.
951
01:33:14,548 --> 01:33:16,550
Neked adom felét.
952
01:33:18,085 --> 01:33:19,962
Mit csinálsz vele, ember?
953
01:33:19,986 --> 01:33:23,433
A francba, valószínűleg
a feléből megadom az adósságaim.
954
01:33:23,457 --> 01:33:26,438
Igen, azt hiszem én is.
955
01:33:27,728 --> 01:33:31,266
És talán a másik feléből
beindítok egy biztonsági céget,
956
01:33:31,298 --> 01:33:33,744
veszek néhány játékszert.
957
01:33:33,767 --> 01:33:35,440
És te mi a fenét csinálsz?
958
01:33:35,469 --> 01:33:39,281
Azt hiszem, a felét a Memphis-i
St. Jude kórháznak adományozom.
959
01:33:39,306 --> 01:33:41,684
A másik feléből szórakozom,
960
01:33:41,708 --> 01:33:44,484
segítek pár barátomnak
és a családomnak.
961
01:33:45,712 --> 01:33:48,283
Figyelj, körülbelül 43 óra múlva,
962
01:33:48,315 --> 01:33:49,988
miután elvégezted a dolgod,
963
01:33:50,016 --> 01:33:52,053
remélem találkozzunk a D'Azul kikötőben.
964
01:33:52,085 --> 01:33:53,621
Tudod hol van, igaz?
965
01:33:53,653 --> 01:33:56,429
Igen, ismerem a helyet.
966
01:33:56,456 --> 01:33:58,834
Ott szoktunk infót gyűjteni a küldetéshez.
967
01:33:58,859 --> 01:34:01,533
Mi a fenét főztél ki megint?
968
01:34:01,561 --> 01:34:04,167
Van egy küldetés számunkra.
969
01:34:04,197 --> 01:34:06,268
Azt hiszem, tetszeni fog.
970
01:34:06,299 --> 01:34:08,301
Emlékezz, ember,
971
01:34:08,335 --> 01:34:11,339
akkor van vége, amikor meghalsz.
972
01:34:16,143 --> 01:34:19,124
Remélem szeretsz repülni, kicsim,
mert ideje menni.
973
01:34:47,260 --> 01:34:53,339
Fordította:zoliapu71
66341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.