Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,880 --> 00:00:07,249
(This is a work of fiction.
All characters, places, incidents,)
2
00:00:07,250 --> 00:00:09,890
(and organizations portrayed
in this drama are fictitious.)
3
00:00:10,220 --> 00:00:12,621
(Episode 3)
4
00:00:14,332 --> 00:00:16,030
I love you guys.
5
00:00:16,031 --> 00:00:17,201
I'll come here every day.
6
00:00:17,331 --> 00:00:19,571
You got a professor kicked out
as soon as you entered law school.
7
00:00:19,572 --> 00:00:20,941
You guys are so impressive.
8
00:00:22,241 --> 00:00:24,170
Especially you.
9
00:00:24,171 --> 00:00:25,471
Thank you.
10
00:00:28,342 --> 00:00:30,010
- Today, it's on me.
- What?
11
00:00:30,011 --> 00:00:33,050
We'll get everything on the menu.
12
00:00:33,051 --> 00:00:34,682
- For real?
- Okay, you got it.
13
00:00:35,081 --> 00:00:36,851
Wait, they'll actually make
everything on the menu.
14
00:00:36,852 --> 00:00:39,251
It's fine. My investments
have been doing well these days.
15
00:00:39,252 --> 00:00:40,821
I'm made of money.
16
00:00:40,822 --> 00:00:44,391
Nice! Then here's to Group Eight!
17
00:00:44,392 --> 00:00:46,261
- Cheers!
- Cheers!
18
00:00:58,626 --> 00:01:00,736
I didn't do it because I liked Se Ryeon.
19
00:01:00,995 --> 00:01:02,336
I like you, Professor.
20
00:01:18,786 --> 00:01:20,015
What's up, quack?
21
00:01:20,586 --> 00:01:21,955
You haven't had dinner yet, right?
22
00:01:21,956 --> 00:01:23,685
Come over, quick.
I'm going to grill some meat.
23
00:01:23,926 --> 00:01:25,286
I'm having dinner now.
24
00:01:25,385 --> 00:01:28,354
Whatever. I bet you're just
having some bread or cup noodles.
25
00:01:28,355 --> 00:01:31,195
Just hurry over now.
I bought Hanwoo beef, the prime grade.
26
00:01:31,196 --> 00:01:32,825
I bought beef for a change.
27
00:01:33,125 --> 00:01:35,065
I'll pass. I feel lazy today.
28
00:01:35,066 --> 00:01:36,866
You can never feel too lazy to eat beef.
29
00:01:36,935 --> 00:01:38,566
You're being disrespectful to cows.
30
00:01:40,836 --> 00:01:42,006
What about you, then?
31
00:01:42,405 --> 00:01:44,945
You'll grill prime-grade beef
to show respect to cows?
32
00:01:44,946 --> 00:01:48,445
That's right. Nothing makes you happier
than eating good food.
33
00:01:48,446 --> 00:01:50,616
Poor you. You don't know the joy of eating.
34
00:01:51,045 --> 00:01:54,154
What? What are you doing?
Are you drinking alone?
35
00:01:54,155 --> 00:01:56,215
Look at you, quack.
You have impeccable hearing.
36
00:01:56,956 --> 00:01:59,684
Hey, I told you not to drink solo.
Your arrhythmia will get worse!
37
00:01:59,685 --> 00:02:01,196
Do you want to turn into an alcoholic?
38
00:02:02,295 --> 00:02:03,596
Whatever, bye.
39
00:02:13,936 --> 00:02:17,144
A TK lawyer is joining? That's pretty cool.
40
00:02:17,145 --> 00:02:20,515
I thought Professor Jung Hee Young
was taking the director position.
41
00:02:20,776 --> 00:02:22,746
By the way, how did
those guys join the team?
42
00:02:22,816 --> 00:02:25,285
When did they pick the team members?
43
00:02:25,286 --> 00:02:26,815
I don't recall seeing an open call for it.
44
00:02:26,816 --> 00:02:29,415
They already had certain
students in mind? That's not fair.
45
00:02:29,416 --> 00:02:31,186
The students...
46
00:02:31,355 --> 00:02:34,525
who actively participated in
solving the recent sexual...
47
00:02:34,526 --> 00:02:36,255
and physical assault case
involving a professor...
48
00:02:36,256 --> 00:02:38,465
were invited to join
the first batch of the team.
49
00:02:38,466 --> 00:02:39,665
(Launch of Legal Clinic Center)
50
00:02:39,666 --> 00:02:42,835
If you stepped in and tried to help,
you wouldn't be saying it's unfair.
51
00:02:45,705 --> 00:02:47,906
Let's go. Darn it.
52
00:03:00,916 --> 00:03:02,916
(Director Oh Soo Jae)
53
00:03:07,855 --> 00:03:09,726
They can't just notify us
like this all of a sudden.
54
00:03:11,066 --> 00:03:12,496
Are we not allowed to have an opinion?
55
00:03:12,696 --> 00:03:15,235
But "free legal services"?
56
00:03:15,335 --> 00:03:16,864
How exactly are we going to do that?
57
00:03:16,865 --> 00:03:19,205
Right, we can't.
58
00:03:19,605 --> 00:03:22,035
So we can just take it easy and hang out.
59
00:03:22,036 --> 00:03:23,304
Will they let us hang out and do nothing?
60
00:03:23,305 --> 00:03:24,876
Nothing comes for free in life.
61
00:03:25,006 --> 00:03:26,846
Free legal services...
62
00:03:27,006 --> 00:03:28,645
It will be nice if we can manage.
63
00:03:30,446 --> 00:03:32,346
I'm glad to hear
that you think it'll be nice.
64
00:03:35,485 --> 00:03:36,485
Oh, boy.
65
00:03:38,126 --> 00:03:40,726
I picked you guys.
66
00:03:41,925 --> 00:03:44,225
Do any of you not want to be here?
67
00:03:44,226 --> 00:03:45,226
Oh.
68
00:03:49,966 --> 00:03:53,205
No, it's not true.
I'm truly honoured to be here, sir.
69
00:03:53,536 --> 00:03:54,675
I'll do my best.
70
00:03:56,335 --> 00:03:58,906
My gosh, I'm sorry I'm late.
71
00:03:59,145 --> 00:04:01,615
I'm guest lawyer Song Mi Rim.
72
00:04:04,515 --> 00:04:06,484
I'll do a good job, sir.
73
00:04:06,485 --> 00:04:07,756
I totally trust you.
74
00:04:09,955 --> 00:04:12,125
I want to buy you guys lunch.
Let's all go together.
75
00:04:12,126 --> 00:04:14,195
- My gosh!
- Nice! Let's go.
76
00:04:14,196 --> 00:04:16,755
- Are you buying us a steak lunch?
- Let's go eat first.
77
00:04:28,305 --> 00:04:30,136
Professor Oh Soo Jae is a criminal.
78
00:04:31,245 --> 00:04:33,245
Professor Oh Soo Jae is a murderer.
79
00:04:33,675 --> 00:04:36,146
Professor Oh Soo Jae is
not qualified to teach.
80
00:04:36,516 --> 00:04:38,545
Professor Oh Soo Jae is a criminal.
81
00:04:38,886 --> 00:04:40,955
Professor Oh Soo Jae is a murderer.
82
00:04:40,956 --> 00:04:43,315
- Professor Oh Soo Jae is...
- You can't do this here.
83
00:04:43,685 --> 00:04:45,125
Don't touch me!
84
00:04:45,355 --> 00:04:46,755
I'll sue you for sexual harassment.
85
00:04:48,055 --> 00:04:50,226
Professor Oh Soo Jae is a criminal.
86
00:04:50,666 --> 00:04:52,526
She made my sister die!
87
00:04:53,125 --> 00:04:55,735
Professor Oh Soo Jae is a murderer.
88
00:04:55,896 --> 00:04:57,705
She made my sister die!
89
00:04:57,706 --> 00:05:00,105
(My sister died because of
Professor Oh Soo Jae.)
90
00:05:04,105 --> 00:05:05,745
You killed my sister.
91
00:05:06,545 --> 00:05:08,416
It's your fault that my sister died!
92
00:05:10,276 --> 00:05:13,516
My apologies, sir.
Let's have lunch together another time.
93
00:05:13,855 --> 00:05:15,416
I'll take care of this.
94
00:05:20,355 --> 00:05:21,355
Let's eat together another time.
95
00:05:23,865 --> 00:05:26,665
Look, I understand how
devastated you must be.
96
00:05:26,666 --> 00:05:27,934
But you can't do this here.
97
00:05:27,935 --> 00:05:29,466
You think you know how I feel?
98
00:05:29,966 --> 00:05:31,635
Did you also lose your sister overnight?
99
00:05:31,636 --> 00:05:33,105
Is that why you're saying you understand?
100
00:05:33,305 --> 00:05:34,535
No, it's not that.
101
00:05:34,536 --> 00:05:35,776
What is your name?
102
00:05:38,576 --> 00:05:39,976
I'm Park Ji Young. Why?
103
00:05:41,216 --> 00:05:42,475
Park Ji Young?
104
00:05:42,476 --> 00:05:43,515
Yes, Park Ji Young.
105
00:05:43,516 --> 00:05:45,416
Park So Young, the woman
you drove to suicide, is my sister.
106
00:05:49,255 --> 00:05:51,685
Did you know what your sister
did to earn a living?
107
00:05:52,925 --> 00:05:55,326
Your incompetent parents
probably never asked her...
108
00:05:55,396 --> 00:05:56,995
what she was doing to make money...
109
00:05:57,896 --> 00:05:59,896
and how she earned the money she gave them.
110
00:06:00,526 --> 00:06:02,896
And I bet you were excited
whenever your sister gave you money.
111
00:06:03,336 --> 00:06:06,735
You, your mom and dad.
112
00:06:08,875 --> 00:06:10,976
To your sister, you were
all nothing but a burden.
113
00:06:12,505 --> 00:06:14,244
All just sitting there
with your mouths wide open,
114
00:06:14,245 --> 00:06:16,674
waiting for her to spoon-feed you.
115
00:06:16,675 --> 00:06:18,886
You were just a heavy,
good-for-nothing burden.
116
00:06:27,526 --> 00:06:28,826
Listen carefully, Park Ji Young.
117
00:06:29,396 --> 00:06:31,625
It is not my fault that your sister died.
118
00:06:32,166 --> 00:06:33,596
It's your family's fault.
119
00:06:38,206 --> 00:06:39,466
Let's go, ma'am.
120
00:06:44,706 --> 00:06:47,576
Don't be ridiculous! You killed my sister.
121
00:06:48,375 --> 00:06:50,076
It is your fault that my sister died!
122
00:06:51,416 --> 00:06:54,115
Had it not been for you,
my sister wouldn't have died.
123
00:06:56,185 --> 00:06:58,755
Where is Professor Oh? Step aside.
124
00:06:58,826 --> 00:07:01,226
What's with you guys? Step aside!
125
00:07:01,495 --> 00:07:04,096
Hey! What is going on?
126
00:07:04,795 --> 00:07:06,625
Time is precious. Don't waste it like this.
127
00:07:08,266 --> 00:07:09,435
You're being foolish.
128
00:07:16,336 --> 00:07:17,605
I have proof!
129
00:07:17,945 --> 00:07:19,976
I can prove that you killed my sister!
130
00:07:20,745 --> 00:07:22,276
I have evidence!
131
00:07:25,745 --> 00:07:28,115
(Park So Young, Oh Soo Jae)
132
00:07:28,386 --> 00:07:30,015
(Oh Soo Jae Leads TK to Victory
in Korea Distribution Lawsuit)
133
00:07:30,016 --> 00:07:31,355
Nothing's coming up.
134
00:07:32,485 --> 00:07:34,656
I bet TK got everything taken down.
135
00:07:35,355 --> 00:07:36,525
They're certainly capable of it.
136
00:07:36,526 --> 00:07:38,266
You said you knew the industry well.
137
00:07:39,326 --> 00:07:42,096
Is it true that Park Ji Young's sister
died because of Professor Oh?
138
00:07:42,536 --> 00:07:44,265
Is that why she didn't
get the managing partner position...
139
00:07:44,266 --> 00:07:45,406
and came here?
140
00:07:45,906 --> 00:07:49,036
No. It may seem like that,
but that is not what happened.
141
00:07:54,175 --> 00:07:55,975
(Is Oh Soo Jae a murderer?)
142
00:07:55,976 --> 00:07:57,146
What is this?
143
00:08:05,055 --> 00:08:09,226
(Did Lawyer Oh Soo Jae kill a woman?)
144
00:08:10,656 --> 00:08:12,226
- You mean, this?
- Yes.
145
00:08:13,625 --> 00:08:15,364
- What is this?
- It's Oh Soo Jae.
146
00:08:15,365 --> 00:08:16,536
What is it?
147
00:08:19,336 --> 00:08:20,406
The rooftop?
148
00:08:23,476 --> 00:08:24,545
Sir.
149
00:08:31,216 --> 00:08:32,944
(A lawyer is a murderer?)
150
00:08:32,945 --> 00:08:34,715
(A TK lawyer killed someone?)
151
00:08:35,585 --> 00:08:36,656
Ms. Oh.
152
00:08:53,335 --> 00:08:54,506
Yes, sir.
153
00:08:55,876 --> 00:08:57,906
Right. You don't need
to worry about the cruise.
154
00:08:58,945 --> 00:09:01,616
I'm planning to send Ju Wan
there in the near future.
155
00:09:02,545 --> 00:09:05,016
Sure, let's do that. Bye.
156
00:09:08,416 --> 00:09:09,615
What about the cruise?
157
00:09:09,616 --> 00:09:11,125
Rumour has it that a TV program...
158
00:09:11,126 --> 00:09:13,725
is digging into a dummy company
in the Bahamas.
159
00:09:14,795 --> 00:09:17,224
I need you to pay a visit. It's about time.
160
00:09:17,225 --> 00:09:19,896
Okay. Those annoying rats
in the TV industry...
161
00:09:22,465 --> 00:09:23,594
What's up?
162
00:09:23,595 --> 00:09:25,905
Father, did you watch the video clip?
163
00:09:25,906 --> 00:09:28,135
In the rooftop garden,
Park So Young and Soo Jae...
164
00:09:28,136 --> 00:09:29,635
Yes, I watched it. What about it?
165
00:09:29,636 --> 00:09:31,844
Well, it makes it look like...
166
00:09:31,845 --> 00:09:34,115
Soo Jae did something to that woman.
167
00:09:34,116 --> 00:09:35,714
And all the comments
say Soo Jae killed her.
168
00:09:35,715 --> 00:09:37,785
I do not think
it's a negligible issue, Father.
169
00:09:37,786 --> 00:09:39,116
It is.
170
00:09:40,286 --> 00:09:42,315
Why does it even matter to you?
171
00:09:43,856 --> 00:09:46,225
Don't you know what you should
be focusing on right now?
172
00:09:48,896 --> 00:09:52,325
How much of Hansu Bio's documents
have you retrieved from Soo Jae?
173
00:09:54,195 --> 00:09:55,835
Have you even skimmed
through the first page?
174
00:09:59,036 --> 00:10:00,106
Go do your work.
175
00:10:10,916 --> 00:10:13,146
Of course, Soo Jae is not a murderer.
176
00:10:13,246 --> 00:10:14,856
And it has been concluded as suicide.
177
00:10:15,386 --> 00:10:18,555
But if people watch the video,
178
00:10:18,656 --> 00:10:22,195
they'll see that she was
with Park So Young in the rooftop garden.
179
00:10:22,425 --> 00:10:24,665
And they'll think,
"Oh Soo Jae drove her to suicide..."
180
00:10:24,666 --> 00:10:26,396
"and made her jump to her death."
181
00:10:26,526 --> 00:10:28,495
"But she's a law professor now?"
182
00:10:28,496 --> 00:10:30,434
"And she's the director of
the school's legal clinic?"
183
00:10:30,435 --> 00:10:32,835
Naturally, that will be
everyone's reaction.
184
00:10:33,106 --> 00:10:36,205
So please, sir. It is unfortunate,
185
00:10:36,305 --> 00:10:38,945
but I suggest you remove Soo Jae
from the director position.
186
00:10:39,106 --> 00:10:43,075
She had to give up on the
managing partner position because of it,
187
00:10:43,616 --> 00:10:45,715
so I think she'll be more
determined to do a good job...
188
00:10:45,916 --> 00:10:48,016
as the director of our Legal Clinic Center.
189
00:10:49,416 --> 00:10:52,425
I doubt that video will
cause any trouble for us,
190
00:10:52,455 --> 00:10:55,724
but if people suspect Soo Jae
or try to shake her up,
191
00:10:55,725 --> 00:10:57,825
I trust that you'll take care of it.
192
00:12:54,475 --> 00:12:56,815
- Ms. Park So Young.
- What?
193
00:12:58,886 --> 00:13:00,715
Why are you here? How did you find me here?
194
00:13:12,126 --> 00:13:13,766
What are you still doing here?
195
00:13:15,835 --> 00:13:17,236
How did you get in here?
196
00:13:18,506 --> 00:13:19,835
I'm here to kill myself.
197
00:13:22,175 --> 00:13:24,945
Because of you,
people think I'm a gold digger.
198
00:13:26,746 --> 00:13:28,876
I've been wronged,
so I'm going to kill myself here.
199
00:13:31,016 --> 00:13:33,986
That way, the whole world will
know that I died because of you.
200
00:13:35,286 --> 00:13:36,356
No.
201
00:13:38,425 --> 00:13:39,986
You're not here to die.
202
00:13:43,695 --> 00:13:45,626
You came here to meet someone.
Who? Tell me.
203
00:13:48,666 --> 00:13:50,136
Why are you really here?
204
00:13:53,736 --> 00:13:54,835
Who is it?
205
00:13:56,036 --> 00:13:57,376
Who called you here?
206
00:13:57,776 --> 00:13:59,146
No one.
207
00:13:59,475 --> 00:14:02,475
Someone called you here.
208
00:14:03,715 --> 00:14:04,815
So, tell me.
209
00:14:05,685 --> 00:14:07,486
Only then can I help you.
210
00:14:10,215 --> 00:14:11,856
Who are you to offer help to me?
211
00:14:14,256 --> 00:14:17,195
Even my own parents never once helped me.
212
00:14:19,065 --> 00:14:21,496
You'll help me after accusing me
of being a gold digger?
213
00:14:23,766 --> 00:14:25,406
It's what everyone says.
214
00:14:27,606 --> 00:14:29,475
At first, they all talk like
they'd do anything for me.
215
00:14:31,146 --> 00:14:32,246
But in the end,
216
00:14:35,345 --> 00:14:37,146
they just use me and ditch me.
217
00:14:39,085 --> 00:14:42,554
If you don't need my help,
I can at least provide some insight...
218
00:14:42,555 --> 00:14:44,756
so you can judge whether or not
you're being used again.
219
00:14:46,555 --> 00:14:47,725
So, tell me.
220
00:14:48,626 --> 00:14:49,695
Who is it?
221
00:14:50,455 --> 00:14:51,695
Who called you here?
222
00:15:07,376 --> 00:15:09,246
Who are you to judge?
223
00:15:10,975 --> 00:15:12,545
Who are you...
224
00:15:14,085 --> 00:15:16,616
to judge my life?
225
00:15:17,585 --> 00:15:19,085
Who do you think you are?
226
00:15:20,425 --> 00:15:21,825
Who do you think you are?
227
00:15:41,376 --> 00:15:43,214
(Did you watch her interview?
She's a psychopath.)
228
00:15:43,215 --> 00:15:44,615
(She's the director of a legal clinic?)
229
00:15:44,616 --> 00:15:46,146
(She should be fired as
an adjunct professor too.)
230
00:15:53,486 --> 00:15:57,756
(Professor Oh Soo Jae)
231
00:16:03,195 --> 00:16:05,606
(Professor Oh Soo Jae)
232
00:16:06,036 --> 00:16:07,236
Hey, are you okay?
233
00:16:08,075 --> 00:16:09,106
Yes.
234
00:16:09,305 --> 00:16:11,945
It's no big deal, right?
It has nothing to do with her death.
235
00:16:12,845 --> 00:16:14,344
Just because you met her before she died,
236
00:16:14,345 --> 00:16:15,714
it doesn't mean it's your fault.
237
00:16:15,715 --> 00:16:17,116
Hey, don't worry. Don't be scared.
238
00:16:17,646 --> 00:16:19,445
I'm not scared.
239
00:16:19,815 --> 00:16:23,156
Right, who am I worried about?
I should worry about myself first.
240
00:16:23,856 --> 00:16:25,325
I have a mountain of debt.
241
00:16:26,626 --> 00:16:30,295
Hey, look. Look at this!
242
00:16:30,455 --> 00:16:33,866
Lawyer Oh Soo Jae,
who lives here, is my daughter.
243
00:16:33,896 --> 00:16:36,665
I understand, but we're not
allowed to let anyone enter...
244
00:16:36,666 --> 00:16:39,434
without the residents' confirmation.
245
00:16:39,435 --> 00:16:43,376
Look, I'm her mother.
246
00:16:43,435 --> 00:16:46,606
I am Lawyer Oh Soo Jae's mom!
247
00:16:47,916 --> 00:16:49,616
What can you do?
248
00:16:50,376 --> 00:16:52,416
You have to help your brothers.
249
00:16:52,986 --> 00:16:55,214
Your brothers had to
serve jail time because of you.
250
00:16:55,215 --> 00:16:57,685
You need to help them
get back on their feet.
251
00:16:58,856 --> 00:17:02,054
They went to jail because of
what they did, not because of me.
252
00:17:02,055 --> 00:17:03,855
Had you represented them,
they could've avoided jail time!
253
00:17:03,856 --> 00:17:06,395
Don't forget that I got you out
when you nearly ended up in jail too!
254
00:17:06,396 --> 00:17:09,065
How could you be so spiteful and heartless?
255
00:17:09,066 --> 00:17:10,335
Should I remind you how much...
256
00:17:10,336 --> 00:17:12,964
your spiteful, heartless daughter
has lost because of you three?
257
00:17:12,965 --> 00:17:15,475
Come on, Soo Jae. We know.
258
00:17:15,735 --> 00:17:19,146
Your big brother here knows that
you went through so much because of us.
259
00:17:19,376 --> 00:17:21,245
Shut your mouth.
260
00:17:22,015 --> 00:17:23,546
That's enough.
261
00:17:24,685 --> 00:17:27,886
I heard you bought the building
where your dad's office used to be.
262
00:17:28,556 --> 00:17:31,184
- Is it true?
- Why didn't you tell us?
263
00:17:31,185 --> 00:17:33,086
Hey, it's not like we'll
take it away from you.
264
00:17:33,185 --> 00:17:36,024
Just open a convenience store
and a billiard hall for us.
265
00:17:36,025 --> 00:17:38,995
Billiard hall, my foot!
That's not going to make us money!
266
00:17:39,225 --> 00:17:41,765
We should open a café.
267
00:17:42,096 --> 00:17:43,636
- Oh!
- A café?
268
00:17:45,205 --> 00:17:46,235
Fine.
269
00:17:46,366 --> 00:17:48,835
Get a 100-million-won
life insurance policy on yourselves...
270
00:17:48,836 --> 00:17:50,075
and bring me the contract.
271
00:17:50,076 --> 00:17:51,606
With me as the beneficiary.
272
00:17:52,646 --> 00:17:54,475
You spiteful brat.
273
00:17:54,646 --> 00:17:57,244
Are you saying you want us to die
if we can't pay you back?
274
00:17:57,245 --> 00:18:00,616
What? Is that really want you meant?
275
00:18:00,715 --> 00:18:02,514
What's with you, seriously?
276
00:18:02,515 --> 00:18:05,386
This is why that video
calling you a murderer is going viral.
277
00:18:05,586 --> 00:18:07,524
Everyone says you're a murderer.
278
00:18:07,525 --> 00:18:09,254
Some even say you pushed that woman.
279
00:18:09,255 --> 00:18:11,056
What is this about?
280
00:18:12,425 --> 00:18:15,166
Hey, is this true?
Did you really kill someone?
281
00:18:16,765 --> 00:18:18,465
Does that mean you'll be disbarred?
282
00:18:19,765 --> 00:18:21,435
You can't make money anymore.
283
00:18:22,205 --> 00:18:24,275
That's why you asked us to get insurance.
284
00:18:24,406 --> 00:18:26,346
Get insurance and bring me the policies.
285
00:18:27,376 --> 00:18:29,045
Then I'll open a convenience store,
billiard hall, café...
286
00:18:29,046 --> 00:18:30,175
Whatever you want.
287
00:18:30,245 --> 00:18:32,146
Gosh, you little...
288
00:18:32,945 --> 00:18:35,284
Hey, let's go. Mom, come on.
289
00:18:35,285 --> 00:18:37,616
What are you waiting for,
Mom? Come on. Let's go!
290
00:18:37,685 --> 00:18:38,755
Come on.
291
00:18:39,086 --> 00:18:40,525
What is going on?
292
00:18:40,785 --> 00:18:43,295
Did you really kill someone?
Hey, answer me!
293
00:18:43,296 --> 00:18:46,326
We won't be visiting you
if you end up in jail.
294
00:18:54,935 --> 00:18:56,336
It's me, Gong Chan.
295
00:18:56,435 --> 00:18:58,606
Professor Oh, are you all right?
296
00:19:14,285 --> 00:19:16,856
- What is this?
- My gosh.
297
00:19:17,356 --> 00:19:18,626
- Look.
- What's this about?
298
00:19:18,765 --> 00:19:21,336
(Is Oh Soo Jae a murderer?)
299
00:19:26,035 --> 00:19:27,935
(Is Oh Soo Jae a murderer?)
300
00:19:35,616 --> 00:19:36,675
(Is Oh Soo Jae a murderer?)
301
00:19:37,076 --> 00:19:39,616
The Criminal Code of Korea
does not deem suicide punishable.
302
00:19:40,386 --> 00:19:41,755
About a month ago,
303
00:19:42,785 --> 00:19:45,625
a woman fell to her death
from a law firm building.
304
00:19:45,626 --> 00:19:47,254
(Instigating or aiding
and abetting suicide)
305
00:19:47,255 --> 00:19:48,896
(Do Not Enter, Under Investigation)
306
00:19:50,955 --> 00:19:53,795
She claimed that she was
raped by a politician.
307
00:19:53,796 --> 00:19:55,464
- My gosh.
- This is nuts.
308
00:19:55,465 --> 00:19:58,136
And the politician hired a lawyer
at the firm to handle the case.
309
00:19:58,366 --> 00:20:01,035
The lawyer and the woman met
in a meeting room at the firm.
310
00:20:02,336 --> 00:20:03,435
And that night,
311
00:20:03,836 --> 00:20:06,546
the woman fell from
the rooftop garden and died.
312
00:20:06,806 --> 00:20:09,045
Coincidentally, the lawyer
was leaving work for the day...
313
00:20:09,046 --> 00:20:10,816
the moment she fell.
314
00:20:11,146 --> 00:20:13,146
As soon as the lawyer left the building,
315
00:20:13,285 --> 00:20:15,386
she witnessed the fall.
316
00:20:17,955 --> 00:20:19,985
But right before the woman fell,
317
00:20:21,356 --> 00:20:23,495
the lawyer saw her in the rooftop garden.
318
00:20:37,376 --> 00:20:38,475
- What?
- What is that?
319
00:20:39,106 --> 00:20:41,005
Instigating or aiding and abetting suicide.
320
00:20:41,715 --> 00:20:44,816
Article 252.2 of the Criminal Code
states that a person...
321
00:20:45,346 --> 00:20:48,555
who instigates or aids and abets
another to commit suicide...
322
00:20:48,556 --> 00:20:51,416
shall be punished by imprisonment
for at least 1 year up to 10 years.
323
00:20:53,656 --> 00:20:56,495
Can the lawyer be charged
with instigating or abetting suicide?
324
00:20:58,195 --> 00:21:00,494
Aiding suicide...
325
00:21:00,495 --> 00:21:03,665
can be considered an infringement
on the right to life.
326
00:21:03,666 --> 00:21:05,004
If the lawyer...
327
00:21:05,005 --> 00:21:08,675
didn't actively try to get
that woman out of that place,
328
00:21:08,775 --> 00:21:12,376
I think it could be considered
aiding and abetting suicide.
329
00:21:14,046 --> 00:21:17,146
What's the difference
between aiding and abetting?
330
00:21:17,245 --> 00:21:19,985
You can search online or
check your textbooks if you're not sure.
331
00:21:22,656 --> 00:21:25,125
Abetting suicide means
persuading someone to commit suicide...
332
00:21:25,126 --> 00:21:26,925
when they didn't have the desire to do so.
333
00:21:26,955 --> 00:21:28,295
Aiding suicide means...
334
00:21:28,296 --> 00:21:30,895
helping someone who has already decided...
335
00:21:30,896 --> 00:21:32,795
to commit suicide to do so more easily.
336
00:21:32,796 --> 00:21:34,224
This can be done in various ways,
337
00:21:34,225 --> 00:21:36,965
including all physical
and psychological actions.
338
00:21:39,836 --> 00:21:42,336
Then which of the two does
that lawyer's crime fall under?
339
00:21:44,136 --> 00:21:46,775
Wouldn't it be aiding suicide?
340
00:21:47,445 --> 00:21:49,944
The fact that the woman
went up to the rooftop garden...
341
00:21:49,945 --> 00:21:51,945
means she had already
decided to commit suicide,
342
00:21:52,116 --> 00:21:55,515
and the lawyer's actions
could be seen as pushing her along.
343
00:21:55,755 --> 00:21:58,056
So I think it would be
considered aiding suicide.
344
00:21:58,185 --> 00:22:00,586
Couldn't it also be
considered abetting suicide?
345
00:22:01,826 --> 00:22:03,424
It could be.
346
00:22:03,425 --> 00:22:06,395
If that woman didn't want
to commit suicide before...
347
00:22:06,396 --> 00:22:09,435
but only did so because of
what the lawyer said to her,
348
00:22:09,535 --> 00:22:12,606
couldn't it also be seen
as abetting suicide?
349
00:22:14,666 --> 00:22:17,205
How can the lawyer plead innocent?
350
00:22:18,945 --> 00:22:21,615
It's not clear what conversation
the lawyer had with the woman.
351
00:22:21,616 --> 00:22:23,674
Only the two can know
if their conversation...
352
00:22:23,675 --> 00:22:26,846
aided in the woman's suicide.
353
00:22:27,445 --> 00:22:29,015
So what did you say...
354
00:22:35,396 --> 00:22:36,495
Oh, it's nothing.
355
00:22:40,765 --> 00:22:43,636
Don't we first need to determine...
356
00:22:44,035 --> 00:22:45,704
whether the woman actually
went to the rooftop garden...
357
00:22:45,705 --> 00:22:47,535
to commit suicide...
358
00:22:48,205 --> 00:22:49,906
or if she went there for something else?
359
00:22:51,035 --> 00:22:53,345
The police report said there was no will.
360
00:22:53,346 --> 00:22:55,545
If there's not enough evidence
to show that it's suicide...
361
00:22:55,546 --> 00:22:58,175
But it's not homicide, right?
362
00:22:58,916 --> 00:23:00,385
It's not like someone pushed her.
363
00:23:00,386 --> 00:23:02,616
Even if we consider homicide,
364
00:23:02,856 --> 00:23:04,316
it's definitely not the lawyer.
365
00:23:05,025 --> 00:23:06,585
The lawyer was exiting
the front door of the building...
366
00:23:06,586 --> 00:23:09,126
when the woman fell.
367
00:23:09,255 --> 00:23:10,326
That means...
368
00:23:12,566 --> 00:23:14,396
you're definitely not the culprit.
369
00:23:15,066 --> 00:23:17,264
- What is he saying?
- Gosh.
370
00:23:17,265 --> 00:23:18,435
What's wrong with him?
371
00:23:21,136 --> 00:23:23,306
Don't worry too much about the video.
372
00:23:24,336 --> 00:23:25,876
It's not your fault.
373
00:24:04,775 --> 00:24:06,985
- Oh, it's raining.
- You're right.
374
00:24:35,475 --> 00:24:36,646
Take my umbrella.
375
00:24:38,215 --> 00:24:41,285
It would've been nice
if I had a prettier one.
376
00:24:53,195 --> 00:24:54,225
Right.
377
00:24:55,195 --> 00:24:57,235
Make sure to tie it
after you fold the umbrella.
378
00:24:57,366 --> 00:24:58,465
But wait...
379
00:25:05,775 --> 00:25:07,705
(The 20th Annual Hanmaeum
Track and Field Day)
380
00:25:12,416 --> 00:25:14,316
(The 20th Annual Hanmaeum
Track and Field Day)
381
00:25:37,906 --> 00:25:39,605
Goodness. It's pouring.
382
00:25:39,606 --> 00:25:41,775
- I hope he took an umbrella...
- Hey, quick. Open the door.
383
00:25:53,826 --> 00:25:54,826
(The 20th Annual Hanmaeum
Track and Field Day)
384
00:25:57,255 --> 00:25:58,296
Goodness.
385
00:26:23,616 --> 00:26:24,685
There.
386
00:26:24,856 --> 00:26:26,985
I'm in a bit of a hurry.
387
00:26:27,056 --> 00:26:30,596
You should eat even when you're busy.
388
00:26:31,126 --> 00:26:32,396
It's on the house.
389
00:26:32,495 --> 00:26:36,035
You just have to seem like
you're really enjoying it.
390
00:26:36,336 --> 00:26:39,465
Right? You have to look like
you may die because it's so tasty.
391
00:26:42,235 --> 00:26:44,204
Be quiet. Please understand.
392
00:26:44,205 --> 00:26:46,774
He's overly proud of his food.
393
00:26:46,775 --> 00:26:49,945
You're proud of your ingredients
because we only use the best...
394
00:26:56,656 --> 00:26:58,455
Take your time and enjoy.
395
00:27:00,755 --> 00:27:04,356
(You'll eventually meet
who you need to meet. Like us tonight.)
396
00:27:23,046 --> 00:27:26,046
- What a mess.
- Just throw it in the air.
397
00:27:28,955 --> 00:27:31,156
- I'll clean it up.
- What are you doing? Don't do that.
398
00:27:38,296 --> 00:27:40,425
(Chairman Choi Tae Guk)
399
00:27:51,945 --> 00:27:53,745
Big News, Ms. Oh. Look at the tabloids.
400
00:27:54,146 --> 00:27:56,274
A, son of the owner of a law firm,
B, son of a company chairman,
401
00:27:56,275 --> 00:27:58,345
C, son of a powerful politician.
They're involved in a drug scandal.
402
00:27:58,346 --> 00:28:00,284
The three have been
close friends since high school.
403
00:28:00,285 --> 00:28:02,514
They recently hosted drug parties
with women in their twenties...
404
00:28:02,515 --> 00:28:05,156
at a club in Gangnam,
and they're also suspected of solicitation.
405
00:28:05,356 --> 00:28:08,356
It went viral two hours ago.
Their personal information is...
406
00:28:10,455 --> 00:28:12,465
I heard Chairman Choi is enraged.
407
00:28:15,695 --> 00:28:16,836
I'll be back.
408
00:28:20,735 --> 00:28:23,605
They should clean up their own mess.
409
00:28:23,606 --> 00:28:25,305
Why do they always ask Ms. Oh...
410
00:28:25,306 --> 00:28:26,944
Why? What's wrong?
411
00:28:26,945 --> 00:28:29,245
Is Ms. Oh going to clean up
someone's mess? Whose is it?
412
00:28:30,046 --> 00:28:31,675
I don't know whose mess...
413
00:28:32,586 --> 00:28:33,616
Ms. Song...
414
00:28:34,785 --> 00:28:36,915
The Western District Prosecutors' Office
is launching...
415
00:28:36,916 --> 00:28:38,185
a grand-scale investigation
into this drug scandal.
416
00:28:38,656 --> 00:28:40,856
To deal with the controversy
regarding poor investigations,
417
00:28:41,126 --> 00:28:42,896
the chief prosecutor is
running the investigation.
418
00:28:46,296 --> 00:28:47,396
Handle the press.
419
00:28:47,525 --> 00:28:49,666
Block all related articles from
being posted online. And get Ju Wan.
420
00:28:49,765 --> 00:28:51,035
Yes, sir.
421
00:28:56,806 --> 00:28:57,935
Have a seat.
422
00:29:03,116 --> 00:29:04,175
Father.
423
00:29:11,255 --> 00:29:13,255
Father, let me explain.
424
00:29:14,386 --> 00:29:17,125
It's true that I drank,
but I swear. The drugs...
425
00:29:17,126 --> 00:29:19,326
I was so drunk.
426
00:29:19,796 --> 00:29:21,866
I didn't realize that they
put something in my drink...
427
00:29:30,606 --> 00:29:31,735
You little...
428
00:29:33,376 --> 00:29:34,406
Again?
429
00:29:36,146 --> 00:29:37,416
No, Father.
430
00:29:38,985 --> 00:29:42,255
It's true I was with them,
but I swear it's not true.
431
00:29:42,386 --> 00:29:43,386
Get out!
432
00:29:56,235 --> 00:29:58,866
Go meet Prosecutor Hyun at the
Western Office and deal with this.
433
00:30:00,406 --> 00:30:02,035
I don't feel like it, Chairman Choi.
434
00:30:04,076 --> 00:30:06,376
I promised myself something
after Park So Young died.
435
00:30:08,146 --> 00:30:10,876
Don't even touch a case
that doesn't feel good.
436
00:30:12,616 --> 00:30:14,445
It doesn't feel good...
437
00:30:16,316 --> 00:30:17,656
to help Managing Partner Choi.
438
00:30:18,586 --> 00:30:20,126
I apologize, Chairman Choi.
439
00:30:20,285 --> 00:30:21,485
I saw...
440
00:30:23,556 --> 00:30:25,995
that video too.
You must've wanted to kill her.
441
00:30:27,965 --> 00:30:31,366
The fact that your boyfriend,
An Kang Won, was involved...
442
00:30:33,336 --> 00:30:35,235
with a girl like that must've
made you want to kill her.
443
00:30:37,076 --> 00:30:39,346
You gave me the case because you knew.
444
00:30:39,475 --> 00:30:41,444
Because you would deal
with it better than anyone.
445
00:30:41,445 --> 00:30:43,244
Whether it was the betrayal
you felt from An Kang Won...
446
00:30:43,245 --> 00:30:45,275
or the hate you felt towards Park So Young,
447
00:30:45,646 --> 00:30:48,586
I knew your feelings would push you
to deal with the case effectively.
448
00:30:49,556 --> 00:30:51,685
Of course, who knew
she would die like that...
449
00:30:55,185 --> 00:30:56,556
So, did you kill her?
450
00:31:00,296 --> 00:31:02,695
What importance does
An Kang Won have in my life?
451
00:31:04,495 --> 00:31:07,465
I don't risk my life for
something so insignificant.
452
00:31:09,376 --> 00:31:11,306
Why didn't you just say so?
453
00:31:12,205 --> 00:31:15,675
I know you're dating An Kang Won,
so take care of it.
454
00:31:16,445 --> 00:31:18,416
Why didn't you just say that?
455
00:31:20,015 --> 00:31:22,685
Nothing's as powerful as being honest.
456
00:31:24,285 --> 00:31:26,025
Please go see Chief Prosecutor Hyun.
457
00:31:27,626 --> 00:31:29,955
That's my honest request as a father.
458
00:31:39,866 --> 00:31:40,965
I'll do it.
459
00:31:42,106 --> 00:31:44,775
But don't think that I'm doing it for you.
460
00:31:46,705 --> 00:31:48,876
It's also certainly not
for Managing Partner Choi.
461
00:31:50,675 --> 00:31:53,546
I'm doing it because...
462
00:31:54,386 --> 00:31:56,086
I don't want TK Law Firm's
image to be dirtied.
463
00:31:56,356 --> 00:31:59,585
You think you and TK Law Firm
are one and the same.
464
00:31:59,586 --> 00:32:00,785
Is that why?
465
00:32:23,546 --> 00:32:25,616
- Mr. Ha.
- Oh, yes.
466
00:32:28,046 --> 00:32:31,356
So, where were you...
467
00:32:31,856 --> 00:32:34,225
the night that Park So Young died?
468
00:32:35,326 --> 00:32:37,695
I drove Chairman Choi home,
469
00:32:37,925 --> 00:32:39,896
and then I came back to the office
because I had some work left.
470
00:32:41,025 --> 00:32:45,195
The maintenance team called me
while I was working in the office,
471
00:32:45,336 --> 00:32:46,836
saying that a woman fell...
472
00:32:47,205 --> 00:32:49,435
and that it seemed like
she fell from the rooftop garden.
473
00:32:50,175 --> 00:32:52,376
So I went straight to the rooftop garden...
474
00:32:53,406 --> 00:32:54,675
And?
475
00:32:55,175 --> 00:32:56,816
There was nothing there.
476
00:32:57,116 --> 00:33:00,244
Was there anything that
Park So Young left or dropped?
477
00:33:00,245 --> 00:33:01,386
No, there wasn't.
478
00:33:01,945 --> 00:33:05,316
The police also said they didn't
find anything at the scene.
479
00:33:07,126 --> 00:33:09,056
- I'll be going, then.
- Sure.
480
00:33:19,076 --> 00:33:20,675
Look into me.
481
00:33:20,845 --> 00:33:23,695
I was on the first floor
when Park So Young crashed.
482
00:33:23,695 --> 00:33:26,865
But that doesn't mean I'm cleared
of aiding and abetting suicide.
483
00:33:26,865 --> 00:33:27,966
So look into it.
484
00:33:28,166 --> 00:33:31,104
If you could tell us
what the intention is...
485
00:33:31,105 --> 00:33:34,276
The intention isn't important,
the result is.
486
00:33:41,815 --> 00:33:43,815
I think she's trying to find something.
487
00:33:45,656 --> 00:33:46,855
What's that?
488
00:33:48,686 --> 00:33:49,825
The real culprit.
489
00:33:50,956 --> 00:33:54,325
Go to the administrative department
instead of asking me.
490
00:33:54,496 --> 00:33:57,736
I told you I'll pay the bills
by the end of this month.
491
00:33:58,095 --> 00:34:00,304
Do you really have to bring that up
in front of a sick person?
492
00:34:00,305 --> 00:34:03,006
What are you up to, Ji Young? Honey!
493
00:34:04,006 --> 00:34:06,604
Get out. Why did you come here? Get out.
494
00:34:06,605 --> 00:34:08,245
What do you think you're doing, you brat?
495
00:34:08,645 --> 00:34:10,676
I can come here if I want.
496
00:34:10,815 --> 00:34:13,715
How dare you push
your own father like that?
497
00:34:13,716 --> 00:34:16,915
Mom's hospital bills, the rent, my tuition,
498
00:34:17,486 --> 00:34:20,486
and the money that So Young gave us.
You wasted it all away gambling.
499
00:34:20,986 --> 00:34:22,454
Get out.
500
00:34:22,455 --> 00:34:25,224
Get out before I kill Mom and myself.
501
00:34:25,225 --> 00:34:26,826
This rude little...
502
00:34:27,495 --> 00:34:29,466
Look at this brat.
503
00:34:29,696 --> 00:34:33,064
What? You're going to kill yourself? What?
504
00:34:33,065 --> 00:34:34,905
Sure. Go ahead.
505
00:34:34,906 --> 00:34:37,576
So Young also killed herself.
506
00:34:37,705 --> 00:34:41,346
Go ahead. Kill yourself
and take your mom with you.
507
00:34:41,975 --> 00:34:43,276
How spiteful.
508
00:34:43,545 --> 00:34:45,785
What are you looking at? Get out of here.
509
00:34:45,786 --> 00:34:47,144
Is this entertaining to you?
510
00:34:47,145 --> 00:34:50,585
I'm going to light
this place on fire. Leave!
511
00:34:52,085 --> 00:34:53,256
Darn it.
512
00:34:53,625 --> 00:34:55,756
Hey, do you have any money left?
513
00:35:00,326 --> 00:35:01,596
Gosh.
514
00:35:02,096 --> 00:35:04,965
You'd be so popular
if you make food videos.
515
00:35:04,966 --> 00:35:07,736
Wait. Don't touch it. It's all mine.
516
00:35:10,906 --> 00:35:12,276
I looked into it.
517
00:35:12,645 --> 00:35:16,216
Ms. Oh got interviewed as a witness
after Park So Young died.
518
00:35:16,545 --> 00:35:18,745
- She was interviewed?
- Yes.
519
00:35:18,886 --> 00:35:21,814
I heard she met Park So Young
on the rooftop garden that night.
520
00:35:21,815 --> 00:35:25,785
But she fell when Ms. Oh
was on the first floor.
521
00:35:25,786 --> 00:35:28,056
So there's no direct link.
522
00:35:28,256 --> 00:35:31,395
That's how they concluded it was suicide.
523
00:35:32,196 --> 00:35:33,366
Order your own food.
524
00:35:39,506 --> 00:35:40,605
What?
525
00:35:43,406 --> 00:35:44,676
Why is she in here?
526
00:35:49,375 --> 00:35:50,845
Keep a good eye out
while I'm out for lunch.
527
00:35:50,846 --> 00:35:53,116
Yes, sir. Have a good lunch.
528
00:36:04,556 --> 00:36:05,966
Hello.
529
00:36:06,995 --> 00:36:08,025
Who...
530
00:36:08,026 --> 00:36:09,995
I'm an employee here.
531
00:36:11,835 --> 00:36:13,506
But what brings you...
532
00:36:13,665 --> 00:36:16,104
I'm working on a case
involving security cameras,
533
00:36:16,105 --> 00:36:18,006
and I had some questions.
534
00:36:19,446 --> 00:36:22,576
Actually, the attorney
that I'm assisting...
535
00:36:22,745 --> 00:36:25,415
is scary and weird,
536
00:36:25,616 --> 00:36:27,715
so I have a lot to research.
537
00:36:27,716 --> 00:36:28,786
Oh, no.
538
00:36:29,716 --> 00:36:31,684
Sure. Ask me anything.
539
00:36:31,685 --> 00:36:32,955
Thank you.
540
00:36:33,156 --> 00:36:36,455
So there are routine maintenance days...
541
00:36:36,696 --> 00:36:39,895
in large buildings like this, right?
542
00:36:40,026 --> 00:36:42,366
Yes, we...
543
00:37:02,786 --> 00:37:05,515
Chairman Choi. It seems things
have been resolved nicely.
544
00:37:11,596 --> 00:37:13,894
(This is breaking news
on the recent drug scandal.)
545
00:37:13,895 --> 00:37:17,164
Five people, including
an actor and idol star,
546
00:37:17,165 --> 00:37:20,164
have been arrested for
smuggling drugs into the country...
547
00:37:20,165 --> 00:37:21,865
and selling it to fellow celebrities.
548
00:37:21,866 --> 00:37:24,175
The Western District Prosecutors' Office
that handled the case...
549
00:37:24,176 --> 00:37:26,506
- said the idol star supplied...
- Turn it off.
550
00:37:28,475 --> 00:37:30,145
They centered it
around the celebrities, I see.
551
00:37:32,145 --> 00:37:34,685
(Chairman Han)
552
00:37:37,886 --> 00:37:40,085
Aren't you going to answer?
553
00:37:40,355 --> 00:37:43,056
They always make my son the bad guy.
554
00:37:45,355 --> 00:37:47,196
They're only successful because of me.
555
00:37:47,995 --> 00:37:49,565
They only enjoy a lavish life
because of me.
556
00:37:53,506 --> 00:37:55,205
They're so ungrateful, aren't they?
557
00:38:21,995 --> 00:38:25,265
I didn't do it. I really told them not to.
558
00:38:27,006 --> 00:38:28,265
Me neither.
559
00:38:29,006 --> 00:38:32,335
Choi Ju Wan. That punk.
He went all crazy by himself...
560
00:38:33,645 --> 00:38:36,176
Wait. I didn't do it, Father. I...
561
00:38:41,545 --> 00:38:42,616
Father.
562
00:38:44,855 --> 00:38:45,986
Move your hand.
563
00:38:47,886 --> 00:38:49,096
Move your hand!
564
00:38:53,125 --> 00:38:55,736
Father. It wasn't me. I...
565
00:39:08,545 --> 00:39:09,875
I'm sorry, Father.
566
00:39:10,415 --> 00:39:13,116
I'll never disappoint you again.
567
00:39:14,515 --> 00:39:16,355
I won't get outshine by Soo Jae.
568
00:39:16,556 --> 00:39:19,485
I'll work hard so that you can
trust me and put TK Law firm...
569
00:39:19,486 --> 00:39:20,986
I like mine well-done.
570
00:39:21,955 --> 00:39:24,955
Others say steak dripping
with blood is tasty,
571
00:39:25,526 --> 00:39:27,365
but I hate the smell of blood
more than anything else.
572
00:39:27,366 --> 00:39:29,335
I know your taste well, Chairman Choi.
573
00:39:32,136 --> 00:39:34,604
That's right. It's best to cut
the steak into smaller pieces...
574
00:39:34,605 --> 00:39:36,875
and grilled each side to
get rid of the smell of blood.
575
00:39:37,375 --> 00:39:38,435
Why...
576
00:39:39,375 --> 00:39:42,245
do you think I'm pursuing
the sale of Hansu Bio?
577
00:39:45,145 --> 00:39:46,815
If there are things you can't have,
578
00:39:46,915 --> 00:39:49,116
things you can't eat in one bite
because they're too big,
579
00:39:50,085 --> 00:39:52,056
you need to cut them into little pieces.
580
00:39:52,685 --> 00:39:55,056
and eat it one by one.
581
00:40:06,605 --> 00:40:09,776
The meat you grill is the best, Mr. Park.
582
00:40:09,975 --> 00:40:11,175
Thank you, sir.
583
00:40:11,176 --> 00:40:13,176
It looks like it's pretty much done.
584
00:40:18,815 --> 00:40:22,314
The finances of Hansu Bio's subsidiaries...
585
00:40:22,315 --> 00:40:23,955
have been handled by Han Ki Taek.
586
00:40:26,026 --> 00:40:28,185
Even though he saw his own father
get pushed aside by Chairman Han
587
00:40:28,556 --> 00:40:32,596
and eventually get
kicked out of the company,
588
00:40:33,765 --> 00:40:36,895
he still bowed down to Chairman Han
and stayed loyal to him.
589
00:40:37,935 --> 00:40:39,935
But there's no way he was perfectly loyal.
590
00:40:41,105 --> 00:40:43,935
He must have some bad feelings
towards Chairman Han.
591
00:40:45,475 --> 00:40:47,105
So why do you think Chairman Han
put his nephew in charge...
592
00:40:47,406 --> 00:40:51,176
of the finances instead of his own son?
593
00:40:52,346 --> 00:40:53,515
So that...
594
00:40:54,486 --> 00:40:57,786
Han Ki Taek would take the blame
if any problems came up.
595
00:40:59,326 --> 00:41:00,556
That's right.
596
00:41:01,585 --> 00:41:05,055
We've handled all of the lobbying,
lawsuits, and other legal matters...
597
00:41:05,056 --> 00:41:07,294
for Chairman Han's business...
598
00:41:07,295 --> 00:41:08,895
for the past ten years.
599
00:41:09,196 --> 00:41:12,395
And I put Soo Jae on all of those cases.
600
00:41:13,906 --> 00:41:15,705
The reason I put Soo Jae ahead of you...
601
00:41:16,205 --> 00:41:19,176
is the same reason why
Chairman Han used Han Ki Taek.
602
00:41:21,705 --> 00:41:23,515
So if there's a problem,
603
00:41:24,745 --> 00:41:26,945
Soo Jae would take the blame.
604
00:41:26,946 --> 00:41:29,256
But Soo Jae took the records
related to that work.
605
00:41:30,685 --> 00:41:34,286
The records that have information
that Soo Jae shouldn't know...
606
00:41:35,786 --> 00:41:37,696
are in Soo Jae's hands.
607
00:41:38,625 --> 00:41:42,565
(Storage Box 1,
Hansu Bio, Financial Structure)
608
00:41:52,906 --> 00:41:54,806
(Income Statement)
609
00:42:16,895 --> 00:42:18,264
Do you think...
610
00:42:18,265 --> 00:42:21,006
there will be files that
could jeopardize you as well?
611
00:42:21,565 --> 00:42:23,875
Not just me. It can also jeopardize
Chairman Han and Assemblyman Lee.
612
00:42:24,776 --> 00:42:27,806
And TK Law Firm I treasure
as much as my life.
613
00:42:34,585 --> 00:42:37,515
But the world isn't all bad.
614
00:42:42,386 --> 00:42:45,225
I got my hands dirty for you.
615
00:42:45,295 --> 00:42:46,596
But I'm fine.
616
00:42:47,466 --> 00:42:50,765
I don't care if my hands get dirty.
I did it for your sake.
617
00:42:52,295 --> 00:42:53,765
I can do something much worse than that.
618
00:42:55,565 --> 00:42:56,835
That's what fathers do.
619
00:42:59,406 --> 00:43:01,506
That was my path,
but yours must be different.
620
00:43:02,045 --> 00:43:05,076
I still have to grovel at them.
621
00:43:05,515 --> 00:43:08,986
Those jerks, Han Dong O and Lee Si Hyuk.
622
00:43:09,986 --> 00:43:12,286
You must make them grovel at you.
623
00:43:13,256 --> 00:43:16,026
Once you get those files,
624
00:43:16,756 --> 00:43:18,395
you and I...
625
00:43:19,426 --> 00:43:22,526
won't have to grovel at them.
626
00:43:24,065 --> 00:43:25,265
Yes, Father.
627
00:43:25,596 --> 00:43:26,765
Ju Wan.
628
00:43:27,665 --> 00:43:29,136
You're my son.
629
00:43:31,576 --> 00:43:32,875
And Soo Jae...
630
00:43:35,105 --> 00:43:36,915
will be working under you.
631
00:43:44,486 --> 00:43:47,185
Eat up. You must eat a lot.
632
00:43:47,486 --> 00:43:48,486
Okay.
633
00:44:13,915 --> 00:44:16,685
This has a fingerprint lock and
requires multiple passcodes.
634
00:44:17,685 --> 00:44:19,525
I don't remember seeing this that day.
635
00:44:19,526 --> 00:44:21,184
Where did you find this?
636
00:44:21,185 --> 00:44:22,954
I came across this between
the files in the binder.
637
00:44:22,955 --> 00:44:24,495
Between the files in the binder?
638
00:44:25,256 --> 00:44:27,125
Gosh. They were being smart.
639
00:44:27,366 --> 00:44:29,466
I couldn't see it that day.
640
00:44:30,136 --> 00:44:33,005
I'll do my best to open this
with my employees.
641
00:44:33,006 --> 00:44:34,935
If you can't fix it internally, stop there.
642
00:44:35,536 --> 00:44:36,975
I don't want any outsiders on this.
643
00:44:37,475 --> 00:44:38,506
Of course, not.
644
00:44:39,806 --> 00:44:43,245
And please look into
Park So Young a bit more.
645
00:44:44,015 --> 00:44:46,145
- Sure.
- Please call me.
646
00:44:53,656 --> 00:44:56,326
"Tell everyone to come
to TK Law Firm tomorrow."
647
00:44:56,725 --> 00:44:57,855
TK Law Firm?
648
00:44:59,056 --> 00:45:00,865
- Who texted you that?
- Professor Oh.
649
00:45:00,866 --> 00:45:02,995
- What?
- You guys text each other?
650
00:45:03,466 --> 00:45:06,934
When I saved her number,
her profile popped up on the app.
651
00:45:06,935 --> 00:45:08,536
Wait. What's her name?
652
00:45:08,935 --> 00:45:11,334
You want to save Professor Oh's number too?
653
00:45:11,335 --> 00:45:13,446
- I'll give it to you.
- Me too.
654
00:45:13,806 --> 00:45:16,846
(Soo Jae)
655
00:45:17,245 --> 00:45:18,676
Hey, you tell them.
656
00:45:20,145 --> 00:45:22,645
- What is it?
- It's 0, 1, 0...
657
00:45:30,826 --> 00:45:33,665
- Gosh. Right.
- This place is cool.
658
00:45:33,795 --> 00:45:35,125
This place is pretty big.
659
00:45:36,665 --> 00:45:38,135
- Right?
- Gosh.
660
00:45:38,136 --> 00:45:39,235
Over here.
661
00:45:39,236 --> 00:45:40,966
- Hello.
- Hello.
662
00:45:41,705 --> 00:45:43,675
This place is amazing!
663
00:45:43,676 --> 00:45:46,845
Right? I don't see Chan.
664
00:45:46,846 --> 00:45:48,474
He's on his way. Let's go inside.
665
00:45:48,475 --> 00:45:50,076
I see. This way.
666
00:46:02,156 --> 00:46:03,994
I heard Ms. Oh's students
from law school came.
667
00:46:03,995 --> 00:46:05,494
After losing the managing partner title,
668
00:46:05,495 --> 00:46:06,725
she's acting like a professor.
669
00:46:06,826 --> 00:46:08,095
It would have been great...
670
00:46:08,096 --> 00:46:10,235
if the chairman fired her
when Park So Young died.
671
00:46:10,236 --> 00:46:11,495
Exactly.
672
00:46:23,346 --> 00:46:25,116
This is where Park So Young fell.
673
00:46:25,776 --> 00:46:27,184
Around that time,
674
00:46:27,185 --> 00:46:28,545
I was on my way to the car
at the first-floor entrance.
675
00:46:29,045 --> 00:46:30,216
What do you think now that
you looked into the case?
676
00:46:30,786 --> 00:46:32,685
Am I responsible for Park So Young's death?
677
00:46:32,886 --> 00:46:35,156
Will the charge for aiding
and betting suicide stick?
678
00:46:35,256 --> 00:46:37,755
Right after the incident,
you were questioned by the police.
679
00:46:37,756 --> 00:46:40,326
You told the police that
you met with Park So Young here.
680
00:46:40,895 --> 00:46:43,665
Why didn't you say anything
when the video was released?
681
00:46:44,435 --> 00:46:46,465
Next. Right after she fell,
682
00:46:46,466 --> 00:46:48,665
people took photos.
And Park Ji Young was at the scene.
683
00:46:49,676 --> 00:46:51,576
There's a photo of her leaving
the basement parking lot.
684
00:46:59,986 --> 00:47:02,085
Then Park Ji Young was here?
685
00:47:03,486 --> 00:47:04,785
- Next.
- The security cameras...
686
00:47:04,786 --> 00:47:06,385
were supposed to be inspected that night.
687
00:47:06,386 --> 00:47:08,055
But the cameras in the emergency staircase,
688
00:47:08,056 --> 00:47:09,385
the hallway of the chairman's office,
689
00:47:09,386 --> 00:47:10,395
and the hallway of the security office
weren't turned off.
690
00:47:10,455 --> 00:47:12,495
I wasn't able to get the footage.
691
00:47:12,995 --> 00:47:15,995
But the footage is saved for up
to a year in the backup drive.
692
00:47:16,835 --> 00:47:20,435
But since we confirmed that
Park Ji Young was here...
693
00:47:20,636 --> 00:47:23,006
We should check where
her sister had been as well.
694
00:47:23,136 --> 00:47:25,676
You know, there are times...
695
00:47:26,406 --> 00:47:29,776
a family member becomes the suspect.
696
00:47:31,216 --> 00:47:33,145
It's really awful to think about.
697
00:47:33,486 --> 00:47:37,886
But she could have been
killed by her younger sister.
698
00:47:39,625 --> 00:47:42,056
I think the premise is wrong.
699
00:47:43,995 --> 00:47:46,495
Then why would she put on
a protest and release the footage?
700
00:47:46,895 --> 00:47:49,095
She would try to stop the case
from gaining any attention.
701
00:47:49,096 --> 00:47:50,994
Right. That makes more sense.
702
00:47:50,995 --> 00:47:52,096
Park Ji Young...
703
00:47:53,065 --> 00:47:54,906
cared a lot for her sister.
704
00:47:55,966 --> 00:47:57,176
Ji Young...
705
00:47:57,375 --> 00:47:59,975
went home early on the days
her sister was coming home.
706
00:48:00,545 --> 00:48:02,745
She said her sister worked
at a great company...
707
00:48:02,906 --> 00:48:04,116
and earned a lot of money.
708
00:48:05,515 --> 00:48:07,315
But after her sister died,
709
00:48:07,685 --> 00:48:10,256
the kids called her sister
a prostitute and a gold digger.
710
00:48:10,716 --> 00:48:12,486
They bullied her a lot for it.
711
00:48:13,756 --> 00:48:15,854
After that, she stopped coming to school.
712
00:48:15,855 --> 00:48:17,394
She was ranked fifth in school, but now,
713
00:48:17,395 --> 00:48:19,026
she's not even ranked in the top 50.
714
00:48:19,156 --> 00:48:20,725
By the way, did Ji Young...
715
00:48:21,625 --> 00:48:23,636
talk about the video?
716
00:48:24,395 --> 00:48:27,006
Did she tell you who took
it and where she saved it?
717
00:48:27,435 --> 00:48:29,975
Ji Young's sister had two phones.
718
00:48:30,236 --> 00:48:32,306
She kept one of her phones at home.
719
00:48:33,306 --> 00:48:36,104
Ji Young said she was really shocked...
720
00:48:36,105 --> 00:48:38,616
when she found it after her sister died.
721
00:48:39,986 --> 00:48:42,015
To sum it up,
722
00:48:42,415 --> 00:48:45,986
Park So Young filmed the video
with her cell phone.
723
00:48:46,156 --> 00:48:49,426
And the footage was uploaded
to her phone at home automatically.
724
00:48:49,486 --> 00:48:50,794
Here's what's odd.
725
00:48:50,795 --> 00:48:54,096
Park So Young's phone
wasn't found at the scene.
726
00:48:54,295 --> 00:48:56,635
My junior cop told me
they searched everywhere...
727
00:48:56,636 --> 00:48:58,164
including the rooftop
and the areas around the fall...
728
00:48:58,165 --> 00:49:00,505
and the building.
They even searched the sewer.
729
00:49:00,506 --> 00:49:02,506
But they didn't find anything.
730
00:49:03,676 --> 00:49:05,875
Why did Park Ji Young
come to see her sister?
731
00:49:06,645 --> 00:49:09,305
How did she know her sister
was on the rooftop of this building?
732
00:49:09,306 --> 00:49:10,414
Park Ji Young had been worried...
733
00:49:10,415 --> 00:49:11,716
about her sister before the incident.
734
00:49:12,576 --> 00:49:14,985
"I'll get a lot of money soon.
Let's emigrate together."
735
00:49:14,986 --> 00:49:16,355
Park So Young said things
that didn't make sense.
736
00:49:16,886 --> 00:49:18,716
And she went radio silent for days too.
737
00:49:20,056 --> 00:49:22,725
So Park Ji Young decided to
track her sister's phone.
738
00:49:22,926 --> 00:49:25,426
That's how she ended up here
to find her sister?
739
00:49:25,756 --> 00:49:29,065
But she couldn't stop her sister.
740
00:49:31,196 --> 00:49:33,036
Park Ji Young came to school...
741
00:49:33,506 --> 00:49:35,136
to get attention.
742
00:49:35,966 --> 00:49:37,335
To get people to hear her out...
743
00:49:38,136 --> 00:49:40,545
because no one would listen or believe her.
744
00:49:42,506 --> 00:49:43,745
Park Ji Young...
745
00:49:45,145 --> 00:49:46,986
is in unbearable agony right now.
746
00:49:48,486 --> 00:49:50,415
If Park So Young was murdered...
747
00:49:51,185 --> 00:49:53,085
If you're considering that possibility,
748
00:49:53,585 --> 00:49:54,886
Park Ji Young didn't do it.
749
00:49:57,895 --> 00:49:59,095
If you wanted to get information,
750
00:49:59,096 --> 00:50:00,895
it should have gotten
something I didn't know before.
751
00:50:02,665 --> 00:50:03,894
If you found Park Ji Young suspicious,
752
00:50:03,895 --> 00:50:05,536
you should've gotten solid evidence.
753
00:50:06,466 --> 00:50:08,335
If it's not Park Ji Young, who is it then?
754
00:50:08,705 --> 00:50:10,236
Why did you make us look into this?
755
00:50:11,705 --> 00:50:13,645
You made us look into you.
756
00:50:14,676 --> 00:50:16,245
Are you considering the possibility...
757
00:50:17,145 --> 00:50:19,176
that this is a murder case,
and there's a real culprit?
758
00:50:20,786 --> 00:50:22,846
If you're curious, find out for yourself.
759
00:51:02,756 --> 00:51:05,124
Is this the best you can do?
Why don't you just quit?
760
00:51:05,125 --> 00:51:06,866
What? How did this happen?
761
00:51:07,125 --> 00:51:08,596
Get me the person in charge.
762
00:51:31,986 --> 00:51:33,256
You're still here.
763
00:51:34,526 --> 00:51:35,786
I had a question.
764
00:51:36,455 --> 00:51:37,455
What is it?
765
00:51:37,456 --> 00:51:39,895
When you met Park So Young
on the rooftop garden,
766
00:51:40,196 --> 00:51:41,725
what did you talk about?
767
00:51:43,995 --> 00:51:47,006
Who do you think you are?
768
00:51:48,536 --> 00:51:51,536
You're right. I'm a nobody to you.
769
00:51:53,176 --> 00:51:54,276
But...
770
00:51:54,576 --> 00:51:57,375
your life and my life are valuable
just like everyone else's.
771
00:52:00,085 --> 00:52:02,415
Don't sell yourself short...
772
00:52:04,515 --> 00:52:06,415
if you want other people to respect you.
773
00:52:09,656 --> 00:52:12,155
Were you supposed to meet there?
Or did you run into her?
774
00:52:12,156 --> 00:52:13,526
I'm curious about that too.
775
00:52:14,765 --> 00:52:15,895
I ran into her.
776
00:52:16,665 --> 00:52:18,494
But I almost didn't.
777
00:52:18,495 --> 00:52:21,406
Then Park So Young could have
been there to meet someone.
778
00:52:21,536 --> 00:52:23,536
Is there anyone you can think of?
779
00:52:26,176 --> 00:52:27,245
Who is he?
780
00:52:27,776 --> 00:52:29,145
You should go.
781
00:52:32,645 --> 00:52:35,986
I see. Are you one of the students
in the Legal Clinic or whatever?
782
00:52:37,216 --> 00:52:40,056
How old are you? I'm Choi Ju Wan,
the managing partner here.
783
00:52:40,256 --> 00:52:41,756
Do you want to work here once you graduate?
784
00:52:46,026 --> 00:52:47,625
You asked me about my age
during our first meeting.
785
00:52:48,565 --> 00:52:51,335
Unless you want to be friends,
I don't want to tell you.
786
00:52:51,866 --> 00:52:53,435
Do you want to be friends?
787
00:52:53,736 --> 00:52:55,006
But I don't like you.
788
00:52:55,435 --> 00:52:57,576
- What?
- An internship at this law firm?
789
00:52:58,475 --> 00:52:59,705
It's not that special.
790
00:53:00,245 --> 00:53:01,605
I don't want it at all.
791
00:53:01,745 --> 00:53:03,814
People said TK Law Firm
was an incredible law firm...
792
00:53:03,815 --> 00:53:06,716
where everyone dreamed of working.
So I had high hopes.
793
00:53:06,986 --> 00:53:08,385
Even my short visit here makes me wonder...
794
00:53:08,386 --> 00:53:10,015
if anyone should work here.
795
00:53:10,116 --> 00:53:12,385
And it makes me concerned
about my professor's mental well-being...
796
00:53:12,386 --> 00:53:14,185
for having to put up with a jerk like you.
797
00:53:15,286 --> 00:53:16,485
A jerk like me?
798
00:53:16,486 --> 00:53:18,696
Yes. You heard me.
799
00:53:21,725 --> 00:53:22,795
Jerk?
800
00:53:23,995 --> 00:53:25,366
I'll see you at school.
801
00:53:29,006 --> 00:53:31,236
Who does he think he is? Why is he so rude?
802
00:53:33,006 --> 00:53:34,406
Who are his parents?
803
00:53:35,676 --> 00:53:37,314
I guess you can only
condone rude behaviours...
804
00:53:37,315 --> 00:53:39,216
from kids with rich parents.
805
00:53:39,515 --> 00:53:42,914
But it's fascinating that
he's very polite to other people.
806
00:53:42,915 --> 00:53:44,185
Enough with the chitchat.
807
00:53:44,286 --> 00:53:46,386
Give me the files on Hansu Bio.
You had your fun.
808
00:53:46,455 --> 00:53:48,184
Even if I gave them to you,
you won't study them.
809
00:53:48,185 --> 00:53:50,795
And even if you study them,
you won't be able to find a way.
810
00:53:51,026 --> 00:53:53,966
Why do you want them?
Why should I give them to you?
811
00:53:55,826 --> 00:53:56,895
You.
812
00:53:57,966 --> 00:53:59,536
So you were dating An Kang Won,
813
00:53:59,596 --> 00:54:01,006
but you broke up after
Park So Young's case.
814
00:54:01,665 --> 00:54:03,805
Did you think he would marry you?
815
00:54:03,806 --> 00:54:06,745
Did you think his family would accept you?
816
00:54:07,006 --> 00:54:08,406
Gosh.
817
00:54:09,205 --> 00:54:11,045
Wake up, Soo Jae.
818
00:54:11,276 --> 00:54:14,845
Stop dreaming of climbing the
ladder by marrying an affluent guy.
819
00:54:14,846 --> 00:54:16,085
It's breaking my heart.
820
00:54:17,815 --> 00:54:19,256
The chairman...
821
00:54:19,855 --> 00:54:23,426
must have told you to
get the files no matter what it took.
822
00:54:24,556 --> 00:54:26,056
Stop trying.
823
00:54:27,765 --> 00:54:31,466
It breaks my heart to see you
act like a helpless puppy.
824
00:54:31,596 --> 00:54:33,435
I'm saying this for your sake.
825
00:54:34,565 --> 00:54:36,676
Don't dismiss my request.
Just hand them over.
826
00:54:37,605 --> 00:54:39,105
That will be good for everyone.
827
00:54:40,205 --> 00:54:41,245
Got it?
828
00:54:43,176 --> 00:54:44,176
Seriously.
829
00:55:04,258 --> 00:55:05,287
Park Ji Young?
830
00:55:08,798 --> 00:55:11,928
Park Ji Young. You're under arrest
for murdering Park So Young.
831
00:55:12,798 --> 00:55:16,567
You have the right to remain silent.
You have the right to an attorney.
832
00:55:16,568 --> 00:55:17,738
Understood?
833
00:55:19,107 --> 00:55:20,178
Ji Young.
834
00:55:23,908 --> 00:55:25,408
(Jungang Police Station)
835
00:55:26,618 --> 00:55:28,817
- Did you admit to the charge?
- Did you really kill her?
836
00:55:28,818 --> 00:55:31,387
- Did you kill your sister?
- Is that true?
837
00:55:31,388 --> 00:55:32,887
- Is it true?
- Why did you kill her?
838
00:55:32,888 --> 00:55:33,987
Breaking news.
839
00:55:33,988 --> 00:55:37,356
A woman in her 20s fell off
the TK Law Firm building and died.
840
00:55:37,357 --> 00:55:39,587
And the suspect in the case has
been apprehended by the police.
841
00:55:40,127 --> 00:55:42,598
The suspect was the
victim's younger sister.
842
00:55:43,158 --> 00:55:46,098
Park was arrested for
murdering her older sister.
843
00:55:46,428 --> 00:55:48,437
The police are questioning her now.
844
00:55:48,667 --> 00:55:51,037
An arrest warrant will be issued soon.
845
00:55:51,568 --> 00:55:53,837
The 18-year-old suspect...
846
00:55:54,078 --> 00:55:57,607
is pleading the Fifth from our sources.
847
00:56:14,957 --> 00:56:16,528
You didn't do it, right?
848
00:56:19,528 --> 00:56:20,937
Park Ji Young was arrested.
849
00:56:21,937 --> 00:56:24,568
Did you do that? You didn't, right?
850
00:56:26,138 --> 00:56:27,977
You didn't hand over what we found out...
851
00:56:28,807 --> 00:56:30,447
to the police, right?
852
00:56:30,448 --> 00:56:32,307
You're asking the wrong questions.
853
00:56:32,877 --> 00:56:35,778
You should ask me why she was
arrested without a warrant.
854
00:56:36,687 --> 00:56:39,488
Asking me if I handed over
your findings to the police...
855
00:56:40,318 --> 00:56:41,487
is quite rude.
856
00:56:41,488 --> 00:56:44,457
I thought you wanted to
find the real culprit.
857
00:56:44,888 --> 00:56:47,698
When you told us to look into you.
858
00:56:48,057 --> 00:56:49,658
When you were talking to us
on the rooftop garden,
859
00:56:50,897 --> 00:56:52,298
I only looked at you.
860
00:56:53,437 --> 00:56:55,267
You were deep in thought.
861
00:56:57,107 --> 00:56:59,937
And you were definitely
a bit surprised and shaken.
862
00:57:01,207 --> 00:57:02,778
But I trust you...
863
00:57:03,647 --> 00:57:05,047
that you must have your reasons.
864
00:57:05,048 --> 00:57:06,508
That doesn't make sense.
865
00:57:07,517 --> 00:57:09,447
Why did you ask me that
when you say you trusted me?
866
00:57:09,448 --> 00:57:12,517
Because I trust you.
I want to hear it from you.
867
00:57:13,247 --> 00:57:14,417
Please answer my question.
868
00:57:14,917 --> 00:57:16,357
You're crossing the line again.
869
00:57:20,997 --> 00:57:24,127
You perceive me and judge me as you please.
870
00:57:26,868 --> 00:57:28,337
That's crossing the line.
871
00:57:29,198 --> 00:57:30,238
That's not cool.
872
00:57:31,868 --> 00:57:35,508
And I don't care if you trust me or not.
873
00:57:36,337 --> 00:57:38,877
You asked me if I was okay,
gave me an umbrella,
874
00:57:39,377 --> 00:57:40,678
and prepared a meal for me.
875
00:57:41,548 --> 00:57:43,417
These actions led by your own feelings...
876
00:57:45,718 --> 00:57:48,056
Yes. It was fun for a moment,
and I was grateful too.
877
00:57:48,057 --> 00:57:49,457
But don't ever do that again.
878
00:57:51,127 --> 00:57:53,557
I played along at that moment
without much thought.
879
00:57:54,198 --> 00:57:56,968
I should have known better.
Don't do that again.
880
00:57:57,328 --> 00:57:59,098
I didn't ask you to like me back.
881
00:58:02,667 --> 00:58:04,138
I like you.
882
00:58:05,267 --> 00:58:07,976
Because I like you, I'm worried about you.
883
00:58:07,977 --> 00:58:09,377
So I wanted to know if you were okay.
884
00:58:10,747 --> 00:58:13,877
I didn't want someone I like
to walk in the rain. And...
885
00:58:17,848 --> 00:58:19,187
it was a tough day for you.
886
00:58:20,488 --> 00:58:23,087
Professor Oh Soo Jae is a murderer.
887
00:58:25,258 --> 00:58:27,126
It's your fault that my sister died!
888
00:58:27,127 --> 00:58:29,457
Some even say you pushed that woman.
889
00:58:29,857 --> 00:58:31,868
People are calling you a murderer.
890
00:58:44,948 --> 00:58:46,778
Jo Gab and Hyung Chil
always say this to me.
891
00:58:48,778 --> 00:58:50,187
When you're tired and having a tough day,
892
00:58:51,548 --> 00:58:53,218
having delicious food is the best remedy.
893
00:58:54,618 --> 00:58:56,057
That helps you the most.
894
00:58:57,258 --> 00:58:59,388
So I wanted to prepare a nice meal for you.
895
00:59:02,258 --> 00:59:04,267
Take your time and enjoy.
896
00:59:10,107 --> 00:59:11,738
Because I trust you,
897
00:59:12,568 --> 00:59:14,138
even if you told the police
about what we found,
898
00:59:14,877 --> 00:59:16,477
you must have had your reasons.
899
00:59:17,747 --> 00:59:19,408
Don't you understand what I'm saying?
900
00:59:20,977 --> 00:59:22,376
I don't care if you trust me or not.
901
00:59:22,377 --> 00:59:24,048
You don't have to give me an answer...
902
00:59:25,017 --> 00:59:26,348
about my feelings for you.
903
00:59:27,218 --> 00:59:28,687
I know it's one-sided.
904
00:59:30,357 --> 00:59:31,888
If this is also crossing the line,
905
00:59:32,787 --> 00:59:34,028
I'll just cross it.
906
00:59:35,098 --> 00:59:36,698
There's nothing I can do
even if you think it's not cool.
907
00:59:38,068 --> 00:59:39,568
That's just how I feel.
908
01:00:25,678 --> 01:00:26,707
Don't move.
909
01:00:27,917 --> 01:00:30,247
Don't move. You could get hurt.
910
01:00:39,957 --> 01:00:41,227
Please wait.
911
01:01:07,787 --> 01:01:09,158
I like you, Professor.
912
01:01:18,667 --> 01:01:20,397
I'm almost done.
I just need a few more minutes.
913
01:01:26,877 --> 01:01:27,908
Wait.
914
01:01:34,178 --> 01:01:35,218
Sorry.
915
01:01:38,247 --> 01:01:41,118
There still might be some
sshards here. So be careful.
916
01:01:44,428 --> 01:01:46,658
You shouldn't put your
feet down like that yet.
917
01:01:48,098 --> 01:01:49,227
What are you doing?
918
01:02:05,803 --> 01:02:08,843
(Why Her?)
919
01:02:27,054 --> 01:02:29,083
We'll take on Park Ji Young's case...
920
01:02:29,084 --> 01:02:30,252
for the Legal Clinic's first case.
921
01:02:30,253 --> 01:02:31,993
There's something fishy going on.
922
01:02:31,994 --> 01:02:34,692
Park So Young was pregnant
when she passed away.
923
01:02:34,693 --> 01:02:37,792
The man Park So Young was seeing
could have been the culprit.
924
01:02:37,793 --> 01:02:39,763
This must cause you some trouble.
925
01:02:39,764 --> 01:02:42,304
This might break your heart.
926
01:02:42,934 --> 01:02:44,203
You should kill me instead.
927
01:02:44,204 --> 01:02:45,933
Should I pretend I didn't see that?
928
01:02:45,934 --> 01:02:47,672
I hope you can keep the line clear.
929
01:02:47,673 --> 01:02:50,002
You must do everything I tell you to do.
930
01:02:50,003 --> 01:02:51,914
- That's your job.
- I won't do it.
931
01:02:51,943 --> 01:02:55,083
Under any circumstances,
I don't want to destroy my opponent.
932
01:02:55,084 --> 01:02:58,713
I want to take over
while keeping it pristine.
933
01:02:59,006 --> 01:03:04,939
Ripped and resynced by YoungJedi
71100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.