Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
When a Man Loves
2
00:00:06,940 --> 00:00:09,450
[Episode 2]
3
00:00:26,480 --> 00:00:29,940
Good morning.
This is MBS morning news.
4
00:00:29,940 --> 00:00:36,050
The nation's largest loan company
Golden Tree has taken over Na-bi Capital.
5
00:00:36,050 --> 00:00:39,940
It is unprecedented for a loan company
to take over a financial institution.
6
00:00:39,940 --> 00:00:44,680
There is much interest on how
this will affect the banking industry.
7
00:00:44,710 --> 00:00:46,280
Reporter Jun-il Kim has the report.
8
00:00:46,280 --> 00:00:51,950
Golden Tree has offered low interest rates
for the past seven years.
9
00:00:51,950 --> 00:00:57,940
Many analysts believe this marks
a pivotal change in the market.
10
00:02:19,940 --> 00:02:21,940
Thank you for attending.
11
00:02:21,940 --> 00:02:28,940
Our president had hoped to be here but
urgent business took him to Hong Kong.
12
00:02:28,940 --> 00:02:34,950
In just a moment, our PR team
will give you the details.
13
00:02:42,310 --> 00:02:45,110
Impressive. Where's Mr. Han?
14
00:02:45,110 --> 00:02:48,410
He's in Hong Kong until
the day after tomorrow.
15
00:02:48,410 --> 00:02:53,050
He never mentioned Hong Kong.
Was it a sudden trip?
16
00:02:53,050 --> 00:02:55,940
No, it was planned
a month in advance.
17
00:03:13,850 --> 00:03:16,940
Your M&A of a financial institution
has created quite a splash.
18
00:03:16,940 --> 00:03:21,580
They're feeling positive
about opening up a branch here.
19
00:03:21,580 --> 00:03:23,940
Your credibility is substantial.
20
00:03:23,940 --> 00:03:26,940
We're focusing
on cultural business this year.
21
00:03:26,940 --> 00:03:29,940
And also promoting
to take over a resort.
22
00:03:47,940 --> 00:03:52,940
It is a public cultural space with
a collection of over 200,000 books.
23
00:03:52,940 --> 00:03:57,410
This library will be an inclusive
interpretive center for Seoul.
24
00:03:57,410 --> 00:03:59,940
Good job. Next.
25
00:04:08,940 --> 00:04:12,210
Applicant number 732, Mi-do Seo.
26
00:04:12,210 --> 00:04:13,940
Start!
27
00:04:14,850 --> 00:04:19,450
A Seoul government office building
has been transformed into a library.
28
00:04:19,480 --> 00:04:25,810
It is a public cultural space
with a collection of over 200,000 books.
29
00:04:26,480 --> 00:04:32,450
The check-out system will feature
state of the art technology, that...
30
00:04:33,780 --> 00:04:38,940
...that will be available
in six different languages.
31
00:04:38,940 --> 00:04:45,940
We're looking for someone with
experience studying or working abroad.
32
00:04:45,940 --> 00:04:49,940
I've never been abroad, but I have
extensive knowledge in the field.
33
00:04:49,940 --> 00:04:53,210
My father used to import foreign books.
34
00:04:53,210 --> 00:04:55,940
- Since I was young--
- I'm sorry.
35
00:05:08,650 --> 00:05:10,480
Are you ready to order?
36
00:05:10,480 --> 00:05:14,780
One filet mignon
and one spaghetti alle vongole.
37
00:05:15,010 --> 00:05:16,940
Your order will be ready soon.
38
00:05:16,940 --> 00:05:19,940
Excuse me, more pickles, please.
39
00:05:19,940 --> 00:05:22,940
I'll be right back with that.
40
00:05:24,180 --> 00:05:26,940
What do you think
about my new lipstick?
41
00:05:26,940 --> 00:05:29,210
- Totally ugly.
- Amen to that.
42
00:05:29,210 --> 00:05:31,940
Hey, this is a new product.
43
00:05:31,940 --> 00:05:35,940
- Stop pigging out.
- But I'm hungry.
44
00:05:37,880 --> 00:05:39,780
Whatever.
45
00:05:53,410 --> 00:05:54,940
Mi-do.
46
00:05:57,180 --> 00:06:01,480
Can you come tonight?
I snuck out a dress for you.
47
00:06:01,480 --> 00:06:06,350
Are you crazy?
What if your designer boss catches on?
48
00:06:06,350 --> 00:06:10,980
Trust me, she'll be preoccupied.
Let's go get your hair done.
49
00:06:10,980 --> 00:06:14,710
Why would I want to rub elbows
with a bunch of snotty rich kids?
50
00:06:14,710 --> 00:06:18,940
Because they're rich kids.
Who knows, you might meet a guy.
51
00:06:18,940 --> 00:06:20,940
Unbelievable.
52
00:06:20,940 --> 00:06:26,940
Cinderella ruined women everywhere
by giving poor girls unfounded hope.
53
00:06:26,940 --> 00:06:30,310
You said you switched shifts today.
54
00:06:30,310 --> 00:06:32,940
I have an interview for a tutoring job.
55
00:06:32,940 --> 00:06:35,780
This is sort of like an interview.
56
00:06:35,780 --> 00:06:41,880
The Gwanghee Group heiress is coming.
She's heading their cultural projects.
57
00:06:41,880 --> 00:06:47,380
This is a good opportunity
to get acquainted with her, no?
58
00:06:47,380 --> 00:06:50,940
I'm sure she won't care
about your background.
59
00:07:11,940 --> 00:07:13,940
That way.
60
00:07:50,250 --> 00:07:55,810
- The fit of that dress is divine.
- Thank you.
61
00:07:55,810 --> 00:07:57,940
It's because you exercise right.
62
00:07:57,940 --> 00:08:00,940
Bravo. Have a delightful time.
63
00:08:00,940 --> 00:08:04,610
Oh, I'm glad you're here.
64
00:08:04,610 --> 00:08:06,250
Will we be hearing
wedding bells soon?
65
00:08:06,250 --> 00:08:07,150
Yes.
66
00:08:07,150 --> 00:08:08,940
- Give me a call.
- We will.
67
00:08:08,940 --> 00:08:12,010
- Have a fabulous time.
- Thank you.
68
00:08:20,250 --> 00:08:23,080
- Young-seon!
- Hello.
69
00:08:25,710 --> 00:08:29,480
- When did you get back?
- Not too long ago.
70
00:08:29,480 --> 00:08:36,940
Stop by my boutique with your mother.
I have the perfect outfit for her.
71
00:08:36,940 --> 00:08:39,940
Have a lovely time.
72
00:08:44,940 --> 00:08:47,280
Seong-ju!
73
00:08:49,680 --> 00:08:54,050
Oh my, Seong-ju!
Thank you for coming.
74
00:08:54,050 --> 00:09:01,410
This is quite an unusual party.
For your customers and their children?
75
00:09:01,410 --> 00:09:04,050
It's sort of a desperate
matchmaking party.
76
00:09:04,050 --> 00:09:10,950
I couldn't focus on my work because
of all the blind date requests.
77
00:09:10,950 --> 00:09:14,940
May I take my pick of the litter?
78
00:09:15,750 --> 00:09:21,780
With your looks, you could snag a man
twenty years younger.
79
00:09:21,780 --> 00:09:23,510
I'll look forward to Fashion Week.
80
00:09:23,510 --> 00:09:27,940
- I'll reserve you a spot in the front row.
- Hey, Mi-do.
81
00:09:27,940 --> 00:09:30,550
Have a divine time.
82
00:09:31,250 --> 00:09:33,210
Over here.
83
00:09:38,710 --> 00:09:40,650
Excuse me.
84
00:09:49,940 --> 00:09:53,940
Mi-do, that guy's dad is the chairman
of a huge academy.
85
00:09:53,940 --> 00:09:57,480
One of the top ten
wealthiest landowners.
86
00:09:57,480 --> 00:09:59,940
Go strike up a conversation.
87
00:09:59,940 --> 00:10:04,940
Forget that.
Who's the Gwanghee heiress?
88
00:10:04,940 --> 00:10:07,940
That girl over there,
standing next to Madame Choi.
89
00:10:07,940 --> 00:10:12,450
I'm serious, the fit is perfect on you.
90
00:10:12,450 --> 00:10:14,940
No lie.
91
00:10:23,510 --> 00:10:25,710
- Hello.
- Hello.
92
00:10:28,940 --> 00:10:32,380
- Promise?
- Of course.
93
00:10:36,410 --> 00:10:42,310
Goodness, what are YOU doing here?
94
00:10:42,940 --> 00:10:48,940
Don't you wait tables
at Italy Kitchen?
95
00:10:48,940 --> 00:10:52,940
How'd you even get in?
96
00:10:53,950 --> 00:10:59,010
Excuse you, who let you in?
97
00:10:59,010 --> 00:11:01,940
What's going on?
98
00:11:01,940 --> 00:11:09,940
Is this for real?
You invited nobodies to this party?
99
00:11:09,940 --> 00:11:15,250
Did you give this girl an official invite?
100
00:11:16,650 --> 00:11:24,940
I don't believe I recognize you.
Where'd you get your invitation?
101
00:11:25,080 --> 00:11:31,510
I asked you a question.
102
00:11:31,510 --> 00:11:33,940
Is that important?
103
00:11:34,410 --> 00:11:36,710
Like this party is SO exclusive.
104
00:11:36,710 --> 00:11:37,940
What?
105
00:11:37,940 --> 00:11:43,180
I was looking for a job
when I heard about a strange party.
106
00:11:43,180 --> 00:11:48,010
Maybe I'll intern at a newspaper
and blog about you people.
107
00:11:48,010 --> 00:11:50,940
Please leave at once.
108
00:11:50,940 --> 00:11:54,950
So it's true that you're a matchmaker
for rich people.
109
00:11:56,180 --> 00:12:03,940
And your father is being investigated
for stock manipulation, right?
110
00:12:03,940 --> 00:12:05,940
Guess you need to snag a rich man.
111
00:12:05,940 --> 00:12:07,480
Ha!
112
00:12:12,910 --> 00:12:22,610
Stop contaminating the air and leave.
You don't belong here.
113
00:12:25,110 --> 00:12:26,550
Oh my!
114
00:12:26,550 --> 00:12:30,710
My goodness, oh no. Oh my.
115
00:12:37,950 --> 00:12:44,980
Oh no, hold on.
Someone call the police.
116
00:13:30,780 --> 00:13:31,950
Huh?
117
00:13:52,480 --> 00:13:56,480
Are you no good?
Why are you practicing this late?
118
00:13:56,480 --> 00:13:59,410
That's blasphemy. I'm YOUR brother.
119
00:13:59,410 --> 00:14:00,940
I'm the best.
120
00:14:00,940 --> 00:14:05,650
But I want to stand out more.
Maybe be picked as the leader.
121
00:14:05,650 --> 00:14:08,010
Are you really going to debut?
122
00:14:08,010 --> 00:14:12,310
I'll prove to you that life
can change in a heartbeat.
123
00:14:13,940 --> 00:14:18,450
I envy you. You have a dream.
124
00:14:18,450 --> 00:14:19,940
And you don't?
125
00:14:19,940 --> 00:14:25,940
To be honest, I don't know
what I want to do.
126
00:14:27,810 --> 00:14:34,280
Since we're so poor,
my goal is to make a lot of money.
127
00:14:34,280 --> 00:14:38,780
Be in a situation
where I can meet rich people.
128
00:14:38,950 --> 00:14:43,940
I remember your old dream.
Don't you?
129
00:14:46,250 --> 00:14:48,850
No more money problems.
130
00:14:48,850 --> 00:14:51,940
I'll wait until you remember.
131
00:14:51,940 --> 00:14:54,310
If you don't, I'll remind you.
132
00:14:54,310 --> 00:15:01,710
I'm a bundle of inferiority complexes.
I'm so depressed.
133
00:15:05,880 --> 00:15:08,940
The cure for depression. Start!
134
00:15:59,980 --> 00:16:04,480
If our family didn't go bankrupt,
what would you be doing?
135
00:16:04,480 --> 00:16:06,940
I'd be dancing just the same.
136
00:16:06,940 --> 00:16:09,950
I think I'd be studying abroad.
137
00:16:09,950 --> 00:16:13,940
Maybe be a brighter,
more confident person.
138
00:16:13,940 --> 00:16:17,410
You're already tough and cool.
139
00:16:40,940 --> 00:16:43,150
What's next in line for you?
140
00:16:43,150 --> 00:16:45,940
Study more if you want.
141
00:16:45,940 --> 00:16:49,940
No, I want to work and make money.
142
00:16:49,940 --> 00:16:51,940
I'm going to Korea for a job interview.
143
00:16:51,940 --> 00:16:54,940
Really? Which lucky company?
144
00:16:54,940 --> 00:16:56,940
The Golden Tree.
145
00:16:57,850 --> 00:17:00,350
I already submitted my application.
146
00:17:01,680 --> 00:17:03,940
I'm grateful for all your help.
147
00:17:03,940 --> 00:17:06,940
But I didn't support you
so you'd be obligated to work for me.
148
00:17:06,940 --> 00:17:14,940
I want to make my brother proud.
He asked you to take care of me.
149
00:17:14,940 --> 00:17:18,980
I'll expand your company threefold
so my brother doesn't feel indebted.
150
00:17:18,980 --> 00:17:20,950
It's not like that between him and me.
151
00:17:20,950 --> 00:17:24,910
I'll protect my brother's pride
by expanding your business.
152
00:17:24,910 --> 00:17:28,780
You're as stubborn as he is,
aren't you?
153
00:17:28,780 --> 00:17:30,150
Will you interview me yourself?
154
00:17:30,150 --> 00:17:32,940
Don't bother. I'll disqualify you.
155
00:17:32,940 --> 00:17:35,940
Threefold isn't enough?
156
00:17:35,940 --> 00:17:40,650
Then five times greater. Cheers.
157
00:17:40,650 --> 00:17:42,280
Cheers.
158
00:17:49,940 --> 00:17:51,940
How's my brother doing?
159
00:17:57,940 --> 00:18:00,310
He's doing well.
160
00:18:00,940 --> 00:18:08,940
If you worry about Chang-hee,
I'll take it to mean you don't trust me.
161
00:18:36,940 --> 00:18:38,810
Boss.
162
00:18:41,250 --> 00:18:42,980
Tae-sang!
163
00:18:46,940 --> 00:18:48,350
Boss.
164
00:18:52,940 --> 00:18:54,780
Please wake up.
165
00:19:00,480 --> 00:19:02,410
Why'd you do this?
166
00:19:03,940 --> 00:19:08,940
Why'd you hurt Tae-sang?
167
00:19:12,750 --> 00:19:16,450
Take him away.
168
00:19:42,940 --> 00:19:44,550
Brat!
169
00:20:04,940 --> 00:20:09,180
Don't... don't hurt Chang-hee!
170
00:20:10,650 --> 00:20:15,940
Still all about loyalty
as you bleed to death?
171
00:20:34,710 --> 00:20:37,210
Boss. Boss, wake up.
172
00:20:37,210 --> 00:20:40,480
Tae-sang, please wake up.
173
00:20:54,940 --> 00:20:56,940
[Operating room]
174
00:21:24,550 --> 00:21:25,940
Chang-hee!
175
00:21:27,450 --> 00:21:29,940
What's going on?
176
00:21:30,680 --> 00:21:31,940
It's not a big deal.
177
00:21:31,940 --> 00:21:37,910
What do you mean?
Big Boss is dead.
178
00:21:39,210 --> 00:21:45,280
I killed him.
Mr. Gu witnessed everything.
179
00:21:45,280 --> 00:21:49,940
He probably told the police by now.
180
00:21:49,940 --> 00:21:57,780
Boss, take care of my brother.
Make him into the best.
181
00:21:57,780 --> 00:21:59,910
- Chang-hee.
- Yes?
182
00:21:59,910 --> 00:22:01,940
- I killed Mr. Kim.
- Tae-sang.
183
00:22:01,940 --> 00:22:04,680
I killed him, got it?
184
00:22:05,910 --> 00:22:08,150
Go back to your brother.
185
00:22:08,150 --> 00:22:10,850
Mr. Gu was drunk and confused.
186
00:22:10,850 --> 00:22:14,940
I killed Mr. Kim during the struggle.
The knife wound proves it.
187
00:22:14,940 --> 00:22:19,940
Don't hurt your brother.
It's okay, I have no one left to hurt.
188
00:22:26,550 --> 00:22:29,750
Lay low until the whole thing
blows over.
189
00:22:31,180 --> 00:22:34,310
There are two good things...
190
00:22:37,910 --> 00:22:40,780
...about my life.
191
00:22:46,940 --> 00:22:51,940
My brother and you.
192
00:22:53,940 --> 00:22:59,940
Please take care of Jae-hee.
193
00:23:01,940 --> 00:23:03,350
Chang-hee.
194
00:23:03,350 --> 00:23:06,940
Chang-hee!
195
00:23:27,940 --> 00:23:32,940
Jae-hee, I have the chance
to work abroad.
196
00:23:32,940 --> 00:23:36,940
My closest friend
will be contacting you soon.
197
00:23:36,940 --> 00:23:40,210
He says he'll support your studying.
198
00:23:40,210 --> 00:23:42,940
What are you babbling about?
199
00:23:43,780 --> 00:23:49,940
I have to go abroad
to help out this guy's business.
200
00:23:49,940 --> 00:23:52,050
Don't worry, I'll call often.
201
00:23:52,050 --> 00:23:55,180
Is that blood on your shirt?
202
00:23:59,550 --> 00:24:02,940
What the hell...?
203
00:24:03,940 --> 00:24:08,250
What's going on? What's this nonsense
about going abroad?
204
00:24:08,250 --> 00:24:10,150
Are you on the run?
205
00:24:10,150 --> 00:24:11,940
Tell me. I'll take care of it.
206
00:24:11,940 --> 00:24:14,940
It's not like that. It's for business.
207
00:24:14,940 --> 00:24:19,480
Tell me! What's going on?
208
00:24:27,940 --> 00:24:33,380
Can't you trust me for once?
209
00:24:33,380 --> 00:24:36,940
I may be lacking,
but I'm still your older brother.
210
00:24:36,940 --> 00:24:39,550
I have my pride as a man.
211
00:24:39,550 --> 00:24:43,940
Can't you trust me,
no questions asked?
212
00:24:43,940 --> 00:24:51,940
Have a little faith and wait?
213
00:24:58,940 --> 00:25:03,310
Let's eat.
You'll be late to class.
214
00:25:35,910 --> 00:25:38,710
The soup is salty.
215
00:25:38,710 --> 00:25:40,940
When is it not?
216
00:26:53,180 --> 00:26:55,940
Congratulations on your recovery.
217
00:26:57,940 --> 00:27:00,450
Looking good.
218
00:27:01,940 --> 00:27:04,940
I heard you were being discharged.
219
00:27:04,940 --> 00:27:07,940
Did the knife wound heal nicely?
220
00:27:08,910 --> 00:27:12,480
You definitely look more haggard.
221
00:27:14,080 --> 00:27:16,550
Why are you here?
222
00:27:17,910 --> 00:27:21,980
Tae-sang, how about
working with me?
223
00:27:21,980 --> 00:27:27,980
I'm not like that idiot Dae-gwang.
Let's join forces.
224
00:27:28,780 --> 00:27:31,680
I have my own plans.
225
00:27:31,940 --> 00:27:34,210
Plans?
226
00:27:34,210 --> 00:27:38,380
You mean other than mutiny
against your old boss?
227
00:27:38,380 --> 00:27:40,810
Let's hear it then.
228
00:27:42,650 --> 00:27:46,940
Thank you for the flowers
and for coming all this way.
229
00:27:48,940 --> 00:27:50,940
Tae-sang.
230
00:27:52,940 --> 00:27:57,610
Dae-gwang's blood
is on your hands, too.
231
00:28:03,110 --> 00:28:05,940
What's your point?
232
00:28:09,940 --> 00:28:14,940
You're a free man because
I didn't rat you out to the police.
233
00:28:14,940 --> 00:28:17,410
You should be kissing my--
234
00:28:17,410 --> 00:28:22,480
Mr. Gu, my boss was your friend.
235
00:28:22,980 --> 00:28:26,940
So why did you sit back
and do nothing?
236
00:28:27,780 --> 00:28:31,210
You're crueler than he ever was.
237
00:29:13,250 --> 00:29:19,940
Why did you come?
I don't want you to see me like this.
238
00:29:48,850 --> 00:29:52,880
Jae-hee was accepted to his top choice.
He left yesterday.
239
00:29:53,350 --> 00:29:56,350
I found him a good place to stay.
240
00:29:57,650 --> 00:29:59,550
Thank you, Boss.
241
00:30:03,450 --> 00:30:07,940
Isn't my brother amazing?
242
00:30:10,980 --> 00:30:14,940
Are you two really related?
You don't look alike.
243
00:30:14,940 --> 00:30:19,940
I know, right? I'm better looking.
244
00:30:21,940 --> 00:30:24,550
The company's doing well.
245
00:30:25,210 --> 00:30:28,910
Just focus on coming back to me,
Chang-hee.
246
00:30:28,910 --> 00:30:35,080
I hope you find your mother
and your brother.
247
00:30:41,110 --> 00:30:49,650
I hope Tae-min grew up
to be a fine young man like Jae-hee.
248
00:30:49,650 --> 00:30:52,410
I'm sure he did, Boss.
249
00:31:21,940 --> 00:31:22,940
Seong-ju.
250
00:31:22,940 --> 00:31:25,550
You broke your promise.
251
00:31:26,180 --> 00:31:28,380
What promise?
252
00:31:28,940 --> 00:31:34,940
Dinner and a concert on my birthday
until I get a boyfriend.
253
00:31:35,350 --> 00:31:37,750
As my friend.
254
00:31:38,350 --> 00:31:42,610
I have time for dinner, but no concert.
255
00:31:44,310 --> 00:31:47,280
Where's my birthday present?
256
00:31:47,980 --> 00:31:49,950
I'll buy dinner.
257
00:31:51,050 --> 00:31:52,940
Our reservation
is under Seong-ju Baek.
258
00:31:52,940 --> 00:31:59,150
The wedding anniversary dinner.
Come with me.
259
00:32:01,940 --> 00:32:05,980
It's my birthday. Let it slide.
260
00:32:19,980 --> 00:32:21,940
Thank you.
261
00:32:21,940 --> 00:32:24,940
Any perks for the special occasion?
262
00:32:24,940 --> 00:32:29,710
We'll provide complimentary cocktails,
a cake and a bouquet of flowers.
263
00:32:29,710 --> 00:32:32,480
What do you think, sweetie?
264
00:32:35,940 --> 00:32:37,940
Bring us some wine to start.
265
00:32:37,940 --> 00:32:39,310
Yes, ma'am.
266
00:32:50,650 --> 00:32:52,410
Happy birthday.
267
00:32:54,940 --> 00:32:59,550
Thank you for making time
for my birthday, sweetie.
268
00:32:59,550 --> 00:33:00,940
I wish you'd stop calling me that.
269
00:33:00,940 --> 00:33:05,910
But it's my birthday.
And I'm just lonely.
270
00:33:29,880 --> 00:33:33,750
Do you recognize someone?
271
00:33:33,750 --> 00:33:35,050
No.
272
00:33:38,940 --> 00:33:41,940
- Would you like a refill?
- Yes.
273
00:33:48,480 --> 00:33:50,350
Is there anything else you need?
274
00:33:50,350 --> 00:33:53,940
- We'd like to see the wine list.
- Sure.
275
00:34:08,080 --> 00:34:10,980
Here's the wine list.
276
00:34:11,940 --> 00:34:15,510
If you tell me your preference,
I can recommend a good wine.
277
00:34:15,510 --> 00:34:19,650
See, what did I tell you?
278
00:34:20,150 --> 00:34:23,950
We'd like to be served by her.
279
00:34:23,950 --> 00:34:27,610
Is there anything else you need?
280
00:34:53,940 --> 00:35:00,310
Are you apathetic
or just really desperate for money?
281
00:35:00,310 --> 00:35:04,710
If I were you, I would've quit this job.
282
00:35:05,940 --> 00:35:12,680
Today's soup is asparagus soup.
The chef's special is veal shank.
283
00:35:12,680 --> 00:35:14,880
Take your time.
284
00:35:15,110 --> 00:35:19,810
Wait right there. We'll order soon.
285
00:35:35,980 --> 00:35:40,380
Immature brats having revenge.
286
00:35:41,940 --> 00:35:44,380
I saw those kids at a party
the other day.
287
00:35:44,380 --> 00:35:50,940
They gave the waitress a hard time
for coming when she wasn't invited.
288
00:35:50,940 --> 00:35:56,250
She didn't take it sitting down.
This is going to be interesting.
289
00:36:15,380 --> 00:36:17,680
I want the manager.
290
00:36:17,680 --> 00:36:22,940
If you don't understand English,
you should've asked for help.
291
00:36:23,350 --> 00:36:25,940
We didn't order these dishes.
292
00:36:25,940 --> 00:36:28,250
I want the manager.
293
00:36:28,940 --> 00:36:32,940
What seems to be the problem?
294
00:36:32,940 --> 00:36:38,710
She took the wrong order.
We didn't order any of these.
295
00:36:38,710 --> 00:36:42,940
I didn't make a mistake.
I brought exactly what they ordered.
296
00:36:42,940 --> 00:36:46,940
Girls, are these the dishes we ordered?
297
00:36:55,940 --> 00:37:03,780
Get on your knees and apologize
or pay for the entire meal.
298
00:37:03,780 --> 00:37:06,940
It will probably cost around $2000.
299
00:37:06,940 --> 00:37:11,950
Cough up $2000
or apologize on your knees.
300
00:37:14,080 --> 00:37:15,940
Go on.
301
00:37:25,940 --> 00:37:30,780
I won't buy a $2000 meal
for people like you.
302
00:37:30,780 --> 00:37:35,940
Then apologize on your knees.
303
00:37:37,940 --> 00:37:42,780
Girls, it'll be a Kodak moment.
304
00:38:05,940 --> 00:38:10,940
Pretty ladies, dinner is on me.
Enjoy your meal.
305
00:38:29,450 --> 00:38:32,940
What are you doing here?
What about the money I sent?
306
00:38:32,940 --> 00:38:35,210
Is there a reason
I shouldn't be waitressing?
307
00:38:35,210 --> 00:38:38,110
I sent you double your tuition
every semester.
308
00:38:38,110 --> 00:38:41,940
It should've been enough for you
to focus on studying.
309
00:38:44,210 --> 00:38:47,150
Did I not send enough money?
310
00:38:47,940 --> 00:38:50,680
Answer me. Was it not enough?
311
00:38:50,680 --> 00:38:52,940
It wasn't enough.
312
00:38:52,940 --> 00:39:00,680
I wanted to protect my pride
and leave every penny untouched.
313
00:39:02,550 --> 00:39:05,510
But I had to pay
my father's hospital bill.
314
00:39:09,010 --> 00:39:13,280
A gentleman would've looked
the other way.
315
00:39:13,280 --> 00:39:15,410
I tried, but it didn't work.
316
00:39:15,410 --> 00:39:19,940
I couldn't let you be humiliated
by stupid airheads!
317
00:39:20,940 --> 00:39:22,810
Why not?
318
00:39:25,310 --> 00:39:27,940
Why couldn't you ignore me?
319
00:39:34,550 --> 00:39:39,940
Next time,
pretend you don't know me.
320
00:39:41,940 --> 00:39:45,780
I can't promise that.
Want to know why?
321
00:39:47,780 --> 00:39:49,310
Sweetie.
322
00:40:00,940 --> 00:40:03,380
Honey, very suave of you.
323
00:40:03,940 --> 00:40:07,940
Are you okay, miss?
I saw you at the party.
324
00:40:07,940 --> 00:40:12,150
I was expecting you
to flip the table in their faces.
325
00:40:13,940 --> 00:40:16,010
Let's go, honey.
326
00:40:56,940 --> 00:41:03,050
Is that the girl?
The one in your heart.
327
00:41:15,940 --> 00:41:17,940
Look who it is.
328
00:41:22,940 --> 00:41:24,940
How's the wound?
329
00:41:24,940 --> 00:41:26,940
It's healing.
330
00:41:27,450 --> 00:41:30,780
I didn't visit you on purpose.
331
00:41:30,780 --> 00:41:32,940
Want to know why?
332
00:41:35,940 --> 00:41:39,280
I was afraid I'd confess my feelings.
333
00:41:47,940 --> 00:41:53,850
If we ever run into each other,
I'll pretend not to know you.
334
00:41:56,940 --> 00:41:59,940
You always knew I liked you.
335
00:42:00,780 --> 00:42:02,180
Please, he's barely cold in his grave.
336
00:42:02,180 --> 00:42:08,250
He's gone for good and I've always
wanted to be your woman.
337
00:42:08,250 --> 00:42:13,940
You're my boss's woman.
Nothing more, nothing less.
338
00:42:22,150 --> 00:42:23,480
Seong-ju.
339
00:42:23,480 --> 00:42:26,940
Don't turn me away.
Let me stay a while.
340
00:42:26,940 --> 00:42:29,210
Just five minutes.
341
00:42:35,280 --> 00:42:37,110
Seong-ju.
342
00:42:52,940 --> 00:42:56,940
I wish I could come home
to you every day.
343
00:42:59,940 --> 00:43:02,940
Aren't we very similar people?
344
00:43:03,780 --> 00:43:07,680
Lonely. Proud.
345
00:43:08,410 --> 00:43:11,080
With no family to speak of.
346
00:43:13,850 --> 00:43:15,940
Let's get married.
347
00:43:30,380 --> 00:43:32,940
If you're sober now, go home.
348
00:43:34,940 --> 00:43:37,940
Is there someone else in the picture?
349
00:43:46,210 --> 00:43:47,940
There is?
350
00:43:49,150 --> 00:43:51,940
Then why are you always alone?
351
00:43:52,980 --> 00:43:55,940
She's way out of my league.
352
00:43:57,940 --> 00:44:02,940
How about using me
to forget about her?
353
00:44:07,780 --> 00:44:11,510
I'm not even worth using?
354
00:44:18,010 --> 00:44:20,080
I'm insanely jealous of this woman.
355
00:44:20,080 --> 00:44:22,050
Take care of yourself.
356
00:44:24,080 --> 00:44:28,710
I'll take back the marriage proposal.
How about being friends?
357
00:44:28,710 --> 00:44:32,210
Just friends, nothing more.
358
00:44:36,280 --> 00:44:38,410
I can do that.
359
00:44:45,750 --> 00:44:52,940
You were right.
She's out of your league.
360
00:45:11,940 --> 00:45:17,410
There's nothing wrong.
No infection or anything.
361
00:45:17,410 --> 00:45:20,780
But I can feel the ache
all the way to my bones.
362
00:45:20,780 --> 00:45:25,610
It could happen
if you're stressed or fatigued.
363
00:45:25,610 --> 00:45:28,940
Rest for a couple of days.
364
00:45:44,610 --> 00:45:46,810
Enjoy your meal.
365
00:45:55,580 --> 00:45:57,280
Welcome...
366
00:46:06,080 --> 00:46:08,940
Rice soup, please.
367
00:46:16,940 --> 00:46:21,940
You haven't eaten?
It's past lunchtime.
368
00:46:23,680 --> 00:46:27,950
Growing boys need to eat well.
Tell me if you want more.
369
00:46:27,950 --> 00:46:29,940
Thank you.
370
00:46:43,940 --> 00:46:50,940
Golden Tree has announced plans
to expand their business abroad.
371
00:46:55,780 --> 00:46:58,250
Are you okay?
372
00:47:04,940 --> 00:47:06,880
Go eat.
373
00:48:07,940 --> 00:48:09,880
Nice shot!
374
00:48:11,010 --> 00:48:13,940
What can't you do, Seong-ju?
375
00:48:13,940 --> 00:48:16,940
Talk to scumbags like you.
376
00:48:16,940 --> 00:48:18,940
Always the feisty one.
377
00:48:18,940 --> 00:48:21,940
Please get out of my face.
378
00:48:25,940 --> 00:48:29,940
I'm here to discuss money with you.
379
00:48:30,110 --> 00:48:35,940
I found Dae-gwang's secret stash
and want to split it.
380
00:48:36,940 --> 00:48:39,940
You expect me to believe that?
381
00:48:39,940 --> 00:48:45,910
A lawyer's waiting in my office.
What harm will it do to come?
382
00:49:04,210 --> 00:49:06,510
Where's the lawyer?
383
00:49:12,940 --> 00:49:19,510
Please marry me.
I've waited far too long.
384
00:49:29,910 --> 00:49:31,410
You always knew that I liked you.
385
00:49:31,410 --> 00:49:35,750
Please, what man doesn't like me?
386
00:49:35,750 --> 00:49:38,940
Just one. Tae-sang Han.
387
00:49:40,940 --> 00:49:46,940
I don't understand why he doesn't fall
for a woman like you.
388
00:49:46,940 --> 00:49:47,810
Open the door.
389
00:49:47,810 --> 00:49:51,080
So what if you're a college grad
and your father's rich?
390
00:49:51,080 --> 00:49:56,940
Your mother died too early,
and your stepsiblings took everything.
391
00:49:56,940 --> 00:50:02,940
If you had that inheritance,
Tae-sang might've loved you, no?
392
00:50:10,710 --> 00:50:16,940
Either put on the ring
or starve to death in here.
393
00:51:09,480 --> 00:51:13,940
I forgot she majored
in physical education.
394
00:51:17,310 --> 00:51:18,980
[Special holiday]
395
00:51:18,980 --> 00:51:22,310
[What is this passionate,
brilliant fire burning inside of me?]
396
00:51:23,380 --> 00:51:25,940
Italy Kitchen, how may I help you?
397
00:51:25,940 --> 00:51:27,940
Did Mi-do Seo come to work?
398
00:51:27,940 --> 00:51:29,940
Ms. Seo quit her job.
399
00:51:29,940 --> 00:51:35,940
Do you happen to know
where her father is hospitalized?
400
00:51:41,940 --> 00:51:46,940
Is something wrong?
Why do your legs ache?
401
00:51:47,810 --> 00:51:50,940
It's fine. Go home.
402
00:51:50,940 --> 00:51:53,280
I don't feel comfortable with you here.
403
00:51:53,280 --> 00:51:56,780
Mom, move aside. I'll do it.
404
00:51:58,750 --> 00:52:01,480
Don't! Stop coming every day.
405
00:52:01,480 --> 00:52:02,650
Leave me to die in peace.
406
00:52:02,650 --> 00:52:05,980
Why are you snapping at us?
You think we like sleeping here?
407
00:52:05,980 --> 00:52:10,150
So leave already.
I don't want to feel burdened.
408
00:52:10,150 --> 00:52:10,940
Leave!
409
00:52:10,940 --> 00:52:15,210
Keep it down.
This isn't your private room.
410
00:52:16,150 --> 00:52:18,210
Whatever.
411
00:52:18,210 --> 00:52:20,080
Ugh, so tired.
412
00:52:20,780 --> 00:52:23,940
Jeez, I'm exhausted.
413
00:52:23,940 --> 00:52:27,850
Golden Tree has announced plans
to expand their business abroad.
414
00:52:27,850 --> 00:52:30,910
Wait, hold that channel.
415
00:52:32,910 --> 00:52:38,180
Goodness, is that the guy?
416
00:52:42,940 --> 00:52:44,210
What?
417
00:52:47,080 --> 00:52:53,610
He runs a company now.
My goodness.
418
00:52:53,610 --> 00:52:56,480
Who? What's going on?
419
00:52:56,480 --> 00:53:01,410
You know, his company
is everywhere in ads these days.
420
00:53:01,410 --> 00:53:02,510
Spit it out.
421
00:53:02,510 --> 00:53:05,550
The guy who helped...
422
00:53:05,550 --> 00:53:07,450
You know.
423
00:53:08,940 --> 00:53:12,850
Are you ready to move, Mr. Seo?
424
00:53:12,850 --> 00:53:13,940
What?
425
00:53:13,940 --> 00:53:16,940
We're moving you to a private room.
426
00:53:16,940 --> 00:53:18,810
Come again?
427
00:53:19,410 --> 00:53:23,940
He left after paying for the room
and the overdue bill.
428
00:53:24,580 --> 00:53:26,940
Didn't leave his number?
429
00:53:26,940 --> 00:53:31,850
Nothing of the sort.
Disappeared like the wind.
430
00:53:34,680 --> 00:53:39,950
He owns Golden Tree now.
Go to his office and thank him.
431
00:53:39,950 --> 00:53:42,180
What if he demands
that we pay him back?
432
00:53:42,180 --> 00:53:48,410
Then we'll pay him back.
Why would we take his charity?
433
00:53:48,410 --> 00:53:54,210
He's super successful now.
He's got a bright future.
434
00:53:54,210 --> 00:53:58,250
Probably married, right?
435
00:53:58,940 --> 00:54:02,410
Why does he keep helping us?
436
00:54:12,750 --> 00:54:16,180
Sir, a Ms. Mi-do Seo
is here to see you.
437
00:54:18,910 --> 00:54:20,580
Let her in.
438
00:54:29,380 --> 00:54:30,940
Welcome.
439
00:54:35,050 --> 00:54:37,940
I didn't want to come empty-handed.
440
00:54:38,940 --> 00:54:39,940
Thank you.
441
00:54:39,940 --> 00:54:43,450
I don't know why
you're being so kind to me.
442
00:54:43,450 --> 00:54:45,940
I don't feel comfortable.
443
00:54:48,940 --> 00:54:50,350
So what?
444
00:54:51,940 --> 00:54:54,650
What do you expect me to do?
445
00:54:55,850 --> 00:54:56,940
What I'm trying to say is--
446
00:54:56,940 --> 00:55:01,940
Then pay me back
if it troubles you so much.
447
00:55:01,940 --> 00:55:03,910
I will.
448
00:55:03,980 --> 00:55:08,410
You can start tomorrow.
Fill out an application immediately.
449
00:55:08,410 --> 00:55:08,980
Pardon?
450
00:55:08,980 --> 00:55:12,450
Pay me back by working for me.
451
00:55:14,010 --> 00:55:17,880
That's not... (BR/> Don't talk back. Work here.
452
00:55:17,880 --> 00:55:19,510
By my side.
453
00:55:19,510 --> 00:55:21,940
I don't think that's a good idea.
454
00:55:22,940 --> 00:55:24,450
Why not?
455
00:55:27,580 --> 00:55:31,550
I think you're attracted to me.
456
00:55:32,250 --> 00:55:35,250
- Is that wrong?
- You're married.
457
00:55:37,980 --> 00:55:40,810
And if I'm not married?
458
00:55:41,940 --> 00:55:44,510
Director Kim, in my office.
459
00:55:45,940 --> 00:55:47,940
A married man...
460
00:55:52,680 --> 00:55:57,210
Director, have I ever been married?
461
00:55:57,210 --> 00:56:01,610
Not to my knowledge.
Or in public documents.
462
00:56:01,940 --> 00:56:04,480
Help Ms. Seo here
fill out an application.
463
00:56:04,480 --> 00:56:08,050
She's a capable woman
who can speak English and French.
464
00:56:08,050 --> 00:56:10,940
Give her documents to HR.
I want her to start tomorrow.
465
00:56:10,940 --> 00:56:12,940
Yes, sir.
466
00:56:12,940 --> 00:56:15,940
Come with me. I'll show you around.
467
00:57:24,940 --> 00:57:26,210
Thank you.
468
00:57:26,210 --> 00:57:29,880
Your duties are outlined there.
If you have any questions...
469
00:57:29,880 --> 00:57:32,940
Manager Jeong, lend a hand
if Ms. Seo needs any help.
470
00:57:32,940 --> 00:57:34,940
Thank you.
471
00:57:35,280 --> 00:57:37,510
Good morning.
472
00:58:00,280 --> 00:58:02,850
Thank you.
473
00:58:04,940 --> 00:58:06,940
Good afternoon.
474
00:58:07,940 --> 00:58:09,940
Hold the elevator!
475
00:58:23,940 --> 00:58:25,550
I'm fine.
476
00:58:25,550 --> 00:58:27,910
I'm fine, too.
477
00:58:27,910 --> 00:58:30,210
Give it back. It's not heavy.
478
00:58:41,410 --> 00:58:42,940
Good day.
479
00:59:04,210 --> 00:59:06,250
Not going home?
480
00:59:06,850 --> 00:59:08,850
I have a lot of work.
481
00:59:08,850 --> 00:59:11,450
- Dinner?
- Not hungry.
482
00:59:11,940 --> 00:59:14,780
- I'm hungry.
- Then eat dinner.
483
00:59:14,780 --> 00:59:19,940
Employees are obligated to keep
the president company during meals.
484
00:59:19,940 --> 00:59:22,450
Don't you have any social skills?
485
00:59:23,010 --> 00:59:24,850
Well?
486
00:59:37,480 --> 00:59:39,610
Let's go work.
487
00:59:39,940 --> 00:59:42,580
I thought you were hungry.
488
00:59:45,180 --> 00:59:47,940
We'll eat while we work.
489
01:00:16,950 --> 01:00:18,980
Why aren't you eating?
490
01:00:18,980 --> 01:00:21,380
There's a lot to do.
491
01:00:21,940 --> 01:00:23,940
Leave it, I can do it.
492
01:00:23,940 --> 01:00:25,710
It's fine.
493
01:00:29,940 --> 01:00:31,980
- Eat.
- Huh?
494
01:00:31,980 --> 01:00:33,940
I'm okay.
495
01:00:37,080 --> 01:00:39,180
Thanks.
496
01:00:59,480 --> 01:01:01,940
Can't handle spicy food?
497
01:01:03,850 --> 01:01:04,940
Huh?
498
01:01:07,940 --> 01:01:14,680
No, I'm just thirsty
from working so hard.
499
01:01:16,940 --> 01:01:19,550
Move aside, I have work to do.
500
01:01:19,550 --> 01:01:20,550
Done eating?
501
01:01:20,550 --> 01:01:22,940
Look around,
there's so much work to do.
502
01:01:22,940 --> 01:01:24,650
Seriously.
503
01:01:25,940 --> 01:01:28,510
I'll clean up, you eat.
504
01:01:28,510 --> 01:01:31,940
No, no. I can handle it.
505
01:01:31,940 --> 01:01:36,250
Why didn't you buy anything
other than spicy rice cakes?
506
01:02:02,180 --> 01:02:04,050
Mi-do Seo.
507
01:02:07,940 --> 01:02:10,110
Let's live together.
508
01:02:22,210 --> 01:02:23,940
I can give you a comfortable life.
509
01:02:23,940 --> 01:02:26,940
What are you saying?
510
01:02:27,610 --> 01:02:31,940
Already hard of hearing?
Let's live together.
511
01:02:33,940 --> 01:02:35,940
Marry me.
37592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.