All language subtitles for Warm and cozy E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:34,219 --> 00:00:36,960 Episode 14 3 00:00:48,981 --> 00:00:50,875 He told me to wait... 4 00:00:50,875 --> 00:00:52,524 but he's not coming. 5 00:00:56,070 --> 00:00:58,121 [Lee Jung Joo] 6 00:01:30,519 --> 00:01:31,599 [Missed Call] 7 00:01:35,796 --> 00:01:37,296 What are you doing out here? 8 00:01:39,037 --> 00:01:40,954 I excused myself for you guys. 9 00:01:40,954 --> 00:01:43,469 So that you have a nice time with the mayor. 10 00:01:43,469 --> 00:01:46,459 So you've been out here ever since the mayor was here? 11 00:01:46,459 --> 00:01:49,302 That's right. You two were blocking the stairway. 12 00:01:49,302 --> 00:01:50,831 If I had asked you to move 13 00:01:50,831 --> 00:01:53,293 I thought you might call me 'a jealous, big-time player.' 14 00:01:53,293 --> 00:01:54,861 So I excused myself. 15 00:01:55,349 --> 00:01:58,024 Okay, thanks. 16 00:01:58,578 --> 00:02:01,962 Thanks to you doing that, I was consoled and felt at ease. 17 00:02:01,962 --> 00:02:05,183 Is the mayor some kind of priest? Or a monk? 18 00:02:06,405 --> 00:02:08,484 Pretending to be the good guy... 19 00:02:08,484 --> 00:02:13,237 What did you want to tell me about earlier? 20 00:02:14,588 --> 00:02:16,524 Did you even remember? 21 00:02:16,524 --> 00:02:19,568 Were you looking forward to whatever I wanted to tell you? 22 00:02:19,568 --> 00:02:21,759 I wasn't looking forward to it... 23 00:02:21,759 --> 00:02:23,569 But I did give it some thought. 24 00:02:25,569 --> 00:02:30,067 Hey, I was so worried that you might ask me to come with you. 25 00:02:30,685 --> 00:02:32,237 I should decline 26 00:02:32,237 --> 00:02:34,548 but you said you'd feel pretty hurt if you got rejected. 27 00:02:34,548 --> 00:02:36,207 You were worried over nothing. 28 00:02:36,207 --> 00:02:39,520 I didn't ask you to wait for me so you say things like that to me. 29 00:02:39,520 --> 00:02:41,060 Then what is it? 30 00:02:41,060 --> 00:02:44,003 Were you going to tell me that you were leaving with someone else? 31 00:02:44,003 --> 00:02:46,396 Why do you care whether or not I leave with someone else? 32 00:02:46,396 --> 00:02:48,432 Why wouldn't I care? 33 00:02:49,092 --> 00:02:51,439 I wanted to make sure to tell you. 34 00:02:51,439 --> 00:02:54,706 Whether you leave or not, I'm perfectly fine with it. 35 00:02:54,706 --> 00:02:57,225 - So I'd like you to know that. - How amazing! 36 00:02:57,225 --> 00:03:01,151 Even until recently, you were bawling because you liked me so much. 37 00:03:01,151 --> 00:03:03,807 You worked really hard and switched over right away! 38 00:03:03,807 --> 00:03:04,854 What? 39 00:03:04,854 --> 00:03:07,669 By any chance, when you confessed your feelings for me 40 00:03:07,669 --> 00:03:10,931 was that also a consequence of your efforts because you needed me? 41 00:03:12,061 --> 00:03:13,772 How could you say that? 42 00:03:22,135 --> 00:03:23,472 Hey, Lee Jung Joo! 43 00:03:23,472 --> 00:03:26,192 Don't come inside. 44 00:03:26,554 --> 00:03:29,237 You said you were leaving? Starting today, just don't come in. 45 00:03:34,691 --> 00:03:35,774 Hey! 46 00:05:42,021 --> 00:05:44,228 Geon Woo, you've been here? 47 00:05:44,228 --> 00:05:46,098 Goodness... 48 00:05:47,158 --> 00:05:49,495 Look at you sweat. Are you sick? 49 00:05:49,495 --> 00:05:52,437 I thought things were weird between you and Jung Geun yesterday. 50 00:05:52,437 --> 00:05:54,992 - Is that why? - Just leave me alone. 51 00:05:56,091 --> 00:05:58,074 Don't tell Jung Geun. 52 00:05:59,994 --> 00:06:02,848 - Can you leave? - I got it. 53 00:06:04,302 --> 00:06:06,543 Tell me if you're really sick. 54 00:06:30,906 --> 00:06:32,485 Jung Joo. 55 00:06:32,485 --> 00:06:35,807 Geon Woo didn't come in yesterday nor today. 56 00:06:35,807 --> 00:06:39,348 He's not answering his phone either. He can't have left already, right? 57 00:06:39,348 --> 00:06:42,744 - He won't come back. - He left without saying goodbye? 58 00:06:42,744 --> 00:06:44,124 Who cares. 59 00:06:47,716 --> 00:06:51,821 Jung Joo, you'll break the table. You keep wiping that one. 60 00:06:57,593 --> 00:06:59,860 You were sick for two whole days. 61 00:06:59,860 --> 00:07:03,069 I didn't tell Jung Geun because you tole me not to. 62 00:07:03,069 --> 00:07:05,649 But he kept asking about you. 63 00:07:07,319 --> 00:07:10,848 Okay, I'll talk to Jung Geun today. 64 00:07:14,348 --> 00:07:17,944 By any chance, are you sick because of that girl? 65 00:07:17,944 --> 00:07:20,000 Why would I be sick because of her? 66 00:07:20,000 --> 00:07:21,663 Who is she to me? 67 00:07:22,418 --> 00:07:23,781 That's good to hear. 68 00:07:23,781 --> 00:07:26,483 I thought she might have dumped you... 69 00:07:26,483 --> 00:07:29,661 so I worried that would be why you said you'd leave, and why you fell ill. 70 00:07:29,661 --> 00:07:34,108 No. I'm hungry. Ask them for more of this porridge. 71 00:07:34,108 --> 00:07:36,564 Okay. Eat up! 72 00:07:36,564 --> 00:07:38,562 What a relief, little brother. 73 00:07:41,944 --> 00:07:43,372 Geon Woo. 74 00:07:43,372 --> 00:07:45,980 Ji Won said she'd quit her job here and leave for New York. 75 00:07:45,980 --> 00:07:48,858 Then are you leaving with her? 76 00:07:51,588 --> 00:07:52,716 Ji Won? 77 00:07:56,942 --> 00:07:58,810 I'll eat porridge and gather my strength... 78 00:07:58,810 --> 00:08:00,833 I should take care of my matters with her before I leave. 79 00:08:03,644 --> 00:08:05,423 I didn't say much. 80 00:08:05,423 --> 00:08:08,985 I just told her that I decided to go wherever you were. 81 00:08:12,314 --> 00:08:16,326 Ji Won, maybe you haven't cast aside your hopes yet. 82 00:08:16,326 --> 00:08:18,975 My uncle doesn't like me. 83 00:08:18,975 --> 00:08:21,649 I can't become the person you want. 84 00:08:21,649 --> 00:08:25,418 I know you have some weaknesses, but I can't give up on you. 85 00:08:25,418 --> 00:08:27,495 'Weakness'? What weakness? 86 00:08:27,495 --> 00:08:29,930 I happened to overhear Hee Ra's conversation. 87 00:08:31,120 --> 00:08:34,423 I learned what kind of person your father is. 88 00:08:36,091 --> 00:08:39,618 I'm willing to let it go. That means I like you that much. 89 00:08:39,618 --> 00:08:41,846 You haven't been able to tell her, have you? 90 00:08:42,902 --> 00:08:46,684 It means you don't want to hang onto her enough to expose your weaknesses to her. 91 00:08:46,684 --> 00:08:51,470 Yes, I didn't want to expose it. Because I like her. 92 00:08:51,908 --> 00:08:55,572 What man wants his own weakness exposed to the girl he likes? 93 00:08:57,510 --> 00:08:59,958 Still, I was so desparate... 94 00:08:59,958 --> 00:09:02,191 that I thought about coming clean and hang onto her. 95 00:09:03,470 --> 00:09:05,102 But it's all over now. 96 00:09:05,102 --> 00:09:09,341 - Then... let's go together. - Go your own way. 97 00:09:09,341 --> 00:09:11,196 I'll go my own way. 98 00:09:22,889 --> 00:09:25,133 You're the only one who knows, right? 99 00:09:25,133 --> 00:09:27,068 Hee Ra doesn't know the story yet, right? 100 00:09:27,068 --> 00:09:30,462 - Hee Ra hasn't caught on yet. - That's a relief. 101 00:09:30,462 --> 00:09:32,754 If Hee Ra finds out too 102 00:09:32,754 --> 00:09:35,038 it will be tough to keep it a secret from Hae Sil. 103 00:09:36,264 --> 00:09:37,511 Geon Woo. 104 00:09:38,551 --> 00:09:39,933 I'm sorry. 105 00:09:39,933 --> 00:09:42,628 I'm really fine. 106 00:09:42,628 --> 00:09:46,875 I was itching to quit anyway. 107 00:09:48,046 --> 00:09:50,654 Buy me some time. 108 00:09:50,654 --> 00:09:54,469 Until we get strong enough to overcome this. 109 00:09:54,469 --> 00:09:57,567 Go easy on me until then. 110 00:09:57,567 --> 00:10:00,936 Okay, make sure you treat her well. 111 00:10:01,726 --> 00:10:04,350 If you make her happy 112 00:10:04,350 --> 00:10:08,186 I think it will make me feel better somehow. 113 00:10:10,782 --> 00:10:14,230 What are you going to do about the wedding? 114 00:10:14,230 --> 00:10:17,124 I'll attend before I leave. So that you can be at ease. 115 00:10:18,813 --> 00:10:21,702 It's not a bad idea to make wedding noodle soup 116 00:10:21,702 --> 00:10:26,205 be the last dish I make at Warm and Cozy. 117 00:10:26,205 --> 00:10:28,198 Thank you. 118 00:10:34,323 --> 00:10:37,284 Okay. 119 00:10:37,284 --> 00:10:40,783 All right. Okay. 120 00:10:43,730 --> 00:10:46,274 - Geon Woo isn't coming. - He's not coming? 121 00:10:46,274 --> 00:10:48,730 I asked when he was coming back, and he said he isn't. 122 00:10:49,485 --> 00:10:52,347 It seems he'll be staying at the resort until he leaves. 123 00:10:53,634 --> 00:10:54,857 I see. 124 00:10:54,857 --> 00:10:57,563 Jung Joo, pack up Geon Woo's stuff. 125 00:10:58,255 --> 00:11:00,163 Why? He wants us to pack his things for him? 126 00:11:00,163 --> 00:11:01,440 It's not that. 127 00:11:01,440 --> 00:11:05,384 Why don't you use the excuse of dropping off his luggage to go see him? 128 00:11:07,706 --> 00:11:10,283 Forget it. Why would I go see him? 129 00:11:11,828 --> 00:11:13,352 Good thinking, though. 130 00:11:13,352 --> 00:11:15,437 I'll pack his things and bring them down. 131 00:11:16,464 --> 00:11:19,410 You can drop it off so that I don't have a reason to see him again. 132 00:11:36,534 --> 00:11:38,043 Don't come back. 133 00:11:38,043 --> 00:11:40,852 Don't ever come back. 134 00:11:48,706 --> 00:11:51,888 So you're planning on sleeping here? 135 00:11:56,217 --> 00:11:59,686 Would I really suggest sleeping in the same bed together? 136 00:12:25,587 --> 00:12:28,739 My team! Become more beautiful! 137 00:12:44,820 --> 00:12:46,273 Jerk. 138 00:12:49,164 --> 00:12:51,457 We weren't able to have a proper chat... 139 00:12:51,457 --> 00:12:53,315 but he's not even coming. 140 00:12:55,519 --> 00:12:56,626 Jerk. 141 00:13:10,119 --> 00:13:11,989 You're going back to the restaurant? 142 00:13:11,989 --> 00:13:13,173 Why? 143 00:13:13,173 --> 00:13:16,200 Well, I need to prepare for Jung Geun's wedding... 144 00:13:16,352 --> 00:13:19,091 I thought she kicked you out, and now she wants you to come back? 145 00:13:19,091 --> 00:13:20,979 I didn't leave because she kicked me out. 146 00:13:20,979 --> 00:13:23,268 And I'm not going back because she asked me to. 147 00:13:24,390 --> 00:13:27,056 She got all the help she needed from you in that time 148 00:13:27,056 --> 00:13:30,306 How can she not be sad at all about you leaving? 149 00:13:30,306 --> 00:13:33,340 - She's so shameless. - Jung Joo is not like that. 150 00:13:33,340 --> 00:13:36,541 She worries about me so much. 151 00:13:36,541 --> 00:13:38,524 Whatever. 152 00:13:38,524 --> 00:13:40,774 She didn't even call once while you were sick, did she? 153 00:13:40,774 --> 00:13:43,038 It's not like the restaurant is that far from the resort. 154 00:13:43,038 --> 00:13:45,636 You were so nice to her when you thought she was terminally ill. 155 00:13:45,636 --> 00:13:47,936 How can she not come visit you even once? 156 00:13:49,059 --> 00:13:50,798 She's so mannerless! 157 00:13:50,798 --> 00:13:53,272 She didn't know I was sick. 158 00:13:53,272 --> 00:13:55,764 When I got sick, she used to stay by my side. 159 00:13:56,520 --> 00:13:59,013 You don't even know half of it, so don't talk badly about Jung Joo! 160 00:13:59,013 --> 00:14:00,846 You're taking her side again! 161 00:14:00,846 --> 00:14:02,503 What a jerk. 162 00:14:11,434 --> 00:14:13,390 [Poong San] 163 00:14:15,110 --> 00:14:16,456 Hi. 164 00:14:16,456 --> 00:14:17,688 I'll come over right now. 165 00:14:17,688 --> 00:14:20,850 Jung Joo... 166 00:14:20,850 --> 00:14:22,278 She packed your things for you. 167 00:14:22,278 --> 00:14:24,063 - What? - She wants me to take it to you. 168 00:14:24,063 --> 00:14:25,289 Never mind! 169 00:14:25,289 --> 00:14:27,217 I'll take care of my own stuff! Just leave it. 170 00:14:31,361 --> 00:14:34,186 What? She packed my things? 171 00:14:34,186 --> 00:14:36,351 Poong San! 172 00:14:48,539 --> 00:14:50,331 You said you weren't coming back. 173 00:14:50,908 --> 00:14:52,205 I heard you packed up my things. 174 00:14:52,205 --> 00:14:53,587 I came to pick it up! 175 00:14:56,615 --> 00:14:59,182 I thought that Poong San was bringing it to you. 176 00:14:59,182 --> 00:15:00,880 I take care of my own stuff! 177 00:15:00,880 --> 00:15:03,364 Why did you pack up someone else's stuff without asking? 178 00:15:03,364 --> 00:15:06,048 - Because you said you weren't coming. - I'm sorry. 179 00:15:06,048 --> 00:15:08,176 That I showed up when you were hoping I wouldn't. 180 00:15:08,176 --> 00:15:11,113 - Take it with you. - Okay. 181 00:15:16,673 --> 00:15:19,730 Lee Jung Joo, you're really brazen! 182 00:15:19,730 --> 00:15:21,941 I helped you out when you needed it! 183 00:15:21,941 --> 00:15:24,038 Now that I'm leaving, you're not even a little sad? 184 00:15:25,607 --> 00:15:28,404 - Thank you for everything. - I'm sure those are just words. 185 00:15:28,404 --> 00:15:31,366 Did you even worry about how I've been doing? 186 00:15:32,543 --> 00:15:34,793 I've been really sick. 187 00:15:34,793 --> 00:15:37,669 That night, when I got kicked out after hearing you insult me 188 00:15:37,669 --> 00:15:40,499 I caught a cold while I waited outside for you and the mayor. 189 00:15:40,499 --> 00:15:42,172 So I got really sick! 190 00:15:44,716 --> 00:15:45,936 I guess you're all better now. 191 00:15:45,936 --> 00:15:48,936 I was so nice to you when thought you were terminally ill. 192 00:15:48,936 --> 00:15:51,875 You? 'I guess you're all better now.' 193 00:15:51,875 --> 00:15:53,255 That's it? 194 00:15:53,255 --> 00:15:55,619 How can you be so mannerless? 195 00:15:55,619 --> 00:15:59,698 Yes, I have no shame and no manners, either. 196 00:16:01,408 --> 00:16:04,511 You said you came to pick up your stuff. Take it with you. 197 00:16:04,511 --> 00:16:06,898 Even if you tell me not to leave, I'm still leaving! 198 00:16:31,913 --> 00:16:33,663 I guess you came to pick up your things? 199 00:16:34,739 --> 00:16:36,514 Are you leaving for good? 200 00:16:37,153 --> 00:16:40,774 You must've been looking forward to the day I leave with my things. 201 00:16:40,774 --> 00:16:43,193 I can't say that wasn't the case. 202 00:16:43,193 --> 00:16:45,784 Then it was just a bluff when you acted all confident 203 00:16:46,033 --> 00:16:48,875 and you wanted to go for a round with a ring involved. 204 00:16:48,875 --> 00:16:51,523 Were you just waiting for me to leave 205 00:16:51,523 --> 00:16:54,087 and thinking about how to take my place? 206 00:16:55,515 --> 00:16:58,746 Mayor, you are such a coward. 207 00:17:00,130 --> 00:17:01,774 Mr. Baek Geon Woo. 208 00:17:02,836 --> 00:17:04,294 Thank you. 209 00:17:05,255 --> 00:17:07,792 You just hit the back of my head very hard 210 00:17:07,792 --> 00:17:09,357 so that I can take a step forward. 211 00:17:10,655 --> 00:17:13,270 Then I'll go buy a ring. 212 00:17:17,498 --> 00:17:20,857 Geon Woo! You just provoked the mayor! 213 00:17:20,857 --> 00:17:22,519 He could propose to Jung Joo! 214 00:17:22,519 --> 00:17:23,738 Yes! 215 00:17:23,738 --> 00:17:26,872 If he goes after Jung Joo now, he'll be flat out rejected. 216 00:17:26,872 --> 00:17:28,779 He needs to see his opportutune moment. 217 00:17:28,779 --> 00:17:30,549 After he's been rejected once 218 00:17:30,549 --> 00:17:32,869 he won't be able to go after her with a ring for a while. 219 00:17:32,869 --> 00:17:34,612 What if he doesn't get rejected? 220 00:17:34,612 --> 00:17:36,660 You'll see Jung Joo get married before you leave. 221 00:17:36,660 --> 00:17:38,027 That won't happen! 222 00:17:39,048 --> 00:17:41,429 As long as I'm around... 223 00:17:41,429 --> 00:17:44,741 there won't be a reason for Jung Joo to accept a ring from the mayor. 224 00:17:46,199 --> 00:17:50,161 Of course... she probably won't accept, right? 225 00:18:21,858 --> 00:18:23,413 Why are you back again? 226 00:18:24,761 --> 00:18:27,532 - I remembered something. - Did you leave something? 227 00:18:30,744 --> 00:18:33,356 I was really desperate for something... 228 00:18:35,021 --> 00:18:38,596 but I decided to leave it behind. 229 00:18:40,087 --> 00:18:43,645 I think it might be much better to leave it here. 230 00:18:45,782 --> 00:18:47,854 And I don't feel confident about taking it with me. 231 00:18:50,013 --> 00:18:51,334 Jung Joo... 232 00:18:51,334 --> 00:18:53,442 I'm sorry about what I said earlier. 233 00:18:54,787 --> 00:18:57,247 You're neither shameless nor mannerless. 234 00:18:58,380 --> 00:19:00,361 I told you that I respected you. 235 00:19:00,361 --> 00:19:06,358 I don't feel... perfectly fine about you leaving, too. 236 00:19:06,358 --> 00:19:09,113 And... 237 00:19:11,759 --> 00:19:15,553 Please don't get sick. It upsets me. 238 00:19:16,776 --> 00:19:17,990 Okay. 239 00:19:21,318 --> 00:19:25,903 You know that my brother's getting married here, right? 240 00:19:25,903 --> 00:19:28,085 Yes, I heard from Poong San. 241 00:19:28,085 --> 00:19:33,137 I'll come and prepare for the wedding that day. 242 00:19:34,215 --> 00:19:38,478 And I'm leaving that day. 243 00:19:42,528 --> 00:19:44,040 See you then. 244 00:19:44,040 --> 00:19:46,093 Okay. 245 00:19:47,330 --> 00:19:48,904 See you then. 246 00:20:25,096 --> 00:20:27,002 The bride is coming out. 247 00:20:43,894 --> 00:20:45,945 You look really good in that dress. 248 00:20:45,945 --> 00:20:49,650 This look is likely the second prettiest I've seen you in since we've met. 249 00:20:49,650 --> 00:20:51,473 When was the prettiest? 250 00:20:51,473 --> 00:20:56,346 The day you rescued me from the ocean. You were really pretty that day. 251 00:20:56,346 --> 00:20:59,121 Are you saying that I look best in a wetsuit? 252 00:21:01,498 --> 00:21:03,098 When I saw you back then... 253 00:21:06,724 --> 00:21:08,740 you didn't look like someone of this world. 254 00:21:10,008 --> 00:21:15,297 I was really worried because I thought you were giving up on this world. 255 00:21:16,319 --> 00:21:19,965 I wasn't upset after you slapped me twice. 256 00:21:19,965 --> 00:21:22,979 It's because I felt that you were really worried about me. 257 00:21:29,513 --> 00:21:32,536 I'm sorry about slapping you then. 258 00:21:35,539 --> 00:21:39,519 You have a warm heart. You're a strong person. 259 00:21:42,805 --> 00:21:47,726 I may be too frazzled to say my vows tomorrow. 260 00:21:47,726 --> 00:21:49,606 So I'll do it now. 261 00:21:53,324 --> 00:21:57,383 I'll exercise every day so that I won't get a fat belly. 262 00:21:57,383 --> 00:22:02,265 I'll make sure to massage my head so that my hair won't fall out. 263 00:22:05,405 --> 00:22:07,782 I'll retain my beauty as a black pearl. 264 00:22:09,275 --> 00:22:10,865 So when you come to really hate me 265 00:22:10,865 --> 00:22:13,173 forgive me just once. 266 00:22:13,173 --> 00:22:15,372 Can you promise me that? 267 00:22:16,584 --> 00:22:18,153 I will. 268 00:22:19,336 --> 00:22:21,570 I have the ring you ordered. 269 00:22:36,619 --> 00:22:38,817 - Hello, Mayor! - Hello! 270 00:22:40,894 --> 00:22:43,163 - You came! - Hello! 271 00:22:43,163 --> 00:22:44,186 Hello! 272 00:22:49,173 --> 00:22:51,884 It's a ring, isn't it? 273 00:22:51,884 --> 00:22:53,525 His hair is standing on end! 274 00:22:54,622 --> 00:22:56,695 It doesn't just happen. 275 00:22:56,695 --> 00:22:58,842 Any happy news? 276 00:22:58,842 --> 00:23:03,400 The mayor picked up the ring he ordered today. 277 00:23:03,400 --> 00:23:06,282 My friend knows the jewelry shop manager. 278 00:23:06,282 --> 00:23:08,948 She tipped me off that the manager saw the mayor. 279 00:23:08,948 --> 00:23:10,936 And he went to a barber shop. 280 00:23:10,936 --> 00:23:15,368 We're cautiously speculating that today might be D-day. 281 00:23:20,891 --> 00:23:24,634 The success of my long cherished project is right in front of me... 282 00:23:24,634 --> 00:23:27,992 so why does my heart feel so heavy? 283 00:23:30,663 --> 00:23:32,672 Please leave it here. 284 00:23:34,667 --> 00:23:36,221 - Thank you! - Bye. 285 00:23:36,221 --> 00:23:39,384 We're set with mushrooms and radishes. 286 00:23:39,384 --> 00:23:41,251 We're getting the pork in the evening, right? 287 00:23:41,251 --> 00:23:43,192 Yes, I heard that you can't leave out the 'Pork on the Board' 288 00:23:43,192 --> 00:23:44,560 in a Jeju Island-style party. 289 00:23:45,886 --> 00:23:49,144 And... are we missing anything? 290 00:23:49,144 --> 00:23:51,128 We have all the ingredients that Geon Woo mentioned. 291 00:23:51,128 --> 00:23:53,077 He'll come and prepare them tomorrow morning. 292 00:23:54,333 --> 00:23:55,963 You'll get to see him for the first time in a while. 293 00:23:55,963 --> 00:23:57,755 You haven't seen him at all, right? 294 00:23:57,755 --> 00:23:59,013 No. 295 00:23:59,013 --> 00:24:01,663 I heard he'll get on a flight right after the party. 296 00:24:02,416 --> 00:24:05,911 Jung Joo, should I just tell him to come today? 297 00:24:05,911 --> 00:24:07,665 We can have a farewell party on our own. 298 00:24:08,476 --> 00:24:11,513 - I have plans tonight. - With the mayor? 299 00:24:13,199 --> 00:24:15,635 Will you see him at Sorang Fish Restaurant? 300 00:24:17,186 --> 00:24:21,303 Please prepare what I asked for tonight. 301 00:24:21,303 --> 00:24:22,894 - Tonight? - Yes. 302 00:24:22,894 --> 00:24:28,826 Miss Lee will be really busy preparing for Hae Sil's wedding. 303 00:24:28,826 --> 00:24:32,038 Let's do it when things have calmed down after the party. 304 00:24:33,410 --> 00:24:37,472 It took longer than I thought to get a ring... 305 00:24:37,472 --> 00:24:40,333 but to make it an even playing field, I have to do it before tomorrow. 306 00:24:40,333 --> 00:24:41,483 I see... 307 00:24:41,483 --> 00:24:45,396 But the probability of successful proposals isn't high at this place. 308 00:24:45,396 --> 00:24:49,848 Why don't you reconsider the place and the time again? 309 00:24:49,848 --> 00:24:54,365 I've already prepared myself for rejection this time. 310 00:24:55,057 --> 00:24:59,661 But I still have another chance 311 00:24:59,661 --> 00:25:02,814 so I'm going to play things fair this time around. 312 00:25:02,814 --> 00:25:04,809 Please. 313 00:25:06,269 --> 00:25:07,686 Oh, okay... 314 00:25:17,109 --> 00:25:21,474 I've been cheering on Wook so far, but what about Warm and Cozy? 315 00:25:21,474 --> 00:25:25,691 President Jin was really nice to me... 316 00:25:26,817 --> 00:25:28,441 Should I repay his kindness? 317 00:25:38,298 --> 00:25:40,988 Hi, Poong San. I'm on my way. 318 00:25:40,988 --> 00:25:43,911 Geon Woo, don't come. I'll come to the resort. 319 00:25:43,911 --> 00:25:45,951 You told me to come early. Why? 320 00:25:45,951 --> 00:25:49,411 I was going to hold a farewell party for you, but Jung Joo said no. 321 00:25:49,411 --> 00:25:51,807 - Don't come. - What? 322 00:25:51,807 --> 00:25:54,555 Jung Joo has plans with the mayor tonight. 323 00:25:54,555 --> 00:25:58,948 I guess he's proposing to her tonight because you provoked him to. 324 00:26:01,675 --> 00:26:03,454 Should I see what happens and tell you? 325 00:26:03,454 --> 00:26:06,115 No, forget it. I don't want to know. 326 00:26:06,115 --> 00:26:08,766 I was busy anyway, so it worked out. 327 00:26:08,766 --> 00:26:11,710 You said you were on your way. How far away are you? 328 00:26:12,920 --> 00:26:16,134 I haven't even left yet. 'll just come tomorrow. 329 00:26:24,655 --> 00:26:25,951 It's Mr. Gong. 330 00:26:26,999 --> 00:26:30,325 You know Miss Lee's shabby house, right? Let's meet there for a second. 331 00:26:30,325 --> 00:26:34,104 We have some covert work to do. Come and cooperate with me. 332 00:26:34,104 --> 00:26:35,866 Cooperate? 333 00:26:35,866 --> 00:26:38,684 Yes, Mayor. I'm leaving now. 334 00:26:38,684 --> 00:26:41,213 I'll see you at Sorang Fish Restaurant then. 335 00:26:41,213 --> 00:26:42,525 Jung Joo! 336 00:26:43,465 --> 00:26:45,963 Is that what you're wearing to see the mayor? 337 00:26:45,963 --> 00:26:48,826 - Yes. Why? - Aren't you going on a date? 338 00:26:48,826 --> 00:26:52,538 - Shouldn't you dress up a little? - This is how I usually dress. 339 00:26:52,538 --> 00:26:54,012 I'll be back. 340 00:26:57,186 --> 00:26:59,671 I guess she hasn't caught on at all. 341 00:27:03,233 --> 00:27:04,361 Miss Lee! 342 00:27:04,361 --> 00:27:07,087 Mr. Gong! I was on my way to Sorang Fish Resturant anyway. 343 00:27:07,087 --> 00:27:10,528 I know, I know. But something more urgent came up. 344 00:27:10,528 --> 00:27:14,710 - What is it? - Someone wants to buy your old house. 345 00:27:14,710 --> 00:27:18,252 - Really? - Go and meet with him right now. 346 00:27:18,252 --> 00:27:19,589 Let's go! 347 00:27:22,311 --> 00:27:24,663 Is he waiting in here? 348 00:27:24,663 --> 00:27:26,635 Yes. Go ahead. 349 00:27:28,393 --> 00:27:30,173 I'm the owner... 350 00:27:33,301 --> 00:27:36,338 - What's... with you? - Why are you here? 351 00:27:36,338 --> 00:27:38,131 Someone wants to buy the house... 352 00:27:40,032 --> 00:27:41,482 Mr. Gong! 353 00:27:44,602 --> 00:27:45,778 Mr. Gong! 354 00:27:47,102 --> 00:27:49,443 Warm and Cozy, this is my heart. 355 00:27:49,443 --> 00:27:51,637 This is your last chance, so do your best! 356 00:27:55,593 --> 00:27:57,415 Why are you doing this? 357 00:27:57,415 --> 00:27:59,401 Open the door! Mr. Gong! 358 00:27:59,401 --> 00:28:00,509 Mr. Gong! 359 00:28:02,750 --> 00:28:04,413 Is this what he meant by cooperation? 360 00:28:04,413 --> 00:28:05,882 What? 361 00:28:05,882 --> 00:28:09,529 It looks like a surprise set up for you and the mayor. 362 00:28:09,529 --> 00:28:11,880 I feel like I'm in the wrong place. 363 00:28:11,880 --> 00:28:13,256 Surprise? 364 00:28:13,256 --> 00:28:15,141 Take a look. 365 00:28:15,141 --> 00:28:17,928 This is a prepared lock-up. 366 00:28:17,928 --> 00:28:20,079 Mr. Gong is really... 367 00:28:21,458 --> 00:28:23,077 Give me your cell phone. 368 00:28:23,077 --> 00:28:25,829 It's in the car. What about you? 369 00:28:25,829 --> 00:28:27,989 Mr. Gong wanted to borrow it on our way here... 370 00:28:38,230 --> 00:28:39,644 What do I do with this? 371 00:28:39,644 --> 00:28:41,335 [Mayor] Oh my goodness! 372 00:28:47,509 --> 00:28:50,934 Hello, Mayor. I'm sorry, something suddenly came up... 373 00:28:50,934 --> 00:28:52,558 I can't go today. 374 00:28:52,558 --> 00:28:54,104 I'm sorry, Mayor! 375 00:28:55,407 --> 00:28:58,903 Miss Lee Jung Joo? Jung Joo? Hello? 376 00:29:07,924 --> 00:29:09,528 It has everything! 377 00:29:10,220 --> 00:29:13,934 It won't be a problem even if we're locked up in here for a few days. 378 00:29:13,934 --> 00:29:15,680 Does that make any sense? 379 00:29:17,088 --> 00:29:19,595 Try to lift me up. I'll try to get out through the roof. 380 00:29:19,595 --> 00:29:21,559 I don't have that kind of energy. 381 00:29:21,559 --> 00:29:24,407 Think about your weight. How can I lift you up there? 382 00:29:24,407 --> 00:29:26,381 Then let me borrow your shoulders. 383 00:29:26,381 --> 00:29:28,633 I'll step on your shoulders and climb up. 384 00:29:30,490 --> 00:29:32,565 He'll be here soon and open the door for us. 385 00:29:32,565 --> 00:29:35,835 Why are you trying to leave even at the cost of danger? 386 00:29:35,835 --> 00:29:40,617 Why? Do you think it'll be dangerous to be with me? 387 00:29:40,617 --> 00:29:43,464 What can be dangerous with you? 388 00:29:43,464 --> 00:29:46,519 - You're just Baek Geon Woo. - 'Just Baek Geon Woo'? 389 00:29:49,030 --> 00:29:51,277 Now it's 'just Baek Geon Woo.' 390 00:29:51,277 --> 00:29:56,946 It wasn't that long ago when you were anxious about and wanted me. 391 00:29:56,946 --> 00:29:58,011 Wanted you, my butt. 392 00:29:58,011 --> 00:30:00,670 I'm the dangerous one since I know your true nature. 393 00:30:00,670 --> 00:30:03,279 If I don't want to get eaten alive 394 00:30:03,279 --> 00:30:04,847 I should eat something. 395 00:30:08,778 --> 00:30:11,952 - Do you want to eat something? - I'm fine. 396 00:30:15,805 --> 00:30:19,195 Jung Joo, come over here. 397 00:30:20,551 --> 00:30:22,682 We haven't seen each other in a while. 398 00:30:22,682 --> 00:30:24,741 We don't have much time, either. 399 00:30:25,762 --> 00:30:29,815 Are you leaving right after the wedding tomorrow? 400 00:30:31,078 --> 00:30:32,306 Yes. 401 00:30:33,727 --> 00:30:35,337 Should we have a farewell party? 402 00:30:37,240 --> 00:30:38,416 Okay. 403 00:30:54,304 --> 00:30:56,731 I don't think Miss Lee is coming today. 404 00:30:56,731 --> 00:30:59,221 You shouldn't be here like this. Go home. 405 00:30:59,221 --> 00:31:01,799 I didn't think it would work out today. 406 00:31:03,042 --> 00:31:05,596 He is leaving tomorrow... 407 00:31:06,844 --> 00:31:08,916 She must be thinking about that right now. 408 00:31:08,916 --> 00:31:11,781 Why did you prepare all this if you thought that? 409 00:31:11,781 --> 00:31:16,094 I wanted her to know that I'm hot too. 410 00:31:16,945 --> 00:31:22,471 I wasn't just going to stay quiet and move into the space next to her. 411 00:31:22,471 --> 00:31:28,773 I was also hot... and intense enough to feel pain. 412 00:31:30,662 --> 00:31:33,190 I wanted her to realize that. 413 00:31:38,494 --> 00:31:40,094 Even as a master chef 414 00:31:40,094 --> 00:31:42,205 this is all I can do with the ingredients we have. 415 00:31:42,205 --> 00:31:43,675 Here. 416 00:31:45,365 --> 00:31:46,663 It looks delicious. 417 00:31:48,372 --> 00:31:49,709 Here... 418 00:31:49,709 --> 00:31:52,641 Bite it, Carp. 419 00:31:53,836 --> 00:31:55,128 I won't eat it! 420 00:31:55,128 --> 00:31:58,075 I was just kidding around so it would cool since it's hot. 421 00:31:59,563 --> 00:32:01,115 It's cooled now. 422 00:32:07,626 --> 00:32:09,422 Enough with your pranks. 423 00:32:09,422 --> 00:32:11,223 I heard something haunts this house. 424 00:32:11,223 --> 00:32:12,766 What if it actually appears? 425 00:32:12,766 --> 00:32:13,862 What do you mean? 426 00:32:13,862 --> 00:32:17,563 The realtor told me why this house wasn't getting sold. 427 00:32:18,709 --> 00:32:21,848 A ghost... inhabits this place. 428 00:32:23,378 --> 00:32:27,290 A woman was waiting for her husband who went inland to earn money. 429 00:32:27,290 --> 00:32:30,903 She was waiting and waiting... 430 00:32:30,903 --> 00:32:33,589 and then she died alone. 431 00:32:35,868 --> 00:32:41,067 Since then, whenever a man from the inland enters this house... 432 00:32:41,067 --> 00:32:46,041 the female ghost checks to see if he's her husband. 433 00:32:47,603 --> 00:32:49,221 Honey... 434 00:32:50,852 --> 00:32:52,470 Honey. 435 00:32:54,559 --> 00:32:56,002 Honey... 436 00:32:56,002 --> 00:32:58,627 Stop it. Stop coming toward me. 437 00:32:58,627 --> 00:33:02,962 Then... when she finds out that he's not her husband... 438 00:33:02,962 --> 00:33:04,961 Then she just... 439 00:33:20,531 --> 00:33:23,021 You're the one who scared me... 440 00:33:23,021 --> 00:33:25,105 so take responsibility for me. 441 00:33:26,900 --> 00:33:29,212 I'm so scared... 442 00:33:29,212 --> 00:33:32,045 that I need to stay like this for some time. 443 00:33:35,355 --> 00:33:38,085 You liked me so much... 444 00:33:39,508 --> 00:33:41,722 that I guess I became a good person. 445 00:33:43,003 --> 00:33:48,045 Now I can think of how you might feel ahead of time. 446 00:33:49,929 --> 00:33:55,924 I've been doing things on a whim and doing them my way. 447 00:33:57,238 --> 00:34:01,130 I did whatever I wanted believing that... 448 00:34:01,130 --> 00:34:04,365 you'd still like me then. 449 00:34:06,969 --> 00:34:13,152 Now don't be upset or get hurt because of me. 450 00:34:15,728 --> 00:34:21,494 I will... let you go. 451 00:34:35,378 --> 00:34:38,956 We're done with the farewell party. 452 00:34:40,380 --> 00:34:42,021 Let's go now. 453 00:34:43,923 --> 00:34:47,371 There should be a gap in a wall in that back room. 454 00:34:47,371 --> 00:34:49,278 Let's leave through there. 455 00:34:49,278 --> 00:34:51,228 Geon Woo... 456 00:34:53,061 --> 00:34:55,579 What would be the scariest thing 457 00:34:55,579 --> 00:34:59,585 that the female ghost in this house can say... 458 00:35:01,677 --> 00:35:05,010 to her horrible husband who left for the inland? 459 00:35:11,472 --> 00:35:15,161 'The moment you left, I forgot it all.' 460 00:35:16,501 --> 00:35:18,947 'I won't wait, even for a second.' 461 00:35:23,646 --> 00:35:27,309 That would be the scariest thing to say, wouldn't it? 462 00:35:29,445 --> 00:35:32,603 Clean everything up. I'll leave first. 463 00:35:32,603 --> 00:35:34,264 See you tomorrow. 464 00:36:06,030 --> 00:36:08,025 That is really scary. 465 00:36:16,268 --> 00:36:17,548 Jung Joo! 466 00:36:20,239 --> 00:36:22,436 - Your phone. - That's right. 467 00:36:22,436 --> 00:36:24,211 Mr. Gong brought it to me. 468 00:36:24,211 --> 00:36:27,159 The mayor kept calling. ou didn't meet up with him? 469 00:36:27,159 --> 00:36:30,175 - No. - Then he didn't propose to you? 470 00:36:30,175 --> 00:36:31,875 What? 471 00:36:31,875 --> 00:36:35,815 The mayor said that he'd propose to you there. 472 00:36:40,684 --> 00:36:43,559 So you didn't have your cell phone. 473 00:36:43,559 --> 00:36:48,992 No. I kept calling because I was just worried about you. 474 00:36:51,032 --> 00:36:52,545 No, nothing else. 475 00:36:52,545 --> 00:36:54,934 We don't need to see each other tonight. 476 00:36:56,202 --> 00:36:58,168 I'm already home. 477 00:36:58,168 --> 00:36:59,625 Mayor! 478 00:37:08,826 --> 00:37:11,710 Not that I'm already home. I'm on my way. 479 00:37:11,710 --> 00:37:14,853 I'm really sorry about today. 480 00:37:18,099 --> 00:37:20,802 What I really don't understand these days is... 481 00:37:20,802 --> 00:37:24,940 How much must I step forward and how much must I step back? 482 00:37:24,940 --> 00:37:27,648 I even searched the Internet 483 00:37:27,648 --> 00:37:29,322 and found the phrase that expresses exactly how I feel. 484 00:37:30,592 --> 00:37:33,458 'If I wait, I don't think you'll come.' 485 00:37:33,458 --> 00:37:35,780 'If I draw near you, I don't think you'll like it.' 486 00:37:35,780 --> 00:37:38,302 'But to give up on you...' 487 00:37:40,264 --> 00:37:42,291 'I like you too much.' 488 00:37:42,291 --> 00:37:48,592 You are... such a nice person. 489 00:37:48,592 --> 00:37:51,789 I don't think I should just be a nice person. 490 00:37:51,789 --> 00:37:55,250 This is it for today. I'll continue tomorrow. 491 00:37:57,869 --> 00:37:59,088 Mayor! 492 00:38:01,592 --> 00:38:05,050 I go when I say I'll go, and I stop when I say I'll stop. 493 00:38:06,268 --> 00:38:08,998 I'll give it a lot of thought tonight 494 00:38:08,998 --> 00:38:11,199 and I'll tell you for certain tomorrow. 495 00:38:11,199 --> 00:38:14,862 I won't make you wait because I was being hesitant. 496 00:38:14,862 --> 00:38:19,324 From standing behind you to standing next to you... 497 00:38:23,969 --> 00:38:25,807 and now standing before you... 498 00:38:25,807 --> 00:38:28,400 I'll hear the final judgment. 499 00:38:30,990 --> 00:38:32,672 I'll see you tomorrow. 500 00:38:43,731 --> 00:38:45,949 I worked hard in setting up this chance for you 501 00:38:45,949 --> 00:38:47,965 so why couldn't you say anything? 502 00:38:47,965 --> 00:38:49,891 What you did was useless. 503 00:38:49,891 --> 00:38:52,608 We won't be able to see each other, so what could I say? 504 00:38:52,608 --> 00:38:54,561 Your situation... 505 00:38:54,561 --> 00:38:56,364 Why didn't you tell her about your father? 506 00:38:56,364 --> 00:38:58,898 I don't want to talk about him to her. 507 00:38:58,898 --> 00:39:03,594 Your father may not be such a bad person. 508 00:39:03,594 --> 00:39:07,208 I'm running away like this because of what he did. 509 00:39:07,208 --> 00:39:09,065 He's not a bad person? 510 00:39:09,065 --> 00:39:13,398 I really think you and your father should meet. 511 00:39:13,398 --> 00:39:16,159 You said he promised never to appear before me ever again. 512 00:39:17,284 --> 00:39:19,182 I won't ever come back either. 513 00:39:19,182 --> 00:39:21,851 I'll think about it for about a year. 514 00:39:21,851 --> 00:39:25,992 If I think, 'These two should really meet,' then I'll call you. 515 00:39:25,992 --> 00:39:28,106 - Cooperate with me. - I won't cooperate with you. 516 00:39:28,106 --> 00:39:31,739 When you come, I'll give you a problem you have to solve. 517 00:39:31,739 --> 00:39:33,773 Does that problem also involve my father? 518 00:39:33,773 --> 00:39:37,599 I'm going to give it some serious thought and present the problem to you. 519 00:39:37,599 --> 00:39:40,708 If I think it's okay for you not to meet one another 520 00:39:40,708 --> 00:39:42,139 then I'll put the issue to rest. 521 00:39:44,672 --> 00:39:46,722 Now, let's get up. 522 00:39:46,722 --> 00:39:48,909 Oh, a ghost lives here. 523 00:39:50,876 --> 00:39:52,552 Really? 524 00:39:52,552 --> 00:39:55,833 Is it about a resentful ghost who died after 525 00:39:55,833 --> 00:39:56,952 waiting for her husband who went inland? 526 00:39:56,952 --> 00:39:58,769 Why would she be resentful? 527 00:39:58,769 --> 00:40:01,344 She beat up that horrible jerk 528 00:40:01,344 --> 00:40:03,409 and the couple lived happily ever after. 529 00:40:04,382 --> 00:40:07,474 When husbands cause trouble in this town... 530 00:40:07,474 --> 00:40:09,824 they used to lock them in here. 531 00:40:32,356 --> 00:40:34,072 It won't rain tomorrow, will it? 532 00:40:34,072 --> 00:40:37,380 It would be since it's an outdoor wedding. 533 00:40:37,380 --> 00:40:40,036 But they say it's good luck if it rains on your wedding day. 534 00:40:40,036 --> 00:40:43,659 If it doesn't rain, it'll be nice. If it rains, it's good luck. 535 00:40:43,659 --> 00:40:45,289 It's all good. 536 00:40:46,534 --> 00:40:49,184 I heard it's good luck to meet someone on a rainy day. 537 00:40:49,184 --> 00:40:53,920 Now I think about it, it rained when I first came to Jeju Island. 538 00:40:53,920 --> 00:40:56,228 - It did? - That day... 539 00:40:57,309 --> 00:41:03,338 The person I saw on the coastal road still leaves a clear image in my memory. 540 00:41:09,887 --> 00:41:13,365 Yes. Does that flight have a seat? 541 00:41:13,365 --> 00:41:17,333 Yes. I can make a reservation? 542 00:41:18,068 --> 00:41:19,610 What are the times? 543 00:41:19,610 --> 00:41:25,206 It was the back of a woman who was looking out into the sea in the rain. 544 00:41:25,206 --> 00:41:31,798 I was looking at her and I felt pain and bad somehow... 545 00:41:35,391 --> 00:41:36,610 That's how I felt. 546 00:41:36,610 --> 00:41:43,088 The impression of Jeju Island on your first day was... loving and sad. 547 00:41:44,094 --> 00:41:46,878 It's similar to the vibe you give off. 548 00:41:47,894 --> 00:41:49,396 Is that how I am? 549 00:41:49,396 --> 00:41:54,081 Could it have been you... I saw on my first day? 550 00:41:54,911 --> 00:41:57,992 Then our ties must be some kind of amazing fate. 551 00:41:57,992 --> 00:42:02,539 If it's true, then that's truly amazing. 552 00:42:10,438 --> 00:42:12,358 Congratulations! Congratulations! 553 00:42:12,358 --> 00:42:14,043 Congrats! 554 00:42:16,942 --> 00:42:18,942 [Jung Geun and Hae Sil, We Are Getting Married] 555 00:42:21,105 --> 00:42:23,833 I'll leave with the bride. 556 00:42:26,788 --> 00:42:28,769 Jung Geun is almost there. 557 00:42:28,769 --> 00:42:33,623 Ms. Kim... I mean, Sister, you can leave with me. 558 00:42:33,623 --> 00:42:35,875 Thank you, Hee Ra. 559 00:42:35,875 --> 00:42:40,523 I'll finally get to say hello to Geon Woo today. 560 00:42:40,523 --> 00:42:42,918 But I heard he's going abroad right after the ceremony. 561 00:42:44,179 --> 00:42:46,463 - Where is he going? - I heard he's going to New York. 562 00:42:46,463 --> 00:42:49,788 Is it because he finds being around me uncomfortable? 563 00:42:49,788 --> 00:42:52,076 No. Why would Geon Woo feel uncomfortable with Ms. Kim... 564 00:42:52,076 --> 00:42:55,597 I mean, you, Sister, and go abroad? 565 00:42:55,597 --> 00:42:57,807 That's true... 566 00:42:57,807 --> 00:43:00,318 But the fact he's leaving in a hurry... 567 00:43:00,318 --> 00:43:03,186 looks like he's running away from something bad. 568 00:43:03,186 --> 00:43:05,090 It's a little bit odd. 569 00:43:06,289 --> 00:43:10,567 - Let's say hello before the ceremony. - Okay. 570 00:43:10,567 --> 00:43:13,380 Make sure to keep your facial expressions in check. 571 00:43:13,380 --> 00:43:17,326 - So she won't think anything odd. - Geon Woo... 572 00:43:17,326 --> 00:43:21,007 - I'm really sorry. - Stop it already! 573 00:43:21,007 --> 00:43:22,434 How many times has it been? 574 00:43:24,829 --> 00:43:28,485 I think I'll have to leave before the ceremony is over. 575 00:43:28,485 --> 00:43:30,416 Because of the flight time. 576 00:43:30,416 --> 00:43:32,853 - Are you going to New York? - I'm going to cancel that one. 577 00:43:32,853 --> 00:43:34,858 I got a direct flight to Hong Kong. 578 00:43:34,858 --> 00:43:38,059 I'll stay there and travel around for now. 579 00:43:38,059 --> 00:43:41,351 You'll keep in touch with Lee Jung Joo, right? 580 00:43:44,400 --> 00:43:48,893 No. If I keep in touch with her... 581 00:43:53,978 --> 00:43:56,577 You look great today. 582 00:44:11,219 --> 00:44:12,978 You look great together! 583 00:44:24,126 --> 00:44:29,346 Now the bride and the groom will exchange rings. 584 00:44:43,108 --> 00:44:46,038 Excuse me. Excuse me! 585 00:44:46,038 --> 00:44:48,608 You shouldn't litter like that. 586 00:45:11,679 --> 00:45:14,364 - You were back there? - Yes. 587 00:45:14,364 --> 00:45:16,190 I was getting changed. 588 00:45:17,699 --> 00:45:20,068 - I should go now. - Already? 589 00:45:20,068 --> 00:45:23,233 Yes. The food is ready. 590 00:45:23,233 --> 00:45:28,440 The lady divers are going to help serve the food after the ceremony. 591 00:45:28,440 --> 00:45:31,951 What about the ceremony? Did you go see it? 592 00:45:31,951 --> 00:45:33,291 Of course. 593 00:45:35,110 --> 00:45:39,380 I have to catch my flight. I called a cab. 594 00:45:39,380 --> 00:45:43,998 - Bye. - Okay, take care. 595 00:45:48,226 --> 00:45:49,480 Geon Woo! 596 00:45:55,050 --> 00:45:58,728 I'll deposit the rent on time every month. 597 00:45:58,728 --> 00:46:04,572 Okay. I guess I'll get a deposit confirmation text every month. 598 00:46:04,572 --> 00:46:09,034 Then will you reply when you receive it? 599 00:46:09,034 --> 00:46:11,762 Why? Do you want to get a text from me? 600 00:46:11,762 --> 00:46:16,289 No. I just need to check if you actually received the money. 601 00:46:17,536 --> 00:46:19,072 This won't do. 602 00:46:19,072 --> 00:46:22,487 If I send you a text, you'll wait for the next one all month long. 603 00:46:22,487 --> 00:46:25,753 Forget it. Don't send any. 604 00:46:25,753 --> 00:46:27,416 Take care. 605 00:47:11,742 --> 00:47:15,208 Now I left, you're so sad that it drives you mad, doesn't it? 606 00:47:20,619 --> 00:47:22,327 I hope you are. 607 00:47:22,327 --> 00:47:24,563 I thought about it all night 608 00:47:24,563 --> 00:47:27,547 and I am bad after all. 609 00:47:39,355 --> 00:47:43,882 I hope that things never work out for you with someone else. 610 00:47:45,769 --> 00:47:48,097 There is no guarantee that I'll return 611 00:47:48,097 --> 00:47:50,568 and we didn't promise to wait for each other. 612 00:47:50,568 --> 00:47:55,349 But I hope you continue to like me and miss me. 613 00:47:55,349 --> 00:47:59,038 I hope these mean words 614 00:47:59,038 --> 00:48:03,864 bursts the last balloon that remains in your heart. 615 00:48:05,041 --> 00:48:09,688 Lee Jung Joo, keep liking me. 616 00:48:11,940 --> 00:48:13,378 What a jerk. 617 00:48:14,570 --> 00:48:16,126 Am I crazy? 618 00:48:21,184 --> 00:48:23,052 The couple will cut the cake. 619 00:48:35,478 --> 00:48:40,298 Groom! Cheer three times in front of the guests! 620 00:48:41,438 --> 00:48:42,710 There was no such thing in the agenda. 621 00:48:48,980 --> 00:48:51,018 My cute bride! 622 00:48:51,018 --> 00:48:53,585 My adorable bride! 623 00:48:53,585 --> 00:48:56,038 My sweet bride! 624 00:48:58,670 --> 00:49:00,420 That silly idiot. 625 00:49:16,581 --> 00:49:18,672 Jung Joo, did Geon Woo leave? 626 00:49:18,672 --> 00:49:21,411 Yes, he just left. 627 00:49:23,527 --> 00:49:24,835 Jung Joo. 628 00:49:24,835 --> 00:49:28,525 Why did you reject Geon Woo when he liked you so much? 629 00:49:29,719 --> 00:49:32,849 - Why would Geon Woo like me? - He said he liked you. 630 00:49:32,849 --> 00:49:37,083 To me and other people, he said he really liked you. 631 00:49:37,083 --> 00:49:40,771 Didn't you say no to him when he asked you to go with him? 632 00:49:40,771 --> 00:49:43,891 Geon Woo is leaving with Mok Ji Won. 633 00:49:43,891 --> 00:49:46,202 Mok Ji Won is at the wedding. 634 00:49:51,864 --> 00:49:55,463 - Mr. Jung Poong San! - Hello. 635 00:49:55,463 --> 00:49:58,900 - Did Geon Woo leave? - Yes. 636 00:49:59,699 --> 00:50:02,773 - Is Lee Jung Joo inside? - Yes, she is. 637 00:50:17,514 --> 00:50:19,085 So, Geon Woo left by himself. 638 00:50:19,085 --> 00:50:21,192 You said Geon Woo asked you to go with him. 639 00:50:21,192 --> 00:50:22,793 Did you get the wrong idea? 640 00:50:22,793 --> 00:50:27,101 I meant that I'd follow Geon Woo to wherever he'd leave for. 641 00:50:28,586 --> 00:50:30,509 I misunderstood because of you! 642 00:50:30,509 --> 00:50:32,632 Why did you say it like that? 643 00:50:32,632 --> 00:50:35,807 I didn't like it when Geon Woo said he'd hang onto you. 644 00:50:35,807 --> 00:50:40,956 Anyway, since Geon Woo left on his own, I'll do what I decided. 645 00:50:57,115 --> 00:50:58,878 Miss Lee Jung Joo? 646 00:51:06,601 --> 00:51:10,255 - Did Geon Woo leave? - Yes. 647 00:51:12,822 --> 00:51:15,518 Did you see him off? 648 00:51:19,402 --> 00:51:21,875 I didn't want to send him away all on his lonesome... 649 00:51:21,875 --> 00:51:23,487 'Send him away'? 650 00:51:24,340 --> 00:51:27,188 Did you send Geon Woo away? 651 00:51:29,842 --> 00:51:31,764 Did something happen to Geon Woo? 652 00:51:33,027 --> 00:51:34,913 He said he was leaving all of a sudden... 653 00:51:34,913 --> 00:51:38,539 but he didn't tell me why. 654 00:51:38,539 --> 00:51:41,588 It's something he can't tell anyone. 655 00:51:41,588 --> 00:51:45,257 He probably couldn't tell you either. 656 00:51:46,391 --> 00:51:50,309 It may look like he left on a whim without a sense of responsibility 657 00:51:50,309 --> 00:51:53,766 but I gave him a big load to carry on his shoulders. 658 00:51:53,766 --> 00:51:58,269 Please don't blame Geon Woo. 659 00:52:12,867 --> 00:52:15,275 I was desperate for something 660 00:52:15,275 --> 00:52:18,221 but I decided to just leave it behind. 661 00:52:19,322 --> 00:52:24,576 I think it may be much better to leave it here. 662 00:52:26,652 --> 00:52:28,887 I don't feel confident about taking it with me. 663 00:52:34,699 --> 00:52:35,949 What are you doing, Jung Joo? 664 00:52:56,215 --> 00:52:59,172 It's a plane ticket. There are two. 665 00:52:59,172 --> 00:53:01,659 One is for you. 666 00:53:03,574 --> 00:53:05,416 The date has passed already. 667 00:53:08,563 --> 00:53:11,108 I guess he made a reservation 668 00:53:11,108 --> 00:53:12,253 and canceled them since you didn't want to go. 669 00:53:13,480 --> 00:53:16,534 See? Geon Woo wanted to leave with you. 670 00:53:27,918 --> 00:53:29,795 Jung Joo, are you okay? 671 00:54:14,822 --> 00:54:16,434 Excuse me, Mayor. 672 00:54:17,516 --> 00:54:20,184 Go check on Jung Joo. 673 00:54:27,853 --> 00:54:29,322 Miss Lee Jung Joo... 674 00:54:32,188 --> 00:54:34,034 Are you okay? 675 00:55:04,224 --> 00:55:05,844 I thought about it... 676 00:55:05,844 --> 00:55:10,577 I did something wrong... in order to be a nice person. 677 00:55:11,898 --> 00:55:14,186 I hid something from you. 678 00:55:15,059 --> 00:55:17,150 That night, Baek Geon Woo... 679 00:55:20,137 --> 00:55:22,358 came to pick you up. 680 00:55:24,306 --> 00:55:27,751 Everything he said that you couldn't believe... 681 00:55:30,759 --> 00:55:32,737 was all probably true. 682 00:55:43,711 --> 00:55:46,070 Now I told you everything... 683 00:55:46,070 --> 00:55:48,869 I feel much better. 684 00:55:50,621 --> 00:55:54,067 I'll just be a nice person now. 685 00:55:54,067 --> 00:55:56,530 I'm just a nice person... 686 00:55:58,005 --> 00:55:59,472 Miss Lee Jung Joo... 687 00:56:01,478 --> 00:56:03,563 you should just go now. 688 00:56:08,746 --> 00:56:11,288 Baek Geon Woo went to the airport, right? 689 00:56:11,288 --> 00:56:13,521 Go catch him. 690 00:57:01,117 --> 00:57:03,230 Geon Woo... 691 00:57:03,230 --> 00:57:06,873 Now that you left, I feel like I'm going crazy. 692 00:57:11,639 --> 00:57:15,414 I'm really hot right now. 693 00:57:15,414 --> 00:57:17,443 Don't go anywhere else. 694 00:57:18,815 --> 00:57:20,552 Do you want to come with me? 695 00:57:20,552 --> 00:57:24,594 No matter how much I think about it, I should hang onto you. 696 00:57:28,157 --> 00:57:31,509 I didn't believe what you said. 697 00:57:33,106 --> 00:57:37,043 To believe those words... I didn't feel confident enough. 698 00:57:38,231 --> 00:57:41,605 You were as desperate as I was, weren't you? 699 00:57:43,748 --> 00:57:46,177 Baek Geon Woo, where are you? 700 00:57:46,177 --> 00:57:50,568 Whatever you think, I'll keep liking you. 701 00:57:57,780 --> 00:58:02,780 Subtitles by DramaFever 53549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.