All language subtitles for Warm and cozy E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,360 Subtitles by DramaFever 2 00:00:11,625 --> 00:00:14,480 [Welcome] 3 00:00:14,480 --> 00:00:17,562 [We will serve you with the best administrative service.] 4 00:00:19,217 --> 00:00:21,228 Episode 3 Miss Lee Jung Joo! 5 00:00:21,228 --> 00:00:22,606 Yes? 6 00:00:22,606 --> 00:00:25,972 - Your new ID is issued. - Thank you. 7 00:00:27,835 --> 00:00:31,559 You have to vote in Jeju Island now. 8 00:00:31,559 --> 00:00:34,198 I'll going to die and bury my bones here. 9 00:00:38,383 --> 00:00:40,979 - Geon Woo! - We're off every Saturday and Sunday. 10 00:00:42,140 --> 00:00:43,737 We're also off the first and third Tuesdays 11 00:00:43,737 --> 00:00:45,713 and the second and fourth Wednesdays of the month. 12 00:00:47,298 --> 00:00:49,262 Should I reserve a table for you for that time? 13 00:00:49,262 --> 00:00:51,926 Yes, I understand. Thank you. 14 00:00:51,926 --> 00:00:54,628 So you do have customers who make reservations. 15 00:00:54,628 --> 00:00:57,549 Every time I come here, there's no one here. 16 00:00:57,549 --> 00:00:58,731 So I wondered if the place made any money. 17 00:00:58,731 --> 00:01:01,557 What brings you? Geon Woo went out for a bit. 18 00:01:01,557 --> 00:01:04,463 Really? I came to borrow something. 19 00:01:05,641 --> 00:01:07,964 By the way, did you get a lot of customers who made reservations? 20 00:01:09,154 --> 00:01:11,340 I think we'll be a little busy next week. 21 00:01:11,340 --> 00:01:13,400 When Ms. Boo Mi Ra talks about Geon Woo's restaurant in her blog 22 00:01:13,400 --> 00:01:15,030 we do get a rise in reservations. 23 00:01:15,030 --> 00:01:17,477 Boo Mi Ra... you mean, the novelist who lives in Jeju? 24 00:01:17,477 --> 00:01:19,051 Yes, she's a regular. 25 00:01:25,523 --> 00:01:27,936 She's written all sorts of posts about Sorang Town. 26 00:01:29,969 --> 00:01:31,373 Is this about Geon Woo? 27 00:01:33,773 --> 00:01:34,963 It's Geon Woo. 28 00:01:38,891 --> 00:01:43,560 - 'Chef Baek at Warm and Cozy...' - Is a romantic guy. 29 00:01:50,273 --> 00:01:53,725 He's said that he met his first love in Jeju. 30 00:01:55,522 --> 00:02:02,359 On his 19th birthday, like a gust of wind that runs through Jeju beach 31 00:02:02,359 --> 00:02:04,750 she made an impressive entrance. 32 00:02:06,519 --> 00:02:08,757 His nineteenth birthday... 33 00:02:08,757 --> 00:02:12,236 was the day I went looking for him and claimed to be his twin. 34 00:02:12,236 --> 00:02:14,644 Oh my... 35 00:02:17,274 --> 00:02:18,709 Lee Jung Joo! 36 00:02:21,290 --> 00:02:24,781 You asked Poong San to let you borrow a ladder? 37 00:02:24,781 --> 00:02:26,397 Uh... yeah. 38 00:02:26,397 --> 00:02:28,947 Why didn't you come for lunch? 39 00:02:28,947 --> 00:02:32,629 I just had a cup ramen. 40 00:02:33,670 --> 00:02:35,338 Really... 41 00:02:37,024 --> 00:02:40,514 You shouldn't eat things like this! 42 00:02:40,514 --> 00:02:42,810 You are what you eat! 43 00:02:45,050 --> 00:02:47,899 Hey, what happened to your face? Are you sick? 44 00:02:48,927 --> 00:02:51,927 - No, I'm just a bit dizzy... - Are you really sick? 45 00:02:52,711 --> 00:02:54,237 - Should we go to a doctor? - No. 46 00:02:54,237 --> 00:02:57,262 I was looking at something on the internet for awhile. 47 00:02:57,262 --> 00:02:58,901 What did you look at? 48 00:03:00,375 --> 00:03:03,182 I saw something that made me angry. 49 00:03:04,415 --> 00:03:06,990 That's because you don't eat proper meals! 50 00:03:06,990 --> 00:03:09,570 You can easily get angry if you lack calcium. 51 00:03:09,570 --> 00:03:11,115 Calcium? 52 00:03:11,115 --> 00:03:13,115 A bowl of mel noodles would be perfect for an occasion like this. 53 00:03:13,115 --> 00:03:15,428 - What is 'mel'? - There's something like that. 54 00:03:15,428 --> 00:03:17,973 You've become a true Jeju local when you enjoy the taste of mel. 55 00:03:17,973 --> 00:03:21,887 Now I think about it, I haven't had a bowl of mel noodles this spring. 56 00:03:23,219 --> 00:03:25,250 By the way, what are you planning to do with this? 57 00:03:25,250 --> 00:03:29,238 I heard it's going to rain today, so I'm going to fix up the roof. 58 00:03:29,238 --> 00:03:31,692 I'm going to cover the holes. 59 00:03:31,692 --> 00:03:34,819 Really, you shouldn't do temporary fixes! 60 00:03:34,819 --> 00:03:37,360 You should do it properly when you fix it! 61 00:03:37,360 --> 00:03:38,795 Seriously... 62 00:03:38,795 --> 00:03:41,548 Leave it there. I'll do it. It's fine. 63 00:03:41,548 --> 00:03:44,432 What if the roof flies away after you fix it up yourself! 64 00:03:44,432 --> 00:03:46,536 Do you know how strong the winds are here in Jeju? 65 00:03:46,536 --> 00:03:48,695 Don't do a half-ass job! 66 00:03:57,952 --> 00:03:59,553 Hello, mister. 67 00:04:00,937 --> 00:04:03,531 You already have a construction estimate? 68 00:04:05,141 --> 00:04:07,123 I'll be right there then. 69 00:04:08,432 --> 00:04:12,218 I have to go discuss the construction estimate. 70 00:04:12,218 --> 00:04:14,853 Jung Joo, don't make any immediate decisions. 71 00:04:14,853 --> 00:04:16,739 Let's decide after we have a talk tonight. 72 00:04:16,739 --> 00:04:19,132 Sure, let's talk about it while we eat something delicious. 73 00:04:19,132 --> 00:04:20,213 Let's have a party. 74 00:04:20,213 --> 00:04:22,288 - What party? - You became a Jeju resident as of today. 75 00:04:22,288 --> 00:04:25,829 A welcome party. I'll whip you up something really delicious tonight. 76 00:04:25,829 --> 00:04:29,578 Go ahead. I'll repair the whole roof for you! 77 00:04:30,584 --> 00:04:33,028 - I'll be right back. - Okay. 78 00:04:33,028 --> 00:04:35,237 Take it easy! 79 00:04:35,237 --> 00:04:38,394 Jung Joo! See you later! 80 00:04:38,394 --> 00:04:40,300 I'll wait for you with dinner ready. 81 00:04:40,300 --> 00:04:41,754 Okay. 82 00:04:48,987 --> 00:04:51,165 All right, let's feed her something delicious 83 00:04:51,165 --> 00:04:52,391 and tell her everything tonight. 84 00:05:05,105 --> 00:05:07,795 I think I should pull this out first. 85 00:05:12,463 --> 00:05:14,105 Why is it coming off? 86 00:05:18,295 --> 00:05:20,326 Why isn't it working? 87 00:05:20,326 --> 00:05:22,750 Should I have called in a professional? 88 00:05:25,598 --> 00:05:27,064 Who is this? 89 00:05:30,706 --> 00:05:32,757 [Mok Ji Won] 90 00:05:36,713 --> 00:05:38,612 - Hi, Ji Won. - Baek Geon Woo. 91 00:05:38,612 --> 00:05:41,562 You know I'm in Seoul, so why haven't you called me? 92 00:05:41,562 --> 00:05:44,095 - I'm disappointed. - I was a bit busy. 93 00:05:44,095 --> 00:05:45,389 I'm joking. 94 00:05:46,745 --> 00:05:50,352 It's really nice today. How's the weather in Jeju Island? 95 00:05:50,352 --> 00:05:54,461 It's really beautiful. The weather here can be fickle... 96 00:05:54,461 --> 00:05:58,439 but when the sea is calm, and it's warm out like today, it's the best. 97 00:05:58,439 --> 00:06:01,749 Should I go to Jeju? 98 00:06:01,749 --> 00:06:03,069 When? 99 00:06:03,069 --> 00:06:06,262 If I leave right now, I should be able to have dinner there. 100 00:06:06,262 --> 00:06:09,283 If I go, will you make me something delicious? 101 00:06:10,855 --> 00:06:13,057 Yeah, of course. 102 00:06:13,057 --> 00:06:16,420 - You're really coming right now? - Yes. 103 00:06:16,420 --> 00:06:18,603 I'll call you when I arrive in Jeju. 104 00:06:29,762 --> 00:06:31,054 What do I do? 105 00:06:32,622 --> 00:06:33,692 Whatever. 106 00:06:47,850 --> 00:06:50,526 I have octopus, meat, and vegetables. 107 00:06:50,526 --> 00:06:52,627 Okay, I can make a salad and fried food. 108 00:06:53,730 --> 00:06:55,800 What should I make for dessert? 109 00:06:58,512 --> 00:07:01,627 Poong San, where did you put the mangoes we got from the farm? 110 00:07:01,627 --> 00:07:04,437 Why? They're in the second floor storage. 111 00:07:04,437 --> 00:07:06,076 Are you adding mango to the menu tonight? 112 00:07:06,076 --> 00:07:09,120 We're closed tonight. We won't be conducting business. 113 00:07:09,120 --> 00:07:10,838 Someone's coming. 114 00:07:13,264 --> 00:07:15,394 Geon Woo, is it Mok Ji Won, by any chance? 115 00:07:17,177 --> 00:07:20,090 I have ingredients to make dinner... 116 00:07:20,090 --> 00:07:21,699 Oh, champagne! 117 00:07:21,699 --> 00:07:25,663 Will Ji Won's favorite champagne be available in Jeju? 118 00:07:30,424 --> 00:07:32,605 Sir, this is really too much. 119 00:07:32,605 --> 00:07:34,432 It's double the budget I had in mind. 120 00:07:34,432 --> 00:07:38,483 Miss, floor-to-ceiling windows are expensive to begin with. 121 00:07:38,483 --> 00:07:43,182 And things are at least 30 percent more expensive in Jeju than the inland. 122 00:07:43,182 --> 00:07:44,715 I can't do that. 123 00:07:44,715 --> 00:07:47,465 Couldn't you look into cheaper ones? 124 00:07:47,465 --> 00:07:50,412 My goodness, where can you find anything cheaper than these? 125 00:07:50,412 --> 00:07:55,574 President Kim, a young lady from Seoul is trying to save up every penny 126 00:07:55,574 --> 00:07:58,360 so we should help her out. Please check for her. 127 00:07:58,360 --> 00:08:03,639 - Then come back in about two days. - Yes, thank you. 128 00:08:05,780 --> 00:08:08,826 It's gloomy outside. It looks like it'll rain tonight. 129 00:08:08,826 --> 00:08:13,163 I should be eating a bowl of mel noodles on a day like this. 130 00:08:13,163 --> 00:08:16,276 Mister, what is 'mel'? 131 00:08:16,276 --> 00:08:18,901 I see, 'mel' are anchovies. 132 00:08:18,901 --> 00:08:23,545 In Jeju, people make soups, braised dishes, and pancakes out of anchovies. 133 00:08:23,545 --> 00:08:26,865 In Seoul, people dip pork in salted shrimp, right? 134 00:08:26,865 --> 00:08:29,576 In Jeju, we dip that in salted anchovy sauce. 135 00:08:30,997 --> 00:08:33,173 - I'll take a bit of that. - Okay. 136 00:08:33,979 --> 00:08:36,759 All right... take this. 137 00:08:39,204 --> 00:08:43,200 Right... Jung Geun said I can't use my credit card. 138 00:08:43,881 --> 00:08:45,182 Jeez. 139 00:08:52,239 --> 00:08:55,821 Hello, could you get me two bottles of champagne from last time? 140 00:08:55,821 --> 00:08:57,518 I'll come pick them up at the resort. 141 00:08:57,518 --> 00:09:01,237 I'll pay in cash, so please don't tell my brother. 142 00:09:01,237 --> 00:09:03,391 See you later. 143 00:09:07,289 --> 00:09:10,324 It's not easy to find PR professionals. 144 00:09:10,324 --> 00:09:13,907 People with experience don't want to come all the way to Jeju Island. 145 00:09:13,907 --> 00:09:18,218 A friend who worked at Pierre Hotel in New York is back in Korea. 146 00:09:18,218 --> 00:09:21,228 Working at Pierre Hotel means the highest level of experience. 147 00:09:33,752 --> 00:09:35,770 Hello, Jung Geun. 148 00:09:35,770 --> 00:09:38,778 Yes. What's going on? 149 00:09:38,778 --> 00:09:41,654 I need to talk to you. Can you make some time? 150 00:09:41,654 --> 00:09:45,026 Right now? Of course I can. 151 00:09:45,026 --> 00:09:49,093 I'll come to the resort. Yes. 152 00:09:54,820 --> 00:09:57,286 Ji Won! Did you arrive? 153 00:09:57,286 --> 00:10:00,865 I'm sorry, Geon Woo. I don't think I can go to Jeju Island. 154 00:10:00,865 --> 00:10:03,175 Something suddenly came up at my dad's hospital. 155 00:10:04,899 --> 00:10:06,267 Really? 156 00:10:06,267 --> 00:10:09,504 I really wanted to see the Jeju scenery in the springtime. 157 00:10:09,504 --> 00:10:12,142 I'll make sure to visit you before spring is over. 158 00:10:12,142 --> 00:10:13,907 I promise. Sorry! 159 00:10:27,465 --> 00:10:29,562 Your champagne is ready. 160 00:10:29,562 --> 00:10:32,030 Right, the champagne. 161 00:10:40,516 --> 00:10:43,144 Wait, he wanted to have a party 162 00:10:43,144 --> 00:10:44,974 but he closed for dinner? 163 00:10:46,738 --> 00:10:49,378 Baek Geon Woo, how can you have more days off 164 00:10:49,378 --> 00:10:51,890 than days open for... business? 165 00:11:02,153 --> 00:11:05,030 Jung Joo! We're not open for dinner tonight. 166 00:11:06,654 --> 00:11:09,666 I saw that you're closed. But what's all this? 167 00:11:09,666 --> 00:11:11,525 Geon Woo was preparing them. 168 00:11:11,525 --> 00:11:13,532 He said he was making some special dishes tonight. 169 00:11:13,532 --> 00:11:17,134 He prepared so much for a party. 170 00:11:17,134 --> 00:11:19,161 Wow... 171 00:11:19,161 --> 00:11:21,942 It's a heart. It's pretty. 172 00:11:21,942 --> 00:11:25,148 It must be Geon Woo's heart. It's for his first love. 173 00:11:25,148 --> 00:11:27,508 Do you know about Geon Woo's first love? 174 00:11:27,508 --> 00:11:29,704 Of course. I hear about it every year on Geon Woo's birthday. 175 00:11:29,704 --> 00:11:31,755 He met her on his birthday. 176 00:11:33,882 --> 00:11:36,931 Even though Geon Woo looks like the type to smile for everyone 177 00:11:36,931 --> 00:11:39,313 he's a real romantic once you get to know him. 178 00:11:39,313 --> 00:11:42,084 - Isn't it touching? - It's touching. 179 00:11:43,265 --> 00:11:44,903 Isn't the strawberry heart really pretty? 180 00:11:44,903 --> 00:11:48,271 She likes cute things, so he put a lot of effort into it. 181 00:11:49,355 --> 00:11:50,456 It's cute. 182 00:11:50,456 --> 00:11:52,605 It probably tastes super sweet and melts in your mouth. 183 00:11:56,985 --> 00:11:59,366 - It's sweet! - Jung Joo! 184 00:12:00,702 --> 00:12:02,306 Why are you eating that? 185 00:12:02,306 --> 00:12:04,358 - Huh? - You ruined the heart! 186 00:12:04,358 --> 00:12:07,168 - I just wanted to taste... - Why would you taste it? 187 00:12:07,168 --> 00:12:08,716 It's for the girl that Geon Woo likes! 188 00:12:11,821 --> 00:12:13,373 He'll be here soon. What do I do? 189 00:12:13,373 --> 00:12:17,493 Wait, the girl Geon Woo likes is coming here? 190 00:12:17,493 --> 00:12:18,813 He went to pick her up at the airport. 191 00:12:18,813 --> 00:12:20,706 Mok Ji Won. Geon Woo's first love. 192 00:12:24,939 --> 00:12:26,639 How can you leave it there? That's dirty! 193 00:12:26,639 --> 00:12:28,153 Just eat it. 194 00:12:28,153 --> 00:12:30,397 Okay. 195 00:12:31,978 --> 00:12:35,436 In fact, Warm and Cozy's beginning started with the girl Mok Ji Won. 196 00:12:35,436 --> 00:12:38,400 Geon Woo followed her to Jeju Island. 197 00:12:38,400 --> 00:12:40,307 But before he opened up this restaurant 198 00:12:40,307 --> 00:12:42,112 she betrayed him and went to New York. 199 00:12:42,112 --> 00:12:44,467 He kept saying he'd sell this place right away 200 00:12:44,467 --> 00:12:46,376 but seeing that he's still here doing business... 201 00:12:46,376 --> 00:12:50,010 Maybe he was waiting for her to come back. 202 00:12:51,921 --> 00:12:55,250 Anyway, the girl he was waiting for is actually coming. 203 00:12:55,250 --> 00:12:57,560 Jung Joo, you've got chocolate on your lips. 204 00:12:57,560 --> 00:13:00,920 Why did you eat something that isn't yours? 205 00:13:00,920 --> 00:13:02,761 What is that, by the way? 206 00:13:02,761 --> 00:13:05,959 This? It's nothing. 207 00:13:05,959 --> 00:13:08,609 I'll put it in the fridge. 208 00:13:20,403 --> 00:13:21,900 Yes, that's the right one. 209 00:13:27,502 --> 00:13:30,536 I asked a friend who works at the duty free shop to get them. 210 00:13:30,536 --> 00:13:32,183 Thank you. 211 00:13:34,814 --> 00:13:36,723 - Miss Mok Ji Won? - Yes. 212 00:13:36,723 --> 00:13:38,620 The meeting is running long. 213 00:13:38,620 --> 00:13:39,996 It looks like you'll have to wait a while. 214 00:13:39,996 --> 00:13:42,833 - Would you be okay with that? - Yes, I'll wait here. 215 00:13:42,833 --> 00:13:46,045 - Would you like a cup of tea? - I'm okay. 216 00:13:46,045 --> 00:13:49,436 The president will come down as soon as the meeting is over. 217 00:13:49,436 --> 00:13:51,942 - Yes. - Thank you. 218 00:14:39,987 --> 00:14:41,400 Baek Geon Woo! 219 00:14:50,420 --> 00:14:51,675 Seriously... 220 00:14:51,675 --> 00:14:53,498 He didn't even finish one. 221 00:14:54,814 --> 00:14:58,280 Oh no. Oh no! What is this? 222 00:15:01,475 --> 00:15:02,782 I'm in big trouble! 223 00:15:15,459 --> 00:15:17,067 What do I do about this? 224 00:15:33,990 --> 00:15:35,132 My luggage! 225 00:15:55,430 --> 00:15:58,486 Wait. Where did I leave my rain jacket? 226 00:16:00,167 --> 00:16:01,948 Baek Geon Woo! 227 00:16:16,363 --> 00:16:17,425 Here it is. 228 00:16:23,965 --> 00:16:25,462 My key. 229 00:16:29,374 --> 00:16:33,445 Baek Geon Woo... He's really lost his mind! 230 00:16:42,345 --> 00:16:43,706 I'm so hungry. 231 00:17:01,498 --> 00:17:03,571 Of course it's not here. 232 00:17:06,501 --> 00:17:07,647 Ramen! 233 00:17:08,974 --> 00:17:10,368 I had ramen! 234 00:17:29,009 --> 00:17:31,258 It's not like he's going to cook for me. 235 00:17:31,258 --> 00:17:33,269 So why did he throw out my ramen? 236 00:17:36,433 --> 00:17:42,262 My mel! I'll bring out my anchovies and make myself anchovy ramen! 237 00:18:01,654 --> 00:18:03,017 Baek Geon Woo. 238 00:18:03,017 --> 00:18:04,760 Is the party over already? 239 00:18:04,760 --> 00:18:06,581 You just got plastered and fell asleep? 240 00:18:10,491 --> 00:18:12,661 Just looking at the bottle, it looks expensive. 241 00:18:14,551 --> 00:18:17,469 Hey, if the party is over, let's talk. 242 00:18:18,923 --> 00:18:22,666 I didn't want to interrupt you having a cozy time with your first love. 243 00:18:22,666 --> 00:18:25,060 But if it's over, let's talk. 244 00:18:25,060 --> 00:18:28,278 - Why? - What did you do with my gold key? 245 00:18:28,278 --> 00:18:31,605 It's gone. You took it, didn't you? 246 00:18:31,605 --> 00:18:33,424 I borrowed it for a bit. 247 00:18:33,424 --> 00:18:34,970 What did you do with it once you borrowed it? 248 00:18:37,193 --> 00:18:40,010 - Did you sell it, by any chance? - I sold it and used it. 249 00:18:41,197 --> 00:18:45,309 Did you... sell my gold and buy this? 250 00:18:45,309 --> 00:18:46,761 Yes. 251 00:18:46,761 --> 00:18:49,572 How can you sell that? 252 00:18:49,572 --> 00:18:52,500 And you bought this after you sold it? Have you lost your mind? 253 00:18:52,500 --> 00:18:55,119 You said you couldn't stand to see it and you'd sell it soon! 254 00:18:55,119 --> 00:18:57,947 I'll pay you back in cash. Then it's settled, right? 255 00:18:57,947 --> 00:19:01,253 Stop bothering me... and leave. 256 00:19:02,890 --> 00:19:05,610 The more I see you the more messed up you are. 257 00:19:07,806 --> 00:19:09,691 - What? - You conned your family. 258 00:19:09,691 --> 00:19:11,254 You steal other people's things. 259 00:19:11,254 --> 00:19:13,640 Then you pretend like you don't know what you did wrong! 260 00:19:13,640 --> 00:19:16,925 You always lie, too. Aren't you embarrassed? 261 00:19:16,925 --> 00:19:19,878 Pay me back right now. 262 00:19:27,710 --> 00:19:30,683 I'll pay you back. For now, 100 won. 263 00:19:30,683 --> 00:19:33,279 Good? Take it. 264 00:19:35,007 --> 00:19:36,619 - What? - Not enough? 265 00:19:36,619 --> 00:19:38,496 Here, 500 won. 266 00:19:41,832 --> 00:19:43,442 Pick it up and leave. 267 00:19:46,209 --> 00:19:49,740 Fine, I'm a beggar. 268 00:19:51,490 --> 00:19:55,326 Because I take everything you give me with pity 269 00:19:55,326 --> 00:19:57,240 so I must have looked like a real beggar to you. 270 00:19:57,240 --> 00:19:59,623 But you're seriously trash. 271 00:19:59,623 --> 00:20:02,805 You did a perfect job at keeping your old promise. 272 00:20:02,805 --> 00:20:06,303 You've become a real jerk, real trash, and a real bastard. 273 00:20:06,303 --> 00:20:11,104 But this is too dirty... so I don't want to pick it up! 274 00:20:30,001 --> 00:20:31,596 What happened here? 275 00:21:00,173 --> 00:21:04,323 She couldn't have gone back there in this weather. 276 00:21:11,275 --> 00:21:12,636 Jung Joo! 277 00:21:12,636 --> 00:21:17,095 Lee Jung Joo! Jung Joo! 278 00:21:21,223 --> 00:21:23,886 Lee Jung Joo! Hey! 279 00:21:25,710 --> 00:21:27,813 Hey, what are you doing there? 280 00:21:27,813 --> 00:21:31,716 - Come down! It's dangerous! - Leave me alone! 281 00:21:31,716 --> 00:21:33,923 - Don't worry about it. - Seriously! 282 00:21:35,496 --> 00:21:38,473 Come down! What if you fall? 283 00:21:38,473 --> 00:21:40,133 - Get away! - Hey! 284 00:21:49,813 --> 00:21:51,636 No! No! 285 00:21:56,183 --> 00:21:57,860 No! 286 00:22:04,057 --> 00:22:05,917 No! No! 287 00:23:19,731 --> 00:23:20,989 It's mel. 288 00:24:04,453 --> 00:24:05,461 What... 289 00:24:05,461 --> 00:24:07,144 It's not what, it's mel. 290 00:24:07,144 --> 00:24:08,841 Mel noodles. 291 00:24:13,680 --> 00:24:14,961 Let's eat. 292 00:24:23,778 --> 00:24:25,658 'Warm and cozy'? 293 00:24:27,871 --> 00:24:29,919 This is what 'warm and cozy' means. 294 00:24:29,919 --> 00:24:32,946 It means it's warm and puts you in a good mood in the Jeju dialect. 295 00:24:36,943 --> 00:24:40,135 - It is warm. - Let's eat. I'm hungry. 296 00:24:41,599 --> 00:24:45,599 You stole gold to prepare a feast, and you're still hungry? 297 00:24:48,673 --> 00:24:51,198 I didn't get to eat. She didn't come. 298 00:25:00,106 --> 00:25:03,081 While it's still warm and cozy, hurry up and eat. 299 00:25:31,107 --> 00:25:35,123 I thought 'warm and cozy' was a French phrase. 300 00:25:35,123 --> 00:25:36,741 But it was a phrase in the Jeju dialect. 301 00:25:36,741 --> 00:25:41,144 Yeah. It's the phrase that my dad taught my mom. 302 00:25:41,144 --> 00:25:43,205 Your father was from Jeju Island? 303 00:25:43,205 --> 00:25:45,028 That's what I heard. 304 00:25:45,028 --> 00:25:47,273 - Did your mother tell you that? - Yes. 305 00:25:47,273 --> 00:25:50,248 On our birthday when you came to see me. 306 00:25:53,436 --> 00:25:55,922 That was the first and the last time... 307 00:25:55,922 --> 00:25:58,722 when Mom told me about my father. 308 00:26:00,267 --> 00:26:06,249 Do you understand? That's the truth about your father. 309 00:26:14,380 --> 00:26:18,174 Now I think about it, it was also the first time I saw Ji Won. 310 00:26:22,063 --> 00:26:24,899 Are you okay? 311 00:26:24,899 --> 00:26:28,238 Now I think about it, the day you came to see me 312 00:26:28,238 --> 00:26:30,715 was a pretty historical day for me. 313 00:26:30,715 --> 00:26:35,127 I heard about my father... and met Ji Won, too. 314 00:26:40,852 --> 00:26:43,154 It was a really happy day for you. 315 00:26:45,135 --> 00:26:48,437 It was... a really happy day. 316 00:26:58,827 --> 00:27:01,601 I think that's when Geon Woo started to change. 317 00:27:01,601 --> 00:27:06,283 Since Mom told Geon Woo about his birth father on his birthday. 318 00:27:06,283 --> 00:27:09,801 It was a shock to me, so it must have been worse for Geon Woo. 319 00:27:09,801 --> 00:27:13,346 That's why you should go easy on Geon Woo even if he causes trouble. 320 00:27:13,346 --> 00:27:15,080 Just like Father did. 321 00:27:26,757 --> 00:27:28,761 - Geon Woo... - Yeah? 322 00:27:28,761 --> 00:27:30,461 There's no alcohol. 323 00:27:31,845 --> 00:27:33,788 That's not true... 324 00:27:33,788 --> 00:27:36,720 We have it here. 325 00:27:36,720 --> 00:27:38,839 Tada! 326 00:27:41,761 --> 00:27:44,412 You're buying that. 327 00:27:44,412 --> 00:27:47,861 - You have to pay me back for my gold. - Okay! 328 00:27:49,858 --> 00:27:54,447 By the way, it wasn't seven don. It was five don. 329 00:27:54,447 --> 00:27:55,555 What? 330 00:28:00,090 --> 00:28:03,128 I thought it was seven for my seven years of service. 331 00:28:03,128 --> 00:28:06,133 How cheap... the cheapskates took off two years? 332 00:28:08,616 --> 00:28:10,466 Those dirty bastards. 333 00:28:13,270 --> 00:28:18,108 Good job! Good job for leaving without any lingering feelings! 334 00:28:22,685 --> 00:28:25,017 No... 335 00:28:25,017 --> 00:28:27,513 If they'd accept me... 336 00:28:27,513 --> 00:28:30,130 I want to go back and work there. 337 00:28:35,661 --> 00:28:38,159 Hey Jung Joo, don't do that! 338 00:28:38,159 --> 00:28:40,303 That hurts. 339 00:28:40,303 --> 00:28:48,539 Geon Woo... It really hurts here and here. 340 00:28:49,855 --> 00:28:52,053 It pains me so much. 341 00:28:55,563 --> 00:28:58,172 No no... feeling pain isn't a big deal right now. 342 00:29:00,053 --> 00:29:04,164 The lid to my house... flew away into the sky. 343 00:29:04,164 --> 00:29:06,023 What do I do? 344 00:29:06,023 --> 00:29:10,302 You can put the lid back on. With a new, pretty one! 345 00:29:10,302 --> 00:29:12,944 Right, how about the color blue? 346 00:29:14,230 --> 00:29:16,096 I don't have money! 347 00:29:16,096 --> 00:29:18,550 I didn't have enough when I had the lid... 348 00:29:18,550 --> 00:29:20,923 Money to buy a new lid... 349 00:29:20,923 --> 00:29:22,907 I don't even have the tiniest bit. 350 00:29:22,907 --> 00:29:24,948 Geon Woo... 351 00:29:24,948 --> 00:29:28,815 I have to live without a roof. 352 00:29:28,815 --> 00:29:32,365 When it rains like today... 353 00:29:32,365 --> 00:29:36,302 I just have to get rained on. 354 00:29:36,302 --> 00:29:39,221 People... 355 00:29:39,221 --> 00:29:42,426 How long do people live anyway? 356 00:29:44,692 --> 00:29:47,338 Lee Jung Joo, don't worry! 357 00:29:47,338 --> 00:29:51,190 I'll cover you from the rain! I'm tall! 358 00:29:51,190 --> 00:29:53,663 I'll cover you like this. 359 00:29:59,477 --> 00:30:01,838 By the time Jung Min comes back... 360 00:30:01,838 --> 00:30:03,868 I wanted to fix up the house. 361 00:30:03,868 --> 00:30:06,488 So when the coffee comes from Sao Paolo, Brazil... 362 00:30:06,488 --> 00:30:11,830 I wanted to try leading a good life. That was my dying wish. 363 00:30:13,081 --> 00:30:15,975 Geon Woo, my last dream... 364 00:30:17,105 --> 00:30:20,816 flew away just like my roof did. 365 00:30:22,336 --> 00:30:28,267 Lee Jung Joo... is that really your dying wish? 366 00:30:30,605 --> 00:30:36,356 Then... do you want this Warm and Cozy? 367 00:30:40,185 --> 00:30:41,451 Do you want it? 368 00:30:41,451 --> 00:30:45,120 Do you want me to give this to you? 369 00:30:48,075 --> 00:30:49,455 Really? 370 00:30:54,062 --> 00:30:55,425 Give it to me then. 371 00:30:55,425 --> 00:30:58,246 Okay! I'll give it to you! 372 00:31:02,213 --> 00:31:03,317 Come in. 373 00:31:05,352 --> 00:31:08,021 See? You can make this into a room. 374 00:31:08,021 --> 00:31:10,307 You can live in here. 375 00:31:10,307 --> 00:31:13,221 Yeah, it's really true. 376 00:31:13,221 --> 00:31:16,571 It's a normal room that has a lid. 377 00:31:16,571 --> 00:31:18,543 You said you have 50 million won, right? 378 00:31:18,543 --> 00:31:21,249 Then give that to me as a deposit. 379 00:31:21,249 --> 00:31:24,291 I'll pay my debt with it and go to Seoul. 380 00:31:24,291 --> 00:31:26,512 And you'll stay here and run this. 381 00:31:26,512 --> 00:31:28,392 I'll lend it to you! 382 00:31:29,467 --> 00:31:32,805 If you're going to lend it to me... 383 00:31:32,805 --> 00:31:34,740 you have to lend it to me until I die. 384 00:31:34,740 --> 00:31:39,116 Jung Joo... people don't die thateasily. 385 00:31:39,116 --> 00:31:41,118 You could live a long life. 386 00:31:41,118 --> 00:31:43,741 I'm really going to live a long life. 387 00:31:45,086 --> 00:31:51,505 But... can you really lend this place to me until I die? 388 00:31:55,489 --> 00:31:59,459 Yes, I'll lend it to you until you die. 389 00:31:59,459 --> 00:32:02,307 So don't die right away. 390 00:32:02,307 --> 00:32:04,739 Don't die, Jung Joo. 391 00:32:04,739 --> 00:32:09,985 Goodness, oh my... Okay. 392 00:32:09,985 --> 00:32:13,002 I won't die. I'll live a long life. 393 00:32:13,002 --> 00:32:14,797 Don't die... 394 00:32:14,797 --> 00:32:18,077 I got it. Got it. 395 00:32:28,991 --> 00:32:32,577 There seems to be a lack of 'no-smoking' signs in the resort. 396 00:32:32,577 --> 00:32:35,358 We have many incidents with smoking guests in the resort. 397 00:32:35,358 --> 00:32:37,958 We shouldn't just let the guests know about the no-smoking policy. 398 00:32:37,958 --> 00:32:40,478 We should let them know where they can smoke. 399 00:32:40,478 --> 00:32:41,656 That's how we can minimize the problem. 400 00:32:41,656 --> 00:32:46,228 Smoking isn't a habit people can easily hold off on just because they're told to. 401 00:32:46,228 --> 00:32:49,722 I should quit smoking too, but it's really difficult. 402 00:32:49,722 --> 00:32:51,723 Now I think about it, it's been over three months 403 00:32:51,723 --> 00:32:55,692 since you quit smoking, right? 404 00:32:55,692 --> 00:32:58,083 - Yes. - Do you have any secrets to share? 405 00:32:58,083 --> 00:33:00,275 I can't even last a week! 406 00:33:00,275 --> 00:33:03,252 I guess it's a matter of willpower. 407 00:33:03,252 --> 00:33:05,175 You do possess an ironclad willpower. 408 00:33:05,175 --> 00:33:07,921 I should learn from him. 409 00:33:07,921 --> 00:33:09,846 I really respect you. 410 00:33:12,320 --> 00:33:14,354 No matter how much I try, I couldn't do it. 411 00:33:18,022 --> 00:33:22,063 Sir, I'm really proud to be working for you. 412 00:33:22,903 --> 00:33:25,477 Even with the way you quit smoking. 413 00:33:25,477 --> 00:33:28,653 Once you put your mind to it, you see it to the end. 414 00:33:28,653 --> 00:33:31,307 I really respect that willpower of yours. 415 00:33:40,695 --> 00:33:44,409 - Stop the car. - Yes, sir. 416 00:33:53,423 --> 00:33:56,724 I'm going for to walk and cool my head, so you can go back. 417 00:33:56,724 --> 00:33:58,561 Sir... 418 00:33:58,561 --> 00:34:00,624 Don't wait up for me. Get going! 419 00:34:26,208 --> 00:34:28,485 It's only a matter of willpower. 420 00:34:30,920 --> 00:34:33,181 I swear to the sea. 421 00:34:33,181 --> 00:34:34,818 This is the last one. 422 00:34:34,818 --> 00:34:36,588 This is really the last time! 423 00:34:36,588 --> 00:34:38,960 This is the end! The end! 424 00:35:56,003 --> 00:35:57,538 I should've quit! 425 00:35:57,538 --> 00:36:01,367 Will I die like this because of a cigarette? 426 00:36:57,916 --> 00:37:00,711 Look, open your eyes! 427 00:37:00,711 --> 00:37:02,378 Mister! 428 00:37:02,378 --> 00:37:04,355 Wake up! 429 00:37:05,363 --> 00:37:06,919 Mister! 430 00:37:08,007 --> 00:37:10,001 Mister, wake up! 431 00:37:10,001 --> 00:37:13,097 Open your eyes! Mister! 432 00:37:29,963 --> 00:37:32,579 Mister, are you okay? 433 00:37:32,579 --> 00:37:34,104 Yes. 434 00:37:38,512 --> 00:37:40,693 You must live! You must live no matter what it takes! 435 00:37:40,693 --> 00:37:42,878 Life is so precious! How can you think of dying? 436 00:37:47,575 --> 00:37:51,088 If you're feeling all right now, get up and follow me. 437 00:37:52,224 --> 00:37:53,432 Yes. 438 00:37:56,862 --> 00:37:58,465 Come here and warm yourself up. 439 00:38:07,902 --> 00:38:09,452 Are you a diver? 440 00:38:12,512 --> 00:38:14,532 You might have gotten the wrong idea... 441 00:38:14,532 --> 00:38:15,856 I... 442 00:38:20,112 --> 00:38:23,621 You feel cold because you're alive and breathing. 443 00:38:27,603 --> 00:38:28,793 Say, 'ah.' 444 00:38:36,550 --> 00:38:37,711 Chew it. 445 00:38:41,797 --> 00:38:46,164 You can eat this delicious food because you're alive and breathing. 446 00:38:49,032 --> 00:38:51,423 - Ah. - Ah. 447 00:38:54,333 --> 00:38:57,442 I don't know why you jumped into the sea to die... 448 00:38:58,851 --> 00:39:00,411 but gather your strength and live on. 449 00:39:21,586 --> 00:39:25,244 [Sorang Lady Diver Association] 450 00:39:32,697 --> 00:39:34,653 [Sorang Fishing Town] 451 00:39:56,436 --> 00:39:58,226 Take a bus from here. 452 00:40:08,210 --> 00:40:10,015 I don't even have a wallet right now 453 00:40:10,015 --> 00:40:12,207 and my cell phone doesn't work either, so I'll accept this for now. 454 00:40:12,207 --> 00:40:14,372 But I'll pay you back. How can I contact you? 455 00:40:14,372 --> 00:40:16,271 Do lady divers have business cards? 456 00:40:16,271 --> 00:40:17,340 You don't need to pay me back. 457 00:40:17,340 --> 00:40:20,751 I'm not asking for your number just to pay you back 30,000 won. 458 00:40:20,751 --> 00:40:24,010 What's the most expensive thing that lady divers catch? 459 00:40:24,010 --> 00:40:26,146 Abalone? Sea squirt? 460 00:40:26,146 --> 00:40:28,226 Whatever it is... 461 00:40:28,226 --> 00:40:31,606 Even if you sum up all the abalones, sea squirts 462 00:40:31,606 --> 00:40:33,413 conches, sea cucumbers you catch 463 00:40:33,536 --> 00:40:36,090 it will still be less than the price for saving me. 464 00:40:36,090 --> 00:40:39,121 Since I fed you abalone, you must feel somewhat energized now. 465 00:40:39,121 --> 00:40:43,854 Look, you worked hard to catch the black pearl... 466 00:40:43,854 --> 00:40:46,960 and you're throwing it out without even opening it? 467 00:40:48,106 --> 00:40:49,314 Have a good life. 468 00:40:51,989 --> 00:40:53,788 Lady diver! Lady diver! 469 00:40:53,788 --> 00:40:55,865 I'm that black pearl! 470 00:40:55,865 --> 00:40:57,717 A huge black pearl! 471 00:40:58,793 --> 00:40:59,994 That lady diver... 472 00:41:39,874 --> 00:41:41,565 I hope nothing serious happened. 473 00:42:02,025 --> 00:42:05,634 Did I drink too much? My head... 474 00:42:16,853 --> 00:42:22,568 Then... do you want this Warm and Cozy? 475 00:42:27,660 --> 00:42:30,073 Was that... a dream? 476 00:42:45,972 --> 00:42:48,907 There's... really a contract here. 477 00:43:01,666 --> 00:43:03,927 [Property: Warm and Cozy] 478 00:43:05,862 --> 00:43:07,817 [Rent deposit: Fifty million won] 479 00:43:07,817 --> 00:43:09,846 Fifty million, fifty million... 480 00:43:14,988 --> 00:43:18,501 I'm going to send the last of my remaining fortune right now. 481 00:43:20,931 --> 00:43:22,327 Send it! 482 00:43:39,413 --> 00:43:43,680 All of this... is really... my restaurant now? 483 00:44:04,184 --> 00:44:07,662 I'll leave this restaurant to you until you die. 484 00:44:07,662 --> 00:44:09,342 Live a long life, Lee Jung Joo! 485 00:44:31,875 --> 00:44:35,311 From now on, this is really my restaurant? 486 00:44:35,311 --> 00:44:36,393 Really? 487 00:44:36,393 --> 00:44:37,952 My restaurant... 488 00:44:52,353 --> 00:44:55,213 I saw you in Jeju Island the other day. 489 00:44:55,213 --> 00:44:57,152 You paid a visit to Jung Geun's resort, right? 490 00:44:57,954 --> 00:45:00,614 - Ah, you saw me? - I did. 491 00:45:00,614 --> 00:45:04,353 I was going to get mad for not recognizing me right away. 492 00:45:04,353 --> 00:45:07,773 But I'm over it now. I'm sure you had your reasons. 493 00:45:07,773 --> 00:45:11,574 Because you always had a reason for it later on. 494 00:45:12,429 --> 00:45:15,188 That's why I called you out here. I've got something to tell you, too. 495 00:45:15,188 --> 00:45:17,367 You should've come said hello. 496 00:45:17,367 --> 00:45:20,025 I went to the resort that time because of a job. 497 00:45:20,884 --> 00:45:24,081 You see, I was thinking of working in Jeju Island again. 498 00:45:25,202 --> 00:45:27,661 - What? - I was going to surprise you. 499 00:45:27,661 --> 00:45:29,161 I got found out. 500 00:45:30,402 --> 00:45:33,822 You're... coming to Jeju Island? 501 00:45:33,822 --> 00:45:37,163 I'm going to work with the PR team in Jeju starting next week. 502 00:45:37,163 --> 00:45:38,503 Isn't that great? 503 00:45:38,503 --> 00:45:42,704 Now I can come eat at your restaurant every day. 504 00:45:42,704 --> 00:45:47,264 - Can I come, Geon Woo? - Huh? Yeah, of course. 505 00:45:47,264 --> 00:45:49,525 Of course you can. Anytime. 506 00:45:58,027 --> 00:45:59,407 Hee Ra! 507 00:46:00,809 --> 00:46:02,867 Hee Ra! Give me 50 million won. 508 00:46:03,929 --> 00:46:06,570 Jung Geun said you'd come and you really did. 509 00:46:07,248 --> 00:46:09,527 - No. - Why? Why not? 510 00:46:09,527 --> 00:46:10,967 I heard about your gambling in horse racing. 511 00:46:10,967 --> 00:46:12,289 Jung Geun found that out. 512 00:46:12,289 --> 00:46:15,128 He's said I'm cut off too if I lend you money. 513 00:46:15,128 --> 00:46:16,668 Sorry, Geon Woo. 514 00:46:23,088 --> 00:46:27,608 Let's sell some simple salads and sandwiches for the time being 515 00:46:27,608 --> 00:46:30,168 then I'll think about what we should sell going forward. 516 00:46:30,168 --> 00:46:33,628 It'd be great if you could stay and help out until then. 517 00:46:33,628 --> 00:46:34,865 Sure. 518 00:46:34,865 --> 00:46:36,485 - But... - Hm? 519 00:46:36,485 --> 00:46:39,646 - Do you know how to cook? - I can just learn. 520 00:46:39,646 --> 00:46:42,409 What can't you do if you put your mind to it? 521 00:46:42,409 --> 00:46:45,989 But... are you really planning on turning Warm and Cozy 522 00:46:45,989 --> 00:46:49,550 into a place that sells conch noodle soup or chilled sea bream soup ? 523 00:46:49,550 --> 00:46:51,947 Yeah. We have to sell something that makes a profit! 524 00:46:51,947 --> 00:46:55,849 Putting it bluntly, what Geon Woo sold didn't make any money! 525 00:46:55,849 --> 00:47:01,088 Sure, we'll just... make something from the free ingredients from the sea 526 00:47:01,088 --> 00:47:03,429 that's how you turn it into a profitable business. 527 00:47:05,630 --> 00:47:08,210 Poong San. Let's make money together. 528 00:47:08,210 --> 00:47:09,869 Money. 529 00:47:09,869 --> 00:47:13,789 Sure... I'll just go downtown and get us some vegetables. 530 00:47:13,789 --> 00:47:15,469 All right. Give that to me. 531 00:47:16,050 --> 00:47:17,851 See you soon! 532 00:47:33,150 --> 00:47:34,751 You're here, Jung Joo? 533 00:47:36,411 --> 00:47:38,092 Baek Geon Woo. 534 00:47:38,092 --> 00:47:40,291 - What are you doing here? - What else? 535 00:47:40,291 --> 00:47:41,811 I'm cooking. 536 00:47:44,612 --> 00:47:47,152 Jung Joo... what do you want to eat? 537 00:47:47,152 --> 00:47:49,271 Just say the word. I'll make you everything. 538 00:47:58,931 --> 00:48:01,373 This is the lucky tree that brings in money. 539 00:48:02,010 --> 00:48:04,610 Lee Jung Joo, earn lots of money! 540 00:48:04,610 --> 00:48:06,471 Thanks. 541 00:48:07,391 --> 00:48:09,929 But didn't you say you were going back to Seoul? 542 00:48:12,586 --> 00:48:16,467 I did, but then 'Warm and Cozy' appeared in my dreams. 543 00:48:16,467 --> 00:48:22,206 I didn't know it, but this place must've taken up a big place in my subconscious. 544 00:48:22,206 --> 00:48:26,887 You suddenly showed up and I was nervous that you might go back on your word 545 00:48:26,887 --> 00:48:28,708 over the contract we drew up while we were drunk. 546 00:48:28,708 --> 00:48:30,509 Even if we were drunk, it's still a contract! 547 00:48:30,509 --> 00:48:32,789 Does the legal system evaporate like alcohol does? 548 00:48:32,789 --> 00:48:36,047 Plus, would I have bought this if I was going to go back on my word? 549 00:48:36,047 --> 00:48:37,684 I would have gotten a lawyer and taken you to court! 550 00:48:37,684 --> 00:48:39,864 That's a relief then. 551 00:48:40,764 --> 00:48:43,005 Hey, what's that sound? 552 00:48:43,005 --> 00:48:44,583 What sound? 553 00:48:45,704 --> 00:48:49,585 The exhaust hood must be acting up again! Gosh, seriously... 554 00:48:49,585 --> 00:48:50,945 The hood? 555 00:48:54,204 --> 00:48:56,724 I knew this would happen! It's broken again! 556 00:48:56,724 --> 00:48:58,764 - Seriously... - It's broken? 557 00:48:58,764 --> 00:49:00,664 It seemed perfectly fine before. 558 00:49:00,664 --> 00:49:02,284 No, listen. 559 00:49:03,942 --> 00:49:05,018 Right? You hear that? 560 00:49:05,018 --> 00:49:07,599 Couldn't this be what it usually sounds like when you turn it on? 561 00:49:07,599 --> 00:49:10,822 No! It used to be super quiet! 562 00:49:12,103 --> 00:49:13,684 Sorry Jung Joo. 563 00:49:13,684 --> 00:49:16,364 I should have fixed everything before handing it off to you 564 00:49:16,811 --> 00:49:20,380 I'll fix everything that needs to be repaired in the next few days. 565 00:49:20,380 --> 00:49:23,762 No, I don't think you need to do that. 566 00:49:26,240 --> 00:49:27,530 You have a customer! 567 00:49:27,530 --> 00:49:29,538 I heard this is a great restaurant. 568 00:49:29,538 --> 00:49:33,411 - What should we have? - I heard they can make you anything. 569 00:49:33,411 --> 00:49:35,505 - Hello. - You're open for business, right? 570 00:49:35,505 --> 00:49:38,688 I'm sorry, we have some issues, so we can't conduct business... 571 00:49:38,688 --> 00:49:41,139 Yes, you can eat. Please have a seat. 572 00:49:43,077 --> 00:49:46,268 - We only have sandwiches. - I'll cook then. 573 00:49:46,268 --> 00:49:47,833 - You? - The customers came for a meal. 574 00:49:47,833 --> 00:49:49,090 So we can't feed them bread and send them away. 575 00:49:49,090 --> 00:49:51,737 - What are you doing? Check on them! - Okay... 576 00:49:58,108 --> 00:49:59,371 Geon Woo! 577 00:49:59,371 --> 00:50:00,548 What are you doing? 578 00:50:00,548 --> 00:50:02,925 Leave that there and go take their orders. 579 00:50:02,925 --> 00:50:04,777 Okay. 580 00:50:07,679 --> 00:50:08,753 You're back! 581 00:50:08,753 --> 00:50:12,097 - Why is he here? - He was worried, so he came by, 582 00:50:12,097 --> 00:50:14,067 - Geon Woo is? - He showed up suddenly 583 00:50:14,067 --> 00:50:16,000 and started working when I didn't tell him to. 584 00:50:16,000 --> 00:50:17,976 He doesn't even do what's required of him. 585 00:50:17,976 --> 00:50:20,150 But he's doing work he doesn't need to on his own? 586 00:50:27,355 --> 00:50:30,514 He doesn't look like he came to take back the restaurant. 587 00:50:30,514 --> 00:50:32,425 What could it be? 588 00:50:36,052 --> 00:50:38,913 Welcome. This way. 589 00:50:47,110 --> 00:50:49,757 Welcome! Poong San, customers! 590 00:50:49,757 --> 00:50:51,545 Welcome, please this way. 591 00:50:53,394 --> 00:50:55,112 We have grilled black Jeju pork, seaweed salad 592 00:50:55,112 --> 00:50:58,626 white rice, and beltfish soup. 593 00:50:58,626 --> 00:51:00,369 This is grilled black Jeju pork. 594 00:51:01,820 --> 00:51:03,585 - Three more Warm Courses! - Okay! 595 00:51:03,585 --> 00:51:05,626 Excuse me! 596 00:51:09,146 --> 00:51:10,581 Enjoy! 597 00:51:34,096 --> 00:51:37,425 Wow, business was really great tonight. 598 00:51:39,181 --> 00:51:42,664 But... why did Geon Woo really come? 599 00:51:53,108 --> 00:51:54,652 What's this? 600 00:51:56,311 --> 00:51:58,139 That's mine. Leave it there. 601 00:51:59,992 --> 00:52:02,012 You should change the showerhead. 602 00:52:02,012 --> 00:52:05,637 I feel like I'm really washing up when the water pressure is good. 603 00:52:05,637 --> 00:52:08,077 You took a shower here? Why? 604 00:52:08,077 --> 00:52:10,066 I told you I'm staying here for a while. 605 00:52:10,066 --> 00:52:13,175 Didn't you mean that you would just take care of the restaurant? 606 00:52:13,175 --> 00:52:16,394 - Your house... - That place is rented. 607 00:52:16,394 --> 00:52:19,078 As soon as I left, someone else moved in. 608 00:52:19,078 --> 00:52:22,012 So you're going to sleep here? 609 00:52:22,012 --> 00:52:25,281 I wouldn't ask you to sleep in the same bed together. 610 00:52:28,534 --> 00:52:32,224 Tada! Here's another cot! You didn't know, did you? 611 00:52:33,533 --> 00:52:35,122 How can I stay here when it's so uncomfortable? 612 00:52:35,122 --> 00:52:37,505 Don't worry! I'm not that difficult. 613 00:52:39,644 --> 00:52:41,969 Jung Joo, get comfortable and sleep inside over there. 614 00:52:41,969 --> 00:52:44,286 I'll be a little uncomfortable and sleep near the door. 615 00:52:45,801 --> 00:52:48,319 Stop saying nonsense and get out. 616 00:52:59,999 --> 00:53:03,147 That's right. I knew I'd get kicked out at least once. 617 00:53:06,834 --> 00:53:08,700 [Mok Ji Won] 618 00:53:11,071 --> 00:53:12,441 Hi, Ji Won. 619 00:53:12,441 --> 00:53:13,984 Moving preparations going well? 620 00:53:15,869 --> 00:53:17,744 I'm a little tired today. 621 00:53:17,744 --> 00:53:19,798 I should've helped you before I left. 622 00:53:19,798 --> 00:53:21,139 Do you need to buy anything in Jeju Island? 623 00:53:21,139 --> 00:53:22,672 I'll have them ready for you! 624 00:53:22,672 --> 00:53:24,382 Let's go buy them together when I get there. 625 00:53:25,686 --> 00:53:28,328 I'm excited about your restaurant Warm and Cozy. 626 00:53:28,328 --> 00:53:29,467 Do you want to eat anything? 627 00:53:29,467 --> 00:53:31,605 Just tell me. I'll make you everything. 628 00:53:31,605 --> 00:53:33,150 Seafood all the way. 629 00:53:33,150 --> 00:53:34,808 - Abalone? - Okay! 630 00:53:34,808 --> 00:53:37,625 I'll have the freshest one ready for you. 631 00:53:41,965 --> 00:53:43,859 His suitcase is really big... 632 00:53:44,902 --> 00:53:47,439 It doesn't look like he'll be staying for a couple of days. 633 00:54:03,733 --> 00:54:06,064 She's stricter than I thought. 634 00:54:09,120 --> 00:54:10,878 What should I do... 635 00:54:25,495 --> 00:54:27,086 What now? What? 636 00:54:27,086 --> 00:54:29,755 It's still a bit chilly outside 637 00:54:29,755 --> 00:54:32,610 so I'm going to look for something to wear. 638 00:54:38,818 --> 00:54:41,330 Jung Joo, didn't you hear something just now? 639 00:54:41,330 --> 00:54:42,427 What sound? 640 00:54:42,427 --> 00:54:45,234 Hey, something just flew by this window! 641 00:54:47,238 --> 00:54:49,727 - I'm sure it's just a stray cat. - Maybe it's a burglar? 642 00:54:51,864 --> 00:54:54,245 You said that there are no thieves in Jeju Island. 643 00:54:54,245 --> 00:54:56,755 That's in the old days. That's not the case now! 644 00:54:56,755 --> 00:54:59,060 Since a large number of people from the inland came here 645 00:54:59,060 --> 00:55:01,983 this isn't a safety zone anymore. 646 00:55:01,983 --> 00:55:04,661 I locked the door, so it's fine. 647 00:55:04,661 --> 00:55:06,820 No! That's not the case! 648 00:55:06,820 --> 00:55:09,893 I'm nervous about sleeping out there... 649 00:55:09,893 --> 00:55:12,175 and I'm worried about leaving you in here by yourself. 650 00:55:12,175 --> 00:55:14,950 For tonight, I'm going to sleep here... 651 00:55:15,946 --> 00:55:17,123 Get out. 652 00:55:18,584 --> 00:55:23,501 What if something horrible happens to me while I'm sleeping out there? 653 00:55:23,501 --> 00:55:24,658 If you sleep here 654 00:55:24,658 --> 00:55:27,418 I could attack you and something even more horrid could happen to you! 655 00:55:27,418 --> 00:55:29,852 Get out! Get out! Get out right now! 656 00:55:29,852 --> 00:55:32,343 - Aren't you going to get out? - I'm leaving! I am! 657 00:55:42,193 --> 00:55:46,889 What if something horrible happens to me while I'm sleeping out there? 658 00:55:52,200 --> 00:55:53,928 It must be cold outside... 659 00:55:57,928 --> 00:55:59,563 Baek Geon Woo? 660 00:56:07,020 --> 00:56:10,619 He prepared his bed here? Goodness. 661 00:56:16,945 --> 00:56:18,939 Where did he go when it's so cold out? 662 00:57:32,581 --> 00:57:37,581 Subtitles by DramaFever 663 00:57:45,649 --> 00:57:47,777 [Jeju Island Gatsby] 664 00:57:47,777 --> 00:57:48,818 Let me stay here for the time being. 665 00:57:48,818 --> 00:57:50,293 I have nowhere to go since my funds are tied. 666 00:57:50,293 --> 00:57:52,558 I'm not going to take you. Get out! 667 00:57:52,558 --> 00:57:55,020 Since that day, I've only been thinking about you. 668 00:57:55,020 --> 00:57:56,577 This is the last time. Let me treat you to a meal. 669 00:57:56,577 --> 00:57:59,305 You look good in this. I bought this with my money. 670 00:57:59,305 --> 00:58:00,890 Geon Woo, do you like Jung Joo? 671 00:58:02,707 --> 00:58:03,818 What you just said was a curse, wasn't it? 672 00:58:03,818 --> 00:58:05,519 They look good together. 673 00:58:05,519 --> 00:58:08,449 I heard once you get involved with someone here, you have to get married. 674 00:58:08,449 --> 00:58:10,220 What? Is that what the town mayor told you? 675 00:58:10,220 --> 00:58:12,890 Today, it's mel noodles. 676 00:58:12,890 --> 00:58:16,442 Add chopped greens and Napa cabbage in boiling water 677 00:58:16,442 --> 00:58:20,283 then add garlic, pepper, and anchovies in that order. 678 00:58:20,283 --> 00:58:21,492 Boil that for about 10 minutes. 679 00:58:21,492 --> 00:58:23,790 Once everything is cooked, season with salt and pepper. 680 00:58:23,790 --> 00:58:25,099 While the broth is boiling 681 00:58:25,099 --> 00:58:30,641 saute julienne carrot in a skillet with salt, water, and pepper. 682 00:58:30,641 --> 00:58:33,051 Cook noodles in boiling water and dip in ice water 683 00:58:33,051 --> 00:58:35,131 so that noodles become nice and chewy. 684 00:58:35,131 --> 00:58:38,224 Place the noodles in a bowl and pour the anchovy broth. 685 00:58:38,224 --> 00:58:45,437 Garnish with sauteed carrot, greens, Napa cabbage, dried seaweed, and crown daisy. 686 00:58:45,437 --> 00:58:47,780 Then you're done with anchovy noodles! 687 00:58:47,780 --> 00:58:50,596 Have a warm and cozy night! 52358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.