All language subtitles for Warm and cozy E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,590 --> 00:00:08,260 Episode 2 Subtitles by DramaFever 2 00:00:20,580 --> 00:00:22,030 Hello? 3 00:00:22,920 --> 00:00:24,300 Yes, Manager. 4 00:00:25,830 --> 00:00:28,900 I'm running errands in Jeju Island right now. 5 00:00:33,210 --> 00:00:34,700 Excuse me? 6 00:00:37,290 --> 00:00:39,290 F... fired? 7 00:01:17,640 --> 00:01:20,930 Lee Jung Joo! I was just going to leave... 8 00:01:20,930 --> 00:01:23,580 but I received a birthday coupon from a hair salon in Cheongdam-dong. 9 00:01:23,580 --> 00:01:25,290 It turns out that it's my birthday today. 10 00:01:25,290 --> 00:01:29,460 But since we almost became twins, it's your birthday, too. 11 00:01:29,460 --> 00:01:33,390 Let's go. I'll treat you on your birthday in my pretty restaurant. 12 00:01:33,390 --> 00:01:35,110 Don't act nice to me. 13 00:01:35,110 --> 00:01:38,000 I'm really upset right now... 14 00:01:38,000 --> 00:01:40,160 but my anger is stuck in the wrong place. 15 00:01:40,160 --> 00:01:41,780 so it's possible that I could take it out on you. 16 00:01:41,780 --> 00:01:45,080 Fine, I'll give you a big birthday present. 17 00:01:47,060 --> 00:01:49,600 If you need to take it out on someone, I'll be your sandbag. 18 00:01:49,600 --> 00:01:51,940 Here. Hit me all you want. 19 00:01:54,470 --> 00:01:56,850 If you need consoling, I'll be a teddy bear. 20 00:01:56,850 --> 00:01:59,510 Here. You can hug me. 21 00:02:01,840 --> 00:02:05,650 Maybe you don't remember since it's been 10 years since we've last seen each other 22 00:02:05,650 --> 00:02:08,350 Even if people throw empty words at me 23 00:02:08,350 --> 00:02:11,290 I don't ever refuse them as long as they're useful. 24 00:02:11,290 --> 00:02:12,790 I don't throw empty words. 25 00:02:12,790 --> 00:02:14,260 When I say something, I mean every word. 26 00:02:14,260 --> 00:02:17,700 It's just that my sincerity has a quick expiration date. 27 00:02:18,570 --> 00:02:21,290 So let's go before I change my mind. 28 00:02:22,670 --> 00:02:24,300 I'll make you something delicious. 29 00:02:46,480 --> 00:02:50,680 Jung Joo! I put the stuff you left in my car over there. 30 00:02:50,680 --> 00:02:53,610 - Those are yours, right? - Yes. 31 00:03:03,850 --> 00:03:05,650 Oh, we have a customer. Hello. 32 00:03:05,650 --> 00:03:07,540 She's not a customer! She's a friend! 33 00:03:07,540 --> 00:03:10,980 Then are you Mok Ji Won, by any chance? 34 00:03:10,980 --> 00:03:13,080 No, I'm Lee Jung Joo. 35 00:03:14,940 --> 00:03:16,360 I'm Jung Poong San. 36 00:03:16,360 --> 00:03:18,590 As soon as I put this away, I'll bring you a cup of tea. 37 00:03:18,590 --> 00:03:21,330 - I'll help, too. - Please have a seat. 38 00:03:21,330 --> 00:03:23,090 No, I feel uncomfortable. 39 00:03:23,090 --> 00:03:25,750 I get very uncomfortable about the idea of eating for free. 40 00:03:25,750 --> 00:03:27,560 I'll just wipe the counter. 41 00:03:28,430 --> 00:03:30,250 I'm good at it because I've worked at a lot of restaurants before. 42 00:03:34,540 --> 00:03:36,390 This is it. Come in. 43 00:03:36,390 --> 00:03:38,860 - This place is good. - Wow. 44 00:03:38,950 --> 00:03:40,340 Welcome! 45 00:03:41,750 --> 00:03:43,750 Oh my god! Jung Joo... 46 00:03:44,820 --> 00:03:46,620 Jung... Jung Joo... 47 00:03:49,970 --> 00:03:54,480 I found your paradise you guys left me all right. 48 00:03:54,480 --> 00:03:56,500 You dog... 49 00:04:02,890 --> 00:04:05,840 Why is she here! This is nuts! 50 00:04:07,930 --> 00:04:10,300 Hey! Stop right there! 51 00:04:10,840 --> 00:04:14,200 Hey, stop right there! Stop! 52 00:04:18,600 --> 00:04:19,850 Don't come at us! 53 00:04:23,000 --> 00:04:24,920 Wait! Hold on! 54 00:04:33,830 --> 00:04:36,750 - You haven't signed for it, have you? - I already did! 55 00:04:37,830 --> 00:04:40,370 I don't need a loan, and I have some money left over. 56 00:04:40,370 --> 00:04:41,640 Where is the place you signed for? 57 00:04:41,640 --> 00:04:45,010 - It needs some repair. - Forget that! 58 00:04:45,010 --> 00:04:47,710 Where is it? Tell me. 59 00:04:47,710 --> 00:04:48,930 Tell me right now. 60 00:04:48,930 --> 00:04:50,240 Here! 61 00:04:51,430 --> 00:04:52,710 Where? 62 00:04:52,710 --> 00:04:54,380 He said, here. 63 00:04:54,380 --> 00:04:55,750 This house. 64 00:04:55,750 --> 00:04:58,590 This is... a house? 65 00:04:58,590 --> 00:05:02,820 Hey... this is... just a wall. 66 00:05:03,790 --> 00:05:07,960 Don't get upset. I told you it needs repair. 67 00:05:07,960 --> 00:05:11,780 Use your imagination and dream of what it could be after it's restored. 68 00:05:11,780 --> 00:05:14,980 Yes, it feel more like a house once you look inside. 69 00:05:16,260 --> 00:05:17,460 Go inside. 70 00:05:38,970 --> 00:05:40,060 Gosh! 71 00:05:47,850 --> 00:05:49,560 This makes no sense... 72 00:06:02,360 --> 00:06:04,970 Is this... a house? 73 00:06:28,900 --> 00:06:30,170 Move, move! 74 00:06:34,870 --> 00:06:36,150 This is the house. 75 00:06:36,150 --> 00:06:39,090 - This was a house? - Of course. 76 00:07:24,540 --> 00:07:27,310 I had no idea that sort of trick was hidden within this contract. 77 00:07:27,310 --> 00:07:30,170 It took fifteen years for this house to be sold 78 00:07:30,170 --> 00:07:32,620 so I can't make any guarantees as to when it'll be sold again. 79 00:07:32,620 --> 00:07:36,470 From what I heard, her cousin said he was going to Brazil. 80 00:07:36,470 --> 00:07:38,430 Brazil? 81 00:07:38,430 --> 00:07:42,420 He said he'd get coffee beans directly or some roundabout way 82 00:07:42,420 --> 00:07:43,710 so he said he was going to Sao Paulo. 83 00:07:43,710 --> 00:07:46,820 That bastard, headed for Sao Paulo, Brazil... 84 00:07:47,780 --> 00:07:49,200 Jeez. 85 00:08:05,500 --> 00:08:09,750 By the way, is she your girlfriend? 86 00:08:09,750 --> 00:08:11,700 No, it's not like that... 87 00:08:11,700 --> 00:08:14,550 but there is something about her that concerns me. 88 00:08:24,640 --> 00:08:26,140 Oxycodone... 89 00:08:26,140 --> 00:08:28,860 Could she be sick? 90 00:08:28,860 --> 00:08:30,290 Do you know what these meds are about? 91 00:08:30,290 --> 00:08:32,500 You claimed to have studied pharmacy until your junior year. 92 00:08:32,500 --> 00:08:34,900 They're painkillers. Who do they belong to? 93 00:08:34,900 --> 00:08:35,990 She must be really sick. 94 00:08:35,990 --> 00:08:37,470 These are for people who are really sick? 95 00:08:37,470 --> 00:08:40,210 Final stage of cancer? Many of those patients take them. 96 00:08:40,210 --> 00:08:41,630 Final stage of cancer? 97 00:08:41,630 --> 00:08:44,560 - Those are yours, right? - Yes. 98 00:08:49,660 --> 00:08:51,020 What do I do... 99 00:09:18,130 --> 00:09:21,030 Baek Geon Woo, thank you. 100 00:09:23,240 --> 00:09:25,630 Here. Eat this when you get home. 101 00:09:25,630 --> 00:09:28,010 Don't skip meals on your birthday. 102 00:09:32,060 --> 00:09:34,720 Once you eat that, you'll never be able to forget me. 103 00:09:34,720 --> 00:09:36,840 It'll be shockingly good. 104 00:09:36,840 --> 00:09:40,150 It'll probably make you want to come back to Jeju Island. 105 00:09:42,330 --> 00:09:49,230 There probably won't be a reason to visit Jeju on my birthday anymore. 106 00:09:51,110 --> 00:09:52,120 Take care. 107 00:09:55,550 --> 00:09:57,810 Yes, there will be! 108 00:09:57,810 --> 00:09:59,160 You have to come and eat at my restaurant! 109 00:09:59,160 --> 00:10:02,060 Next year and the year after that! Come anytime you want! 110 00:10:02,060 --> 00:10:04,140 I'll be right here. 111 00:10:04,140 --> 00:10:07,360 Jung Joo, you have to come! Okay? 112 00:10:10,430 --> 00:10:11,730 Okay. 113 00:10:13,920 --> 00:10:16,760 I know they're just empty words... 114 00:10:16,760 --> 00:10:18,810 but still, thanks for saying them. 115 00:10:20,150 --> 00:10:21,360 I'll get going. 116 00:10:21,360 --> 00:10:23,720 Okay, bye. 117 00:10:28,520 --> 00:10:30,730 Hey, make sure not to skip your meals... 118 00:10:32,440 --> 00:10:33,620 Okay. 119 00:10:33,620 --> 00:10:35,670 Thanks for the food. 120 00:11:51,460 --> 00:11:52,880 Eat this when you get home. 121 00:11:52,880 --> 00:11:55,350 Don't skip meals on your birthday. 122 00:11:55,350 --> 00:11:58,030 If you need to take it out on someone, I'll be your sandbag. 123 00:11:58,030 --> 00:12:00,480 Here. Hit me all you want. 124 00:12:27,620 --> 00:12:30,780 That house is Jeju Island is going to get sold again straightaway. 125 00:12:30,780 --> 00:12:33,650 I can buy an apartment after that. 126 00:12:33,650 --> 00:12:35,970 I'll file a lawsuit for unfair dismissal. 127 00:12:35,970 --> 00:12:37,620 And if I challenge them with a one-person demonstration 128 00:12:37,620 --> 00:12:39,590 I'll get my job back. 129 00:12:44,890 --> 00:12:47,070 No, no. 130 00:12:47,070 --> 00:12:50,910 You can't do that. No. 131 00:12:52,040 --> 00:12:58,380 Then the day after tomorrow, the exam... 132 00:12:58,380 --> 00:13:00,160 You can't do that. 133 00:13:00,160 --> 00:13:02,960 No, no. 134 00:13:02,960 --> 00:13:06,970 Then the day after tomorrow, the exam... 135 00:13:06,970 --> 00:13:09,520 Excuse me! Excuse me! 136 00:13:09,520 --> 00:13:11,780 Can you please stop that noise? 137 00:13:11,780 --> 00:13:14,130 It doesn't even sound like music. 138 00:13:21,600 --> 00:13:25,970 Furthermore, if you're going to smoke, you should wear pants first. 139 00:13:25,970 --> 00:13:29,630 I couldn't open the windows or the curtains because of you. 140 00:13:29,630 --> 00:13:31,790 Yes, that. 141 00:13:35,620 --> 00:13:38,110 No, no. 142 00:13:38,110 --> 00:13:41,460 You can't do that. No. 143 00:13:41,930 --> 00:13:44,960 Hey! Do you find me laughable? 144 00:13:44,960 --> 00:13:47,340 Fine, let's go for a round tonight. 145 00:13:47,340 --> 00:13:50,500 Hey, take off that underwear! I'll give you a good look! 146 00:13:50,500 --> 00:13:52,340 - You... - Why? 147 00:13:52,340 --> 00:13:55,310 Don't you walk around naked because you want to show me every day? 148 00:13:55,310 --> 00:13:56,900 Why? Are you embarrassed? 149 00:13:58,250 --> 00:14:00,100 Oh, you're embarrassed because it's so small! 150 00:14:00,100 --> 00:14:01,350 Because it's the size of a booger! 151 00:14:01,350 --> 00:14:03,670 - Miss, your words are too harsh. - Hey! 152 00:14:03,670 --> 00:14:06,800 Someone like you should be ashamed from head to toe. 153 00:14:06,800 --> 00:14:08,690 You should lie naked in your coffin! 154 00:14:10,830 --> 00:14:13,130 Your eyes are slits like a snake! 155 00:14:13,130 --> 00:14:14,870 - From the way you look... - Stop being so upset. 156 00:14:16,870 --> 00:14:18,000 You bastard! 157 00:14:18,000 --> 00:14:20,990 Neighbors, look at this guy. 158 00:14:20,990 --> 00:14:22,650 Go to bed! Don't you people sleep? 159 00:14:22,740 --> 00:14:24,600 Every night, this pervert puts on a naked show! 160 00:14:24,600 --> 00:14:28,170 - Please be quiet, young lady. - My goodness, I need to take this. 161 00:14:28,170 --> 00:14:29,790 What are you doing, young lady? 162 00:14:29,790 --> 00:14:31,920 Put that down. What if it's leaked on the internet? 163 00:14:31,920 --> 00:14:34,120 - Put that away, young lady. - No, no... 164 00:14:34,120 --> 00:14:37,230 - Someone will see that. - No, no... Everyone! 165 00:14:37,230 --> 00:14:40,380 Why aren't you doing? Why? Do it! 166 00:14:40,380 --> 00:14:43,330 Do it properly! Hey! Hey, are you leaving? 167 00:14:43,330 --> 00:14:44,550 Where are you going? 168 00:14:48,550 --> 00:14:50,510 He left! He left! 169 00:14:50,510 --> 00:14:51,710 Oh my goodness. 170 00:14:53,410 --> 00:14:56,150 I am not a loser! 171 00:14:56,150 --> 00:14:59,130 I am... not... loser... 172 00:16:07,490 --> 00:16:08,560 How nice. 173 00:16:18,310 --> 00:16:20,630 Hello! Hello! 174 00:16:34,760 --> 00:16:36,240 Hello! 175 00:16:37,270 --> 00:16:38,740 Nice to meet you. 176 00:16:38,740 --> 00:16:41,570 You must be going diving. 177 00:16:41,570 --> 00:16:44,560 Hello, hello... 178 00:16:47,950 --> 00:16:50,260 Another person from the inland? 179 00:16:50,260 --> 00:16:52,500 This time, it's a girl. 180 00:16:52,500 --> 00:16:55,830 She should live a good life in the inland. 181 00:17:15,100 --> 00:17:16,530 Lee Jung Joo? 182 00:17:24,460 --> 00:17:27,460 - Hey, Lee Jung Joo... - I'm here. 183 00:17:27,460 --> 00:17:29,090 Did you come here to hang out? 184 00:17:29,090 --> 00:17:31,680 No. I came to live here. 185 00:17:32,770 --> 00:17:35,580 I'm going to stay here until I make it or break it. 186 00:17:35,580 --> 00:17:38,230 - Make it or break it? - Yes. 187 00:17:38,230 --> 00:17:40,710 From now on, we're both people of Jeju Island. 188 00:17:40,710 --> 00:17:42,530 Take good care of me from now on. 189 00:17:43,740 --> 00:17:44,950 Okay. 190 00:18:28,920 --> 00:18:30,910 Seeing it again... 191 00:18:32,640 --> 00:18:35,700 It has a roof... and a wall... 192 00:18:36,730 --> 00:18:38,120 In a way, it looks like a house. 193 00:18:38,120 --> 00:18:40,330 Let's get along! 194 00:18:51,580 --> 00:18:53,070 How have you been? 195 00:18:56,550 --> 00:18:58,910 It's concrete, at least. 196 00:19:14,020 --> 00:19:15,610 There was a room? 197 00:19:21,670 --> 00:19:22,770 Electricity! 198 00:19:31,870 --> 00:19:34,410 Of course it doesn't turn on. 199 00:19:34,410 --> 00:19:37,810 I guess I won't pay for electricity for the time being. 200 00:19:44,190 --> 00:19:46,740 She really came here. She really did. 201 00:19:52,600 --> 00:19:56,200 They're painkillers. Patients in the final stage of cancer take them. 202 00:19:56,200 --> 00:19:58,600 [Patients in final stage of cancer?] 203 00:20:01,080 --> 00:20:03,200 What is she going to do? 204 00:20:04,700 --> 00:20:05,910 Whatever. 205 00:20:07,200 --> 00:20:08,630 What's this now? 206 00:20:20,620 --> 00:20:21,840 Lee Jung Joo! 207 00:20:21,840 --> 00:20:24,040 Why? Hey, are you sick? 208 00:20:26,580 --> 00:20:28,530 Jung Joo! Why? What happened? 209 00:20:28,530 --> 00:20:32,010 I think there's a snake over there! 210 00:20:37,280 --> 00:20:39,890 Hey! Jung Joo! 211 00:20:39,890 --> 00:20:40,980 What are you doing? Get out of there! 212 00:20:40,980 --> 00:20:42,390 If it's a snake, I should catch it. 213 00:20:42,390 --> 00:20:44,250 I have to live here. 214 00:20:44,250 --> 00:20:46,430 What if it bites you? Come out now! 215 00:20:46,430 --> 00:20:49,750 Just call 911! Lee Jung Joo, I'm leaving! 216 00:20:49,750 --> 00:20:50,760 I'm really leaving! 217 00:21:01,000 --> 00:21:02,350 Really... 218 00:21:12,150 --> 00:21:17,330 Jung Joo, some poisonous snakes kill you instantly if they bite you. 219 00:21:17,330 --> 00:21:19,050 Let's leave it to the government 220 00:21:19,050 --> 00:21:20,350 and let's get out of here. 221 00:21:20,350 --> 00:21:24,400 No, I'll kill it! I'm going to kill it! 222 00:21:26,140 --> 00:21:28,860 Die! Die! Die! 223 00:21:28,860 --> 00:21:30,250 Jung Joo! 224 00:21:43,400 --> 00:21:44,720 Geon Woo! 225 00:21:54,070 --> 00:21:56,040 If it were a real snake 226 00:21:56,040 --> 00:21:57,810 I should thank you for saving me. 227 00:21:57,810 --> 00:22:00,120 But I mistook this for a snake 228 00:22:00,120 --> 00:22:01,390 so it's on you for getting hurt. 229 00:22:01,390 --> 00:22:03,360 How can you be so fearless? 230 00:22:03,360 --> 00:22:05,500 What if this was a real snake? 231 00:22:05,500 --> 00:22:08,800 If I get bitten, the worst thing that can happen to me is death. 232 00:22:08,800 --> 00:22:10,030 What? 233 00:22:10,030 --> 00:22:14,650 Even if something worse than a snake popped out, I still wouldn't run away. 234 00:22:15,730 --> 00:22:19,460 I've decided that this house was scraping the bottom of the barrel. 235 00:22:19,460 --> 00:22:23,200 Why is your determination so scary every time? 236 00:22:23,200 --> 00:22:25,530 Would I ever succeed if I went about in a gentle manner? 237 00:22:26,880 --> 00:22:31,710 I'm going to put everything I've got into this house. 238 00:22:31,710 --> 00:22:33,020 Everything you've got? 239 00:22:33,020 --> 00:22:35,540 I withdrew my severance pay and my security deposit 240 00:22:35,540 --> 00:22:38,900 I'm going to spend my entire fortune towards fixing up this house. 241 00:22:38,900 --> 00:22:41,660 Isn't that too risky of a gamble? 242 00:22:41,660 --> 00:22:43,320 It's a challenge with a high probability of winning. 243 00:22:44,510 --> 00:22:47,100 - Because I believe in you. - Me? 244 00:22:47,100 --> 00:22:49,860 - Why do you believe in me? - You told me before... 245 00:22:49,860 --> 00:22:53,540 that this area will become a hotspot for Jeju tourism. 246 00:22:58,440 --> 00:23:01,840 The cafe business in Jeju Island has tremendous potential. 247 00:23:01,840 --> 00:23:06,300 Sorang Town will become a rising hotspot of Jeju tourism. 248 00:23:06,300 --> 00:23:09,520 You shouldn't invest someplace that's already popular. 249 00:23:09,520 --> 00:23:12,250 But rather invest someplace on the rise! 250 00:23:21,380 --> 00:23:24,090 Jung Joo, that's true. 251 00:23:24,090 --> 00:23:26,040 I suspect that will happen in the future. 252 00:23:26,040 --> 00:23:28,760 But I'm not a fortune-teller and can't be a hundred percent certain. 253 00:23:28,760 --> 00:23:32,500 [Cafe Scrapbook] I looked up what you told me... 254 00:23:32,500 --> 00:23:35,840 and found several cases where small cafes became really successful. 255 00:23:35,840 --> 00:23:38,770 Look at this. This one doesn't require too much of an investment. 256 00:23:40,320 --> 00:23:42,650 There are lots of failed cases, too. They don't make headlines, that's all. 257 00:23:42,650 --> 00:23:45,890 I already got the insider info that isn't in the papers, thanks to you! 258 00:23:47,000 --> 00:23:50,840 Your older brother is a rich guy who owns a resort here, right? 259 00:23:50,840 --> 00:23:53,870 Something can definitely be said for the spots wealthy folk pick. 260 00:23:55,340 --> 00:23:56,990 Come here for a second... 261 00:23:57,990 --> 00:24:00,830 I won't tell anyone... 262 00:24:01,930 --> 00:24:05,680 Is there a chance that an amusement park might be constructed in this area? 263 00:24:05,680 --> 00:24:08,400 Or a shopping center? 264 00:24:08,400 --> 00:24:10,270 Shopping center? 265 00:24:10,270 --> 00:24:11,340 I'm not sure. 266 00:24:11,340 --> 00:24:14,260 You opened up a restaurant here because you saw the potential here too, right? 267 00:24:14,260 --> 00:24:17,370 Oh... 268 00:24:17,750 --> 00:24:21,380 There was only one reason Geon Woo opened up a restaurant here. 269 00:24:21,380 --> 00:24:23,760 To impress the girl he liked. 270 00:24:23,760 --> 00:24:26,330 She said that this town was the prettiest. 271 00:24:26,330 --> 00:24:30,360 I wondered why he wanted to open up a restaurant that's far from Olle Trail 272 00:24:30,360 --> 00:24:34,260 and not in a tourist area. 273 00:24:34,360 --> 00:24:36,340 So he wasn't thinking it through at all. 274 00:24:36,340 --> 00:24:38,490 Geon Woo seems to be in a rush. Do you think this place will get sold? 275 00:24:38,490 --> 00:24:40,820 It doesn't even make a profit, so who would buy it? 276 00:24:42,040 --> 00:24:43,330 If it weren't for you... 277 00:24:43,330 --> 00:24:46,630 I couldn't have imagined to pack everything up and move here. 278 00:24:48,890 --> 00:24:50,830 I hope you give me lots of words of advice from now on. 279 00:24:52,850 --> 00:24:55,650 Things must be busy at the restaurant. I'll get going now. 280 00:24:55,650 --> 00:24:59,280 - Okay. Bye. - Thanks. 281 00:24:59,280 --> 00:25:00,410 Bye! 282 00:25:00,410 --> 00:25:02,870 - Fighting! - Fighting! 283 00:25:02,870 --> 00:25:04,300 Fighting! 284 00:25:11,260 --> 00:25:12,940 Jeez, seriously... 285 00:25:25,500 --> 00:25:27,200 How have you been? 286 00:25:28,770 --> 00:25:31,640 - Ji Won! You're back from New York! - Yes. 287 00:25:31,640 --> 00:25:33,500 Let's go out for a meal with Geon Woo sometime. 288 00:25:33,500 --> 00:25:36,870 - Ms. Kim, take good care of Ji Won. - Of course. 289 00:25:36,870 --> 00:25:38,160 I'm a little busy. 290 00:25:45,670 --> 00:25:48,100 He must be in a hurry. 291 00:25:48,100 --> 00:25:50,950 He's probably on his way to Jeju Island. 292 00:25:50,950 --> 00:25:52,710 Jeju Island? 293 00:25:52,710 --> 00:25:55,300 The resort in Jeju Island was remodeled and reopened. 294 00:25:55,300 --> 00:25:57,880 Why don't you work there now? 295 00:25:57,880 --> 00:26:00,190 They seem to be hiring new people for the public relations team. 296 00:26:02,580 --> 00:26:04,040 What should I do... 297 00:26:05,360 --> 00:26:08,130 Geon Woo! The realtor came by. 298 00:26:08,130 --> 00:26:09,730 He says it doesn't look like it'll sell. 299 00:26:09,730 --> 00:26:11,920 I don't care. Even if we don't sell off the restaurant 300 00:26:11,920 --> 00:26:13,760 I'll just wrap up everything up and head back up to Seoul. 301 00:26:13,760 --> 00:26:16,390 By the way, Poong San... 302 00:26:16,390 --> 00:26:18,940 seeing as we don't have any customers in our restaurant 303 00:26:18,940 --> 00:26:21,380 my friend wouldn't get any business 304 00:26:21,380 --> 00:26:23,300 if she opened up a cafe in that shabby house she bought, right? 305 00:26:23,300 --> 00:26:24,800 Of course not. 306 00:26:24,800 --> 00:26:27,520 Who else passes by there aside from the lady divers? 307 00:26:27,520 --> 00:26:29,120 I'll say. 308 00:26:29,120 --> 00:26:32,480 Lady divers wouldn't buy Americanos. 309 00:26:44,460 --> 00:26:47,700 I should put in big windows to make it into a cafe. 310 00:26:47,700 --> 00:26:50,010 Since the oceanside view is the main attraction. 311 00:26:52,170 --> 00:26:53,990 It'll be pretty expensive. 312 00:27:05,680 --> 00:27:11,100 Please get off. Gather here. 313 00:27:13,450 --> 00:27:15,490 They're Chinese tourists. 314 00:27:15,490 --> 00:27:17,930 There's about 30 or 40 people. 315 00:27:17,930 --> 00:27:21,710 There is nothing to see here 316 00:27:21,710 --> 00:27:25,600 but I'll give you 10 minutes since some people really need to go to the bathroom 317 00:27:25,600 --> 00:27:27,880 So please go to the bathroom in the town center. 318 00:27:29,970 --> 00:27:33,140 I heard that money from China is pouring in... 319 00:27:33,140 --> 00:27:35,270 Wait... 320 00:27:35,270 --> 00:27:37,750 If each person gets one coffee for 3,000 won... 321 00:27:37,750 --> 00:27:40,470 Even if I estimate 30 people, that's 90,000 won a day. 322 00:27:40,470 --> 00:27:44,010 If only five buses like that make a stop here... 323 00:27:44,010 --> 00:27:47,450 It'd be... right in front of my place! 324 00:27:47,450 --> 00:27:49,100 There's a parking lot here too! 325 00:27:49,100 --> 00:27:54,720 This is not a tourist site, so there is nothing to see. 326 00:27:54,720 --> 00:27:58,230 After a quick trip to the bathroom, we'll go to Seopjikoji. 327 00:28:00,340 --> 00:28:03,470 Yes, even if it's expensive, I'll put in big windows. 328 00:28:04,390 --> 00:28:08,030 Let's use all of my deposit for the big windows. 329 00:28:08,030 --> 00:28:09,440 All-in! 330 00:28:12,710 --> 00:28:15,970 Even when you make a bet in horse racing, you never go all-in on one horse. 331 00:28:15,970 --> 00:28:18,410 Jung Joo is really reckless. 332 00:28:19,460 --> 00:28:21,280 Wouldn't it be better to stop her? 333 00:28:21,280 --> 00:28:24,090 It seems wrong to pour her entire fortune into a deserted house. 334 00:28:24,090 --> 00:28:27,410 It doesn't matter if a business is profitable or not for someone like you 335 00:28:27,410 --> 00:28:28,720 but you've seen plenty of people come to Jeju and lose their fortunes 336 00:28:29,960 --> 00:28:32,380 become beggars, and leave the island. 337 00:28:32,380 --> 00:28:34,820 Your friend shouldn't become one of them. 338 00:28:34,820 --> 00:28:36,390 I don't care! 339 00:28:36,390 --> 00:28:38,590 She did her own market research before she came here. 340 00:28:38,590 --> 00:28:41,320 She's an adult, so I'm sure she can take of it. 341 00:28:49,850 --> 00:28:51,410 It's your fault. 342 00:28:51,410 --> 00:28:52,720 Because of you... 343 00:28:52,720 --> 00:28:57,050 I lost the money to pay for my treatment, my final hope. 344 00:28:57,050 --> 00:29:00,010 I'll blame you even after I die. 345 00:29:00,010 --> 00:29:04,520 Baek... Geon... Woo! 346 00:29:19,810 --> 00:29:21,320 What brings you again? 347 00:29:23,240 --> 00:29:25,680 Hey, are you cleaning already? 348 00:29:25,680 --> 00:29:27,520 I should at least get rid of the cobwebs... 349 00:29:27,520 --> 00:29:29,550 so I can get some sleep. 350 00:29:29,550 --> 00:29:31,660 You're going to sleep here? 351 00:29:31,660 --> 00:29:33,430 I only have enough to fix the place up. 352 00:29:33,430 --> 00:29:35,390 It's a waste to find a separate place to stay. 353 00:29:35,390 --> 00:29:38,530 It's dirty and really dusty so it'll be harmful to your health. 354 00:29:38,530 --> 00:29:41,280 Baek Geon Woo, can you watch my things for a minute? 355 00:29:41,280 --> 00:29:42,710 I'm going to the bathroom. 356 00:29:42,710 --> 00:29:44,280 Bathroom? Where are you going? 357 00:29:44,280 --> 00:29:45,740 There's one in the town center. 358 00:29:45,740 --> 00:29:47,000 I'll be right back. 359 00:29:47,000 --> 00:29:50,020 Wait. There's one much closer. Come with me. 360 00:29:51,570 --> 00:29:54,720 Wait! What about my luggage? 361 00:29:54,720 --> 00:29:56,980 No one will take it! There are no thieves in Jeju Island. 362 00:29:56,980 --> 00:29:58,020 Follow me! 363 00:30:00,320 --> 00:30:01,390 Hurry! 364 00:30:01,390 --> 00:30:04,750 Hey, what is this place? 365 00:30:04,750 --> 00:30:07,720 My house. My house is next to yours. 366 00:30:07,720 --> 00:30:08,880 Surprised? 367 00:30:08,880 --> 00:30:11,170 Your house? Then this is yours, too? 368 00:30:11,170 --> 00:30:13,290 I rented this place. Come in! 369 00:30:17,010 --> 00:30:18,610 Just come in! 370 00:30:31,730 --> 00:30:32,780 Come in. 371 00:30:34,460 --> 00:30:37,550 You don't have electricity or water running in your house yet. 372 00:30:37,550 --> 00:30:39,230 Come and use it whenever you're in a hurry. 373 00:30:42,370 --> 00:30:44,150 Here, a spare key. 374 00:30:44,150 --> 00:30:48,040 I appreciate it, but wouldn't it be uncomfortable for you? 375 00:30:48,040 --> 00:30:50,000 Why would I find you uncomfortable? 376 00:30:50,000 --> 00:30:52,020 I'm more uncomfortable with the fact that 377 00:30:52,020 --> 00:30:53,270 you'll be staying alone in that shabby house. 378 00:30:53,270 --> 00:30:55,860 So don't ever think of it as uncomfortable. 379 00:31:00,150 --> 00:31:02,960 Since you put it that way, I won't decline. 380 00:31:02,960 --> 00:31:07,890 And don't try to go ahead and fix up that house on your own. 381 00:31:07,890 --> 00:31:09,030 Make sure to discuss with me first. 382 00:31:09,030 --> 00:31:11,550 Don't be impatient and put in everything you've got, okay? 383 00:31:11,550 --> 00:31:14,740 You're the only person I know in Jeju Island. 384 00:31:14,740 --> 00:31:16,690 So it's nice to know I have someone to consult. 385 00:31:16,690 --> 00:31:19,140 Yes, don't be so impatient. 386 00:31:19,140 --> 00:31:22,160 It must be urgent. Go and pee. 387 00:31:22,160 --> 00:31:23,360 Go ahead and use it. 388 00:31:30,150 --> 00:31:31,900 Are you going to stand here? 389 00:31:33,840 --> 00:31:36,440 I'm going to the restaurant. Take it easy. Go use it. 390 00:31:38,890 --> 00:31:39,900 - I'm leaving. - Okay. 391 00:31:39,900 --> 00:31:41,850 Go and pee. I mean, go use it. 392 00:31:46,260 --> 00:31:49,760 It's okay. It's not like I need to impress Baek Geon Woo. 393 00:31:49,760 --> 00:31:53,110 Why can't I tell him that I'm going to poop? 394 00:31:56,690 --> 00:32:00,760 At least I can offer her the bathroom. I feel better. 395 00:32:04,250 --> 00:32:07,120 - Hello! - Yes. 396 00:32:07,860 --> 00:32:11,040 You're heading out late again. Lunch hour was over hours ago. 397 00:32:11,040 --> 00:32:14,060 I was out, but I stopped by at home for something. 398 00:32:14,060 --> 00:32:15,810 Our hard-working town mayor. 399 00:32:15,810 --> 00:32:17,300 I see. 400 00:32:18,580 --> 00:32:21,640 You paid the free for illegal trash dumping, right? 401 00:32:21,640 --> 00:32:24,750 Because you were so quick to report that incident 402 00:32:24,750 --> 00:32:26,850 I paid 300,000 won. 403 00:32:28,630 --> 00:32:29,940 Thank you. 404 00:32:29,940 --> 00:32:32,860 From now on, you see those containers over there... 405 00:32:32,860 --> 00:32:36,460 Please be careful when separating your trash, Mr. Baek Geon Woo. 406 00:32:36,460 --> 00:32:38,650 I'm going to go back up to Seoul soon. 407 00:32:39,670 --> 00:32:44,390 The fees I've paid thus far have been a big help to the town's management, right? 408 00:32:44,390 --> 00:32:48,520 Now I think about it, it could've been quite a sum if you saved those funds. 409 00:32:48,520 --> 00:32:52,500 Anyhow, I'm so sad to hear you're leaving... 410 00:32:52,500 --> 00:32:54,670 What do I do? 411 00:32:54,670 --> 00:32:58,020 Goodness, I'm not at all sad. 412 00:33:00,070 --> 00:33:03,820 By the way, why did you fail in getting the Olle Track to run through this area? 413 00:33:03,820 --> 00:33:07,590 Your incompetency ruined one person's hope about life! 414 00:33:13,380 --> 00:33:15,270 Useless punk. 415 00:33:24,210 --> 00:33:26,490 For such an incompetent mayor 416 00:33:26,490 --> 00:33:29,540 he goes through my trash every day and reports me for it! 417 00:33:31,550 --> 00:33:33,590 You got another notice? 418 00:33:33,590 --> 00:33:36,500 Hey, you keep getting texts. 419 00:33:36,500 --> 00:33:37,880 Really? 420 00:33:40,600 --> 00:33:44,370 I'm going to report her for a sham marriage. 421 00:33:49,960 --> 00:33:52,030 But why is he taking a picture of me? 422 00:34:02,890 --> 00:34:05,690 Jung Geun, did you meet with Mr. Gong? 423 00:34:05,690 --> 00:34:07,080 Yes, I heard everything. 424 00:34:07,080 --> 00:34:09,750 You should've told me if something like that happened! 425 00:34:09,750 --> 00:34:11,670 So how could you get conned by a woman like her? 426 00:34:11,670 --> 00:34:12,960 Jung Geun, it's not like that... 427 00:34:12,960 --> 00:34:14,100 She wanted to get married to you 428 00:34:14,100 --> 00:34:15,390 but then she ran away with the money? 429 00:34:15,390 --> 00:34:16,790 That's a scam! 430 00:34:16,790 --> 00:34:19,850 I can't talk to you at the restaurant, so come back home. 431 00:34:19,850 --> 00:34:21,730 I'm in front of your house. 432 00:34:21,730 --> 00:34:23,940 What? My house? 433 00:34:25,030 --> 00:34:26,210 Seriously! 434 00:34:31,990 --> 00:34:33,640 I'm going to go insane! 435 00:34:46,110 --> 00:34:47,260 Really... 436 00:35:25,440 --> 00:35:27,040 It is her. 437 00:35:28,130 --> 00:35:30,470 What is she doing right now? 438 00:35:31,070 --> 00:35:32,470 Found it! 439 00:35:38,590 --> 00:35:41,610 What's your deal? Have you returned? 440 00:35:41,610 --> 00:35:44,070 Yes, today... 441 00:35:44,070 --> 00:35:47,230 - Does Geon Woo know about this? - Geon Woo told me to be here, so I am. 442 00:35:47,230 --> 00:35:49,300 So it's okay for you to be here just because Geon Woo told you to be? 443 00:35:49,300 --> 00:35:50,940 Isn't that rather shameless? 444 00:35:51,950 --> 00:35:54,140 I only used the bathroom. 445 00:35:54,140 --> 00:35:56,810 I saw you rifling through there. 446 00:35:56,810 --> 00:35:58,590 What were you looking for? 447 00:35:59,930 --> 00:36:01,660 I wasn't rifling through anything... 448 00:36:02,360 --> 00:36:04,770 Some of my coins fell out, so I was looking for them. 449 00:36:04,770 --> 00:36:06,650 What belongs to you in Geon Woo's home? 450 00:36:07,920 --> 00:36:09,810 What do you have in your hands there? 451 00:36:11,200 --> 00:36:14,650 A 100 won dropped to the floor... 452 00:36:14,650 --> 00:36:16,650 so I was trying to get it out. 453 00:36:28,910 --> 00:36:29,990 Now what? 454 00:36:29,990 --> 00:36:33,680 You crawled under here to get that 100 won coin? 455 00:36:33,680 --> 00:36:36,930 Yes, because that 100 won belongs to me. 456 00:36:38,010 --> 00:36:40,600 Don't people usually just give up when 100 won rolls under something? 457 00:36:40,600 --> 00:36:42,510 I don't give up. 458 00:36:42,510 --> 00:36:45,590 Money doesn't just appear because I dig into the ground. 459 00:36:47,860 --> 00:36:50,550 I don't know what kind of misunderstanding you've jumped to 460 00:36:50,550 --> 00:36:54,060 I'm not a con artist who takes other people's money. 461 00:36:54,060 --> 00:36:57,970 If I was a con artist, I would have sold that bed or something 462 00:36:57,970 --> 00:37:00,710 rather than picking up a 100 won coin. 463 00:37:00,710 --> 00:37:02,940 That alone would be worth at least one million won. 464 00:37:11,700 --> 00:37:12,900 Jung Geun! 465 00:37:15,540 --> 00:37:19,400 - Okay, I see what's going on. - Jung Geun, what happened was... 466 00:37:19,400 --> 00:37:21,650 I wish you were a 100 won coin. 467 00:37:21,650 --> 00:37:23,810 So I could throw it in front of her and ask her to pick it up. 468 00:37:23,810 --> 00:37:27,100 You like Jung Joo. She's all right, isn't she? 469 00:37:27,100 --> 00:37:29,100 Truthfully, I'm not going to marry her. 470 00:37:29,100 --> 00:37:30,470 Do you want to go out with her? 471 00:37:31,120 --> 00:37:32,700 Crazy bastard! 472 00:37:32,700 --> 00:37:35,730 You were joking around, so I was tried making one, too. 473 00:37:35,730 --> 00:37:40,060 Geon Woo, you can't leave Jeju Island until you pay back Mr. Gong. 474 00:37:40,060 --> 00:37:42,680 And you're barred from using your credit card. I'm not kidding. 475 00:37:42,680 --> 00:37:43,940 Jung Geun. 476 00:37:46,530 --> 00:37:48,110 How can you make me into someone who would con others into marriage? 477 00:37:48,110 --> 00:37:49,590 I'm sorry. 478 00:37:49,590 --> 00:37:52,270 I was in a hurry to come up with an explanation, and that happened. 479 00:37:52,270 --> 00:37:54,040 Do you know how surprised I was to have you suddenly show up 480 00:37:54,040 --> 00:37:56,800 and meet my brother? 481 00:37:56,800 --> 00:37:59,560 Are you blaming me now? Why do you blame someone else? 482 00:37:59,560 --> 00:38:00,730 It's not that. 483 00:38:00,730 --> 00:38:03,530 I was going to wrap things up here and go back to Seoul this week. 484 00:38:03,530 --> 00:38:06,440 But things got pretty complicated. 485 00:38:08,530 --> 00:38:10,680 Geon Woo, this could make things complicated too 486 00:38:10,680 --> 00:38:11,860 so I'll return it. 487 00:38:11,860 --> 00:38:14,030 - Why this? - You're leaving for Seoul soon. 488 00:38:14,030 --> 00:38:16,380 You were nice enough since it was for a short while 489 00:38:16,380 --> 00:38:18,470 but if I keep it, it'll just complicate things for you later on. 490 00:38:18,470 --> 00:38:21,300 You always twist other people's kind gestures around. 491 00:38:22,430 --> 00:38:24,350 Of course I'd twist them around Should I go overboard with them? 492 00:38:24,350 --> 00:38:27,110 And why did you give this to me? 493 00:38:27,110 --> 00:38:28,860 Do you have something else in mind? 494 00:38:28,860 --> 00:38:31,410 Something else... Hey, what do you take me for? 495 00:38:31,410 --> 00:38:33,680 The reason I gave you this key 496 00:38:33,680 --> 00:38:36,580 was because something could happen when you're on your own... 497 00:38:36,580 --> 00:38:39,500 That's why I gave it to you! Because I felt bothered! 498 00:38:39,500 --> 00:38:40,880 You don't need to be bothered! 499 00:38:40,880 --> 00:38:43,430 And I have a lot of other places to poop at! 500 00:38:43,430 --> 00:38:46,690 And, since I was used somehow in your own scam 501 00:38:46,690 --> 00:38:48,510 I paid you back for using your bathroom. 502 00:38:53,630 --> 00:38:56,630 Sure, you paid me back greatly since you took a big dump! 503 00:38:56,630 --> 00:38:58,870 If you took a small one, I might have given you back change. 504 00:39:07,880 --> 00:39:08,890 Really! 505 00:39:10,440 --> 00:39:12,590 Why was I so happy about this? 506 00:39:12,590 --> 00:39:15,470 It's my fault for recognizing her instantly! 507 00:39:22,630 --> 00:39:23,650 Where did they go? 508 00:39:35,080 --> 00:39:36,860 - What do I do... - What's wrong? 509 00:39:36,860 --> 00:39:39,060 Wait... 510 00:39:39,990 --> 00:39:43,010 My luggage here... Where did they go? 511 00:39:43,010 --> 00:39:46,370 - Luggage? - You said it's okay to leave them here! 512 00:39:46,370 --> 00:39:48,590 Why do you shift the blame to other people? 513 00:39:48,590 --> 00:39:51,330 I don't know. What do I do? 514 00:39:51,330 --> 00:39:54,730 Lee Jung Joo, don't worry! There are no thieves in Jeju Island. 515 00:39:54,730 --> 00:39:57,770 First, I'll go to the police station. 516 00:40:05,880 --> 00:40:07,440 My luggage... 517 00:40:08,880 --> 00:40:10,000 It's not here either. 518 00:40:16,150 --> 00:40:17,430 Excuse me! 519 00:40:17,430 --> 00:40:24,280 Have you seen a big purple bag and a big, black bag around here? 520 00:40:24,280 --> 00:40:25,630 I don't know about them. 521 00:40:25,630 --> 00:40:27,440 I see. 522 00:40:33,690 --> 00:40:35,710 Yes, this is Lee Jung Joo. 523 00:40:37,260 --> 00:40:38,310 Excuse me? 524 00:40:44,860 --> 00:40:46,310 Found them! 525 00:40:49,340 --> 00:40:51,940 - Miss Lee Jung Joo? - Yes. 526 00:40:54,110 --> 00:40:58,930 I thought someone threw these away illegally in front of an empty house... 527 00:40:58,930 --> 00:41:00,210 so I brought them here. 528 00:41:00,210 --> 00:41:04,890 I opened the bags to look for a phone number. Here. 529 00:41:06,380 --> 00:41:08,670 Excuse me. Don't you have eyes? 530 00:41:08,670 --> 00:41:10,780 How can you see these as things to be thrown away? 531 00:41:10,780 --> 00:41:12,480 You're such an odd man. 532 00:41:20,840 --> 00:41:22,360 You must be selling clothes. 533 00:41:22,360 --> 00:41:24,610 I moved here. 534 00:41:26,500 --> 00:41:28,800 What are you looking at? You can go. 535 00:41:31,040 --> 00:41:33,290 This is my workplace. 536 00:41:33,290 --> 00:41:35,790 - Your office? - Mayor! 537 00:41:35,790 --> 00:41:38,490 - The meeting room is ready. - It is? Is everyone here? 538 00:41:39,490 --> 00:41:40,840 Mayor? 539 00:41:40,840 --> 00:41:42,980 President holds the top position at a company. 540 00:41:42,980 --> 00:41:44,570 - Of course. - Set up a hut... 541 00:41:44,570 --> 00:41:46,170 The mayor holds the top position in a town. 542 00:41:46,170 --> 00:41:48,120 So he's the authority. 543 00:41:50,890 --> 00:41:53,020 Nothing's missing, right? 544 00:41:53,020 --> 00:41:54,410 No. 545 00:41:54,410 --> 00:41:58,390 I got my luggage back safely, thanks to you. 546 00:41:58,600 --> 00:41:59,730 Mayor. 547 00:42:02,140 --> 00:42:03,840 You said you moved here? 548 00:42:03,840 --> 00:42:07,650 If you have any questions in the future, come find me at the town office. 549 00:42:07,650 --> 00:42:11,570 We have several programs for people who moved from the inland. 550 00:42:11,570 --> 00:42:13,340 You have things like that? 551 00:42:13,340 --> 00:42:16,580 You work so hard for the townspeople, Mayor. 552 00:42:18,020 --> 00:42:20,850 - Mayor, all the elders are waiting. - Yes, I see. 553 00:42:23,940 --> 00:42:25,470 Excuse me. 554 00:42:25,470 --> 00:42:28,940 We happened to have a meeting with the town elders today. 555 00:42:28,940 --> 00:42:31,930 Do you want to come with me and introduce yourself? 556 00:42:36,820 --> 00:42:39,190 - Hello, everyone! - Hello. 557 00:42:39,190 --> 00:42:40,780 Come in, come in. 558 00:42:41,880 --> 00:42:44,830 She's a new resident of Sorang Town who just moved in. 559 00:42:44,830 --> 00:42:46,740 She'd like to introduce herself to the elders. 560 00:42:46,740 --> 00:42:49,160 She's the one who bought Young Deok's grandma's house. 561 00:42:49,160 --> 00:42:51,190 I told you about it. 562 00:42:53,250 --> 00:42:55,210 The first impression is important. 563 00:42:55,210 --> 00:42:58,180 Curl up your lips and smile. 564 00:42:58,180 --> 00:43:00,490 Hello! 565 00:43:01,720 --> 00:43:04,080 I met you earlier this morning... 566 00:43:09,950 --> 00:43:12,870 That's right, a smile doesn't leave that much of an impression. 567 00:43:12,870 --> 00:43:14,940 Let's go with something more impactful. 568 00:43:14,940 --> 00:43:18,040 Usually people give out rice cakes when they move in... 569 00:43:18,040 --> 00:43:20,550 but I'm not in a situation to share in that tradition. 570 00:43:20,550 --> 00:43:23,480 So can I give out something else other than rice cakes? 571 00:43:27,550 --> 00:43:30,060 - What are all of these? - Why do you have so much? 572 00:43:31,130 --> 00:43:33,910 While I was in Seoul, I worked for an underwear company. 573 00:43:33,910 --> 00:43:37,470 All of these are high-end cotton bras that were exported to Russia. 574 00:43:37,470 --> 00:43:39,810 I have various sizes and colors 575 00:43:39,810 --> 00:43:41,130 so please pick out what you like. 576 00:43:41,130 --> 00:43:43,120 How pretty. 577 00:43:43,120 --> 00:43:44,840 Wow, this is good. 578 00:43:47,240 --> 00:43:49,520 I'm glad I took them when I left the company. 579 00:43:51,460 --> 00:43:53,120 It's nice. 580 00:43:53,120 --> 00:43:56,500 This one's for men, right? It looks like it's for men. 581 00:43:58,530 --> 00:44:00,010 [Sunghan Apparel] 582 00:44:03,620 --> 00:44:04,680 Excuse me. 583 00:44:04,680 --> 00:44:09,180 Is Sunghan Apparel the company you used to work for? 584 00:44:09,180 --> 00:44:11,940 - The one in Yeoksam-dong... - Do you know of it? 585 00:44:14,760 --> 00:44:19,300 - Just a little... - I see. 586 00:44:20,620 --> 00:44:24,140 By the way, didn't you work for that company once? 587 00:44:24,140 --> 00:44:27,700 When I saw you earlier, you looked familiar. 588 00:44:27,700 --> 00:44:31,530 No. I've never worked outside of Jeju Island. 589 00:44:31,530 --> 00:44:34,610 You looked very familiar just now, too. 590 00:44:36,520 --> 00:44:37,910 What's this? 591 00:44:37,910 --> 00:44:42,210 - Ma'am, you wear this... here. - Goodness! 592 00:44:47,030 --> 00:44:48,840 It'll look nice. 593 00:44:54,820 --> 00:44:57,260 At Sunghan Apparel, for the past 10 years 594 00:44:57,260 --> 00:45:01,440 we introduced many hit products through consistent product development. 595 00:45:01,440 --> 00:45:04,720 With fashionable designs and superior functionality 596 00:45:04,720 --> 00:45:06,900 we are consistently receiving good feedback on our products. 597 00:45:06,900 --> 00:45:10,610 The best among the best sellers in Sunghan Apparel is 598 00:45:10,610 --> 00:45:14,010 this red clay underwear that I personally developed! 599 00:45:26,340 --> 00:45:27,780 Red clay underwear... 600 00:45:29,690 --> 00:45:31,800 It's the first time that a young lady moved here on her ow. 601 00:45:31,800 --> 00:45:33,160 How old are you? 602 00:45:33,870 --> 00:45:36,360 Oh yes. I'm 29 years old. 603 00:45:36,360 --> 00:45:39,210 You look much younger, but you are old enough. 604 00:45:39,210 --> 00:45:41,620 - She is! - Excuse me? 605 00:45:41,620 --> 00:45:43,590 She says you look younger than your age. 606 00:45:44,710 --> 00:45:45,790 Thank you. 607 00:45:45,790 --> 00:45:50,200 You should be married at 29, why did you come to Jeju Island? 608 00:45:50,200 --> 00:45:52,700 She can get married to a Jeju Island man. 609 00:45:52,700 --> 00:45:56,650 That's right! Our mayor is also a bachelor! 610 00:45:58,860 --> 00:46:04,320 No, I think she's the girlfriend of the Warm's owner. 611 00:46:06,880 --> 00:46:08,490 You're Warm's girlfriend? 612 00:46:08,490 --> 00:46:11,660 Then you'll just laze around every day just like Mr. Warm does. 613 00:46:11,660 --> 00:46:16,400 He drives that bright red car so fast in the streets in this town... 614 00:46:16,400 --> 00:46:18,530 Hae Sil almost got run over! 615 00:46:18,530 --> 00:46:20,440 - Really? - She did! 616 00:46:22,190 --> 00:46:23,930 What's everyone saying? 617 00:46:23,930 --> 00:46:26,060 They said something about Warm... 618 00:46:26,060 --> 00:46:30,010 Are you the girlfriend of the Warm and Cozy owner? 619 00:46:37,260 --> 00:46:41,860 No! I'm not even that close to him. 620 00:46:43,030 --> 00:46:44,740 She's not! 621 00:46:44,740 --> 00:46:47,090 I thought she was his girlfriend. But she's not. 622 00:46:48,300 --> 00:46:50,300 Then what do you plan to do here? 623 00:46:50,300 --> 00:46:52,300 I'm going to open up a cafe. 624 00:46:52,300 --> 00:46:55,570 The view is quite nice here 625 00:46:55,570 --> 00:46:57,820 and a lot of Chinese tourists come through here, too. 626 00:46:57,820 --> 00:47:00,340 I think the town will become a big hit in the future. 627 00:47:03,780 --> 00:47:07,000 You can just pick what you like. I'm just giving them to you. 628 00:47:08,700 --> 00:47:09,740 Jung Joo! 629 00:47:09,740 --> 00:47:12,390 You found them! 630 00:47:12,390 --> 00:47:15,490 That's great! Are you missing anything? 631 00:47:15,490 --> 00:47:17,840 How are you doing? 632 00:47:19,190 --> 00:47:21,710 She's my friend. 633 00:47:22,840 --> 00:47:24,940 Two peas in a pod. 634 00:47:24,940 --> 00:47:28,800 See? I told you there aren't any thieves in Jeju Island. 635 00:47:33,030 --> 00:47:35,940 - Did I do something wrong? - That's how they usually are. 636 00:47:35,940 --> 00:47:38,850 By the way, you've been here for almost a year 637 00:47:38,850 --> 00:47:40,450 but you're not close to the people here? 638 00:47:40,450 --> 00:47:42,220 Maybe because it's an island, they're pretty closed off. 639 00:47:42,220 --> 00:47:45,600 Besides that, it looks like they don't like you. 640 00:47:45,600 --> 00:47:47,400 Right? Isn't it odd? 641 00:47:47,400 --> 00:47:50,100 I'm not the type people can openly hate. 642 00:47:50,100 --> 00:47:53,040 That's heavy, so give it to me. Let's go to my house. 643 00:47:53,040 --> 00:47:54,660 Why would I go to your house? 644 00:47:54,660 --> 00:47:55,890 I'll keep your luggage for you. 645 00:47:55,890 --> 00:47:58,070 You don't even have a lock for your house. 646 00:47:58,070 --> 00:48:00,540 And you said you have a lot of important stuff here. 647 00:48:00,540 --> 00:48:02,510 You'd be so worried that you won't be able to go anywhere. 648 00:48:02,510 --> 00:48:03,650 Let's go. 649 00:48:05,770 --> 00:48:08,670 Then, this... 650 00:48:11,570 --> 00:48:12,770 This... 651 00:48:14,750 --> 00:48:16,100 and just this. 652 00:48:16,100 --> 00:48:17,670 Hey, what's this? 653 00:48:20,010 --> 00:48:21,170 It's gold. 654 00:48:21,170 --> 00:48:22,850 The company gave it to me because I was laid off. 655 00:48:22,850 --> 00:48:25,600 Seven don of gold for seven years of service. 656 00:48:25,600 --> 00:48:27,050 I guess it's an award for good attendance. 657 00:48:27,050 --> 00:48:29,920 Good attendance? So companies give out awards, too. 658 00:48:29,920 --> 00:48:32,660 It's an award for employees who work like a dog. 659 00:48:32,660 --> 00:48:35,490 I can't even stand to see it, so I'm going to sell it off soon. 660 00:48:35,490 --> 00:48:37,140 I can understand why you're upset. 661 00:48:37,140 --> 00:48:40,120 For seven years, shouldn't you be getting one with a diamond? 662 00:48:41,410 --> 00:48:42,420 Here. 663 00:48:43,670 --> 00:48:46,720 Then just keep these for me. 664 00:48:46,720 --> 00:48:50,230 Even if I throw away the rest, no one will take them. 665 00:48:50,230 --> 00:48:53,000 That's all of your valuables? 666 00:48:53,000 --> 00:48:55,170 Yes. 667 00:48:57,590 --> 00:49:04,150 All my valuables include this cheap 14k jewelry and an ordinary bag. 668 00:49:05,670 --> 00:49:08,430 I thought they were very precious... 669 00:49:08,430 --> 00:49:11,830 but it wouldn't be much of an issue even if I lost them. 670 00:49:14,860 --> 00:49:19,690 I heard your father's company is merging with another company soon. 671 00:49:19,690 --> 00:49:23,290 It turned out that way. I think things will get busier for me. 672 00:49:23,290 --> 00:49:25,980 Then will you also take an executive position? 673 00:49:25,980 --> 00:49:27,400 I guess. 674 00:49:27,400 --> 00:49:29,250 Aside from the companies' merger 675 00:49:29,250 --> 00:49:31,520 but it looks like the families will join together, too. 676 00:49:31,520 --> 00:49:34,540 I'm getting married to a woman from that family. 677 00:49:36,260 --> 00:49:38,460 That's how marriages are in this town. 678 00:49:38,460 --> 00:49:41,870 Love, dating... you can't succeed if you take that approach. 679 00:49:41,870 --> 00:49:43,690 You should know since you've gone through with it before. 680 00:49:43,690 --> 00:49:47,100 But I didn't think you'd be that type at all. 681 00:49:47,100 --> 00:49:48,800 You're going overboard. 682 00:49:48,800 --> 00:49:53,140 You're much too lowly to approach you with intentions. 683 00:49:53,140 --> 00:49:55,700 Anyway, congratulations on your marriage. 684 00:50:07,030 --> 00:50:09,170 [Mok Ji Won] 685 00:50:16,180 --> 00:50:17,480 Let me! 686 00:50:22,120 --> 00:50:26,230 It really doesn't matter to me if you stay with me. 687 00:50:26,230 --> 00:50:28,750 It won't matter to you since you'll be leaving. 688 00:50:28,750 --> 00:50:31,450 But I don't want to be misunderstood by the townspeople. 689 00:50:31,450 --> 00:50:33,900 It'll be better for you to get involved with me. 690 00:50:33,900 --> 00:50:36,620 Say a pretty, young woman like you is here on her own. 691 00:50:36,620 --> 00:50:41,140 The town elders will try to set you up with all those old bachelors in this town. 692 00:50:41,140 --> 00:50:43,290 That Mayor Hwang Wook! A guy like him! 693 00:50:43,290 --> 00:50:45,120 What's wrong with the mayor? 694 00:50:45,120 --> 00:50:47,730 He's nice, hard-working, and a Level Five civil servant. 695 00:50:47,730 --> 00:50:49,160 He's the best kind of husband material. 696 00:50:49,160 --> 00:50:52,890 If I could find and marry a guy like that before I die 697 00:50:52,890 --> 00:50:54,160 I'd have won the lotto. 698 00:50:56,690 --> 00:51:00,110 Jung Joo... don't underestimate yourself like that. 699 00:51:00,110 --> 00:51:02,150 You're a really great girl. 700 00:51:04,480 --> 00:51:08,070 Did you put on fake eyelashes? 701 00:51:08,070 --> 00:51:09,830 No. 702 00:51:09,830 --> 00:51:12,810 Your eyelashes are long and pretty. 703 00:51:12,810 --> 00:51:14,350 I heard those with long eyelashes 704 00:51:14,350 --> 00:51:16,760 are blessed with love lives and meet good husbands. 705 00:51:16,760 --> 00:51:18,530 That's how it is in face reading. 706 00:51:22,300 --> 00:51:23,890 You should get going now. 707 00:51:23,890 --> 00:51:27,280 Are you okay? Are you really going to sleep here? 708 00:51:28,190 --> 00:51:30,770 No, I'm not going to sleep here tonight. 709 00:51:30,770 --> 00:51:33,630 I'll go to Sunrise Peak and sleep there. 710 00:51:33,630 --> 00:51:35,290 Sunrise Peak? Why there? 711 00:51:35,290 --> 00:51:36,470 On my first day in Jeju Island 712 00:51:36,470 --> 00:51:40,160 I'm going to watch the first sunrise at Sunrise Peak. 713 00:51:40,160 --> 00:51:43,450 I'll finish up here. You can go. 714 00:51:43,450 --> 00:51:44,620 Okay. 715 00:52:08,140 --> 00:52:10,860 Jung Joo! Get in! 716 00:52:10,860 --> 00:52:12,130 I'll give you a ride. 717 00:52:13,250 --> 00:52:14,620 Hey... 718 00:52:26,910 --> 00:52:28,240 Thank you. 719 00:52:28,240 --> 00:52:31,380 I'll take a picture of the sunrise and send it to you, too. 720 00:52:38,150 --> 00:52:40,450 I'm going to see it myself, not from a picture. 721 00:52:40,450 --> 00:52:42,780 - Let's stay here, then go up together. - Really? 722 00:52:43,960 --> 00:52:45,640 You don't need to do that. 723 00:52:45,640 --> 00:52:48,310 It's still chilly outside, so how can I leave you here alone? 724 00:52:48,310 --> 00:52:51,040 I looked it up earlier and it says the sunrise is at 6 a.m. 725 00:52:51,040 --> 00:52:54,000 We can get up around five and head up then. 726 00:52:54,000 --> 00:52:56,180 You should take a nap until then. I'll wake you up. 727 00:53:30,670 --> 00:53:32,220 Why didn't the alarm go off? 728 00:53:33,720 --> 00:53:36,780 My battery... 729 00:53:45,500 --> 00:53:46,980 It's already bright out. 730 00:53:48,760 --> 00:53:51,930 It's already past five. We won't be able to see it today. 731 00:53:53,290 --> 00:53:55,470 I'm going to see it. 732 00:53:57,290 --> 00:54:00,620 It takes over 30 minutes to get to the peak. 733 00:54:00,620 --> 00:54:02,100 The sun will rise on the way there. 734 00:54:03,910 --> 00:54:05,470 I knew this would happen. 735 00:54:10,030 --> 00:54:12,030 I made a bet to myself... 736 00:54:12,030 --> 00:54:14,560 If I get to see the first sunrise on my first day 737 00:54:14,560 --> 00:54:15,740 things will be a success, 738 00:54:15,740 --> 00:54:17,670 And it's a dud if I don't. 739 00:54:17,670 --> 00:54:20,910 From what I saw in the forecast, it was supposed to be nice. 740 00:54:20,910 --> 00:54:23,820 How is it that everything I do such a dud? 741 00:54:31,550 --> 00:54:32,910 Jung Joo. 742 00:54:34,150 --> 00:54:35,420 Do you really want to see the sunrise? 743 00:54:38,070 --> 00:54:39,190 Then let's go. 744 00:55:12,290 --> 00:55:13,630 We have five minutes left. 745 00:55:13,630 --> 00:55:15,860 If we run from here, we can get there in five minutes. 746 00:55:32,330 --> 00:55:33,520 It looks like it's coming up! 747 00:55:33,520 --> 00:55:36,200 - Let's go! Let's go! - Okay! It's almost time! 748 00:55:44,140 --> 00:55:45,210 Jung Joo! 749 00:55:45,210 --> 00:55:48,210 Hurry! Let's go! Just a little more! 750 00:55:48,210 --> 00:55:49,420 Let's go! 751 00:56:08,030 --> 00:56:11,170 It's... It's really awesome. 752 00:56:13,090 --> 00:56:15,690 Lee Jung Joo, I wish you success. 753 00:56:19,400 --> 00:56:21,950 The sun is really awesome today. 754 00:56:23,480 --> 00:56:26,920 I'm glad. I'm really glad. 755 00:56:29,100 --> 00:56:32,700 Baek Geon Woo... thank you. 756 00:56:32,700 --> 00:56:37,710 Truthfully, things were really dark. 757 00:56:37,710 --> 00:56:42,940 But... things are finally brightening up now. 758 00:56:49,540 --> 00:56:50,770 I should make a wish. 759 00:57:20,690 --> 00:57:27,590 Subtitles by DramaFever 760 00:57:35,990 --> 00:57:37,650 [Jeju Island Gatsby] 761 00:57:37,650 --> 00:57:40,850 - Geon Woo is making a special dish. - Special? 762 00:57:40,850 --> 00:57:43,510 I'm sure it's Geon Woo's heart. She's his first love. 763 00:57:43,510 --> 00:57:45,980 She's finally coming to Warm and Cozy. 764 00:57:45,980 --> 00:57:49,090 - It's so sweet! - Why are you eating that? 765 00:57:49,090 --> 00:57:51,970 You have to live! You have to live no matter what! 766 00:57:51,970 --> 00:57:53,810 Life is so precious! How can you think of dying? 767 00:57:53,810 --> 00:57:55,810 You must have misunderstood... 768 00:57:55,810 --> 00:58:00,070 My roof flew away into the sky. It hurts so much. 769 00:58:00,070 --> 00:58:02,510 Don't die, Jung Joo. 770 00:58:02,510 --> 00:58:06,130 Should I give this restaurant to you? 771 00:58:08,100 --> 00:58:10,470 For conch seaweed soup... 772 00:58:10,470 --> 00:58:17,130 Wash the conches thoroughly and blanch with vodka or soju in water. 773 00:58:17,130 --> 00:58:19,250 Soak the dried seaweed. 774 00:58:19,250 --> 00:58:20,650 Clean the boiled conches 775 00:58:20,650 --> 00:58:26,170 saute conches, seaweed, and garlic together with sesame oil in a pot 776 00:58:26,170 --> 00:58:30,550 then add conch-boiled water and simmer for about four hours. 777 00:58:30,550 --> 00:58:33,200 Season with soup soy sauce, salt, and black pepper and serve. 778 00:58:33,200 --> 00:58:38,100 Season some reserved conches with salt, black pepper, and sesame oil 779 00:58:38,100 --> 00:58:39,810 and garnish them on top of the seaweed soup 780 00:58:39,810 --> 00:58:43,230 then you'll have a warm and cozy conch seaweed soup! 781 00:58:44,510 --> 00:58:46,750 Have a warm and cozy night! 59866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.