Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,590 --> 00:00:08,260
Episode 2
Subtitles by DramaFever
2
00:00:20,580 --> 00:00:22,030
Hello?
3
00:00:22,920 --> 00:00:24,300
Yes, Manager.
4
00:00:25,830 --> 00:00:28,900
I'm running errands
in Jeju Island right now.
5
00:00:33,210 --> 00:00:34,700
Excuse me?
6
00:00:37,290 --> 00:00:39,290
F... fired?
7
00:01:17,640 --> 00:01:20,930
Lee Jung Joo!
I was just going to leave...
8
00:01:20,930 --> 00:01:23,580
but I received a birthday coupon
from a hair salon in Cheongdam-dong.
9
00:01:23,580 --> 00:01:25,290
It turns out that
it's my birthday today.
10
00:01:25,290 --> 00:01:29,460
But since we almost became twins,
it's your birthday, too.
11
00:01:29,460 --> 00:01:33,390
Let's go. I'll treat you on your birthday
in my pretty restaurant.
12
00:01:33,390 --> 00:01:35,110
Don't act nice to me.
13
00:01:35,110 --> 00:01:38,000
I'm really upset right now...
14
00:01:38,000 --> 00:01:40,160
but my anger is stuck
in the wrong place.
15
00:01:40,160 --> 00:01:41,780
so it's possible that
I could take it out on you.
16
00:01:41,780 --> 00:01:45,080
Fine, I'll give you
a big birthday present.
17
00:01:47,060 --> 00:01:49,600
If you need to take it out on someone,
I'll be your sandbag.
18
00:01:49,600 --> 00:01:51,940
Here. Hit me all you want.
19
00:01:54,470 --> 00:01:56,850
If you need consoling,
I'll be a teddy bear.
20
00:01:56,850 --> 00:01:59,510
Here. You can hug me.
21
00:02:01,840 --> 00:02:05,650
Maybe you don't remember since it's been
10 years since we've last seen each other
22
00:02:05,650 --> 00:02:08,350
Even if people throw empty words at me
23
00:02:08,350 --> 00:02:11,290
I don't ever refuse them
as long as they're useful.
24
00:02:11,290 --> 00:02:12,790
I don't throw empty words.
25
00:02:12,790 --> 00:02:14,260
When I say something, I mean every word.
26
00:02:14,260 --> 00:02:17,700
It's just that my sincerity
has a quick expiration date.
27
00:02:18,570 --> 00:02:21,290
So let's go before I change my mind.
28
00:02:22,670 --> 00:02:24,300
I'll make you something delicious.
29
00:02:46,480 --> 00:02:50,680
Jung Joo! I put the stuff
you left in my car over there.
30
00:02:50,680 --> 00:02:53,610
- Those are yours, right?
- Yes.
31
00:03:03,850 --> 00:03:05,650
Oh, we have a customer. Hello.
32
00:03:05,650 --> 00:03:07,540
She's not a customer! She's a friend!
33
00:03:07,540 --> 00:03:10,980
Then are you Mok Ji Won, by any chance?
34
00:03:10,980 --> 00:03:13,080
No, I'm Lee Jung Joo.
35
00:03:14,940 --> 00:03:16,360
I'm Jung Poong San.
36
00:03:16,360 --> 00:03:18,590
As soon as I put this away,
I'll bring you a cup of tea.
37
00:03:18,590 --> 00:03:21,330
- I'll help, too.
- Please have a seat.
38
00:03:21,330 --> 00:03:23,090
No, I feel uncomfortable.
39
00:03:23,090 --> 00:03:25,750
I get very uncomfortable about
the idea of eating for free.
40
00:03:25,750 --> 00:03:27,560
I'll just wipe the counter.
41
00:03:28,430 --> 00:03:30,250
I'm good at it because I've worked at
a lot of restaurants before.
42
00:03:34,540 --> 00:03:36,390
This is it. Come in.
43
00:03:36,390 --> 00:03:38,860
- This place is good.
- Wow.
44
00:03:38,950 --> 00:03:40,340
Welcome!
45
00:03:41,750 --> 00:03:43,750
Oh my god! Jung Joo...
46
00:03:44,820 --> 00:03:46,620
Jung... Jung Joo...
47
00:03:49,970 --> 00:03:54,480
I found your paradise
you guys left me all right.
48
00:03:54,480 --> 00:03:56,500
You dog...
49
00:04:02,890 --> 00:04:05,840
Why is she here! This is nuts!
50
00:04:07,930 --> 00:04:10,300
Hey! Stop right there!
51
00:04:10,840 --> 00:04:14,200
Hey, stop right there! Stop!
52
00:04:18,600 --> 00:04:19,850
Don't come at us!
53
00:04:23,000 --> 00:04:24,920
Wait! Hold on!
54
00:04:33,830 --> 00:04:36,750
- You haven't signed for it, have you?
- I already did!
55
00:04:37,830 --> 00:04:40,370
I don't need a loan,
and I have some money left over.
56
00:04:40,370 --> 00:04:41,640
Where is the place you signed for?
57
00:04:41,640 --> 00:04:45,010
- It needs some repair.
- Forget that!
58
00:04:45,010 --> 00:04:47,710
Where is it? Tell me.
59
00:04:47,710 --> 00:04:48,930
Tell me right now.
60
00:04:48,930 --> 00:04:50,240
Here!
61
00:04:51,430 --> 00:04:52,710
Where?
62
00:04:52,710 --> 00:04:54,380
He said, here.
63
00:04:54,380 --> 00:04:55,750
This house.
64
00:04:55,750 --> 00:04:58,590
This is... a house?
65
00:04:58,590 --> 00:05:02,820
Hey... this is... just a wall.
66
00:05:03,790 --> 00:05:07,960
Don't get upset.
I told you it needs repair.
67
00:05:07,960 --> 00:05:11,780
Use your imagination and dream of
what it could be after it's restored.
68
00:05:11,780 --> 00:05:14,980
Yes, it feel more like a house
once you look inside.
69
00:05:16,260 --> 00:05:17,460
Go inside.
70
00:05:38,970 --> 00:05:40,060
Gosh!
71
00:05:47,850 --> 00:05:49,560
This makes no sense...
72
00:06:02,360 --> 00:06:04,970
Is this... a house?
73
00:06:28,900 --> 00:06:30,170
Move, move!
74
00:06:34,870 --> 00:06:36,150
This is the house.
75
00:06:36,150 --> 00:06:39,090
- This was a house?
- Of course.
76
00:07:24,540 --> 00:07:27,310
I had no idea that sort of trick
was hidden within this contract.
77
00:07:27,310 --> 00:07:30,170
It took fifteen years
for this house to be sold
78
00:07:30,170 --> 00:07:32,620
so I can't make any guarantees
as to when it'll be sold again.
79
00:07:32,620 --> 00:07:36,470
From what I heard, her cousin said
he was going to Brazil.
80
00:07:36,470 --> 00:07:38,430
Brazil?
81
00:07:38,430 --> 00:07:42,420
He said he'd get coffee beans
directly or some roundabout way
82
00:07:42,420 --> 00:07:43,710
so he said he was going to Sao Paulo.
83
00:07:43,710 --> 00:07:46,820
That bastard, headed for
Sao Paulo, Brazil...
84
00:07:47,780 --> 00:07:49,200
Jeez.
85
00:08:05,500 --> 00:08:09,750
By the way, is she your girlfriend?
86
00:08:09,750 --> 00:08:11,700
No, it's not like that...
87
00:08:11,700 --> 00:08:14,550
but there is something
about her that concerns me.
88
00:08:24,640 --> 00:08:26,140
Oxycodone...
89
00:08:26,140 --> 00:08:28,860
Could she be sick?
90
00:08:28,860 --> 00:08:30,290
Do you know what these meds are about?
91
00:08:30,290 --> 00:08:32,500
You claimed to have studied
pharmacy until your junior year.
92
00:08:32,500 --> 00:08:34,900
They're painkillers.
Who do they belong to?
93
00:08:34,900 --> 00:08:35,990
She must be really sick.
94
00:08:35,990 --> 00:08:37,470
These are for people
who are really sick?
95
00:08:37,470 --> 00:08:40,210
Final stage of cancer?
Many of those patients take them.
96
00:08:40,210 --> 00:08:41,630
Final stage of cancer?
97
00:08:41,630 --> 00:08:44,560
- Those are yours, right?
- Yes.
98
00:08:49,660 --> 00:08:51,020
What do I do...
99
00:09:18,130 --> 00:09:21,030
Baek Geon Woo, thank you.
100
00:09:23,240 --> 00:09:25,630
Here. Eat this when you get home.
101
00:09:25,630 --> 00:09:28,010
Don't skip meals
on your birthday.
102
00:09:32,060 --> 00:09:34,720
Once you eat that,
you'll never be able to forget me.
103
00:09:34,720 --> 00:09:36,840
It'll be shockingly good.
104
00:09:36,840 --> 00:09:40,150
It'll probably make you want to
come back to Jeju Island.
105
00:09:42,330 --> 00:09:49,230
There probably won't be a reason
to visit Jeju on my birthday anymore.
106
00:09:51,110 --> 00:09:52,120
Take care.
107
00:09:55,550 --> 00:09:57,810
Yes, there will be!
108
00:09:57,810 --> 00:09:59,160
You have to come
and eat at my restaurant!
109
00:09:59,160 --> 00:10:02,060
Next year and the year after that!
Come anytime you want!
110
00:10:02,060 --> 00:10:04,140
I'll be right here.
111
00:10:04,140 --> 00:10:07,360
Jung Joo, you have to come! Okay?
112
00:10:10,430 --> 00:10:11,730
Okay.
113
00:10:13,920 --> 00:10:16,760
I know they're just empty words...
114
00:10:16,760 --> 00:10:18,810
but still, thanks for saying them.
115
00:10:20,150 --> 00:10:21,360
I'll get going.
116
00:10:21,360 --> 00:10:23,720
Okay, bye.
117
00:10:28,520 --> 00:10:30,730
Hey, make sure not to skip your meals...
118
00:10:32,440 --> 00:10:33,620
Okay.
119
00:10:33,620 --> 00:10:35,670
Thanks for the food.
120
00:11:51,460 --> 00:11:52,880
Eat this when you get home.
121
00:11:52,880 --> 00:11:55,350
Don't skip meals
on your birthday.
122
00:11:55,350 --> 00:11:58,030
If you need to take it out on someone,
I'll be your sandbag.
123
00:11:58,030 --> 00:12:00,480
Here. Hit me all you want.
124
00:12:27,620 --> 00:12:30,780
That house is Jeju Island is
going to get sold again straightaway.
125
00:12:30,780 --> 00:12:33,650
I can buy an apartment after that.
126
00:12:33,650 --> 00:12:35,970
I'll file a lawsuit for unfair dismissal.
127
00:12:35,970 --> 00:12:37,620
And if I challenge them with
a one-person demonstration
128
00:12:37,620 --> 00:12:39,590
I'll get my job back.
129
00:12:44,890 --> 00:12:47,070
No, no.
130
00:12:47,070 --> 00:12:50,910
You can't do that. No.
131
00:12:52,040 --> 00:12:58,380
Then the day after tomorrow,
the exam...
132
00:12:58,380 --> 00:13:00,160
You can't do that.
133
00:13:00,160 --> 00:13:02,960
No, no.
134
00:13:02,960 --> 00:13:06,970
Then the day after tomorrow,
the exam...
135
00:13:06,970 --> 00:13:09,520
Excuse me! Excuse me!
136
00:13:09,520 --> 00:13:11,780
Can you please stop that noise?
137
00:13:11,780 --> 00:13:14,130
It doesn't even sound like music.
138
00:13:21,600 --> 00:13:25,970
Furthermore, if you're going to smoke,
you should wear pants first.
139
00:13:25,970 --> 00:13:29,630
I couldn't open the windows
or the curtains because of you.
140
00:13:29,630 --> 00:13:31,790
Yes, that.
141
00:13:35,620 --> 00:13:38,110
No, no.
142
00:13:38,110 --> 00:13:41,460
You can't do that. No.
143
00:13:41,930 --> 00:13:44,960
Hey! Do you find me laughable?
144
00:13:44,960 --> 00:13:47,340
Fine, let's go for a round tonight.
145
00:13:47,340 --> 00:13:50,500
Hey, take off that underwear!
I'll give you a good look!
146
00:13:50,500 --> 00:13:52,340
- You...
- Why?
147
00:13:52,340 --> 00:13:55,310
Don't you walk around naked because
you want to show me every day?
148
00:13:55,310 --> 00:13:56,900
Why? Are you embarrassed?
149
00:13:58,250 --> 00:14:00,100
Oh, you're embarrassed
because it's so small!
150
00:14:00,100 --> 00:14:01,350
Because it's the size of a booger!
151
00:14:01,350 --> 00:14:03,670
- Miss, your words are too harsh.
- Hey!
152
00:14:03,670 --> 00:14:06,800
Someone like you should
be ashamed from head to toe.
153
00:14:06,800 --> 00:14:08,690
You should lie naked in your coffin!
154
00:14:10,830 --> 00:14:13,130
Your eyes are slits like a snake!
155
00:14:13,130 --> 00:14:14,870
- From the way you look...
- Stop being so upset.
156
00:14:16,870 --> 00:14:18,000
You bastard!
157
00:14:18,000 --> 00:14:20,990
Neighbors, look at this guy.
158
00:14:20,990 --> 00:14:22,650
Go to bed! Don't you people sleep?
159
00:14:22,740 --> 00:14:24,600
Every night, this pervert
puts on a naked show!
160
00:14:24,600 --> 00:14:28,170
- Please be quiet, young lady.
- My goodness, I need to take this.
161
00:14:28,170 --> 00:14:29,790
What are you doing, young lady?
162
00:14:29,790 --> 00:14:31,920
Put that down.
What if it's leaked on the internet?
163
00:14:31,920 --> 00:14:34,120
- Put that away, young lady.
- No, no...
164
00:14:34,120 --> 00:14:37,230
- Someone will see that.
- No, no... Everyone!
165
00:14:37,230 --> 00:14:40,380
Why aren't you doing? Why? Do it!
166
00:14:40,380 --> 00:14:43,330
Do it properly!
Hey! Hey, are you leaving?
167
00:14:43,330 --> 00:14:44,550
Where are you going?
168
00:14:48,550 --> 00:14:50,510
He left! He left!
169
00:14:50,510 --> 00:14:51,710
Oh my goodness.
170
00:14:53,410 --> 00:14:56,150
I am not a loser!
171
00:14:56,150 --> 00:14:59,130
I am... not... loser...
172
00:16:07,490 --> 00:16:08,560
How nice.
173
00:16:18,310 --> 00:16:20,630
Hello! Hello!
174
00:16:34,760 --> 00:16:36,240
Hello!
175
00:16:37,270 --> 00:16:38,740
Nice to meet you.
176
00:16:38,740 --> 00:16:41,570
You must be going diving.
177
00:16:41,570 --> 00:16:44,560
Hello, hello...
178
00:16:47,950 --> 00:16:50,260
Another person from the inland?
179
00:16:50,260 --> 00:16:52,500
This time, it's a girl.
180
00:16:52,500 --> 00:16:55,830
She should live a good life
in the inland.
181
00:17:15,100 --> 00:17:16,530
Lee Jung Joo?
182
00:17:24,460 --> 00:17:27,460
- Hey, Lee Jung Joo...
- I'm here.
183
00:17:27,460 --> 00:17:29,090
Did you come here to hang out?
184
00:17:29,090 --> 00:17:31,680
No. I came to live here.
185
00:17:32,770 --> 00:17:35,580
I'm going to stay here
until I make it or break it.
186
00:17:35,580 --> 00:17:38,230
- Make it or break it?
- Yes.
187
00:17:38,230 --> 00:17:40,710
From now on, we're both
people of Jeju Island.
188
00:17:40,710 --> 00:17:42,530
Take good care of me from now on.
189
00:17:43,740 --> 00:17:44,950
Okay.
190
00:18:28,920 --> 00:18:30,910
Seeing it again...
191
00:18:32,640 --> 00:18:35,700
It has a roof... and a wall...
192
00:18:36,730 --> 00:18:38,120
In a way, it looks like a house.
193
00:18:38,120 --> 00:18:40,330
Let's get along!
194
00:18:51,580 --> 00:18:53,070
How have you been?
195
00:18:56,550 --> 00:18:58,910
It's concrete, at least.
196
00:19:14,020 --> 00:19:15,610
There was a room?
197
00:19:21,670 --> 00:19:22,770
Electricity!
198
00:19:31,870 --> 00:19:34,410
Of course it doesn't turn on.
199
00:19:34,410 --> 00:19:37,810
I guess I won't pay for electricity
for the time being.
200
00:19:44,190 --> 00:19:46,740
She really came here.
She really did.
201
00:19:52,600 --> 00:19:56,200
They're painkillers. Patients in
the final stage of cancer take them.
202
00:19:56,200 --> 00:19:58,600
[Patients in final stage of cancer?]
203
00:20:01,080 --> 00:20:03,200
What is she going to do?
204
00:20:04,700 --> 00:20:05,910
Whatever.
205
00:20:07,200 --> 00:20:08,630
What's this now?
206
00:20:20,620 --> 00:20:21,840
Lee Jung Joo!
207
00:20:21,840 --> 00:20:24,040
Why? Hey, are you sick?
208
00:20:26,580 --> 00:20:28,530
Jung Joo! Why? What happened?
209
00:20:28,530 --> 00:20:32,010
I think there's a snake over there!
210
00:20:37,280 --> 00:20:39,890
Hey! Jung Joo!
211
00:20:39,890 --> 00:20:40,980
What are you doing? Get out of there!
212
00:20:40,980 --> 00:20:42,390
If it's a snake, I should catch it.
213
00:20:42,390 --> 00:20:44,250
I have to live here.
214
00:20:44,250 --> 00:20:46,430
What if it bites you? Come out now!
215
00:20:46,430 --> 00:20:49,750
Just call 911!
Lee Jung Joo, I'm leaving!
216
00:20:49,750 --> 00:20:50,760
I'm really leaving!
217
00:21:01,000 --> 00:21:02,350
Really...
218
00:21:12,150 --> 00:21:17,330
Jung Joo, some poisonous snakes
kill you instantly if they bite you.
219
00:21:17,330 --> 00:21:19,050
Let's leave it to the government
220
00:21:19,050 --> 00:21:20,350
and let's get out of here.
221
00:21:20,350 --> 00:21:24,400
No, I'll kill it!
I'm going to kill it!
222
00:21:26,140 --> 00:21:28,860
Die! Die! Die!
223
00:21:28,860 --> 00:21:30,250
Jung Joo!
224
00:21:43,400 --> 00:21:44,720
Geon Woo!
225
00:21:54,070 --> 00:21:56,040
If it were a real snake
226
00:21:56,040 --> 00:21:57,810
I should thank you for saving me.
227
00:21:57,810 --> 00:22:00,120
But I mistook this for a snake
228
00:22:00,120 --> 00:22:01,390
so it's on you for getting hurt.
229
00:22:01,390 --> 00:22:03,360
How can you be so fearless?
230
00:22:03,360 --> 00:22:05,500
What if this was a real snake?
231
00:22:05,500 --> 00:22:08,800
If I get bitten, the worst thing
that can happen to me is death.
232
00:22:08,800 --> 00:22:10,030
What?
233
00:22:10,030 --> 00:22:14,650
Even if something worse than a snake
popped out, I still wouldn't run away.
234
00:22:15,730 --> 00:22:19,460
I've decided that this house
was scraping the bottom of the barrel.
235
00:22:19,460 --> 00:22:23,200
Why is your determination
so scary every time?
236
00:22:23,200 --> 00:22:25,530
Would I ever succeed if
I went about in a gentle manner?
237
00:22:26,880 --> 00:22:31,710
I'm going to put everything
I've got into this house.
238
00:22:31,710 --> 00:22:33,020
Everything you've got?
239
00:22:33,020 --> 00:22:35,540
I withdrew my severance pay
and my security deposit
240
00:22:35,540 --> 00:22:38,900
I'm going to spend my entire fortune
towards fixing up this house.
241
00:22:38,900 --> 00:22:41,660
Isn't that too risky of a gamble?
242
00:22:41,660 --> 00:22:43,320
It's a challenge with
a high probability of winning.
243
00:22:44,510 --> 00:22:47,100
- Because I believe in you.
- Me?
244
00:22:47,100 --> 00:22:49,860
- Why do you believe in me?
- You told me before...
245
00:22:49,860 --> 00:22:53,540
that this area will become
a hotspot for Jeju tourism.
246
00:22:58,440 --> 00:23:01,840
The cafe business in Jeju Island
has tremendous potential.
247
00:23:01,840 --> 00:23:06,300
Sorang Town will become
a rising hotspot of Jeju tourism.
248
00:23:06,300 --> 00:23:09,520
You shouldn't invest someplace
that's already popular.
249
00:23:09,520 --> 00:23:12,250
But rather invest someplace on the rise!
250
00:23:21,380 --> 00:23:24,090
Jung Joo, that's true.
251
00:23:24,090 --> 00:23:26,040
I suspect that will happen
in the future.
252
00:23:26,040 --> 00:23:28,760
But I'm not a fortune-teller
and can't be a hundred percent certain.
253
00:23:28,760 --> 00:23:32,500
[Cafe Scrapbook]
I looked up what you told me...
254
00:23:32,500 --> 00:23:35,840
and found several cases where
small cafes became really successful.
255
00:23:35,840 --> 00:23:38,770
Look at this. This one doesn't require
too much of an investment.
256
00:23:40,320 --> 00:23:42,650
There are lots of failed cases, too.
They don't make headlines, that's all.
257
00:23:42,650 --> 00:23:45,890
I already got the insider info
that isn't in the papers, thanks to you!
258
00:23:47,000 --> 00:23:50,840
Your older brother is a rich guy
who owns a resort here, right?
259
00:23:50,840 --> 00:23:53,870
Something can definitely be said
for the spots wealthy folk pick.
260
00:23:55,340 --> 00:23:56,990
Come here for a second...
261
00:23:57,990 --> 00:24:00,830
I won't tell anyone...
262
00:24:01,930 --> 00:24:05,680
Is there a chance that an amusement park
might be constructed in this area?
263
00:24:05,680 --> 00:24:08,400
Or a shopping center?
264
00:24:08,400 --> 00:24:10,270
Shopping center?
265
00:24:10,270 --> 00:24:11,340
I'm not sure.
266
00:24:11,340 --> 00:24:14,260
You opened up a restaurant here because
you saw the potential here too, right?
267
00:24:14,260 --> 00:24:17,370
Oh...
268
00:24:17,750 --> 00:24:21,380
There was only one reason
Geon Woo opened up a restaurant here.
269
00:24:21,380 --> 00:24:23,760
To impress the girl he liked.
270
00:24:23,760 --> 00:24:26,330
She said that this town
was the prettiest.
271
00:24:26,330 --> 00:24:30,360
I wondered why he wanted to open up
a restaurant that's far from Olle Trail
272
00:24:30,360 --> 00:24:34,260
and not in a tourist area.
273
00:24:34,360 --> 00:24:36,340
So he wasn't thinking it through at all.
274
00:24:36,340 --> 00:24:38,490
Geon Woo seems to be in a rush.
Do you think this place will get sold?
275
00:24:38,490 --> 00:24:40,820
It doesn't even make a profit,
so who would buy it?
276
00:24:42,040 --> 00:24:43,330
If it weren't for you...
277
00:24:43,330 --> 00:24:46,630
I couldn't have imagined
to pack everything up and move here.
278
00:24:48,890 --> 00:24:50,830
I hope you give me lots of
words of advice from now on.
279
00:24:52,850 --> 00:24:55,650
Things must be busy at the restaurant.
I'll get going now.
280
00:24:55,650 --> 00:24:59,280
- Okay. Bye.
- Thanks.
281
00:24:59,280 --> 00:25:00,410
Bye!
282
00:25:00,410 --> 00:25:02,870
- Fighting!
- Fighting!
283
00:25:02,870 --> 00:25:04,300
Fighting!
284
00:25:11,260 --> 00:25:12,940
Jeez, seriously...
285
00:25:25,500 --> 00:25:27,200
How have you been?
286
00:25:28,770 --> 00:25:31,640
- Ji Won! You're back from New York!
- Yes.
287
00:25:31,640 --> 00:25:33,500
Let's go out for a meal
with Geon Woo sometime.
288
00:25:33,500 --> 00:25:36,870
- Ms. Kim, take good care of Ji Won.
- Of course.
289
00:25:36,870 --> 00:25:38,160
I'm a little busy.
290
00:25:45,670 --> 00:25:48,100
He must be in a hurry.
291
00:25:48,100 --> 00:25:50,950
He's probably on his way to Jeju Island.
292
00:25:50,950 --> 00:25:52,710
Jeju Island?
293
00:25:52,710 --> 00:25:55,300
The resort in Jeju Island
was remodeled and reopened.
294
00:25:55,300 --> 00:25:57,880
Why don't you work there now?
295
00:25:57,880 --> 00:26:00,190
They seem to be hiring new people
for the public relations team.
296
00:26:02,580 --> 00:26:04,040
What should I do...
297
00:26:05,360 --> 00:26:08,130
Geon Woo! The realtor came by.
298
00:26:08,130 --> 00:26:09,730
He says it doesn't look like it'll sell.
299
00:26:09,730 --> 00:26:11,920
I don't care.
Even if we don't sell off the restaurant
300
00:26:11,920 --> 00:26:13,760
I'll just wrap up everything up
and head back up to Seoul.
301
00:26:13,760 --> 00:26:16,390
By the way, Poong San...
302
00:26:16,390 --> 00:26:18,940
seeing as we don't have
any customers in our restaurant
303
00:26:18,940 --> 00:26:21,380
my friend wouldn't get any business
304
00:26:21,380 --> 00:26:23,300
if she opened up a cafe
in that shabby house she bought, right?
305
00:26:23,300 --> 00:26:24,800
Of course not.
306
00:26:24,800 --> 00:26:27,520
Who else passes by there
aside from the lady divers?
307
00:26:27,520 --> 00:26:29,120
I'll say.
308
00:26:29,120 --> 00:26:32,480
Lady divers wouldn't buy Americanos.
309
00:26:44,460 --> 00:26:47,700
I should put in big windows
to make it into a cafe.
310
00:26:47,700 --> 00:26:50,010
Since the oceanside view
is the main attraction.
311
00:26:52,170 --> 00:26:53,990
It'll be pretty expensive.
312
00:27:05,680 --> 00:27:11,100
Please get off. Gather here.
313
00:27:13,450 --> 00:27:15,490
They're Chinese tourists.
314
00:27:15,490 --> 00:27:17,930
There's about 30 or 40 people.
315
00:27:17,930 --> 00:27:21,710
There is nothing to see here
316
00:27:21,710 --> 00:27:25,600
but I'll give you 10 minutes since some
people really need to go to the bathroom
317
00:27:25,600 --> 00:27:27,880
So please go to the bathroom
in the town center.
318
00:27:29,970 --> 00:27:33,140
I heard that money from China
is pouring in...
319
00:27:33,140 --> 00:27:35,270
Wait...
320
00:27:35,270 --> 00:27:37,750
If each person gets
one coffee for 3,000 won...
321
00:27:37,750 --> 00:27:40,470
Even if I estimate 30 people,
that's 90,000 won a day.
322
00:27:40,470 --> 00:27:44,010
If only five buses like that
make a stop here...
323
00:27:44,010 --> 00:27:47,450
It'd be... right in front of my place!
324
00:27:47,450 --> 00:27:49,100
There's a parking lot here too!
325
00:27:49,100 --> 00:27:54,720
This is not a tourist site,
so there is nothing to see.
326
00:27:54,720 --> 00:27:58,230
After a quick trip to the bathroom,
we'll go to Seopjikoji.
327
00:28:00,340 --> 00:28:03,470
Yes, even if it's expensive,
I'll put in big windows.
328
00:28:04,390 --> 00:28:08,030
Let's use all of my deposit
for the big windows.
329
00:28:08,030 --> 00:28:09,440
All-in!
330
00:28:12,710 --> 00:28:15,970
Even when you make a bet in horse racing,
you never go all-in on one horse.
331
00:28:15,970 --> 00:28:18,410
Jung Joo is really reckless.
332
00:28:19,460 --> 00:28:21,280
Wouldn't it be better to stop her?
333
00:28:21,280 --> 00:28:24,090
It seems wrong to pour her entire fortune
into a deserted house.
334
00:28:24,090 --> 00:28:27,410
It doesn't matter if a business is
profitable or not for someone like you
335
00:28:27,410 --> 00:28:28,720
but you've seen plenty of people
come to Jeju and lose their fortunes
336
00:28:29,960 --> 00:28:32,380
become beggars, and leave the island.
337
00:28:32,380 --> 00:28:34,820
Your friend shouldn't
become one of them.
338
00:28:34,820 --> 00:28:36,390
I don't care!
339
00:28:36,390 --> 00:28:38,590
She did her own market research
before she came here.
340
00:28:38,590 --> 00:28:41,320
She's an adult, so I'm sure
she can take of it.
341
00:28:49,850 --> 00:28:51,410
It's your fault.
342
00:28:51,410 --> 00:28:52,720
Because of you...
343
00:28:52,720 --> 00:28:57,050
I lost the money to pay for
my treatment, my final hope.
344
00:28:57,050 --> 00:29:00,010
I'll blame you even after I die.
345
00:29:00,010 --> 00:29:04,520
Baek... Geon... Woo!
346
00:29:19,810 --> 00:29:21,320
What brings you again?
347
00:29:23,240 --> 00:29:25,680
Hey, are you cleaning already?
348
00:29:25,680 --> 00:29:27,520
I should at least
get rid of the cobwebs...
349
00:29:27,520 --> 00:29:29,550
so I can get some sleep.
350
00:29:29,550 --> 00:29:31,660
You're going to sleep here?
351
00:29:31,660 --> 00:29:33,430
I only have enough to fix the place up.
352
00:29:33,430 --> 00:29:35,390
It's a waste to find
a separate place to stay.
353
00:29:35,390 --> 00:29:38,530
It's dirty and really dusty
so it'll be harmful to your health.
354
00:29:38,530 --> 00:29:41,280
Baek Geon Woo, can you watch
my things for a minute?
355
00:29:41,280 --> 00:29:42,710
I'm going to the bathroom.
356
00:29:42,710 --> 00:29:44,280
Bathroom? Where are you going?
357
00:29:44,280 --> 00:29:45,740
There's one in the town center.
358
00:29:45,740 --> 00:29:47,000
I'll be right back.
359
00:29:47,000 --> 00:29:50,020
Wait. There's one much closer.
Come with me.
360
00:29:51,570 --> 00:29:54,720
Wait! What about my luggage?
361
00:29:54,720 --> 00:29:56,980
No one will take it!
There are no thieves in Jeju Island.
362
00:29:56,980 --> 00:29:58,020
Follow me!
363
00:30:00,320 --> 00:30:01,390
Hurry!
364
00:30:01,390 --> 00:30:04,750
Hey, what is this place?
365
00:30:04,750 --> 00:30:07,720
My house. My house is next to yours.
366
00:30:07,720 --> 00:30:08,880
Surprised?
367
00:30:08,880 --> 00:30:11,170
Your house? Then this is yours, too?
368
00:30:11,170 --> 00:30:13,290
I rented this place. Come in!
369
00:30:17,010 --> 00:30:18,610
Just come in!
370
00:30:31,730 --> 00:30:32,780
Come in.
371
00:30:34,460 --> 00:30:37,550
You don't have electricity or
water running in your house yet.
372
00:30:37,550 --> 00:30:39,230
Come and use it
whenever you're in a hurry.
373
00:30:42,370 --> 00:30:44,150
Here, a spare key.
374
00:30:44,150 --> 00:30:48,040
I appreciate it, but wouldn't it
be uncomfortable for you?
375
00:30:48,040 --> 00:30:50,000
Why would I find you uncomfortable?
376
00:30:50,000 --> 00:30:52,020
I'm more uncomfortable
with the fact that
377
00:30:52,020 --> 00:30:53,270
you'll be staying alone
in that shabby house.
378
00:30:53,270 --> 00:30:55,860
So don't ever think of it
as uncomfortable.
379
00:31:00,150 --> 00:31:02,960
Since you put it that way,
I won't decline.
380
00:31:02,960 --> 00:31:07,890
And don't try to go ahead and
fix up that house on your own.
381
00:31:07,890 --> 00:31:09,030
Make sure to discuss with me first.
382
00:31:09,030 --> 00:31:11,550
Don't be impatient and put in
everything you've got, okay?
383
00:31:11,550 --> 00:31:14,740
You're the only person
I know in Jeju Island.
384
00:31:14,740 --> 00:31:16,690
So it's nice to know
I have someone to consult.
385
00:31:16,690 --> 00:31:19,140
Yes, don't be so impatient.
386
00:31:19,140 --> 00:31:22,160
It must be urgent. Go and pee.
387
00:31:22,160 --> 00:31:23,360
Go ahead and use it.
388
00:31:30,150 --> 00:31:31,900
Are you going to stand here?
389
00:31:33,840 --> 00:31:36,440
I'm going to the restaurant.
Take it easy. Go use it.
390
00:31:38,890 --> 00:31:39,900
- I'm leaving.
- Okay.
391
00:31:39,900 --> 00:31:41,850
Go and pee. I mean, go use it.
392
00:31:46,260 --> 00:31:49,760
It's okay. It's not like I need to
impress Baek Geon Woo.
393
00:31:49,760 --> 00:31:53,110
Why can't I tell him
that I'm going to poop?
394
00:31:56,690 --> 00:32:00,760
At least I can offer her the bathroom.
I feel better.
395
00:32:04,250 --> 00:32:07,120
- Hello!
- Yes.
396
00:32:07,860 --> 00:32:11,040
You're heading out late again.
Lunch hour was over hours ago.
397
00:32:11,040 --> 00:32:14,060
I was out, but I stopped by
at home for something.
398
00:32:14,060 --> 00:32:15,810
Our hard-working town mayor.
399
00:32:15,810 --> 00:32:17,300
I see.
400
00:32:18,580 --> 00:32:21,640
You paid the free for
illegal trash dumping, right?
401
00:32:21,640 --> 00:32:24,750
Because you were so quick
to report that incident
402
00:32:24,750 --> 00:32:26,850
I paid 300,000 won.
403
00:32:28,630 --> 00:32:29,940
Thank you.
404
00:32:29,940 --> 00:32:32,860
From now on, you see
those containers over there...
405
00:32:32,860 --> 00:32:36,460
Please be careful when separating
your trash, Mr. Baek Geon Woo.
406
00:32:36,460 --> 00:32:38,650
I'm going to go back up to Seoul soon.
407
00:32:39,670 --> 00:32:44,390
The fees I've paid thus far have been
a big help to the town's management, right?
408
00:32:44,390 --> 00:32:48,520
Now I think about it, it could've been
quite a sum if you saved those funds.
409
00:32:48,520 --> 00:32:52,500
Anyhow, I'm so sad
to hear you're leaving...
410
00:32:52,500 --> 00:32:54,670
What do I do?
411
00:32:54,670 --> 00:32:58,020
Goodness, I'm not at all sad.
412
00:33:00,070 --> 00:33:03,820
By the way, why did you fail in getting
the Olle Track to run through this area?
413
00:33:03,820 --> 00:33:07,590
Your incompetency ruined
one person's hope about life!
414
00:33:13,380 --> 00:33:15,270
Useless punk.
415
00:33:24,210 --> 00:33:26,490
For such an incompetent mayor
416
00:33:26,490 --> 00:33:29,540
he goes through my trash every day
and reports me for it!
417
00:33:31,550 --> 00:33:33,590
You got another notice?
418
00:33:33,590 --> 00:33:36,500
Hey, you keep getting texts.
419
00:33:36,500 --> 00:33:37,880
Really?
420
00:33:40,600 --> 00:33:44,370
I'm going to report her
for a sham marriage.
421
00:33:49,960 --> 00:33:52,030
But why is he taking a picture of me?
422
00:34:02,890 --> 00:34:05,690
Jung Geun, did you meet with Mr. Gong?
423
00:34:05,690 --> 00:34:07,080
Yes, I heard everything.
424
00:34:07,080 --> 00:34:09,750
You should've told me
if something like that happened!
425
00:34:09,750 --> 00:34:11,670
So how could you get conned
by a woman like her?
426
00:34:11,670 --> 00:34:12,960
Jung Geun, it's not like that...
427
00:34:12,960 --> 00:34:14,100
She wanted to get married to you
428
00:34:14,100 --> 00:34:15,390
but then she ran away with the money?
429
00:34:15,390 --> 00:34:16,790
That's a scam!
430
00:34:16,790 --> 00:34:19,850
I can't talk to you at the restaurant,
so come back home.
431
00:34:19,850 --> 00:34:21,730
I'm in front of your house.
432
00:34:21,730 --> 00:34:23,940
What? My house?
433
00:34:25,030 --> 00:34:26,210
Seriously!
434
00:34:31,990 --> 00:34:33,640
I'm going to go insane!
435
00:34:46,110 --> 00:34:47,260
Really...
436
00:35:25,440 --> 00:35:27,040
It is her.
437
00:35:28,130 --> 00:35:30,470
What is she doing right now?
438
00:35:31,070 --> 00:35:32,470
Found it!
439
00:35:38,590 --> 00:35:41,610
What's your deal?
Have you returned?
440
00:35:41,610 --> 00:35:44,070
Yes, today...
441
00:35:44,070 --> 00:35:47,230
- Does Geon Woo know about this?
- Geon Woo told me to be here, so I am.
442
00:35:47,230 --> 00:35:49,300
So it's okay for you to be here
just because Geon Woo told you to be?
443
00:35:49,300 --> 00:35:50,940
Isn't that rather shameless?
444
00:35:51,950 --> 00:35:54,140
I only used the bathroom.
445
00:35:54,140 --> 00:35:56,810
I saw you rifling through there.
446
00:35:56,810 --> 00:35:58,590
What were you looking for?
447
00:35:59,930 --> 00:36:01,660
I wasn't rifling through anything...
448
00:36:02,360 --> 00:36:04,770
Some of my coins fell out,
so I was looking for them.
449
00:36:04,770 --> 00:36:06,650
What belongs to you
in Geon Woo's home?
450
00:36:07,920 --> 00:36:09,810
What do you have in your hands there?
451
00:36:11,200 --> 00:36:14,650
A 100 won dropped to the floor...
452
00:36:14,650 --> 00:36:16,650
so I was trying to get it out.
453
00:36:28,910 --> 00:36:29,990
Now what?
454
00:36:29,990 --> 00:36:33,680
You crawled under here
to get that 100 won coin?
455
00:36:33,680 --> 00:36:36,930
Yes, because that 100 won
belongs to me.
456
00:36:38,010 --> 00:36:40,600
Don't people usually just give up
when 100 won rolls under something?
457
00:36:40,600 --> 00:36:42,510
I don't give up.
458
00:36:42,510 --> 00:36:45,590
Money doesn't just appear
because I dig into the ground.
459
00:36:47,860 --> 00:36:50,550
I don't know what kind of
misunderstanding you've jumped to
460
00:36:50,550 --> 00:36:54,060
I'm not a con artist who takes
other people's money.
461
00:36:54,060 --> 00:36:57,970
If I was a con artist, I would have
sold that bed or something
462
00:36:57,970 --> 00:37:00,710
rather than picking up a 100 won coin.
463
00:37:00,710 --> 00:37:02,940
That alone would be worth
at least one million won.
464
00:37:11,700 --> 00:37:12,900
Jung Geun!
465
00:37:15,540 --> 00:37:19,400
- Okay, I see what's going on.
- Jung Geun, what happened was...
466
00:37:19,400 --> 00:37:21,650
I wish you were a 100 won coin.
467
00:37:21,650 --> 00:37:23,810
So I could throw it in front of her
and ask her to pick it up.
468
00:37:23,810 --> 00:37:27,100
You like Jung Joo.
She's all right, isn't she?
469
00:37:27,100 --> 00:37:29,100
Truthfully, I'm not going to marry her.
470
00:37:29,100 --> 00:37:30,470
Do you want to go out with her?
471
00:37:31,120 --> 00:37:32,700
Crazy bastard!
472
00:37:32,700 --> 00:37:35,730
You were joking around,
so I was tried making one, too.
473
00:37:35,730 --> 00:37:40,060
Geon Woo, you can't leave Jeju Island
until you pay back Mr. Gong.
474
00:37:40,060 --> 00:37:42,680
And you're barred from using
your credit card. I'm not kidding.
475
00:37:42,680 --> 00:37:43,940
Jung Geun.
476
00:37:46,530 --> 00:37:48,110
How can you make me into someone
who would con others into marriage?
477
00:37:48,110 --> 00:37:49,590
I'm sorry.
478
00:37:49,590 --> 00:37:52,270
I was in a hurry to come up with
an explanation, and that happened.
479
00:37:52,270 --> 00:37:54,040
Do you know how surprised I was
to have you suddenly show up
480
00:37:54,040 --> 00:37:56,800
and meet my brother?
481
00:37:56,800 --> 00:37:59,560
Are you blaming me now?
Why do you blame someone else?
482
00:37:59,560 --> 00:38:00,730
It's not that.
483
00:38:00,730 --> 00:38:03,530
I was going to wrap things up here
and go back to Seoul this week.
484
00:38:03,530 --> 00:38:06,440
But things got pretty complicated.
485
00:38:08,530 --> 00:38:10,680
Geon Woo, this could
make things complicated too
486
00:38:10,680 --> 00:38:11,860
so I'll return it.
487
00:38:11,860 --> 00:38:14,030
- Why this?
- You're leaving for Seoul soon.
488
00:38:14,030 --> 00:38:16,380
You were nice enough
since it was for a short while
489
00:38:16,380 --> 00:38:18,470
but if I keep it, it'll just
complicate things for you later on.
490
00:38:18,470 --> 00:38:21,300
You always twist other people's
kind gestures around.
491
00:38:22,430 --> 00:38:24,350
Of course I'd twist them around
Should I go overboard with them?
492
00:38:24,350 --> 00:38:27,110
And why did you give this to me?
493
00:38:27,110 --> 00:38:28,860
Do you have something else in mind?
494
00:38:28,860 --> 00:38:31,410
Something else...
Hey, what do you take me for?
495
00:38:31,410 --> 00:38:33,680
The reason I gave you this key
496
00:38:33,680 --> 00:38:36,580
was because something could happen
when you're on your own...
497
00:38:36,580 --> 00:38:39,500
That's why I gave it to you!
Because I felt bothered!
498
00:38:39,500 --> 00:38:40,880
You don't need to be bothered!
499
00:38:40,880 --> 00:38:43,430
And I have a lot of
other places to poop at!
500
00:38:43,430 --> 00:38:46,690
And, since I was used somehow
in your own scam
501
00:38:46,690 --> 00:38:48,510
I paid you back for using your bathroom.
502
00:38:53,630 --> 00:38:56,630
Sure, you paid me back greatly
since you took a big dump!
503
00:38:56,630 --> 00:38:58,870
If you took a small one,
I might have given you back change.
504
00:39:07,880 --> 00:39:08,890
Really!
505
00:39:10,440 --> 00:39:12,590
Why was I so happy about this?
506
00:39:12,590 --> 00:39:15,470
It's my fault for
recognizing her instantly!
507
00:39:22,630 --> 00:39:23,650
Where did they go?
508
00:39:35,080 --> 00:39:36,860
- What do I do...
- What's wrong?
509
00:39:36,860 --> 00:39:39,060
Wait...
510
00:39:39,990 --> 00:39:43,010
My luggage here...
Where did they go?
511
00:39:43,010 --> 00:39:46,370
- Luggage?
- You said it's okay to leave them here!
512
00:39:46,370 --> 00:39:48,590
Why do you shift the blame
to other people?
513
00:39:48,590 --> 00:39:51,330
I don't know. What do I do?
514
00:39:51,330 --> 00:39:54,730
Lee Jung Joo, don't worry!
There are no thieves in Jeju Island.
515
00:39:54,730 --> 00:39:57,770
First, I'll go to the police station.
516
00:40:05,880 --> 00:40:07,440
My luggage...
517
00:40:08,880 --> 00:40:10,000
It's not here either.
518
00:40:16,150 --> 00:40:17,430
Excuse me!
519
00:40:17,430 --> 00:40:24,280
Have you seen a big purple bag and
a big, black bag around here?
520
00:40:24,280 --> 00:40:25,630
I don't know about them.
521
00:40:25,630 --> 00:40:27,440
I see.
522
00:40:33,690 --> 00:40:35,710
Yes, this is Lee Jung Joo.
523
00:40:37,260 --> 00:40:38,310
Excuse me?
524
00:40:44,860 --> 00:40:46,310
Found them!
525
00:40:49,340 --> 00:40:51,940
- Miss Lee Jung Joo?
- Yes.
526
00:40:54,110 --> 00:40:58,930
I thought someone threw these away
illegally in front of an empty house...
527
00:40:58,930 --> 00:41:00,210
so I brought them here.
528
00:41:00,210 --> 00:41:04,890
I opened the bags to look for
a phone number. Here.
529
00:41:06,380 --> 00:41:08,670
Excuse me. Don't you have eyes?
530
00:41:08,670 --> 00:41:10,780
How can you see these
as things to be thrown away?
531
00:41:10,780 --> 00:41:12,480
You're such an odd man.
532
00:41:20,840 --> 00:41:22,360
You must be selling clothes.
533
00:41:22,360 --> 00:41:24,610
I moved here.
534
00:41:26,500 --> 00:41:28,800
What are you looking at? You can go.
535
00:41:31,040 --> 00:41:33,290
This is my workplace.
536
00:41:33,290 --> 00:41:35,790
- Your office?
- Mayor!
537
00:41:35,790 --> 00:41:38,490
- The meeting room is ready.
- It is? Is everyone here?
538
00:41:39,490 --> 00:41:40,840
Mayor?
539
00:41:40,840 --> 00:41:42,980
President holds the top position
at a company.
540
00:41:42,980 --> 00:41:44,570
- Of course.
- Set up a hut...
541
00:41:44,570 --> 00:41:46,170
The mayor holds
the top position in a town.
542
00:41:46,170 --> 00:41:48,120
So he's the authority.
543
00:41:50,890 --> 00:41:53,020
Nothing's missing, right?
544
00:41:53,020 --> 00:41:54,410
No.
545
00:41:54,410 --> 00:41:58,390
I got my luggage back safely,
thanks to you.
546
00:41:58,600 --> 00:41:59,730
Mayor.
547
00:42:02,140 --> 00:42:03,840
You said you moved here?
548
00:42:03,840 --> 00:42:07,650
If you have any questions in the future,
come find me at the town office.
549
00:42:07,650 --> 00:42:11,570
We have several programs for people
who moved from the inland.
550
00:42:11,570 --> 00:42:13,340
You have things like that?
551
00:42:13,340 --> 00:42:16,580
You work so hard
for the townspeople, Mayor.
552
00:42:18,020 --> 00:42:20,850
- Mayor, all the elders are waiting.
- Yes, I see.
553
00:42:23,940 --> 00:42:25,470
Excuse me.
554
00:42:25,470 --> 00:42:28,940
We happened to have a meeting
with the town elders today.
555
00:42:28,940 --> 00:42:31,930
Do you want to come with me
and introduce yourself?
556
00:42:36,820 --> 00:42:39,190
- Hello, everyone!
- Hello.
557
00:42:39,190 --> 00:42:40,780
Come in, come in.
558
00:42:41,880 --> 00:42:44,830
She's a new resident of Sorang Town
who just moved in.
559
00:42:44,830 --> 00:42:46,740
She'd like to introduce herself
to the elders.
560
00:42:46,740 --> 00:42:49,160
She's the one who bought
Young Deok's grandma's house.
561
00:42:49,160 --> 00:42:51,190
I told you about it.
562
00:42:53,250 --> 00:42:55,210
The first impression is important.
563
00:42:55,210 --> 00:42:58,180
Curl up your lips and smile.
564
00:42:58,180 --> 00:43:00,490
Hello!
565
00:43:01,720 --> 00:43:04,080
I met you earlier this morning...
566
00:43:09,950 --> 00:43:12,870
That's right, a smile doesn't
leave that much of an impression.
567
00:43:12,870 --> 00:43:14,940
Let's go with something
more impactful.
568
00:43:14,940 --> 00:43:18,040
Usually people give out rice cakes
when they move in...
569
00:43:18,040 --> 00:43:20,550
but I'm not in a situation
to share in that tradition.
570
00:43:20,550 --> 00:43:23,480
So can I give out something else
other than rice cakes?
571
00:43:27,550 --> 00:43:30,060
- What are all of these?
- Why do you have so much?
572
00:43:31,130 --> 00:43:33,910
While I was in Seoul,
I worked for an underwear company.
573
00:43:33,910 --> 00:43:37,470
All of these are high-end cotton bras
that were exported to Russia.
574
00:43:37,470 --> 00:43:39,810
I have various sizes and colors
575
00:43:39,810 --> 00:43:41,130
so please pick out what you like.
576
00:43:41,130 --> 00:43:43,120
How pretty.
577
00:43:43,120 --> 00:43:44,840
Wow, this is good.
578
00:43:47,240 --> 00:43:49,520
I'm glad I took them
when I left the company.
579
00:43:51,460 --> 00:43:53,120
It's nice.
580
00:43:53,120 --> 00:43:56,500
This one's for men, right?
It looks like it's for men.
581
00:43:58,530 --> 00:44:00,010
[Sunghan Apparel]
582
00:44:03,620 --> 00:44:04,680
Excuse me.
583
00:44:04,680 --> 00:44:09,180
Is Sunghan Apparel the company
you used to work for?
584
00:44:09,180 --> 00:44:11,940
- The one in Yeoksam-dong...
- Do you know of it?
585
00:44:14,760 --> 00:44:19,300
- Just a little...
- I see.
586
00:44:20,620 --> 00:44:24,140
By the way, didn't you work for
that company once?
587
00:44:24,140 --> 00:44:27,700
When I saw you earlier,
you looked familiar.
588
00:44:27,700 --> 00:44:31,530
No. I've never worked outside
of Jeju Island.
589
00:44:31,530 --> 00:44:34,610
You looked very familiar just now, too.
590
00:44:36,520 --> 00:44:37,910
What's this?
591
00:44:37,910 --> 00:44:42,210
- Ma'am, you wear this... here.
- Goodness!
592
00:44:47,030 --> 00:44:48,840
It'll look nice.
593
00:44:54,820 --> 00:44:57,260
At Sunghan Apparel,
for the past 10 years
594
00:44:57,260 --> 00:45:01,440
we introduced many hit products
through consistent product development.
595
00:45:01,440 --> 00:45:04,720
With fashionable designs
and superior functionality
596
00:45:04,720 --> 00:45:06,900
we are consistently receiving
good feedback on our products.
597
00:45:06,900 --> 00:45:10,610
The best among the best sellers
in Sunghan Apparel is
598
00:45:10,610 --> 00:45:14,010
this red clay underwear
that I personally developed!
599
00:45:26,340 --> 00:45:27,780
Red clay underwear...
600
00:45:29,690 --> 00:45:31,800
It's the first time that a young lady
moved here on her ow.
601
00:45:31,800 --> 00:45:33,160
How old are you?
602
00:45:33,870 --> 00:45:36,360
Oh yes. I'm 29 years old.
603
00:45:36,360 --> 00:45:39,210
You look much younger,
but you are old enough.
604
00:45:39,210 --> 00:45:41,620
- She is!
- Excuse me?
605
00:45:41,620 --> 00:45:43,590
She says you look
younger than your age.
606
00:45:44,710 --> 00:45:45,790
Thank you.
607
00:45:45,790 --> 00:45:50,200
You should be married at 29,
why did you come to Jeju Island?
608
00:45:50,200 --> 00:45:52,700
She can get married to
a Jeju Island man.
609
00:45:52,700 --> 00:45:56,650
That's right!
Our mayor is also a bachelor!
610
00:45:58,860 --> 00:46:04,320
No, I think she's the girlfriend
of the Warm's owner.
611
00:46:06,880 --> 00:46:08,490
You're Warm's girlfriend?
612
00:46:08,490 --> 00:46:11,660
Then you'll just laze around every day
just like Mr. Warm does.
613
00:46:11,660 --> 00:46:16,400
He drives that bright red car
so fast in the streets in this town...
614
00:46:16,400 --> 00:46:18,530
Hae Sil almost got run over!
615
00:46:18,530 --> 00:46:20,440
- Really?
- She did!
616
00:46:22,190 --> 00:46:23,930
What's everyone saying?
617
00:46:23,930 --> 00:46:26,060
They said something about Warm...
618
00:46:26,060 --> 00:46:30,010
Are you the girlfriend of
the Warm and Cozy owner?
619
00:46:37,260 --> 00:46:41,860
No! I'm not even that close to him.
620
00:46:43,030 --> 00:46:44,740
She's not!
621
00:46:44,740 --> 00:46:47,090
I thought she was his girlfriend.
But she's not.
622
00:46:48,300 --> 00:46:50,300
Then what do you plan to do here?
623
00:46:50,300 --> 00:46:52,300
I'm going to open up a cafe.
624
00:46:52,300 --> 00:46:55,570
The view is quite nice here
625
00:46:55,570 --> 00:46:57,820
and a lot of Chinese tourists
come through here, too.
626
00:46:57,820 --> 00:47:00,340
I think the town will become
a big hit in the future.
627
00:47:03,780 --> 00:47:07,000
You can just pick what you like.
I'm just giving them to you.
628
00:47:08,700 --> 00:47:09,740
Jung Joo!
629
00:47:09,740 --> 00:47:12,390
You found them!
630
00:47:12,390 --> 00:47:15,490
That's great! Are you missing anything?
631
00:47:15,490 --> 00:47:17,840
How are you doing?
632
00:47:19,190 --> 00:47:21,710
She's my friend.
633
00:47:22,840 --> 00:47:24,940
Two peas in a pod.
634
00:47:24,940 --> 00:47:28,800
See? I told you there aren't
any thieves in Jeju Island.
635
00:47:33,030 --> 00:47:35,940
- Did I do something wrong?
- That's how they usually are.
636
00:47:35,940 --> 00:47:38,850
By the way, you've been here
for almost a year
637
00:47:38,850 --> 00:47:40,450
but you're not close to the people here?
638
00:47:40,450 --> 00:47:42,220
Maybe because it's an island,
they're pretty closed off.
639
00:47:42,220 --> 00:47:45,600
Besides that, it looks like
they don't like you.
640
00:47:45,600 --> 00:47:47,400
Right? Isn't it odd?
641
00:47:47,400 --> 00:47:50,100
I'm not the type people can openly hate.
642
00:47:50,100 --> 00:47:53,040
That's heavy, so give it to me.
Let's go to my house.
643
00:47:53,040 --> 00:47:54,660
Why would I go to your house?
644
00:47:54,660 --> 00:47:55,890
I'll keep your luggage for you.
645
00:47:55,890 --> 00:47:58,070
You don't even have
a lock for your house.
646
00:47:58,070 --> 00:48:00,540
And you said you have
a lot of important stuff here.
647
00:48:00,540 --> 00:48:02,510
You'd be so worried that
you won't be able to go anywhere.
648
00:48:02,510 --> 00:48:03,650
Let's go.
649
00:48:05,770 --> 00:48:08,670
Then, this...
650
00:48:11,570 --> 00:48:12,770
This...
651
00:48:14,750 --> 00:48:16,100
and just this.
652
00:48:16,100 --> 00:48:17,670
Hey, what's this?
653
00:48:20,010 --> 00:48:21,170
It's gold.
654
00:48:21,170 --> 00:48:22,850
The company gave it to me
because I was laid off.
655
00:48:22,850 --> 00:48:25,600
Seven don of gold
for seven years of service.
656
00:48:25,600 --> 00:48:27,050
I guess it's an award
for good attendance.
657
00:48:27,050 --> 00:48:29,920
Good attendance?
So companies give out awards, too.
658
00:48:29,920 --> 00:48:32,660
It's an award for employees
who work like a dog.
659
00:48:32,660 --> 00:48:35,490
I can't even stand to see it,
so I'm going to sell it off soon.
660
00:48:35,490 --> 00:48:37,140
I can understand why you're upset.
661
00:48:37,140 --> 00:48:40,120
For seven years, shouldn't you
be getting one with a diamond?
662
00:48:41,410 --> 00:48:42,420
Here.
663
00:48:43,670 --> 00:48:46,720
Then just keep these for me.
664
00:48:46,720 --> 00:48:50,230
Even if I throw away the rest,
no one will take them.
665
00:48:50,230 --> 00:48:53,000
That's all of your valuables?
666
00:48:53,000 --> 00:48:55,170
Yes.
667
00:48:57,590 --> 00:49:04,150
All my valuables include this cheap
14k jewelry and an ordinary bag.
668
00:49:05,670 --> 00:49:08,430
I thought they were very precious...
669
00:49:08,430 --> 00:49:11,830
but it wouldn't be much of
an issue even if I lost them.
670
00:49:14,860 --> 00:49:19,690
I heard your father's company is
merging with another company soon.
671
00:49:19,690 --> 00:49:23,290
It turned out that way.
I think things will get busier for me.
672
00:49:23,290 --> 00:49:25,980
Then will you also take
an executive position?
673
00:49:25,980 --> 00:49:27,400
I guess.
674
00:49:27,400 --> 00:49:29,250
Aside from the companies' merger
675
00:49:29,250 --> 00:49:31,520
but it looks like the families
will join together, too.
676
00:49:31,520 --> 00:49:34,540
I'm getting married to
a woman from that family.
677
00:49:36,260 --> 00:49:38,460
That's how marriages are in this town.
678
00:49:38,460 --> 00:49:41,870
Love, dating... you can't succeed
if you take that approach.
679
00:49:41,870 --> 00:49:43,690
You should know since you've
gone through with it before.
680
00:49:43,690 --> 00:49:47,100
But I didn't think you'd be
that type at all.
681
00:49:47,100 --> 00:49:48,800
You're going overboard.
682
00:49:48,800 --> 00:49:53,140
You're much too lowly
to approach you with intentions.
683
00:49:53,140 --> 00:49:55,700
Anyway, congratulations
on your marriage.
684
00:50:07,030 --> 00:50:09,170
[Mok Ji Won]
685
00:50:16,180 --> 00:50:17,480
Let me!
686
00:50:22,120 --> 00:50:26,230
It really doesn't matter to me
if you stay with me.
687
00:50:26,230 --> 00:50:28,750
It won't matter to you
since you'll be leaving.
688
00:50:28,750 --> 00:50:31,450
But I don't want to be misunderstood
by the townspeople.
689
00:50:31,450 --> 00:50:33,900
It'll be better for you
to get involved with me.
690
00:50:33,900 --> 00:50:36,620
Say a pretty, young woman
like you is here on her own.
691
00:50:36,620 --> 00:50:41,140
The town elders will try to set you up
with all those old bachelors in this town.
692
00:50:41,140 --> 00:50:43,290
That Mayor Hwang Wook!
A guy like him!
693
00:50:43,290 --> 00:50:45,120
What's wrong with the mayor?
694
00:50:45,120 --> 00:50:47,730
He's nice, hard-working,
and a Level Five civil servant.
695
00:50:47,730 --> 00:50:49,160
He's the best kind of husband material.
696
00:50:49,160 --> 00:50:52,890
If I could find and marry a guy
like that before I die
697
00:50:52,890 --> 00:50:54,160
I'd have won the lotto.
698
00:50:56,690 --> 00:51:00,110
Jung Joo... don't underestimate
yourself like that.
699
00:51:00,110 --> 00:51:02,150
You're a really great girl.
700
00:51:04,480 --> 00:51:08,070
Did you put on fake eyelashes?
701
00:51:08,070 --> 00:51:09,830
No.
702
00:51:09,830 --> 00:51:12,810
Your eyelashes are long and pretty.
703
00:51:12,810 --> 00:51:14,350
I heard those with long eyelashes
704
00:51:14,350 --> 00:51:16,760
are blessed with love lives
and meet good husbands.
705
00:51:16,760 --> 00:51:18,530
That's how it is in face reading.
706
00:51:22,300 --> 00:51:23,890
You should get going now.
707
00:51:23,890 --> 00:51:27,280
Are you okay?
Are you really going to sleep here?
708
00:51:28,190 --> 00:51:30,770
No, I'm not going to sleep here tonight.
709
00:51:30,770 --> 00:51:33,630
I'll go to Sunrise Peak and sleep there.
710
00:51:33,630 --> 00:51:35,290
Sunrise Peak? Why there?
711
00:51:35,290 --> 00:51:36,470
On my first day in Jeju Island
712
00:51:36,470 --> 00:51:40,160
I'm going to watch the first sunrise
at Sunrise Peak.
713
00:51:40,160 --> 00:51:43,450
I'll finish up here.
You can go.
714
00:51:43,450 --> 00:51:44,620
Okay.
715
00:52:08,140 --> 00:52:10,860
Jung Joo! Get in!
716
00:52:10,860 --> 00:52:12,130
I'll give you a ride.
717
00:52:13,250 --> 00:52:14,620
Hey...
718
00:52:26,910 --> 00:52:28,240
Thank you.
719
00:52:28,240 --> 00:52:31,380
I'll take a picture of the sunrise
and send it to you, too.
720
00:52:38,150 --> 00:52:40,450
I'm going to see it myself,
not from a picture.
721
00:52:40,450 --> 00:52:42,780
- Let's stay here, then go up together.
- Really?
722
00:52:43,960 --> 00:52:45,640
You don't need to do that.
723
00:52:45,640 --> 00:52:48,310
It's still chilly outside,
so how can I leave you here alone?
724
00:52:48,310 --> 00:52:51,040
I looked it up earlier and it says
the sunrise is at 6 a.m.
725
00:52:51,040 --> 00:52:54,000
We can get up around five
and head up then.
726
00:52:54,000 --> 00:52:56,180
You should take a nap until then.
I'll wake you up.
727
00:53:30,670 --> 00:53:32,220
Why didn't the alarm go off?
728
00:53:33,720 --> 00:53:36,780
My battery...
729
00:53:45,500 --> 00:53:46,980
It's already bright out.
730
00:53:48,760 --> 00:53:51,930
It's already past five.
We won't be able to see it today.
731
00:53:53,290 --> 00:53:55,470
I'm going to see it.
732
00:53:57,290 --> 00:54:00,620
It takes over 30 minutes
to get to the peak.
733
00:54:00,620 --> 00:54:02,100
The sun will rise on the way there.
734
00:54:03,910 --> 00:54:05,470
I knew this would happen.
735
00:54:10,030 --> 00:54:12,030
I made a bet to myself...
736
00:54:12,030 --> 00:54:14,560
If I get to see the first sunrise
on my first day
737
00:54:14,560 --> 00:54:15,740
things will be a success,
738
00:54:15,740 --> 00:54:17,670
And it's a dud if I don't.
739
00:54:17,670 --> 00:54:20,910
From what I saw in the forecast,
it was supposed to be nice.
740
00:54:20,910 --> 00:54:23,820
How is it that everything I do such a dud?
741
00:54:31,550 --> 00:54:32,910
Jung Joo.
742
00:54:34,150 --> 00:54:35,420
Do you really want to
see the sunrise?
743
00:54:38,070 --> 00:54:39,190
Then let's go.
744
00:55:12,290 --> 00:55:13,630
We have five minutes left.
745
00:55:13,630 --> 00:55:15,860
If we run from here, we can get there
in five minutes.
746
00:55:32,330 --> 00:55:33,520
It looks like it's coming up!
747
00:55:33,520 --> 00:55:36,200
- Let's go! Let's go!
- Okay! It's almost time!
748
00:55:44,140 --> 00:55:45,210
Jung Joo!
749
00:55:45,210 --> 00:55:48,210
Hurry! Let's go!
Just a little more!
750
00:55:48,210 --> 00:55:49,420
Let's go!
751
00:56:08,030 --> 00:56:11,170
It's... It's really awesome.
752
00:56:13,090 --> 00:56:15,690
Lee Jung Joo, I wish you success.
753
00:56:19,400 --> 00:56:21,950
The sun is really awesome today.
754
00:56:23,480 --> 00:56:26,920
I'm glad. I'm really glad.
755
00:56:29,100 --> 00:56:32,700
Baek Geon Woo... thank you.
756
00:56:32,700 --> 00:56:37,710
Truthfully, things were really dark.
757
00:56:37,710 --> 00:56:42,940
But... things are finally
brightening up now.
758
00:56:49,540 --> 00:56:50,770
I should make a wish.
759
00:57:20,690 --> 00:57:27,590
Subtitles by DramaFever
760
00:57:35,990 --> 00:57:37,650
[Jeju Island Gatsby]
761
00:57:37,650 --> 00:57:40,850
- Geon Woo is making a special dish.
- Special?
762
00:57:40,850 --> 00:57:43,510
I'm sure it's Geon Woo's heart.
She's his first love.
763
00:57:43,510 --> 00:57:45,980
She's finally coming to Warm and Cozy.
764
00:57:45,980 --> 00:57:49,090
- It's so sweet!
- Why are you eating that?
765
00:57:49,090 --> 00:57:51,970
You have to live!
You have to live no matter what!
766
00:57:51,970 --> 00:57:53,810
Life is so precious!
How can you think of dying?
767
00:57:53,810 --> 00:57:55,810
You must have misunderstood...
768
00:57:55,810 --> 00:58:00,070
My roof flew away into the sky.
It hurts so much.
769
00:58:00,070 --> 00:58:02,510
Don't die, Jung Joo.
770
00:58:02,510 --> 00:58:06,130
Should I give this restaurant to you?
771
00:58:08,100 --> 00:58:10,470
For conch seaweed soup...
772
00:58:10,470 --> 00:58:17,130
Wash the conches thoroughly and
blanch with vodka or soju in water.
773
00:58:17,130 --> 00:58:19,250
Soak the dried seaweed.
774
00:58:19,250 --> 00:58:20,650
Clean the boiled conches
775
00:58:20,650 --> 00:58:26,170
saute conches, seaweed, and garlic
together with sesame oil in a pot
776
00:58:26,170 --> 00:58:30,550
then add conch-boiled water
and simmer for about four hours.
777
00:58:30,550 --> 00:58:33,200
Season with soup soy sauce, salt,
and black pepper and serve.
778
00:58:33,200 --> 00:58:38,100
Season some reserved conches
with salt, black pepper, and sesame oil
779
00:58:38,100 --> 00:58:39,810
and garnish them on top of
the seaweed soup
780
00:58:39,810 --> 00:58:43,230
then you'll have a warm and cozy
conch seaweed soup!
781
00:58:44,510 --> 00:58:46,750
Have a warm and cozy night!
59866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.