All language subtitles for Things S4 E5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,516 --> 00:00:18,685 Shit! Oh, shit! Oh, shit! Oh, shit! 2 00:00:18,768 --> 00:00:21,187 - God. - Keep pressure on it. 3 00:00:21,271 --> 00:00:23,523 - It's not slowing. - Keep putting pressure on it. 4 00:00:23,606 --> 00:00:26,067 - More pressure. Get the napkins. - Come on. 5 00:00:26,151 --> 00:00:27,819 - More napkins. - Shit. 6 00:00:27,902 --> 00:00:30,363 - It's not slowing. - Argyle! Get us to St. Mary's. 7 00:00:30,447 --> 00:00:32,741 I don't think praying's gonna help that dude. 8 00:00:32,824 --> 00:00:35,785 - No, you idiot! St. Mary's Hospital. - No, no. 9 00:00:35,869 --> 00:00:37,412 - What? - No hospital. 10 00:00:37,495 --> 00:00:40,582 - We're gonna get you to the hospital. - You need to warn… 11 00:00:41,082 --> 00:00:42,959 …O… Owens. 12 00:00:43,043 --> 00:00:44,711 - Owens, okay. - The girl. 13 00:00:44,794 --> 00:00:46,671 She… She's in danger. 14 00:00:46,755 --> 00:00:48,673 Okay, how… how do we find Owens? 15 00:00:48,757 --> 00:00:50,675 Nina. Nina. 16 00:00:50,759 --> 00:00:52,844 - Nina. Who's Nina? - Come on. A pen. 17 00:00:52,927 --> 00:00:54,345 - Okay. - Shit. 18 00:00:54,429 --> 00:00:56,514 - Here's the number. - Number. Number. 19 00:00:56,598 --> 00:00:58,975 - He wants to write something. - We can call this Nina? 20 00:00:59,059 --> 00:01:01,728 Grab a magazine or something. Will, get something. 21 00:01:01,811 --> 00:01:04,022 - He's really bleeding a lot. - Right here. 22 00:01:04,105 --> 00:01:06,107 - Come on. Hey. - Write the number. 23 00:01:06,191 --> 00:01:07,734 Hey! Look at me! 24 00:01:07,817 --> 00:01:09,319 - Hey! Come on! - Hold on! 25 00:01:09,402 --> 00:01:10,987 - Oh, shit. - Hey! 26 00:01:11,071 --> 00:01:13,114 Hey, yo, yo. Wait, wait, wait. 27 00:01:13,198 --> 00:01:15,075 Why is it so quiet back there, huh? 28 00:01:15,575 --> 00:01:18,703 Yo, is he dead? Jesus, man. 29 00:01:18,787 --> 00:01:20,997 Talk to me! Shit! 30 00:01:22,082 --> 00:01:23,708 We should get off the road. 31 00:01:24,918 --> 00:01:27,378 Argyle, Ar… Argyle, get off the road, now! 32 00:01:27,462 --> 00:01:28,922 Shit, he's dead, isn't he? 33 00:01:29,005 --> 00:01:31,091 - This is real bad. - What are you doing? 34 00:01:31,174 --> 00:01:32,967 Get off the road! 35 00:02:19,430 --> 00:02:20,430 Listen. 36 00:02:20,974 --> 00:02:22,684 I know she was just here. 37 00:02:22,767 --> 00:02:24,102 And if you wanna live… 38 00:02:26,187 --> 00:02:28,106 You're gonna tell me where she is. 39 00:02:50,336 --> 00:02:52,547 Apologies for the bumpy ride, kiddo. 40 00:02:53,339 --> 00:02:55,175 I would've paved the road, but… 41 00:02:55,800 --> 00:02:59,554 Kinda ruins the whole "top secret location" thing. 42 00:03:01,514 --> 00:03:02,724 Did you get some rest? 43 00:03:04,184 --> 00:03:05,059 A little. 44 00:03:05,143 --> 00:03:06,144 Good. 45 00:03:07,395 --> 00:03:09,314 I have a feeling you're gonna need it. 46 00:04:24,639 --> 00:04:25,639 Oop. 47 00:04:27,809 --> 00:04:29,185 Okay. Here we go. 48 00:04:38,653 --> 00:04:41,864 You didn't really think we were working out of a shed, did you? 49 00:05:03,011 --> 00:05:04,595 You built all this? 50 00:05:04,679 --> 00:05:07,515 Well, more gave it a face-lift. 51 00:05:08,057 --> 00:05:09,934 Do you know what an ICBM is? 52 00:05:10,643 --> 00:05:13,563 It stands for intercontinental ballistic missile. 53 00:05:13,646 --> 00:05:15,440 It's a… a fancy bomb. 54 00:05:15,523 --> 00:05:19,569 We used to store them in these silos, but we haven't used this one in years. 55 00:05:19,652 --> 00:05:21,821 In fact, there… there's no bomb here at all. 56 00:05:21,904 --> 00:05:24,824 It's just a big ol' empty space. 57 00:05:24,907 --> 00:05:29,037 So we repurposed it to hold something much more powerful than a missile: 58 00:05:30,079 --> 00:05:31,080 you. 59 00:05:33,666 --> 00:05:36,377 - Anne, Tracy. Morning. - Morning, doc. 60 00:05:36,461 --> 00:05:37,545 Morning. 61 00:05:37,628 --> 00:05:41,424 You'll have to forgive the staring. You're a bit of a celebrity down here. 62 00:05:41,507 --> 00:05:43,176 - I am? - Oh yeah. You kidding? 63 00:05:43,259 --> 00:05:46,137 You… You're bigger than Madonna to them. 64 00:05:46,804 --> 00:05:50,016 They've all given up their lives, their jobs, their families 65 00:05:50,099 --> 00:05:53,311 to come work on this program, 'cause they believe in the cause. 66 00:05:54,687 --> 00:05:56,022 They believe in you. 67 00:06:02,528 --> 00:06:03,738 It's okay. Yeah. 68 00:06:07,825 --> 00:06:09,327 We call her Nina. 69 00:06:14,374 --> 00:06:15,375 What is it? 70 00:06:16,042 --> 00:06:18,878 If we told you, it would ruin the surprise. 71 00:06:27,303 --> 00:06:28,346 Hello, Eleven. 72 00:06:30,681 --> 00:06:31,681 I know. 73 00:06:32,475 --> 00:06:33,893 You're frightened of me. 74 00:06:35,311 --> 00:06:38,439 Perhaps, in our time apart, you may have even grown to hate me. 75 00:06:39,399 --> 00:06:41,526 But all I've ever wanted to do 76 00:06:42,402 --> 00:06:43,486 is to help you. 77 00:06:44,112 --> 00:06:47,907 And right now, I think you very much need my help. 78 00:06:49,367 --> 00:06:51,494 Your gifts have been stolen. 79 00:06:52,537 --> 00:06:53,830 I believe I know why. 80 00:06:55,206 --> 00:06:57,333 And I believe I know how to get them back. 81 00:06:59,544 --> 00:07:01,462 Let us work together again. 82 00:07:02,547 --> 00:07:03,756 You and I. 83 00:07:04,799 --> 00:07:05,967 Daughter 84 00:07:06,551 --> 00:07:07,802 and Papa. 85 00:07:08,970 --> 00:07:09,971 Papa! 86 00:07:24,694 --> 00:07:25,695 Yeah, I got her. 87 00:07:30,658 --> 00:07:33,411 Why don't you go back inside? Play nice for the doctor, hmm? 88 00:07:35,746 --> 00:07:36,746 No! 89 00:07:37,498 --> 00:07:38,666 No! 90 00:07:41,752 --> 00:07:43,087 The more you move, 91 00:07:43,171 --> 00:07:45,465 - the more this is gonna hurt. - No! No! No! 92 00:07:47,008 --> 00:07:48,008 Leave her. 93 00:07:51,220 --> 00:07:53,890 - No. - I'm… I'm sorry, Eleven. 94 00:07:54,765 --> 00:07:57,393 This is not how I wanted things to begin. 95 00:07:59,729 --> 00:08:01,689 But everything's going to be all right. 96 00:08:03,191 --> 00:08:04,525 You're home now. 97 00:08:06,903 --> 00:08:08,029 You're home. 98 00:09:42,873 --> 00:09:43,958 Enough! 99 00:09:46,043 --> 00:09:47,795 He is not yours to kill. 100 00:09:48,879 --> 00:09:50,047 Fools. 101 00:09:54,677 --> 00:09:56,637 What I tell you, American? 102 00:09:56,721 --> 00:09:58,931 No run. 103 00:10:00,600 --> 00:10:01,809 You don't listen. 104 00:10:03,894 --> 00:10:06,147 Now is going to be much pain. 105 00:10:08,357 --> 00:10:09,358 Much. 106 00:10:50,691 --> 00:10:52,610 It could be worse, American. 107 00:10:53,235 --> 00:10:54,779 At least you have company. 108 00:11:01,869 --> 00:11:03,829 Your eyes don't deceive you. 109 00:11:03,913 --> 00:11:05,498 I'm a prisoner now. 110 00:11:05,581 --> 00:11:06,581 Like you. 111 00:11:07,667 --> 00:11:10,628 Yuri, the smuggler, he betrayed me. 112 00:11:11,462 --> 00:11:12,546 Betrayed us. 113 00:11:15,883 --> 00:11:17,635 The pig's in trouble now. 114 00:11:17,718 --> 00:11:20,012 You said we could trust him! 115 00:11:20,096 --> 00:11:21,305 You swore to me! 116 00:11:21,389 --> 00:11:23,307 Because I believed we could. 117 00:11:23,391 --> 00:11:25,226 You think this is what I planned? 118 00:11:25,309 --> 00:11:27,019 I have lost everything. Everything! 119 00:11:27,103 --> 00:11:29,271 We both knew the risks. Both of us. 120 00:11:29,355 --> 00:11:31,482 Do us all a favor. Finish him! 121 00:11:31,565 --> 00:11:33,275 We gambled today, 122 00:11:33,776 --> 00:11:34,776 and we lost. 123 00:11:36,195 --> 00:11:37,363 We lost. 124 00:11:39,365 --> 00:11:40,950 Finish him! 125 00:11:49,959 --> 00:11:51,293 Joyce. 126 00:11:51,377 --> 00:11:52,920 What about Joyce? 127 00:12:14,150 --> 00:12:16,068 There you are, my girl! 128 00:12:16,152 --> 00:12:17,152 Mwah! 129 00:12:23,492 --> 00:12:25,327 Why the long faces? 130 00:12:25,411 --> 00:12:29,915 Are you not excited for your journey across the Iron Curtain? 131 00:12:31,250 --> 00:12:34,795 Yuri, I have a family. I have three kids waiting for me. 132 00:12:34,879 --> 00:12:37,923 Did you know? Peanut butter is banned in motherland. 133 00:12:38,507 --> 00:12:40,468 I buy for dollar-thirty here, 134 00:12:40,551 --> 00:12:42,595 sell for $20 there. 135 00:12:42,678 --> 00:12:44,847 Your mother must be very proud. 136 00:12:44,930 --> 00:12:46,766 My mother is dead. 137 00:12:48,100 --> 00:12:49,518 Dead… 138 00:12:49,602 --> 00:12:51,312 Tired of living like a bum! 139 00:12:54,648 --> 00:12:55,775 You see? 140 00:12:55,858 --> 00:12:57,651 Yuri has family too. 141 00:12:58,486 --> 00:13:00,905 And with money I earn from selling you, 142 00:13:00,988 --> 00:13:02,448 I will buy her a new house. 143 00:13:02,531 --> 00:13:04,074 I will buy my daughter 144 00:13:04,950 --> 00:13:05,785 a pony. 145 00:13:05,868 --> 00:13:08,621 Whatever they desire from now on, they will have. 146 00:13:08,704 --> 00:13:10,581 And, yes, for that, 147 00:13:10,664 --> 00:13:13,709 my mother will be very, very proud. 148 00:13:21,258 --> 00:13:25,763 ♪ I'm a travelin' man And I've made a lot of stops… ♪ 149 00:13:25,846 --> 00:13:27,348 Hold tight. 150 00:13:27,431 --> 00:13:30,100 This is not American Airlines. 151 00:13:30,184 --> 00:13:32,102 Is going to get bit choppy. 152 00:13:33,437 --> 00:13:36,106 ♪ …at least one lovely girl ♪ 153 00:13:37,233 --> 00:13:41,195 ♪ I've a pretty señorita waiting for me ♪ 154 00:13:42,196 --> 00:13:44,990 ♪ Down in old Mexico ♪ 155 00:13:45,074 --> 00:13:48,953 ♪ If you're ever in Alaska, stop and see ♪ 156 00:13:49,036 --> 00:13:50,579 ♪ My cute little Eskimo ♪ 157 00:13:52,748 --> 00:13:54,708 ♪ Oh, my sweet Fraulein ♪ 158 00:13:54,792 --> 00:13:56,418 ♪ Down in Berlin town… ♪ 159 00:13:59,213 --> 00:14:00,631 When'd Rick get out of jail? 160 00:14:00,714 --> 00:14:02,842 ♪ And my China doll Down in old Hong Kong ♪ 161 00:14:02,925 --> 00:14:05,344 Justice system's a goddamn joke. 162 00:14:09,431 --> 00:14:10,431 Nope. 163 00:14:19,608 --> 00:14:20,651 Yeah. 164 00:14:20,734 --> 00:14:21,734 You'll do. 165 00:14:25,447 --> 00:14:28,200 Hey, Dustin, this is Eddie the Banished. 166 00:14:28,284 --> 00:14:29,618 You there? 167 00:14:30,744 --> 00:14:32,580 Dustin, can you hear me? 168 00:14:33,914 --> 00:14:34,999 Dustin? 169 00:14:37,209 --> 00:14:39,336 Earth to Dustin. 170 00:14:39,420 --> 00:14:40,546 Hey, it's Nancy. 171 00:14:41,422 --> 00:14:42,590 Wheeler! Hey. 172 00:14:42,673 --> 00:14:46,010 Um, I'm gonna need a food delivery, 173 00:14:46,093 --> 00:14:49,430 like, really soon, unless you want me going out into the world. 174 00:14:49,513 --> 00:14:51,307 No. No, no, no. Don't do that. 175 00:14:51,390 --> 00:14:54,310 Stay where you are, and we'll be there as soon as we can. 176 00:14:54,393 --> 00:14:55,269 Yeah, yeah, yeah. 177 00:14:55,352 --> 00:14:58,355 Listen, um… can you pick me up a six-pack? 178 00:14:58,439 --> 00:15:01,483 I know, it's stupid as shit, drinking right now, 179 00:15:01,567 --> 00:15:05,195 but a cold beer would really calm my jangled nerves. 180 00:15:05,279 --> 00:15:06,822 Hey, I'm gonna have to call you back. 181 00:15:06,906 --> 00:15:09,867 No, don't you da... Wheeler? Wheeler? 182 00:15:09,950 --> 00:15:10,868 - Dustin! - Mm. 183 00:15:10,951 --> 00:15:12,119 - Wake up. - What? 184 00:15:12,202 --> 00:15:13,787 Aren't you supposed to be on Max watch? 185 00:15:13,871 --> 00:15:14,955 Yep. Yep, yep, yep. 186 00:15:15,039 --> 00:15:16,248 - Sorry. - Then where is she? 187 00:15:16,332 --> 00:15:18,250 She's right there. A second ago. 188 00:15:18,334 --> 00:15:20,419 I swear, I just dozed off for… 189 00:15:22,630 --> 00:15:23,714 …an hour. 190 00:15:29,970 --> 00:15:31,096 Morning, guys. 191 00:15:32,181 --> 00:15:33,307 Everything okay? 192 00:15:33,390 --> 00:15:34,390 Yeah. 193 00:15:35,059 --> 00:15:37,478 Yeah, everything's okay. 194 00:15:37,561 --> 00:15:41,982 I think it's so sweet that you guys are sticking together like this. 195 00:15:42,066 --> 00:15:45,527 Could try sticking together at a different house for a change. 196 00:15:48,155 --> 00:15:49,782 You know you're welcome anytime. 197 00:15:49,865 --> 00:15:51,951 Totally. You're like family. 198 00:15:52,826 --> 00:15:54,578 - May I? - Absolutely. 199 00:15:54,662 --> 00:15:57,206 Yeah, why not? Take us for all we're worth. 200 00:15:57,957 --> 00:15:58,957 Okay. 201 00:16:03,212 --> 00:16:05,756 ♪ You wanna feel how it feels? ♪ 202 00:16:05,839 --> 00:16:07,633 - ♪ Yeah, yeah ♪ - ♪ You wanna know ♪ 203 00:16:09,635 --> 00:16:10,469 Hey. 204 00:16:10,552 --> 00:16:11,553 Hey. 205 00:16:12,972 --> 00:16:13,973 You okay? 206 00:16:14,598 --> 00:16:15,808 Just couldn't sleep. 207 00:16:16,475 --> 00:16:19,353 People kept blasting music in my ears, for some reason. 208 00:16:20,646 --> 00:16:23,482 But Holly let me borrow some of her crayons. 209 00:16:23,565 --> 00:16:25,985 - We've been having fun, right, Holly? - Mm-hmm. 210 00:16:28,112 --> 00:16:30,864 Is this what you saw last night? 211 00:16:30,948 --> 00:16:33,075 I mean, it's supposed to be. 212 00:16:33,867 --> 00:16:37,121 I thought it'd be easier to draw it out than to explain it, but… 213 00:16:38,372 --> 00:16:39,372 Not so much. 214 00:16:39,415 --> 00:16:40,791 Is that…? 215 00:16:41,417 --> 00:16:43,669 It was like they were on display. 216 00:16:43,752 --> 00:16:47,089 And then there was this red fog everywhere. 217 00:16:47,172 --> 00:16:48,632 It was like a dream. 218 00:16:48,716 --> 00:16:50,050 A nightmare. 219 00:16:50,134 --> 00:16:52,302 You think Vecna's just trying to scare you? 220 00:16:52,386 --> 00:16:53,762 With Billy? Yeah. 221 00:16:53,846 --> 00:16:55,264 But when I made it here… 222 00:16:56,223 --> 00:16:57,891 I dunno, something was different. 223 00:16:57,975 --> 00:16:59,768 He seemed surprised, almost. 224 00:16:59,852 --> 00:17:01,645 Like he didn't want me there. 225 00:17:02,396 --> 00:17:03,981 Maybe you infiltrated his mind. 226 00:17:04,064 --> 00:17:05,607 He invaded your mind, right? 227 00:17:05,691 --> 00:17:08,694 Is it that big a leap to suggest you somehow wound up in his? 228 00:17:09,319 --> 00:17:10,946 Like Freddie Krueger's boiler room. 229 00:17:11,030 --> 00:17:12,364 Freddie Krueger? 230 00:17:12,448 --> 00:17:15,951 He's a super burned-up dude with razors for fingers. 231 00:17:16,035 --> 00:17:18,287 - And he kills you in your dreams. - Seriously? 232 00:17:21,040 --> 00:17:22,916 Sorry. It's a movie. 233 00:17:23,000 --> 00:17:24,126 It's not real. 234 00:17:24,209 --> 00:17:26,170 Just… think about it. 235 00:17:26,253 --> 00:17:29,965 What if you somehow unlocked a backdoor to Vecna's world? 236 00:17:30,049 --> 00:17:32,259 Like, maybe the answer we're looking for is 237 00:17:32,801 --> 00:17:36,472 somewhere in this incredibly vague drawing. 238 00:17:36,555 --> 00:17:38,265 - God, we need Will. - No shit. 239 00:17:38,348 --> 00:17:42,102 But I tried them again this morning, and it's the same busy signal. 240 00:17:42,728 --> 00:17:44,146 Is this a window? 241 00:17:44,229 --> 00:17:45,355 Yeah. 242 00:17:45,439 --> 00:17:46,899 Stained glass with roses. 243 00:17:46,982 --> 00:17:49,359 Yeah. See? I'm not so terrible after all. 244 00:17:50,027 --> 00:17:52,863 Yeah, well, it helps that I've seen it before. 245 00:18:23,977 --> 00:18:25,229 It's pieces of a house. 246 00:18:27,147 --> 00:18:28,147 Not just any house. 247 00:18:36,448 --> 00:18:37,825 It's Victor Creel's house. 248 00:18:38,742 --> 00:18:39,868 Where you going? 249 00:18:39,952 --> 00:18:41,370 Waking the others. 250 00:18:43,664 --> 00:18:45,666 Sorry, fuel for the road. Thanks, Mr. Wheeler! 251 00:19:09,731 --> 00:19:10,731 No. 252 00:19:14,027 --> 00:19:15,279 No. 253 00:19:38,260 --> 00:19:39,260 No. 254 00:21:20,612 --> 00:21:21,697 Well, well. 255 00:21:22,656 --> 00:21:24,908 Look who finally decided to join us. 256 00:21:26,159 --> 00:21:28,287 Someone's a sleepyhead this morning. 257 00:21:28,370 --> 00:21:29,788 Where am I? 258 00:21:29,871 --> 00:21:32,040 I guess you're still not quite awake, huh? 259 00:21:32,582 --> 00:21:34,376 Am I in Hawkins? 260 00:21:42,676 --> 00:21:43,760 Well, well. 261 00:21:44,386 --> 00:21:46,305 Look who finally decided to join us. 262 00:21:49,016 --> 00:21:51,143 Someone's a sleepyhead this morning. 263 00:21:59,568 --> 00:22:01,528 Don't go too far, sleepyhead. 264 00:22:02,446 --> 00:22:04,406 Lessons begin promptly at 10:00. 265 00:22:29,765 --> 00:22:30,849 Well, well. 266 00:22:31,808 --> 00:22:34,102 Look who finally decided to join us. 267 00:22:35,896 --> 00:22:37,773 Someone's a sleepyhead this morning. 268 00:22:41,234 --> 00:22:43,236 Heart rate's now 120 BPM. 269 00:22:44,613 --> 00:22:47,324 - She's rejecting it. - Give her time. 270 00:22:47,824 --> 00:22:51,244 No, no, no. We shouldn't have just thrown her in like this. 271 00:22:51,328 --> 00:22:53,497 - She's gonna drown in there. - No. 272 00:22:53,580 --> 00:22:56,166 No, she is going to swim. 273 00:23:06,551 --> 00:23:07,969 Oh man. 274 00:23:10,472 --> 00:23:13,350 Okay. This is not the way it's supposed to go, okay? 275 00:23:13,433 --> 00:23:15,936 Oh man, oh man, oh man. Okay, this is so messed up. 276 00:23:16,019 --> 00:23:18,313 This is so messed up! This is so messed up! 277 00:23:18,397 --> 00:23:21,274 Okay. Dude's probably got, like, a family, kids, you know. 278 00:23:21,358 --> 00:23:23,860 All that shit. We gotta go to the cops with this. 279 00:23:23,944 --> 00:23:27,406 Lay it all on 'em. Your super powered girlfriend, bad government dudes, 280 00:23:27,489 --> 00:23:29,366 - Upside Down dimension planet thing... - No. 281 00:23:29,449 --> 00:23:30,951 But… But listen! 282 00:23:31,034 --> 00:23:34,913 The bad government dudes are after your super girlfriend, right? Right? Okay. 283 00:23:34,996 --> 00:23:37,499 So maybe cops can help us find out where she is. 284 00:23:37,582 --> 00:23:38,708 They're gonna kill her. 285 00:23:38,792 --> 00:23:40,632 - If they kill her, they're gonna kill us. - Hey! 286 00:23:40,669 --> 00:23:42,838 They might kill us before they kill her. 287 00:23:42,921 --> 00:23:44,256 - I dunno, man. - Argyle! 288 00:23:44,339 --> 00:23:47,050 - Don't know what order they wanna go. - Listen! Hey! 289 00:23:47,134 --> 00:23:48,510 - Eeny meeny miny moe… - Argyle! 290 00:23:48,593 --> 00:23:49,970 - Listen! - What? 291 00:23:50,053 --> 00:23:53,306 Look, I think we can figure this out, okay? 292 00:23:53,390 --> 00:23:55,308 We just gotta open our minds. 293 00:23:55,392 --> 00:23:57,727 Open our minds? That's an open grave in front of me, man! 294 00:23:57,811 --> 00:24:01,231 - Open my mind? What are you talking about? - Listen. Hey, dude! Hey! 295 00:24:01,314 --> 00:24:03,859 Just relax, okay? 296 00:24:03,942 --> 00:24:06,111 - Yeah. - Why don't you just go to the van… 297 00:24:06,194 --> 00:24:09,114 …and do your thing, huh? 298 00:24:09,197 --> 00:24:10,866 - Purple Palm Tree Delight. - Right. 299 00:24:10,949 --> 00:24:12,701 Right. 300 00:24:12,784 --> 00:24:13,785 It's all worn off. 301 00:24:13,869 --> 00:24:14,870 It's just worn off. 302 00:24:15,370 --> 00:24:16,455 I'm all emotional. 303 00:24:16,955 --> 00:24:19,124 - You're emotional. - Okay. 304 00:24:20,709 --> 00:24:22,711 - I'm sorry. - You're fine. 305 00:24:22,794 --> 00:24:24,129 - Jonathan. - Yeah? 306 00:24:24,212 --> 00:24:26,214 More weed? Is that really a good idea now? 307 00:24:26,298 --> 00:24:28,175 Got a better idea to keep him calm? 308 00:24:28,967 --> 00:24:30,594 Let's just get this done. 309 00:24:40,270 --> 00:24:42,147 You can't let him get to you. 310 00:24:42,647 --> 00:24:45,442 He's stoned out of his mind. Doesn't know what he's talking about. 311 00:24:45,525 --> 00:24:47,360 That doesn't mean he's wrong. 312 00:24:47,986 --> 00:24:51,615 I mean, if that guy would've lived one more second, one more second, 313 00:24:51,698 --> 00:24:53,575 then w… we would know where she is. 314 00:24:54,493 --> 00:24:56,495 Wh… Why didn't he just say the number? 315 00:24:58,955 --> 00:25:00,290 I should've explained myself. 316 00:25:00,373 --> 00:25:03,835 Maybe Eleven would've taken me with her and things would be different, but… 317 00:25:03,919 --> 00:25:06,588 - No. - I didn't… I didn't know what to say. 318 00:25:07,547 --> 00:25:12,594 Sometimes I think it's just scary to open up like that. 319 00:25:13,345 --> 00:25:15,138 To say how you really feel. 320 00:25:16,640 --> 00:25:19,851 Especially to people you care about the most. 321 00:25:20,644 --> 00:25:22,646 Because, what if… 322 00:25:23,146 --> 00:25:24,856 What if they don't like the truth? 323 00:25:28,318 --> 00:25:30,278 Does anybody know the dead dude's name? 324 00:25:30,362 --> 00:25:32,197 - What? - The dead dude. 325 00:25:32,948 --> 00:25:34,324 I'm making him a headstone. 326 00:25:34,407 --> 00:25:37,577 You do realize we spent all morning hiding the body. 327 00:25:37,661 --> 00:25:41,331 Well, I'll just write, uh, "Here Lies Unknown Hero Agent Man." 328 00:25:42,207 --> 00:25:45,752 Yeah. "Saved Argyle, Jonathan, Will, and Mike from certain death." 329 00:25:45,835 --> 00:25:49,714 You… You're gonna write our names on the pizza box? 330 00:25:50,340 --> 00:25:51,925 They're pretty common names. 331 00:25:52,551 --> 00:25:54,302 Okay, dude. Uh, do your thing. 332 00:25:54,386 --> 00:25:56,304 Jesus Christ. 333 00:25:58,098 --> 00:25:59,182 Come on, man. 334 00:25:59,975 --> 00:26:01,184 That's his pen. 335 00:26:01,851 --> 00:26:02,851 What? 336 00:26:02,894 --> 00:26:04,604 Unknown Hero Agent Man, 337 00:26:04,688 --> 00:26:07,274 that's the pen he gave me right before he died. 338 00:26:07,357 --> 00:26:08,608 Piece of shit. 339 00:26:08,692 --> 00:26:10,735 Why would he give me a pen that didn't work? 340 00:26:19,160 --> 00:26:20,996 Come on. 341 00:26:21,079 --> 00:26:22,706 Hey, man, I'm using that. 342 00:26:23,290 --> 00:26:24,874 What are you doing? 343 00:26:26,167 --> 00:26:28,169 Something fell outta that pen, man. 344 00:26:28,253 --> 00:26:29,421 Wh… What is it? 345 00:26:33,216 --> 00:26:34,217 It's the number. 346 00:26:35,302 --> 00:26:36,761 We've had it this whole time. 347 00:26:36,845 --> 00:26:38,221 We got his digits, man? 348 00:26:49,566 --> 00:26:51,610 Did I tell you it's okay to break? 349 00:26:51,693 --> 00:26:54,362 Over there, there is a hand. 350 00:26:54,446 --> 00:26:55,572 A HAND! 351 00:26:56,281 --> 00:26:57,532 Are we animals? 352 00:26:59,868 --> 00:27:01,328 Psst! 353 00:27:01,411 --> 00:27:03,913 Hey, Ivan. Ivan! 354 00:27:12,547 --> 00:27:15,175 Stop calling my name. 355 00:27:15,258 --> 00:27:17,552 You trying to get me in trouble? 356 00:27:17,636 --> 00:27:19,929 I don't know what they've told you, 357 00:27:20,013 --> 00:27:21,473 but it is all lies. 358 00:27:21,556 --> 00:27:23,016 I'm here by mistake! 359 00:27:23,600 --> 00:27:25,060 I'm sorry. I cannot help you. 360 00:27:28,021 --> 00:27:29,439 I can make you rich. 361 00:27:35,904 --> 00:27:37,489 See this American? 362 00:27:38,406 --> 00:27:39,616 He comes from money. 363 00:27:41,826 --> 00:27:43,036 Old money. 364 00:27:44,537 --> 00:27:47,957 Tell him, American. Tell him how you will make him rich. 365 00:27:58,218 --> 00:28:00,387 You're a real help, American, you know that? 366 00:28:02,263 --> 00:28:03,640 A real help. 367 00:28:06,559 --> 00:28:07,560 Hey. 368 00:28:09,604 --> 00:28:12,065 You want to die here? You want to die? Is that it? 369 00:28:12,148 --> 00:28:14,317 That's what we've been brought here to do. 370 00:28:14,401 --> 00:28:16,528 So, that is it? You give up, then? 371 00:28:24,953 --> 00:28:26,371 What about your woman, huh? 372 00:28:27,288 --> 00:28:29,749 She's captured, yes, but still alive. 373 00:28:30,250 --> 00:28:31,376 We can still save her. 374 00:28:32,210 --> 00:28:33,586 "Save her." 375 00:28:35,755 --> 00:28:38,007 That is amusing to you? 376 00:28:38,633 --> 00:28:40,760 You don't get it, do you? You don't get it. 377 00:28:42,095 --> 00:28:44,764 The closer I get with Joyce, the more danger she's in. 378 00:28:46,141 --> 00:28:48,309 You're not thinking straight, American. 379 00:28:48,393 --> 00:28:49,769 No, I think I am. 380 00:28:51,312 --> 00:28:54,399 For the first time in my life, I think I'm thinking straight. 381 00:28:57,986 --> 00:28:59,946 I used to think I was cursed. 382 00:29:01,573 --> 00:29:02,866 Ever since I was 18. 383 00:29:04,409 --> 00:29:06,049 Got some letter of induction in the mail. 384 00:29:06,119 --> 00:29:08,913 Uncle Sam wants me to go fight some war in the jungle. 385 00:29:09,497 --> 00:29:14,085 Charlie's moving south like a plague 'cause of commie bastards like you, and… 386 00:29:14,878 --> 00:29:16,629 You know, I'm happy enough to go. 387 00:29:17,172 --> 00:29:20,341 Prove to my old man I'm not the piece of shit he thinks I am. 388 00:29:22,177 --> 00:29:25,847 I get over there, I must test well, and they put me in the Chemical Corps. 389 00:29:25,930 --> 00:29:28,516 There I am. I'm just… a kid, you know. 390 00:29:28,600 --> 00:29:30,435 I'm 18 years old, 8,000 miles away, 391 00:29:30,518 --> 00:29:35,482 and I'm mixing up these… 55-gallon drums of Agent Orange. 392 00:29:37,150 --> 00:29:39,235 With just these kitchen gloves, you know? 393 00:29:40,528 --> 00:29:43,323 We used to clean out these buffalo turbines after a run 394 00:29:43,406 --> 00:29:45,158 and just be inhaling the stuff. 395 00:29:45,241 --> 00:29:46,576 No masks, nothing. 396 00:29:49,954 --> 00:29:53,958 "It's not chemical warfare. It's just herbicide to kill plants." 397 00:29:55,752 --> 00:29:58,171 "Harmless." That's what they told us. 398 00:30:01,841 --> 00:30:03,092 Then I got back to real life, 399 00:30:03,176 --> 00:30:05,428 and these guys I worked with, the ones that made it back, 400 00:30:05,512 --> 00:30:08,348 they started trying to get back to normal, you know? 401 00:30:08,431 --> 00:30:11,059 Having families. And then things started going wrong. 402 00:30:13,478 --> 00:30:16,439 Kids born stillborn. Dead in the womb. 403 00:30:18,483 --> 00:30:20,777 Crooked spines, eyes popped out. 404 00:30:23,905 --> 00:30:24,906 The horror… 405 00:30:27,450 --> 00:30:29,327 Followed us, clung to us. 406 00:30:31,412 --> 00:30:33,164 My wife Diane, she wanted a baby. 407 00:30:34,332 --> 00:30:35,750 I did too. 408 00:30:37,293 --> 00:30:39,254 We had a baby, and she was, um… 409 00:30:40,463 --> 00:30:41,673 She was born healthy. 410 00:30:41,756 --> 00:30:43,424 She was perfect, you know. Sara. 411 00:30:44,968 --> 00:30:46,177 And then she died. 412 00:30:46,261 --> 00:30:47,887 Blood pressure's dropping. 413 00:30:47,971 --> 00:30:49,931 It wasn't an easy death. She… 414 00:30:51,224 --> 00:30:52,224 Suffered. 415 00:30:53,601 --> 00:30:55,311 I knew the risks, but I, um… 416 00:30:57,188 --> 00:30:58,314 I hid them. 417 00:31:00,108 --> 00:31:03,528 And then Diane left me. She didn't blame me. Not with words. 418 00:31:04,153 --> 00:31:05,613 After that, I was just… 419 00:31:08,616 --> 00:31:11,077 I just hid myself in drugs and alcohol. 420 00:31:13,413 --> 00:31:15,582 And then people started coming into my life. 421 00:31:17,542 --> 00:31:22,338 This girl El, and Joyce just happened, and I told myself they needed me. 422 00:31:23,256 --> 00:31:24,674 But that wasn't true. 423 00:31:26,718 --> 00:31:28,720 That's a lie. They didn't need me. 424 00:31:31,139 --> 00:31:32,307 I needed them. 425 00:31:35,602 --> 00:31:36,686 I needed them. 426 00:31:37,770 --> 00:31:41,274 You were right, what you said last night. I knew the risks, 427 00:31:41,357 --> 00:31:43,484 breaking out of here, but I did it anyway. 428 00:31:45,236 --> 00:31:48,156 The minute I sent for Joyce, the minute I sent for her, 429 00:31:49,532 --> 00:31:51,117 I sentenced her to death. 430 00:31:52,035 --> 00:31:53,828 Just like I did with Sara. 431 00:32:00,793 --> 00:32:02,795 Everyone I love, I hurt. 432 00:32:08,760 --> 00:32:10,762 See, I was wrong this whole time. 433 00:32:12,430 --> 00:32:13,640 I wasn't cursed. 434 00:32:17,602 --> 00:32:18,853 I am the curse. 435 00:32:35,036 --> 00:32:36,746 I've heard rumors of a monster. 436 00:32:37,747 --> 00:32:38,915 From America. 437 00:32:41,459 --> 00:32:44,003 I don't know if what you say is true, American, 438 00:32:44,087 --> 00:32:47,799 if you're truly a cursed man, but you're right about one thing. 439 00:32:48,716 --> 00:32:50,760 We are going to die in here. 440 00:33:17,954 --> 00:33:18,954 Can I help you? 441 00:33:19,872 --> 00:33:21,249 We need to look around. 442 00:33:37,807 --> 00:33:38,807 Yep. 443 00:33:39,934 --> 00:33:41,769 I think it's some kind of leak. 444 00:33:43,563 --> 00:33:46,441 I haven't had a chance to fix it with everything going on. 445 00:33:47,400 --> 00:33:49,402 Pack your things. We're moving you. 446 00:34:01,748 --> 00:34:03,249 The devil is here. 447 00:34:04,042 --> 00:34:05,668 I can feel his presence… 448 00:34:07,879 --> 00:34:11,340 Growing stronger each day. 449 00:34:11,924 --> 00:34:13,926 But I know Chrissy's in heaven now, 450 00:34:15,053 --> 00:34:16,971 looking down at us, smiling. 451 00:34:18,014 --> 00:34:20,725 Happy to see all the lives she touched and brightened. 452 00:34:21,768 --> 00:34:23,770 But I also know she's frustrated. 453 00:34:24,979 --> 00:34:25,980 Angry. 454 00:34:26,064 --> 00:34:29,650 That the monster that did this to her is still out there. 455 00:34:30,234 --> 00:34:31,319 Still. 456 00:34:32,487 --> 00:34:33,654 Hurting others. 457 00:34:34,447 --> 00:34:37,366 How can he live, while my angel is gone? 458 00:34:38,242 --> 00:34:40,161 I know God has a plan… 459 00:34:48,836 --> 00:34:50,546 Lord, I've prayed. 460 00:34:52,507 --> 00:34:54,467 And I just do not understand it. 461 00:34:55,843 --> 00:34:57,303 I see no reason. 462 00:34:58,304 --> 00:34:59,472 I see no reason. 463 00:34:59,555 --> 00:35:01,808 So I finally got a hold of Cappelletti. 464 00:35:03,392 --> 00:35:04,811 Photos for the '86 yearbook. 465 00:35:05,603 --> 00:35:06,603 Hot damn. 466 00:35:08,314 --> 00:35:09,649 Sinclair? 467 00:35:09,732 --> 00:35:11,067 Goddamn traitor. 468 00:35:11,567 --> 00:35:13,736 Only reason he'd lead us to a dead end. 469 00:35:13,820 --> 00:35:15,029 The Hellfire Club. 470 00:35:15,530 --> 00:35:18,366 - They're hiding Eddie. - Maybe we should bring this to the cops. 471 00:35:18,449 --> 00:35:20,576 The cops who think Chrissy's a drug dealer? 472 00:35:20,660 --> 00:35:22,995 Who are letting this… this psycho go around killing people? 473 00:35:23,079 --> 00:35:25,873 I'm just saying, what if this cult is doing shit to us? 474 00:35:25,957 --> 00:35:28,459 - Doing what? - They already know we're after them. 475 00:35:29,627 --> 00:35:33,047 - What if they cursed us or some shit? - Patrick thinks he's cursed. 476 00:35:33,131 --> 00:35:34,757 Hey! 477 00:35:34,841 --> 00:35:36,175 None of this is funny. 478 00:35:37,135 --> 00:35:40,138 Look, I don't believe in that supernatural crap, all right? 479 00:35:40,221 --> 00:35:42,223 But this cult is dangerous. 480 00:35:42,306 --> 00:35:43,891 We have to be smart about this. 481 00:35:45,685 --> 00:35:46,686 I made a list. 482 00:35:46,769 --> 00:35:48,771 Everywhere these freaks have been seen. 483 00:35:48,855 --> 00:35:52,024 We divide and conquer. Check 'em out one by one. Smoke 'em out. 484 00:35:52,108 --> 00:35:53,943 We should add Reefer Rick's house to this. 485 00:35:54,026 --> 00:35:55,069 What? 486 00:35:55,153 --> 00:35:56,195 Reefer Rick. 487 00:35:56,904 --> 00:35:58,156 He's Eddie's supplier. 488 00:35:58,239 --> 00:36:01,868 He's supposed to be in prison, but someone spotted him back in his house. 489 00:36:02,451 --> 00:36:04,537 Now my parents are freaking out and shit. 490 00:36:05,121 --> 00:36:06,414 It's probably nothing. 491 00:36:06,497 --> 00:36:07,623 I don't know. 492 00:36:07,707 --> 00:36:09,625 No, that's good. That's good. 493 00:36:10,835 --> 00:36:12,128 No stones unturned. 494 00:36:40,656 --> 00:36:42,658 Yeah, that's not creepy. 495 00:36:44,911 --> 00:36:48,748 What exactly are we supposed to be looking for in this shithole? 496 00:36:48,831 --> 00:36:49,999 We're not sure. 497 00:36:50,082 --> 00:36:52,460 We just know this house is important to Vecna. 498 00:36:52,543 --> 00:36:55,379 Because Max saw it in Vecna's red soup mind world? 499 00:36:55,463 --> 00:36:56,923 - Basically. - Great. 500 00:36:57,006 --> 00:37:00,301 Maybe it holds a clue to where Vecna is. Why he's back. Why he killed the Creels. 501 00:37:00,384 --> 00:37:03,346 And how to stop him before he comes back for Max. 502 00:37:03,429 --> 00:37:05,514 We don't think he's in here, 503 00:37:06,599 --> 00:37:07,642 do we? 504 00:37:07,725 --> 00:37:09,185 Guess we'll find out. 505 00:37:09,268 --> 00:37:10,144 Ready? 506 00:37:10,228 --> 00:37:12,021 Mm-hmm. 507 00:37:17,068 --> 00:37:19,153 Max. 508 00:37:19,237 --> 00:37:21,906 What are you doing in here, 509 00:37:22,740 --> 00:37:24,033 Max? 510 00:37:26,661 --> 00:37:27,912 It's locked. 511 00:37:27,995 --> 00:37:29,789 Should I knock, see if anybody's home? 512 00:37:29,872 --> 00:37:30,873 No need. 513 00:37:34,794 --> 00:37:35,836 I found a key. 514 00:38:07,618 --> 00:38:09,996 Looks like someone forgot to pay their electric bill. 515 00:38:12,581 --> 00:38:13,958 Where'd everyone get those? 516 00:38:16,877 --> 00:38:18,879 Do you need to be told everything? 517 00:38:20,131 --> 00:38:21,257 You're not a child. 518 00:38:21,841 --> 00:38:22,883 - Thank you. - Huh. 519 00:38:24,927 --> 00:38:25,927 Back pocket. 520 00:38:36,772 --> 00:38:39,358 They just left everything. 521 00:38:40,109 --> 00:38:42,778 I guess a triple homicide isn't good for resale value. 522 00:38:44,947 --> 00:38:45,947 Hey, guys? 523 00:38:47,283 --> 00:38:48,826 You all see that, right? 524 00:38:49,785 --> 00:38:51,245 - Yeah. - Yeah. 525 00:38:54,040 --> 00:38:56,042 Is this what you saw? 526 00:38:56,667 --> 00:38:58,210 In your visions? 527 00:39:02,256 --> 00:39:04,925 I mean, it's… just a clock. 528 00:39:05,593 --> 00:39:06,593 Right? 529 00:39:15,603 --> 00:39:17,271 Like a normal old clock. 530 00:39:17,355 --> 00:39:19,982 Why is this wizard obsessed with clocks? 531 00:39:21,108 --> 00:39:24,570 Maybe he's, like, a clockmaker or something? 532 00:39:25,780 --> 00:39:27,656 I think you cracked the case, Steve. 533 00:39:28,741 --> 00:39:29,950 All I know is 534 00:39:30,826 --> 00:39:32,119 the answers are here. 535 00:39:33,329 --> 00:39:34,329 Somewhere. 536 00:39:35,956 --> 00:39:39,001 Okay, everyone stay in groups of two. Robin, upstairs. 537 00:39:41,587 --> 00:39:42,755 Come on. Let's go. 538 00:39:47,968 --> 00:39:50,221 - Was that a sigh? - No, I did not sigh. 539 00:39:51,138 --> 00:39:53,724 - Why'd you sigh? - I didn't sigh. Just come on, dude. 540 00:39:54,350 --> 00:39:56,977 - I heard you. - W… We're just always partners, okay? 541 00:39:57,061 --> 00:39:58,604 You have a problem with that? 542 00:39:58,687 --> 00:40:01,190 It'd just be nice to, I don't know, mix it up a bit. 543 00:40:01,273 --> 00:40:03,401 - I'm boring you? Is that it? - No, the opposite… 544 00:40:09,782 --> 00:40:10,782 Ah. 545 00:40:11,242 --> 00:40:12,243 Hey, Yuri. 546 00:40:13,119 --> 00:40:15,246 Yuri, I need to take a piss here. 547 00:40:15,329 --> 00:40:17,331 Just give it up. He can't hear you. 548 00:40:17,415 --> 00:40:19,667 I really do have to go, Joyce. 549 00:40:19,750 --> 00:40:21,335 This isn't some ploy to escape. 550 00:40:25,756 --> 00:40:27,633 - He can't hear. - What? 551 00:40:33,389 --> 00:40:34,932 Joyce, what are you doing? 552 00:40:36,100 --> 00:40:37,685 Joyce! Joyce! 553 00:40:38,769 --> 00:40:41,147 - Joyce! - My leg is too short. 554 00:40:41,230 --> 00:40:42,982 Can you grab that shard with your foot? 555 00:40:43,065 --> 00:40:46,068 Perhaps, you know, we should talk this through first. 556 00:40:46,152 --> 00:40:47,695 What is there to talk through? 557 00:40:47,778 --> 00:40:49,905 We cut our binds, break free. 558 00:40:49,989 --> 00:40:51,115 Yes, okay. Then what? 559 00:40:51,198 --> 00:40:53,159 - Then you take him out. - Take him out? 560 00:40:53,242 --> 00:40:55,122 You know karate. You said you were a black belt. 561 00:40:55,161 --> 00:40:57,037 We're 10,000 feet in the air, Joyce. 562 00:40:57,121 --> 00:40:59,415 I take him, who flies this plane? 563 00:40:59,498 --> 00:41:01,417 All right, so don't knock him out. 564 00:41:01,500 --> 00:41:03,752 Just get his gun and make him turn us around. 565 00:41:03,836 --> 00:41:05,546 Get his gun. Just like that, huh? 566 00:41:05,629 --> 00:41:08,507 - Is black not the highest color? - Yes. 567 00:41:08,591 --> 00:41:11,385 - It's just… - Just what? 568 00:41:11,469 --> 00:41:14,388 I've never fought in a real-world scenario, okay? 569 00:41:14,472 --> 00:41:16,849 I've only sparred with the other students. 570 00:41:17,433 --> 00:41:18,433 How old? 571 00:41:18,476 --> 00:41:20,561 It doesn't go younger than 13. 572 00:41:20,644 --> 00:41:21,937 Thirteen? 573 00:41:22,021 --> 00:41:24,648 But Jeremiah is 16. 574 00:41:24,732 --> 00:41:26,484 Almost. His birthday is next month. 575 00:41:26,567 --> 00:41:28,944 And… And Jeremiah is a ferocious fighter. 576 00:41:29,028 --> 00:41:31,363 Lightning fast. Very skilled. 577 00:41:33,199 --> 00:41:34,241 And I beat him. 578 00:41:35,075 --> 00:41:36,076 That one time. 579 00:41:37,161 --> 00:41:40,414 And certainly Yuri is not trained or skilled like Jeremiah. 580 00:41:41,290 --> 00:41:42,290 So, yes. 581 00:41:42,791 --> 00:41:43,918 Yes, you're right. 582 00:41:44,502 --> 00:41:46,003 I can defeat Yuri. 583 00:41:46,086 --> 00:41:47,379 Absolutely. 584 00:41:49,048 --> 00:41:51,383 Thank you for talking it through. I feel much better now. 585 00:41:51,467 --> 00:41:52,927 Yeah. 586 00:42:24,583 --> 00:42:25,584 No. 587 00:42:40,766 --> 00:42:41,892 Well, well. 588 00:42:42,851 --> 00:42:45,062 Look who finally decided to join us. 589 00:42:47,064 --> 00:42:48,983 Someone's a sleepyhead this morning. 590 00:42:55,614 --> 00:42:57,074 Stop this! 591 00:42:57,157 --> 00:42:58,659 Let me out! 592 00:43:35,571 --> 00:43:37,698 In 1786, 593 00:43:37,781 --> 00:43:41,035 Nicolas Dalayrac wrote an opera called Nina. 594 00:43:43,287 --> 00:43:44,121 Papa. 595 00:43:44,204 --> 00:43:47,875 It's the story about a young woman whose lover was killed in a duel. 596 00:43:47,958 --> 00:43:51,462 Nina was so traumatized that she buried the memory. 597 00:43:52,963 --> 00:43:55,090 It was as if it never happened. 598 00:43:55,174 --> 00:43:58,010 Every day, she would return to the train station 599 00:43:58,093 --> 00:43:59,887 to await her lover's return. 600 00:44:00,512 --> 00:44:02,348 A return that would never be. 601 00:44:02,890 --> 00:44:05,434 If only Nina could know the truth. 602 00:44:05,517 --> 00:44:07,936 This… This isn't real. 603 00:44:08,020 --> 00:44:09,021 No. 604 00:44:09,104 --> 00:44:10,397 But it once was. 605 00:44:11,649 --> 00:44:12,775 A memory. 606 00:44:12,858 --> 00:44:13,984 Very good. 607 00:44:16,195 --> 00:44:17,029 How? 608 00:44:17,112 --> 00:44:18,572 Never mind how. 609 00:44:18,656 --> 00:44:19,948 Let me out. 610 00:44:20,032 --> 00:44:21,325 I want out! 611 00:44:21,867 --> 00:44:23,327 I'm sorry, Eleven. 612 00:44:23,952 --> 00:44:25,663 You'll have to find your own way out. 613 00:44:26,580 --> 00:44:28,165 Leave your train station. 614 00:44:28,707 --> 00:44:29,958 Stop waiting. 615 00:44:30,042 --> 00:44:31,043 Focus. 616 00:44:31,877 --> 00:44:33,003 Listen. 617 00:44:33,087 --> 00:44:34,546 Remember. 618 00:44:34,630 --> 00:44:36,131 I don't understand. 619 00:44:38,175 --> 00:44:39,968 I don't understand! 620 00:44:41,637 --> 00:44:42,637 Well, well. 621 00:44:43,597 --> 00:44:45,766 Look who finally decided to join us. 622 00:44:47,601 --> 00:44:49,436 Someone's a sleepyhead this morning. 623 00:44:51,647 --> 00:44:53,065 Focus. 624 00:44:53,148 --> 00:44:54,148 Listen. 625 00:44:54,191 --> 00:44:55,609 Remember. 626 00:44:59,321 --> 00:45:00,406 Well, well. 627 00:45:00,489 --> 00:45:03,742 Look who finally decided to join us. 628 00:45:03,826 --> 00:45:05,994 Someone's a sleepyhead this morning. 629 00:45:07,996 --> 00:45:11,500 I'm sorry. Am I… in trouble? 630 00:45:13,043 --> 00:45:14,043 Trouble? 631 00:45:14,962 --> 00:45:15,962 No. 632 00:45:16,422 --> 00:45:18,340 No, why do you think that? 633 00:45:18,424 --> 00:45:20,426 You're just missing out on all the fun. 634 00:45:21,301 --> 00:45:22,720 Training starts any minute. 635 00:45:22,803 --> 00:45:24,054 Okay. 636 00:45:25,931 --> 00:45:26,931 Hey. 637 00:45:27,433 --> 00:45:29,601 There's nothing to be nervous about. 638 00:45:29,685 --> 00:45:31,603 You're going to do great today. 639 00:45:32,396 --> 00:45:33,522 I just know it. 640 00:45:40,863 --> 00:45:43,824 - Good morning, children. - Good morning, Papa. 641 00:45:44,658 --> 00:45:46,160 How are we feeling today? 642 00:45:46,243 --> 00:45:47,828 Good, Papa. 643 00:45:48,454 --> 00:45:49,663 Good. 644 00:45:49,747 --> 00:45:50,873 Number Twelve. 645 00:45:50,956 --> 00:45:53,125 Would you be so kind and open the door? 646 00:45:53,667 --> 00:45:54,835 Yes, Papa. 647 00:45:55,961 --> 00:45:57,296 Please, follow me. 648 00:46:12,186 --> 00:46:14,313 - How's she doing? - Very well. 649 00:46:14,396 --> 00:46:15,606 She's swimming now. 650 00:46:15,689 --> 00:46:18,567 Good. 'Cause I just got off the phone with Stinson. 651 00:46:19,276 --> 00:46:21,320 We don't have much time. 652 00:46:22,029 --> 00:46:24,323 Well then, she'll just have to swim faster. 653 00:46:57,564 --> 00:47:00,859 - There's one. Argyle, slow down. - There's one what? 654 00:47:00,943 --> 00:47:02,528 - Slow down. - Stop barking orders. 655 00:47:02,611 --> 00:47:04,738 Argyle! Slow down! 656 00:47:06,240 --> 00:47:07,741 - Whoa! - Christ! 657 00:47:09,409 --> 00:47:14,498 202-968-6161. 658 00:47:18,335 --> 00:47:19,336 Is it ringing? 659 00:47:19,419 --> 00:47:21,672 No, it's just making a bunch of weird noises. 660 00:47:22,422 --> 00:47:23,422 Busy? 661 00:47:24,466 --> 00:47:26,802 Listen to this. 662 00:47:26,885 --> 00:47:28,345 That remind you of anything? 663 00:47:28,846 --> 00:47:29,972 War Games. 664 00:47:30,848 --> 00:47:31,848 What? 665 00:47:34,184 --> 00:47:36,311 Oh my God, we're not calling a phone. 666 00:47:37,229 --> 00:47:38,730 We're calling a computer. 667 00:47:40,649 --> 00:47:43,735 I don't know if Nina's a computer like Joshua or Owens' lab, 668 00:47:43,819 --> 00:47:46,822 but Unknown Hero Agent Man gave us access to it for a reason. 669 00:47:47,865 --> 00:47:51,034 We just need to find the computer. We find Owens, then warn him. 670 00:47:51,118 --> 00:47:52,327 Then we warn Eleven. 671 00:47:52,411 --> 00:47:53,495 I just need a hacker. 672 00:47:53,579 --> 00:47:55,330 The only hacker that I know lives… 673 00:47:56,748 --> 00:47:57,624 In Utah. 674 00:47:57,708 --> 00:48:00,002 - Wait, Utah? - Salt Lake City, to be specific. 675 00:48:00,085 --> 00:48:01,169 Oh my God. 676 00:48:02,713 --> 00:48:03,547 Oh my God. 677 00:48:03,630 --> 00:48:05,048 What? Why "Oh my God"? 678 00:48:05,674 --> 00:48:07,467 ♪ Turn around ♪ 679 00:48:07,551 --> 00:48:10,387 - ♪ Look at what you see ♪ - Oh no. 680 00:48:10,470 --> 00:48:13,140 NeverEnding Story. That scared the shit out of me. 681 00:48:13,223 --> 00:48:16,435 The Nothing, man? That's some proper existential shit, dude. 682 00:48:16,518 --> 00:48:18,103 You can't be serious. 683 00:48:18,186 --> 00:48:20,397 If we take the I-15 north, we'll get there by morning. 684 00:48:20,480 --> 00:48:21,481 Oh, you're serious. 685 00:48:21,565 --> 00:48:24,818 I know it sounds insane, but Suzie saved the world last year. 686 00:48:25,527 --> 00:48:26,945 Maybe she can save it again. 687 00:48:58,602 --> 00:49:00,062 Shit. Shit. 688 00:49:06,068 --> 00:49:07,694 Looks like Rick's had company. 689 00:49:36,473 --> 00:49:37,473 It's him. 690 00:49:37,933 --> 00:49:39,351 Hey, Dustin. 691 00:49:39,434 --> 00:49:40,434 You there? 692 00:49:40,477 --> 00:49:42,270 It's Eddie. You remember me, right? 693 00:49:42,354 --> 00:49:46,149 Hey, if anyone's there, I really think I might be in a bit of trouble here. 694 00:49:46,233 --> 00:49:47,818 Okay? Wheeler? 695 00:49:49,152 --> 00:49:50,152 Anybody?! 696 00:49:57,244 --> 00:49:59,371 Hey, uh, Henderson? 697 00:50:01,039 --> 00:50:01,873 Yeah? 698 00:50:01,957 --> 00:50:03,166 Could you maybe, uh, 699 00:50:04,501 --> 00:50:07,713 clarify what sort of clues we're supposed to be looking for here? 700 00:50:09,715 --> 00:50:12,592 "The world is full of obvious things 701 00:50:12,676 --> 00:50:15,762 which nobody by any chance ever observes." 702 00:50:18,765 --> 00:50:20,350 Sherlock Holmes. 703 00:50:23,061 --> 00:50:24,062 That's great. 704 00:50:24,688 --> 00:50:26,273 Thanks. That's great. 705 00:50:26,356 --> 00:50:27,356 Really helpful. 706 00:50:27,774 --> 00:50:28,774 Sherlock… 707 00:50:59,347 --> 00:51:00,390 Whoa, whoa. 708 00:51:00,474 --> 00:51:02,642 - What's wrong? - There was a spider. 709 00:51:02,726 --> 00:51:04,686 - What? - It's a black widow. 710 00:51:07,439 --> 00:51:09,232 - Okay. - Don't go in there. 711 00:51:09,858 --> 00:51:11,401 Oh, oh. 712 00:51:11,485 --> 00:51:12,527 - Wait, just… - What? 713 00:51:12,611 --> 00:51:14,946 - Something? Shit. Okay. - Wait. Stop moving. 714 00:51:15,030 --> 00:51:17,574 - Stop. I just… I got it. I got it. - Thank you. 715 00:51:17,657 --> 00:51:19,993 If there's a spider, you're never gonna find it 716 00:51:20,077 --> 00:51:21,912 till it lays eggs and the babies spill out. 717 00:51:21,995 --> 00:51:24,039 What's wrong with you? 718 00:51:24,122 --> 00:51:25,332 Robin, seriously. 719 00:51:26,458 --> 00:51:27,542 She's got problems. 720 00:51:27,626 --> 00:51:30,420 - Tell me about it. - It's cool you two are friends now. 721 00:51:31,004 --> 00:51:34,257 Maybe after we find Vecna, kill him, save the world and stuff, 722 00:51:34,341 --> 00:51:35,801 maybe we can all go out. 723 00:51:36,551 --> 00:51:39,554 You know? Me, you, Robin, Jonathan, when he's back. 724 00:51:40,722 --> 00:51:43,892 It's not like we're dating. Me and Robin. Not like we're dating. 725 00:51:43,975 --> 00:51:47,312 - She told you? That we're not? - Yes. She made that very clear. 726 00:51:47,395 --> 00:51:49,272 Platonic with a capital P. 727 00:51:49,356 --> 00:51:50,690 Yep. Thank you. 728 00:51:51,441 --> 00:51:52,441 I mean… 729 00:51:53,110 --> 00:51:54,611 I would date her. It's just… 730 00:51:54,694 --> 00:51:57,280 She's… We're just… Never mind. We're friends. 731 00:51:57,364 --> 00:51:58,698 - Just friends. - Right. Right. 732 00:52:00,242 --> 00:52:01,618 Okay. All better. 733 00:52:02,494 --> 00:52:03,787 Great. Thanks. 734 00:52:03,870 --> 00:52:05,330 Well… 735 00:52:07,124 --> 00:52:08,124 Great. Um… 736 00:52:11,294 --> 00:52:14,798 Guess we should, uh, get back to the investigation. 737 00:52:16,508 --> 00:52:20,804 "The obvious things are not what people observe." 738 00:52:20,887 --> 00:52:22,430 Or… "Do… Don't observe." 739 00:52:22,514 --> 00:52:23,515 Or… 740 00:52:26,810 --> 00:52:27,936 Sherlock Holmes. 741 00:52:34,317 --> 00:52:35,317 What? 742 00:52:52,752 --> 00:52:54,379 I wish we had a longer loop. 743 00:52:54,462 --> 00:52:56,131 Forty-six minutes isn't bad. 744 00:52:57,507 --> 00:52:59,634 I think there are bigger concerns. 745 00:52:59,718 --> 00:53:00,886 Like… 746 00:53:00,969 --> 00:53:04,681 What if, by listening to this over and over, I get sick of it, 747 00:53:04,764 --> 00:53:07,017 and suddenly it's not my favorite anymore? 748 00:53:07,100 --> 00:53:11,730 Will it still work? Or will Kate Bush, like, lose her magic power or something? 749 00:53:11,813 --> 00:53:13,315 Kate Bush? Never. 750 00:53:13,398 --> 00:53:14,858 You're a Kate Bush fan? 751 00:53:14,941 --> 00:53:17,194 Uh, yeah. Now I am. 752 00:53:17,277 --> 00:53:19,237 - Really? - Yeah, mega-fan. 753 00:53:19,321 --> 00:53:20,572 She… She saved your life. 754 00:53:21,406 --> 00:53:24,618 Besides, we're hot on this creep's trail. We're gonna find Vecna 755 00:53:24,701 --> 00:53:28,413 and kill him before he even thinks about messing with you again. All right? 756 00:53:29,331 --> 00:53:32,209 In fact, I bet if we hit these suckers in the right combo, 757 00:53:32,292 --> 00:53:35,170 we might just open a door to his secret lair. 758 00:53:37,297 --> 00:53:38,882 Voilà. 759 00:53:38,965 --> 00:53:40,217 You're such a dork. 760 00:53:40,967 --> 00:53:43,345 I thought you were, like, one of the cool kids now. 761 00:53:44,304 --> 00:53:45,304 I'm not cool? 762 00:53:47,891 --> 00:53:49,184 I've really missed that. 763 00:53:49,935 --> 00:53:50,935 Missed what? 764 00:53:52,896 --> 00:53:53,896 Your laugh. 765 00:53:58,860 --> 00:53:59,860 All done. 766 00:54:00,779 --> 00:54:02,113 Work your magic, Kate. 767 00:54:09,037 --> 00:54:11,164 I promise I'm gonna stop asking this, but… 768 00:54:12,540 --> 00:54:13,917 …you're seeing that, right? 769 00:54:15,043 --> 00:54:16,086 Yeah. 770 00:54:20,966 --> 00:54:22,759 ♪ Feel how it feels ♪ 771 00:54:22,842 --> 00:54:24,135 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 772 00:54:24,219 --> 00:54:26,221 ♪ Do you want to know… ♪ 773 00:54:26,304 --> 00:54:27,304 Look. 774 00:55:05,260 --> 00:55:06,720 Stop. 775 00:55:09,306 --> 00:55:10,473 Very good, Two. 776 00:55:11,057 --> 00:55:12,100 Very good. 777 00:55:15,687 --> 00:55:16,771 Now, 778 00:55:16,855 --> 00:55:19,607 which brave soul 779 00:55:19,691 --> 00:55:21,234 would like to follow that? 780 00:55:21,776 --> 00:55:22,694 Hmm? 781 00:55:22,777 --> 00:55:25,989 - Hmm? - Me. Me. Me. 782 00:55:26,072 --> 00:55:30,535 Me. Me. Me. Me. Me. Me. 783 00:55:32,370 --> 00:55:33,370 Eleven? 784 00:55:53,141 --> 00:55:54,642 Remember to stay focused. 785 00:55:55,602 --> 00:55:56,728 Find the energy. 786 00:55:57,979 --> 00:55:58,980 Feel it. 787 00:56:30,887 --> 00:56:32,931 Why does he waste so much time with her? 788 00:56:33,556 --> 00:56:34,556 Hey. 789 00:56:35,642 --> 00:56:36,893 Quiet. 790 00:56:41,022 --> 00:56:42,565 They're laughing. 791 00:56:43,066 --> 00:56:44,066 At you. 792 00:56:45,610 --> 00:56:46,986 They think you're weak. 793 00:56:48,530 --> 00:56:49,739 Show them, Eleven. 794 00:56:51,366 --> 00:56:52,366 Show them. 795 00:56:59,541 --> 00:57:00,667 Good. 796 00:57:01,501 --> 00:57:03,002 Now make it move. 797 00:57:22,439 --> 00:57:23,606 Waste of time. 798 00:58:11,279 --> 00:58:14,032 - What is happening? - She's going into arrest. 799 00:58:14,115 --> 00:58:16,409 Okay, that's enough. Pull her out. 800 00:58:17,994 --> 00:58:19,162 Pull her out! 801 00:58:46,064 --> 00:58:48,775 Naughty, naughty bird. 802 00:58:49,359 --> 00:58:51,444 Did you fall out of your nest? 803 00:58:52,070 --> 00:58:53,863 Where do you think you are going? 804 00:58:54,572 --> 00:58:55,448 Come on. 805 00:58:55,532 --> 00:58:57,867 Be a good girl now and get back to your place. 806 00:58:57,951 --> 00:59:00,453 Or what? Are you gonna shoot me? 807 00:59:01,079 --> 00:59:03,248 I… I don't think the KGB would like that. 808 00:59:03,331 --> 00:59:04,958 You're right, I cannot kill you. 809 00:59:05,041 --> 00:59:08,711 But KGB didn't specify condition you must arrive in. 810 00:59:08,795 --> 00:59:11,005 You are fragile cargo. 811 00:59:11,089 --> 00:59:12,966 You can still break. 812 00:59:13,550 --> 00:59:15,969 Not if I break you first. 813 00:59:21,015 --> 00:59:22,850 My fingers are like arrows. 814 00:59:23,518 --> 00:59:25,603 My arms, like iron. 815 00:59:25,687 --> 00:59:28,106 My feet, like spears. 816 00:59:29,399 --> 00:59:30,400 Resist, 817 00:59:31,025 --> 00:59:32,277 and I will end you. 818 00:59:33,319 --> 00:59:35,113 But turn this plane around, 819 00:59:35,196 --> 00:59:37,991 and I will spare your life. 820 00:59:49,085 --> 00:59:50,169 Kiai! 821 01:00:13,526 --> 01:00:15,737 Ah! Kiai! 822 01:00:45,683 --> 01:00:47,435 Let him go! 823 01:00:47,518 --> 01:00:49,270 Let him go! 824 01:01:10,041 --> 01:01:11,959 My fingers are like arrows. 825 01:01:13,086 --> 01:01:14,921 My arms, like iron! 826 01:01:15,755 --> 01:01:20,051 My feet, like spears! 827 01:01:20,718 --> 01:01:21,719 Kiai! 828 01:01:22,845 --> 01:01:24,764 Kiai! 829 01:01:27,850 --> 01:01:29,602 What did you do? 830 01:01:30,353 --> 01:01:31,562 What? 831 01:01:31,646 --> 01:01:33,731 I said, "Don't knock him out." 832 01:01:43,783 --> 01:01:46,494 - I thought you didn't know how to fly! - I don't! 833 01:02:02,969 --> 01:02:05,513 Pull up! Pull up! 834 01:02:05,596 --> 01:02:08,224 I am pulling up! 835 01:02:58,900 --> 01:03:00,693 It's like the Christmas lights. 836 01:03:00,777 --> 01:03:02,028 The Christmas lights? 837 01:03:02,945 --> 01:03:05,031 Yeah, when Will was in the Upside Down, 838 01:03:05,615 --> 01:03:08,201 the lights… came to life. 839 01:03:08,910 --> 01:03:09,994 Vecna's here. 840 01:03:11,329 --> 01:03:12,329 In this house. 841 01:03:13,956 --> 01:03:15,583 Just on the other side. 842 01:03:19,462 --> 01:03:21,297 I think he just left the room. 843 01:03:23,508 --> 01:03:24,592 Did he hear us? 844 01:03:25,384 --> 01:03:26,552 Can he see us? 845 01:03:26,636 --> 01:03:27,678 Headphones. 846 01:03:28,721 --> 01:03:29,722 Wait, wait. 847 01:03:29,806 --> 01:03:32,391 Everyone, turn off your flashlights and spread out. 848 01:03:32,475 --> 01:03:35,686 We're not gonna be able to see if we turn off our flash… lights. 849 01:03:35,770 --> 01:03:39,023 Jesus Christ. 850 01:03:56,958 --> 01:03:58,292 I got him! 851 01:03:58,376 --> 01:03:59,376 Got him! 852 01:04:00,920 --> 01:04:01,920 I got him. 853 01:04:03,464 --> 01:04:04,674 I… I had him. 854 01:04:04,757 --> 01:04:06,175 Oh, whoa. 855 01:04:07,677 --> 01:04:10,137 Oh, I think he's moving. He's moving. He's moving. 856 01:04:22,149 --> 01:04:23,192 Shit. 857 01:04:23,276 --> 01:04:24,360 I lost him. 858 01:04:24,443 --> 01:04:25,528 No, you didn't. 859 01:04:40,418 --> 01:04:42,753 It's an attic. Of course it's an attic. 860 01:04:44,589 --> 01:04:48,009 Hold up, guys. What if he's leading us into a trap? 861 01:04:48,593 --> 01:04:50,261 Guys, guys. 862 01:04:50,344 --> 01:04:52,471 Shit. Shit, shit, shit, shit. 863 01:05:00,980 --> 01:05:02,607 Dude, he's not here, seriously. 864 01:05:02,690 --> 01:05:04,066 Shut up and keep looking. 865 01:05:19,582 --> 01:05:20,625 Dustin? 866 01:05:20,708 --> 01:05:22,585 Please. Are… Are you there? 867 01:05:25,296 --> 01:05:26,296 Never mind. 868 01:05:42,730 --> 01:05:44,649 Come with me. 869 01:06:00,414 --> 01:06:01,414 Holy shit. 870 01:06:01,832 --> 01:06:02,832 Hey, freak! 871 01:06:04,585 --> 01:06:06,712 - Where do you think you're going? - Shit. 872 01:06:09,507 --> 01:06:11,342 Come on! 873 01:06:11,425 --> 01:06:14,929 - Just come on… - You scared of some water? Let's go! 874 01:06:15,012 --> 01:06:17,682 …you piece of shit! 875 01:06:17,765 --> 01:06:20,518 Come on. Gotta help me out here, man. 876 01:06:21,102 --> 01:06:22,186 Come on. 877 01:06:22,269 --> 01:06:23,646 Come on, you piece of shit! 878 01:06:24,397 --> 01:06:25,606 Come on! 879 01:06:26,190 --> 01:06:27,400 Goddamn it! 880 01:06:28,526 --> 01:06:31,070 Nope? Okay. All right. Okay. 881 01:06:36,951 --> 01:06:38,077 Shit. Shit. 882 01:06:56,721 --> 01:06:57,721 Flashlights. 883 01:07:07,773 --> 01:07:09,442 Okay, what's happening? 884 01:08:01,452 --> 01:08:04,121 Hey, stay back, man! Stay back! 885 01:08:04,830 --> 01:08:05,830 Stay back! 886 01:08:06,373 --> 01:08:07,833 Come on. We almost have him. 887 01:08:10,544 --> 01:08:11,587 Hey, Patrick. 888 01:08:12,588 --> 01:08:13,588 Patrick! 889 01:08:14,381 --> 01:08:15,382 Patrick! 890 01:08:19,970 --> 01:08:21,222 Patrick. 891 01:08:22,431 --> 01:08:23,432 Hey, Patrick. 892 01:08:24,016 --> 01:08:25,017 Hey, Patrick. 893 01:08:26,018 --> 01:08:27,018 Patrick! 894 01:08:58,259 --> 01:08:59,760 Air. 895 01:08:59,844 --> 01:09:01,679 Get her some air, for Christ's sake. 896 01:09:02,263 --> 01:09:04,306 It's okay. It will take time to adjust. 897 01:09:04,807 --> 01:09:06,350 But you're safe now, hmm? 898 01:09:26,912 --> 01:09:29,456 Giving us quite the workout. You really wanna do this again? 899 01:09:31,625 --> 01:09:34,670 No! No! No! 900 01:09:58,027 --> 01:09:59,486 Remarkable. 901 01:10:11,999 --> 01:10:13,417 Stay away. 902 01:10:21,800 --> 01:10:23,052 I said, stay away! 903 01:10:30,142 --> 01:10:32,311 You didn't think it would be that easy, 904 01:10:32,811 --> 01:10:33,812 did you? 905 01:10:37,441 --> 01:10:38,609 I don't understand. 906 01:10:40,236 --> 01:10:41,237 I do. 907 01:11:15,562 --> 01:11:16,562 Papa? 908 01:11:18,190 --> 01:11:19,400 Daughter. 61862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.