All language subtitles for The.Last.Kingdom.S01E02.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,481 --> 00:00:03,601 I was born an ealdorman of england. 2 00:00:03,761 --> 00:00:07,921 Uhtred, son of uhtred of bebbanburg, welcome to the Christian world. 3 00:00:08,081 --> 00:00:10,641 Heir to the northumbrian lands of bebbanburg. 4 00:00:11,001 --> 00:00:12,881 - You have your stone, Amber? - Yes. 5 00:00:13,041 --> 00:00:17,481 Our ancestors took this land and you will die for it if needed. 6 00:00:17,801 --> 00:00:20,561 I was 12 years old when I first went to war. 7 00:00:20,721 --> 00:00:22,361 Kill them all! 8 00:00:22,521 --> 00:00:24,241 I saw my father killed. 9 00:00:24,401 --> 00:00:25,841 My uncle took my lands 10 00:00:26,001 --> 00:00:28,081 and pledged his allegiance to the Danes. 11 00:00:28,241 --> 00:00:32,641 My advice for you is to never cross ubba 12 00:00:32,801 --> 00:00:34,641 and never, never fight him. 13 00:00:34,801 --> 00:00:38,521 Stolen by the invaders, along with the Saxon girl brida, 14 00:00:38,681 --> 00:00:42,441 I became first a slave and then a son to Earl ragnar. 15 00:00:42,601 --> 00:00:44,521 That was my family. My life. 16 00:00:44,681 --> 00:00:47,441 Young ragnar, my brother, and brida, my lover. 17 00:00:47,601 --> 00:00:49,961 Fate had made me a Dane. 18 00:00:50,801 --> 00:00:52,961 And then fate brought betrayal. 19 00:00:57,481 --> 00:01:00,481 I will not stand by and have everything taken from me. 20 00:01:01,681 --> 00:01:03,081 Bebbanburg's mine! 21 00:01:03,241 --> 00:01:05,201 Destiny is all. 22 00:01:05,641 --> 00:01:06,961 Horses. 23 00:01:57,161 --> 00:01:59,241 Head for the woods. 24 00:02:16,561 --> 00:02:19,841 Go right. There's a gully over that Ridge. 25 00:02:39,681 --> 00:02:42,001 Hoof-marks. There must be hoof-marks. 26 00:02:42,801 --> 00:02:45,881 There must be hoof-marks somewhere. 27 00:02:47,361 --> 00:02:49,601 Fetch more men, I want him found. 28 00:02:49,761 --> 00:02:53,641 We'll go as far as mercia if need be, but I want him found 29 00:02:53,801 --> 00:02:55,881 and I want him dead. 30 00:02:56,561 --> 00:02:59,161 - Looked like my father. - He knows you're alive, 31 00:02:59,321 --> 00:03:01,681 - he'll keep looking for you. - Let him. 32 00:03:01,841 --> 00:03:04,641 I'm going to kill him and take back what's mine. 33 00:03:04,801 --> 00:03:07,001 He has an army, choice of the Danes. 34 00:03:07,161 --> 00:03:08,641 - All you have is me. - No. 35 00:03:11,481 --> 00:03:13,161 We go to him with our story 36 00:03:13,321 --> 00:03:15,881 and with his army, we avenge ragnar's death 37 00:03:16,041 --> 00:03:17,921 and we take back bebbanburg. 38 00:03:18,081 --> 00:03:21,441 - It's that simple? - Yes. 39 00:03:23,201 --> 00:03:25,121 Yes. Tsk, tsk. 40 00:03:46,721 --> 00:03:48,321 Brida. 41 00:03:53,361 --> 00:03:54,721 Sing me a song. 42 00:03:54,881 --> 00:03:57,041 I won't, and I'm not your skald. 43 00:03:57,201 --> 00:03:59,681 True, and what's more, you'd frighten the birds. 44 00:03:59,841 --> 00:04:01,201 What? 45 00:04:01,641 --> 00:04:03,761 There's a taste in the air. 46 00:05:43,721 --> 00:05:46,281 Who did this? Who sacked the village? 47 00:05:46,441 --> 00:05:49,441 - I cannot move. - Your back is broken. 48 00:05:52,281 --> 00:05:54,921 - Who did it? - You know who did this. 49 00:05:56,721 --> 00:05:58,321 Why? 50 00:05:58,841 --> 00:06:01,641 Why should the Danes attack a village that feeds them? 51 00:06:01,801 --> 00:06:03,441 Revenge. 52 00:06:03,721 --> 00:06:06,281 But since when have Danes need an excuse to kill? 53 00:06:06,441 --> 00:06:09,801 Revenge? Revenge for what? 54 00:06:10,601 --> 00:06:12,161 Huh? 55 00:06:13,281 --> 00:06:15,321 Revenge for what? And I'll end it. 56 00:06:15,841 --> 00:06:18,521 An uprising north of here. 57 00:06:19,441 --> 00:06:22,801 A Saxon slave. He killed his master at a wedding party. 58 00:06:27,121 --> 00:06:29,561 What was the name of this slave? 59 00:06:30,761 --> 00:06:33,721 - — Huh? - You speak English well for a Dane. 60 00:06:33,881 --> 00:06:35,521 His name. 61 00:06:46,481 --> 00:06:48,281 End it. 62 00:07:03,041 --> 00:07:05,681 - Say it. - Say what? 63 00:07:05,921 --> 00:07:08,321 - What you are thinking. - You have a turd 64 00:07:08,481 --> 00:07:11,441 - where there's supposed to be a mind. - Thank you. 65 00:07:11,601 --> 00:07:14,521 We should never have gone to bebbanburg. 66 00:07:14,761 --> 00:07:17,921 We should have let them believe that you were dead. 67 00:07:21,241 --> 00:07:23,041 No, you're wrong. 68 00:07:23,241 --> 00:07:25,761 I want them to know that I'm alive. 69 00:07:26,401 --> 00:07:30,161 I need them to know that I'm alive because they hold what's mine. 70 00:07:31,881 --> 00:07:34,281 - I feel better for it. - Yeah? 71 00:07:34,441 --> 00:07:37,121 So does a dog pissing on a tree. 72 00:07:38,121 --> 00:07:40,441 - You wish me to bark? - What we needed to do 73 00:07:40,601 --> 00:07:45,081 was to ride south to the chieftain ubba and tell the story of ragnar's death. 74 00:07:45,441 --> 00:07:48,081 - We'll do it now. - Now, there's a second story 75 00:07:48,241 --> 00:07:52,001 - about a slave who killed his master. - Ubba knows ragnar was my father. 76 00:07:52,161 --> 00:07:54,281 He knows nothing. I doubt he'll remember. 77 00:07:55,561 --> 00:07:58,801 He will believe the story he hears first and he will kill you. 78 00:08:02,961 --> 00:08:05,241 If you could write, you could write to him. 79 00:08:08,881 --> 00:08:10,401 If he could read, heh. 80 00:08:14,641 --> 00:08:16,041 You've left us no choice. 81 00:08:16,201 --> 00:08:20,201 We must find ubba, and hope he believes you. 82 00:08:31,601 --> 00:08:33,761 Did you get any of his pork this morning? 83 00:08:33,921 --> 00:08:36,521 - Bloody sausages... - Take it all out. 84 00:08:45,441 --> 00:08:46,961 Thank you. 85 00:08:51,321 --> 00:08:52,641 Father beocca. 86 00:08:54,801 --> 00:08:56,521 Segwall. 87 00:08:57,321 --> 00:08:59,721 I'll see you in the kings hall. 88 00:09:18,481 --> 00:09:20,281 My lord? 89 00:09:22,321 --> 00:09:25,761 My lord Alfred, it is I, father beocca. 90 00:09:25,961 --> 00:09:28,761 My lord, the king has called council. 91 00:09:29,521 --> 00:09:31,721 Do not look at me, father. 92 00:09:31,881 --> 00:09:36,761 - I am a sinner. I'm a grievous sinner. - We are all sinners, my lord. 93 00:09:36,921 --> 00:09:39,721 And I am married. I should never have married. 94 00:09:39,881 --> 00:09:42,721 He sends temptation to test us. 95 00:09:42,881 --> 00:09:45,281 When we fail, he sends the Danes to punish us. 96 00:09:45,441 --> 00:09:48,521 I should never have married, I should've joined the church. 97 00:09:48,681 --> 00:09:50,441 I should've gone to a monastery. 98 00:09:50,601 --> 00:09:52,761 God would've found a great servant in you, 99 00:09:52,921 --> 00:09:55,401 but I feel he has other plans. 100 00:09:55,561 --> 00:09:58,961 If your brother were to die, it'd be to you people would turn. 101 00:09:59,121 --> 00:10:01,801 Oh, pray god he does not die. 102 00:10:02,561 --> 00:10:04,681 What kind of a king would I be? 103 00:10:04,841 --> 00:10:07,241 You will be god's king, my lord. 104 00:10:07,401 --> 00:10:10,441 You've been blessed and chosen by the holy father in Rome. 105 00:10:10,601 --> 00:10:12,521 You would be god's king. 106 00:10:14,721 --> 00:10:17,201 - I've seen who torments... - Must be banished. 107 00:10:17,361 --> 00:10:19,641 No, she should be brought into your service. 108 00:10:19,801 --> 00:10:21,601 No. No, I could not. 109 00:10:21,761 --> 00:10:25,001 You will resist her. You will let him see your strength. 110 00:10:25,681 --> 00:10:28,561 You will thank him for tempting you and then praise him 111 00:10:28,721 --> 00:10:31,441 for resisting the temptation. 112 00:10:36,401 --> 00:10:38,521 Notwithstanding, 113 00:10:39,561 --> 00:10:42,761 I have news you may wish to take to council. 114 00:10:42,921 --> 00:10:45,961 - What news? - English uprising, lord, in the north. 115 00:10:46,121 --> 00:10:47,681 It was defeated, 116 00:10:47,841 --> 00:10:51,001 but the nobleman responsible was uhtred of bebbanburg. 117 00:10:51,161 --> 00:10:52,721 I know him. 118 00:10:52,881 --> 00:10:54,961 He was taken by the Danes as a child, 119 00:10:55,121 --> 00:10:57,081 a god-fearing child. 120 00:10:57,241 --> 00:10:59,721 - Clearly his heart remains English. - He lives? 121 00:10:59,881 --> 00:11:01,921 I believe so. 122 00:11:02,721 --> 00:11:06,721 He is a warrior, lord. They say he killed his Danish master and 40 men. 123 00:11:06,881 --> 00:11:09,921 Knows their ways, speaks their language. He'd be useful. 124 00:11:10,081 --> 00:11:13,601 - You could mention him in council. - Why would he kill his master? 125 00:11:14,001 --> 00:11:16,481 For blood? For money? For pleasure? 126 00:11:16,641 --> 00:11:18,801 - For england, lord. - But how do we know? 127 00:11:18,961 --> 00:11:23,201 He may well be just one more pagan with a busy sword. 128 00:11:23,361 --> 00:11:27,001 - But I know him, lord. - No, father beocca, you knew him once. 129 00:11:27,161 --> 00:11:29,401 You knew him as a child. 130 00:11:29,801 --> 00:11:32,361 I could send word into the country, god willing. 131 00:11:32,521 --> 00:11:34,321 He's a ghost. He's a pagan rumour. 132 00:11:34,481 --> 00:11:37,721 Should he become flesh and blood, then he may merit a mention. 133 00:11:37,881 --> 00:11:41,281 However, my faith, I reserve for god alone. 134 00:11:45,641 --> 00:11:49,081 Now, about this girl, you may be right about her. 135 00:11:49,721 --> 00:11:51,641 Bring her into my personal service. 136 00:11:52,521 --> 00:11:54,801 And pray for me. 137 00:11:55,321 --> 00:11:56,721 As always, my lord. 138 00:12:00,601 --> 00:12:03,081 Danes are there. Why else would they be back? 139 00:12:03,241 --> 00:12:05,441 I honestly know there was... 140 00:12:06,241 --> 00:12:07,961 Alfred. 141 00:12:09,001 --> 00:12:11,521 King Edmund of east anglia writes for an army. 142 00:12:12,201 --> 00:12:14,961 An attack by Danish chieftain, Earl ubba, is inevitable. 143 00:12:15,121 --> 00:12:16,681 This was two days ago. 144 00:12:17,801 --> 00:12:21,641 A march to fight at a place of their choosing is not worth considering. 145 00:12:21,801 --> 00:12:24,241 - To say the least. - I'm of a mind to decline. 146 00:12:24,601 --> 00:12:27,641 - And rightly. - Ubba, he is the Dane 147 00:12:27,801 --> 00:12:30,361 whom king Edmund has fed and watered in the past? 148 00:12:30,521 --> 00:12:32,801 - He is. - Perhaps in the hope he would pass 149 00:12:32,961 --> 00:12:35,561 through east anglia on his way to invading wessex. 150 00:12:35,721 --> 00:12:38,281 It's my opinion that Edmund deserves but silence. 151 00:12:38,441 --> 00:12:40,201 Too harsh, young odda. 152 00:12:40,361 --> 00:12:43,841 It was Edmund's hope to convert the Danes from pagan to Christian 153 00:12:44,001 --> 00:12:47,441 beginning with charity. For that, he deserves praise, surely. 154 00:12:47,601 --> 00:12:50,761 - True, if that was his hope. - Edmund is a godly man. 155 00:12:50,921 --> 00:12:53,641 We have no reason to mistake his actions for cowardice. 156 00:12:53,801 --> 00:12:56,321 Regardless of intentions, barring a miracle, 157 00:12:56,481 --> 00:12:58,201 east anglia will fall to Danes. 158 00:12:58,361 --> 00:13:00,761 He shall have our prayers for such a miracle. 159 00:13:00,921 --> 00:13:03,001 - He will need them. - He will not 160 00:13:03,161 --> 00:13:04,961 have one man of wessex, we are agreed? 161 00:13:05,521 --> 00:13:06,841 - Yes, lord - aye. 162 00:13:08,361 --> 00:13:11,681 Then we must therefore recognise that we now stand alone. 163 00:13:12,601 --> 00:13:14,801 The last kingdom of england. 164 00:13:14,961 --> 00:13:18,361 It will soon be men of wessex staring across a field at the army. 165 00:13:18,521 --> 00:13:21,481 We must be ready. We must pray, we must prepare. 166 00:13:21,641 --> 00:13:26,121 Odda, I require mercia, lundene and east anglia be watched carefully. 167 00:13:26,281 --> 00:13:28,097 - Fonnard knowledge is everything. - It is done, my lord. 168 00:13:28,121 --> 00:13:31,721 Scribe, I require the forges of every town burning, night and day. 169 00:13:31,881 --> 00:13:34,001 We need the iron those fires can proffer. 170 00:13:34,161 --> 00:13:36,081 Yes, my lord. 171 00:13:36,561 --> 00:13:38,961 Most of all, I require men. 172 00:13:39,681 --> 00:13:43,121 Strong, fighting men who are prepared to die 173 00:13:43,281 --> 00:13:47,801 because that, in the end, is what it will take to save us. 174 00:13:50,121 --> 00:13:52,041 The blood of men. 175 00:13:55,401 --> 00:13:58,481 Ravn used to say, "never fight ubba." 176 00:14:00,921 --> 00:14:04,241 Looks like east anglia's just made that mistake. 177 00:14:07,921 --> 00:14:09,801 We should stay away for now. 178 00:14:09,961 --> 00:14:12,001 Build our own fire. 179 00:14:13,841 --> 00:14:17,681 Ubba is unpredictable. He takes his orders from the gods. 180 00:14:17,841 --> 00:14:20,881 I know he only listens to a sorcerer. 181 00:14:21,041 --> 00:14:22,481 And he's half mad. 182 00:14:22,641 --> 00:14:24,481 How will you approach him? 183 00:14:24,641 --> 00:14:26,321 As a man. 184 00:14:28,601 --> 00:14:30,481 It has to be done. 185 00:14:31,041 --> 00:14:33,121 Yes, it has to be done. 186 00:14:33,281 --> 00:14:35,801 But we need to guard your life. 187 00:14:36,721 --> 00:14:39,801 - How? - I don't know. 188 00:14:46,201 --> 00:14:48,441 We should hump tonight. 189 00:14:51,561 --> 00:14:53,481 We should. It's written. 190 00:14:54,081 --> 00:14:56,161 That we should hump? 191 00:14:56,881 --> 00:15:01,161 Our destiny is to hump, tonight. 192 00:15:15,001 --> 00:15:18,161 - I'm enjoying the thought of it. - That's all you'll enjoy tonight. 193 00:15:27,401 --> 00:15:30,121 - Stop. Stop. Stop. - What? What is it? 194 00:15:34,081 --> 00:15:36,161 We take a hostage, 195 00:15:36,321 --> 00:15:39,601 a shield, a guarantee for your life. 196 00:15:39,761 --> 00:15:41,241 Who? 197 00:15:41,441 --> 00:15:43,121 I don't know. 198 00:15:44,041 --> 00:15:46,281 Someone he can't do without. 199 00:15:46,681 --> 00:15:49,881 Storri, his sorcerer. 200 00:16:02,921 --> 00:16:04,961 Who is this woman? 201 00:16:05,761 --> 00:16:07,321 Why is she not on her back? 202 00:16:07,481 --> 00:16:10,961 Not that it's your concern, but she's for storri. 203 00:16:11,121 --> 00:16:13,041 A Saxon whore, from ubba. 204 00:16:13,201 --> 00:16:15,201 I've seen you before. 205 00:16:15,361 --> 00:16:18,361 I served Earl ragnar and now I serve ubba. 206 00:16:18,521 --> 00:16:20,441 Quiet, woman. 207 00:16:20,601 --> 00:16:22,841 You'll see me again, I'm sure, boy. 208 00:16:24,881 --> 00:16:27,481 - I'm told storri is at the church? - Monastery, 209 00:16:27,641 --> 00:16:31,761 looking after king Edmund and killing his priests. 210 00:16:59,361 --> 00:17:02,881 - Hello? - Leave or it will be the death of you. 211 00:17:04,641 --> 00:17:08,881 - This church is mine by order of ubba. - Master storri, I have a gift for you. 212 00:17:09,041 --> 00:17:10,961 - Really? - She's from Earl ubba. 213 00:17:11,121 --> 00:17:12,881 A woman? 214 00:17:13,201 --> 00:17:15,481 Why would ubba send a woman? I have no need. 215 00:17:15,641 --> 00:17:18,601 She's a sorceress. He wishes her dead, but is afraid of a curse. 216 00:17:19,441 --> 00:17:24,041 Saggy tits, stinking breath, but you will be rewarded. 217 00:17:24,201 --> 00:17:25,961 Her head's weight in silver. 218 00:17:26,121 --> 00:17:28,281 A sorceress? 219 00:17:29,881 --> 00:17:32,641 She has the face of a she-wolf. Does she bite? 220 00:17:32,801 --> 00:17:36,681 - Yes, she bites. - Leave her with me. 221 00:17:36,841 --> 00:17:40,241 I will do as ubba asks and she will die slowly. 222 00:17:43,561 --> 00:17:45,361 You belong to me now, old man. 223 00:17:45,521 --> 00:17:49,401 And you will die slowly unless you do as I say. 224 00:17:49,561 --> 00:17:51,001 On your feet. 225 00:17:51,161 --> 00:17:55,481 We're going for a walk and you will keep your mouth shut. 226 00:17:59,041 --> 00:18:00,761 This is so foolish. 227 00:18:00,921 --> 00:18:03,121 Ubba will come look for me 228 00:18:03,281 --> 00:18:05,841 - and he will be here soon. - I said be quiet. 229 00:18:06,001 --> 00:18:07,521 Then I'll wait for him here. 230 00:18:07,681 --> 00:18:09,881 I'll wait for ubba here. 231 00:18:11,841 --> 00:18:14,121 That means it's just you and me. 232 00:18:29,601 --> 00:18:32,321 Where is storri? He's supposed to be here. 233 00:18:42,481 --> 00:18:44,041 Edmun... 234 00:18:45,761 --> 00:18:47,321 Can we have some ale? 235 00:18:47,481 --> 00:18:50,241 Miserable king Edmund of east anglia. 236 00:18:51,081 --> 00:18:53,521 You have had the night to consider my offer. 237 00:18:53,681 --> 00:18:55,321 How do you answer? 238 00:18:56,961 --> 00:19:00,041 - Are you dead or breathing still? - With luck he's dead. 239 00:19:00,201 --> 00:19:03,001 We allow far too many of them to live as it is. 240 00:19:03,161 --> 00:19:05,321 - You allow nothing. - He lives. 241 00:19:05,721 --> 00:19:07,521 It's god who decides who lives. 242 00:19:07,681 --> 00:19:10,121 I would say your god has left you hanging, sir. 243 00:19:10,281 --> 00:19:13,681 If he has done so, it's because it is his will. 244 00:19:15,521 --> 00:19:18,201 Take him down, and do not to let him fall. 245 00:19:18,361 --> 00:19:21,521 - And ale, and for the Earl guthrum. - I don't understand. 246 00:19:21,681 --> 00:19:24,121 We do this all the time. We allow half to live. 247 00:19:24,281 --> 00:19:26,801 I say we kill them all. All but the young women. 248 00:19:26,961 --> 00:19:28,761 And who should work the fields? 249 00:19:29,081 --> 00:19:31,201 The old women, the pregnant women. 250 00:19:31,721 --> 00:19:33,041 Put him there. 251 00:19:33,721 --> 00:19:36,161 - And give the man some ale. - Earl ubba? 252 00:19:38,201 --> 00:19:39,641 If I may speak freely. 253 00:19:39,801 --> 00:19:41,201 I know you. 254 00:19:41,361 --> 00:19:45,281 I'm uhtred ragnarson. I am here with the truth of how my father died. 255 00:19:45,441 --> 00:19:48,841 Yes, you are ragnar's slave and you killed him. 256 00:19:49,001 --> 00:19:52,761 I don't know what you've heard, but Earl ragnar was killed by Danes. 257 00:19:53,721 --> 00:19:57,081 His former ship's master kjartan and his half-blind son sven, 258 00:19:57,241 --> 00:20:01,161 - they led the attack on a sleeping party. - Can't see we're entertaining? 259 00:20:01,321 --> 00:20:04,201 Lord ubba, I'm telling you, ragnar was killed by Danes. 260 00:20:04,361 --> 00:20:07,641 - You be quiet, boy. And you will wait. - Kill him. 261 00:20:07,801 --> 00:20:09,121 Not another word. 262 00:20:09,281 --> 00:20:11,081 Bar the doors, he does not leave. 263 00:20:11,241 --> 00:20:13,601 Guthrum is right. We are entertaining a king, 264 00:20:13,761 --> 00:20:15,641 so no more interruptions. 265 00:20:15,801 --> 00:20:18,081 I just have to know, who is that? 266 00:20:22,121 --> 00:20:24,841 - His eyes are watching me. - And me. 267 00:20:25,001 --> 00:20:26,481 Who's what? 268 00:20:26,641 --> 00:20:29,441 - Who? - The half-naked image there. 269 00:20:31,241 --> 00:20:32,561 Who is it? 270 00:20:34,201 --> 00:20:35,761 That is Saint Sebastian. 271 00:20:35,921 --> 00:20:37,921 A former Roman soldier who found god. 272 00:20:38,081 --> 00:20:39,881 Found him where? 273 00:20:40,041 --> 00:20:42,561 He f... He found him in his heart, not... 274 00:20:45,241 --> 00:20:48,561 - Do you wish me to tell you his story? - I have time. 275 00:20:54,201 --> 00:20:57,121 The emperor, discovering that Sebastian had found god, 276 00:20:57,281 --> 00:20:59,801 ordered him to renounce his faith, he refused. 277 00:20:59,961 --> 00:21:04,201 So then the emperor ordered that he be filled full of arrows 278 00:21:04,361 --> 00:21:06,801 and yet he lived. 279 00:21:08,721 --> 00:21:10,561 - He lived? - Yes, he did. 280 00:21:10,721 --> 00:21:12,761 - Is this true? - Of course, it's true. 281 00:21:13,481 --> 00:21:16,881 God saved st Sebastian and god should be praised for that mercy. 282 00:21:17,041 --> 00:21:18,401 For how long did he live? 283 00:21:19,801 --> 00:21:21,281 Well, sadly he... 284 00:21:21,441 --> 00:21:24,641 He then ordered him to be clubbed to death. 285 00:21:26,481 --> 00:21:29,361 - So he died? - He went to heaven, so he lived. 286 00:21:30,641 --> 00:21:34,201 - I heard mention of this heaven. - What is this heaven? 287 00:21:34,361 --> 00:21:37,961 Heaven is Valhalla to christians without fighting, feasting, humping. 288 00:21:38,321 --> 00:21:40,201 Heaven is heaven. 289 00:21:40,361 --> 00:21:42,401 It's not heathen. 290 00:21:43,681 --> 00:21:45,921 But to answer your very first question, 291 00:21:46,081 --> 00:21:47,721 I have considered your offer 292 00:21:47,881 --> 00:21:51,361 and, yes, I will continue to rule east anglia as you suggest. 293 00:21:51,681 --> 00:21:53,361 I will suffer your presence. 294 00:21:53,521 --> 00:21:57,321 I will provide you with horses, food, coin, 295 00:21:57,481 --> 00:21:59,001 and hostages. 296 00:21:59,161 --> 00:22:01,681 I will do all that you demand. 297 00:22:02,361 --> 00:22:07,841 But only if you, lord ubba, 298 00:22:08,001 --> 00:22:10,161 and all of your men 299 00:22:10,481 --> 00:22:12,481 submit to god. 300 00:22:13,001 --> 00:22:14,561 That is my demand. 301 00:22:14,721 --> 00:22:17,121 You must be baptised. 302 00:22:20,961 --> 00:22:25,401 You must stand in a barrel of water and they pour more water over you. 303 00:22:27,161 --> 00:22:29,481 - They want to wash me? - No. 304 00:22:29,641 --> 00:22:33,081 - Your scent upsets them, ubba. - No, to cleanse you of your sins. 305 00:22:33,241 --> 00:22:36,401 There is only one god, and I demand that you serve him. 306 00:22:36,561 --> 00:22:38,721 - Kill him now! - Why must I serve him? 307 00:22:38,881 --> 00:22:41,401 Because god is great, all-powerful, magnificent. 308 00:22:41,561 --> 00:22:44,281 Have him stop his yapping and prove it! 309 00:22:44,441 --> 00:22:47,881 Ah. Agreed. Prove to me your god is great. Prove it. 310 00:22:48,041 --> 00:22:51,001 Prove, prove, prove... look, here! 311 00:22:51,161 --> 00:22:53,281 God spared Saint Sebastian. 312 00:22:53,441 --> 00:22:55,601 - But the man died. - It was god's will. 313 00:22:55,761 --> 00:22:57,681 Would god protect you from my arrows? 314 00:22:57,841 --> 00:23:01,841 - If he was all-powerful, he would? - Yes, if it was god's will, he would. 315 00:23:02,001 --> 00:23:03,881 So let us try. 316 00:23:05,001 --> 00:23:09,001 We shall shoot arrows at you, and if you survive, 317 00:23:11,081 --> 00:23:14,081 We will all be washed. 318 00:23:14,241 --> 00:23:17,161 - Including guthrum here. - Why not? 319 00:23:23,721 --> 00:23:25,481 Very well. 320 00:23:28,801 --> 00:23:32,161 I will continue to be king 321 00:23:33,001 --> 00:23:36,241 but we will dispense with the need for baptisms. 322 00:23:36,401 --> 00:23:38,281 The washing. 323 00:23:38,441 --> 00:23:39,921 I withdraw my request. 324 00:23:40,081 --> 00:23:43,401 But you claim your god is all-powerful. 325 00:23:44,041 --> 00:23:45,641 I want it proven. 326 00:23:46,801 --> 00:23:49,641 Strip him. Archers. 327 00:23:56,081 --> 00:23:57,761 Wait. 328 00:24:03,801 --> 00:24:05,921 Tell me truthfully, 329 00:24:06,641 --> 00:24:08,561 are you afraid? 330 00:24:09,441 --> 00:24:11,401 God is great. 331 00:24:13,361 --> 00:24:15,121 We will see. 332 00:24:20,321 --> 00:24:21,721 Shoot 333 00:24:23,521 --> 00:24:25,561 - shoot. - Uh-uh-uh. 334 00:24:26,361 --> 00:24:30,201 They are my men and only I tell them when to shoot. 335 00:24:32,081 --> 00:24:33,841 Shoot 336 00:24:39,001 --> 00:24:41,881 Do you wish to be clubbed or are the arrows sufficient? 337 00:24:47,161 --> 00:24:50,641 You come a long way, boy, to tell me that it was Danes and not you 338 00:24:50,801 --> 00:24:52,521 that killed ragnar. 339 00:24:52,681 --> 00:24:54,321 It was kjartan and sven, lord, 340 00:24:54,921 --> 00:24:56,601 and others. 341 00:24:57,641 --> 00:25:00,041 It's the truth. Why else would I be here? 342 00:25:00,201 --> 00:25:02,161 To spy, to lie. 343 00:25:02,321 --> 00:25:04,201 No, lord. 344 00:25:04,401 --> 00:25:06,681 - Perhaps to kill me? - No, lord. 345 00:25:06,961 --> 00:25:10,841 - Have you been washed? - Odin is my god. 346 00:25:11,001 --> 00:25:13,001 But you have been washed? 347 00:25:14,001 --> 00:25:17,361 - Yes, lord. - How did it feel? 348 00:25:19,601 --> 00:25:22,841 - The washing? - Cold, lord. The water was cold. 349 00:25:23,401 --> 00:25:24,721 Nothing else? 350 00:25:25,001 --> 00:25:27,361 I was a child, lord. Now I'm a Dane. 351 00:25:27,881 --> 00:25:29,961 Yeah, a Dane. 352 00:25:35,321 --> 00:25:37,361 So, now let us see 353 00:25:38,361 --> 00:25:40,801 if Odin will protect you from the arrows. 354 00:25:42,041 --> 00:25:45,121 - I like this game. Strip him. - Keep away from me. 355 00:25:46,761 --> 00:25:48,441 - Not another step. - Archers. 356 00:25:48,681 --> 00:25:50,241 - I have a hostage. - What? 357 00:25:50,401 --> 00:25:51,961 - I have storri. - Stop. 358 00:25:52,121 --> 00:25:55,041 If I die, he dies. If I die, your sorcerer dies, 359 00:25:55,201 --> 00:25:57,841 - and you're without his guidance. - He lies, I smell it. 360 00:25:58,001 --> 00:26:01,041 I have proof. His runes. 361 00:26:03,721 --> 00:26:07,561 - Storri will be returned to you. - Take his head from his shoulders. 362 00:26:07,721 --> 00:26:11,241 - Guthrum, be quiet. - Have them open the doors. 363 00:26:11,961 --> 00:26:14,681 I will release storri when I am clear of this place. 364 00:26:14,841 --> 00:26:18,801 - You go nowhere. - Then he dies. Your sorcerer dies. 365 00:26:20,641 --> 00:26:22,801 Have them open the doors. 366 00:26:35,401 --> 00:26:37,481 One day I will kill you. 367 00:26:37,841 --> 00:26:40,521 Storri will tell you othennise. 368 00:26:42,241 --> 00:26:45,681 And I am telling you the truth about ragnar. 369 00:26:55,961 --> 00:26:58,881 This is what happens when we allow too many to live. 370 00:27:02,441 --> 00:27:04,521 Excellent. Firewood. 371 00:27:08,761 --> 00:27:10,401 You're alive. 372 00:27:10,841 --> 00:27:12,401 That's good. 373 00:27:12,561 --> 00:27:14,121 Did he hear you? 374 00:27:14,281 --> 00:27:16,841 He did not. Not a word. 375 00:27:17,001 --> 00:27:19,681 - What did he say? - That he'll kill me. 376 00:27:19,841 --> 00:27:21,601 Nothing else? 377 00:27:21,761 --> 00:27:23,521 Where's storri? 378 00:27:23,921 --> 00:27:25,921 What did he say? 379 00:27:27,961 --> 00:27:30,801 - He's naked. - It was necessary. 380 00:27:31,201 --> 00:27:33,161 He has a branch up his arse. 381 00:27:33,321 --> 00:27:35,801 Which is why he's naked. 382 00:27:36,441 --> 00:27:37,801 Uhtred. 383 00:27:47,001 --> 00:27:50,881 Uhtred, he must have said something. 384 00:27:51,241 --> 00:27:55,401 He believes the lie. He believes that I killed ragnar. 385 00:28:05,081 --> 00:28:07,201 There's nothing more to do. 386 00:28:11,761 --> 00:28:14,321 We should put distance between us and this place. 387 00:28:14,481 --> 00:28:15,881 And go where? 388 00:28:16,161 --> 00:28:18,401 Anywhere that's not here. 389 00:28:19,641 --> 00:28:23,481 - I say we go to young ragnar. - He's in Ireland. 390 00:28:23,641 --> 00:28:27,001 - Then we go to Ireland. - How? In what? We sail in what? 391 00:28:27,161 --> 00:28:29,601 - And with whom? Danes? - Then we wait for him. 392 00:28:29,761 --> 00:28:32,321 What if he doesn't return, what then? 393 00:28:35,641 --> 00:28:37,801 Accept it, we lost. 394 00:28:38,601 --> 00:28:43,641 - We're alive and breathing for a reason. - Brida, we are no longer Danes. 395 00:29:24,961 --> 00:29:26,921 How much for your work? 396 00:29:27,761 --> 00:29:29,161 For a long sword? 397 00:29:29,321 --> 00:29:31,921 Tell me what you need and I'll tell you a price. 398 00:29:32,281 --> 00:29:35,241 A warrior sword to last a lifetime. 399 00:29:35,401 --> 00:29:37,241 What are you? 400 00:29:37,641 --> 00:29:40,121 Saxon or Dane? 401 00:29:45,441 --> 00:29:47,601 It'll take some time to make her right, 402 00:29:49,561 --> 00:29:51,841 which means she'll be expensive. 403 00:29:52,001 --> 00:29:54,041 She's right, I'll pay in silver. 404 00:29:54,201 --> 00:29:55,801 How much? 405 00:29:56,041 --> 00:29:57,521 Ten pieces. Half now. 406 00:29:57,681 --> 00:29:59,281 Six. No more. 407 00:29:59,441 --> 00:30:01,361 Eight, and I'll make her my finest. 408 00:30:01,521 --> 00:30:04,401 Eight, if she is not your finest, you'll be her first. 409 00:30:10,881 --> 00:30:15,001 I want this stone set into the handle. 410 00:30:19,281 --> 00:30:20,841 That can be done. 411 00:30:22,121 --> 00:30:23,641 Don't sell it nor lose it. 412 00:30:41,201 --> 00:30:43,081 Ale, my lord? 413 00:30:43,241 --> 00:30:45,961 - You stand too close, girl. - Yes, just a little. 414 00:30:46,121 --> 00:30:49,601 - To take away the taste of the gruel. - You stand too close. 415 00:30:49,881 --> 00:30:52,241 It is broth, not gruel. 416 00:30:52,401 --> 00:30:53,961 Is it? 417 00:30:54,121 --> 00:30:58,041 Well, I think it is. You should be thanking god of its goodness 418 00:30:58,201 --> 00:31:01,001 and the banishment of those awful cramps. 419 00:31:01,161 --> 00:31:03,001 I am happy to eat as you eat. 420 00:31:03,161 --> 00:31:06,841 You are saintly, my dear. Father beocca, join us for breakfast. 421 00:31:07,001 --> 00:31:10,081 - I dare you. - Alas, my lord, I've already eaten. 422 00:31:10,241 --> 00:31:11,841 You're fortunate. 423 00:31:12,001 --> 00:31:14,921 Bad news, lord. Your nephew, aethelwold. 424 00:31:15,081 --> 00:31:17,041 - Isn't it always? - He's drunk. 425 00:31:17,201 --> 00:31:18,961 He's sleeping in the palace garden. 426 00:31:19,121 --> 00:31:22,361 Should I take him to the king? It's the second time this week. 427 00:31:22,521 --> 00:31:25,601 May god strike him down, painfully. 428 00:31:33,681 --> 00:31:35,721 - What? What? - On your feet, boy. 429 00:31:35,881 --> 00:31:37,201 Wait, wait, wait. 430 00:31:37,361 --> 00:31:40,361 Come on, the king wants to see you. 431 00:31:42,801 --> 00:31:44,521 What, again? 432 00:31:44,681 --> 00:31:46,241 Do you think this is fit? 433 00:31:46,401 --> 00:31:48,801 Out, all of you, leave us. 434 00:31:50,961 --> 00:31:54,521 - Do you think this is fit? - I have been mistreated. 435 00:31:54,681 --> 00:31:58,201 You saw this for yourself. I demand that this... 436 00:31:58,361 --> 00:32:00,721 - This bear is punished. - Aethelwold, 437 00:32:00,881 --> 00:32:03,961 your years do not hide the fact you are a disappointment. 438 00:32:04,121 --> 00:32:06,681 - — Why? - That need to ask tells your father 439 00:32:06,841 --> 00:32:09,921 - all he needs to know. - What? 440 00:32:10,081 --> 00:32:13,361 That you are an unsuitable heir. That is what. 441 00:32:16,361 --> 00:32:19,161 - Then I will change. - You should. 442 00:32:19,561 --> 00:32:21,161 - I will. - Look, all I ask 443 00:32:21,321 --> 00:32:24,441 is that you become a man, and quickly. 444 00:32:24,801 --> 00:32:26,321 Today. 445 00:32:27,081 --> 00:32:30,241 Today, I promise. 446 00:32:35,921 --> 00:32:38,081 Am I excused? 447 00:32:44,641 --> 00:32:46,201 My lord. 448 00:32:50,281 --> 00:32:53,041 I'm not convinced he is my son. 449 00:32:53,961 --> 00:32:57,921 If his mother was not already dead, I'd have her beheaded for adultery. 450 00:33:03,481 --> 00:33:06,681 If I'm to fall in the battles that will come, 451 00:33:07,121 --> 00:33:09,081 he cannot be king. 452 00:33:10,601 --> 00:33:13,001 - You favour Alfred? - I do. 453 00:33:13,561 --> 00:33:17,881 Even though he is often weak in body? 454 00:33:18,441 --> 00:33:22,281 His illness does not tie him to bed, shows the strength of my brother. 455 00:33:22,441 --> 00:33:26,241 Alfred is my heir. He knows it. 456 00:33:27,241 --> 00:33:31,361 And when the time comes, odda my friend, 457 00:33:31,641 --> 00:33:35,121 you must steer the witan to make this choice. 458 00:33:36,321 --> 00:33:37,681 My lord. 459 00:33:43,361 --> 00:33:45,121 It's done. 460 00:33:45,841 --> 00:33:47,441 Should be safe for now. 461 00:33:47,601 --> 00:33:50,281 They say Danes rarely come here. 462 00:33:50,881 --> 00:33:54,761 What did storri say to you to make you bind his mouth and, uh... 463 00:33:54,921 --> 00:33:56,241 He threw a curse. 464 00:33:56,401 --> 00:33:58,201 Saying what? 465 00:33:58,401 --> 00:33:59,881 It's not important. 466 00:34:00,041 --> 00:34:02,201 I responded with the branch. 467 00:34:07,001 --> 00:34:08,321 What are you doing? 468 00:34:08,481 --> 00:34:10,241 You know what I'm doing. 469 00:34:10,401 --> 00:34:12,681 I'm removing the last curse with a kiss. 470 00:34:12,841 --> 00:34:14,561 I don't want to. 471 00:34:20,001 --> 00:34:23,641 If you want to go to the Danes, then go find a new lord. 472 00:34:26,721 --> 00:34:28,921 It's me they wish to kill. 473 00:34:29,081 --> 00:34:31,681 - You sound like a child. - I'm offering a choice. 474 00:34:31,841 --> 00:34:34,641 - Talking through your arse. - I'm sitting on my arse. 475 00:34:34,801 --> 00:34:38,001 Your arse is cleverer than you, it can do two things at once. 476 00:34:38,161 --> 00:34:39,601 Thank you. 477 00:34:40,401 --> 00:34:42,641 Your tongue is sharp, woman. 478 00:34:45,281 --> 00:34:47,841 - Show me again. - No. 479 00:34:49,481 --> 00:34:51,121 You're right. 480 00:34:52,481 --> 00:34:54,961 We can't go to young ragnar. 481 00:34:57,481 --> 00:35:00,161 But we should wait for him to find us. 482 00:35:00,321 --> 00:35:03,961 Which he will. He will want to know the truth. 483 00:35:06,641 --> 00:35:09,321 In the time between, we stay alive. 484 00:35:10,401 --> 00:35:12,601 We pass the time. 485 00:35:13,161 --> 00:35:14,241 Doing what? 486 00:35:18,801 --> 00:35:20,201 Hm? 487 00:35:21,361 --> 00:35:23,761 Ow! 488 00:36:44,921 --> 00:36:46,561 I've given her some beauty. 489 00:36:46,721 --> 00:36:50,361 But she is a tool, no more, no less. 490 00:37:00,361 --> 00:37:02,921 She is exactly as I'd hoped. 491 00:37:03,801 --> 00:37:05,601 - We said ten? - We said eight. 492 00:37:05,761 --> 00:37:07,681 She's worth ten. 493 00:37:09,121 --> 00:37:11,281 - Thank you. - Thank you. 494 00:37:11,841 --> 00:37:14,041 Lord, men have been asking of you. 495 00:37:14,201 --> 00:37:16,041 And your woman. 496 00:37:17,001 --> 00:37:19,641 - Danes or Saxon? - Take your pick. 497 00:37:19,801 --> 00:37:21,761 Five or more. 498 00:37:23,801 --> 00:37:25,721 Make her sing. 499 00:37:30,281 --> 00:37:32,681 We should leave. There are men looking for us. 500 00:37:32,841 --> 00:37:34,321 - From ubba? - I don't know. 501 00:37:34,481 --> 00:37:36,561 Saxons and Danes are looking for us. 502 00:37:36,721 --> 00:37:39,121 We seem to be collecting enemies as we go. 503 00:37:46,321 --> 00:37:49,121 Get to the horses. Go, go, go! 504 00:37:52,081 --> 00:37:53,441 Oh! 505 00:38:02,361 --> 00:38:04,641 Out of the way, out the way! 506 00:39:10,161 --> 00:39:12,441 Brida. The horses are just there. 507 00:39:12,601 --> 00:39:15,321 Wait, there is another. We have to go. Come. 508 00:39:19,321 --> 00:39:22,201 Move, move, move, out of the way! 509 00:39:27,921 --> 00:39:31,441 - Brida, the door. - Wait. 510 00:39:49,041 --> 00:39:52,121 You're right. We should leave. 511 00:39:53,481 --> 00:39:54,801 Whoever sent them, 512 00:39:54,961 --> 00:39:58,241 ubba or your uncle, they won't rest. There'll be others. 513 00:40:02,921 --> 00:40:05,561 I can't go home without help. 514 00:40:06,081 --> 00:40:09,201 Uhtred, you should forget bebbanburg. 515 00:40:13,521 --> 00:40:15,441 No, I won't vanish. 516 00:40:17,121 --> 00:40:21,161 Nothing changes. Kjartan and my uncle will pay for ragnar's death 517 00:40:21,321 --> 00:40:24,561 - and I will have those lands. - But how? 518 00:40:24,721 --> 00:40:26,641 With whose help? 519 00:40:26,801 --> 00:40:29,961 - You said yourself, we only have ubba... - The English. 520 00:40:31,321 --> 00:40:33,401 If we're dead to the Danes, we have no choice. 521 00:40:33,561 --> 00:40:34,881 There is no england. 522 00:40:35,041 --> 00:40:38,961 - The Danes have england. - No, there is one place, south of here. 523 00:40:39,161 --> 00:40:42,241 - It's wessex. - They'll take one look and kill you. 524 00:40:42,401 --> 00:40:44,641 Whereas ubba will kill me as an englishman. 525 00:40:44,801 --> 00:40:48,001 With king aethelred we have a chance, of everything. 526 00:40:49,201 --> 00:40:50,921 What do you say? 527 00:40:51,641 --> 00:40:53,361 Come with me? 528 00:41:23,441 --> 00:41:25,441 Why do they stare? 529 00:41:25,841 --> 00:41:28,881 - They think you're pretty. - — huh. 530 00:41:29,041 --> 00:41:32,041 Or they have never seen a Dane so close. 531 00:41:32,641 --> 00:41:34,401 But they will. 532 00:42:16,801 --> 00:42:19,881 - We have business with king aethelred. - Go home! 533 00:42:20,041 --> 00:42:21,361 Careful. 534 00:42:21,521 --> 00:42:23,801 I say we have business with the king. 535 00:42:24,961 --> 00:42:26,641 Do you not understand English? 536 00:42:26,801 --> 00:42:30,361 Is that what you're speaking, arseling? You sound like a Dane. 537 00:42:31,321 --> 00:42:33,961 Why do you dress as a warrior when you're a farmer? 538 00:42:36,041 --> 00:42:38,001 Farmer, am I? 539 00:42:38,401 --> 00:42:40,881 I'd wager this farmer against you at any time. 540 00:42:41,041 --> 00:42:43,001 We are here to see the king peaceably. 541 00:42:43,161 --> 00:42:45,441 - Uhtred, what are you doing? - What is it? 542 00:42:45,601 --> 00:42:47,921 - First blood or to the death? - Uhtred. 543 00:42:48,681 --> 00:42:51,801 I'll be splitting your skull, boy, so one follows the other. 544 00:42:51,961 --> 00:42:54,081 Come on, leofric. Come on. 545 00:42:54,801 --> 00:42:57,121 - Yeah, come on. - Uhtred? 546 00:43:00,881 --> 00:43:02,401 Father beocca. 547 00:43:04,041 --> 00:43:06,361 - My goodness. - Know this arseling, father? 548 00:43:06,521 --> 00:43:09,281 I do. Yes, I do. Uhtred, you're... 549 00:43:10,601 --> 00:43:12,521 You're fully grown. 550 00:43:13,521 --> 00:43:14,841 And you're old. 551 00:43:18,521 --> 00:43:20,161 You're a man. 552 00:43:20,321 --> 00:43:22,281 He claims business with the king. 553 00:43:22,441 --> 00:43:23,841 Yes. Yes, it's true. 554 00:43:24,001 --> 00:43:25,921 But not with the king, with Alfred. 555 00:43:26,081 --> 00:43:28,521 - You vouch for him? - I vouch for him, yes. 556 00:43:29,721 --> 00:43:31,681 God has sent you surely. 557 00:43:31,841 --> 00:43:33,681 You're a man. 558 00:43:35,041 --> 00:43:37,921 Father, this is brida, 559 00:43:38,121 --> 00:43:40,161 my greatest friend. 560 00:43:40,441 --> 00:43:41,961 A woman. 561 00:43:42,121 --> 00:43:44,561 - Yes. - I am. 562 00:43:48,361 --> 00:43:52,081 - I have tits. - I see. 563 00:43:53,441 --> 00:43:55,641 Have their horses fed and watered. 564 00:43:55,801 --> 00:43:57,721 And I will inform Alfred you're here. 565 00:43:57,881 --> 00:44:01,281 - We need their weapons, father. - Why not inform the king? 566 00:44:01,441 --> 00:44:03,161 The king is busy. 567 00:44:03,321 --> 00:44:04,641 But you will like Alfred. 568 00:44:04,801 --> 00:44:06,841 He is an impressive man. 569 00:44:08,161 --> 00:44:09,601 Come. 570 00:44:16,721 --> 00:44:18,361 Do you like it? 571 00:44:19,561 --> 00:44:21,121 I do. 572 00:44:22,521 --> 00:44:24,361 It's beautiful. 573 00:44:25,281 --> 00:44:29,041 - You could rest here. It's so quiet. - Peaceful. 574 00:44:29,801 --> 00:44:35,041 The romans, they built this courtyard for just that purpose. Tranquillity. 575 00:44:35,361 --> 00:44:38,361 - You're Alfred? - I am. 576 00:44:39,641 --> 00:44:41,961 - My lord. - You are uhtred. 577 00:44:42,761 --> 00:44:45,041 I hear word you are a considerable warrior. 578 00:44:45,201 --> 00:44:48,801 Not been tested, lord. Not yet. 579 00:44:49,401 --> 00:44:50,921 And I've been lucky. 580 00:44:51,081 --> 00:44:53,161 Well, luck is good. 581 00:44:53,321 --> 00:44:55,801 Or so my own warriors say. 582 00:44:56,241 --> 00:45:00,321 Now, I haven't quite worked out the theology of luck. 583 00:45:00,641 --> 00:45:03,481 Can there be luck if god disposes? 584 00:45:05,641 --> 00:45:08,001 If your god is with you, you're a lucky man. 585 00:45:09,881 --> 00:45:12,881 Yes. You're right. 586 00:45:13,041 --> 00:45:15,721 Simply put, but you are right. With me. 587 00:45:15,881 --> 00:45:18,201 We shall talk inside briefly. 588 00:45:31,721 --> 00:45:34,241 I spend much of my time in here. 589 00:45:35,281 --> 00:45:37,281 Do you read, uhtred? 590 00:45:37,441 --> 00:45:39,681 Schooled as a child by father beocca. 591 00:45:39,841 --> 00:45:41,361 I was not a good student. 592 00:45:41,521 --> 00:45:44,881 - There's much to know outside letters. - I'm certain there is. 593 00:45:46,281 --> 00:45:49,161 But do not underestimate the power of the written word. 594 00:45:49,321 --> 00:45:52,561 When a man dies, if nothing is written, he is soon forgotten. 595 00:45:52,841 --> 00:45:55,161 For instance, who is remembering Earl ragnar? 596 00:45:55,321 --> 00:45:57,241 You know of ragnar? 597 00:45:57,921 --> 00:46:01,521 Father beocca has talked much about you, uhtred. 598 00:46:01,681 --> 00:46:03,881 He believed you a prisoner. 599 00:46:04,041 --> 00:46:06,121 Slave to Earl ragnar. Is that the case? 600 00:46:06,281 --> 00:46:08,201 Ragnar was a father to me. 601 00:46:10,361 --> 00:46:12,081 I loved him. 602 00:46:12,361 --> 00:46:15,401 Yet in eoferwic, they're saying that you killed him. 603 00:46:15,561 --> 00:46:17,001 Theyhe. 604 00:46:20,121 --> 00:46:23,361 Kjartan. Kjartan. Is that how you pronounce it? 605 00:46:23,521 --> 00:46:25,441 - Kjartan. - Kjartan, 606 00:46:25,601 --> 00:46:28,321 has benefited most from ragnar's death. 607 00:46:28,481 --> 00:46:31,321 He has taken his place and is Earl kjartan now. 608 00:46:31,481 --> 00:46:34,361 - A great lord, with ships. - That's written down? 609 00:46:34,521 --> 00:46:37,121 Whatever I discover about enemies is written down. 610 00:46:39,001 --> 00:46:41,601 It's in kjartan's interest to kill you, is it not? 611 00:46:41,761 --> 00:46:45,201 He would not want ragnar's son to hear a different tale. 612 00:46:45,801 --> 00:46:47,721 He would not wish him to hear the truth, no. 613 00:46:47,881 --> 00:46:50,841 No, and the chieftain ubba, 614 00:46:51,001 --> 00:46:53,281 although he himself has now travelled north, 615 00:46:53,441 --> 00:46:56,961 he has sent men to mercia asking of your whereabouts. 616 00:46:57,121 --> 00:46:59,241 But not your welfare, I surmise? 617 00:47:00,401 --> 00:47:02,041 How do you come by all of this? 618 00:47:02,201 --> 00:47:05,441 I have eyes and ears in each of the kingdoms. 619 00:47:09,561 --> 00:47:11,241 One day, 620 00:47:11,441 --> 00:47:15,561 it is my hope that all kingdoms will become one, 621 00:47:16,081 --> 00:47:19,041 united under one god. 622 00:47:19,481 --> 00:47:20,801 One king? 623 00:47:22,521 --> 00:47:24,921 If all men can agree, yes. 624 00:47:26,521 --> 00:47:30,721 All that remains of england is wessex. 625 00:47:31,681 --> 00:47:33,641 The birth of an england, 626 00:47:33,801 --> 00:47:38,721 the idea of a single kingdom 627 00:47:38,921 --> 00:47:41,121 called england 628 00:47:41,761 --> 00:47:43,561 has to begin here. 629 00:47:45,041 --> 00:47:46,481 There is nowhere else. 630 00:47:46,641 --> 00:47:49,241 But for how long will wessex remain? 631 00:47:49,721 --> 00:47:54,241 The fate of wessex will be determined by englishmen, all englishmen. 632 00:47:54,441 --> 00:47:59,681 Only by joining together and saving wessex can we have england. 633 00:48:00,041 --> 00:48:05,041 Only by saving wessex can we have a northumbria. 634 00:48:05,201 --> 00:48:07,201 A bebbanburg. 635 00:48:07,721 --> 00:48:09,881 And if wessex can't be saved? 636 00:48:10,041 --> 00:48:12,761 Then we are all no more. 637 00:48:16,641 --> 00:48:17,961 Prayers. 638 00:48:25,121 --> 00:48:27,361 And a little discomfort. 639 00:48:32,681 --> 00:48:34,721 I will summarise. 640 00:48:35,081 --> 00:48:37,961 The Danes are gathering a great army. 641 00:48:38,121 --> 00:48:40,481 - They have gathered an army. - Gather where? 642 00:48:40,641 --> 00:48:43,081 They moved upriver from lundene to readingum. 643 00:48:43,241 --> 00:48:45,081 They are settling as we speak. 644 00:48:45,241 --> 00:48:47,161 You say ubba is north, so who leads? 645 00:48:47,321 --> 00:48:50,881 - The Earl guthrum leads them. - I know guthrum. 646 00:48:52,841 --> 00:48:55,441 We will need every advantage. 647 00:48:55,761 --> 00:48:58,161 And father beocca considers you, 648 00:48:58,321 --> 00:49:00,521 uhtred of bebbanburg, to be an advantage. 649 00:49:02,001 --> 00:49:04,681 Whereas I believe you are here solely to hide, 650 00:49:04,841 --> 00:49:07,041 to save yourself. 651 00:49:10,001 --> 00:49:11,561 I look at you 652 00:49:11,721 --> 00:49:13,961 and I see a Dane. 653 00:49:14,321 --> 00:49:19,481 I see uhtred of nowhere, who cares for no one but himself. 654 00:49:21,721 --> 00:49:25,081 Now, I must go to prayers. You will join me? 655 00:49:26,881 --> 00:49:30,121 - If my lord will excuse me. - Us both. 656 00:49:31,121 --> 00:49:32,761 Of course. 657 00:49:33,001 --> 00:49:35,361 I expected as much. 658 00:49:36,081 --> 00:49:38,361 - Father beocca. - Lord? 659 00:49:38,521 --> 00:49:41,401 - Take your guests for refreshments. - I will, my lord. 660 00:49:41,561 --> 00:49:45,161 They may remain in Winchester, but I hold you responsible. 661 00:49:45,321 --> 00:49:47,041 Yes, lord. 662 00:49:51,641 --> 00:49:54,401 You should've gone along and prayed, it would've bonded you. 663 00:49:54,561 --> 00:49:55,881 He believes we are pagans. 664 00:49:56,041 --> 00:49:58,881 What Alfred believes is that the Danes abandoned you. 665 00:49:59,041 --> 00:50:01,921 Ubba has abandoned us, there are other lords. 666 00:50:02,081 --> 00:50:04,081 Most, if not all, follow ubba. 667 00:50:04,241 --> 00:50:08,121 - Believe me, you have been abandoned. - You know everything about Danes. 668 00:50:08,281 --> 00:50:10,721 This way. I wanna show you something. 669 00:50:13,681 --> 00:50:15,761 The charters of bebbanburg. 670 00:50:15,921 --> 00:50:20,041 - Yeah, the land books. Yeah. - You kept them safe. 671 00:50:20,281 --> 00:50:21,881 I have shown them to Alfred. 672 00:50:22,041 --> 00:50:25,721 He knows you are the ealdorman by right. 673 00:50:27,801 --> 00:50:29,761 I will continue to keep them safe, 674 00:50:29,921 --> 00:50:34,321 but, uhtred, you must behave like an ealdorman. 675 00:50:43,601 --> 00:50:47,081 The charters have no meaning. Northumbria belongs to the Danes. 676 00:50:47,241 --> 00:50:49,881 It does not belong to Danes, it has been stolen. 677 00:50:50,041 --> 00:50:53,121 You want wealth, you take it. You can't ignore what's true. 678 00:50:53,281 --> 00:50:55,361 If the Danes are at readingum, I'll go. 679 00:50:55,521 --> 00:50:57,321 - What? - For what purpose? 680 00:50:57,481 --> 00:50:58,801 For knowledge. 681 00:50:58,961 --> 00:51:01,201 We have knowledge and you should stay away. 682 00:51:01,361 --> 00:51:04,001 For new knowledge. You know where they're settling, 683 00:51:04,161 --> 00:51:07,521 - but you don't know why. - We know their number and position. 684 00:51:07,681 --> 00:51:09,321 Not their intention. 685 00:51:09,481 --> 00:51:11,241 Am I a prisoner? 686 00:51:12,001 --> 00:51:14,481 Their intention is to attack. 687 00:51:14,881 --> 00:51:16,321 When? 688 00:51:17,001 --> 00:51:18,521 Spring. It is always spring. 689 00:51:18,681 --> 00:51:21,041 I'll go to readingum. Where is it? 690 00:51:21,201 --> 00:51:23,201 - It's too dangerous. - Not for me. 691 00:51:23,361 --> 00:51:26,001 - I'm a godless Dane, remember? - Why spy for Alfred? 692 00:51:26,361 --> 00:51:28,121 He is an ealdorman of england. 693 00:51:39,281 --> 00:51:40,761 Lord. 694 00:51:41,161 --> 00:51:44,201 Regarding the conversion of the pagans to christianity, 695 00:51:44,361 --> 00:51:48,081 - yes, lord? - How do we decide what is proper? 696 00:51:48,241 --> 00:51:50,321 To enlighten them or to kill them? 697 00:51:51,321 --> 00:51:55,041 Spreading god's word is, of course, our mission. 698 00:51:55,201 --> 00:51:58,361 But I fear that the pagans, the true pagans, 699 00:51:58,521 --> 00:52:02,001 must first witness and feel his power. 700 00:52:09,761 --> 00:52:13,041 - Uhtred will return? - Yes, he will return. 701 00:52:13,201 --> 00:52:15,601 Yes, but how will he return? As who? As what? 702 00:52:15,761 --> 00:52:18,361 - I know this boy... - But this boy is now a man. 703 00:52:19,961 --> 00:52:23,321 - I know his soul. - Father beocca, he has no soul. 704 00:52:23,481 --> 00:52:25,001 And you say yourself, 705 00:52:25,161 --> 00:52:28,481 the pagans need to feel the power of god. 706 00:52:28,641 --> 00:52:31,361 It is written, now, here. 707 00:52:31,801 --> 00:52:33,561 You may leave me. 708 00:52:34,361 --> 00:52:37,761 We shall see what the days bring, my lord. 709 00:53:00,201 --> 00:53:02,361 If resting through the winter was their intention, 710 00:53:02,521 --> 00:53:04,401 they would've remained in lundene. 711 00:53:05,961 --> 00:53:09,521 It's you who's Alfred's spy. Next step is to kill for him. Will you? 712 00:53:09,681 --> 00:53:13,521 Answer me this, if we were to cross and find guthrum, what would happen? 713 00:53:15,321 --> 00:53:16,721 We owe them nothing. 714 00:53:18,321 --> 00:53:21,201 Alfred needs to know about the Danes, I need his trust. 715 00:53:21,361 --> 00:53:24,841 You'd think he'd deliver you bebbanburg, what if you're wrong? 716 00:53:43,241 --> 00:53:46,201 Alfred, you have called council for what reason? 717 00:53:46,361 --> 00:53:49,441 Lord, forgive me, it may be no reason, but we have a pagan 718 00:53:49,601 --> 00:53:51,681 who claims knowledge regarding the Dane army. 719 00:53:51,841 --> 00:53:53,401 - Pagan? - Forgive me, lord, 720 00:53:53,441 --> 00:53:57,361 he is uhtred of bebbanburg. I vouch for his word. 721 00:53:57,721 --> 00:54:02,281 - Uhtred. - Lord. 722 00:54:05,841 --> 00:54:08,001 I've been to readingum, watched the Danes. 723 00:54:08,161 --> 00:54:12,361 Their intention is not to settle. If it were, they would've remained in lundene. 724 00:54:12,521 --> 00:54:14,921 You are saying, what, they intend to attack? 725 00:54:15,081 --> 00:54:16,441 - I am, lord. - We know. 726 00:54:16,601 --> 00:54:19,561 - Come spring, they'll be at our door. - They will be within days. 727 00:54:19,641 --> 00:54:21,521 - I'm sure. - How can you be sure? 728 00:54:21,681 --> 00:54:23,961 - The ground is sodden... - They made sacrifices. 729 00:54:24,121 --> 00:54:26,961 Ordinary warriors caught and killed birds, jackdaws. 730 00:54:27,121 --> 00:54:29,041 This is done in days before battle. 731 00:54:29,201 --> 00:54:32,121 - And they are hungry. - Perhaps they have eaten these. 732 00:54:32,281 --> 00:54:34,481 They've many men and horses, few supplies. 733 00:54:34,641 --> 00:54:37,681 They'll first seize a town rich with grain and livestock. 734 00:54:37,841 --> 00:54:40,481 I don't know the country well, but I've travelled. 735 00:54:40,641 --> 00:54:42,641 I believe abbendum is such a place. 736 00:54:42,881 --> 00:54:47,201 To defeat the Danes, you must meet them on the road to abbendum. 737 00:54:48,081 --> 00:54:49,601 They'll be within days, lord. 738 00:54:49,761 --> 00:54:51,481 You went to readingum alone? 739 00:54:51,641 --> 00:54:52,961 With brida. 740 00:54:53,121 --> 00:54:55,761 - Why alone? - Why not? 741 00:54:55,921 --> 00:54:58,401 Because for most your life, you lived as a Dane. 742 00:54:58,561 --> 00:55:01,601 You look like a Dane, you speak the language of a Dane, 743 00:55:01,761 --> 00:55:04,161 I surmise you can set a trap like a Dane. 744 00:55:04,321 --> 00:55:06,721 Agreed, my lord, he imagines we are jackdaws. 745 00:55:06,881 --> 00:55:08,801 Where on the road to abbendum? 746 00:55:08,961 --> 00:55:12,521 - Where would you choose to meet...? - The place called asec's hill, lord. 747 00:55:12,681 --> 00:55:15,881 - You or guthrum would choose? - I've seen it, the pass narrows. 748 00:55:16,041 --> 00:55:17,401 You cannot be out-flanked. 749 00:55:17,561 --> 00:55:19,961 For Danes to fight uphill, it'll be difficult, 750 00:55:20,121 --> 00:55:22,441 they'll be confident, they don't fear saxons. 751 00:55:22,601 --> 00:55:25,041 Why? Why do they not fear us? 752 00:55:25,201 --> 00:55:27,801 They believe you to be farmers, nothing more. 753 00:55:29,081 --> 00:55:32,761 So even with the sun in their eyes, which is possible, they will climb 754 00:55:32,921 --> 00:55:34,521 and that can be to our advantage. 755 00:55:34,681 --> 00:55:37,641 To our advantage, he says. You've been here for days 756 00:55:37,801 --> 00:55:39,601 and you claim to be of wessex? 757 00:55:39,761 --> 00:55:43,081 This is nonsense. This is all far too convenient, my lord. 758 00:55:43,241 --> 00:55:46,601 My lord, my sword was made by a Saxon. My sword is for wessex. 759 00:55:46,761 --> 00:55:49,241 - Don't interrupt a noble when speaking. - Odda. 760 00:55:49,401 --> 00:55:52,321 I believe this man and this bag of rags to be impostors. 761 00:55:52,481 --> 00:55:56,201 - No army marches as winter approach... - Young odda, enough from you! 762 00:55:57,801 --> 00:55:59,441 My lord. 763 00:56:06,641 --> 00:56:09,881 You have spoken and given this council much to discuss. 764 00:56:10,041 --> 00:56:11,561 My lord. 765 00:56:14,201 --> 00:56:16,721 Alfred, he's here at your invitation. What now? 766 00:56:18,041 --> 00:56:21,961 Should the Danes march, we must face them. 767 00:56:22,681 --> 00:56:25,921 And I would rather be at the top of a hill than on the flat. 768 00:56:27,001 --> 00:56:30,081 I say we march to asec's hill. 769 00:56:36,681 --> 00:56:38,921 - Take them both, make them secure. - Lord. 770 00:56:39,081 --> 00:56:41,681 What is this? I have spoken the truth. 771 00:56:42,521 --> 00:56:45,721 - I have spoken the truth. Father beocca. - My lord, please. 772 00:56:45,881 --> 00:56:50,561 - Beocca, help me! Beocca! - Have faith! 773 00:57:42,441 --> 00:57:44,481 Left flank, hold. 774 00:57:47,161 --> 00:57:49,281 Archers ready! 775 00:57:56,841 --> 00:57:58,641 On my command. 776 00:57:58,801 --> 00:58:03,321 For god, for wessex, for england! 55583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.