Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,481 --> 00:00:03,601
I was born an ealdorman of england.
2
00:00:03,761 --> 00:00:07,921
Uhtred, son of uhtred of bebbanburg,
welcome to the Christian world.
3
00:00:08,081 --> 00:00:10,641
Heir to the northumbrian lands
of bebbanburg.
4
00:00:11,001 --> 00:00:12,881
- You have your stone, Amber?
- Yes.
5
00:00:13,041 --> 00:00:17,481
Our ancestors took this land
and you will die for it if needed.
6
00:00:17,801 --> 00:00:20,561
I was 12 years old
when I first went to war.
7
00:00:20,721 --> 00:00:22,361
Kill them all!
8
00:00:22,521 --> 00:00:24,241
I saw my father killed.
9
00:00:24,401 --> 00:00:25,841
My uncle took my lands
10
00:00:26,001 --> 00:00:28,081
and pledged his allegiance
to the Danes.
11
00:00:28,241 --> 00:00:32,641
My advice for you
is to never cross ubba
12
00:00:32,801 --> 00:00:34,641
and never, never fight him.
13
00:00:34,801 --> 00:00:38,521
Stolen by the invaders,
along with the Saxon girl brida,
14
00:00:38,681 --> 00:00:42,441
I became first a slave
and then a son to Earl ragnar.
15
00:00:42,601 --> 00:00:44,521
That was my family. My life.
16
00:00:44,681 --> 00:00:47,441
Young ragnar, my brother,
and brida, my lover.
17
00:00:47,601 --> 00:00:49,961
Fate had made me a Dane.
18
00:00:50,801 --> 00:00:52,961
And then fate brought betrayal.
19
00:00:57,481 --> 00:01:00,481
I will not stand by
and have everything taken from me.
20
00:01:01,681 --> 00:01:03,081
Bebbanburg's mine!
21
00:01:03,241 --> 00:01:05,201
Destiny is all.
22
00:01:05,641 --> 00:01:06,961
Horses.
23
00:01:57,161 --> 00:01:59,241
Head for the woods.
24
00:02:16,561 --> 00:02:19,841
Go right.
There's a gully over that Ridge.
25
00:02:39,681 --> 00:02:42,001
Hoof-marks.
There must be hoof-marks.
26
00:02:42,801 --> 00:02:45,881
There must be hoof-marks
somewhere.
27
00:02:47,361 --> 00:02:49,601
Fetch more men, I want him found.
28
00:02:49,761 --> 00:02:53,641
We'll go as far as mercia if need be,
but I want him found
29
00:02:53,801 --> 00:02:55,881
and I want him dead.
30
00:02:56,561 --> 00:02:59,161
- Looked like my father.
- He knows you're alive,
31
00:02:59,321 --> 00:03:01,681
- he'll keep looking for you.
- Let him.
32
00:03:01,841 --> 00:03:04,641
I'm going to kill him
and take back what's mine.
33
00:03:04,801 --> 00:03:07,001
He has an army,
choice of the Danes.
34
00:03:07,161 --> 00:03:08,641
- All you have is me.
- No.
35
00:03:11,481 --> 00:03:13,161
We go to him with our story
36
00:03:13,321 --> 00:03:15,881
and with his army,
we avenge ragnar's death
37
00:03:16,041 --> 00:03:17,921
and we take back bebbanburg.
38
00:03:18,081 --> 00:03:21,441
- It's that simple?
- Yes.
39
00:03:23,201 --> 00:03:25,121
Yes. Tsk, tsk.
40
00:03:46,721 --> 00:03:48,321
Brida.
41
00:03:53,361 --> 00:03:54,721
Sing me a song.
42
00:03:54,881 --> 00:03:57,041
I won't, and I'm not your skald.
43
00:03:57,201 --> 00:03:59,681
True, and what's more,
you'd frighten the birds.
44
00:03:59,841 --> 00:04:01,201
What?
45
00:04:01,641 --> 00:04:03,761
There's a taste in the air.
46
00:05:43,721 --> 00:05:46,281
Who did this?
Who sacked the village?
47
00:05:46,441 --> 00:05:49,441
- I cannot move.
- Your back is broken.
48
00:05:52,281 --> 00:05:54,921
- Who did it?
- You know who did this.
49
00:05:56,721 --> 00:05:58,321
Why?
50
00:05:58,841 --> 00:06:01,641
Why should the Danes attack a village
that feeds them?
51
00:06:01,801 --> 00:06:03,441
Revenge.
52
00:06:03,721 --> 00:06:06,281
But since when have Danes
need an excuse to kill?
53
00:06:06,441 --> 00:06:09,801
Revenge? Revenge for what?
54
00:06:10,601 --> 00:06:12,161
Huh?
55
00:06:13,281 --> 00:06:15,321
Revenge for what? And I'll end it.
56
00:06:15,841 --> 00:06:18,521
An uprising north of here.
57
00:06:19,441 --> 00:06:22,801
A Saxon slave.
He killed his master at a wedding party.
58
00:06:27,121 --> 00:06:29,561
What was the name of this slave?
59
00:06:30,761 --> 00:06:33,721
- — Huh?
- You speak English well for a Dane.
60
00:06:33,881 --> 00:06:35,521
His name.
61
00:06:46,481 --> 00:06:48,281
End it.
62
00:07:03,041 --> 00:07:05,681
- Say it.
- Say what?
63
00:07:05,921 --> 00:07:08,321
- What you are thinking.
- You have a turd
64
00:07:08,481 --> 00:07:11,441
- where there's supposed to be a mind.
- Thank you.
65
00:07:11,601 --> 00:07:14,521
We should never have gone
to bebbanburg.
66
00:07:14,761 --> 00:07:17,921
We should have let them believe
that you were dead.
67
00:07:21,241 --> 00:07:23,041
No, you're wrong.
68
00:07:23,241 --> 00:07:25,761
I want them to know that I'm alive.
69
00:07:26,401 --> 00:07:30,161
I need them to know that I'm alive
because they hold what's mine.
70
00:07:31,881 --> 00:07:34,281
- I feel better for it.
- Yeah?
71
00:07:34,441 --> 00:07:37,121
So does a dog pissing on a tree.
72
00:07:38,121 --> 00:07:40,441
- You wish me to bark?
- What we needed to do
73
00:07:40,601 --> 00:07:45,081
was to ride south to the chieftain ubba
and tell the story of ragnar's death.
74
00:07:45,441 --> 00:07:48,081
- We'll do it now.
- Now, there's a second story
75
00:07:48,241 --> 00:07:52,001
- about a slave who killed his master.
- Ubba knows ragnar was my father.
76
00:07:52,161 --> 00:07:54,281
He knows nothing.
I doubt he'll remember.
77
00:07:55,561 --> 00:07:58,801
He will believe the story he hears first
and he will kill you.
78
00:08:02,961 --> 00:08:05,241
If you could write,
you could write to him.
79
00:08:08,881 --> 00:08:10,401
If he could read, heh.
80
00:08:14,641 --> 00:08:16,041
You've left us no choice.
81
00:08:16,201 --> 00:08:20,201
We must find ubba,
and hope he believes you.
82
00:08:31,601 --> 00:08:33,761
Did you get any of his pork
this morning?
83
00:08:33,921 --> 00:08:36,521
- Bloody sausages...
- Take it all out.
84
00:08:45,441 --> 00:08:46,961
Thank you.
85
00:08:51,321 --> 00:08:52,641
Father beocca.
86
00:08:54,801 --> 00:08:56,521
Segwall.
87
00:08:57,321 --> 00:08:59,721
I'll see you in the kings hall.
88
00:09:18,481 --> 00:09:20,281
My lord?
89
00:09:22,321 --> 00:09:25,761
My lord Alfred,
it is I, father beocca.
90
00:09:25,961 --> 00:09:28,761
My lord, the king has called council.
91
00:09:29,521 --> 00:09:31,721
Do not look at me, father.
92
00:09:31,881 --> 00:09:36,761
- I am a sinner. I'm a grievous sinner.
- We are all sinners, my lord.
93
00:09:36,921 --> 00:09:39,721
And I am married.
I should never have married.
94
00:09:39,881 --> 00:09:42,721
He sends temptation to test us.
95
00:09:42,881 --> 00:09:45,281
When we fail,
he sends the Danes to punish us.
96
00:09:45,441 --> 00:09:48,521
I should never have married,
I should've joined the church.
97
00:09:48,681 --> 00:09:50,441
I should've gone to a monastery.
98
00:09:50,601 --> 00:09:52,761
God would've found
a great servant in you,
99
00:09:52,921 --> 00:09:55,401
but I feel he has other plans.
100
00:09:55,561 --> 00:09:58,961
If your brother were to die,
it'd be to you people would turn.
101
00:09:59,121 --> 00:10:01,801
Oh, pray god he does not die.
102
00:10:02,561 --> 00:10:04,681
What kind of a king would I be?
103
00:10:04,841 --> 00:10:07,241
You will be god's king, my lord.
104
00:10:07,401 --> 00:10:10,441
You've been blessed and chosen
by the holy father in Rome.
105
00:10:10,601 --> 00:10:12,521
You would be god's king.
106
00:10:14,721 --> 00:10:17,201
- I've seen who torments...
- Must be banished.
107
00:10:17,361 --> 00:10:19,641
No, she should be brought
into your service.
108
00:10:19,801 --> 00:10:21,601
No. No, I could not.
109
00:10:21,761 --> 00:10:25,001
You will resist her.
You will let him see your strength.
110
00:10:25,681 --> 00:10:28,561
You will thank him for tempting you
and then praise him
111
00:10:28,721 --> 00:10:31,441
for resisting the temptation.
112
00:10:36,401 --> 00:10:38,521
Notwithstanding,
113
00:10:39,561 --> 00:10:42,761
I have news
you may wish to take to council.
114
00:10:42,921 --> 00:10:45,961
- What news?
- English uprising, lord, in the north.
115
00:10:46,121 --> 00:10:47,681
It was defeated,
116
00:10:47,841 --> 00:10:51,001
but the nobleman responsible
was uhtred of bebbanburg.
117
00:10:51,161 --> 00:10:52,721
I know him.
118
00:10:52,881 --> 00:10:54,961
He was taken by the Danes
as a child,
119
00:10:55,121 --> 00:10:57,081
a god-fearing child.
120
00:10:57,241 --> 00:10:59,721
- Clearly his heart remains English.
- He lives?
121
00:10:59,881 --> 00:11:01,921
I believe so.
122
00:11:02,721 --> 00:11:06,721
He is a warrior, lord. They say he killed
his Danish master and 40 men.
123
00:11:06,881 --> 00:11:09,921
Knows their ways, speaks
their language. He'd be useful.
124
00:11:10,081 --> 00:11:13,601
- You could mention him in council.
- Why would he kill his master?
125
00:11:14,001 --> 00:11:16,481
For blood? For money?
For pleasure?
126
00:11:16,641 --> 00:11:18,801
- For england, lord.
- But how do we know?
127
00:11:18,961 --> 00:11:23,201
He may well be just one more pagan
with a busy sword.
128
00:11:23,361 --> 00:11:27,001
- But I know him, lord.
- No, father beocca, you knew him once.
129
00:11:27,161 --> 00:11:29,401
You knew him as a child.
130
00:11:29,801 --> 00:11:32,361
I could send word into the country,
god willing.
131
00:11:32,521 --> 00:11:34,321
He's a ghost. He's a pagan rumour.
132
00:11:34,481 --> 00:11:37,721
Should he become flesh and blood,
then he may merit a mention.
133
00:11:37,881 --> 00:11:41,281
However, my faith,
I reserve for god alone.
134
00:11:45,641 --> 00:11:49,081
Now, about this girl,
you may be right about her.
135
00:11:49,721 --> 00:11:51,641
Bring her into my personal service.
136
00:11:52,521 --> 00:11:54,801
And pray for me.
137
00:11:55,321 --> 00:11:56,721
As always, my lord.
138
00:12:00,601 --> 00:12:03,081
Danes are there.
Why else would they be back?
139
00:12:03,241 --> 00:12:05,441
I honestly know there was...
140
00:12:06,241 --> 00:12:07,961
Alfred.
141
00:12:09,001 --> 00:12:11,521
King Edmund of east anglia
writes for an army.
142
00:12:12,201 --> 00:12:14,961
An attack by Danish chieftain,
Earl ubba, is inevitable.
143
00:12:15,121 --> 00:12:16,681
This was two days ago.
144
00:12:17,801 --> 00:12:21,641
A march to fight at a place of their
choosing is not worth considering.
145
00:12:21,801 --> 00:12:24,241
- To say the least.
- I'm of a mind to decline.
146
00:12:24,601 --> 00:12:27,641
- And rightly.
- Ubba, he is the Dane
147
00:12:27,801 --> 00:12:30,361
whom king Edmund
has fed and watered in the past?
148
00:12:30,521 --> 00:12:32,801
- He is.
- Perhaps in the hope he would pass
149
00:12:32,961 --> 00:12:35,561
through east anglia
on his way to invading wessex.
150
00:12:35,721 --> 00:12:38,281
It's my opinion
that Edmund deserves but silence.
151
00:12:38,441 --> 00:12:40,201
Too harsh, young odda.
152
00:12:40,361 --> 00:12:43,841
It was Edmund's hope to convert
the Danes from pagan to Christian
153
00:12:44,001 --> 00:12:47,441
beginning with charity.
For that, he deserves praise, surely.
154
00:12:47,601 --> 00:12:50,761
- True, if that was his hope.
- Edmund is a godly man.
155
00:12:50,921 --> 00:12:53,641
We have no reason to mistake
his actions for cowardice.
156
00:12:53,801 --> 00:12:56,321
Regardless of intentions,
barring a miracle,
157
00:12:56,481 --> 00:12:58,201
east anglia will fall to Danes.
158
00:12:58,361 --> 00:13:00,761
He shall have our prayers
for such a miracle.
159
00:13:00,921 --> 00:13:03,001
- He will need them.
- He will not
160
00:13:03,161 --> 00:13:04,961
have one man of wessex,
we are agreed?
161
00:13:05,521 --> 00:13:06,841
- Yes, lord - aye.
162
00:13:08,361 --> 00:13:11,681
Then we must therefore recognise
that we now stand alone.
163
00:13:12,601 --> 00:13:14,801
The last kingdom of england.
164
00:13:14,961 --> 00:13:18,361
It will soon be men of wessex
staring across a field at the army.
165
00:13:18,521 --> 00:13:21,481
We must be ready.
We must pray, we must prepare.
166
00:13:21,641 --> 00:13:26,121
Odda, I require mercia, lundene
and east anglia be watched carefully.
167
00:13:26,281 --> 00:13:28,097
- Fonnard knowledge is everything.
- It is done, my lord.
168
00:13:28,121 --> 00:13:31,721
Scribe, I require the forges
of every town burning, night and day.
169
00:13:31,881 --> 00:13:34,001
We need the iron
those fires can proffer.
170
00:13:34,161 --> 00:13:36,081
Yes, my lord.
171
00:13:36,561 --> 00:13:38,961
Most of all, I require men.
172
00:13:39,681 --> 00:13:43,121
Strong, fighting men
who are prepared to die
173
00:13:43,281 --> 00:13:47,801
because that, in the end,
is what it will take to save us.
174
00:13:50,121 --> 00:13:52,041
The blood of men.
175
00:13:55,401 --> 00:13:58,481
Ravn used to say, "never fight ubba."
176
00:14:00,921 --> 00:14:04,241
Looks like east anglia's
just made that mistake.
177
00:14:07,921 --> 00:14:09,801
We should stay away for now.
178
00:14:09,961 --> 00:14:12,001
Build our own fire.
179
00:14:13,841 --> 00:14:17,681
Ubba is unpredictable.
He takes his orders from the gods.
180
00:14:17,841 --> 00:14:20,881
I know he only listens to a sorcerer.
181
00:14:21,041 --> 00:14:22,481
And he's half mad.
182
00:14:22,641 --> 00:14:24,481
How will you approach him?
183
00:14:24,641 --> 00:14:26,321
As a man.
184
00:14:28,601 --> 00:14:30,481
It has to be done.
185
00:14:31,041 --> 00:14:33,121
Yes, it has to be done.
186
00:14:33,281 --> 00:14:35,801
But we need to guard your life.
187
00:14:36,721 --> 00:14:39,801
- How?
- I don't know.
188
00:14:46,201 --> 00:14:48,441
We should hump tonight.
189
00:14:51,561 --> 00:14:53,481
We should. It's written.
190
00:14:54,081 --> 00:14:56,161
That we should hump?
191
00:14:56,881 --> 00:15:01,161
Our destiny is to hump, tonight.
192
00:15:15,001 --> 00:15:18,161
- I'm enjoying the thought of it.
- That's all you'll enjoy tonight.
193
00:15:27,401 --> 00:15:30,121
- Stop. Stop. Stop.
- What? What is it?
194
00:15:34,081 --> 00:15:36,161
We take a hostage,
195
00:15:36,321 --> 00:15:39,601
a shield, a guarantee for your life.
196
00:15:39,761 --> 00:15:41,241
Who?
197
00:15:41,441 --> 00:15:43,121
I don't know.
198
00:15:44,041 --> 00:15:46,281
Someone he can't do without.
199
00:15:46,681 --> 00:15:49,881
Storri, his sorcerer.
200
00:16:02,921 --> 00:16:04,961
Who is this woman?
201
00:16:05,761 --> 00:16:07,321
Why is she not on her back?
202
00:16:07,481 --> 00:16:10,961
Not that it's your concern,
but she's for storri.
203
00:16:11,121 --> 00:16:13,041
A Saxon whore, from ubba.
204
00:16:13,201 --> 00:16:15,201
I've seen you before.
205
00:16:15,361 --> 00:16:18,361
I served Earl ragnar
and now I serve ubba.
206
00:16:18,521 --> 00:16:20,441
Quiet, woman.
207
00:16:20,601 --> 00:16:22,841
You'll see me again, I'm sure, boy.
208
00:16:24,881 --> 00:16:27,481
- I'm told storri is at the church?
- Monastery,
209
00:16:27,641 --> 00:16:31,761
looking after king Edmund
and killing his priests.
210
00:16:59,361 --> 00:17:02,881
- Hello?
- Leave or it will be the death of you.
211
00:17:04,641 --> 00:17:08,881
- This church is mine by order of ubba.
- Master storri, I have a gift for you.
212
00:17:09,041 --> 00:17:10,961
- Really?
- She's from Earl ubba.
213
00:17:11,121 --> 00:17:12,881
A woman?
214
00:17:13,201 --> 00:17:15,481
Why would ubba send a woman?
I have no need.
215
00:17:15,641 --> 00:17:18,601
She's a sorceress. He wishes her dead,
but is afraid of a curse.
216
00:17:19,441 --> 00:17:24,041
Saggy tits, stinking breath,
but you will be rewarded.
217
00:17:24,201 --> 00:17:25,961
Her head's weight in silver.
218
00:17:26,121 --> 00:17:28,281
A sorceress?
219
00:17:29,881 --> 00:17:32,641
She has the face of a she-wolf.
Does she bite?
220
00:17:32,801 --> 00:17:36,681
- Yes, she bites.
- Leave her with me.
221
00:17:36,841 --> 00:17:40,241
I will do as ubba asks
and she will die slowly.
222
00:17:43,561 --> 00:17:45,361
You belong to me now, old man.
223
00:17:45,521 --> 00:17:49,401
And you will die slowly
unless you do as I say.
224
00:17:49,561 --> 00:17:51,001
On your feet.
225
00:17:51,161 --> 00:17:55,481
We're going for a walk
and you will keep your mouth shut.
226
00:17:59,041 --> 00:18:00,761
This is so foolish.
227
00:18:00,921 --> 00:18:03,121
Ubba will come look for me
228
00:18:03,281 --> 00:18:05,841
- and he will be here soon.
- I said be quiet.
229
00:18:06,001 --> 00:18:07,521
Then I'll wait for him here.
230
00:18:07,681 --> 00:18:09,881
I'll wait for ubba here.
231
00:18:11,841 --> 00:18:14,121
That means it's just you and me.
232
00:18:29,601 --> 00:18:32,321
Where is storri?
He's supposed to be here.
233
00:18:42,481 --> 00:18:44,041
Edmun...
234
00:18:45,761 --> 00:18:47,321
Can we have some ale?
235
00:18:47,481 --> 00:18:50,241
Miserable king Edmund
of east anglia.
236
00:18:51,081 --> 00:18:53,521
You have had the night
to consider my offer.
237
00:18:53,681 --> 00:18:55,321
How do you answer?
238
00:18:56,961 --> 00:19:00,041
- Are you dead or breathing still?
- With luck he's dead.
239
00:19:00,201 --> 00:19:03,001
We allow far too many of them
to live as it is.
240
00:19:03,161 --> 00:19:05,321
- You allow nothing.
- He lives.
241
00:19:05,721 --> 00:19:07,521
It's god who decides who lives.
242
00:19:07,681 --> 00:19:10,121
I would say your god
has left you hanging, sir.
243
00:19:10,281 --> 00:19:13,681
If he has done so,
it's because it is his will.
244
00:19:15,521 --> 00:19:18,201
Take him down,
and do not to let him fall.
245
00:19:18,361 --> 00:19:21,521
- And ale, and for the Earl guthrum.
- I don't understand.
246
00:19:21,681 --> 00:19:24,121
We do this all the time.
We allow half to live.
247
00:19:24,281 --> 00:19:26,801
I say we kill them all.
All but the young women.
248
00:19:26,961 --> 00:19:28,761
And who should work the fields?
249
00:19:29,081 --> 00:19:31,201
The old women, the pregnant women.
250
00:19:31,721 --> 00:19:33,041
Put him there.
251
00:19:33,721 --> 00:19:36,161
- And give the man some ale.
- Earl ubba?
252
00:19:38,201 --> 00:19:39,641
If I may speak freely.
253
00:19:39,801 --> 00:19:41,201
I know you.
254
00:19:41,361 --> 00:19:45,281
I'm uhtred ragnarson. I am here
with the truth of how my father died.
255
00:19:45,441 --> 00:19:48,841
Yes, you are ragnar's slave
and you killed him.
256
00:19:49,001 --> 00:19:52,761
I don't know what you've heard,
but Earl ragnar was killed by Danes.
257
00:19:53,721 --> 00:19:57,081
His former ship's master kjartan
and his half-blind son sven,
258
00:19:57,241 --> 00:20:01,161
- they led the attack on a sleeping party.
- Can't see we're entertaining?
259
00:20:01,321 --> 00:20:04,201
Lord ubba, I'm telling you,
ragnar was killed by Danes.
260
00:20:04,361 --> 00:20:07,641
- You be quiet, boy. And you will wait.
- Kill him.
261
00:20:07,801 --> 00:20:09,121
Not another word.
262
00:20:09,281 --> 00:20:11,081
Bar the doors, he does not leave.
263
00:20:11,241 --> 00:20:13,601
Guthrum is right.
We are entertaining a king,
264
00:20:13,761 --> 00:20:15,641
so no more interruptions.
265
00:20:15,801 --> 00:20:18,081
I just have to know, who is that?
266
00:20:22,121 --> 00:20:24,841
- His eyes are watching me.
- And me.
267
00:20:25,001 --> 00:20:26,481
Who's what?
268
00:20:26,641 --> 00:20:29,441
- Who?
- The half-naked image there.
269
00:20:31,241 --> 00:20:32,561
Who is it?
270
00:20:34,201 --> 00:20:35,761
That is Saint Sebastian.
271
00:20:35,921 --> 00:20:37,921
A former Roman soldier
who found god.
272
00:20:38,081 --> 00:20:39,881
Found him where?
273
00:20:40,041 --> 00:20:42,561
He f...
He found him in his heart, not...
274
00:20:45,241 --> 00:20:48,561
- Do you wish me to tell you his story?
- I have time.
275
00:20:54,201 --> 00:20:57,121
The emperor, discovering
that Sebastian had found god,
276
00:20:57,281 --> 00:20:59,801
ordered him to renounce his faith,
he refused.
277
00:20:59,961 --> 00:21:04,201
So then the emperor ordered
that he be filled full of arrows
278
00:21:04,361 --> 00:21:06,801
and yet he lived.
279
00:21:08,721 --> 00:21:10,561
- He lived?
- Yes, he did.
280
00:21:10,721 --> 00:21:12,761
- Is this true?
- Of course, it's true.
281
00:21:13,481 --> 00:21:16,881
God saved st Sebastian and god
should be praised for that mercy.
282
00:21:17,041 --> 00:21:18,401
For how long did he live?
283
00:21:19,801 --> 00:21:21,281
Well, sadly he...
284
00:21:21,441 --> 00:21:24,641
He then ordered him
to be clubbed to death.
285
00:21:26,481 --> 00:21:29,361
- So he died?
- He went to heaven, so he lived.
286
00:21:30,641 --> 00:21:34,201
- I heard mention of this heaven.
- What is this heaven?
287
00:21:34,361 --> 00:21:37,961
Heaven is Valhalla to christians
without fighting, feasting, humping.
288
00:21:38,321 --> 00:21:40,201
Heaven is heaven.
289
00:21:40,361 --> 00:21:42,401
It's not heathen.
290
00:21:43,681 --> 00:21:45,921
But to answer
your very first question,
291
00:21:46,081 --> 00:21:47,721
I have considered your offer
292
00:21:47,881 --> 00:21:51,361
and, yes, I will continue to rule
east anglia as you suggest.
293
00:21:51,681 --> 00:21:53,361
I will suffer your presence.
294
00:21:53,521 --> 00:21:57,321
I will provide you
with horses, food, coin,
295
00:21:57,481 --> 00:21:59,001
and hostages.
296
00:21:59,161 --> 00:22:01,681
I will do all that you demand.
297
00:22:02,361 --> 00:22:07,841
But only if you, lord ubba,
298
00:22:08,001 --> 00:22:10,161
and all of your men
299
00:22:10,481 --> 00:22:12,481
submit to god.
300
00:22:13,001 --> 00:22:14,561
That is my demand.
301
00:22:14,721 --> 00:22:17,121
You must be baptised.
302
00:22:20,961 --> 00:22:25,401
You must stand in a barrel of water
and they pour more water over you.
303
00:22:27,161 --> 00:22:29,481
- They want to wash me?
- No.
304
00:22:29,641 --> 00:22:33,081
- Your scent upsets them, ubba.
- No, to cleanse you of your sins.
305
00:22:33,241 --> 00:22:36,401
There is only one god,
and I demand that you serve him.
306
00:22:36,561 --> 00:22:38,721
- Kill him now!
- Why must I serve him?
307
00:22:38,881 --> 00:22:41,401
Because god is great,
all-powerful, magnificent.
308
00:22:41,561 --> 00:22:44,281
Have him stop his yapping
and prove it!
309
00:22:44,441 --> 00:22:47,881
Ah. Agreed. Prove to me
your god is great. Prove it.
310
00:22:48,041 --> 00:22:51,001
Prove, prove, prove... look, here!
311
00:22:51,161 --> 00:22:53,281
God spared Saint Sebastian.
312
00:22:53,441 --> 00:22:55,601
- But the man died.
- It was god's will.
313
00:22:55,761 --> 00:22:57,681
Would god protect you
from my arrows?
314
00:22:57,841 --> 00:23:01,841
- If he was all-powerful, he would?
- Yes, if it was god's will, he would.
315
00:23:02,001 --> 00:23:03,881
So let us try.
316
00:23:05,001 --> 00:23:09,001
We shall shoot arrows at you,
and if you survive,
317
00:23:11,081 --> 00:23:14,081
We will all be washed.
318
00:23:14,241 --> 00:23:17,161
- Including guthrum here.
- Why not?
319
00:23:23,721 --> 00:23:25,481
Very well.
320
00:23:28,801 --> 00:23:32,161
I will continue to be king
321
00:23:33,001 --> 00:23:36,241
but we will dispense
with the need for baptisms.
322
00:23:36,401 --> 00:23:38,281
The washing.
323
00:23:38,441 --> 00:23:39,921
I withdraw my request.
324
00:23:40,081 --> 00:23:43,401
But you claim your god
is all-powerful.
325
00:23:44,041 --> 00:23:45,641
I want it proven.
326
00:23:46,801 --> 00:23:49,641
Strip him. Archers.
327
00:23:56,081 --> 00:23:57,761
Wait.
328
00:24:03,801 --> 00:24:05,921
Tell me truthfully,
329
00:24:06,641 --> 00:24:08,561
are you afraid?
330
00:24:09,441 --> 00:24:11,401
God is great.
331
00:24:13,361 --> 00:24:15,121
We will see.
332
00:24:20,321 --> 00:24:21,721
Shoot
333
00:24:23,521 --> 00:24:25,561
- shoot.
- Uh-uh-uh.
334
00:24:26,361 --> 00:24:30,201
They are my men
and only I tell them when to shoot.
335
00:24:32,081 --> 00:24:33,841
Shoot
336
00:24:39,001 --> 00:24:41,881
Do you wish to be clubbed
or are the arrows sufficient?
337
00:24:47,161 --> 00:24:50,641
You come a long way, boy,
to tell me that it was Danes and not you
338
00:24:50,801 --> 00:24:52,521
that killed ragnar.
339
00:24:52,681 --> 00:24:54,321
It was kjartan and sven, lord,
340
00:24:54,921 --> 00:24:56,601
and others.
341
00:24:57,641 --> 00:25:00,041
It's the truth.
Why else would I be here?
342
00:25:00,201 --> 00:25:02,161
To spy, to lie.
343
00:25:02,321 --> 00:25:04,201
No, lord.
344
00:25:04,401 --> 00:25:06,681
- Perhaps to kill me?
- No, lord.
345
00:25:06,961 --> 00:25:10,841
- Have you been washed?
- Odin is my god.
346
00:25:11,001 --> 00:25:13,001
But you have been washed?
347
00:25:14,001 --> 00:25:17,361
- Yes, lord.
- How did it feel?
348
00:25:19,601 --> 00:25:22,841
- The washing?
- Cold, lord. The water was cold.
349
00:25:23,401 --> 00:25:24,721
Nothing else?
350
00:25:25,001 --> 00:25:27,361
I was a child, lord. Now I'm a Dane.
351
00:25:27,881 --> 00:25:29,961
Yeah, a Dane.
352
00:25:35,321 --> 00:25:37,361
So, now let us see
353
00:25:38,361 --> 00:25:40,801
if Odin will protect you
from the arrows.
354
00:25:42,041 --> 00:25:45,121
- I like this game. Strip him.
- Keep away from me.
355
00:25:46,761 --> 00:25:48,441
- Not another step.
- Archers.
356
00:25:48,681 --> 00:25:50,241
- I have a hostage.
- What?
357
00:25:50,401 --> 00:25:51,961
- I have storri.
- Stop.
358
00:25:52,121 --> 00:25:55,041
If I die, he dies.
If I die, your sorcerer dies,
359
00:25:55,201 --> 00:25:57,841
- and you're without his guidance.
- He lies, I smell it.
360
00:25:58,001 --> 00:26:01,041
I have proof. His runes.
361
00:26:03,721 --> 00:26:07,561
- Storri will be returned to you.
- Take his head from his shoulders.
362
00:26:07,721 --> 00:26:11,241
- Guthrum, be quiet.
- Have them open the doors.
363
00:26:11,961 --> 00:26:14,681
I will release storri
when I am clear of this place.
364
00:26:14,841 --> 00:26:18,801
- You go nowhere.
- Then he dies. Your sorcerer dies.
365
00:26:20,641 --> 00:26:22,801
Have them open the doors.
366
00:26:35,401 --> 00:26:37,481
One day I will kill you.
367
00:26:37,841 --> 00:26:40,521
Storri will tell you othennise.
368
00:26:42,241 --> 00:26:45,681
And I am telling you the truth
about ragnar.
369
00:26:55,961 --> 00:26:58,881
This is what happens
when we allow too many to live.
370
00:27:02,441 --> 00:27:04,521
Excellent. Firewood.
371
00:27:08,761 --> 00:27:10,401
You're alive.
372
00:27:10,841 --> 00:27:12,401
That's good.
373
00:27:12,561 --> 00:27:14,121
Did he hear you?
374
00:27:14,281 --> 00:27:16,841
He did not. Not a word.
375
00:27:17,001 --> 00:27:19,681
- What did he say?
- That he'll kill me.
376
00:27:19,841 --> 00:27:21,601
Nothing else?
377
00:27:21,761 --> 00:27:23,521
Where's storri?
378
00:27:23,921 --> 00:27:25,921
What did he say?
379
00:27:27,961 --> 00:27:30,801
- He's naked.
- It was necessary.
380
00:27:31,201 --> 00:27:33,161
He has a branch up his arse.
381
00:27:33,321 --> 00:27:35,801
Which is why he's naked.
382
00:27:36,441 --> 00:27:37,801
Uhtred.
383
00:27:47,001 --> 00:27:50,881
Uhtred,
he must have said something.
384
00:27:51,241 --> 00:27:55,401
He believes the lie.
He believes that I killed ragnar.
385
00:28:05,081 --> 00:28:07,201
There's nothing more to do.
386
00:28:11,761 --> 00:28:14,321
We should put distance
between us and this place.
387
00:28:14,481 --> 00:28:15,881
And go where?
388
00:28:16,161 --> 00:28:18,401
Anywhere that's not here.
389
00:28:19,641 --> 00:28:23,481
- I say we go to young ragnar.
- He's in Ireland.
390
00:28:23,641 --> 00:28:27,001
- Then we go to Ireland.
- How? In what? We sail in what?
391
00:28:27,161 --> 00:28:29,601
- And with whom? Danes?
- Then we wait for him.
392
00:28:29,761 --> 00:28:32,321
What if he doesn't return, what then?
393
00:28:35,641 --> 00:28:37,801
Accept it, we lost.
394
00:28:38,601 --> 00:28:43,641
- We're alive and breathing for a reason.
- Brida, we are no longer Danes.
395
00:29:24,961 --> 00:29:26,921
How much for your work?
396
00:29:27,761 --> 00:29:29,161
For a long sword?
397
00:29:29,321 --> 00:29:31,921
Tell me what you need
and I'll tell you a price.
398
00:29:32,281 --> 00:29:35,241
A warrior sword to last a lifetime.
399
00:29:35,401 --> 00:29:37,241
What are you?
400
00:29:37,641 --> 00:29:40,121
Saxon or Dane?
401
00:29:45,441 --> 00:29:47,601
It'll take some time
to make her right,
402
00:29:49,561 --> 00:29:51,841
which means she'll be expensive.
403
00:29:52,001 --> 00:29:54,041
She's right, I'll pay in silver.
404
00:29:54,201 --> 00:29:55,801
How much?
405
00:29:56,041 --> 00:29:57,521
Ten pieces. Half now.
406
00:29:57,681 --> 00:29:59,281
Six. No more.
407
00:29:59,441 --> 00:30:01,361
Eight, and I'll make her my finest.
408
00:30:01,521 --> 00:30:04,401
Eight, if she is not your finest,
you'll be her first.
409
00:30:10,881 --> 00:30:15,001
I want this stone set into the handle.
410
00:30:19,281 --> 00:30:20,841
That can be done.
411
00:30:22,121 --> 00:30:23,641
Don't sell it nor lose it.
412
00:30:41,201 --> 00:30:43,081
Ale, my lord?
413
00:30:43,241 --> 00:30:45,961
- You stand too close, girl.
- Yes, just a little.
414
00:30:46,121 --> 00:30:49,601
- To take away the taste of the gruel.
- You stand too close.
415
00:30:49,881 --> 00:30:52,241
It is broth, not gruel.
416
00:30:52,401 --> 00:30:53,961
Is it?
417
00:30:54,121 --> 00:30:58,041
Well, I think it is. You should be
thanking god of its goodness
418
00:30:58,201 --> 00:31:01,001
and the banishment
of those awful cramps.
419
00:31:01,161 --> 00:31:03,001
I am happy to eat as you eat.
420
00:31:03,161 --> 00:31:06,841
You are saintly, my dear.
Father beocca, join us for breakfast.
421
00:31:07,001 --> 00:31:10,081
- I dare you.
- Alas, my lord, I've already eaten.
422
00:31:10,241 --> 00:31:11,841
You're fortunate.
423
00:31:12,001 --> 00:31:14,921
Bad news, lord.
Your nephew, aethelwold.
424
00:31:15,081 --> 00:31:17,041
- Isn't it always?
- He's drunk.
425
00:31:17,201 --> 00:31:18,961
He's sleeping in the palace garden.
426
00:31:19,121 --> 00:31:22,361
Should I take him to the king?
It's the second time this week.
427
00:31:22,521 --> 00:31:25,601
May god strike him down, painfully.
428
00:31:33,681 --> 00:31:35,721
- What? What?
- On your feet, boy.
429
00:31:35,881 --> 00:31:37,201
Wait, wait, wait.
430
00:31:37,361 --> 00:31:40,361
Come on, the king wants to see you.
431
00:31:42,801 --> 00:31:44,521
What, again?
432
00:31:44,681 --> 00:31:46,241
Do you think this is fit?
433
00:31:46,401 --> 00:31:48,801
Out, all of you, leave us.
434
00:31:50,961 --> 00:31:54,521
- Do you think this is fit?
- I have been mistreated.
435
00:31:54,681 --> 00:31:58,201
You saw this for yourself.
I demand that this...
436
00:31:58,361 --> 00:32:00,721
- This bear is punished.
- Aethelwold,
437
00:32:00,881 --> 00:32:03,961
your years do not hide the fact
you are a disappointment.
438
00:32:04,121 --> 00:32:06,681
- — Why?
- That need to ask tells your father
439
00:32:06,841 --> 00:32:09,921
- all he needs to know.
- What?
440
00:32:10,081 --> 00:32:13,361
That you are an unsuitable heir.
That is what.
441
00:32:16,361 --> 00:32:19,161
- Then I will change.
- You should.
442
00:32:19,561 --> 00:32:21,161
- I will.
- Look, all I ask
443
00:32:21,321 --> 00:32:24,441
is that you become a man,
and quickly.
444
00:32:24,801 --> 00:32:26,321
Today.
445
00:32:27,081 --> 00:32:30,241
Today, I promise.
446
00:32:35,921 --> 00:32:38,081
Am I excused?
447
00:32:44,641 --> 00:32:46,201
My lord.
448
00:32:50,281 --> 00:32:53,041
I'm not convinced he is my son.
449
00:32:53,961 --> 00:32:57,921
If his mother was not already dead,
I'd have her beheaded for adultery.
450
00:33:03,481 --> 00:33:06,681
If I'm to fall in the battles
that will come,
451
00:33:07,121 --> 00:33:09,081
he cannot be king.
452
00:33:10,601 --> 00:33:13,001
- You favour Alfred?
- I do.
453
00:33:13,561 --> 00:33:17,881
Even though he is often weak
in body?
454
00:33:18,441 --> 00:33:22,281
His illness does not tie him to bed,
shows the strength of my brother.
455
00:33:22,441 --> 00:33:26,241
Alfred is my heir. He knows it.
456
00:33:27,241 --> 00:33:31,361
And when the time comes,
odda my friend,
457
00:33:31,641 --> 00:33:35,121
you must steer the witan
to make this choice.
458
00:33:36,321 --> 00:33:37,681
My lord.
459
00:33:43,361 --> 00:33:45,121
It's done.
460
00:33:45,841 --> 00:33:47,441
Should be safe for now.
461
00:33:47,601 --> 00:33:50,281
They say Danes rarely come here.
462
00:33:50,881 --> 00:33:54,761
What did storri say to you
to make you bind his mouth and, uh...
463
00:33:54,921 --> 00:33:56,241
He threw a curse.
464
00:33:56,401 --> 00:33:58,201
Saying what?
465
00:33:58,401 --> 00:33:59,881
It's not important.
466
00:34:00,041 --> 00:34:02,201
I responded with the branch.
467
00:34:07,001 --> 00:34:08,321
What are you doing?
468
00:34:08,481 --> 00:34:10,241
You know what I'm doing.
469
00:34:10,401 --> 00:34:12,681
I'm removing the last curse
with a kiss.
470
00:34:12,841 --> 00:34:14,561
I don't want to.
471
00:34:20,001 --> 00:34:23,641
If you want to go to the Danes,
then go find a new lord.
472
00:34:26,721 --> 00:34:28,921
It's me they wish to kill.
473
00:34:29,081 --> 00:34:31,681
- You sound like a child.
- I'm offering a choice.
474
00:34:31,841 --> 00:34:34,641
- Talking through your arse.
- I'm sitting on my arse.
475
00:34:34,801 --> 00:34:38,001
Your arse is cleverer than you,
it can do two things at once.
476
00:34:38,161 --> 00:34:39,601
Thank you.
477
00:34:40,401 --> 00:34:42,641
Your tongue is sharp, woman.
478
00:34:45,281 --> 00:34:47,841
- Show me again.
- No.
479
00:34:49,481 --> 00:34:51,121
You're right.
480
00:34:52,481 --> 00:34:54,961
We can't go to young ragnar.
481
00:34:57,481 --> 00:35:00,161
But we should wait for him
to find us.
482
00:35:00,321 --> 00:35:03,961
Which he will.
He will want to know the truth.
483
00:35:06,641 --> 00:35:09,321
In the time between, we stay alive.
484
00:35:10,401 --> 00:35:12,601
We pass the time.
485
00:35:13,161 --> 00:35:14,241
Doing what?
486
00:35:18,801 --> 00:35:20,201
Hm?
487
00:35:21,361 --> 00:35:23,761
Ow!
488
00:36:44,921 --> 00:36:46,561
I've given her some beauty.
489
00:36:46,721 --> 00:36:50,361
But she is a tool, no more, no less.
490
00:37:00,361 --> 00:37:02,921
She is exactly as I'd hoped.
491
00:37:03,801 --> 00:37:05,601
- We said ten?
- We said eight.
492
00:37:05,761 --> 00:37:07,681
She's worth ten.
493
00:37:09,121 --> 00:37:11,281
- Thank you.
- Thank you.
494
00:37:11,841 --> 00:37:14,041
Lord, men have been asking of you.
495
00:37:14,201 --> 00:37:16,041
And your woman.
496
00:37:17,001 --> 00:37:19,641
- Danes or Saxon?
- Take your pick.
497
00:37:19,801 --> 00:37:21,761
Five or more.
498
00:37:23,801 --> 00:37:25,721
Make her sing.
499
00:37:30,281 --> 00:37:32,681
We should leave.
There are men looking for us.
500
00:37:32,841 --> 00:37:34,321
- From ubba?
- I don't know.
501
00:37:34,481 --> 00:37:36,561
Saxons and Danes
are looking for us.
502
00:37:36,721 --> 00:37:39,121
We seem to be collecting enemies
as we go.
503
00:37:46,321 --> 00:37:49,121
Get to the horses. Go, go, go!
504
00:37:52,081 --> 00:37:53,441
Oh!
505
00:38:02,361 --> 00:38:04,641
Out of the way, out the way!
506
00:39:10,161 --> 00:39:12,441
Brida. The horses are just there.
507
00:39:12,601 --> 00:39:15,321
Wait, there is another.
We have to go. Come.
508
00:39:19,321 --> 00:39:22,201
Move, move, move, out of the way!
509
00:39:27,921 --> 00:39:31,441
- Brida, the door.
- Wait.
510
00:39:49,041 --> 00:39:52,121
You're right. We should leave.
511
00:39:53,481 --> 00:39:54,801
Whoever sent them,
512
00:39:54,961 --> 00:39:58,241
ubba or your uncle, they won't rest.
There'll be others.
513
00:40:02,921 --> 00:40:05,561
I can't go home without help.
514
00:40:06,081 --> 00:40:09,201
Uhtred,
you should forget bebbanburg.
515
00:40:13,521 --> 00:40:15,441
No, I won't vanish.
516
00:40:17,121 --> 00:40:21,161
Nothing changes. Kjartan and my uncle
will pay for ragnar's death
517
00:40:21,321 --> 00:40:24,561
- and I will have those lands.
- But how?
518
00:40:24,721 --> 00:40:26,641
With whose help?
519
00:40:26,801 --> 00:40:29,961
- You said yourself, we only have ubba...
- The English.
520
00:40:31,321 --> 00:40:33,401
If we're dead to the Danes,
we have no choice.
521
00:40:33,561 --> 00:40:34,881
There is no england.
522
00:40:35,041 --> 00:40:38,961
- The Danes have england.
- No, there is one place, south of here.
523
00:40:39,161 --> 00:40:42,241
- It's wessex.
- They'll take one look and kill you.
524
00:40:42,401 --> 00:40:44,641
Whereas ubba will kill me
as an englishman.
525
00:40:44,801 --> 00:40:48,001
With king aethelred
we have a chance, of everything.
526
00:40:49,201 --> 00:40:50,921
What do you say?
527
00:40:51,641 --> 00:40:53,361
Come with me?
528
00:41:23,441 --> 00:41:25,441
Why do they stare?
529
00:41:25,841 --> 00:41:28,881
- They think you're pretty.
- — huh.
530
00:41:29,041 --> 00:41:32,041
Or they have never seen a Dane
so close.
531
00:41:32,641 --> 00:41:34,401
But they will.
532
00:42:16,801 --> 00:42:19,881
- We have business with king aethelred.
- Go home!
533
00:42:20,041 --> 00:42:21,361
Careful.
534
00:42:21,521 --> 00:42:23,801
I say we have business with the king.
535
00:42:24,961 --> 00:42:26,641
Do you not understand English?
536
00:42:26,801 --> 00:42:30,361
Is that what you're speaking, arseling?
You sound like a Dane.
537
00:42:31,321 --> 00:42:33,961
Why do you dress as a warrior
when you're a farmer?
538
00:42:36,041 --> 00:42:38,001
Farmer, am I?
539
00:42:38,401 --> 00:42:40,881
I'd wager this farmer against you
at any time.
540
00:42:41,041 --> 00:42:43,001
We are here to see the king
peaceably.
541
00:42:43,161 --> 00:42:45,441
- Uhtred, what are you doing?
- What is it?
542
00:42:45,601 --> 00:42:47,921
- First blood or to the death?
- Uhtred.
543
00:42:48,681 --> 00:42:51,801
I'll be splitting your skull, boy,
so one follows the other.
544
00:42:51,961 --> 00:42:54,081
Come on, leofric. Come on.
545
00:42:54,801 --> 00:42:57,121
- Yeah, come on.
- Uhtred?
546
00:43:00,881 --> 00:43:02,401
Father beocca.
547
00:43:04,041 --> 00:43:06,361
- My goodness.
- Know this arseling, father?
548
00:43:06,521 --> 00:43:09,281
I do. Yes, I do. Uhtred, you're...
549
00:43:10,601 --> 00:43:12,521
You're fully grown.
550
00:43:13,521 --> 00:43:14,841
And you're old.
551
00:43:18,521 --> 00:43:20,161
You're a man.
552
00:43:20,321 --> 00:43:22,281
He claims business with the king.
553
00:43:22,441 --> 00:43:23,841
Yes. Yes, it's true.
554
00:43:24,001 --> 00:43:25,921
But not with the king,
with Alfred.
555
00:43:26,081 --> 00:43:28,521
- You vouch for him?
- I vouch for him, yes.
556
00:43:29,721 --> 00:43:31,681
God has sent you surely.
557
00:43:31,841 --> 00:43:33,681
You're a man.
558
00:43:35,041 --> 00:43:37,921
Father, this is brida,
559
00:43:38,121 --> 00:43:40,161
my greatest friend.
560
00:43:40,441 --> 00:43:41,961
A woman.
561
00:43:42,121 --> 00:43:44,561
- Yes.
- I am.
562
00:43:48,361 --> 00:43:52,081
- I have tits.
- I see.
563
00:43:53,441 --> 00:43:55,641
Have their horses fed and watered.
564
00:43:55,801 --> 00:43:57,721
And I will inform Alfred
you're here.
565
00:43:57,881 --> 00:44:01,281
- We need their weapons, father.
- Why not inform the king?
566
00:44:01,441 --> 00:44:03,161
The king is busy.
567
00:44:03,321 --> 00:44:04,641
But you will like Alfred.
568
00:44:04,801 --> 00:44:06,841
He is an impressive man.
569
00:44:08,161 --> 00:44:09,601
Come.
570
00:44:16,721 --> 00:44:18,361
Do you like it?
571
00:44:19,561 --> 00:44:21,121
I do.
572
00:44:22,521 --> 00:44:24,361
It's beautiful.
573
00:44:25,281 --> 00:44:29,041
- You could rest here. It's so quiet.
- Peaceful.
574
00:44:29,801 --> 00:44:35,041
The romans, they built this courtyard
for just that purpose. Tranquillity.
575
00:44:35,361 --> 00:44:38,361
- You're Alfred?
- I am.
576
00:44:39,641 --> 00:44:41,961
- My lord.
- You are uhtred.
577
00:44:42,761 --> 00:44:45,041
I hear word
you are a considerable warrior.
578
00:44:45,201 --> 00:44:48,801
Not been tested, lord. Not yet.
579
00:44:49,401 --> 00:44:50,921
And I've been lucky.
580
00:44:51,081 --> 00:44:53,161
Well, luck is good.
581
00:44:53,321 --> 00:44:55,801
Or so my own warriors say.
582
00:44:56,241 --> 00:45:00,321
Now, I haven't quite worked out
the theology of luck.
583
00:45:00,641 --> 00:45:03,481
Can there be luck if god disposes?
584
00:45:05,641 --> 00:45:08,001
If your god is with you,
you're a lucky man.
585
00:45:09,881 --> 00:45:12,881
Yes. You're right.
586
00:45:13,041 --> 00:45:15,721
Simply put, but you are right.
With me.
587
00:45:15,881 --> 00:45:18,201
We shall talk inside briefly.
588
00:45:31,721 --> 00:45:34,241
I spend much of my time in here.
589
00:45:35,281 --> 00:45:37,281
Do you read, uhtred?
590
00:45:37,441 --> 00:45:39,681
Schooled as a child
by father beocca.
591
00:45:39,841 --> 00:45:41,361
I was not a good student.
592
00:45:41,521 --> 00:45:44,881
- There's much to know outside letters.
- I'm certain there is.
593
00:45:46,281 --> 00:45:49,161
But do not underestimate
the power of the written word.
594
00:45:49,321 --> 00:45:52,561
When a man dies, if nothing is written,
he is soon forgotten.
595
00:45:52,841 --> 00:45:55,161
For instance,
who is remembering Earl ragnar?
596
00:45:55,321 --> 00:45:57,241
You know of ragnar?
597
00:45:57,921 --> 00:46:01,521
Father beocca has talked
much about you, uhtred.
598
00:46:01,681 --> 00:46:03,881
He believed you a prisoner.
599
00:46:04,041 --> 00:46:06,121
Slave to Earl ragnar.
Is that the case?
600
00:46:06,281 --> 00:46:08,201
Ragnar was a father to me.
601
00:46:10,361 --> 00:46:12,081
I loved him.
602
00:46:12,361 --> 00:46:15,401
Yet in eoferwic,
they're saying that you killed him.
603
00:46:15,561 --> 00:46:17,001
Theyhe.
604
00:46:20,121 --> 00:46:23,361
Kjartan. Kjartan.
Is that how you pronounce it?
605
00:46:23,521 --> 00:46:25,441
- Kjartan.
- Kjartan,
606
00:46:25,601 --> 00:46:28,321
has benefited most
from ragnar's death.
607
00:46:28,481 --> 00:46:31,321
He has taken his place
and is Earl kjartan now.
608
00:46:31,481 --> 00:46:34,361
- A great lord, with ships.
- That's written down?
609
00:46:34,521 --> 00:46:37,121
Whatever I discover about enemies
is written down.
610
00:46:39,001 --> 00:46:41,601
It's in kjartan's interest to kill you,
is it not?
611
00:46:41,761 --> 00:46:45,201
He would not want ragnar's son
to hear a different tale.
612
00:46:45,801 --> 00:46:47,721
He would not wish him
to hear the truth, no.
613
00:46:47,881 --> 00:46:50,841
No, and the chieftain ubba,
614
00:46:51,001 --> 00:46:53,281
although he himself
has now travelled north,
615
00:46:53,441 --> 00:46:56,961
he has sent men to mercia
asking of your whereabouts.
616
00:46:57,121 --> 00:46:59,241
But not your welfare, I surmise?
617
00:47:00,401 --> 00:47:02,041
How do you come by all of this?
618
00:47:02,201 --> 00:47:05,441
I have eyes and ears
in each of the kingdoms.
619
00:47:09,561 --> 00:47:11,241
One day,
620
00:47:11,441 --> 00:47:15,561
it is my hope
that all kingdoms will become one,
621
00:47:16,081 --> 00:47:19,041
united under one god.
622
00:47:19,481 --> 00:47:20,801
One king?
623
00:47:22,521 --> 00:47:24,921
If all men can agree, yes.
624
00:47:26,521 --> 00:47:30,721
All that remains of england
is wessex.
625
00:47:31,681 --> 00:47:33,641
The birth of an england,
626
00:47:33,801 --> 00:47:38,721
the idea of a single kingdom
627
00:47:38,921 --> 00:47:41,121
called england
628
00:47:41,761 --> 00:47:43,561
has to begin here.
629
00:47:45,041 --> 00:47:46,481
There is nowhere else.
630
00:47:46,641 --> 00:47:49,241
But for how long
will wessex remain?
631
00:47:49,721 --> 00:47:54,241
The fate of wessex will be determined
by englishmen, all englishmen.
632
00:47:54,441 --> 00:47:59,681
Only by joining together and saving
wessex can we have england.
633
00:48:00,041 --> 00:48:05,041
Only by saving wessex can we have
a northumbria.
634
00:48:05,201 --> 00:48:07,201
A bebbanburg.
635
00:48:07,721 --> 00:48:09,881
And if wessex can't be saved?
636
00:48:10,041 --> 00:48:12,761
Then we are all no more.
637
00:48:16,641 --> 00:48:17,961
Prayers.
638
00:48:25,121 --> 00:48:27,361
And a little discomfort.
639
00:48:32,681 --> 00:48:34,721
I will summarise.
640
00:48:35,081 --> 00:48:37,961
The Danes are gathering
a great army.
641
00:48:38,121 --> 00:48:40,481
- They have gathered an army.
- Gather where?
642
00:48:40,641 --> 00:48:43,081
They moved upriver
from lundene to readingum.
643
00:48:43,241 --> 00:48:45,081
They are settling as we speak.
644
00:48:45,241 --> 00:48:47,161
You say ubba is north,
so who leads?
645
00:48:47,321 --> 00:48:50,881
- The Earl guthrum leads them.
- I know guthrum.
646
00:48:52,841 --> 00:48:55,441
We will need every advantage.
647
00:48:55,761 --> 00:48:58,161
And father beocca considers you,
648
00:48:58,321 --> 00:49:00,521
uhtred of bebbanburg,
to be an advantage.
649
00:49:02,001 --> 00:49:04,681
Whereas I believe you are here
solely to hide,
650
00:49:04,841 --> 00:49:07,041
to save yourself.
651
00:49:10,001 --> 00:49:11,561
I look at you
652
00:49:11,721 --> 00:49:13,961
and I see a Dane.
653
00:49:14,321 --> 00:49:19,481
I see uhtred of nowhere,
who cares for no one but himself.
654
00:49:21,721 --> 00:49:25,081
Now, I must go to prayers.
You will join me?
655
00:49:26,881 --> 00:49:30,121
- If my lord will excuse me.
- Us both.
656
00:49:31,121 --> 00:49:32,761
Of course.
657
00:49:33,001 --> 00:49:35,361
I expected as much.
658
00:49:36,081 --> 00:49:38,361
- Father beocca.
- Lord?
659
00:49:38,521 --> 00:49:41,401
- Take your guests for refreshments.
- I will, my lord.
660
00:49:41,561 --> 00:49:45,161
They may remain in Winchester,
but I hold you responsible.
661
00:49:45,321 --> 00:49:47,041
Yes, lord.
662
00:49:51,641 --> 00:49:54,401
You should've gone along and prayed,
it would've bonded you.
663
00:49:54,561 --> 00:49:55,881
He believes we are pagans.
664
00:49:56,041 --> 00:49:58,881
What Alfred believes
is that the Danes abandoned you.
665
00:49:59,041 --> 00:50:01,921
Ubba has abandoned us,
there are other lords.
666
00:50:02,081 --> 00:50:04,081
Most, if not all, follow ubba.
667
00:50:04,241 --> 00:50:08,121
- Believe me, you have been abandoned.
- You know everything about Danes.
668
00:50:08,281 --> 00:50:10,721
This way.
I wanna show you something.
669
00:50:13,681 --> 00:50:15,761
The charters of bebbanburg.
670
00:50:15,921 --> 00:50:20,041
- Yeah, the land books. Yeah.
- You kept them safe.
671
00:50:20,281 --> 00:50:21,881
I have shown them to Alfred.
672
00:50:22,041 --> 00:50:25,721
He knows you are the ealdorman
by right.
673
00:50:27,801 --> 00:50:29,761
I will continue to keep them safe,
674
00:50:29,921 --> 00:50:34,321
but, uhtred,
you must behave like an ealdorman.
675
00:50:43,601 --> 00:50:47,081
The charters have no meaning.
Northumbria belongs to the Danes.
676
00:50:47,241 --> 00:50:49,881
It does not belong to Danes,
it has been stolen.
677
00:50:50,041 --> 00:50:53,121
You want wealth, you take it.
You can't ignore what's true.
678
00:50:53,281 --> 00:50:55,361
If the Danes are at readingum,
I'll go.
679
00:50:55,521 --> 00:50:57,321
- What?
- For what purpose?
680
00:50:57,481 --> 00:50:58,801
For knowledge.
681
00:50:58,961 --> 00:51:01,201
We have knowledge
and you should stay away.
682
00:51:01,361 --> 00:51:04,001
For new knowledge.
You know where they're settling,
683
00:51:04,161 --> 00:51:07,521
- but you don't know why.
- We know their number and position.
684
00:51:07,681 --> 00:51:09,321
Not their intention.
685
00:51:09,481 --> 00:51:11,241
Am I a prisoner?
686
00:51:12,001 --> 00:51:14,481
Their intention is to attack.
687
00:51:14,881 --> 00:51:16,321
When?
688
00:51:17,001 --> 00:51:18,521
Spring. It is always spring.
689
00:51:18,681 --> 00:51:21,041
I'll go to readingum. Where is it?
690
00:51:21,201 --> 00:51:23,201
- It's too dangerous.
- Not for me.
691
00:51:23,361 --> 00:51:26,001
- I'm a godless Dane, remember?
- Why spy for Alfred?
692
00:51:26,361 --> 00:51:28,121
He is an ealdorman of england.
693
00:51:39,281 --> 00:51:40,761
Lord.
694
00:51:41,161 --> 00:51:44,201
Regarding the conversion
of the pagans to christianity,
695
00:51:44,361 --> 00:51:48,081
- yes, lord?
- How do we decide what is proper?
696
00:51:48,241 --> 00:51:50,321
To enlighten them or to kill them?
697
00:51:51,321 --> 00:51:55,041
Spreading god's word
is, of course, our mission.
698
00:51:55,201 --> 00:51:58,361
But I fear that the pagans,
the true pagans,
699
00:51:58,521 --> 00:52:02,001
must first witness
and feel his power.
700
00:52:09,761 --> 00:52:13,041
- Uhtred will return?
- Yes, he will return.
701
00:52:13,201 --> 00:52:15,601
Yes, but how will he return?
As who? As what?
702
00:52:15,761 --> 00:52:18,361
- I know this boy...
- But this boy is now a man.
703
00:52:19,961 --> 00:52:23,321
- I know his soul.
- Father beocca, he has no soul.
704
00:52:23,481 --> 00:52:25,001
And you say yourself,
705
00:52:25,161 --> 00:52:28,481
the pagans need to feel
the power of god.
706
00:52:28,641 --> 00:52:31,361
It is written, now, here.
707
00:52:31,801 --> 00:52:33,561
You may leave me.
708
00:52:34,361 --> 00:52:37,761
We shall see what the days bring,
my lord.
709
00:53:00,201 --> 00:53:02,361
If resting through the winter
was their intention,
710
00:53:02,521 --> 00:53:04,401
they would've remained in lundene.
711
00:53:05,961 --> 00:53:09,521
It's you who's Alfred's spy.
Next step is to kill for him. Will you?
712
00:53:09,681 --> 00:53:13,521
Answer me this, if we were to cross
and find guthrum, what would happen?
713
00:53:15,321 --> 00:53:16,721
We owe them nothing.
714
00:53:18,321 --> 00:53:21,201
Alfred needs to know about the Danes,
I need his trust.
715
00:53:21,361 --> 00:53:24,841
You'd think he'd deliver you
bebbanburg, what if you're wrong?
716
00:53:43,241 --> 00:53:46,201
Alfred, you have called council
for what reason?
717
00:53:46,361 --> 00:53:49,441
Lord, forgive me, it may be no reason,
but we have a pagan
718
00:53:49,601 --> 00:53:51,681
who claims knowledge
regarding the Dane army.
719
00:53:51,841 --> 00:53:53,401
- Pagan?
- Forgive me, lord,
720
00:53:53,441 --> 00:53:57,361
he is uhtred of bebbanburg.
I vouch for his word.
721
00:53:57,721 --> 00:54:02,281
- Uhtred.
- Lord.
722
00:54:05,841 --> 00:54:08,001
I've been to readingum,
watched the Danes.
723
00:54:08,161 --> 00:54:12,361
Their intention is not to settle. If it
were, they would've remained in lundene.
724
00:54:12,521 --> 00:54:14,921
You are saying, what,
they intend to attack?
725
00:54:15,081 --> 00:54:16,441
- I am, lord.
- We know.
726
00:54:16,601 --> 00:54:19,561
- Come spring, they'll be at our door.
- They will be within days.
727
00:54:19,641 --> 00:54:21,521
- I'm sure.
- How can you be sure?
728
00:54:21,681 --> 00:54:23,961
- The ground is sodden...
- They made sacrifices.
729
00:54:24,121 --> 00:54:26,961
Ordinary warriors caught
and killed birds, jackdaws.
730
00:54:27,121 --> 00:54:29,041
This is done in days before battle.
731
00:54:29,201 --> 00:54:32,121
- And they are hungry.
- Perhaps they have eaten these.
732
00:54:32,281 --> 00:54:34,481
They've many men and horses,
few supplies.
733
00:54:34,641 --> 00:54:37,681
They'll first seize a town
rich with grain and livestock.
734
00:54:37,841 --> 00:54:40,481
I don't know the country well,
but I've travelled.
735
00:54:40,641 --> 00:54:42,641
I believe abbendum is such a place.
736
00:54:42,881 --> 00:54:47,201
To defeat the Danes, you must
meet them on the road to abbendum.
737
00:54:48,081 --> 00:54:49,601
They'll be within days, lord.
738
00:54:49,761 --> 00:54:51,481
You went to readingum alone?
739
00:54:51,641 --> 00:54:52,961
With brida.
740
00:54:53,121 --> 00:54:55,761
- Why alone?
- Why not?
741
00:54:55,921 --> 00:54:58,401
Because for most your life,
you lived as a Dane.
742
00:54:58,561 --> 00:55:01,601
You look like a Dane,
you speak the language of a Dane,
743
00:55:01,761 --> 00:55:04,161
I surmise you can set a trap
like a Dane.
744
00:55:04,321 --> 00:55:06,721
Agreed, my lord,
he imagines we are jackdaws.
745
00:55:06,881 --> 00:55:08,801
Where on the road to abbendum?
746
00:55:08,961 --> 00:55:12,521
- Where would you choose to meet...?
- The place called asec's hill, lord.
747
00:55:12,681 --> 00:55:15,881
- You or guthrum would choose?
- I've seen it, the pass narrows.
748
00:55:16,041 --> 00:55:17,401
You cannot be out-flanked.
749
00:55:17,561 --> 00:55:19,961
For Danes to fight uphill,
it'll be difficult,
750
00:55:20,121 --> 00:55:22,441
they'll be confident,
they don't fear saxons.
751
00:55:22,601 --> 00:55:25,041
Why? Why do they not fear us?
752
00:55:25,201 --> 00:55:27,801
They believe you to be farmers,
nothing more.
753
00:55:29,081 --> 00:55:32,761
So even with the sun in their eyes,
which is possible, they will climb
754
00:55:32,921 --> 00:55:34,521
and that can be to our advantage.
755
00:55:34,681 --> 00:55:37,641
To our advantage, he says.
You've been here for days
756
00:55:37,801 --> 00:55:39,601
and you claim to be of wessex?
757
00:55:39,761 --> 00:55:43,081
This is nonsense.
This is all far too convenient, my lord.
758
00:55:43,241 --> 00:55:46,601
My lord, my sword was made
by a Saxon. My sword is for wessex.
759
00:55:46,761 --> 00:55:49,241
- Don't interrupt a noble when speaking.
- Odda.
760
00:55:49,401 --> 00:55:52,321
I believe this man and this bag of rags
to be impostors.
761
00:55:52,481 --> 00:55:56,201
- No army marches as winter approach...
- Young odda, enough from you!
762
00:55:57,801 --> 00:55:59,441
My lord.
763
00:56:06,641 --> 00:56:09,881
You have spoken
and given this council much to discuss.
764
00:56:10,041 --> 00:56:11,561
My lord.
765
00:56:14,201 --> 00:56:16,721
Alfred, he's here at your invitation.
What now?
766
00:56:18,041 --> 00:56:21,961
Should the Danes march,
we must face them.
767
00:56:22,681 --> 00:56:25,921
And I would rather be at the top of a hill
than on the flat.
768
00:56:27,001 --> 00:56:30,081
I say we march to asec's hill.
769
00:56:36,681 --> 00:56:38,921
- Take them both, make them secure.
- Lord.
770
00:56:39,081 --> 00:56:41,681
What is this?
I have spoken the truth.
771
00:56:42,521 --> 00:56:45,721
- I have spoken the truth. Father beocca.
- My lord, please.
772
00:56:45,881 --> 00:56:50,561
- Beocca, help me! Beocca!
- Have faith!
773
00:57:42,441 --> 00:57:44,481
Left flank, hold.
774
00:57:47,161 --> 00:57:49,281
Archers ready!
775
00:57:56,841 --> 00:57:58,641
On my command.
776
00:57:58,801 --> 00:58:03,321
For god, for wessex, for england!
55583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.