All language subtitles for The Spa S01E02 No Place Like Home

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,152 --> 00:00:24,723 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 2 00:00:47,133 --> 00:00:48,393 Oh, Jesus! 3 00:00:52,771 --> 00:00:55,330 Ginny, it's five in the morning. 4 00:00:55,331 --> 00:00:57,091 Half five, I know, I'm mucking out. 5 00:00:57,191 --> 00:01:00,291 I just got your message from last night, are you OK, babe? 6 00:01:00,351 --> 00:01:02,791 No, not really. I mean, yeah, yeah, I'm fine. 7 00:01:02,792 --> 00:01:05,891 You got your hot water sorted? 8 00:01:06,071 --> 00:01:08,131 No. No, I've got no water whatsoever. 9 00:01:08,311 --> 00:01:09,891 I had to stay at the club last night. 10 00:01:10,071 --> 00:01:13,891 Well listen, babe, if you want me to send Bolek round, just say the word. 11 00:01:14,091 --> 00:01:16,530 Who? Bolek. He's my cleaner's boy. 12 00:01:16,531 --> 00:01:19,871 Is he a plumber? He's Polish. They can do anything, can't they? 13 00:01:19,951 --> 00:01:24,351 I gave him a few days work here, but now he just seems to be spending 14 00:01:24,451 --> 00:01:28,751 his time trying to systematically impregnate all of my stable girls. 15 00:01:28,771 --> 00:01:31,971 Just show him a bit of ankle after he's done the boiler 16 00:01:32,171 --> 00:01:34,791 and he'll probably flush your entire system for you, 17 00:01:34,811 --> 00:01:36,531 if you know what I mean, babes? 18 00:01:38,871 --> 00:01:42,151 Yeah, yeah, send him here and I'll give him some keys for the flat. 19 00:01:42,211 --> 00:01:44,870 OK, babe. Don't do anything I would. 20 00:01:45,224 --> 00:01:46,784 Ciao. 21 00:01:46,804 --> 00:01:48,804 Hello? Is there someone in there? 22 00:01:58,564 --> 00:02:00,784 Is there anything I can do? 23 00:02:02,404 --> 00:02:05,284 Oh, hello, Eric. Can I help you? 24 00:02:06,024 --> 00:02:07,404 Were you asleep? 25 00:02:07,473 --> 00:02:09,833 No, why would I be asleep? 26 00:02:09,853 --> 00:02:12,373 Well, you look like you've just woken up. 27 00:02:12,413 --> 00:02:16,693 Do you know how incredibly rude that is, to say that to somebody? 28 00:02:16,753 --> 00:02:19,273 It's not rude if that person has just woken up. 29 00:02:20,173 --> 00:02:22,673 Look, Eric, can we talk about this later? 30 00:02:22,793 --> 00:02:24,493 If you're staying here overnight, you've just got to let me 31 00:02:24,513 --> 00:02:29,153 know so I can kill the alarm in this zone. 32 00:02:29,233 --> 00:02:31,073 You must keep very still when you're asleep. 33 00:02:31,113 --> 00:02:32,313 I did not stay here overnight. 34 00:02:32,453 --> 00:02:34,513 You're lucky you're not like Mrs Eric, 35 00:02:34,713 --> 00:02:37,553 when she sleeps she flaps around like a grounded cod. 36 00:02:37,753 --> 00:02:42,092 Eric, for the last time, I did not stay here overnight. 37 00:02:42,093 --> 00:02:43,633 Now, was there anything else? 38 00:02:43,713 --> 00:02:47,613 Yeah, you've a big red mark on your face where you haven't been sleeping on the massage bed. 39 00:02:53,753 --> 00:02:55,953 Morning, Sally. You on earlys all this week? 40 00:02:55,954 --> 00:02:58,193 Oh, hi, Marcus, yeah. 41 00:02:58,293 --> 00:03:02,351 I don't know whether I'm coming or going, it's a logistical nightmare. 42 00:03:02,352 --> 00:03:03,973 Aw, because of your son? 43 00:03:07,153 --> 00:03:09,713 Is everything all right? Sally? 44 00:03:09,893 --> 00:03:12,033 Do you want me to cover the desk for you? 45 00:03:14,353 --> 00:03:18,033 Excuse me, can you tell me where I can find power cardio? 46 00:03:18,034 --> 00:03:19,213 Yes, one moment. 47 00:03:19,293 --> 00:03:21,072 What are you doing here? 48 00:03:21,073 --> 00:03:23,311 What do you mean, "What am I doing here?" - I work here. 49 00:03:23,312 --> 00:03:26,433 Not at six in the morning you don't. We're lucky if we see you by ten. 50 00:03:26,513 --> 00:03:28,433 Well, I say "lucky." 51 00:03:28,533 --> 00:03:30,833 That is the beauty of being in charge, Marcus. 52 00:03:31,033 --> 00:03:33,391 I may come in at six o'clock, I may come in at ten o'clock. 53 00:03:33,392 --> 00:03:36,433 That's the one thing that should keep you on your toes. 54 00:03:36,613 --> 00:03:39,313 If you'll pardon the expression. Now, where's Sally? 55 00:03:40,693 --> 00:03:42,992 She... had to nip out. 56 00:03:42,993 --> 00:03:44,433 "Nip out?" 57 00:03:44,613 --> 00:03:46,353 Er, power cardio? 58 00:03:46,533 --> 00:03:47,613 Yes, hang on a minute. 59 00:03:49,073 --> 00:03:53,313 Nip out where? She had to go out to... move her car. 60 00:03:54,753 --> 00:03:56,933 Right, this is obviously a new car? 61 00:03:58,213 --> 00:03:59,872 Obviously. 62 00:04:00,846 --> 00:04:03,406 Well... I am trying to find cardio. 63 00:04:03,486 --> 00:04:07,166 Will you please have some manners? I'm talking. 64 00:04:07,166 --> 00:04:08,686 Well, you can tell Sally, 65 00:04:08,728 --> 00:04:11,528 when she comes back from moving her "new" car, 66 00:04:11,548 --> 00:04:15,528 one - congratulations on passing her driving test since yesterday. 67 00:04:15,608 --> 00:04:17,288 And two - please report to my office 68 00:04:17,368 --> 00:04:19,068 so I know exactly how much time she needs 69 00:04:19,068 --> 00:04:20,708 to make up at the end of her day. 70 00:04:20,728 --> 00:04:23,128 Don't try to pull the wool over my eyes, Mr Wells, 71 00:04:23,188 --> 00:04:26,428 it may be six in the morning, but I'm still sharp as a tack. 72 00:04:26,468 --> 00:04:29,368 Now, kindly help this woman, she's lost her cardigan. 73 00:04:38,108 --> 00:04:41,968 OK? Now before we start, I'm just going to cleanse your aura. 74 00:04:41,988 --> 00:04:44,327 I had a bath this morning. 75 00:04:44,328 --> 00:04:46,806 Don't worry, it's a different kind of cleansing. 76 00:04:46,807 --> 00:04:50,568 It's complimentary with every 30 minute Reiki healing session. 77 00:04:50,648 --> 00:04:52,548 I don't know nothing about it. 78 00:04:52,568 --> 00:04:54,368 My wife booked it for me. 79 00:04:54,369 --> 00:04:59,567 We've tried everything else, chiropractor, acupuncture. 80 00:04:59,568 --> 00:05:02,968 We even went to Bournemouth to see Psychic Sally. 81 00:05:03,148 --> 00:05:04,728 Don't worry. 82 00:05:04,908 --> 00:05:08,308 I'm feeling resistance from your crown chakra, 83 00:05:08,408 --> 00:05:11,766 but I'm actually getting a very positive energy from your back. 84 00:05:11,767 --> 00:05:13,508 I think we may get results here. 85 00:05:18,768 --> 00:05:22,447 Can I get you anything? Glass of water? Tissue? 86 00:05:22,448 --> 00:05:24,328 No, I'm all right, thanks. 87 00:05:24,408 --> 00:05:26,428 It's just that once I've started, 88 00:05:26,448 --> 00:05:28,568 although there's no physical contact, 89 00:05:28,768 --> 00:05:31,568 I can't break the connection until the end of the session. 90 00:05:31,608 --> 00:05:33,268 Honestly, I'm all right. 91 00:05:33,288 --> 00:05:35,287 OK, here we go. 92 00:05:35,288 --> 00:05:38,128 Don't worry, you won't feel anything except 93 00:05:38,148 --> 00:05:40,728 the soothing emotion of well-being. 94 00:05:51,208 --> 00:05:54,487 Oh my God, I'm so relaxed. 95 00:05:54,640 --> 00:05:55,920 I did warn you. 96 00:05:58,960 --> 00:06:00,939 Oh, sorry about that. 97 00:06:00,940 --> 00:06:03,560 No, no, it's fine, don't worry. 98 00:06:03,600 --> 00:06:07,359 We had a bit of a blow-out last night from Dominos. 99 00:06:07,360 --> 00:06:10,160 My wife had a quattro formaggi 100 00:06:10,360 --> 00:06:14,319 and I had a 12-inch meat feast. 101 00:06:14,320 --> 00:06:15,760 Have you ever had one? 102 00:06:15,940 --> 00:06:19,440 No. Oh, they take some getting through. 103 00:06:19,640 --> 00:06:20,760 Hell of a lot of red meat. 104 00:06:21,780 --> 00:06:23,440 Anyway, sorry. 105 00:06:23,620 --> 00:06:27,980 Your body is in an extreme state of relaxation, it can't be helped. 106 00:06:28,068 --> 00:06:29,048 That's all right then. 107 00:06:34,660 --> 00:06:35,560 Oh my God! 108 00:07:11,420 --> 00:07:13,740 Is it possible to shut the window? 109 00:07:13,760 --> 00:07:15,680 It's a bit nippy in here. 110 00:07:15,760 --> 00:07:17,200 Oh. 111 00:07:20,900 --> 00:07:22,860 Well, I'll admit it's certainly unorthodox. 112 00:07:22,880 --> 00:07:25,820 Unorthodox? It's positively barbaric. 113 00:07:25,840 --> 00:07:28,080 Are you sure she definitely asked you to wear it? 114 00:07:28,260 --> 00:07:30,000 She may have just been using it as a visual aid. 115 00:07:30,080 --> 00:07:32,520 She wasn't using it as a visual aid. 116 00:07:32,540 --> 00:07:35,200 Everyone got weighed, I was told I was the heaviest 117 00:07:35,220 --> 00:07:36,940 and then made to wear a pig mask. 118 00:07:37,040 --> 00:07:38,860 It's not an unattractive pig. 119 00:07:38,960 --> 00:07:40,400 Beg your pardon? 120 00:07:40,580 --> 00:07:42,880 The actual pig face itself, 121 00:07:42,960 --> 00:07:47,179 it's more comic than say repulsive. 122 00:07:47,180 --> 00:07:50,060 Your 28-day Rapido Weight Loss Plan has cost me almost 123 00:07:50,160 --> 00:07:54,160 £2,000 and on my first day I've been told to wear a pig mask! 124 00:07:54,360 --> 00:07:57,340 I can't help feeling you're seeing this in a slightly negative light. 125 00:07:57,360 --> 00:08:00,000 How would you feel if you were in that class 126 00:08:00,080 --> 00:08:02,780 and you were told that you were the fattest person in the room 127 00:08:02,860 --> 00:08:04,980 and then made to wear a pig mask? 128 00:08:05,000 --> 00:08:07,200 I'm not sure I'd be the fattest person in the room. 129 00:08:07,280 --> 00:08:08,220 Beg your pardon?! 130 00:08:10,660 --> 00:08:14,140 I'm sorry you've been less than elated with our programme, 131 00:08:14,160 --> 00:08:16,220 Mrs Wylde, and I'd like... Muzz. 132 00:08:17,720 --> 00:08:20,080 I'm sorry? I prefer to be known as Muzz. 133 00:08:21,420 --> 00:08:24,739 Oh. Like Madonna or Lulu. 134 00:08:24,741 --> 00:08:25,741 What? 135 00:08:25,823 --> 00:08:28,383 Just a one word name, "Muzz." 136 00:08:28,628 --> 00:08:29,968 Like Bez from the Happy Mondays. 137 00:08:30,008 --> 00:08:31,568 What on Earth are you talking about? 138 00:08:31,569 --> 00:08:36,207 I prefer to be known as Muzz Wylde, not Miss or Mrs. 139 00:08:36,208 --> 00:08:39,708 I prefer to keep my marital status to myself. 140 00:08:39,788 --> 00:08:42,068 Yes, good idea, keep 'em guessing. 141 00:08:45,048 --> 00:08:46,988 Oh, come on, not again. 142 00:08:49,008 --> 00:08:53,688 Ms Wylde, we would like to offer you a free California hydrotherapy session, 143 00:08:53,708 --> 00:08:56,248 by way of apology for any distress caused. 144 00:08:56,268 --> 00:08:59,367 Completely free, worth £150. 145 00:08:59,368 --> 00:09:01,328 Hmm, well, I'm still not happy. 146 00:09:01,348 --> 00:09:03,128 Well, I would never suggest that. 147 00:09:03,148 --> 00:09:05,688 This is "colonic irrigation". 148 00:09:05,708 --> 00:09:09,468 Guaranteed to lose up to four pounds in one session. 149 00:09:09,548 --> 00:09:10,908 Well, it'll have to do for now. 150 00:09:10,948 --> 00:09:14,028 But you haven't heard the last of this. Of course not, that would be madness. 151 00:09:14,128 --> 00:09:16,368 Thank you so much, enjoy the rest of your day. 152 00:09:26,268 --> 00:09:28,108 Alison, I... Oh? 153 00:09:28,169 --> 00:09:29,569 I'm down here, hang on. 154 00:09:29,769 --> 00:09:32,049 I'm sorry I had to rush out earlier, 155 00:09:32,109 --> 00:09:34,709 but I did call and get someone to cover the desk. 156 00:09:34,769 --> 00:09:37,549 Yeah, well, you can't just waltz off whenever you feel like it, Sally. 157 00:09:37,749 --> 00:09:39,949 I will make up the time at the end of the day. 158 00:09:39,969 --> 00:09:43,949 And tell Davina she's got Fatty Mon-Batty coming in for a free colonic. 159 00:09:43,969 --> 00:09:47,909 Although Christ knows if she's got a hose big enough for an arse that sss... 160 00:09:47,969 --> 00:09:49,209 Size. 161 00:09:51,569 --> 00:09:53,889 So, that's two colonics for Davina. 162 00:09:55,489 --> 00:09:56,928 I'm sorry? 163 00:09:56,929 --> 00:10:01,668 Well, one colonic hydrotherapy for Fatima Mon-Bate 164 00:10:01,669 --> 00:10:04,769 and I see Ms Wylde has a voucher for one too. 165 00:10:05,874 --> 00:10:08,954 Fatima what? Fatima Mon-Bate. 166 00:10:10,654 --> 00:10:14,253 Yes, how is Fatima? Miss Mon-Bate? 167 00:10:14,254 --> 00:10:16,473 Oh, she's doing really well. 168 00:10:16,474 --> 00:10:19,454 She's just upgraded to our platinum package. 169 00:10:19,455 --> 00:10:20,874 Lovely. 170 00:10:21,074 --> 00:10:24,014 Ms Wylde, I hardly noticed you there, was there something else? 171 00:10:26,334 --> 00:10:27,673 My bag. 172 00:10:27,674 --> 00:10:29,654 Of course. 173 00:10:29,674 --> 00:10:31,714 Sally. 174 00:10:31,734 --> 00:10:33,274 Thanks. No worries. 175 00:10:42,600 --> 00:10:45,380 So, if you can fill in this form, take a seat, 176 00:10:45,462 --> 00:10:49,500 someone will see you as soon as possible, if not before. 177 00:10:49,501 --> 00:10:51,661 How they see me before as soon as possible? 178 00:10:51,841 --> 00:10:54,221 I've no idea. Next one please. 179 00:10:55,781 --> 00:10:57,261 Hi, Sally, I'm here to see Alison. 180 00:10:57,321 --> 00:10:59,899 Good morning. Can I ask you to fill out this form 181 00:10:59,980 --> 00:11:03,021 and take a seat next to the slightly dwarfy-looking boy at the end? 182 00:11:03,324 --> 00:11:04,803 Sally, I'm Costas. 183 00:11:04,903 --> 00:11:06,823 Hello, Costas. 184 00:11:06,903 --> 00:11:08,743 Oh, are you Turkish? 185 00:11:08,843 --> 00:11:12,683 Oh, I bet you can cook all that lovely Turkish food, can't you? 186 00:11:12,684 --> 00:11:14,683 I love that green stuff. 187 00:11:14,763 --> 00:11:17,923 Oh, what's it called? Tombola. 188 00:11:17,963 --> 00:11:22,282 Sally, I'm Costas, the chief exec of the Spa Leisure Group. 189 00:11:22,283 --> 00:11:23,663 We've met countless times. 190 00:11:25,283 --> 00:11:26,223 I'm your boss. 191 00:11:27,563 --> 00:11:30,443 Oh, my gosh! Did you used to have a moustache? 192 00:11:30,543 --> 00:11:31,963 No. Glasses? 193 00:11:32,243 --> 00:11:34,603 No. A wig? I'm here to see Alison. 194 00:11:34,803 --> 00:11:38,503 Oh, she's interviewing at the moment, we're getting a new chef. 195 00:11:38,603 --> 00:11:41,483 But I'm sure she'll be fine with you going straight through. 196 00:11:41,543 --> 00:11:43,223 That's probably not a bad idea. 197 00:11:52,043 --> 00:11:54,123 What's going on? I don't know. 198 00:11:54,323 --> 00:11:57,803 She was going through my NVQs and she just fell asleep. 199 00:11:57,923 --> 00:11:59,083 Alison? 200 00:12:00,523 --> 00:12:02,783 Alison! Yes! Yes. 201 00:12:04,083 --> 00:12:05,482 Thank you, Jeffrey. 202 00:12:05,483 --> 00:12:07,983 Jason. That all seems to be in order. 203 00:12:08,023 --> 00:12:13,082 Um, some very small print on here, it's quite difficult to read. 204 00:12:13,083 --> 00:12:16,483 But er, apart from that, very good. 205 00:12:16,503 --> 00:12:18,603 Very good indeed. We will let you know. 206 00:12:21,843 --> 00:12:25,003 Costas, almost didn't see you creep in there. 207 00:12:25,203 --> 00:12:26,363 Very bright lad, that. 208 00:12:26,643 --> 00:12:28,783 I didn't "creep" anywhere. 209 00:12:28,823 --> 00:12:29,963 You were asleep. 210 00:12:31,443 --> 00:12:32,323 Um, I'm sorry? 211 00:12:33,963 --> 00:12:36,523 Look, forget it, we need to talk. 212 00:12:36,723 --> 00:12:38,763 OK. Quite a busy day here. 213 00:12:38,943 --> 00:12:41,482 We need to talk about Rose. 214 00:12:41,483 --> 00:12:42,662 Your cleaner? 215 00:12:42,663 --> 00:12:44,643 I've just come from the hospital. 216 00:12:44,663 --> 00:12:47,223 Yes, how is Rose? 217 00:12:47,243 --> 00:12:49,163 I meant to pop in to see her over the weekend, 218 00:12:49,164 --> 00:12:51,983 but completely slipped my mind. 219 00:12:52,043 --> 00:12:53,803 She jumped off the roof of this building 220 00:12:53,883 --> 00:12:56,543 because she felt she was being ignored by her employers. 221 00:12:57,583 --> 00:12:59,563 How do you think she's feeling? 222 00:12:59,763 --> 00:13:03,823 Believe me, I have been absolutely distraught about it. 223 00:13:03,863 --> 00:13:05,803 I've just immersed myself in my work. 224 00:13:06,003 --> 00:13:08,363 People deal with grief in different ways, Costas. 225 00:13:09,643 --> 00:13:13,163 Sorry, Alison, do you want to take your 11 o'clock massage now? 226 00:13:13,363 --> 00:13:14,923 Or are you OK to see another chef? 227 00:13:14,983 --> 00:13:17,163 Sally, what have I told you about crashing in? 228 00:13:17,363 --> 00:13:19,543 I am in conference with Mr Kleovoulu. 229 00:13:19,563 --> 00:13:21,723 Right, no massage then. 230 00:13:21,803 --> 00:13:23,223 Why do you need a new chef? 231 00:13:23,303 --> 00:13:25,161 Did the last one jump off the roof as well? 232 00:13:25,162 --> 00:13:28,663 Mrs Crabbe, this bag of clothes has been found in one of the treatment rooms. 233 00:13:28,683 --> 00:13:31,643 What do you want me to do with it? Davina suggested the charity shop, 234 00:13:31,683 --> 00:13:33,803 but I thought I'd better check with you first. 235 00:13:33,983 --> 00:13:36,043 Um... It looks like a bag of washing. 236 00:13:36,143 --> 00:13:37,903 I don't think a charity shop will take that. 237 00:13:37,963 --> 00:13:40,203 It were stuffed into the back of the cupboard. 238 00:13:40,383 --> 00:13:43,883 Just throw them Eric, we're abolishing all lost property. 239 00:13:45,063 --> 00:13:46,862 Mrs Crabbe? 240 00:13:46,863 --> 00:13:49,483 Well, we could hang onto it for a few days I suppose. 241 00:13:49,563 --> 00:13:52,723 Eric, incinerate the laundry and close the door behind you. 242 00:13:52,724 --> 00:13:53,803 Affirmative. 243 00:14:00,323 --> 00:14:04,043 Oh, what a morning! 244 00:14:04,143 --> 00:14:05,482 How's you? 245 00:14:05,483 --> 00:14:07,823 You know they're interviewing for another chef today? 246 00:14:07,863 --> 00:14:10,683 Yeah, I did see that. Why did they sack the last one? 247 00:14:10,683 --> 00:14:12,183 He was only here a couple of weeks. 248 00:14:12,203 --> 00:14:15,563 They sacked him because he started seeing one of the girls in the kitchen. 249 00:14:15,743 --> 00:14:18,123 How can they do that? They've done it. 250 00:14:19,403 --> 00:14:20,683 He was lovely. 251 00:14:20,783 --> 00:14:23,243 Yeah, a really nice guy, wasn't he? Got on really well with him. 252 00:14:23,244 --> 00:14:26,363 Me too. What was his name? Dunno. 253 00:14:27,743 --> 00:14:29,543 Do you know what this is? 254 00:14:29,643 --> 00:14:30,523 A banana? 255 00:14:30,603 --> 00:14:32,162 No, this situation? 256 00:14:32,163 --> 00:14:34,202 No. Unfair dismissal. 257 00:14:34,203 --> 00:14:35,643 Well, yes, of course it is. 258 00:14:35,663 --> 00:14:37,801 They tried to shaft Marcus when he had his accident here, 259 00:14:37,802 --> 00:14:39,803 they shafted Rose, look what happened to her. 260 00:14:39,883 --> 00:14:41,803 Now they've shafted... what's his name? 261 00:14:41,903 --> 00:14:43,503 You know what this place needs? 262 00:14:43,543 --> 00:14:45,043 Less shafting? 263 00:14:46,083 --> 00:14:48,841 Investigating. This place needs investigating. 264 00:14:48,842 --> 00:14:50,923 Well, I don't know about investigating. 265 00:14:51,123 --> 00:14:53,163 My treatment room needs fumigating. 266 00:15:01,163 --> 00:15:04,602 B-O-L-E-K... 267 00:15:04,603 --> 00:15:06,203 "Bolek." 268 00:15:06,463 --> 00:15:08,042 And your name is? 269 00:15:08,043 --> 00:15:10,282 Oh, I'm Sally, nice to meet you. 270 00:15:10,283 --> 00:15:12,322 The pleasure is all mine. 271 00:15:12,323 --> 00:15:15,163 Are you sure she's expecting you? You're not on the list. 272 00:15:15,183 --> 00:15:18,543 Oh, yes, she is expecting me. I-I am the plumber. 273 00:15:18,603 --> 00:15:21,323 Oh, you're not here for a job interview? 274 00:15:21,523 --> 00:15:23,243 Sorry, I thought you were one of the chefs. 275 00:15:24,363 --> 00:15:27,962 There is a job for a chef? A full time job? 276 00:15:27,963 --> 00:15:30,743 Yeah, the other guy's gone, so we need a new chef. 277 00:15:31,803 --> 00:15:34,243 Those two are early, so I'll squeeze you in quick, come on. 278 00:15:34,263 --> 00:15:35,522 OK. 279 00:15:35,523 --> 00:15:38,603 Hey, Sally, don't mention to Alison that I am a plumber. 280 00:15:38,803 --> 00:15:39,803 OK, no problem. 281 00:15:41,083 --> 00:15:43,882 Your accent, it's not Geordie, is it? 282 00:15:43,883 --> 00:15:45,403 No, it is Polish. 283 00:15:45,683 --> 00:15:47,683 Oh, I bet you're from Poland. 284 00:15:47,684 --> 00:15:50,443 Yes. Amazing! 285 00:15:51,623 --> 00:15:52,883 Yes? 286 00:15:54,343 --> 00:15:56,363 This is Bolek. 287 00:15:56,463 --> 00:15:58,123 Hello, Bolek. Take a seat. 288 00:16:03,563 --> 00:16:05,143 Sorry, I'm not being racist, 289 00:16:05,343 --> 00:16:08,283 but is Bolek your Christian name, or your surname? 290 00:16:08,363 --> 00:16:09,723 I can't find your application. 291 00:16:09,803 --> 00:16:13,323 I am not blaspheming when I say I'm not a Christian? 292 00:16:13,423 --> 00:16:14,623 Sorry? 293 00:16:16,943 --> 00:16:18,403 I make joke with you! 294 00:16:19,883 --> 00:16:22,662 My-my first name is Bolek. 295 00:16:22,663 --> 00:16:25,743 Ginny tells me you are an amazing person. 296 00:16:25,983 --> 00:16:27,563 Oh, she sent you about the boiler. 297 00:16:27,564 --> 00:16:29,963 I thought you were... Did she? 298 00:16:30,063 --> 00:16:32,183 Oh, yes. She said you are more than a friend, 299 00:16:32,263 --> 00:16:34,823 she said she would trust you with her life. 300 00:16:35,103 --> 00:16:37,963 She say she thinks of you as her sister. 301 00:16:39,083 --> 00:16:40,523 Well, we have a laugh. 302 00:16:40,524 --> 00:16:45,323 I am blessed that Ginny also thinks of me as a member of the family. 303 00:16:45,503 --> 00:16:46,443 Right. 304 00:16:48,043 --> 00:16:50,983 So, Ginny says you have work for me? 305 00:16:51,083 --> 00:16:53,803 Yes. My boiler's been broken for a week 306 00:16:53,983 --> 00:16:55,881 and now I've got no water at all. 307 00:16:55,882 --> 00:16:58,383 Alison, I am sorry, I'm not a plumber. 308 00:16:58,423 --> 00:17:00,423 Oh. I am a chef. 309 00:17:00,623 --> 00:17:03,163 Oh, it's just Ginny thought you could probably... 310 00:17:03,243 --> 00:17:04,223 You're a chef? 311 00:17:04,224 --> 00:17:05,923 Yes. 312 00:17:05,963 --> 00:17:07,243 Where have you worked before? 313 00:17:08,723 --> 00:17:11,522 Well, in Poland I work in many places, 314 00:17:11,523 --> 00:17:13,963 hotels, nice restaurants. 315 00:17:15,003 --> 00:17:17,243 Once in a health spa. 316 00:17:17,323 --> 00:17:19,482 Really? Yes. 317 00:17:19,483 --> 00:17:23,163 Well, if you can get your CV, qualifications and references 318 00:17:23,243 --> 00:17:26,423 to me by the end of the day, I'll certainly add you to our list. 319 00:17:26,443 --> 00:17:30,682 My papers are all in Poland. It is the same for my brother... 320 00:17:30,683 --> 00:17:33,163 Right, well, I'm sorry but... ..who is a plumber. 321 00:17:33,223 --> 00:17:36,303 Without references... Your brother is a plumber? 322 00:17:36,597 --> 00:17:37,517 Yes. 323 00:17:38,837 --> 00:17:41,377 Do you want me to ask him to fix your radiator? 324 00:17:41,517 --> 00:17:43,157 Boiler. Boiler? 325 00:17:44,117 --> 00:17:48,217 You have no idea how difficult it is getting a plumber to turn up. 326 00:17:48,257 --> 00:17:50,117 I mean, do they not want the work? 327 00:17:50,137 --> 00:17:51,697 I don't understand it. 328 00:17:51,777 --> 00:17:55,635 You have no idea how difficult it is to find a job as a chef. 329 00:17:55,636 --> 00:17:57,557 Even with family trying to help. 330 00:17:59,637 --> 00:18:03,417 To be honest, none of these applicants have got two brain cells 331 00:18:03,457 --> 00:18:04,437 to rub together. 332 00:18:05,717 --> 00:18:08,437 Can you start tomorrow? Tomorrow, I start. 333 00:18:08,617 --> 00:18:10,717 Today, I learn the ropes in my own time. 334 00:18:11,897 --> 00:18:13,996 And your brother? Brother? 335 00:18:13,997 --> 00:18:15,717 Your brother, the plumber? 336 00:18:15,797 --> 00:18:17,997 Ah, yes, yes, my brother. 337 00:18:18,037 --> 00:18:19,477 My brother the plumber. 338 00:18:20,797 --> 00:18:22,916 Yes, I will, I will call him. 339 00:18:22,917 --> 00:18:24,656 I need hot water today. 340 00:18:24,657 --> 00:18:27,157 Oh, of course, of course, I will not let you down. 341 00:18:27,357 --> 00:18:30,197 The... well, the plumber will not let you down. 342 00:18:30,397 --> 00:18:32,057 My brother, the plumber... 343 00:18:34,297 --> 00:18:35,317 Yes. 344 00:18:38,837 --> 00:18:42,675 So, all being well, Rose will start back in a couple of weeks. 345 00:18:42,676 --> 00:18:45,217 I went to the hospital earlier in the week. 346 00:18:45,297 --> 00:18:46,797 I took her some crystals. 347 00:18:46,837 --> 00:18:49,397 Well, that's a bit hardcore, isn't it? Crystal meth? 348 00:18:49,398 --> 00:18:51,957 She's in her 70s. Healing crystals. 349 00:18:52,057 --> 00:18:53,917 Oh, yeah. She'll have been over the moon with those. 350 00:18:53,918 --> 00:18:57,036 OK. Keep up the good work. Hi, everyone. 351 00:18:57,037 --> 00:18:59,155 I just wanted to introduce Bolek, 352 00:18:59,156 --> 00:19:01,877 the latest addition to our big happy family. 353 00:19:01,878 --> 00:19:03,297 How do you do? Eric. 354 00:19:03,317 --> 00:19:07,635 I thought you were going to ask Costas about the other chef's unfair sacking? 355 00:19:07,636 --> 00:19:10,037 I was until I saw how fit the new one was. 356 00:19:11,317 --> 00:19:14,677 Hey Bolek, welcome to The Spa. 357 00:19:14,777 --> 00:19:16,437 Thank you, sir. Thank you. 358 00:19:16,637 --> 00:19:21,076 I would like to thank Alison for giving me this opportunity. 359 00:19:21,077 --> 00:19:25,717 I mean, never before in my life have I been shown 360 00:19:25,897 --> 00:19:28,997 such kindness by such strange people. 361 00:19:30,017 --> 00:19:33,016 I will not let you down. 362 00:19:33,017 --> 00:19:34,357 I'll not let you down. 363 00:19:38,137 --> 00:19:39,417 I think he means "strangers". 364 00:19:55,157 --> 00:19:57,177 I knew it! 365 00:20:36,778 --> 00:20:38,278 Goodnight, Mrs Crabbe. 366 00:20:38,378 --> 00:20:39,658 Night, Eric. 367 00:20:39,838 --> 00:20:42,470 Oh, shit! 368 00:20:46,389 --> 00:21:16,864 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 28502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.