Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,152 --> 00:00:24,723
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
2
00:00:47,133 --> 00:00:48,393
Oh, Jesus!
3
00:00:52,771 --> 00:00:55,330
Ginny, it's five in the morning.
4
00:00:55,331 --> 00:00:57,091
Half five, I know, I'm mucking out.
5
00:00:57,191 --> 00:01:00,291
I just got your message from last
night, are you OK, babe?
6
00:01:00,351 --> 00:01:02,791
No, not really.
I mean, yeah, yeah, I'm fine.
7
00:01:02,792 --> 00:01:05,891
You got your hot water sorted?
8
00:01:06,071 --> 00:01:08,131
No. No, I've got
no water whatsoever.
9
00:01:08,311 --> 00:01:09,891
I had to stay at the club
last night.
10
00:01:10,071 --> 00:01:13,891
Well listen, babe, if you want me to
send Bolek round, just say the word.
11
00:01:14,091 --> 00:01:16,530
Who?
Bolek. He's my cleaner's boy.
12
00:01:16,531 --> 00:01:19,871
Is he a plumber? He's Polish.
They can do anything, can't they?
13
00:01:19,951 --> 00:01:24,351
I gave him a few days work here,
but now he just seems to be spending
14
00:01:24,451 --> 00:01:28,751
his time trying to systematically
impregnate all of my stable girls.
15
00:01:28,771 --> 00:01:31,971
Just show him a bit of ankle after
he's done the boiler
16
00:01:32,171 --> 00:01:34,791
and he'll probably
flush your entire system for you,
17
00:01:34,811 --> 00:01:36,531
if you know what I mean, babes?
18
00:01:38,871 --> 00:01:42,151
Yeah, yeah, send him here and I'll
give him some keys for the flat.
19
00:01:42,211 --> 00:01:44,870
OK, babe.
Don't do anything I would.
20
00:01:45,224 --> 00:01:46,784
Ciao.
21
00:01:46,804 --> 00:01:48,804
Hello? Is there someone in there?
22
00:01:58,564 --> 00:02:00,784
Is there anything I can do?
23
00:02:02,404 --> 00:02:05,284
Oh, hello, Eric. Can I help you?
24
00:02:06,024 --> 00:02:07,404
Were you asleep?
25
00:02:07,473 --> 00:02:09,833
No, why would I be asleep?
26
00:02:09,853 --> 00:02:12,373
Well, you look
like you've just woken up.
27
00:02:12,413 --> 00:02:16,693
Do you know how incredibly rude
that is, to say that to somebody?
28
00:02:16,753 --> 00:02:19,273
It's not rude
if that person has just woken up.
29
00:02:20,173 --> 00:02:22,673
Look, Eric,
can we talk about this later?
30
00:02:22,793 --> 00:02:24,493
If you're staying here overnight,
you've just got to let me
31
00:02:24,513 --> 00:02:29,153
know so I can kill
the alarm in this zone.
32
00:02:29,233 --> 00:02:31,073
You must keep very still
when you're asleep.
33
00:02:31,113 --> 00:02:32,313
I did not stay here overnight.
34
00:02:32,453 --> 00:02:34,513
You're lucky you're
not like Mrs Eric,
35
00:02:34,713 --> 00:02:37,553
when she sleeps she flaps
around like a grounded cod.
36
00:02:37,753 --> 00:02:42,092
Eric, for the last time,
I did not stay here overnight.
37
00:02:42,093 --> 00:02:43,633
Now, was there anything else?
38
00:02:43,713 --> 00:02:47,613
Yeah, you've a big red mark
on your face where you haven't
been sleeping on the massage bed.
39
00:02:53,753 --> 00:02:55,953
Morning, Sally.
You on earlys all this week?
40
00:02:55,954 --> 00:02:58,193
Oh, hi, Marcus, yeah.
41
00:02:58,293 --> 00:03:02,351
I don't know whether I'm coming or
going, it's a logistical nightmare.
42
00:03:02,352 --> 00:03:03,973
Aw, because of your son?
43
00:03:07,153 --> 00:03:09,713
Is everything all right? Sally?
44
00:03:09,893 --> 00:03:12,033
Do you want me
to cover the desk for you?
45
00:03:14,353 --> 00:03:18,033
Excuse me, can you tell me
where I can find power cardio?
46
00:03:18,034 --> 00:03:19,213
Yes, one moment.
47
00:03:19,293 --> 00:03:21,072
What are you doing here?
48
00:03:21,073 --> 00:03:23,311
What do you mean, "What am
I doing here?" - I work here.
49
00:03:23,312 --> 00:03:26,433
Not at six in the morning you don't.
We're lucky if we see you by ten.
50
00:03:26,513 --> 00:03:28,433
Well, I say "lucky."
51
00:03:28,533 --> 00:03:30,833
That is the beauty of being
in charge, Marcus.
52
00:03:31,033 --> 00:03:33,391
I may come in at six o'clock,
I may come in at ten o'clock.
53
00:03:33,392 --> 00:03:36,433
That's the one thing that
should keep you on your toes.
54
00:03:36,613 --> 00:03:39,313
If you'll pardon the expression.
Now, where's Sally?
55
00:03:40,693 --> 00:03:42,992
She... had to nip out.
56
00:03:42,993 --> 00:03:44,433
"Nip out?"
57
00:03:44,613 --> 00:03:46,353
Er, power cardio?
58
00:03:46,533 --> 00:03:47,613
Yes, hang on a minute.
59
00:03:49,073 --> 00:03:53,313
Nip out where? She had to
go out to... move her car.
60
00:03:54,753 --> 00:03:56,933
Right, this is obviously a new car?
61
00:03:58,213 --> 00:03:59,872
Obviously.
62
00:04:00,846 --> 00:04:03,406
Well... I am trying to find cardio.
63
00:04:03,486 --> 00:04:07,166
Will you please have
some manners? I'm talking.
64
00:04:07,166 --> 00:04:08,686
Well, you can tell Sally,
65
00:04:08,728 --> 00:04:11,528
when she comes back from
moving her "new" car,
66
00:04:11,548 --> 00:04:15,528
one - congratulations on passing
her driving test since yesterday.
67
00:04:15,608 --> 00:04:17,288
And two - please report to my office
68
00:04:17,368 --> 00:04:19,068
so I know exactly how
much time she needs
69
00:04:19,068 --> 00:04:20,708
to make up at the end of her day.
70
00:04:20,728 --> 00:04:23,128
Don't try to pull the wool
over my eyes, Mr Wells,
71
00:04:23,188 --> 00:04:26,428
it may be six in the morning,
but I'm still sharp as a tack.
72
00:04:26,468 --> 00:04:29,368
Now, kindly help this woman,
she's lost her cardigan.
73
00:04:38,108 --> 00:04:41,968
OK? Now before we start,
I'm just going to cleanse your aura.
74
00:04:41,988 --> 00:04:44,327
I had a bath this morning.
75
00:04:44,328 --> 00:04:46,806
Don't worry,
it's a different kind of cleansing.
76
00:04:46,807 --> 00:04:50,568
It's complimentary with every 30
minute Reiki healing session.
77
00:04:50,648 --> 00:04:52,548
I don't know nothing about it.
78
00:04:52,568 --> 00:04:54,368
My wife booked it for me.
79
00:04:54,369 --> 00:04:59,567
We've tried everything else,
chiropractor, acupuncture.
80
00:04:59,568 --> 00:05:02,968
We even went to Bournemouth to
see Psychic Sally.
81
00:05:03,148 --> 00:05:04,728
Don't worry.
82
00:05:04,908 --> 00:05:08,308
I'm feeling resistance
from your crown chakra,
83
00:05:08,408 --> 00:05:11,766
but I'm actually getting a very
positive energy from your back.
84
00:05:11,767 --> 00:05:13,508
I think we may get results here.
85
00:05:18,768 --> 00:05:22,447
Can I get you anything?
Glass of water? Tissue?
86
00:05:22,448 --> 00:05:24,328
No, I'm all right, thanks.
87
00:05:24,408 --> 00:05:26,428
It's just that once I've started,
88
00:05:26,448 --> 00:05:28,568
although there's
no physical contact,
89
00:05:28,768 --> 00:05:31,568
I can't break the connection
until the end of the session.
90
00:05:31,608 --> 00:05:33,268
Honestly, I'm all right.
91
00:05:33,288 --> 00:05:35,287
OK, here we go.
92
00:05:35,288 --> 00:05:38,128
Don't worry, you won't
feel anything except
93
00:05:38,148 --> 00:05:40,728
the soothing emotion of well-being.
94
00:05:51,208 --> 00:05:54,487
Oh my God, I'm so relaxed.
95
00:05:54,640 --> 00:05:55,920
I did warn you.
96
00:05:58,960 --> 00:06:00,939
Oh, sorry about that.
97
00:06:00,940 --> 00:06:03,560
No, no, it's fine, don't worry.
98
00:06:03,600 --> 00:06:07,359
We had a bit of a blow-out
last night from Dominos.
99
00:06:07,360 --> 00:06:10,160
My wife had a quattro formaggi
100
00:06:10,360 --> 00:06:14,319
and I had a 12-inch meat feast.
101
00:06:14,320 --> 00:06:15,760
Have you ever had one?
102
00:06:15,940 --> 00:06:19,440
No.
Oh, they take some getting through.
103
00:06:19,640 --> 00:06:20,760
Hell of a lot of red meat.
104
00:06:21,780 --> 00:06:23,440
Anyway, sorry.
105
00:06:23,620 --> 00:06:27,980
Your body is in an extreme state
of relaxation, it can't be helped.
106
00:06:28,068 --> 00:06:29,048
That's all right then.
107
00:06:34,660 --> 00:06:35,560
Oh my God!
108
00:07:11,420 --> 00:07:13,740
Is it possible to shut the window?
109
00:07:13,760 --> 00:07:15,680
It's a bit nippy in here.
110
00:07:15,760 --> 00:07:17,200
Oh.
111
00:07:20,900 --> 00:07:22,860
Well, I'll admit
it's certainly unorthodox.
112
00:07:22,880 --> 00:07:25,820
Unorthodox?
It's positively barbaric.
113
00:07:25,840 --> 00:07:28,080
Are you sure she definitely
asked you to wear it?
114
00:07:28,260 --> 00:07:30,000
She may have just been
using it as a visual aid.
115
00:07:30,080 --> 00:07:32,520
She wasn't using it as a visual aid.
116
00:07:32,540 --> 00:07:35,200
Everyone got weighed,
I was told I was the heaviest
117
00:07:35,220 --> 00:07:36,940
and then made to wear a pig mask.
118
00:07:37,040 --> 00:07:38,860
It's not an unattractive pig.
119
00:07:38,960 --> 00:07:40,400
Beg your pardon?
120
00:07:40,580 --> 00:07:42,880
The actual pig face itself,
121
00:07:42,960 --> 00:07:47,179
it's more comic than say repulsive.
122
00:07:47,180 --> 00:07:50,060
Your 28-day Rapido Weight
Loss Plan has cost me almost
123
00:07:50,160 --> 00:07:54,160
£2,000 and on my first day
I've been told to wear a pig mask!
124
00:07:54,360 --> 00:07:57,340
I can't help feeling you're seeing
this in a slightly negative light.
125
00:07:57,360 --> 00:08:00,000
How would you feel
if you were in that class
126
00:08:00,080 --> 00:08:02,780
and you were told that you were
the fattest person in the room
127
00:08:02,860 --> 00:08:04,980
and then made to wear a pig mask?
128
00:08:05,000 --> 00:08:07,200
I'm not sure I'd be the fattest
person in the room.
129
00:08:07,280 --> 00:08:08,220
Beg your pardon?!
130
00:08:10,660 --> 00:08:14,140
I'm sorry you've been less
than elated with our programme,
131
00:08:14,160 --> 00:08:16,220
Mrs Wylde, and I'd like... Muzz.
132
00:08:17,720 --> 00:08:20,080
I'm sorry?
I prefer to be known as Muzz.
133
00:08:21,420 --> 00:08:24,739
Oh. Like Madonna or Lulu.
134
00:08:24,741 --> 00:08:25,741
What?
135
00:08:25,823 --> 00:08:28,383
Just a one word name, "Muzz."
136
00:08:28,628 --> 00:08:29,968
Like Bez from the Happy Mondays.
137
00:08:30,008 --> 00:08:31,568
What on Earth are you talking about?
138
00:08:31,569 --> 00:08:36,207
I prefer to be known as Muzz Wylde,
not Miss or Mrs.
139
00:08:36,208 --> 00:08:39,708
I prefer to keep my marital
status to myself.
140
00:08:39,788 --> 00:08:42,068
Yes, good idea, keep 'em guessing.
141
00:08:45,048 --> 00:08:46,988
Oh, come on, not again.
142
00:08:49,008 --> 00:08:53,688
Ms Wylde, we would like
to offer you a free
California hydrotherapy session,
143
00:08:53,708 --> 00:08:56,248
by way of apology
for any distress caused.
144
00:08:56,268 --> 00:08:59,367
Completely free, worth £150.
145
00:08:59,368 --> 00:09:01,328
Hmm, well, I'm still not happy.
146
00:09:01,348 --> 00:09:03,128
Well, I would never suggest that.
147
00:09:03,148 --> 00:09:05,688
This is "colonic irrigation".
148
00:09:05,708 --> 00:09:09,468
Guaranteed to lose up to
four pounds in one session.
149
00:09:09,548 --> 00:09:10,908
Well, it'll have to do for now.
150
00:09:10,948 --> 00:09:14,028
But you haven't heard the
last of this. Of course
not, that would be madness.
151
00:09:14,128 --> 00:09:16,368
Thank you so much,
enjoy the rest of your day.
152
00:09:26,268 --> 00:09:28,108
Alison, I... Oh?
153
00:09:28,169 --> 00:09:29,569
I'm down here, hang on.
154
00:09:29,769 --> 00:09:32,049
I'm sorry I had to rush out earlier,
155
00:09:32,109 --> 00:09:34,709
but I did call and get
someone to cover the desk.
156
00:09:34,769 --> 00:09:37,549
Yeah, well, you can't just waltz off
whenever you feel like it, Sally.
157
00:09:37,749 --> 00:09:39,949
I will make up
the time at the end of the day.
158
00:09:39,969 --> 00:09:43,949
And tell Davina she's got
Fatty Mon-Batty coming
in for a free colonic.
159
00:09:43,969 --> 00:09:47,909
Although Christ knows
if she's got a hose big
enough for an arse that sss...
160
00:09:47,969 --> 00:09:49,209
Size.
161
00:09:51,569 --> 00:09:53,889
So, that's two colonics for Davina.
162
00:09:55,489 --> 00:09:56,928
I'm sorry?
163
00:09:56,929 --> 00:10:01,668
Well, one colonic hydrotherapy
for Fatima Mon-Bate
164
00:10:01,669 --> 00:10:04,769
and I see Ms Wylde has
a voucher for one too.
165
00:10:05,874 --> 00:10:08,954
Fatima what?
Fatima Mon-Bate.
166
00:10:10,654 --> 00:10:14,253
Yes, how is Fatima?
Miss Mon-Bate?
167
00:10:14,254 --> 00:10:16,473
Oh, she's doing really well.
168
00:10:16,474 --> 00:10:19,454
She's just upgraded
to our platinum package.
169
00:10:19,455 --> 00:10:20,874
Lovely.
170
00:10:21,074 --> 00:10:24,014
Ms Wylde, I hardly noticed you
there, was there something else?
171
00:10:26,334 --> 00:10:27,673
My bag.
172
00:10:27,674 --> 00:10:29,654
Of course.
173
00:10:29,674 --> 00:10:31,714
Sally.
174
00:10:31,734 --> 00:10:33,274
Thanks. No worries.
175
00:10:42,600 --> 00:10:45,380
So, if you can fill
in this form, take a seat,
176
00:10:45,462 --> 00:10:49,500
someone will see you as soon
as possible, if not before.
177
00:10:49,501 --> 00:10:51,661
How they see me
before as soon as possible?
178
00:10:51,841 --> 00:10:54,221
I've no idea. Next one please.
179
00:10:55,781 --> 00:10:57,261
Hi, Sally, I'm here to see Alison.
180
00:10:57,321 --> 00:10:59,899
Good morning.
Can I ask you to fill out this form
181
00:10:59,980 --> 00:11:03,021
and take a seat next to the slightly
dwarfy-looking boy at the end?
182
00:11:03,324 --> 00:11:04,803
Sally, I'm Costas.
183
00:11:04,903 --> 00:11:06,823
Hello, Costas.
184
00:11:06,903 --> 00:11:08,743
Oh, are you Turkish?
185
00:11:08,843 --> 00:11:12,683
Oh, I bet you can cook all that
lovely Turkish food, can't you?
186
00:11:12,684 --> 00:11:14,683
I love that green stuff.
187
00:11:14,763 --> 00:11:17,923
Oh, what's it called? Tombola.
188
00:11:17,963 --> 00:11:22,282
Sally, I'm Costas, the chief exec
of the Spa Leisure Group.
189
00:11:22,283 --> 00:11:23,663
We've met countless times.
190
00:11:25,283 --> 00:11:26,223
I'm your boss.
191
00:11:27,563 --> 00:11:30,443
Oh, my gosh!
Did you used to have a moustache?
192
00:11:30,543 --> 00:11:31,963
No. Glasses?
193
00:11:32,243 --> 00:11:34,603
No. A wig?
I'm here to see Alison.
194
00:11:34,803 --> 00:11:38,503
Oh, she's interviewing at the
moment, we're getting a new chef.
195
00:11:38,603 --> 00:11:41,483
But I'm sure she'll be fine
with you going straight through.
196
00:11:41,543 --> 00:11:43,223
That's probably not a bad idea.
197
00:11:52,043 --> 00:11:54,123
What's going on?
I don't know.
198
00:11:54,323 --> 00:11:57,803
She was going through my NVQs
and she just fell asleep.
199
00:11:57,923 --> 00:11:59,083
Alison?
200
00:12:00,523 --> 00:12:02,783
Alison! Yes! Yes.
201
00:12:04,083 --> 00:12:05,482
Thank you, Jeffrey.
202
00:12:05,483 --> 00:12:07,983
Jason.
That all seems to be in order.
203
00:12:08,023 --> 00:12:13,082
Um, some very small print on here,
it's quite difficult to read.
204
00:12:13,083 --> 00:12:16,483
But er, apart from that, very good.
205
00:12:16,503 --> 00:12:18,603
Very good indeed.
We will let you know.
206
00:12:21,843 --> 00:12:25,003
Costas, almost didn't
see you creep in there.
207
00:12:25,203 --> 00:12:26,363
Very bright lad, that.
208
00:12:26,643 --> 00:12:28,783
I didn't "creep" anywhere.
209
00:12:28,823 --> 00:12:29,963
You were asleep.
210
00:12:31,443 --> 00:12:32,323
Um, I'm sorry?
211
00:12:33,963 --> 00:12:36,523
Look, forget it, we need to talk.
212
00:12:36,723 --> 00:12:38,763
OK. Quite a busy day here.
213
00:12:38,943 --> 00:12:41,482
We need to talk about Rose.
214
00:12:41,483 --> 00:12:42,662
Your cleaner?
215
00:12:42,663 --> 00:12:44,643
I've just come from the hospital.
216
00:12:44,663 --> 00:12:47,223
Yes, how is Rose?
217
00:12:47,243 --> 00:12:49,163
I meant to pop in to
see her over the weekend,
218
00:12:49,164 --> 00:12:51,983
but completely slipped my mind.
219
00:12:52,043 --> 00:12:53,803
She jumped off the roof
of this building
220
00:12:53,883 --> 00:12:56,543
because she felt she was being
ignored by her employers.
221
00:12:57,583 --> 00:12:59,563
How do you think she's feeling?
222
00:12:59,763 --> 00:13:03,823
Believe me, I have been
absolutely distraught about it.
223
00:13:03,863 --> 00:13:05,803
I've just immersed myself
in my work.
224
00:13:06,003 --> 00:13:08,363
People deal with
grief in different ways, Costas.
225
00:13:09,643 --> 00:13:13,163
Sorry, Alison, do you want to take
your 11 o'clock massage now?
226
00:13:13,363 --> 00:13:14,923
Or are you OK to see another chef?
227
00:13:14,983 --> 00:13:17,163
Sally, what have
I told you about crashing in?
228
00:13:17,363 --> 00:13:19,543
I am in conference with
Mr Kleovoulu.
229
00:13:19,563 --> 00:13:21,723
Right, no massage then.
230
00:13:21,803 --> 00:13:23,223
Why do you need a new chef?
231
00:13:23,303 --> 00:13:25,161
Did the last one
jump off the roof as well?
232
00:13:25,162 --> 00:13:28,663
Mrs Crabbe, this bag of
clothes has been found in
one of the treatment rooms.
233
00:13:28,683 --> 00:13:31,643
What do you want me to do with it?
Davina suggested the charity shop,
234
00:13:31,683 --> 00:13:33,803
but I thought I'd better
check with you first.
235
00:13:33,983 --> 00:13:36,043
Um...
It looks like a bag of washing.
236
00:13:36,143 --> 00:13:37,903
I don't think a charity shop
will take that.
237
00:13:37,963 --> 00:13:40,203
It were stuffed into the back
of the cupboard.
238
00:13:40,383 --> 00:13:43,883
Just throw them Eric,
we're abolishing all lost property.
239
00:13:45,063 --> 00:13:46,862
Mrs Crabbe?
240
00:13:46,863 --> 00:13:49,483
Well, we could hang onto
it for a few days I suppose.
241
00:13:49,563 --> 00:13:52,723
Eric, incinerate the laundry
and close the door behind you.
242
00:13:52,724 --> 00:13:53,803
Affirmative.
243
00:14:00,323 --> 00:14:04,043
Oh, what a morning!
244
00:14:04,143 --> 00:14:05,482
How's you?
245
00:14:05,483 --> 00:14:07,823
You know they're
interviewing for another chef today?
246
00:14:07,863 --> 00:14:10,683
Yeah, I did see that.
Why did they sack the last one?
247
00:14:10,683 --> 00:14:12,183
He was only here a couple of weeks.
248
00:14:12,203 --> 00:14:15,563
They sacked him because
he started seeing
one of the girls in the kitchen.
249
00:14:15,743 --> 00:14:18,123
How can they do that?
They've done it.
250
00:14:19,403 --> 00:14:20,683
He was lovely.
251
00:14:20,783 --> 00:14:23,243
Yeah, a really nice guy, wasn't he?
Got on really well with him.
252
00:14:23,244 --> 00:14:26,363
Me too. What was his name?
Dunno.
253
00:14:27,743 --> 00:14:29,543
Do you know what this is?
254
00:14:29,643 --> 00:14:30,523
A banana?
255
00:14:30,603 --> 00:14:32,162
No, this situation?
256
00:14:32,163 --> 00:14:34,202
No. Unfair dismissal.
257
00:14:34,203 --> 00:14:35,643
Well, yes, of course it is.
258
00:14:35,663 --> 00:14:37,801
They tried to shaft Marcus
when he had his accident here,
259
00:14:37,802 --> 00:14:39,803
they shafted Rose,
look what happened to her.
260
00:14:39,883 --> 00:14:41,803
Now they've shafted... what's
his name?
261
00:14:41,903 --> 00:14:43,503
You know what this place needs?
262
00:14:43,543 --> 00:14:45,043
Less shafting?
263
00:14:46,083 --> 00:14:48,841
Investigating.
This place needs investigating.
264
00:14:48,842 --> 00:14:50,923
Well, I don't know
about investigating.
265
00:14:51,123 --> 00:14:53,163
My treatment room needs fumigating.
266
00:15:01,163 --> 00:15:04,602
B-O-L-E-K...
267
00:15:04,603 --> 00:15:06,203
"Bolek."
268
00:15:06,463 --> 00:15:08,042
And your name is?
269
00:15:08,043 --> 00:15:10,282
Oh, I'm Sally, nice to meet you.
270
00:15:10,283 --> 00:15:12,322
The pleasure is all mine.
271
00:15:12,323 --> 00:15:15,163
Are you sure she's expecting you?
You're not on the list.
272
00:15:15,183 --> 00:15:18,543
Oh, yes, she is expecting me.
I-I am the plumber.
273
00:15:18,603 --> 00:15:21,323
Oh, you're not here
for a job interview?
274
00:15:21,523 --> 00:15:23,243
Sorry, I thought
you were one of the chefs.
275
00:15:24,363 --> 00:15:27,962
There is a job for a chef?
A full time job?
276
00:15:27,963 --> 00:15:30,743
Yeah, the other guy's gone,
so we need a new chef.
277
00:15:31,803 --> 00:15:34,243
Those two are early, so
I'll squeeze you in quick, come on.
278
00:15:34,263 --> 00:15:35,522
OK.
279
00:15:35,523 --> 00:15:38,603
Hey, Sally, don't mention
to Alison that I am a plumber.
280
00:15:38,803 --> 00:15:39,803
OK, no problem.
281
00:15:41,083 --> 00:15:43,882
Your accent, it's not Geordie,
is it?
282
00:15:43,883 --> 00:15:45,403
No, it is Polish.
283
00:15:45,683 --> 00:15:47,683
Oh, I bet you're from Poland.
284
00:15:47,684 --> 00:15:50,443
Yes. Amazing!
285
00:15:51,623 --> 00:15:52,883
Yes?
286
00:15:54,343 --> 00:15:56,363
This is Bolek.
287
00:15:56,463 --> 00:15:58,123
Hello, Bolek. Take a seat.
288
00:16:03,563 --> 00:16:05,143
Sorry, I'm not being racist,
289
00:16:05,343 --> 00:16:08,283
but is Bolek your
Christian name, or your surname?
290
00:16:08,363 --> 00:16:09,723
I can't find your application.
291
00:16:09,803 --> 00:16:13,323
I am not blaspheming
when I say I'm not a Christian?
292
00:16:13,423 --> 00:16:14,623
Sorry?
293
00:16:16,943 --> 00:16:18,403
I make joke with you!
294
00:16:19,883 --> 00:16:22,662
My-my first name is Bolek.
295
00:16:22,663 --> 00:16:25,743
Ginny tells me
you are an amazing person.
296
00:16:25,983 --> 00:16:27,563
Oh, she sent you about the boiler.
297
00:16:27,564 --> 00:16:29,963
I thought you were...
Did she?
298
00:16:30,063 --> 00:16:32,183
Oh, yes.
She said you are more than a friend,
299
00:16:32,263 --> 00:16:34,823
she said she would trust you
with her life.
300
00:16:35,103 --> 00:16:37,963
She say she thinks of you
as her sister.
301
00:16:39,083 --> 00:16:40,523
Well, we have a laugh.
302
00:16:40,524 --> 00:16:45,323
I am blessed that Ginny also thinks
of me as a member of the family.
303
00:16:45,503 --> 00:16:46,443
Right.
304
00:16:48,043 --> 00:16:50,983
So, Ginny says you have work for me?
305
00:16:51,083 --> 00:16:53,803
Yes. My boiler's
been broken for a week
306
00:16:53,983 --> 00:16:55,881
and now I've got
no water at all.
307
00:16:55,882 --> 00:16:58,383
Alison, I am sorry,
I'm not a plumber.
308
00:16:58,423 --> 00:17:00,423
Oh.
I am a chef.
309
00:17:00,623 --> 00:17:03,163
Oh, it's just Ginny
thought you could probably...
310
00:17:03,243 --> 00:17:04,223
You're a chef?
311
00:17:04,224 --> 00:17:05,923
Yes.
312
00:17:05,963 --> 00:17:07,243
Where have you worked before?
313
00:17:08,723 --> 00:17:11,522
Well, in Poland
I work in many places,
314
00:17:11,523 --> 00:17:13,963
hotels, nice restaurants.
315
00:17:15,003 --> 00:17:17,243
Once in a health spa.
316
00:17:17,323 --> 00:17:19,482
Really? Yes.
317
00:17:19,483 --> 00:17:23,163
Well, if you can get your CV,
qualifications and references
318
00:17:23,243 --> 00:17:26,423
to me by the end of the day,
I'll certainly add you to our list.
319
00:17:26,443 --> 00:17:30,682
My papers are all in Poland.
It is the same for my brother...
320
00:17:30,683 --> 00:17:33,163
Right, well, I'm sorry but...
..who is a plumber.
321
00:17:33,223 --> 00:17:36,303
Without references...
Your brother is a plumber?
322
00:17:36,597 --> 00:17:37,517
Yes.
323
00:17:38,837 --> 00:17:41,377
Do you want me to ask him
to fix your radiator?
324
00:17:41,517 --> 00:17:43,157
Boiler.
Boiler?
325
00:17:44,117 --> 00:17:48,217
You have no idea how difficult it is
getting a plumber to turn up.
326
00:17:48,257 --> 00:17:50,117
I mean, do they not want the work?
327
00:17:50,137 --> 00:17:51,697
I don't understand it.
328
00:17:51,777 --> 00:17:55,635
You have no idea how difficult it
is to find a job as a chef.
329
00:17:55,636 --> 00:17:57,557
Even with family trying to help.
330
00:17:59,637 --> 00:18:03,417
To be honest, none of these
applicants have got two brain cells
331
00:18:03,457 --> 00:18:04,437
to rub together.
332
00:18:05,717 --> 00:18:08,437
Can you start tomorrow?
Tomorrow, I start.
333
00:18:08,617 --> 00:18:10,717
Today, I learn the
ropes in my own time.
334
00:18:11,897 --> 00:18:13,996
And your brother?
Brother?
335
00:18:13,997 --> 00:18:15,717
Your brother, the plumber?
336
00:18:15,797 --> 00:18:17,997
Ah, yes, yes, my brother.
337
00:18:18,037 --> 00:18:19,477
My brother the plumber.
338
00:18:20,797 --> 00:18:22,916
Yes, I will, I will call him.
339
00:18:22,917 --> 00:18:24,656
I need hot water today.
340
00:18:24,657 --> 00:18:27,157
Oh, of course, of course,
I will not let you down.
341
00:18:27,357 --> 00:18:30,197
The... well, the plumber
will not let you down.
342
00:18:30,397 --> 00:18:32,057
My brother, the plumber...
343
00:18:34,297 --> 00:18:35,317
Yes.
344
00:18:38,837 --> 00:18:42,675
So, all being well, Rose will
start back in a couple of weeks.
345
00:18:42,676 --> 00:18:45,217
I went to the hospital
earlier in the week.
346
00:18:45,297 --> 00:18:46,797
I took her some crystals.
347
00:18:46,837 --> 00:18:49,397
Well, that's a bit hardcore,
isn't it? Crystal meth?
348
00:18:49,398 --> 00:18:51,957
She's in her 70s.
Healing crystals.
349
00:18:52,057 --> 00:18:53,917
Oh, yeah. She'll have been
over the moon with those.
350
00:18:53,918 --> 00:18:57,036
OK. Keep up the good work.
Hi, everyone.
351
00:18:57,037 --> 00:18:59,155
I just wanted to introduce Bolek,
352
00:18:59,156 --> 00:19:01,877
the latest addition
to our big happy family.
353
00:19:01,878 --> 00:19:03,297
How do you do? Eric.
354
00:19:03,317 --> 00:19:07,635
I thought you were going to
ask Costas about
the other chef's unfair sacking?
355
00:19:07,636 --> 00:19:10,037
I was until I saw how fit
the new one was.
356
00:19:11,317 --> 00:19:14,677
Hey Bolek, welcome to The Spa.
357
00:19:14,777 --> 00:19:16,437
Thank you, sir. Thank you.
358
00:19:16,637 --> 00:19:21,076
I would like to thank Alison
for giving me this opportunity.
359
00:19:21,077 --> 00:19:25,717
I mean, never before
in my life have I been shown
360
00:19:25,897 --> 00:19:28,997
such kindness
by such strange people.
361
00:19:30,017 --> 00:19:33,016
I will not let you down.
362
00:19:33,017 --> 00:19:34,357
I'll not let you down.
363
00:19:38,137 --> 00:19:39,417
I think he means "strangers".
364
00:19:55,157 --> 00:19:57,177
I knew it!
365
00:20:36,778 --> 00:20:38,278
Goodnight, Mrs Crabbe.
366
00:20:38,378 --> 00:20:39,658
Night, Eric.
367
00:20:39,838 --> 00:20:42,470
Oh, shit!
368
00:20:46,389 --> 00:21:16,864
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
28502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.