All language subtitles for Tales From The Other Side 2022 WEBRip 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,565 --> 00:02:38,597 Thank you. 2 00:02:38,664 --> 00:02:39,664 I got this. 3 00:02:39,697 --> 00:02:41,931 I get it every year. 4 00:02:41,998 --> 00:02:44,038 Remember you can't touch anything until we get home. 5 00:02:47,264 --> 00:02:49,563 You know it's not that bad tonight. 6 00:02:49,630 --> 00:02:51,364 I mean, how is it not raining. 7 00:02:51,431 --> 00:02:53,730 Yeah, while I'm still freezing my tits off. 8 00:02:53,797 --> 00:02:54,965 You should worn a coat. 9 00:02:55,032 --> 00:02:56,730 Why not wear something warmer? 10 00:02:56,797 --> 00:02:58,931 Because it would ruin my costume. 11 00:02:58,998 --> 00:03:01,830 Oh, things we sacrifice for beauty. 12 00:03:01,897 --> 00:03:02,897 Girl you are too much. 13 00:03:05,864 --> 00:03:07,764 Come on let's go across. 14 00:03:07,831 --> 00:03:09,764 Wait it could be an animal. 15 00:03:09,831 --> 00:03:11,197 What if it's a kitten? 16 00:03:11,264 --> 00:03:12,624 Yeah, or maybe it's a mountain lion 17 00:03:12,664 --> 00:03:13,331 waiting to rip your face off. 18 00:03:13,398 --> 00:03:13,563 Let's. 19 00:03:13,630 --> 00:03:15,898 Go 20 00:03:15,965 --> 00:03:17,864 Lily please It might need your help, OK. 21 00:03:25,797 --> 00:03:27,797 Oh, man I got you good. 22 00:03:27,864 --> 00:03:30,231 You should see your face. 23 00:03:30,298 --> 00:03:31,464 Nice run Rod. 24 00:03:31,531 --> 00:03:32,898 You little buggers. 25 00:03:32,965 --> 00:03:34,264 Nancy, were you in on this? 26 00:03:34,331 --> 00:03:37,464 No, I swear it wasn't me. 27 00:03:37,531 --> 00:03:40,297 How long were you in there? 28 00:03:40,364 --> 00:03:42,197 Long enough. 29 00:03:42,264 --> 00:03:43,065 Nice hair. 30 00:03:43,131 --> 00:03:43,797 Thanks. 31 00:03:43,864 --> 00:03:44,864 I like your hook. 32 00:03:47,565 --> 00:03:49,563 Where are you supposed to be? 33 00:03:49,630 --> 00:03:51,097 Isn't it obvious. 34 00:03:51,164 --> 00:03:52,164 Oh, a prostitute. 35 00:03:55,364 --> 00:03:58,663 Hey, bitch. 36 00:03:58,730 --> 00:04:00,398 Girl tonight is going to be lit as hell. 37 00:04:00,465 --> 00:04:02,065 Are you ready? 38 00:04:02,131 --> 00:04:03,407 Yeah, we just have a few more blocks. 39 00:04:03,431 --> 00:04:07,865 Believe me I am ready to get a fucked up. 40 00:04:07,932 --> 00:04:09,663 We can spell you know. 41 00:04:09,730 --> 00:04:11,898 And we're so proud of you. 42 00:04:11,965 --> 00:04:14,097 Girl, no we've got to go now. 43 00:04:14,164 --> 00:04:15,644 Peter's already been asking about you. 44 00:04:15,697 --> 00:04:17,898 Wait, what? 45 00:04:17,965 --> 00:04:19,573 Amy you said Alpha Sigma rose party didn't 46 00:04:19,597 --> 00:04:21,630 start until later tonight. 47 00:04:21,697 --> 00:04:24,097 Yeah, I thought so too, but you know how these frat bros are. 48 00:04:26,965 --> 00:04:27,898 I promise, Nancy I would take her trick 49 00:04:27,965 --> 00:04:29,697 or treating all night. 50 00:04:29,764 --> 00:04:32,464 Oh, no one's stopping them. 51 00:04:32,531 --> 00:04:35,563 I took Tina Halfway, let them finish on their own. 52 00:04:35,630 --> 00:04:37,398 They're practically grown. 53 00:04:37,465 --> 00:04:38,765 Yeah, please. 54 00:04:38,832 --> 00:04:39,898 We'll be good. 55 00:04:39,965 --> 00:04:40,965 Please. 56 00:04:40,998 --> 00:04:44,297 Please, we'll be good. 57 00:04:44,364 --> 00:04:49,630 OK, OK, OK, but stay clear of weirdos and stick together. 58 00:04:49,697 --> 00:04:53,563 There's safety in numbers, and be home in an hour or mom 59 00:04:53,630 --> 00:04:55,498 will kill us both. 60 00:04:55,565 --> 00:04:56,765 OK. 61 00:04:56,832 --> 00:04:57,832 Come on let's go. 62 00:05:02,298 --> 00:05:05,831 Awesome tonight is going to be legendary. 63 00:05:05,898 --> 00:05:09,563 I'm going to eat everything in sight. 64 00:05:09,630 --> 00:05:10,264 Let's go there. 65 00:05:10,331 --> 00:05:10,530 Yeah. 66 00:05:10,597 --> 00:05:11,597 OK. 67 00:05:19,798 --> 00:05:22,765 Well, that's been poisoning. 68 00:05:22,832 --> 00:05:23,731 What are you talking about? 69 00:05:23,798 --> 00:05:25,931 We got so much candy. 70 00:05:25,998 --> 00:05:27,731 Yeah, but nothing scary happened. 71 00:05:27,798 --> 00:05:30,297 No pumpkin smashing or anything. 72 00:05:30,364 --> 00:05:32,331 I just wanted to do something amazing. 73 00:05:32,398 --> 00:05:34,731 Like what? 74 00:05:34,798 --> 00:05:35,798 Boy like that. 75 00:05:44,065 --> 00:05:46,231 No, way that's scary Mary's house. 76 00:05:46,298 --> 00:05:47,731 Whose scary Mary? 77 00:05:47,798 --> 00:05:50,264 She's the town's oldest secret. 78 00:05:50,331 --> 00:05:53,931 An old witch that never leaves her house. 79 00:05:53,998 --> 00:05:57,032 They said whoever came up to her doorstep 80 00:05:57,098 --> 00:06:01,131 she poisoned them, and boiled them into stew. 81 00:06:01,198 --> 00:06:03,898 And she ate them. 82 00:06:03,965 --> 00:06:07,530 So many people would go missing mostly kids like us, 83 00:06:07,597 --> 00:06:12,131 girl scouts, paper boys anyone who came knocking at her door. 84 00:06:12,198 --> 00:06:15,297 They said she's horribly mangled, and older 85 00:06:15,364 --> 00:06:17,297 than the town itself. 86 00:06:17,364 --> 00:06:20,331 The last people that I came up missing 87 00:06:20,398 --> 00:06:24,965 were one to two years before you and your family moved in. 88 00:06:25,032 --> 00:06:28,264 They said she's still there waiting for her next victim. 89 00:06:28,331 --> 00:06:30,051 Well, why didn't the police just arrest her? 90 00:06:30,098 --> 00:06:31,331 No, proof. 91 00:06:31,398 --> 00:06:34,765 No, bodies left to identify. 92 00:06:34,832 --> 00:06:38,998 Yeah, well, it is just a story. 93 00:06:39,065 --> 00:06:41,231 It's not like anyone who know has seen her. 94 00:06:41,298 --> 00:06:41,998 Then let's go. 95 00:06:42,065 --> 00:06:42,464 What? 96 00:06:42,531 --> 00:06:44,698 No. 97 00:06:44,765 --> 00:06:46,698 No, one would answer if it's just a story. 98 00:06:46,765 --> 00:06:49,498 What if it isn't just a story? 99 00:06:49,565 --> 00:06:52,131 Then maybe she has some good candy. 100 00:06:52,198 --> 00:06:53,297 I don't know. 101 00:06:53,364 --> 00:06:55,065 Come on. 102 00:06:55,131 --> 00:06:57,197 Imagine everyone's face at school 103 00:06:57,264 --> 00:06:59,898 when they hear we knock on scary Mary's door. 104 00:06:59,965 --> 00:07:00,965 We'll be legendary. 105 00:07:15,065 --> 00:07:16,398 Well? 106 00:07:16,465 --> 00:07:17,563 What? 107 00:07:17,630 --> 00:07:18,998 Why me? 108 00:07:19,065 --> 00:07:20,065 It's your idea you knock. 109 00:07:28,298 --> 00:07:30,698 Well, it looks like there's nobody home. 110 00:07:30,765 --> 00:07:31,664 I'll be right there. 111 00:07:31,731 --> 00:07:33,631 Holy shit she's real. 112 00:07:33,698 --> 00:07:35,231 You think it's her? 113 00:07:35,298 --> 00:07:36,298 Guys, we should go. 114 00:07:41,731 --> 00:07:44,631 Oh, sweeties. 115 00:07:44,698 --> 00:07:48,564 Aren't you just darling. 116 00:07:48,631 --> 00:07:49,911 What are you supposed to be dear? 117 00:07:54,331 --> 00:07:56,364 Sorry, to bother you ma'am. 118 00:07:56,431 --> 00:07:59,164 We were just trick or treating, but it's getting late so 119 00:07:59,231 --> 00:08:00,097 we should get and be... 120 00:08:00,164 --> 00:08:01,664 Oh, of course. 121 00:08:01,731 --> 00:08:02,431 No, no, no, dear. 122 00:08:02,498 --> 00:08:02,931 Here. 123 00:08:02,998 --> 00:08:03,998 Here. 124 00:08:08,498 --> 00:08:09,831 Wow. 125 00:08:09,898 --> 00:08:13,264 That looks amazing 126 00:08:13,331 --> 00:08:16,898 And I can assure you it tastes as good as it looks. 127 00:08:16,965 --> 00:08:19,798 I don't get too many visitors this time of year. 128 00:08:19,865 --> 00:08:22,431 I bake so many goodies, but all the stories 129 00:08:22,498 --> 00:08:24,297 seem to keep many people away. 130 00:08:24,364 --> 00:08:27,065 Stories. 131 00:08:27,131 --> 00:08:29,698 Oh, yeah. 132 00:08:29,765 --> 00:08:32,331 Not what you expected huh? 133 00:08:32,398 --> 00:08:36,131 Not some scary hag of a witch after all. 134 00:08:36,198 --> 00:08:38,231 No, that's... 135 00:08:38,298 --> 00:08:41,331 It's OK no harm, no foul. 136 00:08:41,398 --> 00:08:43,297 Why don't you come in? 137 00:08:43,364 --> 00:08:44,541 There's plenty more where this came from. 138 00:08:44,565 --> 00:08:46,798 Oh, no. 139 00:08:46,865 --> 00:08:47,865 It's really getting late. 140 00:08:47,932 --> 00:08:50,131 We should really go. 141 00:08:50,198 --> 00:08:52,631 People love the old woman company. 142 00:08:52,698 --> 00:08:54,264 Otherwise it'll just all go to waste. 143 00:09:22,331 --> 00:09:25,097 Here we go. 144 00:09:25,164 --> 00:09:33,164 Thank you so 145 00:09:33,631 --> 00:09:36,831 You have an amazing home miss... 146 00:09:36,898 --> 00:09:39,765 Mary, Mary Frederick. 147 00:09:39,832 --> 00:09:41,698 Yes, not far from scary Mary is it. 148 00:09:46,965 --> 00:09:51,664 So are all of you lovers of the arcane and occult. 149 00:09:51,731 --> 00:09:53,898 What's that? 150 00:09:53,965 --> 00:09:56,164 Arcane and occult oh it's part of the inspiration 151 00:09:56,231 --> 00:09:58,765 of Halloween. 152 00:09:58,832 --> 00:10:02,264 Mystery and Lore that many have been inspired by. 153 00:10:02,331 --> 00:10:04,898 Do you know every story you've ever heard 154 00:10:04,965 --> 00:10:07,032 has its roots in the occult? 155 00:10:07,098 --> 00:10:08,831 Do you know this kind of story? 156 00:10:08,898 --> 00:10:12,598 Oh, I know all kinds of stories. 157 00:10:12,665 --> 00:10:16,231 Many about the wonders of the world. 158 00:10:16,298 --> 00:10:19,131 Wonders that sometimes cause great pain. 159 00:11:10,098 --> 00:11:13,231 April I'm so sorry to hear about you gene. 160 00:11:13,298 --> 00:11:15,798 Your grandfather was one of the nicest people I've ever met. 161 00:11:15,865 --> 00:11:17,664 And he always had a great story to tell. 162 00:11:17,731 --> 00:11:18,731 Thank you. 163 00:11:18,798 --> 00:11:19,798 That means so much. 164 00:11:34,898 --> 00:11:36,798 Now watch the table I have to go get more papas 165 00:11:36,865 --> 00:11:39,131 things from the attic. 166 00:11:39,198 --> 00:11:40,198 Now Matty. 167 00:11:51,798 --> 00:11:53,831 Where did your grandfather get all this stuff? 168 00:11:53,898 --> 00:11:57,664 He used to be in a circus. 169 00:11:57,731 --> 00:12:00,197 Are you talking about the big giant tent with the flying 170 00:12:00,264 --> 00:12:02,264 monkeys type circus? 171 00:12:02,331 --> 00:12:05,865 No, the real kind. 172 00:12:05,932 --> 00:12:08,197 Grandpa used to tell me about how 173 00:12:08,264 --> 00:12:10,998 you'd roll into town on the back of his favorite elephant man. 174 00:12:15,164 --> 00:12:17,197 And all the kids would love to get 175 00:12:17,264 --> 00:12:21,798 tickets to see him perform tricks, jump the plane circled. 176 00:12:21,865 --> 00:12:23,665 Balatine abuzz where everyone cheered them on. 177 00:12:28,264 --> 00:12:29,264 Hey, check this out. 178 00:12:35,298 --> 00:12:36,298 The petrified boy. 179 00:12:40,532 --> 00:12:42,965 See the bow of the terrifying child of the devil 180 00:12:43,032 --> 00:12:46,298 up close, but beware we can't go to leave the soul. 181 00:12:46,365 --> 00:12:48,998 Leave their soul? 182 00:12:49,065 --> 00:12:52,265 This is clearly fake why would anyone pay to see this. 183 00:12:52,332 --> 00:12:53,332 It's true. 184 00:12:56,432 --> 00:13:03,831 1873 is one they found him. 185 00:13:03,898 --> 00:13:08,531 After the war they used slaves to build the railroad 186 00:13:08,598 --> 00:13:13,998 from New York to San Francisco. 187 00:13:14,065 --> 00:13:18,564 Used to use Negro children to take messages above ground. 188 00:13:18,631 --> 00:13:24,765 One day freight train with too much speed jump the tracks. 189 00:13:29,231 --> 00:13:35,898 Barren, the most notorious great master of his day found him. 190 00:13:41,965 --> 00:13:47,298 All burned up and left him dead by the railroad 191 00:13:47,365 --> 00:13:48,565 workers and the union leaders. 192 00:13:51,665 --> 00:13:54,931 Underneath mounds of coal from the trains 193 00:13:54,998 --> 00:13:59,631 love screaming, while slowly burning alive. 194 00:14:39,965 --> 00:14:46,931 The most mysterious and devious of them all. 195 00:14:46,998 --> 00:14:54,798 Her name it's so gruesome, so evil, so absolutely petrified. 196 00:15:02,199 --> 00:15:06,132 Folks he cannot be viewed outside the safety of these 197 00:15:06,199 --> 00:15:10,564 very walls because if only a slither of daylight were 198 00:15:10,631 --> 00:15:15,165 to enter this very room he would awake, 199 00:15:15,232 --> 00:15:17,592 and he would punish those who dare disturb his eternal rest. 200 00:15:24,865 --> 00:15:30,832 Ladies and gentlemen, I give you the petrified boy. 201 00:16:11,265 --> 00:16:14,765 Ben traveled around the country with his misfits 202 00:16:14,832 --> 00:16:18,332 of bearded ladies, and six legged tigers, 203 00:16:18,399 --> 00:16:21,765 but the petrified boy was always his main attraction. 204 00:17:23,466 --> 00:17:29,132 For years his caravan grew in size in his name and stature. 205 00:17:29,199 --> 00:17:33,098 Sold out shows far beyond their wildest imaginations. 206 00:17:33,165 --> 00:17:35,664 People were so afraid of the petrified boy 207 00:17:35,731 --> 00:17:37,898 that the very mention of its name 208 00:17:37,965 --> 00:17:39,798 would scare the patrons wallets thin. 209 00:18:58,532 --> 00:19:02,898 Then one fateful morning tragedy befell the circus. 210 00:19:22,132 --> 00:19:23,966 No, one knows what really happened 211 00:19:24,033 --> 00:19:27,966 to Ben, and his masquerade of performers. 212 00:19:28,033 --> 00:19:31,098 But your grandpa, your grandpa believed 213 00:19:31,165 --> 00:19:36,866 the workers exposed the boy to sunlight in transport. 214 00:19:36,933 --> 00:19:40,265 And the legend goes whoever disturbs 215 00:19:40,332 --> 00:19:45,399 the petrified boys eternal rest while face 216 00:19:45,466 --> 00:19:48,564 his wrath of vengeance. 217 00:19:48,631 --> 00:19:56,631 Vengeance he can never be cured for he must punish those who 218 00:19:58,099 --> 00:19:59,339 left him dying in the darkness. 219 00:20:07,033 --> 00:20:08,673 Thought there'd be more of his stuff here. 220 00:20:12,132 --> 00:20:15,132 Patty, I almost forgot go back to the shed 221 00:20:15,199 --> 00:20:16,832 and bring the rest of papas things. 222 00:20:16,899 --> 00:20:18,179 Make sure you bring your friend. 223 00:20:30,631 --> 00:20:31,999 The windows. 224 00:20:32,066 --> 00:20:33,146 There's lots of newspapers. 225 00:20:37,033 --> 00:20:38,033 Whoa. 226 00:21:02,798 --> 00:21:05,531 Whoa, that was creepy. 227 00:21:05,598 --> 00:21:07,731 Yeah, it was. 228 00:21:07,798 --> 00:21:12,966 Well, it is just a story. 229 00:21:13,033 --> 00:21:14,664 You know, I never got any of your names. 230 00:21:14,731 --> 00:21:15,932 Oh, I'm Nancy. 231 00:21:15,999 --> 00:21:18,531 This Tina, and that's Rod. 232 00:21:18,598 --> 00:21:20,531 Pleasure to meet you. 233 00:21:20,598 --> 00:21:22,766 You might want to take it a little slow there honey. 234 00:21:22,833 --> 00:21:24,399 There's plenty more to try. 235 00:21:24,466 --> 00:21:25,499 Wow. 236 00:21:25,566 --> 00:21:26,932 You make so much. 237 00:21:26,999 --> 00:21:29,999 Well, like I said I like to bake. 238 00:21:30,066 --> 00:21:33,731 Cooking and baking is a of a hobby of mine. 239 00:21:33,798 --> 00:21:36,066 Just don't have many people to cook for these days. 240 00:21:36,132 --> 00:21:39,198 Well, we'll be back for sure. 241 00:21:39,265 --> 00:21:42,232 Oh, aren't you the sweetest thing. 242 00:21:42,299 --> 00:21:46,198 So what do you do all day besides bake? 243 00:21:46,265 --> 00:21:48,531 Do you have a job? 244 00:21:48,598 --> 00:21:54,332 I used to a long time ago, but I was smart with my money. 245 00:21:54,399 --> 00:21:57,999 I saved enough to last my whole lifetime. 246 00:21:58,066 --> 00:21:59,664 If you're not good with saving you 247 00:21:59,731 --> 00:22:02,531 could find yourself desperate for work, 248 00:22:02,598 --> 00:22:04,899 and sometimes even the right work 249 00:22:04,966 --> 00:22:06,086 can bring the wrong results. 250 00:22:15,999 --> 00:22:19,999 As we gather here today still reeling from the tragic death 251 00:22:20,066 --> 00:22:21,066 of Gordon Rose. 252 00:22:24,033 --> 00:22:28,866 We seek to make sense of this to understand why? 253 00:22:28,933 --> 00:22:29,933 Why this happened. 254 00:22:33,766 --> 00:22:37,365 Why a young man was ripped from us so early. 255 00:22:37,432 --> 00:22:41,766 Unfortunately there are no easy answers. 256 00:22:41,833 --> 00:22:46,465 While God may know his plan we certainly do not. 257 00:22:46,532 --> 00:22:48,966 As difficult and painful as it is we 258 00:22:49,033 --> 00:22:52,631 must accept that Gordon is gone. 259 00:22:57,631 --> 00:22:59,298 They're great. 260 00:22:59,365 --> 00:23:02,232 I was a new kid at a new school. 261 00:23:02,299 --> 00:23:04,933 I got beat up a lot. 262 00:23:10,631 --> 00:23:13,665 But there was one kid who stood up for me that was Gordon. 263 00:23:17,299 --> 00:23:18,659 We've been best friends ever since. 264 00:23:21,099 --> 00:23:22,732 Follow me. 265 00:23:22,799 --> 00:23:24,265 I'm sorry. 266 00:23:24,332 --> 00:23:26,465 You're Carter here for the job. 267 00:23:26,532 --> 00:23:27,732 Yes, yes, I am. 268 00:23:27,799 --> 00:23:28,799 Follow me. 269 00:23:41,799 --> 00:23:45,265 So you're an editor, right? 270 00:23:49,033 --> 00:23:51,866 What school did you go to? 271 00:23:51,933 --> 00:23:54,766 Well, I'm from Kansas originally so I didn't exactly 272 00:23:54,833 --> 00:23:56,999 go to a film school. 273 00:23:57,066 --> 00:23:59,699 I mostly made my own movies, learn by doing. 274 00:24:04,966 --> 00:24:09,165 What kind of movies did you do? 275 00:24:09,232 --> 00:24:10,232 Horror mostly. 276 00:24:13,799 --> 00:24:16,531 Do you have any idea what we want from you? 277 00:24:16,598 --> 00:24:18,564 Yeah, to make the funeral videos. 278 00:24:18,631 --> 00:24:22,564 Life celebrations. 279 00:24:22,631 --> 00:24:27,332 Life celebrations. 280 00:24:27,399 --> 00:24:32,699 Here at Evergreen Cemetery we are proud of our commitment 281 00:24:32,766 --> 00:24:39,098 to help the living to blossom, 282 00:24:39,165 --> 00:24:39,866 Right. 283 00:24:39,933 --> 00:24:42,531 Gotcha. 284 00:24:42,598 --> 00:24:50,298 We need you to make videos of those who have crossed over. 285 00:24:50,365 --> 00:24:54,599 OK and what turnaround are you thinking for this? 286 00:24:54,666 --> 00:24:56,208 From the time I take the hard drive home 287 00:24:56,232 --> 00:24:59,599 to editing to giving you the final video. 288 00:24:59,666 --> 00:25:04,866 You be doing the work on site overnight. 289 00:25:04,933 --> 00:25:07,399 If that's OK with you. 290 00:25:07,466 --> 00:25:10,066 Yeah, that should be fine. 291 00:25:10,132 --> 00:25:12,899 Can you make a commitment Mr. Carter. 292 00:25:12,966 --> 00:25:15,732 Yeah, yeah, I think so. 293 00:25:15,799 --> 00:25:17,365 The young man that was here before you, 294 00:25:17,432 --> 00:25:22,832 Derek left us too soon. 295 00:25:22,899 --> 00:25:28,966 We don't want someone that will move on within a month. 296 00:25:29,033 --> 00:25:37,033 We want someone that will call Evergreen their home. 297 00:25:39,099 --> 00:25:42,298 Would you mind if I ran all this by my girlfriend first. 298 00:25:42,365 --> 00:25:46,966 You go right ahead, but remember there is a lot to be done. 299 00:25:47,033 --> 00:25:50,999 And we would like you here tonight if possible. 300 00:25:51,066 --> 00:25:51,766 Oh, great. 301 00:25:51,833 --> 00:25:53,265 Thank you. 302 00:25:53,332 --> 00:25:55,999 Thank you, for your time. 303 00:25:56,066 --> 00:25:57,426 I'll let you know she was possible. 304 00:26:02,599 --> 00:26:08,198 Fried tofu and a beef and broccoli. 305 00:26:08,265 --> 00:26:10,732 Here you go. 306 00:26:10,799 --> 00:26:12,399 Are you serious? 307 00:26:12,466 --> 00:26:14,033 What? 308 00:26:14,099 --> 00:26:16,298 I can't leave you forgot, Carter. 309 00:26:16,365 --> 00:26:19,500 Oh, the chili garlic sure. 310 00:26:19,567 --> 00:26:22,565 Oh, if I've only had some of the back here for you. 311 00:26:22,632 --> 00:26:23,632 Such a tease. 312 00:26:29,466 --> 00:26:31,532 So. 313 00:26:31,599 --> 00:26:34,033 So you should have seen this guy who 314 00:26:34,099 --> 00:26:36,899 I swear was creepier that creepy smelled like him too. 315 00:26:36,966 --> 00:26:38,132 Well, that's perfect. 316 00:26:38,199 --> 00:26:39,899 It's your favorite show. 317 00:26:39,966 --> 00:26:43,066 Yeah, but it's not why we came out here is it? 318 00:26:43,132 --> 00:26:44,509 I mean, we're supposed to be here making our own films, 319 00:26:44,533 --> 00:26:45,533 right? 320 00:26:49,999 --> 00:26:51,799 How far can we stretch your dad's inheritance? 321 00:27:01,132 --> 00:27:03,632 Do you regret following me out here? 322 00:27:03,699 --> 00:27:07,599 Hey, no. 323 00:27:07,666 --> 00:27:13,365 Baby, we're chasing our dreams and this is what 324 00:27:13,432 --> 00:27:15,298 your dad would have wanted. 325 00:27:15,365 --> 00:27:17,599 He'd be proud of you. 326 00:27:17,666 --> 00:27:19,842 I'm proud of you, and you're going to be the next Alfred 327 00:27:19,866 --> 00:27:22,400 Hitchcock, remember? 328 00:27:22,467 --> 00:27:24,665 And you want to be. 329 00:27:24,732 --> 00:27:26,532 Grace Kelly, she was his favorite. 330 00:27:26,599 --> 00:27:27,132 I know. 331 00:27:27,199 --> 00:27:30,665 I know. 332 00:27:30,732 --> 00:27:33,999 Besides think of all the great horror movie ideas 333 00:27:34,066 --> 00:27:35,706 you're going to get working at a cemetery. 334 00:27:40,199 --> 00:27:43,332 I'm glad you came back. 335 00:27:43,399 --> 00:27:47,632 I had a feeling that it was meant to be. 336 00:27:47,699 --> 00:27:51,132 Your first assignment is Lorraine. 337 00:27:51,199 --> 00:27:54,033 She was a sweet old lady, and I'm 338 00:27:54,099 --> 00:27:58,732 sure that you will do her memory justice. 339 00:27:58,799 --> 00:28:02,265 The hard drive is in your inbox on the desk. 340 00:28:06,033 --> 00:28:07,033 Thank you. 341 00:28:19,632 --> 00:28:20,632 Nice. 342 00:28:57,699 --> 00:28:58,779 Stay up, stay awake Carter. 343 00:29:14,533 --> 00:29:16,232 Oh, my God, I need a break. 344 00:29:16,299 --> 00:29:17,299 Yeah. 345 00:29:50,699 --> 00:29:58,699 How 346 00:29:59,033 --> 00:29:59,832 Hey, babe. 347 00:29:59,899 --> 00:30:01,599 How's your new job? 348 00:30:01,666 --> 00:30:03,433 Why did you send me that video? 349 00:30:03,500 --> 00:30:05,033 What video? 350 00:30:05,099 --> 00:30:06,699 Of Lorraine check your text. 351 00:30:10,533 --> 00:30:11,708 I don't want you talking about. 352 00:30:11,732 --> 00:30:13,132 I've just been here on packing. 353 00:30:13,199 --> 00:30:14,199 Who's Lorraine? 354 00:30:14,265 --> 00:30:14,766 Wait, wait, a minute. 355 00:30:14,833 --> 00:30:15,833 Wait, wait. 356 00:30:22,599 --> 00:30:24,966 Yeah, never mind. 357 00:30:25,033 --> 00:30:27,299 I'm sorry. 358 00:30:27,366 --> 00:30:30,066 I'm just pretty shot right now, so I just need some coffee. 359 00:30:30,132 --> 00:30:32,266 I'll be fine. 360 00:30:32,333 --> 00:30:35,632 OK, well, why don't you come home, and have a big sleep 361 00:30:35,699 --> 00:30:38,899 with me, hitchie baby. 362 00:30:38,966 --> 00:30:40,333 I just have to export this video, 363 00:30:40,400 --> 00:30:41,665 and then I'll be on my way OK. 364 00:30:41,732 --> 00:30:42,732 OK, I'll see you soon. 365 00:31:03,099 --> 00:31:07,166 Derrick, Derrick, How do I... 366 00:31:07,233 --> 00:31:08,299 Oh shit. 367 00:31:08,366 --> 00:31:09,366 The last editor. 368 00:31:13,666 --> 00:31:14,666 This guy was my age. 369 00:31:52,300 --> 00:31:53,300 OK, James. 370 00:31:59,500 --> 00:32:00,500 Nice to meet you. 371 00:32:05,699 --> 00:32:06,899 I've seen that picture before. 372 00:32:36,533 --> 00:32:37,632 Hey, baby. 373 00:32:37,699 --> 00:32:38,966 Who the hell is Derrick? 374 00:32:39,033 --> 00:32:40,532 Who? 375 00:32:40,599 --> 00:32:41,500 You know what I'm talking about. 376 00:32:41,567 --> 00:32:43,732 Don't play dumb. 377 00:32:43,799 --> 00:32:45,509 Baby, I don't know what you're talking about. 378 00:32:45,533 --> 00:32:47,276 What kind of sick games have you been playing at, Heather. 379 00:32:47,300 --> 00:32:48,543 I'm looking at a picture of you two right now on my monitor. 380 00:32:48,567 --> 00:32:50,532 I don't know who Derrick is. 381 00:32:50,599 --> 00:32:51,999 He was the editor here before me, 382 00:32:52,066 --> 00:32:53,742 and now you've been cheating on me with him. 383 00:32:53,766 --> 00:32:56,099 I know you're scared. 384 00:32:56,166 --> 00:32:59,532 You will be OK. 385 00:32:59,599 --> 00:33:02,333 Heather, Heather, are you there? 386 00:33:02,400 --> 00:33:03,400 Heather? 387 00:33:07,666 --> 00:33:11,033 You're dead. 388 00:33:11,099 --> 00:33:12,099 You always dead. 389 00:33:49,699 --> 00:33:53,166 As we gather here today still reeling from the tragic death 390 00:33:53,233 --> 00:33:56,000 of Carter Lamb. 391 00:33:56,067 --> 00:33:59,333 We seem to make sense of this, to understand why? 392 00:33:59,400 --> 00:34:02,133 Why this happened. 393 00:34:02,200 --> 00:34:04,632 As difficult and painful as it is we 394 00:34:04,699 --> 00:34:10,899 must accept that Carter is gone. 395 00:34:10,966 --> 00:34:12,866 Well, I hope that little yarn didn't 396 00:34:12,933 --> 00:34:15,766 scare you too much my darlings. 397 00:34:15,833 --> 00:34:19,932 Not for Rod apparently. 398 00:34:19,999 --> 00:34:22,932 Luckily we don't have to start working any time soon. 399 00:34:22,999 --> 00:34:25,233 I'd hate to have to work someplace scary. 400 00:34:25,300 --> 00:34:27,366 Yeah, that's why I want to be a fashion designer. 401 00:34:27,433 --> 00:34:29,632 No, scary places for me. 402 00:34:29,699 --> 00:34:31,599 Yeah, I would never work at a morgue 403 00:34:31,666 --> 00:34:34,400 no matter how much they pay me. 404 00:34:34,467 --> 00:34:37,199 It's not like he wanted to he just needed the money. 405 00:34:37,266 --> 00:34:40,632 Yeah, well, I would never need the money that bad. 406 00:34:40,699 --> 00:34:43,400 You know your dad's not going to pay for everything you know. 407 00:34:43,467 --> 00:34:44,799 We're only kids for so long. 408 00:34:44,866 --> 00:34:47,133 I'd rather steal for a living. 409 00:34:47,200 --> 00:34:50,732 Oh, my dear. 410 00:34:50,799 --> 00:34:53,333 There are many repercussions of thievery 411 00:34:53,400 --> 00:34:57,333 more beyond just the risk of jail or prison. 412 00:34:57,400 --> 00:34:59,967 Rod, was just joking ma'am he wouldn't have the guts to steal 413 00:35:00,034 --> 00:35:03,766 a penny from his grandma. 414 00:35:03,833 --> 00:35:06,866 Well, thievery is no laughing matter. 415 00:35:06,933 --> 00:35:09,400 People take stealing too lightly. 416 00:35:09,467 --> 00:35:11,400 They are not aware of the dangers they're 417 00:35:11,467 --> 00:35:14,034 putting themselves in and police the least of your worries 418 00:35:14,100 --> 00:35:16,333 if you steal from the wrong person. 419 00:35:16,400 --> 00:35:18,933 Not everyone suffers because of the law 420 00:35:19,000 --> 00:35:21,034 some suffer different consequences. 421 00:35:32,500 --> 00:35:35,233 Are we really doing this? 422 00:35:35,300 --> 00:35:39,000 Sure, why not we said we wanted adventure, right? 423 00:35:39,067 --> 00:35:40,809 I mean, they're place in town we would go if you really 424 00:35:40,833 --> 00:35:43,000 want to get your fortune read. 425 00:35:43,067 --> 00:35:46,665 You're not got to do it here to carnival weird tent. 426 00:35:46,732 --> 00:35:51,900 Hello, anybody here? 427 00:35:51,967 --> 00:35:53,967 Yo you've got customers you want our money or what? 428 00:36:00,133 --> 00:36:02,766 Come on let's go we can do this another day. 429 00:36:02,833 --> 00:36:03,766 Hold your horses. 430 00:36:03,833 --> 00:36:05,333 Hold your horses. 431 00:36:05,400 --> 00:36:06,400 I'll be right with you. 432 00:36:09,599 --> 00:36:14,199 Well, now what have we here? 433 00:36:14,266 --> 00:36:16,133 Aren't you a wonderful looking young couple. 434 00:36:16,200 --> 00:36:17,299 Yes. 435 00:36:17,366 --> 00:36:18,632 Thank you. 436 00:36:18,699 --> 00:36:19,500 Sit. 437 00:36:19,567 --> 00:36:20,567 Sit. 438 00:36:27,100 --> 00:36:31,900 So what can I do to young folks for this evening? 439 00:36:31,967 --> 00:36:34,500 We want to get our fortunes read. 440 00:36:34,567 --> 00:36:37,433 Well, you've come to the right place for that my dear. 441 00:36:37,500 --> 00:36:38,565 What about you? 442 00:36:38,632 --> 00:36:41,299 Me? 443 00:36:41,366 --> 00:36:44,732 Are you here for a reading as well or just along 444 00:36:44,799 --> 00:36:46,500 for the ride? 445 00:36:46,567 --> 00:36:47,933 I... 446 00:36:48,000 --> 00:36:49,532 He wants one as well. 447 00:36:49,599 --> 00:36:51,166 Excellent. 448 00:36:51,233 --> 00:36:52,608 Well, let's not waste any more time, 449 00:36:52,632 --> 00:36:54,867 and get started then, shall we? 450 00:36:54,934 --> 00:36:56,532 Wow. 451 00:36:56,599 --> 00:36:59,433 Your crystal ball is beautiful. 452 00:36:59,500 --> 00:37:01,500 Well, thank you. 453 00:37:01,567 --> 00:37:02,599 How old is that? 454 00:37:02,666 --> 00:37:06,000 Oh, hundreds of years. 455 00:37:06,067 --> 00:37:09,233 It's been in my family for generations 456 00:37:09,300 --> 00:37:11,260 ever since we first ventured into the mystic arts. 457 00:37:15,666 --> 00:37:18,500 Everything all right, dearie? 458 00:37:18,567 --> 00:37:21,565 Yeah, I'm fine. 459 00:37:21,632 --> 00:37:23,565 Excellent. 460 00:37:23,632 --> 00:37:25,532 So let's begin, shall we? 461 00:37:25,599 --> 00:37:26,599 Yes, please. 462 00:37:30,599 --> 00:37:33,333 No, where are my plastic cards. 463 00:37:33,400 --> 00:37:37,099 Must have left them in the back. 464 00:37:37,166 --> 00:37:40,034 Forgive me sometimes I swear if I didn't have my head 465 00:37:40,100 --> 00:37:42,366 attached it would go missing. 466 00:37:42,433 --> 00:37:43,433 Be back in a jiffy. 467 00:37:46,300 --> 00:37:47,565 You OK? 468 00:37:47,632 --> 00:37:48,632 Perfect. 469 00:37:57,666 --> 00:38:00,067 What are you doing? 470 00:38:00,133 --> 00:38:03,433 We said we wanted adventure, right? 471 00:38:03,500 --> 00:38:04,833 Come on let's take it. 472 00:38:04,900 --> 00:38:06,665 Come on let's go, go, go, go. 473 00:38:06,732 --> 00:38:08,333 What are you doing with that? 474 00:38:08,400 --> 00:38:09,800 You hear me? 475 00:38:09,867 --> 00:38:13,199 You get back here this instant. 476 00:38:13,266 --> 00:38:14,967 You'll rot in hell for what you've done. 477 00:38:21,100 --> 00:38:22,409 Oh, my God can you believe we did that. 478 00:38:22,433 --> 00:38:23,433 What a rush huh? 479 00:38:25,867 --> 00:38:28,532 And why did you do that? 480 00:38:28,599 --> 00:38:30,733 What do you mean? 481 00:38:30,800 --> 00:38:33,199 To spice things up that was the whole point, right? 482 00:38:33,266 --> 00:38:36,532 In fact I'm feeling a little frisky so. 483 00:38:36,599 --> 00:38:37,333 I think you're... 484 00:38:37,400 --> 00:38:38,699 What do you say? 485 00:38:38,766 --> 00:38:40,833 Missing the point. 486 00:38:40,900 --> 00:38:43,000 I'm missing the point. 487 00:38:43,067 --> 00:38:45,133 Yeah, Abby. 488 00:38:45,200 --> 00:38:47,433 When we said we need to switch things up. 489 00:38:47,500 --> 00:38:51,233 I mean, doing stuff like this take things like that. 490 00:38:51,300 --> 00:38:53,199 That's not what we were talking about. 491 00:38:53,266 --> 00:38:55,366 No, that's not what you were talking about. 492 00:38:55,433 --> 00:38:58,299 So tell me Jonas what does excite you these days, having 493 00:38:58,366 --> 00:39:00,565 a Manhattan rather than a beer. 494 00:39:00,632 --> 00:39:01,943 Because that's going real big especially considering what 495 00:39:01,967 --> 00:39:03,500 you've already done. 496 00:39:03,567 --> 00:39:04,675 Because on a scale from one to 10 497 00:39:04,699 --> 00:39:05,843 I think you've broken the scale. 498 00:39:05,867 --> 00:39:07,967 Abby, let's not go there. 499 00:39:08,034 --> 00:39:09,767 Oh, you don't want to go there huh? 500 00:39:09,834 --> 00:39:11,409 Well, I don't want to find out that my husband had 501 00:39:11,433 --> 00:39:13,599 to find excitement by going to another woman. 502 00:39:13,666 --> 00:39:18,266 I said don't we've already done that and work through it. 503 00:39:18,333 --> 00:39:19,373 At least I thought we did. 504 00:39:25,900 --> 00:39:27,800 I don't even know you anymore. 505 00:39:27,867 --> 00:39:30,599 Ditto on that front. 506 00:39:30,666 --> 00:39:32,333 I'm going to bed. 507 00:39:32,400 --> 00:39:34,067 Sure. 508 00:39:34,133 --> 00:39:35,666 Walk away just like you always do, 509 00:39:35,733 --> 00:39:36,500 but you know what even after everything you 510 00:39:36,567 --> 00:39:38,933 did I'm still here. 511 00:39:39,000 --> 00:39:40,709 You got do this shit like that again to spice up our lives. 512 00:39:40,733 --> 00:39:44,333 Do me a favor don't include me. 513 00:39:48,500 --> 00:39:50,199 Don't touch me. 514 00:39:50,266 --> 00:39:51,333 You ruined our lives. 515 00:40:57,333 --> 00:40:58,333 How'd you do that? 516 00:40:58,366 --> 00:41:01,099 What? 517 00:41:01,166 --> 00:41:02,867 Nothing. 518 00:41:02,934 --> 00:41:04,054 I'm going to go back to bed. 519 00:41:22,100 --> 00:41:25,500 You're not yourself you know. 520 00:41:25,567 --> 00:41:27,266 What? 521 00:41:27,333 --> 00:41:31,000 I said you're not yourself. 522 00:41:31,067 --> 00:41:32,107 I haven't been in a while. 523 00:41:41,600 --> 00:41:42,720 I'm going to go get dressed. 524 00:41:45,300 --> 00:41:46,733 What about breakfast? 525 00:41:46,800 --> 00:41:47,800 You eat it. 526 00:42:15,000 --> 00:42:16,000 Jonas. 527 00:43:15,834 --> 00:43:16,566 What happened? 528 00:43:16,633 --> 00:43:17,166 What happened? 529 00:43:17,233 --> 00:43:18,767 What is it? 530 00:43:18,834 --> 00:43:20,533 He was there. 531 00:43:20,600 --> 00:43:21,034 Who's here? 532 00:43:21,100 --> 00:43:22,100 The man. 533 00:43:22,133 --> 00:43:23,400 Who? 534 00:43:23,467 --> 00:43:24,507 The man from the carnival. 535 00:43:24,568 --> 00:43:25,434 The old guy from the carnival. 536 00:43:25,501 --> 00:43:27,400 The fortune teller. 537 00:43:27,467 --> 00:43:28,643 Honey, there's no way that man will come here. 538 00:43:28,667 --> 00:43:29,533 I swear. 539 00:43:29,600 --> 00:43:30,800 I just saw him. 540 00:43:30,867 --> 00:43:31,366 He was right in our bedroom. 541 00:43:31,433 --> 00:43:33,233 Baby, come on. 542 00:43:33,300 --> 00:43:36,467 I'm telling you. 543 00:43:36,534 --> 00:43:37,676 We're taking the fucking thing back. 544 00:43:37,700 --> 00:43:39,767 No, we can't. 545 00:43:39,834 --> 00:43:40,967 I've had enough of this. 546 00:43:41,034 --> 00:43:44,166 No, we're not taking it back. 547 00:43:44,233 --> 00:43:46,800 We're not keeping it. 548 00:43:46,867 --> 00:43:47,733 No, no, we're not taking it back. 549 00:43:47,800 --> 00:43:48,467 No, Jonas. 550 00:43:48,534 --> 00:43:49,534 No. 551 00:43:53,266 --> 00:43:54,767 I'm sorry. 552 00:43:54,834 --> 00:43:56,114 I didn't mean... I didn't mean to. 553 00:44:00,967 --> 00:44:02,167 We're getting rid of this now. 554 00:44:09,733 --> 00:44:11,366 What the hell? 555 00:44:11,433 --> 00:44:14,933 Where did they go? 556 00:44:15,000 --> 00:44:17,533 There's no way they could have backed up this fast. 557 00:44:17,600 --> 00:44:18,600 No, way. 558 00:44:21,534 --> 00:44:22,833 I guess it's ours now. 559 00:44:22,900 --> 00:44:23,900 We're keeping it. 560 00:44:33,468 --> 00:44:34,468 Just trying to explain. 561 00:45:30,900 --> 00:45:31,900 We want our lives. 562 00:45:36,333 --> 00:45:37,199 I'm just trying to explain. 563 00:45:37,266 --> 00:45:38,266 Don't touch me. 564 00:45:58,100 --> 00:46:01,000 She never let me have anything. 565 00:46:01,067 --> 00:46:02,467 What? 566 00:46:02,534 --> 00:46:04,300 She never let me have anything. 567 00:46:04,367 --> 00:46:07,199 Do you know that? 568 00:46:07,266 --> 00:46:10,733 Not the clothes I want, not the food I want, not the friends I 569 00:46:10,800 --> 00:46:13,867 want to be with, not even happiness. 570 00:46:13,934 --> 00:46:15,410 I thought you did once, but you took that from me too. 571 00:46:15,434 --> 00:46:19,099 You ruin everything. 572 00:46:19,166 --> 00:46:21,700 And how could you? 573 00:46:21,767 --> 00:46:24,633 And all this time with her. 574 00:46:24,700 --> 00:46:26,142 I wanted us to say something and I did. 575 00:46:26,166 --> 00:46:27,000 About what? 576 00:46:27,067 --> 00:46:28,933 You were scared? 577 00:46:29,000 --> 00:46:32,267 You ruined our lives, my life, and for what? 578 00:46:32,334 --> 00:46:33,067 No, no, for what? 579 00:46:33,133 --> 00:46:34,000 Abby, please. 580 00:46:34,067 --> 00:46:36,133 A corkscrew? 581 00:46:36,200 --> 00:46:37,067 Abby, please. 582 00:46:37,133 --> 00:46:40,467 Don't touch me. 583 00:46:40,534 --> 00:46:41,614 I'm just trying to explain. 584 00:46:51,334 --> 00:46:52,334 I hate you. 585 00:47:05,534 --> 00:47:07,434 Oh, my God. 586 00:47:07,501 --> 00:47:08,700 What did you do? 587 00:47:16,367 --> 00:47:17,099 I didn't do. 588 00:47:17,166 --> 00:47:17,467 I didn't Do. 589 00:47:17,534 --> 00:47:20,867 I'm sorry. 590 00:47:20,934 --> 00:47:22,214 Ma'am, did you kill your husband? 591 00:47:32,301 --> 00:47:33,133 Miss Frederick. 592 00:47:33,200 --> 00:47:34,467 Oh, please dear. 593 00:47:34,534 --> 00:47:36,467 Mary is just fine. 594 00:47:36,534 --> 00:47:39,099 Oh, sorry. 595 00:47:39,166 --> 00:47:43,967 Mary, you sure know how to tell a scary story. 596 00:47:44,034 --> 00:47:46,700 Well, it wouldn't make much sense for people 597 00:47:46,767 --> 00:47:52,067 to call me scary Mary if I wasn't somewhat scary. 598 00:47:52,133 --> 00:47:54,900 So why are so many people afraid of you? 599 00:47:54,967 --> 00:47:56,067 Oh, Rod. 600 00:47:56,133 --> 00:47:58,234 What? 601 00:47:58,301 --> 00:48:00,767 It's just that there's so many stories about it. 602 00:48:00,834 --> 00:48:02,674 Yeah, no, shame in asking an innocent question. 603 00:48:06,200 --> 00:48:09,566 This town has always had a certain way of doing things. 604 00:48:09,633 --> 00:48:11,867 What do you mean? 605 00:48:11,934 --> 00:48:18,000 Oh, I just prefer to stay by myself, 606 00:48:18,067 --> 00:48:19,643 and the more I stayed alone the more they resented me 607 00:48:19,667 --> 00:48:23,099 for my solitude. 608 00:48:23,166 --> 00:48:25,633 So I guess making up stories was the only thing they 609 00:48:25,700 --> 00:48:29,367 could do to make me stay alone. 610 00:48:29,434 --> 00:48:32,334 Well, that's rude of everyone. 611 00:48:32,401 --> 00:48:35,367 Yes, it is. 612 00:48:35,434 --> 00:48:38,533 What about the missing kids? 613 00:48:38,600 --> 00:48:42,099 Now that I can't explain. 614 00:48:42,166 --> 00:48:46,000 Every town has its secrets I guess that just rather blame me 615 00:48:46,067 --> 00:48:48,767 than take responsibility themselves. 616 00:48:48,834 --> 00:48:53,100 Well, I for one never believed it. 617 00:48:53,167 --> 00:48:54,900 What? 618 00:48:54,967 --> 00:48:56,767 Is just a bunch of dumb crazy rumors. 619 00:48:56,834 --> 00:49:00,733 And crazy is the word, isn't it? 620 00:49:00,800 --> 00:49:04,134 That reminds me of another story. 621 00:49:04,201 --> 00:49:08,367 A story about just how crazy someone may or may not be. 622 00:49:30,367 --> 00:49:32,100 I said I hear you. 623 00:49:35,767 --> 00:49:37,127 What do you need from me this time? 624 00:49:46,000 --> 00:49:47,440 OK, but I have nothing against Frank. 625 00:49:54,234 --> 00:49:55,234 You would know best. 626 00:50:12,800 --> 00:50:15,234 Sorry, friend. 627 00:50:15,301 --> 00:50:16,434 Sorry, friend. 628 00:50:16,501 --> 00:50:17,501 Let him go Gerald. 629 00:50:18,334 --> 00:50:18,933 I have my orders. 630 00:50:19,000 --> 00:50:19,566 Oh, man. 631 00:50:19,633 --> 00:50:20,501 Let the man go. 632 00:50:20,568 --> 00:50:21,700 I have my orders. 633 00:50:21,767 --> 00:50:22,566 I have my orders. 634 00:50:22,633 --> 00:50:23,434 Let him go Gerald. 635 00:50:23,501 --> 00:50:25,767 I have my orders. 636 00:50:25,834 --> 00:50:27,733 Don't worry about me, Dave. 637 00:50:27,800 --> 00:50:30,035 I'm protected by God. 638 00:50:30,101 --> 00:50:31,933 Blast me. 639 00:50:32,000 --> 00:50:33,477 God must be on lunch break because, Gerald 640 00:50:33,501 --> 00:50:35,467 here almost squashed your ass. 641 00:50:35,534 --> 00:50:36,700 No, one loves you. 642 00:50:36,767 --> 00:50:39,001 Gerald is mentally ill. 643 00:50:39,068 --> 00:50:40,988 There's a lot of that go around here lately, huh? 644 00:50:43,834 --> 00:50:45,434 You're going to be a good boy now Gerald. 645 00:50:45,501 --> 00:50:47,666 I am a servant of God OK. 646 00:50:47,733 --> 00:50:49,666 Let's move out of the way OK. 647 00:50:49,733 --> 00:50:52,001 Let me go, and finish his doings. 648 00:50:52,068 --> 00:50:54,633 How is it that God told you to choke Frank, 649 00:50:54,700 --> 00:50:56,833 and Frank said God protect him. 650 00:50:56,900 --> 00:50:58,733 This man is crazy. 651 00:50:58,800 --> 00:50:59,566 He is crazy I tell you. 652 00:50:59,633 --> 00:51:00,334 He's crazy. 653 00:51:00,401 --> 00:51:01,833 No warnings. 654 00:51:01,900 --> 00:51:03,200 One more time in the rubber room. 655 00:51:03,267 --> 00:51:04,134 It wasn't me. 656 00:51:04,201 --> 00:51:04,566 I like Frank. 657 00:51:04,633 --> 00:51:05,900 He's my friend. 658 00:51:05,967 --> 00:51:07,833 Frank tell them I'm a friend. 659 00:51:07,900 --> 00:51:10,001 You know what I you did, Frank. 660 00:51:10,068 --> 00:51:12,833 God doesn't speak to either of them. 661 00:51:12,900 --> 00:51:16,035 They're schizophrenic living in a dream. 662 00:51:16,101 --> 00:51:20,633 How do you know you're not living in a dream? 663 00:51:20,700 --> 00:51:23,167 I know what's real and what's not. 664 00:51:23,234 --> 00:51:27,334 You people who collect souls and torment 665 00:51:27,401 --> 00:51:30,767 cast them together with visionaries and prophets. 666 00:51:30,834 --> 00:51:33,800 You are the ones that confuse reality. 667 00:51:33,867 --> 00:51:36,566 You don't hear when God talks to you. 668 00:51:36,633 --> 00:51:39,767 And you hear, you listen. 669 00:51:39,834 --> 00:51:43,533 And understand. 670 00:51:43,600 --> 00:51:45,410 If Jesus were to walk in here and proclaim his divinity 671 00:51:45,434 --> 00:51:48,001 what would happen? 672 00:51:48,068 --> 00:51:51,434 He'd be called schizophrenic dosed with Dorsey. 673 00:51:51,501 --> 00:51:54,401 If you'd been living in Brooklyn for 15 years working 674 00:51:54,468 --> 00:51:57,533 in an insurance office without ever mentioning 675 00:51:57,600 --> 00:52:02,767 the minor fact that he was the Son of God until two weeks ago. 676 00:52:02,834 --> 00:52:07,533 Yeah, we'd naturally be skeptical. 677 00:52:07,600 --> 00:52:12,167 Up until two weeks ago you've never claimed to hear God, 678 00:52:12,234 --> 00:52:16,566 and you had killed your wife or your children. 679 00:52:16,633 --> 00:52:19,700 It was a test. 680 00:52:19,767 --> 00:52:23,334 God was testing me. 681 00:52:23,401 --> 00:52:25,441 Why would God want you to kill the people you loved? 682 00:52:31,101 --> 00:52:32,609 He told me he would destroy the world if humanity 683 00:52:32,633 --> 00:52:36,934 continued to ignore him. 684 00:52:37,001 --> 00:52:38,721 That I had to be the instrument of his will. 685 00:52:41,633 --> 00:52:45,733 Oh, OK. 686 00:52:45,800 --> 00:52:47,240 I didn't ask for this responsibility. 687 00:52:51,568 --> 00:52:55,134 How do you know you're no different than Gerald or Frank? 688 00:53:04,167 --> 00:53:05,927 I don't hear a voice when God speaks to them. 689 00:53:08,700 --> 00:53:10,300 Who else hears God when he speaks to you? 690 00:53:15,733 --> 00:53:16,733 Everyone. 691 00:53:21,035 --> 00:53:24,134 When God speaks to you everyone hears. 692 00:53:24,201 --> 00:53:26,968 Of course, if I was the only one who heard 693 00:53:27,035 --> 00:53:28,915 I would consider the idea that I might be crazy. 694 00:53:33,001 --> 00:53:34,609 Did anyone else hear God when he spoke to you in the police 695 00:53:34,633 --> 00:53:36,367 station? 696 00:53:36,434 --> 00:53:38,834 No, he whispered. 697 00:53:38,901 --> 00:53:42,200 Oh, yeah, he whispered. 698 00:53:42,267 --> 00:53:45,767 Did your wife hear God when he ordered you to kill her? 699 00:53:45,834 --> 00:53:50,234 No, she wasn't in the room. 700 00:53:50,301 --> 00:53:53,566 What if God chose to speak to you right now 701 00:53:53,633 --> 00:53:56,467 will I hear his voice? 702 00:53:56,534 --> 00:53:57,534 Yes. 703 00:54:13,468 --> 00:54:19,300 Well, I guess God doesn't have anything to say at the moment. 704 00:54:19,367 --> 00:54:25,901 Perhaps he is meditating or he is busy or he's on a journey. 705 00:54:25,968 --> 00:54:28,868 But perhaps he's sleeping and needs to be awakened. 706 00:54:28,935 --> 00:54:31,234 Kings chapter 18 verse 27. 707 00:54:36,101 --> 00:54:39,035 You tell me, Elijah how do you know it's 708 00:54:39,101 --> 00:54:41,768 God that's speaking to you? 709 00:54:41,835 --> 00:54:44,901 It sounds like the voice of God. 710 00:54:44,968 --> 00:54:51,035 So does James Earl Jones, but that'll make him Jehovah. 711 00:54:51,101 --> 00:54:55,134 Doctor, God talks to me and you hear 712 00:54:55,201 --> 00:54:58,633 that would mean I wasn't psychotic wouldn't it. 713 00:54:58,700 --> 00:55:01,035 Or that I am. 714 00:55:01,101 --> 00:55:02,835 And if everyone hears it mass hysteria. 715 00:55:07,201 --> 00:55:08,777 Let's cross that bridge when we get to it. 716 00:55:08,801 --> 00:55:11,566 That's a deal. 717 00:55:11,633 --> 00:55:12,633 A covenant. 718 00:55:16,334 --> 00:55:19,334 We'll talk again soon, Tom. 719 00:55:19,401 --> 00:55:20,401 Elijah. 720 00:55:22,767 --> 00:55:24,868 Yeah, Elijah. 721 00:55:42,434 --> 00:55:43,434 Elijah is here. 722 00:56:14,568 --> 00:56:22,035 There's a cloud as is a man's hand. 723 00:56:22,101 --> 00:56:25,633 Rise Arvis. 724 00:56:25,700 --> 00:56:29,100 Elijah, is here. 725 00:56:29,167 --> 00:56:33,334 Go up to Ahab and say prepare your chariot, 726 00:56:33,401 --> 00:56:36,566 and go down before the rain stops you. 727 00:56:36,633 --> 00:56:38,200 But Judge Judy's on. 728 00:56:38,267 --> 00:56:39,501 No, you must. 729 00:56:39,568 --> 00:56:42,566 You must. 730 00:56:42,633 --> 00:56:43,768 Come on relax. 731 00:56:43,835 --> 00:56:46,533 It's Judge Judy time. 732 00:56:46,600 --> 00:56:50,001 Yeah, hear oh Lord. 733 00:56:50,068 --> 00:56:52,768 Hear me that this is people may know that you are the true Lord 734 00:56:52,835 --> 00:56:57,667 God, and that you have turned their hearts back to you 735 00:56:57,734 --> 00:56:59,901 once again. 736 00:56:59,968 --> 00:57:02,533 What are you doing, Elijah? 737 00:57:02,600 --> 00:57:05,035 Did you hear that? 738 00:57:05,101 --> 00:57:08,401 It's probably somebody just messed with the PA. 739 00:57:08,468 --> 00:57:09,468 Yes, Lord. 740 00:57:16,234 --> 00:57:19,934 I have been very jealous for the Lord God of hosts, 741 00:57:20,001 --> 00:57:23,533 for the children of Israel have forsaken your covenant torn 742 00:57:23,600 --> 00:57:25,840 down your altars and killed your prophets with the sword. 743 00:57:31,434 --> 00:57:35,401 I alone am left, and they seek to take my life. 744 00:57:35,468 --> 00:57:38,768 Go out and stand on the mountain before the Lord. 745 00:57:42,068 --> 00:57:43,334 Yes, Lord. 746 00:57:43,401 --> 00:57:44,567 I hear your Lord. 747 00:57:44,634 --> 00:57:46,634 I hear you Lord. 748 00:57:46,701 --> 00:57:49,501 You've come back Lord. 749 00:57:49,568 --> 00:57:51,768 You heard it to? 750 00:57:51,835 --> 00:57:57,501 I heard something. 751 00:57:57,568 --> 00:58:00,167 Me too. 752 00:58:00,234 --> 00:58:01,234 This is crazy. 753 00:58:04,835 --> 00:58:12,835 It's not crazy neither am I. Come near me. 754 00:58:13,668 --> 00:58:17,667 He's a prophet of God. 755 00:58:17,734 --> 00:58:19,234 What's going on? 756 00:58:19,301 --> 00:58:20,301 Tom, what are you doing? 757 00:58:25,868 --> 00:58:29,467 Seize the prophets of Baals. 758 00:58:29,534 --> 00:58:30,614 Let not one of them escape. 759 00:58:36,068 --> 00:58:39,634 I am not troubled the house of It's you 760 00:58:39,701 --> 00:58:42,401 and your father have. 761 00:58:42,468 --> 00:58:45,667 And that you have forsaken the commandments of Lord. 762 00:58:45,734 --> 00:58:49,434 Tom, Elijah. 763 00:58:49,501 --> 00:58:52,934 I can help you This is just a psychotic episode. 764 00:58:53,001 --> 00:58:55,567 Is it? 765 00:58:55,634 --> 00:58:58,801 Hear the voice of the Lord. 766 00:58:58,868 --> 00:59:01,968 I am almighty God. 767 00:59:02,035 --> 00:59:05,167 Walk before me and be blameless. 768 00:59:05,234 --> 00:59:06,234 Doctor what is it? 769 00:59:09,401 --> 00:59:10,801 It's the voice of God. 770 00:59:17,367 --> 00:59:23,834 Is that you, my Lord Elijah. 771 00:59:23,901 --> 00:59:31,167 It is I. Go tell your master Elijah is here. 772 01:00:01,801 --> 01:00:03,601 How is he doing? 773 01:00:03,668 --> 01:00:05,667 It's getting crowded in there. 774 01:00:05,734 --> 01:00:07,534 He's speaking and responding as up 775 01:00:07,601 --> 01:00:10,035 to eight separate individuals. 776 01:00:10,101 --> 01:00:13,367 Is he still maintaining the delusion about hearing God? 777 01:00:13,434 --> 01:00:16,401 Yes, doctor although now all eight personalities 778 01:00:16,468 --> 01:00:17,468 can hear the voice. 779 01:00:21,068 --> 01:00:26,502 We are together now is one for the Lord speaks to us all, 780 01:00:26,569 --> 01:00:30,701 and we hear and we obey. 781 01:00:30,768 --> 01:00:31,868 And we understand. 782 01:00:37,367 --> 01:00:38,447 What are you doing, Elijah? 783 01:00:43,035 --> 01:00:48,801 Awaiting your word oh, Lord for Elijah is here. 784 01:01:03,134 --> 01:01:04,134 Whoa. 785 01:01:06,334 --> 01:01:09,100 Are you OK? 786 01:01:09,167 --> 01:01:10,487 Maybe the story upset his stomach. 787 01:01:13,367 --> 01:01:15,368 I feel funny. 788 01:01:15,435 --> 01:01:19,468 Oh, my, my, my I told you to take 789 01:01:19,535 --> 01:01:21,901 it slow with the sweet honey. 790 01:01:21,968 --> 01:01:25,768 I guess I did overdo it. 791 01:01:25,835 --> 01:01:27,200 Oh, it's OK. 792 01:01:27,267 --> 01:01:28,834 The sweets are fine. 793 01:01:28,901 --> 01:01:31,435 It's just Rod here didn't pace himself. 794 01:01:31,502 --> 01:01:34,634 Now all that sugar is catching up. 795 01:01:34,701 --> 01:01:37,335 I think I need to use the bathroom. 796 01:01:37,402 --> 01:01:39,200 Oh, of course, you do. 797 01:01:39,267 --> 01:01:41,667 It's all the way down the back there. 798 01:01:41,734 --> 01:01:42,734 Go on, dear. 799 01:01:47,201 --> 01:01:48,201 Right up the stairs. 800 01:01:53,801 --> 01:01:55,310 Maybe we should get going Rod should really... 801 01:01:55,334 --> 01:01:57,801 Oh, no need. 802 01:01:57,868 --> 01:02:01,701 Oh, Rod is a big boy and the night is still young. 803 01:02:01,768 --> 01:02:03,608 He just needs to settle his stomach that's all. 804 01:02:07,301 --> 01:02:11,001 Oh, it must be the bathroom door it sometimes gets stuck. 805 01:02:11,068 --> 01:02:13,601 Now how about another story to pass the time. 806 01:02:13,668 --> 01:02:14,668 I'm sure Rod won't mind. 807 01:02:17,868 --> 01:02:20,334 This one is about a great artist. 808 01:02:30,868 --> 01:02:38,868 Killing him was easy, getting away with it was murder. 809 01:02:39,402 --> 01:02:42,335 I never should have trusted her. 810 01:02:42,402 --> 01:02:45,234 I never should have trusted any woman even one as beautiful 811 01:02:45,301 --> 01:02:46,301 as Ruby. 812 01:02:59,801 --> 01:03:03,134 I don't usually do this in the first date. 813 01:03:03,201 --> 01:03:04,667 Do what? 814 01:03:04,734 --> 01:03:05,894 Come back to some dude's pad. 815 01:03:08,968 --> 01:03:12,368 OK, I feel special. 816 01:03:12,435 --> 01:03:14,134 Yeah, you're special. 817 01:03:14,201 --> 01:03:15,201 Very special. 818 01:03:18,368 --> 01:03:19,368 So you're an artist. 819 01:03:24,569 --> 01:03:27,435 I'm trying to be. 820 01:03:27,502 --> 01:03:31,868 Right now I'm a starving artist, but when I'm dead 821 01:03:31,935 --> 01:03:36,001 all these paintings will be worth millions. 822 01:03:36,068 --> 01:03:39,667 I noticed you like to use a lot of red in your paintings. 823 01:03:39,734 --> 01:03:42,468 Well, there's a reason for that. 824 01:03:42,535 --> 01:03:46,200 I mixed my own blood with the paint. 825 01:03:46,267 --> 01:03:50,167 It's my signature. 826 01:03:50,234 --> 01:03:51,268 My old man is a painter. 827 01:03:51,335 --> 01:03:52,734 Your father? 828 01:03:52,801 --> 01:03:56,035 No, my old man. 829 01:03:59,302 --> 01:04:01,100 You're married. 830 01:04:01,167 --> 01:04:02,610 You didn't think I'd be available did you? 831 01:04:02,634 --> 01:04:06,301 I was amazed at my good luck. 832 01:04:06,368 --> 01:04:09,268 Well, it's about to get better. 833 01:04:09,335 --> 01:04:15,968 My husband is Oliver Prairie 834 01:04:16,035 --> 01:04:21,701 Oliver Prairie Oh, my God, I love his work. 835 01:04:21,768 --> 01:04:23,268 He's my biggest inspiration. 836 01:04:27,268 --> 01:04:31,701 And I copied his style. 837 01:04:31,768 --> 01:04:33,901 I actually started by making exact replicas 838 01:04:33,968 --> 01:04:37,601 of his early work just for practice. 839 01:04:37,668 --> 01:04:39,701 I didn't try to sell any of them, though. 840 01:04:39,768 --> 01:04:42,468 That would be forgery wouldn't it? 841 01:04:42,535 --> 01:04:44,868 Yes, it would. 842 01:04:44,935 --> 01:04:50,035 And that would be bad wouldn't it? 843 01:04:50,101 --> 01:04:54,301 Yes, very bad. 844 01:04:54,368 --> 01:04:55,808 You have something against being bad? 845 01:05:00,268 --> 01:05:02,035 It depends. 846 01:05:02,101 --> 01:05:04,734 On what? 847 01:05:04,801 --> 01:05:06,001 I know who I'm being bad with. 848 01:05:21,469 --> 01:05:26,368 I think we should slow down a little, so I get to know you. 849 01:05:26,435 --> 01:05:28,601 Sure. 850 01:05:28,668 --> 01:05:30,468 I'm sorry to hear. 851 01:05:30,535 --> 01:05:32,634 You're so beautiful. 852 01:05:32,701 --> 01:05:35,868 I'd love to paint you. 853 01:05:35,935 --> 01:05:39,868 Artist always say the word paint as if it was fuck. 854 01:05:39,935 --> 01:05:43,235 It can be even more intimate sometimes. 855 01:05:43,302 --> 01:05:47,901 Oliver's painted me although he stopped recently. 856 01:05:47,968 --> 01:05:51,667 In fact he stopped painting altogether. 857 01:05:51,734 --> 01:05:53,414 And I am saying the word as if it was fuck. 858 01:05:57,634 --> 01:06:03,101 Look I have to tell you something. 859 01:06:07,235 --> 01:06:12,868 I met Oliver, I showed him my paintings. 860 01:06:12,935 --> 01:06:16,701 He was very effusive with his praise. 861 01:06:16,768 --> 01:06:19,001 He bought a shitload of them. 862 01:06:19,068 --> 01:06:24,201 He told me one day I'd be famous like him. 863 01:06:24,268 --> 01:06:28,001 You'd better hope not like him his paintings aren't selling. 864 01:06:28,068 --> 01:06:30,502 Except to sell off almost everything. 865 01:06:30,569 --> 01:06:34,402 He is broke and seriously in debt. 866 01:06:34,469 --> 01:06:38,768 Oliver Prairie is broke. 867 01:06:38,835 --> 01:06:40,567 I find that hard to believe. 868 01:06:40,634 --> 01:06:43,868 It's true, flat broke, desperate. 869 01:06:47,569 --> 01:06:50,534 And I feel even worse about this. 870 01:06:50,601 --> 01:06:51,801 You shouldn't be here with me. 871 01:06:55,935 --> 01:06:58,235 I came home with you for a reason. 872 01:06:58,302 --> 01:07:01,135 What reason? 873 01:07:01,202 --> 01:07:04,069 You know what you said before about how 874 01:07:04,135 --> 01:07:07,201 your paintings would be worth millions after you were dead. 875 01:07:07,268 --> 01:07:08,101 I was joking. 876 01:07:08,168 --> 01:07:10,667 I'm not. 877 01:07:10,734 --> 01:07:13,634 Oliver's paintings would be worth millions 878 01:07:13,701 --> 01:07:15,168 after he dies, tens of millions. 879 01:07:19,868 --> 01:07:21,311 Are you saying what I think you're saying? 880 01:07:21,335 --> 01:07:22,335 I think I am. 881 01:07:25,502 --> 01:07:28,567 I think you're crazy. 882 01:07:28,634 --> 01:07:31,036 Why would I even consider? 883 01:07:31,102 --> 01:07:33,435 Because you did sell some of your early copies of Oliver's 884 01:07:33,502 --> 01:07:34,662 of his paintings, didn't you? 885 01:07:40,268 --> 01:07:45,402 Yes, yes, I did. 886 01:07:45,469 --> 01:07:48,036 OK, I admit it. 887 01:07:48,102 --> 01:07:52,168 I was flat broke, and I'm sorry now that I did it. 888 01:07:52,235 --> 01:07:56,335 But times were hard, and I didn't have a choice. 889 01:07:56,402 --> 01:07:58,834 So I figured that you might be interested in not 890 01:07:58,901 --> 01:08:01,435 being flat broke, and interested in not 891 01:08:01,502 --> 01:08:03,768 going to jail for forgery. 892 01:08:03,835 --> 01:08:05,634 Are you blackmailing me? 893 01:08:05,701 --> 01:08:09,002 Absolutely. 894 01:08:09,069 --> 01:08:13,335 And all you have to do is commit one little very profitable 895 01:08:13,402 --> 01:08:15,801 murder. 896 01:08:15,868 --> 01:08:17,601 Why don't you do it yourself? 897 01:08:17,668 --> 01:08:20,168 You're the artist. 898 01:08:20,235 --> 01:08:21,744 So you write that you should make Oliver's of his paintings 899 01:08:21,768 --> 01:08:23,102 immortal and invaluable. 900 01:08:26,502 --> 01:08:28,901 I never killed anyone. 901 01:08:28,968 --> 01:08:30,411 Your paintings are filled with bloodshed. 902 01:08:30,435 --> 01:08:31,667 That's art. 903 01:08:31,734 --> 01:08:33,502 But you paint with blood, Terry. 904 01:08:33,569 --> 01:08:36,701 My own. 905 01:08:36,768 --> 01:08:37,835 Artist evolve, don't they? 906 01:08:49,569 --> 01:08:52,801 How would we do it? 907 01:08:52,868 --> 01:08:55,634 Let's talk about that after. 908 01:08:55,701 --> 01:08:57,468 After what? 909 01:08:57,535 --> 01:08:58,535 After we do it. 910 01:09:29,734 --> 01:09:30,667 Right there. 911 01:09:30,734 --> 01:09:31,734 Right there. 912 01:09:42,335 --> 01:09:43,468 You did it. 913 01:09:43,535 --> 01:09:47,135 I did. 914 01:09:47,202 --> 01:09:52,402 Soon, baby very soon your money troubles will be over. 915 01:09:52,469 --> 01:09:53,869 Oh, this works. 916 01:09:53,936 --> 01:09:57,701 It will, you'll see. 917 01:09:57,768 --> 01:10:01,268 Wait, what? 918 01:10:01,335 --> 01:10:04,069 Yeah, look who's awake not yet lover boy. 919 01:10:28,402 --> 01:10:31,168 What's happening? 920 01:10:31,235 --> 01:10:32,802 What's happening? 921 01:10:32,869 --> 01:10:35,301 What's happening? 922 01:10:35,368 --> 01:10:38,802 You're about to paint your masterpiece my young friend. 923 01:10:38,869 --> 01:10:40,802 I don't understand. 924 01:10:40,869 --> 01:10:44,201 And you are correct. 925 01:10:44,268 --> 01:10:45,878 My paintings will be more valuable once I'm gone 926 01:10:45,902 --> 01:10:51,835 but you see so will yours. 927 01:10:51,902 --> 01:10:57,567 Much, much more valuable because you're a genius. 928 01:10:57,634 --> 01:11:02,534 Unappreciated now of course, but the legend surrounding 929 01:11:02,601 --> 01:11:07,268 your suicide, and the painting you left behind is your legacy 930 01:11:07,335 --> 01:11:11,101 will cement your place in the hierarchy of the art world. 931 01:11:11,168 --> 01:11:13,036 You're insane. 932 01:11:13,102 --> 01:11:15,468 You're insane. 933 01:11:15,535 --> 01:11:16,535 Almost definitely. 934 01:11:20,601 --> 01:11:22,902 How can you do this to me? 935 01:11:22,969 --> 01:11:27,301 I'm an art lover get it over with. 936 01:11:33,601 --> 01:11:36,268 Now I will have you sign your work. 937 01:11:36,335 --> 01:11:37,667 Stop please. 938 01:11:37,734 --> 01:11:39,435 Stop. 939 01:11:39,502 --> 01:11:40,502 No. 940 01:12:26,668 --> 01:12:27,668 It's done. 941 01:12:30,969 --> 01:12:34,101 It's greatest work in my opinion. 942 01:12:34,168 --> 01:12:36,335 He was a genius. 943 01:12:36,402 --> 01:12:39,935 I just murdered a great artist. 944 01:12:40,002 --> 01:12:43,567 And helped him achieve immortality. 945 01:12:43,634 --> 01:12:47,002 It also doesn't hurt that you own so many of his paintings, 946 01:12:47,069 --> 01:12:50,101 and I own so many of yours. 947 01:12:50,168 --> 01:12:56,201 Oh, sorry, Oliver. 948 01:12:56,268 --> 01:12:58,835 So sad. 949 01:12:58,902 --> 01:13:02,769 Two artists one young and unknown. 950 01:13:02,836 --> 01:13:05,502 The other older and past his prime 951 01:13:05,569 --> 01:13:07,567 we're in love with the same woman, 952 01:13:07,634 --> 01:13:11,835 and they mad at each other violently. 953 01:13:11,902 --> 01:13:13,182 I wish I'd been there to stop it. 954 01:13:16,102 --> 01:13:17,769 You fooled me. 955 01:13:17,836 --> 01:13:21,069 How could you? 956 01:13:21,135 --> 01:13:25,468 Oliver darling you never appreciated me. 957 01:13:25,535 --> 01:13:26,535 I'm an artist too. 958 01:13:55,069 --> 01:13:56,109 I call this my red period. 959 01:14:26,135 --> 01:14:28,835 That story a bit too much for both of you. 960 01:14:28,902 --> 01:14:32,769 No, I think I ate too much. 961 01:14:32,836 --> 01:14:36,568 Oh, it's the sugar rush. 962 01:14:36,635 --> 01:14:40,069 You've had the ups and now you're feeling the downs. 963 01:14:40,135 --> 01:14:41,135 Here. 964 01:14:44,268 --> 01:14:46,534 Thank you, Ms... 965 01:14:46,601 --> 01:14:47,969 I mean, Mary. 966 01:14:48,036 --> 01:14:51,135 You're very welcome dear. 967 01:14:51,202 --> 01:14:52,682 Now make sure you drink that right up. 968 01:14:58,769 --> 01:15:00,502 You know we should really get Rod. 969 01:15:00,569 --> 01:15:07,201 No, I mean, I'll go check on him. 970 01:15:07,268 --> 01:15:09,568 Now you just make sure you drink that right up, 971 01:15:09,635 --> 01:15:10,915 Oh you'll need all that hydration 972 01:15:10,969 --> 01:15:13,168 to even out the sugar. 973 01:15:13,235 --> 01:15:14,595 Just wait there I'll be right back. 974 01:15:18,102 --> 01:15:21,201 I don't feel too good Nancy. 975 01:15:21,268 --> 01:15:23,769 Do you think Rod's OK? 976 01:15:23,836 --> 01:15:26,301 Yeah, he just ate too much. 977 01:15:26,368 --> 01:15:29,069 You know how much Rod likes to eat. 978 01:15:29,135 --> 01:15:32,335 What's wrong? 979 01:15:32,402 --> 01:15:35,402 I think we should get out of here as soon as we can. 980 01:15:35,469 --> 01:15:38,468 Where are you going? 981 01:15:38,535 --> 01:15:41,335 Oh, we were just going to get Rod. 982 01:15:41,402 --> 01:15:44,168 Oh, sweetheart he just left. 983 01:15:44,235 --> 01:15:45,602 What? 984 01:15:45,669 --> 01:15:46,869 What do you mean he just left? 985 01:15:46,936 --> 01:15:48,036 Why would he just leave? 986 01:15:48,102 --> 01:15:50,368 It's OK. 987 01:15:50,435 --> 01:15:52,735 He just felt like he needed to go home and rest. 988 01:15:52,802 --> 01:15:54,902 I let him out the back. 989 01:15:54,969 --> 01:15:59,301 No, we need to leave. 990 01:15:59,368 --> 01:16:05,036 Oh, Nancy dear you can barely hold yourself up. 991 01:16:05,102 --> 01:16:11,002 Oh, you need all hydration you can get come on drink up. 992 01:16:11,069 --> 01:16:13,969 Just relax and then after this last story both of you 993 01:16:14,036 --> 01:16:15,135 will be as right as rain. 994 01:16:27,869 --> 01:16:30,235 You asked for it. 995 01:16:30,302 --> 01:16:33,335 I'll wait for you to go to sleep so I can get Santa to give all 996 01:16:33,402 --> 01:16:34,602 your present. 997 01:16:34,669 --> 01:16:36,201 Shut up. 998 01:16:36,268 --> 01:16:38,235 All the presents. 999 01:16:38,302 --> 01:16:40,135 Mom. 1000 01:16:40,202 --> 01:16:41,668 Mom. 1001 01:16:41,735 --> 01:16:43,436 Get off of me. 1002 01:16:43,503 --> 01:16:45,135 Hey, what's going on here? 1003 01:16:45,202 --> 01:16:47,602 Hey, hey, boys. 1004 01:16:47,669 --> 01:16:48,669 But mom. 1005 01:16:51,735 --> 01:16:53,135 It's all make believe anyway. 1006 01:16:53,202 --> 01:16:53,769 No, it's not. 1007 01:16:53,836 --> 01:16:54,503 Take it back. 1008 01:16:54,570 --> 01:16:55,570 Make me. 1009 01:16:58,368 --> 01:16:59,702 You two bed now. 1010 01:17:05,069 --> 01:17:06,378 Can you tell us a Christmas story. 1011 01:17:06,402 --> 01:17:07,436 Yeah, a Christmas story. 1012 01:17:07,503 --> 01:17:08,101 Please. 1013 01:17:08,168 --> 01:17:10,902 Please. 1014 01:17:10,969 --> 01:17:13,169 OK, all right, but after this no more messing around OK? 1015 01:17:20,735 --> 01:17:24,168 I think it's time for me to read you all the true story of how 1016 01:17:24,235 --> 01:17:25,235 Christmas came to be. 1017 01:17:33,470 --> 01:17:37,368 The story begins as all do, but on this particular day 1018 01:17:37,435 --> 01:17:41,403 of Christmas another tale was meant to be. 1019 01:17:41,470 --> 01:17:46,602 It's a story about how the day of giving came to be, 1020 01:17:46,669 --> 01:17:49,335 and it began with the Krampus earth elf. 1021 01:17:56,335 --> 01:17:59,436 A tale of two brothers one from the light 1022 01:17:59,503 --> 01:18:04,268 and the other of the dark. 1023 01:18:04,335 --> 01:18:07,802 The elf was hard at work on a special tour for a little girl. 1024 01:18:11,536 --> 01:18:14,135 Knowing that if the children around the world 1025 01:18:14,202 --> 01:18:17,036 awoke to a tree without gifts and home 1026 01:18:17,102 --> 01:18:21,101 without love but the evil Krampus 1027 01:18:21,168 --> 01:18:25,201 would finally have this way and punish all the naughty kids 1028 01:18:25,268 --> 01:18:28,535 who misbehave. 1029 01:18:28,602 --> 01:18:29,922 It was then that Krampus appeared. 1030 01:19:00,503 --> 01:19:01,503 You had to think quick. 1031 01:19:17,102 --> 01:19:18,782 The Krampus and the elf fight to the death. 1032 01:20:39,802 --> 01:20:42,236 Well, that's enough for tonight. 1033 01:20:42,303 --> 01:20:43,369 Now you go to sleep. 1034 01:20:43,436 --> 01:20:44,516 We have a big day tomorrow. 1035 01:20:58,403 --> 01:21:03,602 I see your stomach couldn't take another story, could it? 1036 01:21:03,669 --> 01:21:05,829 That's what happens when you take candy from strangers. 1037 01:21:15,369 --> 01:21:19,902 Well, story time is over, but there's still time for dessert. 1038 01:21:19,969 --> 01:21:22,503 I'm not eating anything else from you. 1039 01:21:22,570 --> 01:21:28,036 Oh, it's not for you little sweetie desserts for me. 1040 01:21:28,102 --> 01:21:34,869 Oh, the instincts of a child are so pure and innocent. 1041 01:21:34,936 --> 01:21:38,169 If only you had the maturity to listen to them well. 1042 01:21:38,236 --> 01:21:39,302 What have you done? 1043 01:21:39,369 --> 01:21:41,436 What did you do to us? 1044 01:21:41,503 --> 01:21:44,735 Nothing more than you asked for. 1045 01:21:44,802 --> 01:21:46,602 You wanted a night of adventure did you? 1046 01:21:46,669 --> 01:21:50,036 Something legendary. 1047 01:21:50,102 --> 01:21:51,668 Tonight's going to be legendary. 1048 01:21:51,735 --> 01:21:54,236 Will be legendary. 1049 01:21:54,303 --> 01:21:55,303 How did you... 1050 01:22:19,169 --> 01:22:21,935 Rod. 1051 01:22:22,002 --> 01:22:26,202 I just hope I lived up to all your little hearts desired. 1052 01:22:26,269 --> 01:22:32,802 So tell me is poor old Mary truly Mary? 1053 01:22:44,702 --> 01:22:52,702 Oh, oh, just right. 1054 01:23:06,735 --> 01:23:08,635 I'll be right there. 73322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.