All language subtitles for Taggart - 04X02 - Root Of Evil

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,640 --> 00:00:37,250 Jim, ga eens naast tante Hetty en tante Peggy staan. 2 00:00:37,360 --> 00:00:40,273 Geef Jim maar een arm, zo ja. 3 00:00:40,920 --> 00:00:42,638 Lachen, Jim. 4 00:02:21,600 --> 00:02:24,930 Je was top. Fantastisch. - Dank je. 5 00:02:25,040 --> 00:02:27,330 Hadden we maar meer publiek. 6 00:02:27,440 --> 00:02:31,040 Wat wil je drinken? - Biertje, graag. 7 00:02:45,360 --> 00:02:52,760 Dank u, we zijn ook op het tuinfestival. Twee keer per week, de hele zomer. 8 00:03:03,000 --> 00:03:06,650 Hetty en Peggy willen naar de watershow. 9 00:03:06,760 --> 00:03:11,930 Moet je zien, Jean. Mijn pa heeft ook nog op zo'n ding gereden. 10 00:03:12,040 --> 00:03:19,170 Ik wilde ook chauffeur worden. Maar goed dat ik bij de politie ben gegaan, hè? 11 00:03:19,280 --> 00:03:23,370 Kon Alison nu maar bij de opening zijn. - Tja. 12 00:03:23,480 --> 00:03:27,010 Je krijgt zo een heel ander beeld van Glasgow. 13 00:03:27,120 --> 00:03:28,918 Dat zeker, ja. 14 00:03:33,560 --> 00:03:38,555 Je hebt twee kleuren sterren. Blauwe en rode. 15 00:03:38,920 --> 00:03:43,120 Jij bent één van mijn fijne blauwe sterren. 16 00:03:48,880 --> 00:03:52,050 Waarom heb je geld geleend van Frank Bell? 17 00:03:52,160 --> 00:03:57,890 Geen goed plan. Naar de ene geldschieter gaan om de andere te betalen. 18 00:03:58,000 --> 00:04:03,770 Weet je wat, ik leen je geld om Frank Bell terug te betalen. 19 00:04:03,880 --> 00:04:07,669 En jij blijft dus bij mij. Toch? 20 00:04:08,440 --> 00:04:09,919 Toch? 21 00:05:00,480 --> 00:05:02,278 Kom op, jongen. 22 00:05:04,200 --> 00:05:07,431 Ja, mooi zo. 23 00:05:11,440 --> 00:05:16,469 Goed zo, hou vol. Kom op, Satan. 24 00:05:20,120 --> 00:05:21,758 Kom op, Satan. 25 00:05:34,440 --> 00:05:39,230 Satan, kom hier. Goed geprobeerd, Satan. 26 00:06:59,000 --> 00:07:00,593 Waar is Pat? 27 00:07:04,480 --> 00:07:08,690 Sorry, Mr Bell. We weten niet hoe dit gebeurd is. 28 00:07:08,800 --> 00:07:14,100 We moeten de hond even hier houden. Voor een autopsie. 29 00:07:41,760 --> 00:07:45,860 Wat is er met je vingers gebeurd? - Lomax. 30 00:07:47,840 --> 00:07:49,751 Laat mij maar. 31 00:07:55,040 --> 00:07:59,010 Wat is dit? - Ik moest u terugbetalen van ze. 32 00:07:59,120 --> 00:08:05,220 De lening plus rente. Ik moet bij hen blijven voor 60 procent. 33 00:08:05,840 --> 00:08:10,090 Sorry, Frank. Was ik maar eerder naar jou gekomen. 34 00:08:10,200 --> 00:08:13,530 Ik wou dat ik er iets aan kon doen. 35 00:08:13,640 --> 00:08:17,370 Ik moet zwart gaan werken om die lening terug te betalen. 36 00:08:17,480 --> 00:08:19,198 Eens lukt het. 37 00:08:27,920 --> 00:08:32,278 Jimmy heeft haar net geslagen. 38 00:08:32,440 --> 00:08:35,340 Jimmy is tuig. - Van het huis. 39 00:08:36,440 --> 00:08:39,210 Mijn ziekengeld en uitkering zijn binnen. 40 00:08:39,320 --> 00:08:45,720 Geef hier, dan loop jij niet achter en hoef ik er niet achteraan. 41 00:08:46,640 --> 00:08:48,074 Tot ziens. 42 00:09:09,840 --> 00:09:14,890 Jouw soort willen we hier niet. - Zo kieskeurig kun jij niet zijn. 43 00:09:15,000 --> 00:09:18,010 Mick, ik ga denk ik morgen niet naar ma. 44 00:09:18,120 --> 00:09:21,130 Ik ga een paar dagen naar Londen, even ertussenuit. 45 00:09:21,240 --> 00:09:24,010 Het is zondag, dan komen Ken en Helen ook. 46 00:09:24,120 --> 00:09:28,273 Dat vindt ma fijn, dus wij komen allemaal. 47 00:09:28,440 --> 00:09:29,953 Oké dan. 48 00:10:42,280 --> 00:10:47,753 Nog wat, ma? - Waarom geld verspillen aan champagne? 49 00:10:51,120 --> 00:10:55,490 Het tuinfestival is begonnen. Helen en ik wilden erheen. 50 00:10:55,600 --> 00:10:58,970 Wil je met ons mee? - Dat zou leuk zijn. 51 00:10:59,080 --> 00:11:05,970 Willie, geef Helen 'n servetje. We willen niet dat haar nieuwe kleren vies worden. 52 00:11:06,080 --> 00:11:10,890 Kom eens langs in de club, Mrs Lomax. - Clubs zijn niets voor mij. 53 00:11:11,000 --> 00:11:14,010 We hebben ooit een bejaardenfeest gehad. 54 00:11:14,120 --> 00:11:16,890 Die gedroegen zich beter dan sommige anderen. 55 00:11:17,000 --> 00:11:20,090 Waarom heb je gastvrouwen als ze niet hoeven te vermaken? 56 00:11:20,200 --> 00:11:23,530 Ze hoeven jou niet te vermaken. - Waar heb je dan een nachtclub voor? 57 00:11:23,640 --> 00:11:27,873 Het is geen bordeel voor tuig als jullie. 58 00:11:28,640 --> 00:11:30,392 Sorry, ma. 59 00:11:36,880 --> 00:11:40,680 Ik moet morgen trouwens naar Edinburgh. 60 00:11:41,240 --> 00:11:44,170 Misschien komen Willie en ik wel langs. 61 00:11:44,280 --> 00:11:47,780 Ja? - Mag ik binnenkomen, Mrs Lomax? 62 00:11:49,200 --> 00:11:50,793 Wat is er? 63 00:11:52,680 --> 00:11:56,810 Ik heb het grootste deel van de rente. Kan ik nog 30 krijgen? 64 00:11:56,920 --> 00:12:02,610 Ik moet schoentjes kopen en ik ben een hoop kwijt aan gas. 65 00:12:02,720 --> 00:12:05,758 Mijn jochie is morgen jarig. 66 00:12:14,240 --> 00:12:18,890 Als je de rente van één lening al niet kunt betalen, hoe dan wel van een andere? 67 00:12:19,000 --> 00:12:22,100 Ik doe het echt, ik beloof het. 68 00:12:27,480 --> 00:12:34,280 Na deze 30 krijg je niks meer totdat je alle rente terugbetaald hebt. 69 00:12:35,040 --> 00:12:38,740 Dank u wel, Mrs Lomax. Echt heel fijn. 70 00:12:49,880 --> 00:12:51,930 Hier is een lijst met twaalf namen. 71 00:12:52,040 --> 00:12:56,810 Allemaal in deze buurt, allemaal vier tot zes weken te laat. 72 00:12:56,920 --> 00:13:00,650 Je moet niet aan vrouwen lenen. Die ga ik niet slaan. 73 00:13:00,760 --> 00:13:05,360 Waarom denk je dat ik jou vraag en niet Willie? 74 00:13:30,640 --> 00:13:34,410 Hallo, David. Goed zo, jongen, je hebt 'm bewaard. 75 00:13:34,520 --> 00:13:37,020 Hallo, pap. - Dag, jongen. 76 00:13:37,880 --> 00:13:43,080 Ik heb een verrassing voor je. Willie? - Alsjeblieft. 77 00:13:55,160 --> 00:13:58,770 Ik hoor dat jij en je maten klanten afpakken van Frank Bell. 78 00:13:58,880 --> 00:14:01,650 Hij pakt de mijne af met z'n 25 procent. 79 00:14:01,760 --> 00:14:06,610 Hij zegt dat je z'n hond hebt vermoord, als waarschuwing. 80 00:14:06,720 --> 00:14:08,450 Ik heb niks gedaan. 81 00:14:08,560 --> 00:14:13,960 Hij zint op wraak. - Ik zei dat ik het niet gedaan heb. 82 00:14:14,360 --> 00:14:16,260 Ik houd van dieren. 83 00:14:17,240 --> 00:14:20,930 Weet je nog die muis die we in een doos op school hielden? 84 00:14:21,040 --> 00:14:23,940 Ik weet wat ermee gebeurd is. 85 00:14:24,960 --> 00:14:27,260 Ik was gek op die muis. 86 00:14:29,320 --> 00:14:33,610 Hij heeft vast geen muis in een doos. Niet op die school van hem. 87 00:14:33,720 --> 00:14:35,120 David? 88 00:14:43,640 --> 00:14:45,330 Tijd om je naar huis te brengen. 89 00:14:45,440 --> 00:14:49,090 Mam is naar de sportschool en hij heeft een vergadering tot 18.00 uur. 90 00:14:49,200 --> 00:14:50,793 Hij? 91 00:14:50,960 --> 00:14:55,033 Hij is je stiefvader. Wen er maar aan. 92 00:15:09,800 --> 00:15:14,890 Tot zondag, gewone tijd. Laat de camera maar hier tot dan. 93 00:15:15,000 --> 00:15:18,770 Dag, oom Willie. - Vergeet mijn strip volgende week niet. 94 00:15:18,880 --> 00:15:22,680 En onthoud wie je echte vrienden zijn. 95 00:16:14,000 --> 00:16:19,029 Iemand aan de deur. Hij komt voor Mick Lomax. 96 00:16:26,800 --> 00:16:29,500 Iemand voor je in de lobby. 97 00:16:30,800 --> 00:16:34,000 Ik zei toch dat ik populair was. 98 00:16:38,400 --> 00:16:41,000 Houd die twee in de gaten. 99 00:16:57,200 --> 00:17:00,090 Hoe wist je dat ik hier was? - Je auto staat buiten. 100 00:17:00,200 --> 00:17:02,210 Mijn vrouw heeft een echte Sherlock Holmes. 101 00:17:02,320 --> 00:17:05,290 Jij ziet David twee zondagen in de maand, verder niet. 102 00:17:05,400 --> 00:17:09,770 Of ik zorg dat je hem helemaal niet meer ziet. 103 00:17:09,880 --> 00:17:11,490 Je gaat te ver, Shires. 104 00:17:11,600 --> 00:17:16,210 David zit op een goede school. Ik wil hem niet in de buurt van jou of je broer. 105 00:17:16,320 --> 00:17:19,010 Ik ben zijn vader, onthoud dat. 106 00:17:19,120 --> 00:17:23,530 Je mag dan 'n hele piet zijn in Glasgow, hier stel je niks voor. 107 00:17:23,640 --> 00:17:26,540 Wat is er aan de hand? - Niks. 108 00:17:27,240 --> 00:17:29,690 Ik ben klaar. O ja, Shires... 109 00:17:29,800 --> 00:17:35,300 Zeg tegen Lana dat ze welkom is als ze een verzetje wil. 110 00:17:45,240 --> 00:17:51,540 En jij laat dat gebeuren? - Het zijn jouw broers, niet de mijne. 111 00:18:02,320 --> 00:18:04,120 Welterusten. - Dag. 112 00:19:29,840 --> 00:19:35,570 De laatste keer dat ik zo'n slachting zag, was in de jaren 60, met die bendes. 113 00:19:35,680 --> 00:19:40,880 Volgens mij waren dat The Tongs. - Ik word niet goed. 114 00:19:44,480 --> 00:19:46,869 Goedemorgen. 115 00:19:58,280 --> 00:20:04,680 Je hebt al mazzel als je iets vindt om je thermometer in te doen. 116 00:20:15,920 --> 00:20:18,320 Maak er hier eentje van. 117 00:20:22,680 --> 00:20:29,680 Ik denk dat het tijdstip van overlijden ligt tussen 02.00 en 04.00 uur. 118 00:20:30,240 --> 00:20:34,530 Niet veel mensen in de buurt dan. Wat voor wapen denk je? 119 00:20:34,640 --> 00:20:40,840 Dat vertel ik je later wel. - Kom op, ik weet wat het niet was. 120 00:20:41,240 --> 00:20:43,311 Een bijl. 121 00:20:43,480 --> 00:20:47,410 De rest ligt daar. Volgens heeft hij ermee gevoetbald. 122 00:20:47,520 --> 00:20:49,690 Hallo, weer aan het werk? 123 00:20:49,800 --> 00:20:55,600 Dit vond ik. Kijk eens naar het logo. Glasgow Tuinfestival. 124 00:21:03,400 --> 00:21:07,200 Heb je al je souvenirs, ma? - Ja, hoor. 125 00:21:09,720 --> 00:21:12,920 Wat een mooie zakdoek, hè Helen? 126 00:21:13,200 --> 00:21:15,970 Heb je het naar je zin? - Ja, hoor. 127 00:21:16,080 --> 00:21:20,090 Fijn Glasgow te zien zoals het was. Toch, Helen? 128 00:21:20,200 --> 00:21:24,770 Pardon? - Maar het is nu wel beter dan vroeger. 129 00:21:24,880 --> 00:21:28,850 Er is nog een hoop te zien. - Dat kan wel de hele dag duren. 130 00:21:28,960 --> 00:21:35,559 De Chinese tuinen, de watertoren, de watershow... 131 00:21:35,720 --> 00:21:39,220 ...en niet te vergeten de achtbaan. 132 00:21:40,480 --> 00:21:44,090 Mick en Willie zouden dit geweldig vinden. - Hoezo? 133 00:21:44,200 --> 00:21:46,600 Het blijven jongens, hè? 134 00:21:56,800 --> 00:22:00,250 Zijn dossier. Willie Lomax de geldschieter. 135 00:22:00,360 --> 00:22:05,690 Zijn flat is op nog geen 100 meter van waar we hem vonden. 136 00:22:05,800 --> 00:22:09,600 Dus eindelijk heeft iemand het gedaan. 137 00:22:19,520 --> 00:22:24,730 Om het kasboekje van een geldschieter te vinden, moet je denken als hij. 138 00:22:24,840 --> 00:22:28,130 Hij heeft aardig geboerd. Moet je zien. 139 00:22:28,240 --> 00:22:31,970 Geen wonder, met de rente die die lui rekenen. 140 00:22:32,080 --> 00:22:35,410 Als er niet zoveel armoe was, kregen ze die kans niet. 141 00:22:35,520 --> 00:22:40,020 Dat is aan maatschappelijk werk. Niet aan ons. 142 00:22:46,480 --> 00:22:50,110 Michael, hoe laat is het? - Hè? 143 00:22:50,280 --> 00:22:51,839 Die klok. 144 00:22:54,520 --> 00:22:56,238 Kijk eens. 145 00:22:57,840 --> 00:22:59,751 Een hoop geld. 146 00:23:06,880 --> 00:23:10,610 De namen van zo'n 200 mogelijke verdachten. 147 00:23:10,720 --> 00:23:13,090 Dat zie je ook niet vaak. 148 00:23:13,200 --> 00:23:17,050 Die broers hebben een bar op zuid. Daar ga ik heen. 149 00:23:17,160 --> 00:23:25,160 Ga jij naar het tuinfestival en zoek uit hoeveel van die zakdoeken zijn verkocht. 150 00:23:26,960 --> 00:23:29,890 Kan ik u van dienst zijn, heren? 151 00:23:30,000 --> 00:23:35,730 Hoofdinspecteur Taggart en commissaris McVitie van bureau Maryhill. 152 00:23:35,840 --> 00:23:37,353 Ga zitten. 153 00:23:40,240 --> 00:23:42,740 Hoe komt u hier verzeild? 154 00:23:43,600 --> 00:23:45,770 Wanneer zag u Willie voor het laatst? 155 00:23:45,880 --> 00:23:47,917 Gisteravond. - Waar? 156 00:23:48,840 --> 00:23:53,050 We gingen naar Edinburgh naar Oasis, de club van mijn broer. 157 00:23:53,160 --> 00:23:57,930 Hoe laat was u terug in Glasgow? - Vanmorgen rond 02.30 uur. 158 00:23:58,040 --> 00:24:00,236 Reed u? - Ja. 159 00:24:00,840 --> 00:24:06,440 Waar gaat dit over? - Hij is niet heelhuids thuisgekomen. 160 00:24:12,200 --> 00:24:15,600 Je hebt toch niks uitgevreten, ma? 161 00:25:13,240 --> 00:25:15,210 DOOD VAN EEN WOEKERAAR 162 00:25:15,320 --> 00:25:19,820 LICHAAM VAN GELDSCHIETER WILLIE LOMAX GEVONDEN 163 00:25:28,320 --> 00:25:30,420 Ik zet water op, mam. 164 00:25:34,840 --> 00:25:40,940 Dit werd verkocht als souvenir. Er zijn er duizenden verkocht. 165 00:25:41,520 --> 00:25:43,113 Geweldig. 166 00:25:50,320 --> 00:25:54,871 Ik weet dat hij z'n fouten had, maar waarom? 167 00:25:55,400 --> 00:26:00,490 Hij had een boekje met 220 namen van mensen aan wie hij geld geleend had. 168 00:26:00,600 --> 00:26:02,650 Moet dat nu? - Helaas wel. 169 00:26:02,760 --> 00:26:06,450 We weten niks van een boekje. - Laat ons niet lachen. 170 00:26:06,560 --> 00:26:10,610 Als mensen zich niet zo schaamden of bang waren om ermee te komen... 171 00:26:10,720 --> 00:26:14,010 ...hadden we je al jaren geleden gepakt. 172 00:26:14,120 --> 00:26:16,050 Kijk haar nou. Kan dit niet later? 173 00:26:16,160 --> 00:26:19,930 Ik weet niet waar u het over hebt. - Dat weet je best. 174 00:26:20,040 --> 00:26:25,410 Ik ben alleen geïnteresseerd in hem, niet in jou. Maar dat kan nog komen. 175 00:26:25,520 --> 00:26:30,570 Begrijp je dat? - Ik weet niks van illegale leningen. 176 00:26:30,680 --> 00:26:32,380 Wil je thee, mam? 177 00:26:33,680 --> 00:26:36,290 Het waren zulke goeie jongens. 178 00:26:36,400 --> 00:26:40,090 Op mijn vorige verjaardag, 5 november... 179 00:26:40,200 --> 00:26:44,300 ...namen ze me mee uit naar het theater... 180 00:26:44,720 --> 00:26:51,797 ...en 'n heerlijk diner in 't Albany hotel. - Heel gezellig. 181 00:27:07,080 --> 00:27:10,680 Jij had het ook kunnen zijn. - Hoezo? 182 00:27:11,920 --> 00:27:14,570 Geldschieters vragen erom vermoord te worden. 183 00:27:14,680 --> 00:27:19,780 Zeker met 60 procent rente zoals je broer. - Zoveel? 184 00:27:22,440 --> 00:27:26,050 Wat betekenen die blauwe en rode asterisken in zijn boekje? 185 00:27:26,160 --> 00:27:31,473 Nogmaals, ik wist niks van zijn zaken. - Maar ik wel. 186 00:27:33,680 --> 00:27:40,080 En van de ellende die ervan komt. - En de ellende dan zonder dat? 187 00:27:47,040 --> 00:27:49,395 Mr Cook? Politie. 188 00:28:01,760 --> 00:28:04,170 Wat is er met uw vingers gebeurd? 189 00:28:04,280 --> 00:28:09,170 Klemgezeten, tussen een raam. Het kwam opeens naar beneden. 190 00:28:09,280 --> 00:28:11,410 Stond er iemand bij dat raam? 191 00:28:11,520 --> 00:28:15,050 Ik weet niet wat u bedoelt. - Archie Cook, ben jij dat? 192 00:28:15,160 --> 00:28:18,530 Die naam komt veel voor. - Niet zo veel. 193 00:28:18,640 --> 00:28:20,850 Hoeveel ben je Willie Lomax schuldig? - Wie? 194 00:28:20,960 --> 00:28:27,860 Hou op, dit is een moordonderzoek. Je helpt ons hier of op het bureau. 195 00:28:28,000 --> 00:28:32,392 Ik heb alles afbetaald. Niks dus. - Vreemd. 196 00:28:32,560 --> 00:28:36,490 Hier staat dat je hem nog 200 pond schuldig bent op een lening van 50. 197 00:28:36,600 --> 00:28:38,850 Ik heb hem terugbetaald, echt. 198 00:28:38,960 --> 00:28:41,570 Hij heeft zijn zware jongens gestuurd. Hoe heten ze? 199 00:28:41,680 --> 00:28:43,410 Nee, die heb ik nooit gezien. 200 00:28:43,520 --> 00:28:47,650 Wat betekent zo'n blauwe asterisk bij jouw naam in zijn boek? 201 00:28:47,760 --> 00:28:49,239 Asterisk? 202 00:28:49,400 --> 00:28:52,690 Waarom zeg je niet ster? Dat snapt ie tenminste. 203 00:28:52,800 --> 00:28:54,200 Geen idee. 204 00:28:54,320 --> 00:28:58,210 Wij denken dat jij genoeg reden had Lomax te vermoorden. 205 00:28:58,320 --> 00:29:02,320 We houden je aan op verdenking van moord. 206 00:29:02,640 --> 00:29:06,970 Als je geheugen terugkomt, zou je jezelf een plezier doen. 207 00:29:07,080 --> 00:29:10,436 Wacht, mijn ramen. 208 00:29:10,600 --> 00:29:15,600 Maak je niet druk. Zo goed gaat dat blijkbaar niet. 209 00:29:54,880 --> 00:29:59,050 Willie Lomax is dood. - Ja, ik las het in de krant. 210 00:29:59,160 --> 00:30:02,890 De politie weet niet dat jij een motief had. 211 00:30:03,000 --> 00:30:07,710 Wij houden ook van dieren. - Zelfs dode. 212 00:30:08,680 --> 00:30:12,090 Nu Willie dood is, hebben wij geen werk meer. 213 00:30:12,200 --> 00:30:16,530 De politie heeft zijn boekje, maar wij kennen ze allemaal. 214 00:30:16,640 --> 00:30:21,770 Dus wij dachten, met jouw boekje erbij kunnen we wel partners worden. 215 00:30:21,880 --> 00:30:23,280 Partners? 216 00:30:24,640 --> 00:30:28,010 Ik zou nog eerder een stel apen inhuren. 217 00:30:28,120 --> 00:30:31,715 Rapport van de forensische dienst. 218 00:30:34,840 --> 00:30:39,940 Op Lomax' kleren is stuifmeel gevonden. - Stuifmeel? 219 00:30:40,720 --> 00:30:45,250 Ze zijn naar de botanische faculteit gegaan voor identificatie. 220 00:30:45,360 --> 00:30:47,610 Heb je al een theorie over die zakdoek? 221 00:30:47,720 --> 00:30:50,490 Die is vast gebruikt om de bijl schoon te maken. 222 00:30:50,600 --> 00:30:58,600 Ze zijn alleen te koop op 't tuinfestival? - Inderdaad, er zijn er duizenden verkocht. 223 00:31:00,680 --> 00:31:02,330 Hoofdinspecteur Taggart. 224 00:31:02,440 --> 00:31:09,490 Hallo, met Paul Hunter. Ik regisseer een toneelstuk in het Tron Theater. 225 00:31:09,600 --> 00:31:13,570 Over Lizzie Borden, de bijlmoordenares uit New-England. 226 00:31:13,680 --> 00:31:16,650 Ik las over de bijlmoord op die geldschieter. 227 00:31:16,760 --> 00:31:23,210 Het kan ook toeval zijn, maar twee dagen daarvoor is hier wat gestolen. 228 00:31:23,320 --> 00:31:25,920 De bijl van Lizzie Borden. 229 00:32:46,560 --> 00:32:48,930 O luister, o hoor hoe ijl en helder 230 00:32:49,040 --> 00:32:51,873 steeds ijler en helderder 231 00:32:52,040 --> 00:32:54,730 o zoet en ver vanaf de kliffen en rotsen 232 00:32:54,840 --> 00:32:57,610 de hoorns van Elfenland zwakjes... 233 00:32:57,720 --> 00:33:02,320 Voelde je dat? Leg daar wat van in dat gedicht. 234 00:33:04,840 --> 00:33:07,250 De hoorns van Elfenland zwakjes blazen 235 00:33:07,360 --> 00:33:10,210 blaas, laat ons het antwoord van de vallei horen 236 00:33:10,320 --> 00:33:14,820 blaas, hoorn beantwoord de echo's die sterven. 237 00:33:44,600 --> 00:33:48,650 Het is gewoon een bijl. Je verwacht niet dat iemand die steelt. 238 00:33:48,760 --> 00:33:53,650 Wie heeft daar toegang? - Bijna iedereen, ze komen hier aan de bar. 239 00:33:53,760 --> 00:33:57,890 Dan loop je zo door naar het theater, dat wordt niet afgesloten. 240 00:33:58,000 --> 00:34:01,755 Hoe groot was de kop van die bijl? 241 00:34:02,120 --> 00:34:06,820 12 tot 15 cm. Groter dan die van de nieuwe bijl. 242 00:34:08,320 --> 00:34:11,250 Denk je echt dat het stuk iemand op ideeën heeft gebracht? 243 00:34:11,360 --> 00:34:14,660 Het zou kunnen. - Dat is gestoord. 244 00:34:15,760 --> 00:34:19,050 Lizzie Borden was wel wat ouder dan jij. Toch? 245 00:34:19,160 --> 00:34:21,276 Artistieke vrijheid. 246 00:34:21,440 --> 00:34:26,330 Ze schijnt ook heel lelijk te zijn geweest. Ook artistieke vrijheid? 247 00:34:26,440 --> 00:34:32,050 Wat trok je in deze rol? - Ik wilde laten zien dat haat... 248 00:34:32,160 --> 00:34:36,074 ...iedereen tot moord kan drijven. 249 00:34:37,040 --> 00:34:44,240 Als je hier langer blijft, kunnen we misschien een keer wat gaan drinken. 250 00:34:45,600 --> 00:34:50,250 We hebben werk te doen. - Ik zei dat we genoten hebben van 't stuk. 251 00:34:50,360 --> 00:34:56,010 We hebben dienst. Het is niet de bedoeling dat we dan genieten. 252 00:34:56,120 --> 00:34:57,520 Kom op. 253 00:35:05,400 --> 00:35:08,250 Heeft je moeder je nooit gewaarschuwd voor actrices? 254 00:35:08,360 --> 00:35:12,170 Denk je dat Lizzie Borden 't gedaan heeft? - Maakt niet uit, niet op mijn gebied. 255 00:35:12,280 --> 00:35:15,050 Ik wil alleen weten of het haar bijl was. 256 00:35:15,160 --> 00:35:17,650 Iemand kan door dat stuk geïnspireerd zijn. 257 00:35:17,760 --> 00:35:20,400 Geïnspireerd? 258 00:35:20,560 --> 00:35:24,770 Willie Lomax was geen willekeurig slachtoffer. Iemand had 't op 'm gemunt. 259 00:35:24,880 --> 00:35:30,880 We gaan. Eén tak van de familie hebben we nog niet gesproken. 260 00:35:37,560 --> 00:35:39,676 Gaat u zitten. 261 00:35:48,600 --> 00:35:53,210 Ik moet u vragen of u uw zwager wel of niet mocht. 262 00:35:53,320 --> 00:35:55,516 Geen van beide. 263 00:35:55,680 --> 00:35:59,130 Ik ben met Ken getrouwd, niet met zijn familie. 264 00:35:59,240 --> 00:36:02,410 Wist u dat hij geldschieter was? 265 00:36:02,520 --> 00:36:06,170 Daar zal ik niet over liegen. Ja, dat wist ik. 266 00:36:06,280 --> 00:36:10,490 Wanneer hebt u hem het laatst gezien? - Maandagavond, ik werkte op de club. 267 00:36:10,600 --> 00:36:14,070 Als wat? - Als de vrouw van Ken. 268 00:36:14,600 --> 00:36:18,330 Ik neem meisjes voor hem aan. Niet dat ik hem niet vertrouw. 269 00:36:18,440 --> 00:36:23,740 Hebt u daar ervaring mee? - Ik weet wat mannen willen. 270 00:36:25,320 --> 00:36:29,650 Kent u iemand die Willie dood wilde? - Een heleboel toch? 271 00:36:29,760 --> 00:36:33,160 Ik bedoel: kent u die persoonlijk. 272 00:36:33,800 --> 00:36:39,330 Tja, wat er op de club voorviel, dat was meer gericht tegen Mick. 273 00:36:39,440 --> 00:36:41,511 Wat is er gebeurd? 274 00:36:41,680 --> 00:36:45,610 Mick had ruzie met de stiefvader van zijn zoon, over omgang. 275 00:36:45,720 --> 00:36:48,930 Hij wilde dat David zijn vader en Willie niet meer zag. 276 00:36:49,040 --> 00:36:52,250 Hij wilde niet dat dat joch boeven bewonderde. 277 00:36:52,360 --> 00:36:56,810 Dat was de avond voor hij vermoord is? - Waarom hebt u niks gezegd? 278 00:36:56,920 --> 00:37:00,320 Misschien was ik het met hem eens. 279 00:37:04,640 --> 00:37:07,050 Iemand heeft uw stad een gunst bewezen. 280 00:37:07,160 --> 00:37:11,330 Ik noem moord geen gunst. Iedereen heeft recht op leven. 281 00:37:11,440 --> 00:37:15,130 En mijn zoon heeft recht op fatsoenlijke mensen om hem heen. 282 00:37:15,240 --> 00:37:20,010 Dat was Willie Lomax niet. - Die ruzie was met de ex van mijn vrouw. 283 00:37:20,120 --> 00:37:23,620 Hebt u ze opgewacht? - Om 23.30 uur? 284 00:37:24,800 --> 00:37:29,810 Want mensen uit Edinburgh veranderen middernacht in pompoenen? 285 00:37:29,920 --> 00:37:32,450 Hij is wel heel anders dan uw ex. 286 00:37:32,560 --> 00:37:38,130 Bill en ik komen uit allebei uit Edinburgh en hebben op dezelfde school gezeten. 287 00:37:38,240 --> 00:37:41,170 Ik ontmoette Mick en maakte een grote fout. 288 00:37:41,280 --> 00:37:45,480 Hoelang waren jullie getrouwd? - Tien jaar. 289 00:37:46,920 --> 00:37:49,120 Zo groot was die fout. 290 00:37:49,280 --> 00:37:56,450 Hij heeft dan nooit in de cel gezeten, maar ik voelde me gevangen. Elke dag. 291 00:37:56,560 --> 00:38:01,960 Als u ons wilt excuseren, wij hebben een diner-dansant. 292 00:38:14,480 --> 00:38:19,890 Wat denk jij? Vaderlijke jaloezie. - Willie is vermoord, Mick niet. 293 00:38:20,000 --> 00:38:24,330 Die jongen was gek op allebei. Misschien voelde hij zich bedreigd. 294 00:38:24,440 --> 00:38:29,240 Lijkt me niks voor hem. - Lizzie Borden ook niet. 295 00:38:45,640 --> 00:38:48,712 Mick, bezoek. Geen politie. 296 00:38:52,360 --> 00:38:53,760 Hallo, pap. 297 00:39:09,040 --> 00:39:13,940 Kent u een meneer Shires? - Nee, volgens mij niet. 298 00:39:15,080 --> 00:39:20,598 Welbespraakt, kalend. Dank u wel. 299 00:39:26,760 --> 00:39:30,530 Niemand heeft Shires daarna in de buurt gezien. 300 00:39:30,640 --> 00:39:36,909 We verspillen onze tijd. - Denk ik ook. 301 00:39:37,080 --> 00:39:41,890 Elke boef uit Edinburgh zit hier. Je ziet ze van een kilometer afstand. 302 00:39:42,000 --> 00:39:43,957 Zie je die twee? 303 00:39:44,200 --> 00:39:49,878 Uit Glasgow, ik ken ze. Maar wie ze nou precies zijn? 304 00:39:50,360 --> 00:39:55,450 Die gezichten ken ik. Misschien heb ik ze ooit opgepakt. 305 00:39:55,560 --> 00:39:57,949 Wie zijn het nou? 306 00:39:58,960 --> 00:40:02,749 Even denken. - Ze zijn iets van plan. 307 00:40:02,920 --> 00:40:06,038 Kom op, nu wil ik het weten. 308 00:40:11,280 --> 00:40:16,580 Jongens, mogen wij erbij komen? - We storen toch niet? 309 00:40:18,760 --> 00:40:25,160 Hoe heten jullie ook alweer? - Ons geheugen laat ons in de steek. 310 00:40:32,920 --> 00:40:38,472 Diner-dansant. Toen hield je mam daar niet van. 311 00:40:38,880 --> 00:40:41,880 Wij vonden andere dingen leuk. 312 00:40:49,240 --> 00:40:52,440 Mag ik iets vragen? - Natuurlijk. 313 00:40:53,360 --> 00:40:57,370 Leen je echt geld uit tegen heel veel rente? Illegaal? 314 00:40:57,480 --> 00:41:00,380 Van wie heb je dat? - Van mam. 315 00:41:01,640 --> 00:41:03,040 Dat klopt. 316 00:41:03,160 --> 00:41:07,450 Heb je mensen in elkaar geslagen die niet konden betalen? 317 00:41:07,560 --> 00:41:12,860 Tijd om je naar huis te brengen. - Waarom deed je dat? 318 00:41:14,000 --> 00:41:21,570 Jij bent toch goed in exacte vakken? Sommigen zijn goed in sport of in talen. 319 00:41:21,680 --> 00:41:23,770 Net als toen ik op school zat. 320 00:41:23,880 --> 00:41:29,180 Sommigen zijn goed in het ene, anderen in iets anders. 321 00:41:30,280 --> 00:41:32,480 Ik breng je naar huis. 322 00:41:38,720 --> 00:41:41,290 Mick Lomax woont dan wel in jouw gebied... 323 00:41:41,400 --> 00:41:44,290 ...maar die hele leningenhandel van hem is op ons terrein. 324 00:41:44,400 --> 00:41:48,330 We zijn al maanden bezig om het bewijs rond te krijgen. 325 00:41:48,440 --> 00:41:52,250 Zijn jullie daarom hier? - En voor de gezelligheid. 326 00:41:52,360 --> 00:41:57,090 We drinken hier vaak met de Lomax broers, aardige kerels. 327 00:41:57,200 --> 00:42:00,010 Drie Alabama Slammers. - Niet voor mij. 328 00:42:00,120 --> 00:42:03,090 Jawel, jij ook. Drie Alabama Slammers. 329 00:42:03,200 --> 00:42:05,290 En de baas? - Nee, ik wil echt niet. 330 00:42:05,400 --> 00:42:09,410 Ik drink niet. - Je gaat hier niet zitten zonder te drinken. 331 00:42:09,520 --> 00:42:13,650 Drie Alabama Slammers en een whisky voor de baas. 332 00:42:13,760 --> 00:42:16,060 Ik breng hem naar huis. 333 00:42:17,080 --> 00:42:23,180 Hoor jij Kerstmis? - Een engel ging op mijn schouder zitten... 334 00:42:29,160 --> 00:42:31,515 Mr Taggart? - Wat? 335 00:42:31,680 --> 00:42:39,330 Er is een kerel, Frank Bell uit Partick. Willie en hij waren felle concurrenten. 336 00:42:39,440 --> 00:42:40,840 Oké. 337 00:43:04,400 --> 00:43:07,358 Hallo, pap. - Hallo. 338 00:43:10,160 --> 00:43:13,770 Hoe laat was je hier? - 20.00 uur, we hebben op je gewacht. 339 00:43:13,880 --> 00:43:18,880 Ik zat in Edinburgh voor werk. Fijn dat je er bent. 340 00:43:21,440 --> 00:43:25,070 Pap, dit is Tim. - Aangenaam. 341 00:43:27,840 --> 00:43:30,240 Tim en ik zijn verloofd. 342 00:43:31,400 --> 00:43:32,959 Jullie zijn...? 343 00:43:33,120 --> 00:43:38,820 Je kunt ze ook feliciteren. - Ik ken die jongen niet eens. 344 00:43:42,880 --> 00:43:46,760 Deze is voor u. 12 jaar oud. 345 00:43:50,480 --> 00:43:51,880 Ga zitten. 346 00:43:58,400 --> 00:44:03,200 Alison heeft ons nooit verteld dat ze iemand had. 347 00:44:03,800 --> 00:44:06,490 Hoelang kennen jullie elkaar? 348 00:44:06,600 --> 00:44:09,114 Zo'n drie maanden. 349 00:44:09,280 --> 00:44:13,010 Ik had m'n been gebroken en lag op haar verpleegafdeling. 350 00:44:13,120 --> 00:44:18,638 Wat doe je? - Timmerman, ik heb een eigen bedrijf. 351 00:44:22,200 --> 00:44:25,795 Dat is mooi. - Is er iets? 352 00:46:57,240 --> 00:47:01,730 Sergeant, de botanicus heeft ontdekt waar het stuifmeel vandaan komt. 353 00:47:01,840 --> 00:47:04,150 Abutilon vitifolium. 354 00:47:04,600 --> 00:47:08,370 Nooit van gehoord. - Uit de hibiscus familie. 355 00:47:08,480 --> 00:47:12,519 Romeo. Kijk eens naar die zakdoekjes. 356 00:47:13,360 --> 00:47:19,530 Het logo op die wij vonden is geborduurd, die je op 't festival kon kopen zijn geprint. 357 00:47:19,640 --> 00:47:24,050 Ik heb ze gebeld, voor de opening hebben ze informatiepakketten gestuurd... 358 00:47:24,160 --> 00:47:27,530 ...naar adverteerders, exposanten. 359 00:47:27,640 --> 00:47:32,290 Die met het geborduurde logo zat daarbij. Die waren niet te koop. 360 00:47:32,400 --> 00:47:34,010 Dat was promotiemateriaal. 361 00:47:34,120 --> 00:47:37,920 Hoeveel zijn er uitgegaan? - Zo'n 2000. 362 00:47:48,800 --> 00:47:52,000 Jullie weer. - Het gewone recept. 363 00:47:53,160 --> 00:47:57,210 We spraken gisteren twee collega's uit Edinburgh-Noord. 364 00:47:57,320 --> 00:48:02,370 Ze onderzoeken de moord op je broer. - Zaten wij daar maar op. 365 00:48:02,480 --> 00:48:07,280 We zouden alles opentrekken om ze te feliciteren. 366 00:48:08,960 --> 00:48:11,520 1,80 pond. - Mooi is dat. 367 00:48:11,680 --> 00:48:15,450 We komen een praatje maken, en we krijgen niet eens een drankje. 368 00:48:15,560 --> 00:48:21,060 Ik hou niet van politie hier. Daarom doe ik voorzichtig. 369 00:48:23,800 --> 00:48:26,050 Dit lijkt de gewoonte van Bell. 370 00:48:26,160 --> 00:48:29,370 Schulden innen als de uitkeringen binnenkomen. 371 00:48:29,480 --> 00:48:32,690 We wilden hem vanmorgen ondervragen. 372 00:48:32,800 --> 00:48:35,050 Was het Bell? - Ja, baas. 373 00:48:35,160 --> 00:48:37,130 Er waren getuigen die hem geld schuldig waren. 374 00:48:37,240 --> 00:48:41,791 Twee. Nu nog 200 te gaan. - Ja, hoor. 375 00:48:41,960 --> 00:48:44,460 Van wie heb je zijn naam? 376 00:48:44,640 --> 00:48:49,370 Van Ken Lomax, gisteravond in de Oasis club in Edinburgh. 377 00:48:49,480 --> 00:48:54,530 Jammer dat je niet meteen naar hem bent gegaan in plaats van je te vermaken. 378 00:48:54,640 --> 00:48:57,040 We zullen het onthouden. 379 00:49:03,040 --> 00:49:08,140 Hallo, Archie. Die ramen hoef je niet te wassen, hè? 380 00:49:08,440 --> 00:49:13,140 Frank was oké. Een hoop zijn veel erger dan hij. 381 00:49:15,920 --> 00:49:21,552 Wilt u namen? - Zeker, kom maar. 382 00:49:55,840 --> 00:49:58,116 Mooi huis. 383 00:49:58,960 --> 00:50:02,530 Denk je dat die moorden verband houden? - Weet ik niet. 384 00:50:02,640 --> 00:50:06,010 Ik zou liever weten wat een Abutilon vitifolium is. 385 00:50:06,120 --> 00:50:11,970 Ik zal je er eentje in mijn kas laten zien. Die doet het goed deze lente. 386 00:50:12,080 --> 00:50:18,110 Kom binnen. - Hallo. Mrs Lomax, Mr Lomax. 387 00:50:18,280 --> 00:50:21,875 Commissaris McVitie. 388 00:50:23,560 --> 00:50:29,511 Prachtige planten. - Bedankt. Ze doen het goed op Puccini. 389 00:50:30,160 --> 00:50:36,236 Wie heeft u getipt over Frank Bell? - Mijn broer, Mick. 390 00:50:36,400 --> 00:50:40,290 Had hij reden om Willie te vermoorden? - Inderdaad. 391 00:50:40,400 --> 00:50:44,890 Zeggen de namen Nicholas Frame en George McSherry u iets? 392 00:50:45,000 --> 00:50:49,050 Niet echt, hoezo? - Dat waren handlangers van Willie. 393 00:50:49,160 --> 00:50:54,090 Wellicht hadden zij 't ook op Bell gemunt. - Ik weet niks van zijn zaakjes. 394 00:50:54,200 --> 00:50:59,450 We hebben altijd afstand gehouden van Mick en Willie. Toch, Ken? 395 00:50:59,560 --> 00:51:03,170 Ken wilde ze helpen, maar ze gingen hun eigen gang. 396 00:51:03,280 --> 00:51:08,850 Willie was van slag toen onze vader stierf. - Ken zou een goede vader zijn. 397 00:51:08,960 --> 00:51:11,713 Hebt u een Abutilon? 398 00:51:12,920 --> 00:51:14,820 Die hebben ze niet. 399 00:51:14,960 --> 00:51:18,450 Hebt u Frank Bell gesproken? - Die kans kregen we niet. 400 00:51:18,560 --> 00:51:23,260 Zijn auto is vanmorgen opgeblazen, met hem erin. 401 00:51:28,760 --> 00:51:34,250 Kneedbom? Ik weet niet eens het verschil met een zure bom. 402 00:51:34,360 --> 00:51:38,160 Dat is iets voor de IRA, niet voor mij. 403 00:51:47,440 --> 00:51:50,730 Je moet zeker gestudeerd hebben voor dit werk? 404 00:51:50,840 --> 00:51:54,170 Minstens middelbare schooldiploma? 405 00:51:54,280 --> 00:51:56,954 Hebt u wel een diploma? 406 00:51:57,120 --> 00:52:05,120 Mijn zoon vindt exacte vakken zo leuk, maar dit kan hij ook altijd nog gaan doen. 407 00:52:06,840 --> 00:52:09,275 Doet u ook teennagels? 408 00:52:30,240 --> 00:52:33,940 Eén van de geneugten van mijn werk... 409 00:52:34,080 --> 00:52:37,810 ...is een stoere vent een wat je zien worden in de cel. 410 00:52:37,920 --> 00:52:40,720 Wij hebben niemand vermoord. 411 00:52:41,440 --> 00:52:43,556 Kijk me aan. 412 00:52:43,840 --> 00:52:46,639 Wat gebruik je? Coke? 413 00:52:47,240 --> 00:52:50,090 Niets. - Wat hebben we dan gevonden in je zak? 414 00:52:50,200 --> 00:52:52,396 Een beetje wiet. 415 00:52:54,240 --> 00:52:58,240 En jij en je maat zijn The Flowerpot Men? 416 00:52:59,520 --> 00:53:02,850 Ik heb geen alibi. Dat heb ik niet nodig. 417 00:53:02,960 --> 00:53:08,290 Ik heb die bom niet geplaatst. - Dit is gevonden bij de huiszoeking. 418 00:53:08,400 --> 00:53:10,000 Gewoon een boek. 419 00:53:10,680 --> 00:53:14,833 Een Amerikaans boek dat hier verboden is. 420 00:53:15,600 --> 00:53:20,515 Over terrorisme. Hoe je van alles kunt maken. 421 00:53:20,880 --> 00:53:26,770 Het handboek voor rebellen. - Ik dacht dat het van Mrs Beaton was. 422 00:53:26,880 --> 00:53:33,180 We zamelen zakdoekjes in, hiervoor ben ik bij de politie gegaan. 423 00:53:34,760 --> 00:53:37,770 'Lizzie Borden en de Bijl' in het Tron Theater. 424 00:53:37,880 --> 00:53:43,380 'Lizzie Borden en de Bijl', matinee in het Tron Theater. 425 00:53:44,960 --> 00:53:49,160 Mag ik ook komen? - Jij hebt het al gezien. 426 00:53:51,160 --> 00:53:58,271 Je zet me klem. - Jij zat al klem toen je vanmorgen opstond. 427 00:54:02,040 --> 00:54:07,640 Ik heb een alibi voor de hele nacht. - Niet die weer, hè? 428 00:54:08,000 --> 00:54:12,392 Hoe heet ze? - Mijn zoon, David. 429 00:54:20,840 --> 00:54:23,610 Ik wist niet dat je ook gitaar speelt. 430 00:54:23,720 --> 00:54:28,050 Dat deed ik al voordat ik ging acteren. - Wat voor muziek? 431 00:54:28,160 --> 00:54:32,770 Vooral country & western. - Wanneer ben je begonnen met zingen? 432 00:54:32,880 --> 00:54:37,010 Toen ik zo groot was, ik ben er zowat in geduwd. 433 00:54:37,120 --> 00:54:38,679 Door wie? 434 00:54:39,440 --> 00:54:41,610 Wat moet jij met die zakdoekjes? 435 00:54:41,720 --> 00:54:44,770 Alle betrokkenen bij het festival hebben er een gekregen. 436 00:54:44,880 --> 00:54:49,080 Je kunt ze gewoon kopen. - Die zijn anders. 437 00:54:50,120 --> 00:54:52,530 Ik weet niet eens waar de mijne is. 438 00:54:52,640 --> 00:54:55,130 Geeft niks. - Waarom niet? 439 00:54:55,240 --> 00:54:57,072 Nou, omdat... 440 00:54:58,080 --> 00:55:01,770 Ik een vrouw ben en het dus zeker niet gedaan kan hebben? 441 00:55:01,880 --> 00:55:04,076 Niet alleen daarom. 442 00:55:06,120 --> 00:55:12,320 Elektronische hondenlijn voor als ik verdwaal. Ik ben zo terug. 443 00:55:15,320 --> 00:55:19,996 Prima. Ja, 20 minuten. 444 00:55:41,560 --> 00:55:42,960 David. 445 00:55:51,280 --> 00:55:54,610 Deze heren zijn van de politie in Glasgow. 446 00:55:54,720 --> 00:55:58,720 Ze willen weten waar je gisteravond was. 447 00:56:00,040 --> 00:56:02,940 Ik was bij pap, dat is alles. 448 00:56:03,720 --> 00:56:07,050 Van de rechter mag hij hem twee keer per maand zien. 449 00:56:07,160 --> 00:56:08,730 De rechter heeft mij niks gevraagd. 450 00:56:08,840 --> 00:56:13,050 Je was toen tien. - Mr Shires, mogen wij de vragen stellen? 451 00:56:13,160 --> 00:56:17,650 Ik wil niet dat hij wordt als zijn vader. - Ik haat Edinburgh en de school en jou. 452 00:56:17,760 --> 00:56:19,160 Mr Shires. 453 00:56:23,080 --> 00:56:25,810 We willen weten wat je vader gisteravond deed. 454 00:56:25,920 --> 00:56:31,170 We hebben gekletst tot 02.00 uur en zijn toen gaan slapen, ik sliep op de bank. 455 00:56:31,280 --> 00:56:34,090 Is je vader nog weggegaan? - Nee. 456 00:56:34,200 --> 00:56:36,370 Hoe weet je dat als je sliep? 457 00:56:36,480 --> 00:56:39,930 Ik sliep niet, ik was bang dat ik te laat thuis zou zijn. 458 00:56:40,040 --> 00:56:44,930 Ik heb thee gezet voor pap om 05.30 uur. Toen heeft hij me teruggebracht. 459 00:56:45,040 --> 00:56:47,730 Ik ben in slaap gevallen bij Frans vandaag. 460 00:56:47,840 --> 00:56:51,740 Ik heb genoeg gehoord. - Wij nu ook wel. 461 00:56:59,160 --> 00:57:02,755 Jim, wat drink je? - Nee, ik betaal. 462 00:57:13,680 --> 00:57:17,010 En? - Dat joch zegt hetzelfde als zijn vader. 463 00:57:17,120 --> 00:57:20,970 Familie-alibi. - Ik denk dat hij de waarheid spreekt. 464 00:57:21,080 --> 00:57:26,330 Lomax kon die bom niet plaatsen. - De nitroglycerinetest was negatief. 465 00:57:26,440 --> 00:57:30,210 Het kan een geval van eigenrichting zijn. Geldschieters vermoorden. 466 00:57:30,320 --> 00:57:33,278 Alstublieft. - Een toost. 467 00:57:33,440 --> 00:57:37,290 Proost. - Op de verloving van je dochter. 468 00:57:37,400 --> 00:57:42,395 Speech... - Die bewaar ik tot de bruiloft. 469 00:58:16,920 --> 00:58:21,170 Weet je wat er gezegd wordt? Iemand heeft het gemunt op geldschieters. 470 00:58:21,280 --> 00:58:26,753 Wat maakt mij dat uit? - Kijk maar uit, Lomax. 471 00:59:31,200 --> 00:59:35,200 BIJL VAN LIZZIE BORDEN POLITIE ZOEKT LINK 472 00:59:41,360 --> 00:59:46,260 Pa, kunnen we dinsdagavond een feestje geven hier? 473 00:59:46,960 --> 00:59:50,370 Voor een paar verpleegsters, ik heb ze al zo lang niet gezien. 474 00:59:50,480 --> 00:59:55,450 Ali en ik doen alle voorbereidingen. U hoeft niets te doen. 475 00:59:55,560 --> 00:59:58,290 Ali? - Komt goed, ik doe wat ik kan. 476 00:59:58,400 --> 01:00:02,610 Ik wil je partner wel eens ontmoeten. - Wacht even. 477 01:00:02,720 --> 01:00:05,620 Wie is Ali? - Zo noem ik haar. 478 01:00:09,040 --> 01:00:15,340 Wij hebben onze dochter 'n prima naam gegeven, noem haar ook zo. 479 01:00:19,400 --> 01:00:24,873 Ik heb best een saai, oninteressant leven. 480 01:00:25,040 --> 01:00:29,159 Behalve dan die reis die pa betaalde. 481 01:00:29,320 --> 01:00:33,393 Emma wilde niet, die bleef thuis. 482 01:00:33,560 --> 01:00:39,317 Ik ben naar Engeland, Frankrijk en Italië geweest. 483 01:00:39,480 --> 01:00:43,155 Maar Frankrijk vond ik het mooist. 484 01:00:44,840 --> 01:00:46,940 Maar die hele tijd... 485 01:00:47,360 --> 01:00:50,318 ...dacht ik aan moeder. 486 01:00:51,400 --> 01:00:53,914 Hoe erg ik haar haat. 487 01:00:55,920 --> 01:01:02,713 Ik weiger haar moeder te noemen. Ik noem haar Mrs Borden. 488 01:01:02,880 --> 01:01:06,580 Daar wordt papa elke keer woedend om. 489 01:01:07,600 --> 01:01:14,040 Ik wil haar... Ik wil haar doodslaan. 490 01:01:17,600 --> 01:01:20,800 En nu heb ik dit in mijn handen. 491 01:01:21,440 --> 01:01:26,040 Het is natuurlijk mijn beurt om hout te kappen. 492 01:01:49,800 --> 01:01:53,555 Hallo, Mrs Lomax. - Hallo. 493 01:01:55,080 --> 01:01:58,530 Ik wist niet dat u naar theater ging. - Regelmatig. 494 01:01:58,640 --> 01:02:01,370 Vond u het stuk mooi? - Ja, hoor. 495 01:02:01,480 --> 01:02:07,010 Vanwaar uw interesse in dit stuk? - Niks bijzonders, het is cultuur, hè? 496 01:02:07,120 --> 01:02:11,170 Ik moet eens gaan. Boodschappen doen. Tot ziens. 497 01:02:11,280 --> 01:02:13,480 Dat weet ik wel zeker. 498 01:02:25,360 --> 01:02:28,352 Volle bak? 499 01:02:28,520 --> 01:02:34,620 Wat een beetje publiciteit kan doen. - Het heeft wel geholpen. 500 01:02:35,800 --> 01:02:40,920 Die bijl die kwijt was... Hebt u dat verzonnen? 501 01:02:42,000 --> 01:02:46,330 Beschuldigt u me van het verspillen van politietijd? 502 01:02:46,440 --> 01:02:48,158 Nog niet. 503 01:02:48,720 --> 01:02:53,220 Die bijl is twee dagen voor de moord gestolen. 504 01:02:53,680 --> 01:02:58,530 Hebt u hem gepakt? - Vraag maar rond wanneer hij weg was. 505 01:02:58,640 --> 01:03:02,290 Een bijlmoord twee dagen daarna kon ik niet voorzien. 506 01:03:02,400 --> 01:03:04,200 Iemand anders wel. 507 01:03:11,480 --> 01:03:14,730 Zo. Alles is geregeld. - Het beste. 508 01:03:14,840 --> 01:03:18,440 Een mahonie kist met messing beslag. 509 01:03:19,080 --> 01:03:24,210 Dat had hij mooi gevonden. - En een fluwelen binnenkant. 510 01:03:24,320 --> 01:03:25,993 Smaakvol. 511 01:03:39,680 --> 01:03:42,280 Jullie zijn goeie jongens. 512 01:03:46,360 --> 01:03:48,850 Heb jij Frank Bell vermoord? - Ik? Nee. 513 01:03:48,960 --> 01:03:54,638 Voor de draad ermee. - Noem jij je broer een moordenaar? 514 01:03:54,800 --> 01:03:58,800 Haal je tengels van mijn kasjmieren jas. 515 01:04:21,800 --> 01:04:27,300 Dank u, dames en heren. We zijn om 18.00 uur weer terug. 516 01:04:28,320 --> 01:04:31,730 Pardon. Wie van u is de penningmeester, Robert Carrera? 517 01:04:31,840 --> 01:04:35,240 Robert? Iemand die je wil spreken. 518 01:04:35,840 --> 01:04:42,075 Mr Carrera? Brigadier Jardine. Wij doen onderzoek naar... 519 01:04:45,360 --> 01:04:48,159 Excuseer. Neem jij het over? 520 01:04:54,040 --> 01:04:56,759 Heet jij ook Pimpernel? 521 01:04:58,880 --> 01:05:02,370 Waarom ga je me uit de weg? - Doe ik niet. 522 01:05:02,480 --> 01:05:05,450 Je zag me. Je ging expres de andere kant op. 523 01:05:05,560 --> 01:05:09,554 Dat heb je je verbeeld. - Echt niet. 524 01:05:10,760 --> 01:05:13,560 Waarom liep je gisteren weg? 525 01:05:15,880 --> 01:05:18,076 Je kwam te dichtbij. 526 01:05:27,120 --> 01:05:31,410 Ik vind je leuk. Sorry als het er te dik bovenop ligt. 527 01:05:31,520 --> 01:05:33,170 Het spijt mij ook. 528 01:05:33,280 --> 01:05:37,880 Als je wilt, ga ik gewoon. - Ik heb tijd nodig. 529 01:05:39,080 --> 01:05:43,780 Ik vind jou ook leuk, maar je begrijpt het niet. 530 01:05:44,080 --> 01:05:48,580 Is er een ander? - Niemand, nooit geweest ook. 531 01:05:49,120 --> 01:05:51,111 Met iemand als jij? 532 01:05:51,280 --> 01:05:56,434 Omdat ik actrice ben, doe ik het met jan en alleman? 533 01:05:56,600 --> 01:05:59,210 Dat is niet zo. - Zo bedoelde ik het niet. 534 01:05:59,320 --> 01:06:01,320 Een hoop mannen wel. 535 01:06:03,640 --> 01:06:05,040 Michael. 536 01:06:06,480 --> 01:06:09,370 Ik heb een zingende kapper hier. - Zingende wat? 537 01:06:09,480 --> 01:06:13,210 Je zou hem ondervragen, maar toen ging je achter een ander aan. 538 01:06:13,320 --> 01:06:16,890 Ik zag Julie Adams, ik dacht... - Wat heb jij toch? 539 01:06:17,000 --> 01:06:19,310 Ben je verliefd of zo? 540 01:06:19,480 --> 01:06:22,530 Deze vent heeft niet alleen een link met het festival... 541 01:06:22,640 --> 01:06:25,010 ...hij zong ook in dat kwartet in het Tron Theater. 542 01:06:25,120 --> 01:06:30,420 En zijn vrouw pleegde zelfmoord omdat ze schulden had. 543 01:06:36,960 --> 01:06:43,050 Robert Carrera, dit is brigadier Jardine. Jullie hebben elkaar al even gesproken. 544 01:06:43,160 --> 01:06:48,690 Volgens mij heb ik geen informatiepakket gekregen. Of een zakdoek. 545 01:06:48,800 --> 01:06:55,690 Wacht, wij hebben een brief van u aan de organisator waarin u daarom vraagt. 546 01:06:55,800 --> 01:06:58,770 Drie dagen daarna is het opgestuurd. 547 01:06:58,880 --> 01:07:01,250 Ik weet het niet meer. - Waarom niet? 548 01:07:01,360 --> 01:07:07,210 Omdat u die zakdoek niet kunt laten zien of omdat u hem ergens verloren bent? 549 01:07:07,320 --> 01:07:10,119 Nee. - Hou op. 550 01:07:10,280 --> 01:07:16,770 U bent penningmeester, u moet dingen als data, boekingen onthouden. 551 01:07:16,880 --> 01:07:18,730 Daarom willen ze een ander. 552 01:07:18,840 --> 01:07:24,530 Hebt u in het Tron Theater dat 'Lizzie Borden' stuk gezien? 553 01:07:24,640 --> 01:07:28,031 Ja. - Bracht het u op ideeën? 554 01:07:28,640 --> 01:07:31,010 Wanneer is uw vrouw gestorven? 555 01:07:31,120 --> 01:07:33,350 1976. 556 01:07:34,800 --> 01:07:36,800 Twaalf jaar geleden? 557 01:07:37,440 --> 01:07:43,090 Ik wist niet dat ze schulden had. Het waren moeilijke tijden. 558 01:07:43,200 --> 01:07:47,876 Ze bedreigden haar. Ze kon niet tegen geweld. 559 01:07:49,400 --> 01:07:54,500 Ze ging op een avond in bad. Ik liep de badkamer in. 560 01:07:55,000 --> 01:07:58,200 Ze had haar polsen doorgesneden. 561 01:07:58,720 --> 01:08:00,870 Ze lag daar maar. 562 01:08:02,800 --> 01:08:07,749 Ze was 500 pond schuldig op een lening van 20. 563 01:08:09,280 --> 01:08:15,980 Oude wonden die opengereten werden? Je zult geldschieters wel haten. 564 01:08:24,720 --> 01:08:26,720 Ik heb een voorstel. 565 01:08:28,000 --> 01:08:31,500 Ik heb een paar schuldinners nodig. 566 01:08:32,040 --> 01:08:33,235 Waarom wij? 567 01:08:33,400 --> 01:08:37,890 Jullie werkten voor Willie. Zo houd ik het in de familie. 568 01:08:38,000 --> 01:08:41,500 Hebt u Frank Bell opgeblazen? - Nee. 569 01:08:41,640 --> 01:08:45,890 Ik dacht dat jullie dat waren. - Nee, wij niet. 570 01:08:46,000 --> 01:08:48,000 Over naar zaken dan. 571 01:08:49,600 --> 01:08:53,330 Ik leen niet aan vrouwen en ik wil nog geen geweld. 572 01:08:53,440 --> 01:08:55,810 Wat moeten we dan? Sarcasme? 573 01:08:55,920 --> 01:08:59,730 Ik wil geen geweld. De politie zit me al op de huid. 574 01:08:59,840 --> 01:09:06,640 Waarschuw ze en niet meer dan dat zonder overleg met mij. Wat is dat? 575 01:09:07,080 --> 01:09:09,890 Gewoon een joint. - Niet hier. 576 01:09:10,000 --> 01:09:12,435 Dit is een nette zaak. 577 01:09:16,560 --> 01:09:18,631 Zie je wie dat zijn? 578 01:09:20,760 --> 01:09:25,850 Frame en McSherry. Dat waren de kleerkasten van Willie Lomax. 579 01:09:25,960 --> 01:09:28,170 Misschien werken ze nu voor z'n broer. 580 01:09:28,280 --> 01:09:33,810 Zou goed kunnen, hou het in de familie. We houden ze in de smiezen. 581 01:09:33,920 --> 01:09:36,690 Hij heeft 'n zingende huishoudster nodig. 582 01:09:36,800 --> 01:09:41,890 Hij heeft niet eens een mini-kasje, laat staan een Abutilon vitifolium. 583 01:09:42,000 --> 01:09:45,650 Kennen jullie brigadiers Scott en Hind van Rutherglenn? 584 01:09:45,760 --> 01:09:47,370 De Alabama Slammers. 585 01:09:47,480 --> 01:09:51,050 Ik hoorde dat Frame en McSherry overgegaan zijn naar zuid. 586 01:09:51,160 --> 01:09:55,010 Vast aan het werk voor Mick Lomax. - Zo blijven ze wel uit onze buurt. 587 01:09:55,120 --> 01:10:02,675 Explosieven rapport. Een simpel klokje aan minstens een pond explosieven. 588 01:10:03,000 --> 01:10:06,690 Kennelijk iemand die Franks gewoonten kende. 589 01:10:06,800 --> 01:10:10,370 Betrouwbaarder als het aan de ontsteking had gezeten. 590 01:10:10,480 --> 01:10:13,210 Maar dat kost tijd en hij had haast. 591 01:10:13,320 --> 01:10:17,210 Anders had ie het wel achter het dashboard gestopt. 592 01:10:17,320 --> 01:10:20,410 Dat was wel professioneler geweest. 593 01:10:20,520 --> 01:10:23,020 Heb jij het gedaan of zo? 594 01:10:36,760 --> 01:10:39,070 Zie jij wat ik zie? 595 01:11:03,760 --> 01:11:06,530 We willen even kletsen over je schuld aan Mick Lomax. 596 01:11:06,640 --> 01:11:09,519 Oké, ik regel het geld. 597 01:11:09,680 --> 01:11:14,370 Je hebt al zes weken geen rente betaald. Weet je hoeveel het nu is? 400. 598 01:11:14,480 --> 01:11:18,010 Zoveel krijg ik niet bij elkaar. - Dan had je niet moeten lenen. 599 01:11:18,120 --> 01:11:22,650 Volgende week is het meer. De week daarna nog meer. 600 01:11:22,760 --> 01:11:26,530 Niet mijn duivenhok. - Je bent gewaarschuwd. 601 01:11:26,640 --> 01:11:32,370 Als je morgen niet betaalt, gaat eerst je duivenhok eraan, dan je vogels en dan jij. 602 01:11:32,480 --> 01:11:33,959 Ik betaal wel. 603 01:11:56,840 --> 01:11:59,650 Hij was zo overstuur dat hij schoon schip wilde maken. 604 01:11:59,760 --> 01:12:02,690 Ze hebben Willie aan stukjes gehakt omdat ie ze wilde ontslaan. 605 01:12:02,800 --> 01:12:06,410 Frank Bell om zijn boekje te krijgen. Hij wilde ze niet als kleerkast. 606 01:12:06,520 --> 01:12:08,730 Bedoel je allebei? - Inderdaad. 607 01:12:08,840 --> 01:12:11,250 Met twee bijlen? - Dat zegt hij. 608 01:12:11,360 --> 01:12:15,050 Alle bijlslagen bij Lomax kwamen uit dezelfde richting. 609 01:12:15,160 --> 01:12:18,650 Daar komen we wel uit. - Zo werkt dat niet. 610 01:12:18,760 --> 01:12:20,570 We hadden Frame en McSherry. 611 01:12:20,680 --> 01:12:24,250 We hebben ze allebei uitgesloten van de dood van Lomax. 612 01:12:24,360 --> 01:12:26,860 Misschien zijn wij beter. 613 01:12:27,280 --> 01:12:29,970 Net zo goed als een stel blaaskaken. 614 01:12:30,080 --> 01:12:31,753 Het is deze cel. 615 01:12:32,520 --> 01:12:34,557 Jullie wachten hier. 616 01:12:42,320 --> 01:12:46,090 Hoe is het met George? - Die overleeft het wel, ondanks jou. 617 01:12:46,200 --> 01:12:51,400 Hier moet je je zorgen over maken. Jouw handtekening. 618 01:12:54,520 --> 01:12:58,130 Dus jij en McSherry hebben Lomax en Bell vermoord? 619 01:12:58,240 --> 01:12:59,640 Nee. 620 01:12:59,760 --> 01:13:04,660 Waarom heb je dit dan ondertekend? - Weet ik niet. 621 01:13:06,720 --> 01:13:11,810 Je hebt moord bekend. - Maar we hebben het niet gedaan. 622 01:13:11,920 --> 01:13:16,730 Dan zeg ik nu wel dat het niet klopt. - Dat heeft geen zin meer. 623 01:13:16,840 --> 01:13:19,240 Je hebt het ondertekend. 624 01:13:22,120 --> 01:13:27,820 Kan ik even slapen? Kunnen we het hier morgen over hebben? 625 01:13:30,160 --> 01:13:32,197 Het is morgen. 626 01:13:37,000 --> 01:13:41,790 Hij is moe, labiel en hij zit onder de drugs. 627 01:13:41,960 --> 01:13:45,970 Gelooft u zijn bekentenis niet? - Ik geloof er geen woord van, jij ook niet. 628 01:13:46,080 --> 01:13:48,993 Pottinger? - Present, meneer. 629 01:13:49,320 --> 01:13:52,472 Ranking? - Present, meneer. 630 01:13:52,640 --> 01:13:55,410 Ronaldson? - Present, meneer. 631 01:13:55,520 --> 01:13:57,272 Shires? 632 01:13:58,880 --> 01:14:00,712 Shires? 633 01:14:02,800 --> 01:14:04,600 Waar is mijn zoon? 634 01:14:06,200 --> 01:14:09,477 Hallo. Wacht even. 635 01:14:11,960 --> 01:14:14,429 Je zoon volgens mij. 636 01:14:14,600 --> 01:14:17,130 Hallo, David. Alles goed? - Pap? 637 01:14:17,240 --> 01:14:18,810 Ik ben weggelopen. 638 01:14:18,920 --> 01:14:24,450 Ik wil niet in Edinburgh wonen. Ik wil bij jou in Glasgow wonen. 639 01:14:24,560 --> 01:14:27,570 Een hoop zakdoeken zaten bij informatiepakketten. 640 01:14:27,680 --> 01:14:30,250 Die gingen naar adverteerders, journalisten. 641 01:14:30,360 --> 01:14:34,530 Sommigen zijn niet eens op het festival geweest. 642 01:14:34,640 --> 01:14:38,850 We hebben nu ruim de helft. - En het stuifmeel? 643 01:14:38,960 --> 01:14:43,890 Een hele klus. 200 agenten zoeken in alle tuinen in de stad... 644 01:14:44,000 --> 01:14:47,690 ...naar die Abutilon vitifolium Ook die van u. 645 01:14:47,800 --> 01:14:52,530 Lieten alle criminelen maar zulke aanwijzingen achter. 646 01:14:52,640 --> 01:14:57,157 Alles bij elkaar, zakdoek, bijl, stuifmeel. 647 01:14:57,320 --> 01:15:02,820 Genoeg stukjes, maar nog geen puzzel. - Telefoon voor u. 648 01:15:04,360 --> 01:15:08,560 Wil je er even uit? - Is de paus katholiek? 649 01:15:11,520 --> 01:15:16,170 Ga bij het theater vragen of Helen Lomax een lid of regelmatige bezoeker is. 650 01:15:16,280 --> 01:15:19,010 Of iemand haar kent. - Waarom? 651 01:15:19,120 --> 01:15:22,010 Ze was gisteren bij dat toneelstuk, ze had het over cultuur. 652 01:15:22,120 --> 01:15:24,250 Volgens mij kan ze dat woord niet eens spellen. 653 01:15:24,360 --> 01:15:28,010 O ja, mijn dochter houdt vanavond een feestje bij ons. 654 01:15:28,120 --> 01:15:31,330 Er komen veel verpleegsters, dus als je tijd hebt, kom langs. 655 01:15:31,440 --> 01:15:35,035 Bedankt. - Het was haar idee. 656 01:15:36,160 --> 01:15:38,930 Helen Lomax? Nee, zegt me niks. 657 01:15:39,040 --> 01:15:42,170 Als ze hier vaker komt, had ik dat wel geweten. 658 01:15:42,280 --> 01:15:47,180 Waar is Julie? - Die rust even, de show begint zo. 659 01:16:24,320 --> 01:16:26,596 Kijk uit. Voorzichtig. 660 01:16:27,080 --> 01:16:30,311 Wat is er? - Niks aan de hand. 661 01:16:30,800 --> 01:16:32,730 Weet je het zeker, Julie? 662 01:16:32,840 --> 01:16:37,914 Ja, het gaat wel. Ik was alleen geschrokken. 663 01:16:38,640 --> 01:16:40,970 Dat was niet de bedoeling. 664 01:16:41,080 --> 01:16:46,280 Het licht was achter je. Ik kon je gezicht niet zien. 665 01:16:47,960 --> 01:16:50,050 Ik ben vast in slaap gevallen. 666 01:16:50,160 --> 01:16:55,394 Is er echt niks? - Ja, echt niet. 667 01:17:04,320 --> 01:17:09,820 Ken is er niet. - Ik kom ook niet voor Ken, maar voor u. 668 01:17:11,520 --> 01:17:14,730 Wilt u wat drinken? - Nee, dank u. 669 01:17:14,840 --> 01:17:16,240 Ga zitten. 670 01:17:21,520 --> 01:17:24,410 Vanwaar uw belangstelling voor Lizzie Borden? 671 01:17:24,520 --> 01:17:27,890 Zei ik toch? Gewoon eens wat anders. 672 01:17:28,000 --> 01:17:32,250 U gaat regelmatig naar het theater. Welke stukken hebt u zoal gezien? 673 01:17:32,360 --> 01:17:34,636 Dat weet ik zo niet. 674 01:17:35,920 --> 01:17:39,250 Naar het toneel gaan is toch geen misdaad? 675 01:17:39,360 --> 01:17:41,250 Ik las erover in de krant. 676 01:17:41,360 --> 01:17:43,730 Kan het verband hebben met de dood van uw zwager? 677 01:17:43,840 --> 01:17:47,610 Hoezo? - Ze hebben veel overeenkomsten. 678 01:17:47,720 --> 01:17:51,530 Lizzie Borden is gewoon een interessant personage. 679 01:17:51,640 --> 01:17:55,890 Lizzie Borden pakte een bijl en sloeg haar moeder 40 maal. 680 01:17:56,000 --> 01:18:00,330 Toen ze zag wat ze had gedaan, gaf ze haar vader er 41. 681 01:18:00,440 --> 01:18:03,273 Knap dat ze daarmee wegkwam. 682 01:18:12,600 --> 01:18:15,410 Ik ga met je mee naar het festival. 683 01:18:15,520 --> 01:18:18,239 Goed gespeeld. - Dank je. 684 01:18:18,400 --> 01:18:20,471 Ik ben trots op je. 685 01:18:40,040 --> 01:18:42,010 Heb je het naar je zin? - Zeker. 686 01:18:42,120 --> 01:18:44,170 Mooie dag, hè? - Heel mooi. 687 01:18:44,280 --> 01:18:46,880 Geef maar, ik haal nieuwe. 688 01:18:57,680 --> 01:18:59,250 Wat is er met jou? 689 01:18:59,360 --> 01:19:02,130 Je hebt een gezicht als een oorwurm. - Niks. 690 01:19:02,240 --> 01:19:07,040 Ze gaan alleen maar trouwen, niet naar Australië. 691 01:19:07,880 --> 01:19:10,394 Daar staat ie. 692 01:19:12,080 --> 01:19:18,370 Ik heb een idee. Waarom gaan we niet samen 'n biertje pakken en praten? 693 01:19:18,480 --> 01:19:21,650 Misschien de laatste kans. - Als Alison het goed vindt. 694 01:19:21,760 --> 01:19:27,460 Die kan je best even missen. Ik breng hem heelhuids terug. 695 01:19:27,880 --> 01:19:32,880 Het is een beetje stijf, maar ze hebben prima bier. 696 01:19:37,720 --> 01:19:40,234 Zal ik nog eens halen? 697 01:19:44,800 --> 01:19:47,450 Nee, jij moet het hem vertellen. Niet ik. 698 01:19:47,560 --> 01:19:50,210 Kun je 'm niet een beetje voorbereiden? - Op zoiets als dit? 699 01:19:50,320 --> 01:19:53,330 Ik wil dat pa hem aardig vindt voordat ik het vertel. 700 01:19:53,440 --> 01:19:56,410 Dit wordt zijn dood. - Overdrijf niet zo, mam. 701 01:19:56,520 --> 01:19:58,970 Hij heeft gezeten voor gewapende overval. 702 01:19:59,080 --> 01:20:01,730 Hij was nog maar een puber, hij werd meegesleept. 703 01:20:01,840 --> 01:20:04,610 Hij heeft een strafblad. Hij heeft zes jaar gezeten. 704 01:20:04,720 --> 01:20:08,020 En jouw vader is hoofdinspecteur. 705 01:20:08,320 --> 01:20:10,357 O, jee... 706 01:20:12,320 --> 01:20:15,073 Hij is hier al de hele dag. 707 01:20:17,160 --> 01:20:21,010 Ik kan hem niet dwingen naar huis te gaan. Hij is weggelopen. 708 01:20:21,120 --> 01:20:25,120 Jij bent ook wel eens weggelopen, dus... 709 01:20:26,120 --> 01:20:30,239 David, je vader wil je spreken. 710 01:20:30,480 --> 01:20:32,090 Heb je genoeg gegeten? 711 01:20:32,200 --> 01:20:37,600 Ik had nog ijs voor morgen, maar we eten het nu wel op. 712 01:20:40,440 --> 01:20:43,930 Pap? - David, ik zei dat je naar huis moet gaan. 713 01:20:44,040 --> 01:20:48,730 De politie kan hier elk moment zijn, ik wil niet nog meer problemen. 714 01:20:48,840 --> 01:20:51,036 Wacht, luister. 715 01:20:52,000 --> 01:20:54,435 Wacht even. 716 01:21:05,840 --> 01:21:09,595 David? Kom maar langs. 717 01:21:09,840 --> 01:21:13,040 Dat zeg ik toch, kom maar langs. 718 01:21:25,640 --> 01:21:28,109 Lana? Met Mick. 719 01:21:28,280 --> 01:21:32,930 Nee, hij is niet hier. Maar hij is wel op weg hierheen. 720 01:21:33,040 --> 01:21:37,716 Bill ook? Dat dacht ik al, ja. 721 01:24:26,640 --> 01:24:29,850 Sorry, Tim. - Geeft niks, ik loop wel terug. 722 01:24:29,960 --> 01:24:33,760 We praten nog wel voordat jullie gaan. 723 01:24:34,160 --> 01:24:36,560 Prettig kennis te maken. 724 01:25:13,600 --> 01:25:18,700 De inslagwonden zijn net zo groot. - Waarom zo veel? 725 01:25:19,320 --> 01:25:21,890 Je hebt iemand aangehouden? - Klopt. 726 01:25:22,000 --> 01:25:24,900 Wat is het motief? - Jaloezie. 727 01:25:25,360 --> 01:25:27,360 Daar is je antwoord. 728 01:25:52,320 --> 01:25:58,810 Wat gebeurt er allemaal? Ik wil Bill zien. - Dat kan nu helaas niet, Mrs Shires. 729 01:25:58,920 --> 01:26:00,957 Ik wil hem zien. 730 01:26:01,960 --> 01:26:03,650 Wat is er aan de hand? 731 01:26:03,760 --> 01:26:08,260 Hij is aangehouden voor de moord op uw ex-man. 732 01:26:15,280 --> 01:26:20,210 Elizabeth, verdeel je aandacht 'n beetje, en wat minder mag wel. 733 01:26:20,320 --> 01:26:26,120 Dit is een nachtclub, geen bordeel. En je panty zit scheef. 734 01:26:35,560 --> 01:26:37,660 Wat wilde de politie? 735 01:26:43,640 --> 01:26:45,631 Mick is dood. 736 01:26:46,840 --> 01:26:48,478 Wat? 737 01:26:49,600 --> 01:26:53,559 Vermoord, net zoals Willie. 738 01:26:56,880 --> 01:27:00,050 Ik heb hem niet vermoord. Hoe had ik dat gekund? 739 01:27:00,160 --> 01:27:02,930 Hoe komt dat bloed dan op uw broek en schoenen? 740 01:27:03,040 --> 01:27:05,850 Toen ik met David naar de flat terugliep om u te bellen. 741 01:27:05,960 --> 01:27:09,810 Er was een hoop bloed, ik zal ergens tegenaan gelopen zijn. 742 01:27:09,920 --> 01:27:14,050 Volgens mij vertrok u met die bijl, hebt die gedumpt en bent toen teruggegaan. 743 01:27:14,160 --> 01:27:18,410 Waarom zou ik teruggaan? - U was in Glasgow voor Mick, toch? 744 01:27:18,520 --> 01:27:21,090 Denkt u dat ik een façade heb opgeworpen? 745 01:27:21,200 --> 01:27:23,210 Ik ben geen leraar Engels, maar inderdaad. 746 01:27:23,320 --> 01:27:26,890 Dan heb ik zeker ook z'n broer vermoord omdat David dol op hem was? 747 01:27:27,000 --> 01:27:29,610 Laat het denken maar aan ons over. 748 01:27:29,720 --> 01:27:33,236 Ik wil nu een advocaat. - Straks. 749 01:27:33,400 --> 01:27:41,400 Mij een advocaat weigeren is 'n inbreuk op mijn rechten als gevangene, artikel... 750 01:27:42,640 --> 01:27:45,610 ...weet ik niet meer, van de Europese Conventie. 751 01:27:45,720 --> 01:27:49,290 Ach, een liberaal. - Dus dat is uw opstelling. 752 01:27:49,400 --> 01:27:53,690 We vinden die bijl wel. - Hoe kunt u zulke nonsens geloven? 753 01:27:53,800 --> 01:27:57,010 Uw zoon zat in het trappenhuis toen de moordenaar vertrok. 754 01:27:57,120 --> 01:27:59,370 Hij zag wie het was. - Waarom moet u mij dan hebben? 755 01:27:59,480 --> 01:28:01,630 Hij zag u. 756 01:28:23,280 --> 01:28:26,591 VERMOORD 757 01:28:44,360 --> 01:28:47,050 Hoe denk je dat McBrain het zaterdag gaat doen? 758 01:28:47,160 --> 01:28:51,119 Vast goed, als je die transfersom ziet. 759 01:28:57,400 --> 01:29:00,791 Dave, heb je dit gezien? - Wat? 760 01:29:00,960 --> 01:29:04,210 Op de theaterpagina. Moet je kijken. 761 01:29:04,320 --> 01:29:09,050 Meifeest, is dat niet voor anarchisten? - Kijk uit je doppen. 762 01:29:09,160 --> 01:29:14,060 NU IN HET TRON THEATER: DE BIJL VAN LIZZIE BORDEN. 763 01:29:40,240 --> 01:29:44,450 Hier staat de glasbak en hier is de flat van Mick Lomax. 764 01:29:44,560 --> 01:29:48,850 Bill Shires had dat nooit kunnen halen als het verhaal van dat joch klopt. 765 01:29:48,960 --> 01:29:52,290 Hij had een auto. - Dan had hij nog te weinig tijd. 766 01:29:52,400 --> 01:29:56,850 David rende de trap op, zag zijn vader liggen en rende weer naar beneden. 767 01:29:56,960 --> 01:29:59,770 Dat had hem minstens vijf minuten gekost. 768 01:29:59,880 --> 01:30:04,180 Zelfs als hij wist dat daar een glasbak was. 769 01:30:14,440 --> 01:30:19,240 Drink je koffie op, David. - Ik hoef geen koffie. 770 01:30:19,440 --> 01:30:22,730 Ik ga naar hoofdinspecteur Taggart. 771 01:30:22,840 --> 01:30:25,400 Zeg tegen hem... - Ja? 772 01:30:25,800 --> 01:30:29,700 Dat ik niet zeker weet of het Bill was. 773 01:30:32,280 --> 01:30:35,113 Wat zeg je nou? 774 01:30:35,280 --> 01:30:42,370 Ik kon het eigenlijk niet zo goed zien. Hij was er zo snel, ik dacht dat hij 't was. 775 01:30:42,480 --> 01:30:44,994 Jij gaat mee met mij. 776 01:30:59,120 --> 01:31:03,970 Weet je hoeveel jouw leugens ons gekost hebben? Twaalf uur. 777 01:31:04,080 --> 01:31:07,810 De moordenaar van je vader heeft twaalf uur gehad om sporen te wissen. 778 01:31:07,920 --> 01:31:10,220 Hij heeft niet gelogen. 779 01:31:10,360 --> 01:31:14,069 Wie zag je weglopen? - Een figuur. 780 01:31:14,240 --> 01:31:18,850 Waarom zei je dat het je vader was? - Weet ik niet. 781 01:31:18,960 --> 01:31:25,570 Je bent slim, je zit op een goede school. Jij kunt beter dan dit, kom op dus. 782 01:31:25,680 --> 01:31:30,530 Misschien wilde ik dat hij het was. - Dat wilde je? 783 01:31:30,640 --> 01:31:32,410 Hij was er zo snel. 784 01:31:32,520 --> 01:31:36,220 U ziet toch hoe erg hij in de war is? 785 01:31:38,240 --> 01:31:44,370 Die avond bij je pa, je zei dat hij toen niet weg is gegaan. Klopt dat? 786 01:31:44,480 --> 01:31:46,994 Zeg de waarheid, David. 787 01:31:47,160 --> 01:31:52,570 Als je vader een bom heeft gemaakt om die avond te plaatsen... 788 01:31:52,680 --> 01:31:58,010 ...die had ook kunnen ontploffen in de flat, met jou erbij. Niet zo aardig, hè? 789 01:31:58,120 --> 01:32:00,475 Ik snap het niet. 790 01:32:00,640 --> 01:32:04,599 Is hij die avond wel of niet weggegaan? 791 01:32:05,480 --> 01:32:10,680 Hij zei dat hij iets moest rechtzetten. Dat is alles. 792 01:32:11,920 --> 01:32:15,220 Jij weet je helden wel te kiezen. 793 01:33:32,840 --> 01:33:36,515 Hallo, Julie. - Mrs Lomax. 794 01:33:38,040 --> 01:33:40,370 Wat doet u hier? - We moeten praten. 795 01:33:40,480 --> 01:33:45,130 Ik moet naar het tuinfestival, daar treed ik op. 796 01:33:45,240 --> 01:33:47,610 Ik breng je wel. - Ik pak de bus. 797 01:33:47,720 --> 01:33:52,450 Ik moet het weten. Mick en Willie waren mijn zwagers. 798 01:33:52,560 --> 01:33:56,090 Wat denk je dat ik dacht toen ik daar zo zat? 799 01:33:56,200 --> 01:33:58,032 Ik weet het niet. 800 01:33:59,800 --> 01:34:03,300 Opschieten, Julie. We komen te laat. 801 01:34:35,720 --> 01:34:38,770 Hoe heet dat Franse gevoel ook weer? 802 01:34:38,880 --> 01:34:41,190 Déjà vu. - Dat, ja. 803 01:34:41,360 --> 01:34:44,398 Nee, laat haar maar gaan. 804 01:34:44,640 --> 01:34:46,551 Toe maar. 805 01:34:47,480 --> 01:34:53,680 Doe of je thuis bent, we hebben van alles. Doe je jas maar uit. 806 01:34:53,800 --> 01:34:57,730 De temperatuur blijft constant dus je krijgt het niet koud. 807 01:34:57,840 --> 01:35:04,640 Als je sherry wilt, er is droge, medium, cream. Doe of je thuis bent. 808 01:35:06,080 --> 01:35:11,680 Ik wil naar mijn eigen flat. - Dat gaat nu even niet, ma. 809 01:35:13,880 --> 01:35:18,410 Waar is Helen? - Weg, voor gesprekken met meisjes. 810 01:35:18,520 --> 01:35:22,320 Hoe laat komt ze terug? - Weet ik niet. 811 01:35:22,920 --> 01:35:26,675 Probeer haar aardig te vinden. 812 01:35:26,840 --> 01:35:30,850 De enige zoon die ik nog heb, getrouwd met een callgirl. 813 01:35:30,960 --> 01:35:35,511 Ze was een escort. Dat is iets anders. 814 01:35:35,960 --> 01:35:43,360 Ze is nu gelukkig getrouwd, respectabel. Doe je best haar aardig te vinden. 815 01:35:43,520 --> 01:35:45,158 Voor mij? 816 01:35:46,720 --> 01:35:53,420 Iets is zeker: die bijl is bewaard vlak bij een Abutilon vitifolium. 817 01:35:53,560 --> 01:35:58,370 Stuifmeel heeft blijkbaar ook geholpen bij het dateren van de lijkwade van Turijn. 818 01:35:58,480 --> 01:36:03,350 De wat? - De doek waar Jezus in gewikkeld was. 819 01:36:03,520 --> 01:36:08,570 Hou je hoofd bij deze zaak. Laat die lijkwade maar zitten. 820 01:36:08,680 --> 01:36:13,490 Ik wil weten wat de link is tussen Helen Lomax en die actrice van je. 821 01:36:13,600 --> 01:36:20,100 Ze is niet mijn actrice. - Moet je niet weer eens met haar praten? 822 01:36:20,680 --> 01:36:23,718 Ik regel Helen Lomax wel. 823 01:36:23,880 --> 01:36:27,130 Tim en Alison mis ik toch. Die gaan vandaag. 824 01:36:27,240 --> 01:36:32,838 Moet u niet naar huis, voor ze vertrekken? - Hoezo? 825 01:36:33,480 --> 01:36:38,570 Ik kreeg de indruk dat ze iets met u wilden bespreken. 826 01:36:38,680 --> 01:36:42,913 Kom op, Michael. Wat is er dan? 827 01:36:43,080 --> 01:36:46,789 Hij heeft gezeten. Gewapende overval. 828 01:36:51,520 --> 01:36:53,158 Daar heb je Jim. 829 01:37:05,400 --> 01:37:09,690 Ging niemand wat zeggen? Was ik de enige die van niks wist? 830 01:37:09,800 --> 01:37:12,130 Je bent niet thuisgekomen. - Ik was aan het werk. 831 01:37:12,240 --> 01:37:15,551 Hoe weet je het? - Van Michael. 832 01:37:15,720 --> 01:37:17,450 Ik moest het horen van een ander. 833 01:37:17,560 --> 01:37:22,210 Zullen we het binnen bespreken? - Dat doen we zeker. 834 01:37:22,320 --> 01:37:25,050 Ik was jong, ik heb mijn straf uitgezeten. 835 01:37:25,160 --> 01:37:28,050 Ik heb er wel een vak geleerd. - Het lag niet aan hem. 836 01:37:28,160 --> 01:37:31,050 Ik heb het rapport bekeken. - Hij moest alleen uitkijken... 837 01:37:31,160 --> 01:37:33,250 ...bij een bontpakhuis in Salford. 838 01:37:33,360 --> 01:37:37,330 Hij had verdomme een pistool. - Niet hier, alsjeblieft. 839 01:37:37,440 --> 01:37:41,770 Je vond hem aardig. Dat wilde ik voordat we het zouden vertellen. 840 01:37:41,880 --> 01:37:46,250 Dat duurde dus vijf dagen. - Mam heeft gelijk, wanneer ben jij thuis? 841 01:37:46,360 --> 01:37:49,730 Neem je ooit tijd voor ons? We wilden het vertellen. 842 01:37:49,840 --> 01:37:56,240 Mr Taggart, kan ik u binnen spreken? - Buiten. Niet in mijn huis. 843 01:37:56,640 --> 01:38:01,919 Ik moet aan het werk. Boeven vangen, bizar. 844 01:38:12,760 --> 01:38:16,930 Jij geeft ook niet op. - Ik heb vrij, zullen we een stukje varen? 845 01:38:17,040 --> 01:38:18,440 Ik kan niet. 846 01:38:19,520 --> 01:38:22,420 Kom op, het is een speedboot. 847 01:38:38,440 --> 01:38:41,810 Het schijnt een nette jongen te zijn. - Laat maar. 848 01:38:41,920 --> 01:38:45,050 Zou het serieus zijn? - Zo ziet het er niet uit. 849 01:38:45,160 --> 01:38:50,260 We houden die mooie jongen in de gaten, en haar ook. 850 01:39:07,760 --> 01:39:11,170 Heel goed. Vergeet niet te lachen. - Natuurlijk. 851 01:39:11,280 --> 01:39:14,210 Weten je ouders dat je hier wil werken? 852 01:39:14,320 --> 01:39:17,850 Die wonen in Auchtermurchty. Ze komen nooit in Edinburgh. 853 01:39:17,960 --> 01:39:21,170 Verdorven stad, hè? - Vinden zij wel, ja. 854 01:39:21,280 --> 01:39:27,050 Ik vraag het omdat vaders hier soms hun dochter aan hun nekvel wegslepen. 855 01:39:27,160 --> 01:39:32,360 Stipt 21.00 uur hier om kleding te passen. Tot ziens. 856 01:39:40,320 --> 01:39:45,720 Nieuwe kracht? - Geen blijvertje, dat leer je wel zien. 857 01:39:51,360 --> 01:39:54,610 Wat voor meisjes komen hier? - Allerlei soorten. 858 01:39:54,720 --> 01:39:58,236 Studentes. We willen slimme meisjes. 859 01:39:58,400 --> 01:40:01,970 En als je hier ziek wordt, zit je goed. Meer verpleegsters hier dan in het ziekenhuis. 860 01:40:02,080 --> 01:40:04,674 Verpleegsters, echt? 861 01:40:06,480 --> 01:40:08,880 Wat doet u in Edinburgh? 862 01:40:11,560 --> 01:40:18,000 Ik wil weten waarom u twee keer naar hetzelfde toneelstuk gaat. 863 01:40:18,160 --> 01:40:20,071 O, dat? 864 01:40:20,240 --> 01:40:23,358 Drankje? - Een whisky, graag. 865 01:40:24,320 --> 01:40:28,920 Het spijt me van uw zwager. - Meent u dat echt? 866 01:40:33,040 --> 01:40:37,930 Ik woon al mijn hele leven in Glasgow, maar ik heb het nooit zo gezien. 867 01:40:38,040 --> 01:40:42,530 Jij bent zeker vaak verhuisd? - Ik heb overal wel gewoond. 868 01:40:42,640 --> 01:40:45,837 Waar het liefste? - Hier. 869 01:40:47,800 --> 01:40:50,300 Ben je hier geboren? - Ja. 870 01:40:50,960 --> 01:40:54,760 Woon je bij je ouders? - Die zijn dood. 871 01:40:54,920 --> 01:40:57,820 Ik woon trouwens op een boot. 872 01:40:58,200 --> 01:41:00,476 Grapje? - Nee. 873 01:41:00,640 --> 01:41:07,290 Een woonboot in Bowling. Ik zit er nu drie maanden, lekker goedkoop. 874 01:41:07,400 --> 01:41:10,472 Klinkt romantisch. - Dat niet. 875 01:41:15,800 --> 01:41:20,600 Ik moet soms alleen zijn. Acteren is hard werken. 876 01:41:20,880 --> 01:41:26,250 Ik wil meer gaan schrijven. Ik ben al begonnen aan een roman. 877 01:41:26,360 --> 01:41:29,810 Die wil ik wel lezen. - Denk ik toch niet. 878 01:41:29,920 --> 01:41:33,311 Het is meer een vrouwenboek. 879 01:41:33,760 --> 01:41:39,290 Ik kan je wel naar huis brengen. Kunnen we een exemplaar ophalen. 880 01:41:39,400 --> 01:41:43,700 Nee, je kunt niet mee. Het is een rommeltje. 881 01:41:44,320 --> 01:41:46,072 Bij mij ook. 882 01:41:54,080 --> 01:41:59,580 Waarom is het zo raar nog eens naar het theater te gaan? 883 01:41:59,880 --> 01:42:02,030 Voor hetzelfde stuk? 884 01:42:02,920 --> 01:42:07,949 Ik zag u met die actrice, Julie Adamson. - Echt? 885 01:42:09,840 --> 01:42:13,540 Kent u haar? - U hebt ook overal ogen. 886 01:42:14,200 --> 01:42:17,800 Nee hoor, alleen waar het zin heeft. 887 01:42:18,600 --> 01:42:20,800 Ze heeft hier gewerkt. 888 01:42:22,640 --> 01:42:26,520 Zeker toen ze zonder werk zat? 889 01:42:26,680 --> 01:42:30,890 Het was maar één avond, ze vond het niks en is vertrokken. 890 01:42:31,000 --> 01:42:32,752 Eén avond? 891 01:42:32,920 --> 01:42:38,210 En u gaat twee keer naar haar stuk. Daar zit een luchtje aan. 892 01:42:38,320 --> 01:42:43,120 Er was vast meer tussen jullie. - Nee, echt niet. 893 01:42:49,080 --> 01:42:52,280 Waarom is ze precies vertrokken? 894 01:42:56,240 --> 01:43:00,810 Ik vroeg haar te vertrekken. Ze paste hier niet. 895 01:43:00,920 --> 01:43:03,170 Dat wist u na één avond al? 896 01:43:03,280 --> 01:43:08,690 Dat lijkt me niet eerlijk. Ze heeft niet echt een kans gekregen. 897 01:43:08,800 --> 01:43:11,030 Het had wel een reden. 898 01:43:12,120 --> 01:43:14,031 Wat dan? 899 01:43:16,320 --> 01:43:20,090 Ken viel op haar. Dat heeft hij met sommige meisjes. 900 01:43:20,200 --> 01:43:23,200 Maar met Julie was het anders. 901 01:43:24,040 --> 01:43:28,940 De volgende dag heb ik haar ontslagen. Dat kan ik. 902 01:43:35,160 --> 01:43:37,436 Welke dag was dat? 903 01:43:38,520 --> 01:43:43,220 5 november, vuurwerkavond. Moeilijk te vergeten. 904 01:43:45,200 --> 01:43:47,510 Wat vond Ken daarvan? 905 01:43:49,560 --> 01:43:51,836 Die had geen keus. 906 01:44:09,760 --> 01:44:14,370 Sorry, mijn agent, die bel ik elke dag. - Prima. 907 01:44:14,480 --> 01:44:18,080 Dat heb je als je op een boot woont. 908 01:44:19,440 --> 01:44:22,770 Deze? - Ik zei toch dat ie klein was. 909 01:44:22,880 --> 01:44:26,450 Genoemd naar J.M. Barrie. - Woonde die ook op een boot? 910 01:44:26,560 --> 01:44:33,060 Nee, die schreef 'n boek, Mary Rose. En hij was klein, net als ik. 911 01:44:49,080 --> 01:44:52,290 Ik ga met haar wat spullen uit haar flat halen. 912 01:44:52,400 --> 01:44:56,210 Ik heb gevraagd of ze hier 'n tijdje blijft. - Aardig. 913 01:44:56,320 --> 01:44:59,920 Ik zal je niet voor de voeten lopen. 914 01:45:00,680 --> 01:45:04,280 Waren er nog goede meisjes bij? - Ja. 915 01:45:18,040 --> 01:45:19,553 Wie is dit? 916 01:45:20,400 --> 01:45:24,075 Ik. - Een vrouw met vele gezichten. 917 01:45:36,000 --> 01:45:39,570 Hier is een exemplaar, ik wil het wel terug. 918 01:45:39,680 --> 01:45:44,490 Ik geef het wel af in het theater of op het tuinfestival. 919 01:45:44,600 --> 01:45:48,770 Gisteren was m'n laatste dag op 't festival. - Hoezo dan? 920 01:45:48,880 --> 01:45:52,280 Ik moet een andere rol instuderen. 921 01:45:54,240 --> 01:45:59,140 Ik zag je met wat vrienden, fans van je? - O, die. 922 01:45:59,920 --> 01:46:02,560 Waar was jij dan? - Buiten. 923 01:46:05,080 --> 01:46:09,250 Die zijn van de toneelschool uit Edinburgh. 924 01:46:09,360 --> 01:46:12,610 Ik wist niet dat je Helen Lomax kende. 925 01:46:12,720 --> 01:46:15,075 Is dit een verhoor? 926 01:46:15,840 --> 01:46:19,690 Ik nodigde je uit omdat... - Hoezo verhoren? 927 01:46:19,800 --> 01:46:24,400 Ik vroeg me alleen af hoe jullie elkaar kennen. 928 01:46:24,760 --> 01:46:29,231 Ik heb in haar club gewerkt als gastvrouw. 929 01:46:30,080 --> 01:46:32,151 Ik had geld nodig. 930 01:46:34,520 --> 01:46:38,639 Ik zat op kamers in Edinburgh. 931 01:46:40,240 --> 01:46:44,540 Ik zeg toch niks? - Het gaat om hoe je keek. 932 01:46:44,680 --> 01:46:48,514 Ik vond het niks, dus ik vertrok. 933 01:46:50,240 --> 01:46:54,240 Al die zakenlui die verwachten dat je... 934 01:46:54,720 --> 01:46:56,720 ...nou, je weet wel. 935 01:46:57,720 --> 01:47:01,076 Dus ik ging niet meer terug. 936 01:47:02,800 --> 01:47:07,450 Het is eigenlijk de club van haar man, niet van Mrs Lomax. 937 01:47:07,560 --> 01:47:09,358 Die ken ik niet. 938 01:47:54,000 --> 01:47:58,471 Een woonboot? Knus. - Het was uw idee. 939 01:47:59,080 --> 01:48:01,570 Julie zegt dat ze zelf weg wilde. 940 01:48:01,680 --> 01:48:06,370 Helen zegt dat ze moest vertrekken omdat Ken haar te veel aandacht gaf. 941 01:48:06,480 --> 01:48:08,530 Eén van hen liegt dus. 942 01:48:08,640 --> 01:48:12,940 Maar wie? - Daar slapen we een nachtje over. 943 01:48:14,080 --> 01:48:18,980 Hoeveel festival zakdoeken hebben we? - Zo'n 1400. 944 01:48:19,240 --> 01:48:22,471 Nog 600 te gaan, 600 verdachten. 945 01:48:22,640 --> 01:48:26,940 Het is een rotklus en misschien wel zinloos. 946 01:48:33,720 --> 01:48:36,810 Heb je de zakdoek van Julie al? - Nee. 947 01:48:36,920 --> 01:48:40,890 Wat deed je daar dan? - Ze denkt dat ze 'm weggegooid heeft. 948 01:48:41,000 --> 01:48:43,010 Weinig ruimte in zo'n boot. 949 01:48:43,120 --> 01:48:46,829 Voor een zakdoek? En jij gelooft dat? 950 01:49:02,560 --> 01:49:09,360 Ik dacht dat je al weg was. - Tim moest aan 't werk, ik ben gebleven. 951 01:49:09,480 --> 01:49:16,080 Alison, ik wil alleen het beste voor je. - Ben dan aardig voor Tim. 952 01:49:16,840 --> 01:49:20,690 Ik wil je niet in verlegenheid brengen, pap. 953 01:49:20,800 --> 01:49:24,200 Dat is wel het laatste wat ik wil. 954 01:49:31,880 --> 01:49:36,280 Je bent 18 geweest. Je kunt doen wat je wilt. 955 01:49:36,600 --> 01:49:38,989 Daar gaat het niet om. 956 01:49:40,160 --> 01:49:42,360 Zal ik water opzetten? 957 01:49:43,520 --> 01:49:46,751 Wat is dit? Een hinderlaag? 958 01:49:54,320 --> 01:49:57,290 Morgen. - Dan zitten we in de rechtbank. 959 01:49:57,400 --> 01:50:00,410 Waarschijnlijk de hele dag. - Daarna dan. 960 01:50:00,520 --> 01:50:05,330 Te gevaarlijk, we doen helemaal niks. - We moeten het weten. 961 01:50:05,440 --> 01:50:11,072 En dan? Zelfs als we iets vinden? - Weet ik nog niet. 962 01:50:25,640 --> 01:50:28,154 Laat me met rust. 963 01:50:38,320 --> 01:50:42,090 Ze is in Edinburgh voor nog wat gesprekken. 964 01:50:42,200 --> 01:50:46,000 Soms denk ik dat ze me niet vertrouwt. 965 01:50:49,520 --> 01:50:54,469 Zegt de naam Julie Adamson u iets? - Nee. 966 01:50:55,240 --> 01:51:00,530 Ze heeft in uw club gewerkt. - Denkt u dat ik al die namen onthoud? 967 01:51:00,640 --> 01:51:04,940 Snap ik. Ze heeft er maar één avond gewerkt. 968 01:51:05,200 --> 01:51:08,875 Ze was actrice. Zonder werk. 969 01:51:09,520 --> 01:51:14,170 Dat was op vuurwerknacht vorig jaar. Houdt u een agenda bij? 970 01:51:14,280 --> 01:51:19,170 Waar was u die avond? - Daar heb ik geen agenda voor nodig. 971 01:51:19,280 --> 01:51:22,930 Ik zat in Londen. Daar wilde ik een nieuwe club openen. 972 01:51:23,040 --> 01:51:27,210 Ik weet het nog omdat een kind een voetzoeker in mijn Rolls gooide. 973 01:51:27,320 --> 01:51:32,610 Dat kan elke avond geweest zijn. - Er waren vreugdevuren. 974 01:51:32,720 --> 01:51:36,050 Als u me niet gelooft, kijk maar in mijn agenda. 975 01:51:36,160 --> 01:51:38,860 Waarom? Wie was dat meisje? 976 01:51:42,880 --> 01:51:47,730 Ik wil Helen Lomax spreken en nu wil ik de waarheid van haar. 977 01:51:47,840 --> 01:51:53,570 Zet Jardine er maar op. - Ik wil dat hij Abutilon vitifolium zoekt. 978 01:51:53,680 --> 01:51:58,180 Hij heeft het al gezellig genoeg in deze zaak. 979 01:51:59,960 --> 01:52:03,560 Kun je mama zeggen dat er bezoek is? 980 01:52:09,240 --> 01:52:14,250 Geen leugens meer, Mrs Lomax. Die heb ik al genoeg gehoord. 981 01:52:14,360 --> 01:52:19,833 Wat is uw relatie met Julie Adamson? - Die is er niet. 982 01:52:21,080 --> 01:52:25,330 Uw man was die avond niet in de club Hij zat in Londen op 5 november. 983 01:52:25,440 --> 01:52:26,635 Ik weet het niet meer. 984 01:52:26,800 --> 01:52:30,236 Wie beschermt u? - Niemand. 985 01:52:35,280 --> 01:52:39,380 Wat heeft het voor zin? Het komt toch uit. 986 01:52:42,000 --> 01:52:45,690 Mick en Willie zochten altijd problemen. 987 01:52:45,800 --> 01:52:49,930 Op Julies eerste avond gaven ze haar een lift naar huis. 988 01:52:50,040 --> 01:52:53,970 Ze vertrouwde ze, het waren mijn zwagers. 989 01:52:54,080 --> 01:52:56,410 Ze hebben haar verkracht. 990 01:52:56,520 --> 01:53:00,130 Ze kwam de volgende ochtend haar ontslag indienen. 991 01:53:00,240 --> 01:53:03,930 Ze barstte in tranen uit en vertelde 't me. - Hebt u dit uw man verteld? 992 01:53:04,040 --> 01:53:07,410 Als ik dat had gedaan, had hij ze vermoord. 993 01:53:07,520 --> 01:53:11,890 Ik wou dat ik er die avond bij was, dan had ik het kunnen voorkomen. 994 01:53:12,000 --> 01:53:15,930 Waar was u? - Thuis, ik ga niet elke avond naar de club. 995 01:53:16,040 --> 01:53:18,850 Ik heb ze er wel op aangesproken. 996 01:53:18,960 --> 01:53:22,210 Ze ontkenden natuurlijk. Dat konden ze heel goed. 997 01:53:22,320 --> 01:53:28,410 Waarom hebt u dit niet eerder verteld? - Omdat ik medelijden met haar had. 998 01:53:28,520 --> 01:53:31,020 Het is mij ook overkomen. 999 01:53:53,560 --> 01:53:58,360 Pardon, hebt u misschien een Abutilon vitifolium? 1000 01:53:59,560 --> 01:54:00,994 Nee, sorry. 1001 01:54:01,160 --> 01:54:07,360 Kent u iemand die ze heeft? - Die plant zie je hier bijna niet. 1002 01:54:17,520 --> 01:54:22,770 Heeft ze het nog iemand anders verteld? - Misschien haar vader in Glasgow. 1003 01:54:22,880 --> 01:54:26,380 Waar woont die? - Ik weet niet waar. 1004 01:54:26,680 --> 01:54:28,490 Ik weet van zijn bestaan. 1005 01:54:28,600 --> 01:54:36,200 Ik vraag het altijd, wij krijgen wel eens... - Laat maar. Wat weet u van hem? 1006 01:54:38,000 --> 01:54:40,879 Hij zit in entertainment. 1007 01:54:41,840 --> 01:54:45,720 Hij zit in zo'n zangkwartet. 1008 01:55:09,160 --> 01:55:12,278 VOOR MIJN VADER DIE ME ZO STEUNT 1009 01:55:12,440 --> 01:55:13,840 Steunt? 1010 01:56:02,160 --> 01:56:05,890 Ik zei al aan de telefoon, blijf uit m'n buurt. - We treden hier op. 1011 01:56:06,000 --> 01:56:07,450 Ik ga naar huis. 1012 01:56:07,560 --> 01:56:10,370 Ik deed het voor jou, Julie. - Laat me los. 1013 01:56:10,480 --> 01:56:14,450 Waarom zei je dat ze je verkracht hadden als ik niks mag doen? 1014 01:56:14,560 --> 01:56:17,610 Je bent mijn vader. - We praten thuis verder. 1015 01:56:17,720 --> 01:56:21,720 Hou op. - Ze waren nog geldschieters ook. 1016 01:56:22,040 --> 01:56:27,130 Ik kon kerels die mijn dochter dit hebben aangedaan toch niet laten lopen? 1017 01:56:27,240 --> 01:56:28,970 Ik zou het zo weer doen. 1018 01:56:29,080 --> 01:56:32,471 Je hebt de verkeerden vermoord. 1019 01:56:37,400 --> 01:56:40,153 Hij was er niet bij. 1020 01:56:49,840 --> 01:56:52,540 Waar is Julie? - Die is weg. 1021 01:56:53,760 --> 01:56:58,250 Die is vast naar het tuinfestival. We halen haar en haar vader daar op. 1022 01:56:58,360 --> 01:57:03,460 Ze is naar huis. Ze moest een andere rol instuderen. 1023 01:57:15,800 --> 01:57:20,530 Wat is dit? U vraagt, wij draaien? - Best leuk, zo'n medley. 1024 01:57:20,640 --> 01:57:25,970 Wie is de vader van Julie? - Carrera, de tweede van rechts. 1025 01:57:26,080 --> 01:57:33,080 Adamson is Julies artiestennaam. Daarom hebben we die link niet gelegd. 1026 01:57:35,520 --> 01:57:37,193 Mag ik die even? 1027 01:58:05,800 --> 01:58:09,200 Abutilon. Die met die paarse bloem. 1028 01:58:15,200 --> 01:58:17,530 Waar heb je die vandaan? 1029 01:58:17,640 --> 01:58:21,540 Geleend van m'n oom, lekker kitsch, hè? 1030 01:58:23,280 --> 01:58:26,980 Had je die al eerder meegenomen? - Ja. 1031 01:58:27,720 --> 01:58:30,420 Verpakt in dit papier? - Ja. 1032 01:59:54,920 --> 02:00:00,370 Hebt u hem zo gestolen uit het theater? Dat papier heeft u verraden. 1033 02:00:00,480 --> 02:00:02,118 Stuifmeel. 1034 02:00:02,800 --> 02:00:08,210 Ik hoop dat ze branden in de hel voor wat ze m'n dochter hebben aangedaan. 1035 02:00:08,320 --> 02:00:12,320 Neem hem mee. Lees hem zijn rechten voor. 1036 02:00:16,080 --> 02:00:21,871 Jongens, de show is afgelopen. Aan de slag weer. 1037 02:00:28,840 --> 02:00:32,850 Ik dacht dat we nooit weg zouden komen. - Kijk hoe laat het is. 1038 02:00:32,960 --> 02:00:36,570 Niks aan de hand, ze gaat recht van het theater naar het festival. 1039 02:00:36,680 --> 02:00:39,580 Dus genoeg tijd om te zoeken. 1040 02:01:03,160 --> 02:01:07,770 Heb je het Jardine verteld? - Moet ik wel doen, ja. 1041 02:01:07,880 --> 02:01:10,349 Nou, dat is het dan. 1042 02:01:11,840 --> 02:01:16,090 Niet helemaal. Weet u nog ons bezoek aan Mrs Lomax? 1043 02:01:16,200 --> 02:01:23,330 Ze zei dat Mick en Willie haar mee uit hadden genomen op haar verjaardag. 1044 02:01:23,440 --> 02:01:29,370 Dat was 5 november, dezelfde dag. Mick en Willie waren dus niet in de club. 1045 02:01:29,480 --> 02:01:32,370 Wat bedoel je? - Helen heeft ze niet gezien. 1046 02:01:32,480 --> 02:01:39,580 Degenen die Julie verkrachtten en zich Lomax noemden, waren dus anderen. 1047 02:01:41,880 --> 02:01:45,810 Ik ben op weg ernaartoe. - Haal Julie Adamson op. 1048 02:01:45,920 --> 02:01:48,250 Ik dacht al dat er een link was. 1049 02:01:48,360 --> 02:01:51,079 Ze ging naar haar boot. 1050 02:01:51,240 --> 02:01:57,340 Ik zit al op de snelweg, binnen tien minuten kan ik daar zijn. 1051 02:02:04,880 --> 02:02:09,330 Ik meen het, we moeten niks doen. Wat heb je eraan? 1052 02:02:09,440 --> 02:02:12,890 Ik wil het weten. - Dan vragen we het gewoon. 1053 02:02:13,000 --> 02:02:16,890 Dat zou verdacht zijn. Taggart weet dat we in die club komen. 1054 02:02:17,000 --> 02:02:23,500 Maar zij ziet ons nooit. - Maar wel foto's van de Lomax broers nu. 1055 02:02:24,320 --> 02:02:29,730 Waarom zou zij ze vermoorden? Ze zou gezien hebben dat zij het niet waren. 1056 02:02:29,840 --> 02:02:33,930 Misschien heeft iemand anders het gedaan. Weet ik veel. 1057 02:02:34,040 --> 02:02:39,170 Daarom wil ik haar spullen doorzoeken. - En dan, wat doen we dan? 1058 02:02:39,280 --> 02:02:42,250 Die maniak kan het nog op ons voorzien hebben. 1059 02:02:42,360 --> 02:02:47,460 Misschien ligt op deze boot het antwoord. Schiet op. 1060 02:03:42,480 --> 02:03:47,031 We weten het nu van je vader. Alles. 1061 02:03:50,040 --> 02:03:56,440 Er komen zo nog andere agenten. Tot dan kun je beter niks zeggen. 1062 02:03:56,600 --> 02:03:59,900 Ik moet je meenemen voor verhoor. 1063 02:04:07,840 --> 02:04:11,610 Mag ik je een gunst vragen? - Natuurlijk. 1064 02:04:11,720 --> 02:04:15,420 Mag ik eerst mijn kat nog eten geven? 1065 02:04:15,640 --> 02:04:17,756 Ik ga met je mee. 1066 02:04:17,920 --> 02:04:20,309 Ik doe echt niks doms. 1067 02:04:21,520 --> 02:04:25,912 Als ik dat wilde, had ik het al lang gedaan. 1068 02:05:46,280 --> 02:05:48,032 Wegwezen. 1069 02:05:52,320 --> 02:05:54,720 Wat is hier aan de hand? 1070 02:06:35,480 --> 02:06:37,080 Ik ben het maar. 1071 02:06:38,520 --> 02:06:40,750 Ik ben het maar. 1072 02:07:07,360 --> 02:07:09,850 Wat hebben zij hiermee te maken? 1073 02:07:09,960 --> 02:07:11,890 De Alabama Slammers? 1074 02:07:12,000 --> 02:07:17,610 Zij hebben Julie verkracht en haar gezegd dat ze Lomax heetten. 1075 02:07:17,720 --> 02:07:22,120 Gaat het met je hand? - Het is maar een snee. 1076 02:07:22,800 --> 02:07:25,235 Het was zelfverdediging. 1077 02:07:26,080 --> 02:07:28,610 Dat is een verzachtende omstandigheid. 1078 02:07:28,720 --> 02:07:32,020 Heeft iemand een zakdoek? - Sorry. 1079 02:07:34,040 --> 02:07:37,240 Er liggen er 1100 op het bureau. 1080 02:07:38,520 --> 02:07:42,275 O ja, Michael... 1081 02:07:42,440 --> 02:07:45,840 Ze moeten ook allemaal weer terug. 90459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.