Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,800 --> 00:01:49,680
Uja�e, jel to tamo?
2
00:01:50,120 --> 00:01:51,120
Da, ba� tamo.
3
00:01:51,320 --> 00:01:54,320
- Da, to sve je grad.
- Svi�a mi se.
4
00:01:55,680 --> 00:01:57,440
Imamo jo� dosta pe�a�enja.
5
00:02:05,677 --> 00:02:07,677
Hsu i momci �ive tamo.
Radi�e� u ju�nom delu grada.
6
00:02:08,277 --> 00:02:12,077
Grad je jako velik.
7
00:02:12,277 --> 00:02:15,997
Ovde je druga�ije nego kod ku�e.
Zapamti, ti si ovde stranac.
8
00:02:16,077 --> 00:02:19,917
Pazi na sebe,
i ne upadaj u tu�njave.
9
00:02:20,397 --> 00:02:21,517
Bez brige, uja�e.
10
00:02:29,317 --> 00:02:31,437
-Sigurno si �edan od ove vru�ine.
-Jesam.
11
00:02:31,637 --> 00:02:33,517
-Idemo tu ne�to popiti.
-U redu
12
00:02:40,717 --> 00:02:43,037
- Dva, molim vas. Fina hladna!
- OK.
13
00:03:02,677 --> 00:03:03,917
Hajde, idemo.
14
00:03:12,357 --> 00:03:14,677
Jako je vru�e.
Mi bi ne�to dobro popili.
15
00:03:14,757 --> 00:03:16,157
Ima� li neko hladno pi�e?
16
00:03:16,277 --> 00:03:19,677
�elimo ne�to hladno za pice.
17
00:03:22,157 --> 00:03:23,557
Budi ljubazna prema mu�terijama, srce!
18
00:03:23,757 --> 00:03:25,957
Da, srce, vru�e je, poslu�i nas!
19
00:03:26,077 --> 00:03:27,677
To me boli!
20
00:03:27,757 --> 00:03:29,677
- Idemo se malo zabaviti!
- Pusti me!
21
00:03:31,797 --> 00:03:35,157
- Nemoj se me�ati!
22
00:03:36,277 --> 00:03:38,277
Misli na svoje obe�anje!
23
00:03:38,477 --> 00:03:40,797
Pustite me na miru!
24
00:03:41,477 --> 00:03:44,277
Kola�i! Vru�i i fini!
Probajte, moja sestra ih je pekla.
25
00:03:47,157 --> 00:03:49,157
Daj da probam.
26
00:03:51,317 --> 00:03:54,157
-Hm, ukusni su.
-Daj i nama!
27
00:03:54,397 --> 00:03:55,517
Evo, jedite.
28
00:03:56,877 --> 00:03:58,317
Uzmi ko�aru i bri�i.
29
00:04:00,517 --> 00:04:01,957
Hej, a da platite!
30
00:04:03,517 --> 00:04:06,317
-Evo ti!
-Morate mi platiti!
31
00:04:06,397 --> 00:04:08,397
Naravno! Evo ti plata.
32
00:04:09,517 --> 00:04:10,997
Malo kopile!
33
00:04:11,197 --> 00:04:13,317
Bri�i odavde.
34
00:04:15,397 --> 00:04:16,597
�ta se dogodilo?
35
00:04:16,757 --> 00:04:19,637
Ne�e mi platiti i udario me je!
36
00:04:25,917 --> 00:04:28,997
- Ne�to ti nije jasno?
- Za�to maltretirate dete?
37
00:04:29,197 --> 00:04:30,997
Ne ti�e te se!
38
00:04:48,157 --> 00:04:49,357
To je Hsu Chien!
39
00:04:49,557 --> 00:04:51,157
- Jesi li siguran?
- Da, jesam...
40
00:04:56,357 --> 00:04:58,637
Idemo.
Evo, hvala vam.
41
00:05:04,597 --> 00:05:06,957
Kukavice. Stanite!
42
00:05:30,477 --> 00:05:31,677
Hsu Chien!
43
00:05:33,277 --> 00:05:34,477
Da, ja sam. Uja�e!
Cekali smo te.
44
00:05:36,477 --> 00:05:38,277
Kada si stigao?
45
00:05:38,397 --> 00:05:40,477
Upravo sada. Ba� smo krenuli vama.
46
00:05:40,717 --> 00:05:41,997
Dobio sam tvoje pismo.
47
00:05:42,077 --> 00:05:43,197
A ovo je ro�ak...
48
00:05:43,277 --> 00:05:44,277
Cheng Chao An.
49
00:05:45,277 --> 00:05:46,637
Dobro do�li! Idemo ku�i.
50
00:05:46,837 --> 00:05:48,077
Se�ate se na�eg malog brata...
51
00:05:49,197 --> 00:05:50,997
Uja�e...
52
00:05:58,517 --> 00:06:01,077
Ovo je moj ne�ak Chen Chao An.
53
00:06:01,317 --> 00:06:02,237
Ja se zovem Ah San.
54
00:06:02,317 --> 00:06:03,317
Ja sam Ah Yin.
55
00:06:03,437 --> 00:06:04,317
Ja sam Ah Wang.
56
00:06:04,437 --> 00:06:06,317
- Ah Pi.
- Ja sam Ah Chang.
57
00:06:06,437 --> 00:06:10,237
A ja sam Ah Kun.
Ja sam ovde najmudriji!
58
00:06:10,877 --> 00:06:12,237
Cheng Chao An.
59
00:06:12,637 --> 00:06:14,117
Idemo unutra. Do�ite.
60
00:06:14,237 --> 00:06:15,877
Ponesi ujakov prtljag!
61
00:06:17,317 --> 00:06:18,637
Lepo vas je opet videti!
62
00:06:18,757 --> 00:06:20,317
Sednite.
63
00:06:20,437 --> 00:06:21,877
Hvala.
64
00:06:24,117 --> 00:06:26,757
Kako je kod ku�e?
65
00:06:27,757 --> 00:06:31,477
Ima dosta nevolja.
Stalno pada ki�a.
66
00:06:31,677 --> 00:06:33,557
Poljoprivrednici su ostali bez useva.
67
00:06:33,677 --> 00:06:35,237
A tu si sestrice.
68
00:06:35,557 --> 00:06:36,877
Halo, uja�e. Donela sam fini �aj.
Popijte.
69
00:06:37,117 --> 00:06:41,037
Mei! Izrasla si u zgodnu devojku.
70
00:06:44,357 --> 00:06:46,277
Ovo je na�a mala seka Chiao Mei.
71
00:06:46,357 --> 00:06:47,877
Ovo je Cheng, na� ro�ak.
72
00:06:48,477 --> 00:06:50,157
Drago mi je Cheng.
Pazi,�aj je vru�.
73
00:06:50,357 --> 00:06:51,477
Hvala.
74
00:06:51,677 --> 00:06:54,557
Kako je stari g. Chang?
75
00:06:54,677 --> 00:06:56,677
Spetljao se sa mladom devojkom
76
00:06:56,757 --> 00:06:59,477
i umro pre pet meseci.
77
00:06:59,677 --> 00:07:01,357
A �ta je sa Chenovom
devojkom Yu Fang?
78
00:07:01,477 --> 00:07:03,797
Yu Fang?
Htela se maknuti iz ku�e,
79
00:07:03,917 --> 00:07:06,077
i tako se udala i oti�la.
Za nekog Amerikanca mislim.
80
00:07:06,157 --> 00:07:09,477
Stari g. Wang, onaj koji je
�iveo ovde pre,
81
00:07:09,597 --> 00:07:13,077
oti�ao je pre mesec dana
ku�i da sebi na�e �enu.
82
00:07:13,157 --> 00:07:15,597
- Jesi li ga video?
- Stari Wang?
83
00:07:15,797 --> 00:07:17,157
Nisam ga video.
84
00:07:17,397 --> 00:07:20,077
A �ta �e njemu mlada �ena?
85
00:07:20,317 --> 00:07:22,317
�ena je blagodat u ku�i.
86
00:07:22,517 --> 00:07:25,597
Ali, mora� se za nju i brinuti.
87
00:07:25,797 --> 00:07:29,197
Mora� obavljati i neke bra�ne du�nosti.
88
00:07:29,397 --> 00:07:31,517
Kada je bio u Hong Kongu rekao mi je
da je impotentan.
89
00:07:32,197 --> 00:07:33,717
Bespotreban.
90
00:07:33,957 --> 00:07:35,597
Ko neki vo!
91
00:07:37,397 --> 00:07:39,717
Recite mi. Jeste li na�li kakav
posao za va�eg ro�aka.
92
00:07:39,837 --> 00:07:41,397
Mislim da smo ne�to na�li.
93
00:07:41,717 --> 00:07:44,197
Vrlo je jak i vredan.
94
00:07:44,317 --> 00:07:45,997
Ne brini.
95
00:07:46,197 --> 00:07:47,997
Razgovarao sam sa poslovo�om
u fabrici.
96
00:07:48,197 --> 00:07:50,557
Rekao je da �e imati posao
za Chao Ana.
97
00:07:50,637 --> 00:07:52,997
Chiao Mei, donesi nam vino od ri�e.
98
00:07:53,197 --> 00:07:54,837
Proslav�emo!
99
00:07:55,117 --> 00:07:56,557
U redu!
100
00:07:56,837 --> 00:07:57,837
Dobro. Vra�am se odmah.
101
00:08:16,437 --> 00:08:17,357
OK!
102
00:08:23,357 --> 00:08:25,037
Zapamti �to sam ti govorio.
103
00:08:25,237 --> 00:08:28,357
Radi svoj posao i sve �e
biti u redu.
104
00:08:35,237 --> 00:08:37,157
Hej, evo idu.
105
00:08:37,357 --> 00:08:38,477
Preuzmi!
106
00:08:38,677 --> 00:08:39,877
Idemo...
107
00:08:45,477 --> 00:08:47,157
Cekali smo vas.
108
00:08:47,397 --> 00:08:50,597
- Odves�u ga poslovo�i.
- U redu!
109
00:08:50,797 --> 00:08:52,037
Razgledajte malo okolo sa ujakom.
110
00:08:52,037 --> 00:08:53,077
U redu!
111
00:08:53,277 --> 00:08:54,397
Idemo tamo.
112
00:08:58,397 --> 00:09:00,597
Otac ka�e da je ova po�iljka
jako va�na
113
00:09:00,797 --> 00:09:02,677
mora biti gotovo do �etvrtka.
114
00:09:02,837 --> 00:09:05,277
Ok. Napravi�u tako. Nema problema.
115
00:09:05,397 --> 00:09:07,397
Molim te nemoj se brinuti.
116
00:09:10,637 --> 00:09:12,477
Pazi da ovaj put bude
sve u redu.
117
00:09:13,277 --> 00:09:14,997
Ne�e, ne brini.
118
00:09:16,637 --> 00:09:17,717
Izvoli.
119
00:09:22,277 --> 00:09:24,077
Ka�i gazdi da ne brine.
Li�no �u pripaziti.
120
00:09:34,237 --> 00:09:35,237
Hsu Chien!
121
00:09:35,317 --> 00:09:37,037
Je li ovo momak o kojem
si mi govorio?
122
00:09:37,237 --> 00:09:39,117
Da, to je Cheng Chao An.
123
00:09:39,317 --> 00:09:40,957
Pozdravi na�eg poslovo�u.
124
00:09:41,037 --> 00:09:41,957
-On je dobar radnik...
-Dobrodo�ao.
125
00:09:42,037 --> 00:09:45,637
Trebamo dobre ljude.
Samo bez sva�a.
126
00:09:45,717 --> 00:09:48,757
Javite se sutra predradniku.
127
00:09:48,877 --> 00:09:50,117
U redu!
128
00:09:50,317 --> 00:09:52,877
Evo vidi�. Rekao sam da se
ne mora� brinuti.
129
00:09:53,117 --> 00:09:54,317
Nisam se brinuo.
130
00:09:54,517 --> 00:09:55,757
Ho�e� re�i da nisi bio
zabrinut.
131
00:09:55,917 --> 00:10:00,757
Zna� �ta ro�a�e, ne verujem ti.
132
00:10:14,677 --> 00:10:16,357
Mislim da je to Ma Lin.
133
00:10:21,677 --> 00:10:24,357
�ta nije u redu? Za�to pla�e�?
Zar se ne ose�a� dobro?
134
00:10:24,477 --> 00:10:26,157
�elim ti pomo�i!
135
00:10:26,277 --> 00:10:28,917
Reci, gde ti je suprug?
136
00:10:29,357 --> 00:10:30,717
Hajde, reci mi.
137
00:10:31,157 --> 00:10:34,157
Nemamo ni�ta za jelo,
a on se stalno kocka.
138
00:10:35,477 --> 00:10:37,717
Znam gde je. Unutra je.
139
00:11:24,557 --> 00:11:27,837
Cao. Opet si izgubio? Puno?
140
00:11:27,917 --> 00:11:29,837
Sve sam izgubio.
141
00:11:30,117 --> 00:11:32,117
Znam kako se ose�a�.
142
00:11:49,797 --> 00:11:51,037
Vidi� ovo? Name�teno je.
143
00:11:51,237 --> 00:11:52,437
Prokletnici.
144
00:11:52,557 --> 00:11:56,437
Zaboravi, sada je kasno.
145
00:11:56,797 --> 00:11:59,357
Niko te nije terao, zar ne?
Idemo.
146
00:12:18,677 --> 00:12:22,197
Kloni se ovog mesta i nemoj
biti budala.
147
00:12:22,397 --> 00:12:25,677
Evo ti ne�to novaca.
Vrati kad bude� mogao.
148
00:12:26,277 --> 00:12:27,677
Ali...
149
00:12:27,917 --> 00:12:30,397
Uzmi. Potrebniji su ti
nego meni.
150
00:12:31,477 --> 00:12:33,677
Evo, nemoj vi�e ovde dolaziti.
151
00:12:33,837 --> 00:12:35,397
Hvala ti!
152
00:12:51,197 --> 00:12:54,517
Pogledaj ujaka Loua, on je ve� gotov,
153
00:12:54,717 --> 00:12:57,077
Ja bi to napravio druga�ije.
154
00:12:57,317 --> 00:13:01,837
U�tedeo bih ne�to novca,
i otvorio jedan fini mali restoran.
155
00:13:03,237 --> 00:13:04,877
Hej, vi.
156
00:13:08,517 --> 00:13:10,517
Znao sam. Ne me�aj se.
157
00:13:10,717 --> 00:13:13,237
Ako �ele nevolje, ima�e ih!
158
00:13:16,437 --> 00:13:17,517
Nau�i�emo te pameti.
159
00:13:17,637 --> 00:13:19,437
Da�emo ti ne�to �to
ne�e� brzo zaboraviti.
160
00:13:21,237 --> 00:13:23,037
Ko? Vas nekoliko bednika!
161
00:13:23,237 --> 00:13:25,317
Sigurno se �alite! Do�ite bli�e!
162
00:13:56,797 --> 00:13:58,557
Be�ite odavde!
163
00:14:04,277 --> 00:14:06,277
Pa ti si prili�no dobar borac.
164
00:14:06,517 --> 00:14:07,797
Nau�io sam nekoliko trikova kuci.
165
00:14:10,157 --> 00:14:13,077
Zna�, prekr�io sam obe�anje.
Ne smem se vi�e nikada tu�i.
166
00:14:24,717 --> 00:14:27,517
Hej! Vreme za ustajanje. Idemo!
167
00:14:27,797 --> 00:14:30,517
Di�ite se!
168
00:14:33,517 --> 00:14:37,197
Nemoj se upu�tati u nikakve borbe.
Govorim iz iskustva.
169
00:14:37,317 --> 00:14:40,197
To nisu prazne re�i jednog starca.
170
00:14:40,317 --> 00:14:43,197
Mudrost dolazi s godinama.
Ni�ta se ne mo�e re�iti borbama.
171
00:14:43,757 --> 00:14:45,317
Znam, ne brini za to.
172
00:14:46,197 --> 00:14:47,557
Obe�ao sam svojoj majci. Gledaj.
173
00:14:47,757 --> 00:14:49,197
Ne�u prekr�iti obe�anje.
174
00:14:49,397 --> 00:14:51,637
Dobro, onda u redu.
175
00:14:52,437 --> 00:14:54,117
Moram krenuti. Sre�no Cheng.
176
00:15:06,157 --> 00:15:07,437
Pozdravi sve! Sre�an put!
177
00:15:27,157 --> 00:15:31,157
Hej! �ta ti je? Lud sam za tobom.
178
00:15:31,357 --> 00:15:33,037
Zar to ne shvata�?
179
00:15:34,677 --> 00:15:36,877
Budimo prijatelji.
180
00:15:37,597 --> 00:15:39,597
Ne mora� se stideti.
181
00:15:42,157 --> 00:15:46,197
Pa odgovori mi. Tebi govorim.
182
00:15:47,477 --> 00:15:48,677
Kako se zove�?
183
00:15:48,797 --> 00:15:51,597
Gde �ivi�? Stvarno mi se svi�a�.
184
00:15:52,277 --> 00:15:53,877
Ma daj!
185
00:15:54,197 --> 00:15:56,397
Prestani se pretvarati.
186
00:15:56,597 --> 00:15:57,677
Pusti me!
187
00:15:57,917 --> 00:16:00,397
Ne�u dok ne popri�a� sa mnom!
188
00:16:01,677 --> 00:16:04,277
Ro�a�e Cheng!
189
00:16:34,637 --> 00:16:35,877
Moram po�i, vidimo se.
190
00:16:49,317 --> 00:16:50,517
Cheng, do�i ovde!
191
00:16:53,117 --> 00:16:54,237
- Do�ao si na posao?
- Da.
192
00:16:54,437 --> 00:16:56,477
Javi se najpre predradniku.
193
00:16:59,677 --> 00:17:01,037
A gde je predradnik?
194
00:17:01,237 --> 00:17:03,037
Gle, tamo preko. Sa �tapom.
195
00:17:03,117 --> 00:17:04,277
Po�urite! Malo br�e!
196
00:17:04,477 --> 00:17:06,277
Onaj koji se dere na ljude.
197
00:17:12,677 --> 00:17:15,357
�ta radi� ovde?
198
00:17:15,557 --> 00:17:18,557
Ja sam Cheng Chao An.
Do�ao sam na posao.
199
00:17:18,757 --> 00:17:23,957
Cuo sam za tebe.
Bio si kod poslovo�e.
200
00:17:25,917 --> 00:17:28,797
Ubudu�e do�i na posao ranije.
Kao i svi drugi radnici.
201
00:17:31,797 --> 00:17:33,797
�ta stoji� tu, po�ni da radi�.
202
00:17:34,157 --> 00:17:35,357
Pomozi mu. Br�e.
203
00:17:35,957 --> 00:17:37,357
Br�e!
204
00:17:38,597 --> 00:17:40,157
Stavite do dole.
205
00:17:40,357 --> 00:17:42,277
Hej! Ne�to nije u redu?
Za�to samo stoji�?
206
00:17:48,917 --> 00:17:50,317
�ta nije u redu?
207
00:17:54,397 --> 00:17:56,397
Ho�e� li da radi� ili ne?
208
00:17:58,717 --> 00:18:00,517
�ta da radim?
209
00:18:04,197 --> 00:18:06,197
Pomogni im da prenesu led.
210
00:18:31,117 --> 00:18:32,757
Ja �u!
211
00:18:44,637 --> 00:18:46,157
�ta je ovo?
212
00:18:49,157 --> 00:18:50,797
Ostavi to! Natrag na posao!
213
00:18:53,797 --> 00:18:55,437
Ja sam kriv.
214
00:18:58,357 --> 00:18:59,677
Stani!
215
00:19:03,237 --> 00:19:04,237
Hej! �ta se dogodilo?
216
00:19:04,797 --> 00:19:07,237
Ova budala. Sve je uni�tio.
217
00:19:07,477 --> 00:19:08,597
Nov je ovde.
218
00:19:08,797 --> 00:19:11,877
Nije bilo razloga da ga udari�.
219
00:19:11,957 --> 00:19:13,797
Za�to si to uradio?
220
00:19:13,877 --> 00:19:15,277
Da! Za�to si to uradio?
221
00:19:15,397 --> 00:19:17,397
Dosta! Vratite se na posao!
222
00:19:22,677 --> 00:19:25,477
Hajde! Zaboravi na to Cheng.
223
00:19:25,917 --> 00:19:27,477
Nije ni�ta stra�no.
224
00:19:50,717 --> 00:19:52,837
Dosta za danas.
225
00:19:53,437 --> 00:19:55,317
Po�al�e za ono.
226
00:19:55,437 --> 00:19:57,637
Je li tako prijatelji?
227
00:19:59,517 --> 00:20:01,917
Naravno da ho�e.
228
00:20:12,877 --> 00:20:15,437
Vas dvojica. Pri�ekajte malo.
229
00:20:15,677 --> 00:20:18,757
- Za�to?
- Poslovo�a ho�e popri�ati sa vama.
230
00:20:18,877 --> 00:20:20,237
U redu.
231
00:20:29,117 --> 00:20:30,357
Mo�ete do�i jesti.
232
00:20:32,357 --> 00:20:36,477
Cekajte. Ne tako brzo.
Wang i Chan se jo� nisu vratili.
233
00:20:36,557 --> 00:20:37,877
Do�i �e kasnije.
234
00:20:37,917 --> 00:20:41,157
Ostali su jo� na poslu. Cuo sam,
da ih poslovo�a ne�to treba.
235
00:20:41,277 --> 00:20:42,757
Poslovo�a?
236
00:20:42,877 --> 00:20:45,477
- Zbog �ega?
- Ne znam.
237
00:20:45,557 --> 00:20:47,357
Idemo jesti, ali ostavite ne�to
i za njih.
238
00:20:48,677 --> 00:20:50,557
Dodaj mi pribor.
239
00:20:50,917 --> 00:20:51,917
Fino!
240
00:21:00,597 --> 00:21:01,797
Sednite momci!
241
00:21:01,957 --> 00:21:03,277
Hvala.
242
00:21:07,277 --> 00:21:10,797
Pozvao sam vas da do�ete, jer
vam ne�to �elim dati.
243
00:21:14,157 --> 00:21:17,077
Svakom po 1000. Zanima li vas za�to?
244
00:21:19,597 --> 00:21:20,517
Da, zanima nas
245
00:21:20,797 --> 00:21:22,197
Zato �to ste dobri radnici.
246
00:21:22,397 --> 00:21:26,317
I siguran sam da ste to zaslu�ili.
247
00:21:27,597 --> 00:21:29,717
Razmislite, 1000 svakome.
248
00:21:29,797 --> 00:21:31,197
�elite li znati �ta je bilo
u paketi�?.
249
00:21:31,397 --> 00:21:32,317
Da.
250
00:21:32,517 --> 00:21:33,517
To je bila droga.
251
00:21:34,517 --> 00:21:35,397
Droga?
252
00:21:35,597 --> 00:21:39,197
Pametno, zar ne? Nema ba� neke
zarade od leda.
253
00:21:39,397 --> 00:21:42,317
Od droge ima velike, samo morate
biti oprezni.
254
00:21:44,397 --> 00:21:47,397
Sada kad ve� znate,
255
00:21:47,637 --> 00:21:51,317
gazda �eli da nam se pridru�ite,
u na�em poslu.
256
00:21:52,637 --> 00:21:54,557
Znate gospodine, mi nismo dobri za to.
257
00:21:54,757 --> 00:21:57,757
Mi smo sa sela,
258
00:21:57,837 --> 00:22:00,117
zabrljali bi ne�to.
259
00:22:00,757 --> 00:22:02,917
Pa, ja sam vam ponudio.
260
00:22:03,237 --> 00:22:05,237
A �ta sa novcem...
261
00:22:05,557 --> 00:22:07,557
Mislim da je bolje da ga ne uzmemo.
Nismo ga zaslu�ili.
262
00:22:09,757 --> 00:22:11,757
�teta, stvarno �teta.
263
00:22:11,957 --> 00:22:14,957
O ovome nikome ni re�i.
264
00:22:15,357 --> 00:22:17,877
Bez brige. Ne�emo re�i nikome.
265
00:22:18,437 --> 00:22:20,797
Znam da vam mogu verovati.
266
00:22:21,557 --> 00:22:22,677
Ve� je jako kasno.
Idemo.
267
00:22:22,877 --> 00:22:24,237
U redu.
268
00:22:30,877 --> 00:22:32,597
�teta �to niste prihvatili ponudu.
269
00:22:51,677 --> 00:22:54,277
Kad Hsu Chien �uje za ovo...
270
00:22:59,277 --> 00:23:01,197
Idemo. Po�urite.
271
00:24:05,917 --> 00:24:08,557
Hej. Jesu li Wang i Chan do�li na posao?
272
00:24:11,677 --> 00:24:12,877
Nisu jo�.
273
00:24:12,917 --> 00:24:14,557
Idite da radite.
274
00:24:19,957 --> 00:24:23,077
- Sigurno zna� gde su Wang i Chan.
- Ne znam.
275
00:24:23,277 --> 00:24:24,957
Ju�e nisu do�li ku�i.
276
00:24:25,277 --> 00:24:27,077
Mo�da su trebali �ensko dru�tvo,
ili su se napili.
277
00:24:27,157 --> 00:24:28,917
Da li je poslovo�a ovde?
278
00:24:28,957 --> 00:24:30,157
U svom uredu.
279
00:24:38,517 --> 00:24:39,717
Oprostite �to vam smetam!
280
00:24:40,277 --> 00:24:43,077
Zabrinut sam za Chana i Wanga.
281
00:24:43,317 --> 00:24:45,157
Znate li �ta im se dogodilo?
282
00:24:45,717 --> 00:24:48,517
Za�to mene pita�? Odakle da ja
znam gde su?
283
00:24:48,717 --> 00:24:51,597
Pozvao si ih, ju�er, nakon posla.
284
00:24:53,717 --> 00:24:55,717
O, da. Gazda je �eleo porazgovarati s njima.
285
00:24:55,877 --> 00:24:57,717
Odmah nakon posla.
286
00:24:58,317 --> 00:25:00,517
To je �udno.
287
00:25:00,717 --> 00:25:02,597
- I�li su k njemu?
- Tako su barem rekli.
288
00:25:03,397 --> 00:25:04,757
Ne svi�a mi se to.
289
00:25:05,397 --> 00:25:06,597
Prvo je Wan nestao bez traga.
290
00:25:10,397 --> 00:25:12,557
Niko ne zna gde je.
291
00:25:12,757 --> 00:25:14,557
Nije on nestao.
292
00:25:14,757 --> 00:25:17,197
Oti�ao je ku�i da sebi na�e �enu.
293
00:25:17,757 --> 00:25:19,317
Tako je, vrati se na posao.
294
00:25:19,557 --> 00:25:21,837
Zaboravi na Wana.
295
00:25:26,837 --> 00:25:28,237
I?
296
00:25:28,437 --> 00:25:30,157
�ta je rekao poslovo�a?
297
00:25:30,357 --> 00:25:32,237
Rekao je da ih je gazda �eleo videti.
298
00:25:32,357 --> 00:25:33,757
Znate, malo sam zabrinut.
299
00:25:33,917 --> 00:25:35,637
Ako se ne pojave, idem kod njega.
300
00:25:35,837 --> 00:25:37,157
- Sam?
- Za�to ne?
301
00:25:37,357 --> 00:25:38,437
- Idem i ja s tobom.
- U redu.
302
00:25:52,037 --> 00:25:53,037
Ne! Stani!
303
00:26:01,677 --> 00:26:04,957
Stani sa strane, pokaza�u ti
kako se to radi!
304
00:26:05,677 --> 00:26:06,677
Dobro. Spremni?
305
00:26:34,717 --> 00:26:37,197
Brzina i okretnost. Mora� ostati
opu�ten.
306
00:26:37,397 --> 00:26:40,637
U tome je tajna.
307
00:26:46,717 --> 00:26:47,717
Sine, upravo si video velikog
majstora na delu.
308
00:26:47,837 --> 00:26:48,837
Bilo je izvrsno.
309
00:26:53,517 --> 00:26:57,117
Ve�ba i samo ve�ba. Ni�ta u �ivotu
ne dolazi samo od sebe.
310
00:27:04,317 --> 00:27:06,917
O�e, Mo�e� li mi dati 2,000 jena.
311
00:27:08,437 --> 00:27:10,237
Opet nema� novac?
312
00:27:13,877 --> 00:27:17,437
Izgleda da je tako. Slu�aj.
Ako mi da� novac sigurno ne�e� po�aliti.
313
00:27:17,677 --> 00:27:20,317
Znam da voli� mlade �enske, a
ja znam jednu dobru.
314
00:27:20,557 --> 00:27:21,757
Sigurno �e ti se svideti.
315
00:27:21,877 --> 00:27:23,117
- Stvarno?
- Da!
316
00:27:24,477 --> 00:27:27,677
Prava je mala lutkica.
Me�a ko luda.
317
00:27:27,757 --> 00:27:29,877
Ose�a�e� se ko da ti je 20.
318
00:27:32,477 --> 00:27:33,477
Nadam se da me ne�e� prevariti.
319
00:27:33,757 --> 00:27:35,877
�ta ka�e� na mali predujam.
320
00:27:36,677 --> 00:27:39,757
Ovo je ucena.
321
00:27:40,277 --> 00:27:42,917
- Samo pazi da je stvarno dobra.
- Dobra je.
322
00:27:45,477 --> 00:27:47,557
Gospodine, dvojica va�ih radnika �ele Vas videti.
323
00:27:49,357 --> 00:27:50,917
Neka do�u u moju kancelariju.
324
00:27:55,717 --> 00:27:57,717
Odmorite se.
325
00:27:57,797 --> 00:27:59,277
Slobodni ste. Idite!
326
00:28:04,597 --> 00:28:06,517
Rekao je da mo�ete do�i!
327
00:28:53,917 --> 00:28:55,357
Ovo je gazda.
328
00:28:56,237 --> 00:28:57,237
Dobro ve�e!
329
00:28:59,637 --> 00:29:01,917
Pri�ekaj vani.
330
00:29:02,437 --> 00:29:03,917
�ta �elite?
331
00:29:04,357 --> 00:29:05,437
Dvojica na�ih kolega, Chan i Wang
332
00:29:05,557 --> 00:29:07,357
bili su ju�e ovde kod Vas.
333
00:29:08,757 --> 00:29:10,557
Da. Tako je.
334
00:29:10,757 --> 00:29:13,877
Dao sam im nagradu za rad. Da.
335
00:29:14,237 --> 00:29:16,437
Dobri radnici. Izvrsni ljudi.
336
00:29:16,677 --> 00:29:18,797
A, �to vi u stvari �elite?
337
00:29:18,957 --> 00:29:21,677
Nisu se vratili ku�i.
Nestali su bez traga.
338
00:29:22,237 --> 00:29:24,677
Jeste li sigurni?
339
00:29:24,877 --> 00:29:27,237
Ja se ne bih brinuo. Vide�emo
�ta mo�emo uraditi.
340
00:29:27,477 --> 00:29:29,797
Kada je stari Wan je isto nestao.
Dobili smo isti odgovor.
341
00:29:29,957 --> 00:29:32,797
Jo� ni�ta nismo �uli o njemu.
342
00:29:32,877 --> 00:29:34,477
- Dosta nam je �ekanja.
- Kako se usu�uje� ovakvim tonom...
343
00:29:34,677 --> 00:29:37,477
...razgovarati sa mnom.
344
00:29:37,677 --> 00:29:39,197
Ne znam ni�ta o njima.
Zar to ne mo�e� shvatiti?
345
00:29:39,397 --> 00:29:43,197
Sigurno su negde u javnoj ku�i
potpuno pijani. Dobili su dosta novca.
346
00:29:44,597 --> 00:29:47,677
Oni takvo �to ne bi uradili!
347
00:29:47,877 --> 00:29:49,997
- Ako zna� ne�to mora� mi re�i.
- Nema koristi od pretnji.
348
00:29:53,277 --> 00:29:57,477
Mladi�u, pretpostavimo da su nestali,
i da se vi�e nikada ne�e vratiti.
349
00:29:58,477 --> 00:30:00,997
Zar bi to bilo tako stra�no?
350
00:30:02,277 --> 00:30:05,837
Budite pametni. Na va�em mestu
bih zaboravio na ovaj incident,
351
00:30:05,997 --> 00:30:08,437
da ne bi kasnije po�alili.
352
00:30:09,277 --> 00:30:11,077
�ta si sa ovime mislio re�i?
353
00:30:12,717 --> 00:30:15,517
Zar nisi shvatio �ta sam ti
�eleo re�i?
354
00:30:15,637 --> 00:30:18,917
Prestanite ispitivati.
Ina�e, �ete po�aliti.
355
00:30:19,517 --> 00:30:22,437
Da prestanemo? Zna� �ta?
Sigurno su mrtvi!
356
00:30:22,637 --> 00:30:23,837
Ja to nisam rekao.
357
00:30:23,917 --> 00:30:25,517
Pretpostavio si. Reci nam gde su.
358
00:30:25,717 --> 00:30:26,837
Ina�e, idemo u policiju.
359
00:30:28,237 --> 00:30:29,317
Radite �ta ho�ete.
360
00:30:29,517 --> 00:30:31,437
Vi ste budale.
361
00:30:31,877 --> 00:30:33,877
- Policija �e vas ismejati!
- Vide�emo ko �e se zadnji smejati.
362
00:30:34,037 --> 00:30:36,237
- Ti sigurno ne�e�!
- Van.
363
00:30:36,437 --> 00:30:37,877
Zavr�i�e� u zatvoru zbog ovoga!
364
00:32:56,797 --> 00:32:58,237
Hsu Chien!
365
00:33:07,477 --> 00:33:08,397
Lao An!
366
00:34:18,757 --> 00:34:20,117
Nema smisla �ekati,
367
00:34:21,557 --> 00:34:22,877
po�ite na spavanje.
368
00:34:28,677 --> 00:34:31,557
An Chan! Vrati se. Do�i.
369
00:34:49,717 --> 00:34:50,717
Po�uri!
370
00:34:53,357 --> 00:34:54,797
�ta je bilo?
371
00:34:54,917 --> 00:34:57,277
Kasno je. Do�i �e ujutro.
Idemo da spavamo.
372
00:34:57,597 --> 00:34:58,917
Hajde.
373
00:35:12,797 --> 00:35:15,957
Nemoj plakati, vrati�e se sutra.
374
00:35:19,317 --> 00:35:20,797
Da. Idi na spavanje.
375
00:36:08,037 --> 00:36:09,637
Ima li kakvih novosti?
376
00:36:09,957 --> 00:36:11,557
Ni glasa. Cekamo od zore.
377
00:36:11,797 --> 00:36:13,797
Ne brini ni�ta.
378
00:36:13,877 --> 00:36:16,037
Chao An, zna� li gde je luka?
379
00:36:16,237 --> 00:36:19,677
Preko puta je mala gostionica.
Idi pogledaj tamo.
380
00:36:19,877 --> 00:36:22,157
- Hajde kreni ve� jednom.
- Idem odmah.
381
00:36:23,037 --> 00:36:24,237
An Shan!
382
00:36:26,237 --> 00:36:30,797
Idi do kockarnice. Pronju�kaj malo.
Poku�aj ne�to da sazna�.
383
00:36:30,877 --> 00:36:32,677
- OK.
- Idi!
384
00:36:36,107 --> 00:36:37,707
Hej! Do�i! Odi na trg, navrati u
385
00:36:37,907 --> 00:36:38,987
Ma-ovu gostionicu. Raspitaj se tamo.
386
00:36:39,107 --> 00:36:40,307
Zamoli ih da ti pomognu koliko mogu.
387
00:36:40,587 --> 00:36:41,507
OK? Po�uri.
388
00:36:42,787 --> 00:36:45,507
Chiao Mei, idi unutra.
Ne otvaraj nikome vrata.
389
00:36:45,707 --> 00:36:47,987
Mo�da �e neko do�i po mene.
390
00:37:07,147 --> 00:37:09,147
Hej! Tra�im Hsua. Jesi li ga video?
391
00:37:09,307 --> 00:37:12,187
Hsu Chain? Ve� ga dugo nisam video.
392
00:37:26,187 --> 00:37:27,947
Cao! Jesi li nedavno videla Hsua?
393
00:37:28,187 --> 00:37:29,227
Kog Hsua?
394
00:37:29,747 --> 00:37:32,187
Onaj koji se tukao zbog de�aka.
395
00:37:34,227 --> 00:37:35,227
Hm! Do vi�enja.
396
00:37:54,187 --> 00:37:55,787
Ima li kakvih novosti?
397
00:37:55,987 --> 00:37:58,587
- Jesu li se momci vratili?
- Nisu. Drugi su tamo.
398
00:38:08,667 --> 00:38:10,467
�ta ima novo?
399
00:38:10,587 --> 00:38:14,667
Zamolili smo poslovo�u da nazove
gazdu. Mo�da on ne�to zna.
400
00:38:40,827 --> 00:38:45,227
Evo �ta sam saznao. Bili su tamo,
ali su oti�li odmah posle razgovora.
401
00:38:46,307 --> 00:38:48,907
- A gde su sada?
- Svuda smo ih tra�ili.
402
00:38:49,027 --> 00:38:51,107
Zanima nas gde su sada?
403
00:38:51,227 --> 00:38:54,147
Gazda je rekao da �e uraditi
sve �to je u njegovoj mo�i.
404
00:38:54,307 --> 00:38:56,307
Najpre ide u policiju.
405
00:38:56,627 --> 00:38:58,227
Kao �to vidite,
406
00:38:58,627 --> 00:39:00,627
daje sve od sebe da ih na�e.
407
00:39:00,827 --> 00:39:02,227
A sutra uvece �e posetiti i gradona�elnika.
408
00:39:02,427 --> 00:39:04,307
Hrpa la�i!
409
00:39:04,627 --> 00:39:06,627
Sigurno ih dr�i zarobljene.
410
00:39:06,867 --> 00:39:08,867
- Ina�e bi bili ovde sa nama!
- U pravu je! Reci mu da ih pusti.
411
00:39:09,067 --> 00:39:10,627
Tako je!
412
00:39:10,747 --> 00:39:13,507
Pa nisam ja kriv.
413
00:39:13,747 --> 00:39:16,547
Ne govorim vam la�i. Za�to bih?
414
00:39:16,667 --> 00:39:20,947
Pri�ekajte jo� malo.
Mo�da su oti�li negde na provod.
415
00:39:21,067 --> 00:39:23,467
Zna� da oni to nebi uradili.
416
00:39:23,667 --> 00:39:24,547
Ne�to se dogodilo.
417
00:39:24,747 --> 00:39:26,667
Ka�i gazdi da otkrije �ta.
418
00:39:26,947 --> 00:39:29,467
Ka�i gazdi da ih �elimo videti do no�i!
419
00:39:29,667 --> 00:39:32,347
Da! Prestani lagati!
Nismo mi glupi!
420
00:39:35,547 --> 00:39:39,547
I meni nedostaju. Dobri su radnici.
I ja �elim da se vrate.
421
00:39:40,267 --> 00:39:42,547
- Budite strpljivi!
- �elimo ih smesta videti.
422
00:39:42,747 --> 00:39:45,667
Zapali�emo ovo mesto.
423
00:39:56,187 --> 00:39:58,907
Smesta idite na posao.
424
00:39:59,107 --> 00:40:02,107
Ne, ne idemo nikuda.
425
00:40:02,987 --> 00:40:03,587
Hej!
426
00:40:03,787 --> 00:40:04,267
Na posao!
427
00:40:04,707 --> 00:40:05,787
Smesta!
428
00:40:05,907 --> 00:40:07,507
Slu�aj, ovo bedno mesto mo�e
propasti skupa s tobom.
429
00:40:07,587 --> 00:40:08,707
Cekamo dok se ne vrate.
430
00:40:08,907 --> 00:40:11,307
�trajkaova�emo.
431
00:40:26,587 --> 00:40:27,587
Na posao!
432
00:40:27,787 --> 00:40:31,507
- Kreni.
- Prestani, svinjo odurna!
433
00:40:34,387 --> 00:40:35,307
Ubi�u te!
434
00:40:35,507 --> 00:40:37,627
Udri ga!
435
00:41:11,347 --> 00:41:13,347
Ajoj!
436
00:41:30,867 --> 00:41:32,067
Dajte mi 336.
437
00:41:32,987 --> 00:41:35,267
Poslovo�a ovde! Moram hitno
razgovarati sa gazdom.
438
00:42:59,947 --> 00:43:01,667
Cheng, nemoj samo stojati.
439
00:43:01,747 --> 00:43:03,187
Bori se!
440
00:43:30,107 --> 00:43:31,907
Pogledaj! Dobi�e batine.
441
00:44:01,307 --> 00:44:02,507
Dosta!
442
00:44:02,827 --> 00:44:04,147
Stanite!
443
00:44:05,227 --> 00:44:07,827
Idite odavde. Upozoravam vas!
444
00:44:09,227 --> 00:44:10,947
Ne mo�ete tako postupati sa nama.
445
00:44:11,747 --> 00:44:15,147
Ho�ete se boriti?
Ja �u vam se suprotstaviti!
446
00:44:20,187 --> 00:44:22,827
Nisam znao da je Cheng tako opasan.
447
00:44:43,187 --> 00:44:44,067
Dakle! Cekam!
448
00:44:52,227 --> 00:44:54,347
Super! Hajde!
449
00:44:56,867 --> 00:44:58,067
Bojite se?
450
00:44:58,387 --> 00:44:59,387
Idemo.
451
00:45:14,867 --> 00:45:17,027
Dakle? Odlazite li sada?
452
00:45:28,707 --> 00:45:29,907
Bri�ite!
453
00:45:52,227 --> 00:45:54,067
Dobro obavljen posao!
454
00:45:54,147 --> 00:45:56,227
Cheng, dobro se bori�!
455
00:46:07,747 --> 00:46:08,947
Cheng Chao An.
456
00:46:10,307 --> 00:46:13,147
Odmah do�i u moju kancelariju.
457
00:46:29,667 --> 00:46:32,747
Hej, �ta mislite? �to poslovo�a
ho�e od njega?
458
00:46:32,947 --> 00:46:34,547
Misli� da �e biti problema?
459
00:46:35,267 --> 00:46:37,667
Onda �e imati problema sa nama.
460
00:46:37,747 --> 00:46:38,987
Idemo!
461
00:46:39,267 --> 00:46:40,547
Idemo!
462
00:46:55,187 --> 00:46:59,907
- Da pogledamo �ta se doga�a?
- Pri�eka�emo malo.
463
00:47:00,187 --> 00:47:02,707
On se zna sam pobrinuti za sebe.
464
00:47:02,787 --> 00:47:05,587
- Tako je. Ceka�emo ovde.
- Razmaknite se malo.
465
00:48:02,067 --> 00:48:03,227
�ta pi�e tamo?
466
00:48:03,347 --> 00:48:04,627
Idemo da pogledamo.
467
00:48:04,747 --> 00:48:05,867
Da! Dobra ideja!
468
00:48:11,867 --> 00:48:13,987
Pa, �ta pi�e?
469
00:48:15,067 --> 00:48:16,067
Cheng Chao An...
470
00:48:16,187 --> 00:48:17,987
je unapre�en za predradnika!
471
00:48:18,187 --> 00:48:19,667
Stvarno?
472
00:48:19,987 --> 00:48:21,227
A �ta je sa Chao Yi?
473
00:48:21,467 --> 00:48:25,387
Vra�a se u pogon!
474
00:48:25,467 --> 00:48:27,787
Chao Yi je popu�io!
475
00:48:27,867 --> 00:48:30,067
- Nije li to divno.
- Da, bi�e zanimljivo.
476
00:48:30,267 --> 00:48:32,227
Dosta nas je gnjavio.
477
00:48:32,267 --> 00:48:33,787
Tako je.
478
00:48:41,107 --> 00:48:42,867
Gledajte, eno ga!
479
00:48:43,027 --> 00:48:45,107
Velika faco...
480
00:49:04,107 --> 00:49:07,627
Jedan, dva, tri, �etiri...
481
00:49:08,027 --> 00:49:10,827
Jedan, dva, tri, �etiri...
482
00:49:17,427 --> 00:49:19,027
Hej! �ta je bilo?
483
00:49:19,227 --> 00:49:21,427
Pridu�i nam se.
484
00:49:37,067 --> 00:49:39,067
Vod stoj!
485
00:49:39,227 --> 00:49:41,667
- Voljno...
- Kona�no!
486
00:49:51,867 --> 00:49:53,947
An Kun, �emu to slavlje?
487
00:49:54,267 --> 00:49:55,547
Divna novost!
488
00:49:55,747 --> 00:49:58,747
Cheng Chao An je novi predradnik.
489
00:50:04,267 --> 00:50:07,107
Ah Kun, ka�i mi...
490
00:50:07,347 --> 00:50:09,547
kako se to dogodilo?
491
00:50:09,667 --> 00:50:10,987
- Imali smo pobunu u fabrici.
- Pobunu?
492
00:50:13,907 --> 00:50:16,907
Mislila sam da se samo �alite.
493
00:50:17,107 --> 00:50:19,987
Imali smo nesporazum sa predradnikom.
494
00:50:20,187 --> 00:50:23,267
Po�ela je velika tu�a, svi su ucestvovali.
495
00:50:23,467 --> 00:50:26,507
Grozno. Prava tu�a sa no�evima i �tapovima.
496
00:50:26,707 --> 00:50:29,267
Cheng Chao An se ume�ao i sve
ih pretukao.
497
00:50:29,507 --> 00:50:30,707
Razbacao ih je svuda okolo.
498
00:50:30,907 --> 00:50:35,587
I tako smo pobedili.
499
00:50:35,787 --> 00:50:39,107
Izvrstan je borac. Kako udara.
500
00:50:40,907 --> 00:50:44,707
- A ko je sve zapo�eo?
- Pa nismo hteli da radimo.
501
00:50:44,787 --> 00:50:46,787
A oni su nas terali da radimo.
Jedan me je udario i tako je po�elo.
502
00:50:47,027 --> 00:50:50,707
- Niste hteli da radite? Za�to?
- Pa zbog Hsu Chaina.
503
00:50:50,787 --> 00:50:53,947
Odlu�ili smo da �trajkujemo sve
dok se Hsu i ostali ne vrate.
504
00:50:54,147 --> 00:50:59,387
A gde je sada brat Hsu Chain?
Jel se vratio? Gde je?
505
00:51:25,227 --> 00:51:28,547
Zabava i smeeh! Dobra borba!
506
00:51:28,747 --> 00:51:31,347
I odmah ste zaboravili na mog brata.
507
00:51:46,187 --> 00:51:48,227
Molim te nemoj da place�.
508
00:51:48,667 --> 00:51:50,667
Sutra �u razgovarati sa poslovo�om.
509
00:51:50,787 --> 00:51:54,227
Na ovaj ili onaj na�in, vrati�emo
ih nazad! Kunem se!
510
00:52:10,027 --> 00:52:12,787
- I?
- Ka�e da je gazda obavestio policiju.
511
00:52:13,107 --> 00:52:15,027
Ako se ne vrate do ve�eras,
512
00:52:15,267 --> 00:52:17,827
neko od nas �e oti�i do policije.
513
00:52:18,107 --> 00:52:19,667
Da! To je u redu...
514
00:52:25,467 --> 00:52:27,707
Na posao.
515
00:52:38,107 --> 00:52:40,027
Ru�ak je gotov.
516
00:52:45,027 --> 00:52:47,147
Cekaj malo!
517
00:52:48,027 --> 00:52:51,147
Chao An je oti�ao u policiju
i jo� se nije vratio.
518
00:52:51,227 --> 00:52:53,427
Mislim da bi trebali...
519
00:52:53,947 --> 00:52:55,827
...�ekati sa jelom. Ceka�emo!
520
00:52:59,147 --> 00:53:00,707
Sedni Chan!
521
00:53:05,867 --> 00:53:08,867
Gazda je rekao da ne�e mo�i do�i.
522
00:53:08,947 --> 00:53:11,747
Neo�ekivani gosti. Neki va�ni
poslovni partneri.
523
00:53:12,307 --> 00:53:14,147
A �ta je sa Hsuom i ostalima?
524
00:53:14,307 --> 00:53:18,067
Gazda je rekao da �e sutra popri�ati
sa na�elnikom policije.
525
00:53:18,227 --> 00:53:22,747
On i gazda su najbolji prijatelji.
Zato, nemoj se brinuti.
526
00:53:22,867 --> 00:53:27,667
U petak �e sigurno ve� biti na poslu.
Za�to ne jedemo? Cure se ne�e ljutiti.
527
00:53:27,747 --> 00:53:28,947
Poslovo�o!
528
00:53:29,347 --> 00:53:31,187
Stigle su.
529
00:53:31,347 --> 00:53:33,747
U�ite devojke.
530
00:53:34,267 --> 00:53:38,107
U�ite. Sednite.
Vi devojke tamo preko.
531
00:53:41,907 --> 00:53:44,107
Krenimo sa ove strane.
532
00:53:44,267 --> 00:53:46,987
�eleo bih da upozna� Wu Man.
533
00:53:47,347 --> 00:53:49,267
Ovo je Ting Tean.
534
00:53:49,467 --> 00:53:51,107
A ovo je Po Jeng.
535
00:53:51,267 --> 00:53:55,107
Na� novi predradnik, Cheng Chao An.
536
00:54:03,307 --> 00:54:04,707
Hvala.
537
00:54:10,707 --> 00:54:12,907
Za�to ne nazdravimo?
538
00:54:13,147 --> 00:54:15,587
Da! Dobra ideja!
539
00:54:31,747 --> 00:54:34,227
Pa Cheng, popijmo malo!
540
00:54:43,147 --> 00:54:46,747
Dobar si pijanac. Popio si kao da je voda.
541
00:55:13,067 --> 00:55:15,067
Odli�no! Odli�no!.
542
00:55:15,227 --> 00:55:18,667
Drago mi je da ovde...
543
00:55:18,667 --> 00:55:21,667
...slavi� sa nama.
544
00:55:22,467 --> 00:55:27,067
Mogli bi postati prijatelji.
Ceka te svetla budu�nost.
545
00:55:27,267 --> 00:55:28,587
Hvala gospodine!
546
00:55:28,667 --> 00:55:31,067
Popijmo malo! Nazdravimo Chengu!
547
00:55:38,107 --> 00:55:41,027
Idemo da jedemo, gladan sam!
548
00:56:05,707 --> 00:56:08,707
Jedan, dva, tri...
549
00:56:09,507 --> 00:56:11,507
Super!
550
00:56:17,147 --> 00:56:19,307
Drvo ne uzvra�a...
551
00:56:33,867 --> 00:56:35,867
Mo�no...
552
00:57:09,547 --> 00:57:17,107
Hej!
553
00:57:47,027 --> 00:57:48,307
Jo� uvek �eka�?
554
00:57:53,947 --> 00:57:56,307
Idi u krevet. Hladno je vani.
555
00:57:57,147 --> 00:57:59,307
An Kun, Bojim se.
556
00:57:59,747 --> 00:58:00,747
Cega?
557
00:58:00,827 --> 00:58:03,747
Pet ljudi je nestalo.
Vi�e ih nismo videli.
558
00:58:04,027 --> 00:58:05,627
Kao i Cheng...
559
00:58:05,827 --> 00:58:07,947
...gde je do sada.
560
00:58:08,147 --> 00:58:10,427
Prestani se brinuti.
561
00:58:10,747 --> 00:58:12,187
On je dobar borac. Ne brini se.
562
00:58:12,347 --> 00:58:13,947
A za�to se nije vratio...
563
00:58:14,187 --> 00:58:15,827
Prestani plakati!
564
00:58:17,027 --> 00:58:19,027
Znamo da ti se svi�a.
565
00:58:19,227 --> 00:58:22,027
I za�to? Mislimo da bi bili
zgodan par.
566
00:58:22,187 --> 00:58:25,747
On sada sigurno misli na tebe.
567
01:00:29,267 --> 01:00:30,667
Zar ve� odlazi�?
568
01:00:31,747 --> 01:00:33,107
�ao mi je.
569
01:01:12,707 --> 01:01:15,227
A �ta ako mu se ne�to dogodilo?
570
01:01:15,387 --> 01:01:17,027
- Gde je?
- Kad bih barem znao.
571
01:01:17,787 --> 01:01:19,307
Evo ga dolazi!
572
01:01:20,707 --> 01:01:23,827
Gde si bio? Za�to se nisi vratio ku�i?
573
01:01:24,027 --> 01:01:25,147
�ta se dogodilo?
574
01:01:25,307 --> 01:01:27,947
Brinuli smo se!
575
01:01:28,827 --> 01:01:31,147
Chiao Mei nije cele no�i spavala.
576
01:01:31,947 --> 01:01:33,147
Jesi li bio u policiji?
577
01:01:34,227 --> 01:01:35,227
Nisam i�ao.
578
01:01:35,307 --> 01:01:37,307
- Nisi bio?
- Zaboravio sam.
579
01:01:37,947 --> 01:01:42,267
- Zaboravio si? Kako?
- Rekao si da odmah ide�.
580
01:01:42,347 --> 01:01:43,627
Poslovo�a me pozvao na ru�ak.
581
01:01:44,027 --> 01:01:47,187
I to je bio razlog?
582
01:01:47,427 --> 01:01:49,747
Pozvao te na ru�ak i zaboravio
si na Hsu-a.
583
01:01:50,827 --> 01:01:52,067
- Sada vidimo kakav si.
- Cekaj.
584
01:01:52,347 --> 01:01:55,987
- Prodao se za bedni ru�ak!
- Cekaj!
585
01:02:17,467 --> 01:02:18,987
Na posao!
586
01:02:19,987 --> 01:02:22,187
Po�nite da radite.
587
01:02:23,227 --> 01:02:27,227
Bio je na jednom ru�ku sa poslovo�om.
588
01:02:27,387 --> 01:02:31,667
I odmah se umislio.
Nismo ba� o�arani time.
589
01:02:33,267 --> 01:02:34,267
Idi i �ali se.
590
01:02:34,387 --> 01:02:37,587
Idi kod svog polsovo�e.
591
01:02:37,787 --> 01:02:39,027
- Jel tako momci?
- Da!
592
01:02:41,787 --> 01:02:43,387
- Gospodine, jeste li tu?
- Ko je to?
593
01:02:44,107 --> 01:02:45,387
Cheng Chao An.
594
01:02:49,387 --> 01:02:50,267
Da. �ta je bilo?
595
01:02:50,467 --> 01:02:52,227
Nismo jo� ni�ta �uli o Hsu.
596
01:02:54,227 --> 01:02:56,107
Ljudi se bune.
597
01:02:58,107 --> 01:02:59,267
�eleo bih posetiti gazdu.
598
01:02:59,507 --> 01:03:00,827
U redu.
599
01:03:00,907 --> 01:03:04,907
Za�to ne po�e� k njemu nakon posla?
600
01:03:07,227 --> 01:03:08,907
Primi�u ga.
601
01:03:12,027 --> 01:03:13,227
Slu�aj sine.
602
01:03:22,427 --> 01:03:27,227
- �ta je?
- Jedan na� radnik dolazi ovamo.
603
01:03:27,947 --> 01:03:31,067
On je na� novi predradnik. Kada do�e
odigrajmo malu predstavu.
604
01:03:35,147 --> 01:03:37,227
Pretpostavljam da si kontaktirao...
605
01:03:37,427 --> 01:03:39,867
- Ne prima nikoga. A kako ti je ime?
- Cheng, predradnik.
606
01:03:46,147 --> 01:03:48,147
- Gde je?
- Zar ne vidi�? Samo pravo.
607
01:04:41,227 --> 01:04:42,707
Mirni!
608
01:04:54,827 --> 01:04:55,947
Do�i!
609
01:05:06,027 --> 01:05:07,187
Dobro ve�e!
610
01:05:07,747 --> 01:05:09,827
- Ti si sigurno novi predradnik?
- Tako je.
611
01:05:10,147 --> 01:05:13,627
Poslovo�a je rekao da �eli� da razgovara� sa mnom.
U�i unutra.
612
01:05:34,347 --> 01:05:35,987
Ovde mo�emo razgovarati!
613
01:05:43,987 --> 01:05:45,067
Sedni.
614
01:06:00,107 --> 01:06:03,027
Stvarno nam je �ao. Zbog tvojih prijatelja.
615
01:06:06,027 --> 01:06:08,467
Ni ja ne mogu shvatiti.
616
01:06:26,107 --> 01:06:28,027
Budalo mala, Za�to si tako nespretna!
617
01:06:28,267 --> 01:06:29,707
�ao mi je.
618
01:06:40,147 --> 01:06:43,147
Vrlo sam zabrinut.
619
01:06:43,627 --> 01:06:46,147
To mi zadaje puno muka.
620
01:06:46,307 --> 01:06:47,427
Li�no.
621
01:06:48,147 --> 01:06:50,227
Jel to ta�no?
622
01:06:50,427 --> 01:06:53,867
Prili�no sam uspe�an u
ovome gradu.
623
01:06:53,947 --> 01:06:56,627
Uspeh donosi zavist i moji neprijatelji
me ovako napadaju.
624
01:06:57,947 --> 01:07:00,867
Glasine nisu istinite.
625
01:07:01,227 --> 01:07:02,427
To mi se stalno doga�a.
626
01:07:02,747 --> 01:07:05,747
Ovo su �injenice. Veruj mi na re�.
627
01:07:05,947 --> 01:07:08,947
Sa svojim radnicima postupam pravedno.
628
01:07:09,147 --> 01:07:13,347
Odnosim se prema njima kao prema porodici.
629
01:07:13,747 --> 01:07:17,067
Brinem se o njima. Pazim na njih.
Kontaktiram sa njima uvek kada imam vremena.
630
01:07:17,547 --> 01:07:23,947
Ali pri�ajmo sada o tebi.
Ceka te blistava budu�nost. Prilagodi se.
631
01:07:24,187 --> 01:07:26,347
Ho�u. Ali �ta je sa Chan-om...
632
01:07:27,187 --> 01:07:29,107
Ne brini, prijavio sam policiji.
633
01:07:29,187 --> 01:07:31,667
Javi�e mi �im ne�to saznaju.
634
01:07:32,907 --> 01:07:34,267
Tata!
635
01:07:36,347 --> 01:07:39,347
Lo�e vesti, svugde smo tra�ili.
Ni traga od njih.
636
01:07:41,187 --> 01:07:44,467
Ti si glup! Ne mo�e� li izvr�iti
moje zapovesti.
637
01:07:44,907 --> 01:07:47,987
Dao sam ti jendostavan zadatak!
Ni to ne mo�e� izvr�iti.
638
01:07:48,347 --> 01:07:50,707
Tata. Napravili smo sve �to smo mogli.
639
01:07:51,107 --> 01:07:53,107
Poku�aj ponovo!
640
01:07:53,267 --> 01:07:55,587
Izvr�i zapoved! Gledaj i
na�i �e� ih.
641
01:07:55,787 --> 01:07:58,187
Oprostite. Ja idem.
642
01:07:58,387 --> 01:08:01,987
Dobro. Ka�i ljudima da ne brinu.
643
01:08:02,107 --> 01:08:05,227
Okrenu�emo grad naopako. Da.
644
01:08:05,387 --> 01:08:06,507
- Do vi�enja!
- Do vi�enja!
645
01:08:16,387 --> 01:08:18,827
Ovo je bilo gusto.
646
01:08:19,227 --> 01:08:21,387
Mora�emo biti oprezniji u
na�im operacijama.
647
01:08:21,947 --> 01:08:24,027
Nije naseo na na�u pri�u.
648
01:08:24,147 --> 01:08:26,747
Zato, pripazite na njega.
649
01:08:26,827 --> 01:08:29,187
- Cak i kada spava.
- Dobro, o�e.
650
01:08:29,387 --> 01:08:31,427
Hej! Do�i! Imam novosti.
651
01:08:37,187 --> 01:08:40,147
Doves�u ti devojku o kojoj sam ti pricao.
652
01:08:40,547 --> 01:08:42,427
Dobro!
653
01:08:42,827 --> 01:08:45,547
Ona je ba� ono �to treba�!
654
01:08:46,227 --> 01:08:49,947
Nadam se! Za�to je ne dovede� no�as?
655
01:09:03,867 --> 01:09:04,867
Cao.
656
01:09:45,907 --> 01:09:47,707
Jesi li ve� ne�to jeo?
657
01:09:49,027 --> 01:09:50,107
Hvala ti!
658
01:09:58,507 --> 01:09:59,827
O. Ba� �teta.
659
01:09:59,907 --> 01:10:02,707
Danas nisi ru�ao sa gazdom?
Nije te pozvao na ru�ak?
660
01:10:05,627 --> 01:10:06,907
Mo�da sutra.
661
01:10:07,907 --> 01:10:09,227
I �ta je rekao?
662
01:10:09,427 --> 01:10:11,147
Da je bio kod policije,
663
01:10:11,307 --> 01:10:14,307
i da rade sve �to mogu da
prona�u na�u bra�u?
664
01:10:16,227 --> 01:10:20,147
Gluposti! Vuku te za nos.
665
01:10:25,507 --> 01:10:28,507
Da je znala da dolazi�,
prigrijala bi ti.
666
01:10:28,947 --> 01:10:30,747
Iyvinjavamo se g. predradni�e!
667
01:10:45,067 --> 01:10:48,467
Hm, na� predradnik ne�e jesti
makar �to,
668
01:10:48,947 --> 01:10:51,867
kad je navikao na finije stvari.
669
01:10:57,187 --> 01:10:59,907
Ne svi�a mi se ovo.
670
01:10:59,987 --> 01:11:01,187
�ta �eli� posti�i?
671
01:11:01,267 --> 01:11:03,107
Umislio se od kada je postao predradnik.
672
01:11:12,267 --> 01:11:15,907
Mo�da je u pravu. Pusti ga na miru.
673
01:11:15,987 --> 01:11:18,787
- Neka se malo opusti.
- Dobro.
674
01:11:18,907 --> 01:11:21,707
Ali �im se Hsu vrati, izbaci�emo
ga napolje. Neka ide!
675
01:11:26,187 --> 01:11:29,787
�ao mi je zbog onoga u ku�i.
676
01:11:29,907 --> 01:11:31,147
Uzrujana sam zbog toga.
677
01:11:31,307 --> 01:11:32,907
I njemu je sigurno �ao.
678
01:11:33,507 --> 01:11:36,027
Znam �ta misli.
679
01:11:36,387 --> 01:11:40,307
- Samo, za�to mene osu�uje?
- Nervozan je zbog tih doga�aja.
680
01:11:45,147 --> 01:11:47,387
Moram da krenem.
Vidimo se kasnije Chiao Mei.
681
01:12:41,587 --> 01:12:43,467
Ne idi.
682
01:12:44,387 --> 01:12:45,867
Drago mi je �to si se vratio.
683
01:12:46,587 --> 01:12:49,987
Nemoj se sramiti, idemo unutra.
684
01:12:54,787 --> 01:12:58,387
- Idu se zabaviti.
- A �ta si mislila, da �e se dr�ati za ruke?
685
01:13:22,387 --> 01:13:25,267
- Ne!
- U redu!
686
01:13:31,427 --> 01:13:34,027
Izgleda� zabrinut. O �emu se radi?
687
01:13:35,227 --> 01:13:36,227
Neki moji prijatelji su nestali
bez traga.
688
01:13:36,507 --> 01:13:38,227
Svi su radili u fabrici.
689
01:13:40,507 --> 01:13:42,907
Pazi na sebe.
690
01:13:43,227 --> 01:13:45,827
�ivot ti je mo�da u opasnosti.
691
01:13:46,427 --> 01:13:50,507
Tvoj gazda je lo�.
�ta misli�, koliko se mo�e zaraditi na ledu?
692
01:13:50,867 --> 01:13:53,427
Stavljaju drogu u blokove leda.
693
01:13:54,147 --> 01:13:55,147
�ta rade?
694
01:13:55,427 --> 01:13:57,507
Droga. Mora� mi verovati.
Govorim ti istinu.
695
01:13:58,147 --> 01:14:00,427
- Jesi li sigurna?
- Radila sam u otmenoj ku�i.
696
01:14:00,947 --> 01:14:02,147
Pogledaj!
697
01:14:04,547 --> 01:14:06,547
Ga�ao me je sa strelicama.
698
01:17:23,067 --> 01:17:27,307
Mislio sam da �e� nju�kati ovde.
Otac ti je rekao da gleda� svoja posla.
699
01:17:29,307 --> 01:17:32,067
Sada znam celu pri�u.
700
01:17:32,547 --> 01:17:34,547
Slu�aj, odavde ne�e� oti�i.
701
01:17:35,067 --> 01:17:37,467
Zna� sve. Pa �ta.
702
01:17:37,947 --> 01:17:40,147
I tako �e� zavr�iti u zamrziva�u.
703
01:19:06,947 --> 01:19:08,547
Sad!
704
01:19:29,227 --> 01:19:30,347
Uhvatite ga!
705
01:23:10,623 --> 01:23:11,663
Chiao Mei!
706
01:23:14,823 --> 01:23:16,303
Chiao Mei!
707
01:23:24,543 --> 01:23:26,023
Chiao Mei!
708
01:23:40,463 --> 01:23:41,703
Chiao Mei!
709
01:23:44,343 --> 01:23:47,703
Chiao Mei! Chiao Mei!
710
01:24:58,423 --> 01:25:00,703
Obe�ao sam majci da �u izbegavati
nevolje,
711
01:25:00,903 --> 01:25:03,543
poku�ao sam dr�ati obe�anje,
ali sada,
712
01:25:04,343 --> 01:25:06,623
nakon svega ovoga...
�ta da uradim?
713
01:25:07,703 --> 01:25:10,703
Ima li smisla da sada odem odavde?
714
01:25:10,943 --> 01:25:12,703
Ako mi se ne�to dogodi,
ko �e se brinuti o mami?
715
01:25:14,543 --> 01:25:17,823
Ona treba nekoga. Stara je ve�.
716
01:25:23,343 --> 01:25:27,823
Ne mogu se samo maknuti odavde.
Jednostavno ne mogu!
717
01:25:27,943 --> 01:25:31,663
Ne mogu.
718
01:25:31,743 --> 01:25:35,663
�ivot im je izbrisan, u �asu.
Nisu imali �anse.
719
01:25:36,023 --> 01:25:40,823
Svinje! Odvratne svinje! Ubice!
720
01:25:41,663 --> 01:25:45,943
Cak su i dete ubili dok je
spavalo. Rasporili ga.
721
01:26:41,663 --> 01:26:44,023
Za�to se moj sin jo� nije vratio?
722
01:26:44,303 --> 01:26:46,903
Idite do fabrike i pogledajte
da li je tamo.
723
01:26:46,903 --> 01:26:48,423
- Po�urite!
- Dobro, gospodine.
724
01:27:27,663 --> 01:27:29,543
Maknite se odavde.
725
01:27:29,743 --> 01:27:31,063
Hajde! To nije va�a bitka!
726
01:27:55,743 --> 01:27:57,743
Bri�ite ili �u vas ubiti.
727
01:27:57,863 --> 01:27:59,983
Smesta.
728
01:32:00,783 --> 01:32:02,343
Iza�i! Brzo!
729
01:32:02,423 --> 01:32:03,783
Oni se tamo gore. Idi!
730
01:32:03,903 --> 01:32:05,023
Puno ti hvala.
731
01:32:05,343 --> 01:32:06,423
Kako da iza�em napolje.
732
01:32:06,623 --> 01:32:09,423
Nema na �emu. Idi ovuda.
733
01:34:36,743 --> 01:34:38,583
Evo tamo!
734
01:34:45,863 --> 01:34:47,103
Stani Cheng! Predaj se!
735
01:35:04,903 --> 01:35:06,383
O, Cheng!
736
01:35:07,183 --> 01:35:08,623
Sve je u redu, Mei.
737
01:35:11,103 --> 01:35:15,783
FLA�FILMS
50842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.