All language subtitles for Stronger (2017) (Dual+Subt.)(1080p)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,190 --> 00:00:07,277 ...tiempos ajetreados. 2 00:00:07,359 --> 00:00:09,446 - Si quiere comprar... - O hacerse una pedicura. 3 00:00:09,528 --> 00:00:13,284 �Una pedicura? Ese es el l�mite. Eso es. 4 00:00:13,700 --> 00:00:15,703 En todo caso, vaya a hoy.com... 5 00:00:15,744 --> 00:00:17,704 ...para ver los t�rminos y condiciones... 6 00:00:17,745 --> 00:00:20,290 ...y lo que deben hacer, porque me encantar�a ir... 7 00:00:20,372 --> 00:00:23,084 ...y despertar con ustedes. 8 00:00:24,585 --> 00:00:26,714 Desayuno, manejar el tractor y patear... 9 00:00:26,755 --> 00:00:29,467 Ma�ana a las 9:00 a.m. la gran Marat�n de Boston. 10 00:00:29,549 --> 00:00:31,302 Las sillas de ruedas largan al mediod�a. 11 00:00:31,384 --> 00:00:33,721 La temperatura ronda 10�C. Parcialmente soleado. 12 00:00:33,762 --> 00:00:36,306 3:00, 13 grados y vientos leves. 13 00:00:36,388 --> 00:00:37,807 Ser� un d�a perfecto. 14 00:00:41,770 --> 00:00:44,982 Los Red Sox vuelven a tener esperanzas luego de los �ltimos dos juegos... 15 00:00:47,901 --> 00:00:50,571 Aqu� vamos, John. Este ser� un buen a�o. 16 00:00:51,404 --> 00:00:52,532 - T� lo has dicho. - Vamos, Sox. 17 00:01:01,165 --> 00:01:02,500 �En serio? 18 00:01:15,804 --> 00:01:18,766 �Tom! No eches agua. Voy a pasar. 19 00:01:19,140 --> 00:01:20,228 �Qu� es ese olor? 20 00:01:22,771 --> 00:01:24,314 Maldici�n. 21 00:01:26,857 --> 00:01:28,193 �Maldici�n! 22 00:01:28,275 --> 00:01:29,528 �Qu� hiciste? 23 00:01:29,610 --> 00:01:30,779 Estuve mirando el temporizador... 24 00:01:30,820 --> 00:01:31,822 ...que no encend� por error, 25 00:01:31,904 --> 00:01:33,533 as� que no o� la alarma. 26 00:01:33,615 --> 00:01:34,826 Si oyes la alarma, puedes... 27 00:01:34,866 --> 00:01:36,327 - ... detener... - Debes limpiar... 28 00:01:36,368 --> 00:01:37,869 ...las fuentes antes de vaciar la basura. 29 00:01:37,952 --> 00:01:39,204 ...porque no o� la alarma. 30 00:01:39,286 --> 00:01:42,332 Maya, autorizar� una hora extra para que Jeff pueda limpiar. 31 00:01:42,415 --> 00:01:44,251 - �Est� bien para los dos? - De hecho, se�or, hay... 32 00:01:44,333 --> 00:01:46,670 Hay algo que debo hacer. 33 00:01:46,711 --> 00:01:48,338 �Lo que debes hacer es tan importante... 34 00:01:48,379 --> 00:01:50,841 ...que haces todo este l�o y lo dejas para que yo lo limpie? 35 00:01:50,881 --> 00:01:53,927 Los Sox perdieron dos partidos seguidos por m� culpa. 36 00:01:54,011 --> 00:01:55,930 Me perd� los dos juegos por estar trabajando. 37 00:01:56,013 --> 00:01:57,890 Y no en mi silla con mi cerveza de la suerte. 38 00:01:58,348 --> 00:01:59,559 �Tienes una cerveza de la suerte? 39 00:01:59,599 --> 00:02:01,228 S�, quiero decir, s�lo... 40 00:02:01,310 --> 00:02:02,730 La cerveza suele traer suerte, �no? 41 00:02:02,770 --> 00:02:04,732 Bien, es tu decisi�n, Maya. 42 00:02:08,735 --> 00:02:09,902 De acuerdo. 43 00:02:09,985 --> 00:02:12,405 - Yo me ocupo. M�rate. - Gracias, Maya. 44 00:02:12,487 --> 00:02:13,657 Me debes una. 45 00:02:14,657 --> 00:02:15,701 H�game un favor, se�or. 46 00:02:15,742 --> 00:02:17,411 No cuente de nuestro romance, �s�? 47 00:02:17,493 --> 00:02:18,537 Viola la pol�tica de Costco, 48 00:02:18,578 --> 00:02:20,080 pero a veces hay que sacrificarse, �no? 49 00:02:20,163 --> 00:02:21,832 Ve a mirar el juego. 50 00:02:25,835 --> 00:02:28,590 - Aqu� est� mi beb�. - �Me das otra jarra? 51 00:02:28,672 --> 00:02:30,967 �No crees que est� muy delgado, Patty? 52 00:02:31,050 --> 00:02:33,552 - Y debe cortarse el cabello. - Es perfecto. 53 00:02:33,926 --> 00:02:34,928 Mira esa cara. 54 00:02:35,678 --> 00:02:37,681 - Tiene una linda cara. - �Maldici�n! 55 00:02:38,472 --> 00:02:39,766 Oye, mam�. 56 00:02:39,806 --> 00:02:40,851 - Es buena. - Ten cuidado. 57 00:02:40,892 --> 00:02:42,519 �Quieres sentarte m�s abajo? Gran ca�da. 58 00:02:42,560 --> 00:02:44,438 Vete al carajo, cari�o. 59 00:02:44,520 --> 00:02:46,565 De acuerdo, gracias. 60 00:02:48,274 --> 00:02:49,943 Es mi sobrino favorito. 61 00:02:52,070 --> 00:02:54,865 Santo cielo, Jeff, a�n hueles a malditos huesos de pollo. 62 00:02:54,906 --> 00:02:56,617 Buchholz est� que arde. M�ralo. 63 00:02:56,699 --> 00:02:58,869 - Es un animal. - Podr�as haber sido t�, D. 64 00:02:58,910 --> 00:03:00,329 - En televisi�n. Rico y famoso. - S�. 65 00:03:00,411 --> 00:03:03,374 Dejaste de lanzar en la Secundaria como un maldito cobarde. 66 00:03:05,291 --> 00:03:07,128 T� eres un cobarde. C�llate, marica. 67 00:03:07,211 --> 00:03:08,422 Ya nadie dice "marica", D. 68 00:03:08,463 --> 00:03:10,007 Ah, �no? Y, �t� qu� sabes? 69 00:03:10,090 --> 00:03:11,592 �Qu� dices? Me llevo bien con ellos. 70 00:03:11,633 --> 00:03:13,594 - Mi jefe de Costco es gay. - �Tu maldito jefe? 71 00:03:13,635 --> 00:03:15,137 �Crees que me visto a la moda... 72 00:03:15,220 --> 00:03:16,763 ...sin algo de ayuda de un entendido? 73 00:03:16,804 --> 00:03:19,557 Que conste que yo no me escap� de nada. 74 00:03:19,598 --> 00:03:21,602 Ten�a hernia de disco. Ambos lo saben. 75 00:03:22,394 --> 00:03:24,814 C�llense los dos. Eres un idiota. C�llate. 76 00:03:24,896 --> 00:03:26,440 �A qui�n llamas marica, Derek? 77 00:03:26,523 --> 00:03:29,150 No, parece que ya no se usa esa palabra, t�o Bob. 78 00:03:29,233 --> 00:03:30,777 �Sabes? El jefe de Jeff es gay. 79 00:03:33,112 --> 00:03:34,699 - �Qu�? - �Lo es! 80 00:03:34,781 --> 00:03:36,575 �D�nde estaban? 81 00:03:36,616 --> 00:03:38,494 No con nosotros, aparentemente. 82 00:03:41,619 --> 00:03:43,580 �Bauman? �Te dio un ataque o algo? 83 00:03:46,666 --> 00:03:48,294 Mierda. Miren qui�n vino. 84 00:03:51,339 --> 00:03:52,633 Denme un momento. 85 00:03:52,674 --> 00:03:54,135 No te la tirar�s con pollo en el cabello. 86 00:03:54,175 --> 00:03:55,344 �Por qu� tocas mi cabello, t�o Bob? 87 00:03:55,427 --> 00:03:58,180 Vuelve cuando te mande al demonio. 88 00:03:58,763 --> 00:04:00,266 Si�ntate y mira el juego, hermano. 89 00:04:01,850 --> 00:04:03,519 Ella rompi� contigo. 90 00:04:08,606 --> 00:04:10,985 Hola. 91 00:04:12,777 --> 00:04:14,363 - �Est�n? - �Qu�? 92 00:04:14,446 --> 00:04:16,241 �Est�s...? 93 00:04:19,953 --> 00:04:21,706 - Su hermana est� aqu�. - �Qui�n? �Gail? 94 00:04:21,788 --> 00:04:23,790 - S�. - Se ve bien. 95 00:04:26,625 --> 00:04:27,961 - Hola. - Hola. 96 00:04:28,462 --> 00:04:31,382 Te escrib�, como seis veces. T� nunca... 97 00:04:31,423 --> 00:04:32,759 �Te llegaron mis mensajes o no? 98 00:04:33,550 --> 00:04:36,220 S�, me llegaron. 99 00:04:36,303 --> 00:04:37,430 Genial. 100 00:04:44,394 --> 00:04:45,605 - Hola, Gail. - Jeff. 101 00:04:46,145 --> 00:04:49,650 Como sea, �qu� hacen aqu� dos damas de Amesbury como ustedes? 102 00:04:49,690 --> 00:04:52,319 Yo junto donaciones para la Marat�n. 103 00:04:52,360 --> 00:04:54,071 - �De veras? - S�. 104 00:04:55,113 --> 00:04:56,741 - De acuerdo. - S�. 105 00:04:56,823 --> 00:05:00,078 Tienes un tarro. Con fotos tuyas. 106 00:05:00,160 --> 00:05:01,204 Es genial. 107 00:05:01,286 --> 00:05:03,539 Muestras fotos de ti misma y luego pides dinero. 108 00:05:03,580 --> 00:05:06,542 - S�. Suele funcionar. - Es una idea inteligente. 109 00:05:07,000 --> 00:05:09,796 Como si te estuvieras auto promocionando. 110 00:05:09,878 --> 00:05:11,798 Lo estoy. Es literalmente lo que hago. 111 00:05:11,880 --> 00:05:13,758 Pero, �sabes qu�? Si pasas esto... 112 00:05:13,840 --> 00:05:16,260 ...por ah� con fotos tuyas, ser� como... 113 00:05:16,343 --> 00:05:17,887 No debes hacerlo. Necesitas mi ayuda. 114 00:05:17,928 --> 00:05:20,056 - Ya tengo... - Necesitar�s ayuda desde adentro. 115 00:05:20,389 --> 00:05:22,351 �De veras? �Me dar�s dinero o qu�? 116 00:05:22,392 --> 00:05:24,895 No, �oigan! �Esc�chenme! 117 00:05:24,977 --> 00:05:27,272 - �Oigan! - Me dar� un ataque al coraz�n. 118 00:05:27,355 --> 00:05:29,066 �Ciudadanos de Chelmsford! 119 00:05:29,107 --> 00:05:30,359 - No. - �Ciudadanos de Chelmsford! 120 00:05:30,400 --> 00:05:31,610 Jeff. 121 00:05:31,693 --> 00:05:34,113 Esta jovencita correr� la Marat�n... 122 00:05:34,195 --> 00:05:37,075 ...para el Hospital Brigham and Women's. 123 00:05:37,116 --> 00:05:39,953 Donde trabaja como una gran administradora. 124 00:05:40,035 --> 00:05:42,745 �As� que no beban la pr�xima cerveza! 125 00:05:42,786 --> 00:05:45,206 Y donen para una buena causa. 126 00:05:45,706 --> 00:05:47,083 �Si! 127 00:05:49,210 --> 00:05:50,295 Oye. 128 00:05:50,378 --> 00:05:52,423 Pongan el dinero en la pecera. 129 00:05:52,463 --> 00:05:55,091 S�lo unos d�lares. �Bien? 130 00:05:55,173 --> 00:05:56,384 Eso es. 131 00:05:56,425 --> 00:05:57,927 - Acepta cupones. - �Deja de sonre�r! 132 00:05:57,968 --> 00:05:59,804 ...tiques de Chuck E. Cheese, lo que tengan. 133 00:05:59,845 --> 00:06:01,097 - Eres tan... - �Qu�? 134 00:06:01,138 --> 00:06:02,975 �Qui�n hubiera pensado que terminar�as... 135 00:06:03,057 --> 00:06:05,978 ...en este ardiente melodrama con el asador de pollo de Costco? 136 00:06:06,019 --> 00:06:08,063 �Qu� tienes contra �l? Es un buen tipo. 137 00:06:08,104 --> 00:06:10,983 Rompiste con �l tres veces. Muy bien. 138 00:06:11,065 --> 00:06:12,735 �Erin! E. 139 00:06:13,735 --> 00:06:17,489 �E! Oye. 140 00:06:17,947 --> 00:06:19,616 �Puedo ir a alentarte? 141 00:06:19,657 --> 00:06:21,661 �Por qu� no la corres con ella, Jeff? 142 00:06:21,744 --> 00:06:24,497 T� sabes, Gail, hoy me lastim�... 143 00:06:24,580 --> 00:06:26,499 ...en un accidente industrial con pollos. 144 00:06:26,582 --> 00:06:28,460 Pero estar� all� en la meta por ti. 145 00:06:28,500 --> 00:06:29,920 �No juegan los Red Sox ma�ana? 146 00:06:31,296 --> 00:06:33,132 - �Y? - �Y? 147 00:06:34,090 --> 00:06:35,885 �Te har� un gran cartel! 148 00:06:36,634 --> 00:06:39,471 Eso valdr� al menos por una cena, �verdad? 149 00:06:39,511 --> 00:06:41,181 - Adi�s, Jeff. - No, vamos, �hablo en serio! 150 00:06:41,263 --> 00:06:43,309 Hablo en serio. Oye, estar� all�, �s�? 151 00:06:43,350 --> 00:06:44,643 Cuida tu dedo, Jeff. 152 00:06:44,684 --> 00:06:45,895 Estar� all�. 153 00:06:45,977 --> 00:06:48,022 - La cena ya es demasiado. - �Ganar�s todo! 154 00:06:48,104 --> 00:06:49,857 �E! 155 00:06:52,192 --> 00:06:53,861 As� que, �almuerzo? 156 00:07:12,630 --> 00:07:15,175 Vamos Sox. 157 00:07:35,194 --> 00:07:36,697 Est� muy alto. 158 00:07:37,489 --> 00:07:39,909 �Dios! Nunca m�s. 159 00:07:42,327 --> 00:07:43,913 - �Jeffrey! - �Qu�, ma'? 160 00:07:44,538 --> 00:07:46,539 �Me das una aspirina? No llego. 161 00:07:47,580 --> 00:07:50,251 �Hay un...? �Tienes un marcador naranja? 162 00:07:50,333 --> 00:07:51,503 - �Ma'! - �Si! 163 00:07:51,544 --> 00:07:53,755 Hay un marcador naranja. Estaba aqu�. 164 00:07:53,838 --> 00:07:55,632 - No me hagas gritar, cari�o. - No importa. 165 00:07:55,715 --> 00:07:58,176 Siento martillos en la cabeza. 166 00:07:58,217 --> 00:08:01,221 - No llego a las aspirinas. - Ma', est�n sobre la... 167 00:08:05,100 --> 00:08:06,436 Llegar� tarde. 168 00:08:07,894 --> 00:08:10,313 �Dios santo! �Por qu� siempre las pones aqu� arriba? 169 00:08:10,396 --> 00:08:13,066 �Qui�n hace eso? No lo comprendo. 170 00:08:13,107 --> 00:08:14,860 - Gracias, cari�o. - Es uno nuevo. 171 00:08:14,900 --> 00:08:16,278 Bien. De acuerdo. 172 00:08:16,360 --> 00:08:19,240 Oye, �puedes arreglar la chicharra? 173 00:08:19,281 --> 00:08:20,616 - �Qu�? - La chicharra. 174 00:08:20,699 --> 00:08:22,660 �La alarma de bater�a baja del detector de humo? 175 00:08:22,743 --> 00:08:24,245 S�, me vuelve jodidamente loca. 176 00:08:24,328 --> 00:08:25,955 Eso no es dif�cil. 177 00:08:26,038 --> 00:08:28,583 �No puedes pedirle al t�o Bob que lo haga? 178 00:08:29,166 --> 00:08:30,626 �Santo Dios! 179 00:08:30,667 --> 00:08:32,003 �Qu� tienes ah�? 180 00:08:33,253 --> 00:08:34,297 Es una cosa. 181 00:08:34,379 --> 00:08:36,883 No s� por qu� sigues intentando con esa muchacha. 182 00:08:39,468 --> 00:08:41,763 Oye, espera, prepar� el desayuno. 183 00:08:44,682 --> 00:08:47,268 M�s de 27.000 corredores... 184 00:08:47,309 --> 00:08:50,105 ...participar�n hoy de la Marat�n de Boston. 185 00:08:50,146 --> 00:08:52,316 La carrera est� comenzando. 186 00:08:52,398 --> 00:08:54,108 M�s de medio mill�n de personas... 187 00:09:26,309 --> 00:09:27,812 �Ese es tu hermano? 188 00:09:28,645 --> 00:09:30,272 �C�mo se llama? 189 00:09:33,483 --> 00:09:34,735 �Vamos, Chris! 190 00:09:39,322 --> 00:09:41,701 �Ese tipo correr� en ropa interior? 191 00:09:42,617 --> 00:09:44,036 �Qu� es eso? 192 00:10:34,712 --> 00:10:35,881 Como una gran columna de humo. 193 00:10:35,921 --> 00:10:36,923 NOTICIA DE �LTIMA HORA 2 EXPLOSIONES EN MARAT�N DE BOSTON 194 00:10:37,006 --> 00:10:38,091 Al menos 6 heridos en explosiones cerca de la meta. 195 00:10:38,174 --> 00:10:40,427 Uno de nuestros productores que est� en el lugar dice... 196 00:10:40,509 --> 00:10:43,597 ...que hubo un gran estallido de un lado de la calle. 197 00:10:43,679 --> 00:10:44,765 �Qu� intentan hacer? 198 00:10:44,847 --> 00:10:46,099 - Erin, �est�s bien? - Estoy bien. 199 00:10:46,140 --> 00:10:47,768 - �D�nde est�s? - En un bar. 200 00:10:47,850 --> 00:10:49,477 - No lo s�... - �C�mo volver�s a casa? 201 00:10:49,559 --> 00:10:51,437 No lo s�. Mis cosas quedaron... 202 00:10:51,519 --> 00:10:52,605 Gracias a Dios que est�s bien. 203 00:10:52,687 --> 00:10:54,106 S�. Quedaron en los autobuses. 204 00:10:54,189 --> 00:10:55,608 �C�mo buscar�s las llaves del auto? 205 00:10:55,690 --> 00:10:57,610 No lo s�. No s� c�mo ir all�. 206 00:10:57,692 --> 00:10:59,446 Qu�date donde est�s. Te ir� a buscar. 207 00:10:59,528 --> 00:11:00,572 S�. 208 00:11:00,613 --> 00:11:01,907 Al menos cinco, 209 00:11:01,947 --> 00:11:03,283 - seis heridos. - �D�nde est�s? 210 00:11:03,366 --> 00:11:06,286 - Pero tengo la sensaci�n de que hay m�s. - �D�nde est�s? 211 00:11:06,369 --> 00:11:10,414 Las heridas de quienes estaban cerca del estallido son graves. 212 00:11:10,497 --> 00:11:12,709 Una escena tr�gica en Boston hoy. 213 00:11:12,750 --> 00:11:14,920 Santo cielo. 214 00:11:33,647 --> 00:11:34,692 S�, hola. 215 00:11:36,150 --> 00:11:37,778 Es Patty, s�. 216 00:11:50,415 --> 00:11:52,668 Te habr�an dicho si estuviera muerto. 217 00:11:52,750 --> 00:11:54,003 �C�mo lo sabes, Karen? 218 00:11:54,085 --> 00:11:56,630 Sabes que pas� mucho tiempo en un hospital. 219 00:11:56,671 --> 00:11:57,673 �Esto no se trata de ti! 220 00:11:57,755 --> 00:11:59,967 - �No dije que lo fuera! - �Pueden parar? 221 00:12:00,008 --> 00:12:01,510 Van a llamarnos. 222 00:12:01,592 --> 00:12:03,012 No puede en este momento. 223 00:12:03,094 --> 00:12:04,304 �D�nde est� mi hijo, maldici�n? 224 00:12:04,345 --> 00:12:05,848 - �Qu� demonios pas�? - �Santo cielo! 225 00:12:06,598 --> 00:12:09,310 �D�nde est�? �Patty? �Qu� sucede con mi hijo? 226 00:12:09,351 --> 00:12:11,396 - C�lmate. - �No me digas qu� hacer, Bob! 227 00:12:12,813 --> 00:12:14,566 Patty, �qu� sucede con mi hijo? 228 00:12:14,648 --> 00:12:15,858 A�n no lo sabemos. 229 00:12:15,940 --> 00:12:17,484 - �Familia Bauman? - �S�! 230 00:12:17,525 --> 00:12:19,194 - �Bauman! - S�, estamos con... 231 00:12:19,277 --> 00:12:20,697 Estamos con Jeff Bauman. 232 00:12:20,779 --> 00:12:23,324 Aqu�. Somos su familia. 233 00:12:30,997 --> 00:12:32,041 �Se�or y se�ora Bauman? 234 00:12:32,123 --> 00:12:33,167 - S�. - S�. 235 00:12:33,207 --> 00:12:34,711 Soy el Dr. Kalish. 236 00:12:34,793 --> 00:12:36,546 Jeff est� vivo. 237 00:12:36,628 --> 00:12:39,131 - Su hijo est� vivo. - S�. Eso es. 238 00:12:39,172 --> 00:12:40,841 Gracias. 239 00:12:41,549 --> 00:12:46,347 Jeff lleg� sangrando con torniquetes en las dos piernas, 240 00:12:46,388 --> 00:12:48,726 y lo intubaron de inmediato. 241 00:12:48,808 --> 00:12:50,394 Luego lo trajeron directamente... 242 00:12:50,477 --> 00:12:51,728 ...al quir�fano. 243 00:12:53,145 --> 00:12:55,023 - Hola. - Busco a Jeff Bauman. 244 00:12:55,064 --> 00:12:56,399 Deber� firmar aqu�. 245 00:12:56,482 --> 00:12:57,817 Ponga su nombre as� lo buscamos. 246 00:12:57,858 --> 00:12:59,235 �Sabe si est� en este hospital? 247 00:12:59,318 --> 00:13:00,362 No puedo decirle. 248 00:13:00,402 --> 00:13:01,488 S� que est� en un hospital. 249 00:13:01,528 --> 00:13:02,697 Pero no s� en cu�l. 250 00:13:02,738 --> 00:13:04,366 Vaya a la sala de espera y la llamaremos. 251 00:13:04,406 --> 00:13:05,909 �Puede decirme en qu� piso est�? 252 00:13:05,991 --> 00:13:07,035 Es una locura. La ayudar�. 253 00:13:08,243 --> 00:13:10,747 A Jeff le amputaron las dos piernas sobre las rodillas. 254 00:13:10,829 --> 00:13:13,041 La bomba destruy�... 255 00:13:13,082 --> 00:13:14,752 ...casi todo por debajo de las rodillas, 256 00:13:14,834 --> 00:13:18,381 y todos los m�dicos involucrados estuvieron de acuerdo... 257 00:13:18,421 --> 00:13:20,257 ...en que no hab�a forma de salvar nada... 258 00:13:20,340 --> 00:13:21,676 ...debajo de la rodilla. 259 00:13:23,092 --> 00:13:26,096 Tuvimos que ir m�s arriba de la rodilla para encontrar piel, 260 00:13:26,178 --> 00:13:28,182 m�sculo y tejidos sanos. 261 00:14:45,844 --> 00:14:47,597 �Santo Dios! 262 00:15:11,203 --> 00:15:13,040 Necesito algo para beber. 263 00:15:14,290 --> 00:15:17,795 �Quieres que te traiga una soda, patatas fritas o algo as�? 264 00:15:42,820 --> 00:15:44,572 Mientras revisan los peque�os trozos, 265 00:15:44,613 --> 00:15:47,409 Brian, creen que pusieron los componentes de la bomba... 266 00:15:47,491 --> 00:15:49,035 ...dentro de una olla a presi�n. 267 00:15:49,076 --> 00:15:51,246 INFORME ESPECIAL. - FBI INVESTIGA EXPLOSIONES COMO "TERRORISMO". 268 00:15:51,328 --> 00:15:53,748 Hab�a clavos y rulemanes, 269 00:15:53,831 --> 00:15:56,001 para aumentar el poder destructivo... 270 00:15:56,041 --> 00:15:58,586 ...y las heridas causadas por la explosi�n. 271 00:15:58,669 --> 00:16:00,963 Y el explosivo era p�lvora. 272 00:16:05,425 --> 00:16:07,761 PARE PARA PEATONES 273 00:16:17,563 --> 00:16:19,066 Un tipo me pregunt�... 274 00:16:19,107 --> 00:16:21,944 ...si mi hijo sigue inconsciente mientras orinaba... 275 00:16:21,985 --> 00:16:24,448 ...y, �debo saber que es un maldito reportero? 276 00:16:24,530 --> 00:16:26,408 �No era sospechoso? �Un extra�o que te habla... 277 00:16:26,449 --> 00:16:27,576 ...mientras te sostienes el pene? 278 00:16:27,658 --> 00:16:28,910 Me estaba lavando las manos. 279 00:16:28,951 --> 00:16:30,746 �C�llate! �Est�s gritando cosas de Jeff! 280 00:16:30,786 --> 00:16:31,913 �Dios... 281 00:16:31,954 --> 00:16:33,790 �Deja de hablar de su hijo! 282 00:16:33,831 --> 00:16:34,833 Tambi�n es mi hijo. 283 00:16:34,915 --> 00:16:35,917 - Es de ella. - C�llate. 284 00:16:36,000 --> 00:16:38,588 - Y, �usted qu� quiere? - Siento entrometerme. 285 00:16:38,628 --> 00:16:39,964 Es otro reportero, �verdad? 286 00:16:40,047 --> 00:16:41,090 No lo dejes entrar, Jeff. 287 00:16:41,131 --> 00:16:43,259 Lo siento. Busco a Patty Joyce. 288 00:16:43,300 --> 00:16:45,427 - Yo soy Patty. - �No nos escuch�? 289 00:16:45,468 --> 00:16:47,304 - Soy Kevin Horst. - �Qui�n? 290 00:16:47,345 --> 00:16:49,431 El gerente de Jeff en Costco. 291 00:16:49,472 --> 00:16:52,101 Revisa su identificaci�n. Los reporteros hacen lo que sea. 292 00:16:52,184 --> 00:16:54,437 S�, claro. Es Carl, �verdad? 293 00:16:54,478 --> 00:16:56,562 S�, Jeff habla de usted. 294 00:16:57,354 --> 00:16:58,939 �Se enter� de lo que sucedi�? 295 00:16:59,814 --> 00:17:00,900 S�. 296 00:17:02,067 --> 00:17:03,820 �Sabe qu� nuestro hijo perdi� las piernas? 297 00:17:04,570 --> 00:17:06,406 - Lo s�. - Y, �trajo desayuno? 298 00:17:07,615 --> 00:17:08,991 - Eso no ayuda. - Muchas gracias. 299 00:17:09,074 --> 00:17:11,660 Tal vez debamos esperar para comerlo as� busca su c�mara. 300 00:17:11,743 --> 00:17:13,162 Toma una foto para el diario de Costco. 301 00:17:13,244 --> 00:17:15,790 Les puedo traer lo que quieran. 302 00:17:15,830 --> 00:17:17,834 �Qu� necesitamos que usted nos podr�a traer, Kevin? 303 00:17:18,209 --> 00:17:20,295 Me tom� la libertad de imprimir... 304 00:17:20,336 --> 00:17:22,339 Es una maldita broma. �Bromea? 305 00:17:22,380 --> 00:17:26,343 ...su p�liza, y resalt� las �reas que deber�n firmar. 306 00:17:26,384 --> 00:17:28,637 �No firmes nada sin un maldito abogado! 307 00:17:28,678 --> 00:17:30,013 �Lo dejas hablar un momento? 308 00:17:30,096 --> 00:17:31,139 �Qui�n dijo que era? 309 00:17:31,180 --> 00:17:32,224 S�, c�llate y d�jalo hablar. 310 00:17:32,306 --> 00:17:33,684 �Qu� va a decir que debamos... 311 00:17:33,766 --> 00:17:34,810 - ... escuchar ahora? - No lo s�. 312 00:17:34,850 --> 00:17:37,188 Responda esto. 313 00:17:37,270 --> 00:17:40,233 Si mi hijo supera esto, �d�nde va a trabajar, Kevin? 314 00:17:41,274 --> 00:17:42,402 �D�nde va a trabajar? 315 00:17:43,276 --> 00:17:44,863 �Lo volver� a contratar? 316 00:17:44,946 --> 00:17:46,990 �Santo Dios! �Debemos hacer esto ahora? 317 00:17:47,031 --> 00:17:48,409 �S�, debemos hacerlo! 318 00:17:48,866 --> 00:17:51,078 �Qui�n lo va a contratar sin piernas, Patty? 319 00:17:51,911 --> 00:17:53,538 No podemos volver a contratarlo, se�or. 320 00:17:53,620 --> 00:17:54,789 �Ves? Te lo dije. 321 00:17:54,830 --> 00:17:55,999 Se�or Bauman, d�jeme terminar. 322 00:17:56,081 --> 00:17:57,125 No podemos recontratarlo, 323 00:17:57,165 --> 00:17:59,669 porque nunca dej� de trabajar con nosotros. 324 00:18:00,627 --> 00:18:02,046 No echaremos a Jeff. 325 00:18:03,547 --> 00:18:06,551 Y esto... Es est�pido. Es s�lo... 326 00:18:06,591 --> 00:18:09,053 Es para que el seguro... 327 00:18:09,136 --> 00:18:10,555 ...se haga cargo. 328 00:18:10,637 --> 00:18:12,891 - Espere, �el seguro? - S�. 329 00:18:13,641 --> 00:18:14,685 �Jeffrey tiene seguro? 330 00:18:15,225 --> 00:18:17,562 Claro que s�. 331 00:18:17,602 --> 00:18:22,734 Y asesor�a legal, mental o financiera... 332 00:18:22,816 --> 00:18:26,071 ...para Jeff o cualquier miembro de la familia. 333 00:18:26,112 --> 00:18:29,450 Escrib� mi tel�fono celular particular... 334 00:18:31,284 --> 00:18:33,203 ...ah� arriba. 335 00:18:33,244 --> 00:18:35,039 Bueno, bien. 336 00:18:35,079 --> 00:18:38,125 Bien, me alegro de que hagan lo correcto. 337 00:18:39,292 --> 00:18:41,712 �Qu� tipo de muffins tenemos aqu�? 338 00:19:19,292 --> 00:19:22,296 Todo eso sucedi� en la preparaci�n del evento. 339 00:19:22,337 --> 00:19:24,964 Pero no hab�a ning�n dato de que fuera a suceder nada. 340 00:19:25,047 --> 00:19:27,300 Todav�a es muy pronto para hablar de cosas espec�ficas. 341 00:19:27,383 --> 00:19:30,762 Fueron aparatos poderosos que causaron heridas graves. 342 00:19:30,803 --> 00:19:32,431 �Han detenido a alguien? 343 00:19:33,223 --> 00:19:35,309 Esos informes no son ciertos. 344 00:19:35,392 --> 00:19:36,977 No hemos detenido a ning�n sospechoso. 345 00:19:37,060 --> 00:19:38,437 Estamos interrogando a mucha gente, 346 00:19:38,478 --> 00:19:41,315 pero todav�a no hemos detenido a nadie. 347 00:19:45,652 --> 00:19:46,737 �Jeff? 348 00:19:47,320 --> 00:19:49,615 Maldici�n. �Est�s despierto, hermano? 349 00:19:51,408 --> 00:19:52,868 �Me oyes? 350 00:19:54,411 --> 00:19:57,164 De acuerdo. 351 00:20:00,667 --> 00:20:03,630 Debo contarte, hubo una explosi�n. 352 00:20:05,589 --> 00:20:07,426 Y tus malditas piernas... 353 00:20:08,883 --> 00:20:10,344 Ya no est�n, hermano. 354 00:20:25,276 --> 00:20:26,821 �Qu� haces? 355 00:20:26,903 --> 00:20:29,032 No entiendo qu� hacen tus dedos. 356 00:20:29,948 --> 00:20:31,450 �Quieres escribir algo? 357 00:20:32,658 --> 00:20:33,994 Espera. 358 00:20:38,539 --> 00:20:40,501 Aqu� tienes. Aqu� hay una pluma. 359 00:20:40,542 --> 00:20:42,086 S�, toma eso. 360 00:20:48,633 --> 00:20:51,012 �Erin? S�, est� bien, est� aqu�. Ella... 361 00:20:51,053 --> 00:20:53,681 Toda la familia est� aqu�. Est�n todos en el vest�bulo. 362 00:20:54,473 --> 00:20:56,601 �Est�s bien? �C�mo te sientes? 363 00:21:05,149 --> 00:21:06,402 �"Teniente Dan"? 364 00:21:10,405 --> 00:21:13,284 �Te refieres al tipo de Forrest Gump que no ten�a piernas? 365 00:21:32,679 --> 00:21:34,516 Demonios. No te muevas. 366 00:21:38,351 --> 00:21:39,436 Bob, �despierta! 367 00:21:39,519 --> 00:21:40,771 �Qu� diablos, D? 368 00:21:40,853 --> 00:21:43,440 Jeff despert�. Escribi� esto. 369 00:21:43,773 --> 00:21:44,775 V� AL DE LA BOMBA 370 00:21:44,857 --> 00:21:46,026 - La �ltima parte. - �Dios santo! 371 00:21:47,194 --> 00:21:49,155 - �Qu� pas�? �D? - Est� despierto. 372 00:21:49,655 --> 00:21:51,449 - �D�nde est� la oficina del FBI? - �Bob? 373 00:21:51,949 --> 00:21:53,326 - �Oye! - Bob. 374 00:21:54,201 --> 00:21:55,412 - �Oye! - Bob. 375 00:21:55,494 --> 00:21:58,081 �Oye! 376 00:21:58,163 --> 00:21:59,457 Jeffie. 377 00:21:59,498 --> 00:22:01,376 Tranquilos. Esto es s�lo... 378 00:22:01,417 --> 00:22:03,168 �Jeffrey? Hola, beb�. 379 00:22:03,251 --> 00:22:06,547 Dios m�o, estamos tan felices de tenerte de nuevo con nosotros. 380 00:22:07,588 --> 00:22:11,927 Escucha, van a entrar unos hombres del FBI. 381 00:22:11,968 --> 00:22:16,141 Te van a hacer unas preguntas. 382 00:22:16,557 --> 00:22:17,809 �Est� bien? 383 00:22:17,891 --> 00:22:21,312 S�lo debes decirles lo que viste. 384 00:22:21,395 --> 00:22:22,604 Muy bien. 385 00:22:22,687 --> 00:22:23,772 Le quitaremos la intubaci�n. 386 00:22:23,855 --> 00:22:25,149 Necesitamos que salgan todos. 387 00:22:25,523 --> 00:22:27,778 - Pero acabamos de... - Volveremos. 388 00:22:27,819 --> 00:22:29,488 Nos prepararemos para quitar el respirador. 389 00:22:29,571 --> 00:22:31,615 - Saldr� todo bien. - Nos vemos luego. 390 00:22:31,656 --> 00:22:32,700 Vamos. 391 00:22:33,491 --> 00:22:35,369 Debemos quitar el tubo, �est� bien? 392 00:22:37,537 --> 00:22:39,165 �Est�s listo, amigo? 393 00:22:39,247 --> 00:22:41,418 �Qu� sucede? �La quieres a ella? 394 00:22:42,293 --> 00:22:44,504 S�. Dejar� que se quede. Est� bien. 395 00:22:44,587 --> 00:22:46,630 Est� bien. Ya est�s bien, amigo. 396 00:22:46,713 --> 00:22:47,840 Rel�jate, �s�? 397 00:22:47,922 --> 00:22:49,508 De acuerdo, debemos hacer unas cosas... 398 00:22:49,591 --> 00:22:50,634 ...antes de quitar el tubo. 399 00:22:50,717 --> 00:22:52,803 Abre la boca. Primero te limpiaremos la boca. 400 00:22:52,886 --> 00:22:54,639 Luego quitaremos el tubo. 401 00:22:54,680 --> 00:22:57,851 Rel�jate. Te quitar� algo de cinta. Perfecto. 402 00:22:57,933 --> 00:22:59,102 - Respira lento. - Hay un ganchito. 403 00:22:59,727 --> 00:23:01,855 Aqu� vamos, amigo. �Listo? 404 00:23:01,937 --> 00:23:03,857 Uno, dos, tres. Respira hondo. 405 00:23:03,898 --> 00:23:08,319 Respira hondo. 406 00:23:10,528 --> 00:23:13,157 Bien. Tranquilo. 407 00:23:13,531 --> 00:23:15,951 Respira lento. Ahora ella te succionar� la boca de nuevo. 408 00:23:16,576 --> 00:23:18,037 Respira lento, amigo. 409 00:23:18,078 --> 00:23:20,456 - Buen trabajo. �Puedes decir "hola"? - "Hola". Bien hecho. 410 00:23:21,290 --> 00:23:24,461 Bien hecho. 411 00:23:24,502 --> 00:23:25,545 Te pondremos esta m�scara. 412 00:23:25,628 --> 00:23:26,838 Ponte esto. Rel�jate. 413 00:23:26,879 --> 00:23:29,882 Bien. T� puedes hablarle, pero �l no puede responder, �s�? 414 00:23:29,964 --> 00:23:31,801 - De acuerdo. - S� y no. 415 00:23:32,717 --> 00:23:34,680 �Bien? De acuerdo, amigo. 416 00:23:35,096 --> 00:23:37,557 - Buen trabajo. - Ya est�s listo. 417 00:23:43,062 --> 00:23:44,690 Hola, E. 418 00:23:45,731 --> 00:23:47,484 Est�s sentada en mi pierna. 419 00:23:57,577 --> 00:23:59,330 - Hola. - Hola. 420 00:24:03,334 --> 00:24:04,878 No hables. 421 00:24:06,795 --> 00:24:09,007 - Soy un tipo fuerte. - No hables. 422 00:24:10,340 --> 00:24:11,843 S� que eres fuerte. 423 00:24:14,511 --> 00:24:16,723 �Est� all� dentro cont�ndoles del terrorista? 424 00:24:16,763 --> 00:24:18,141 S�, eso creo. 425 00:24:20,642 --> 00:24:24,022 Maldito milagro. Mi hijo. Un maldito h�roe. 426 00:24:25,022 --> 00:24:26,232 Ya lo creo. 427 00:24:26,273 --> 00:24:30,112 Como la misma figura, pero un poco m�s alto. 428 00:24:30,194 --> 00:24:34,324 Lo mir� justo a los ojos, as� que es de la misma... 429 00:24:34,407 --> 00:24:35,909 �Era joven o viejo? 430 00:24:37,659 --> 00:24:39,287 Era joven. 431 00:24:42,623 --> 00:24:43,751 S�. 432 00:24:44,208 --> 00:24:46,045 �Qu� recuerdas luego de la explosi�n? 433 00:24:55,054 --> 00:24:56,849 Hab�a como un olor. 434 00:24:58,475 --> 00:25:00,226 Ol�a a... 435 00:25:02,019 --> 00:25:03,563 T�mate tu tiempo. 436 00:25:05,314 --> 00:25:07,274 Como el cuatro de julio. 437 00:25:12,821 --> 00:25:14,657 ...ahora est�, de hecho, muerto. 438 00:25:14,740 --> 00:25:16,785 Dr. Schoenfeld, muchas gracias por acompa�arnos. 439 00:25:16,867 --> 00:25:17,911 Se lo agradecemos mucho. 440 00:25:17,951 --> 00:25:20,121 E Dr. Schoenfeld est� limitado para hablar... 441 00:25:20,204 --> 00:25:21,998 ...dada la situaci�n, obviamente, 442 00:25:22,039 --> 00:25:24,501 esta gran persecuci�n que se ve en todo el mundo. 443 00:25:24,583 --> 00:25:27,170 Un individuo, sospechoso n�mero 1, 444 00:25:27,252 --> 00:25:28,963 est� muerto, lo sabemos. 445 00:25:29,046 --> 00:25:30,924 �Eso es! 446 00:25:30,964 --> 00:25:32,967 - �Santo Dios! - �Hijo de perra! 447 00:25:34,510 --> 00:25:36,806 �Maten al otro bastardo tambi�n! 448 00:26:06,794 --> 00:26:10,046 Jeffrey, acabo de conocer a Carlos. 449 00:26:12,047 --> 00:26:14,009 El hombre que te salv� la vida. 450 00:26:29,275 --> 00:26:30,360 �Quieres un caf�? 451 00:26:30,401 --> 00:26:32,738 Traje algunos caf�s. 452 00:26:36,323 --> 00:26:38,326 No s� qu� debo hacer. 453 00:26:42,663 --> 00:26:46,335 Creo que todos en ese hospital est�n pensando lo mismo. 454 00:26:47,377 --> 00:26:48,546 S�. 455 00:26:52,840 --> 00:26:55,177 Jeff y yo rompimos hace como un mes. 456 00:26:59,014 --> 00:27:02,268 No es la primera vez, pero en general volvemos a estar juntos. 457 00:27:05,812 --> 00:27:07,315 �No esta vez? 458 00:27:09,899 --> 00:27:11,903 No viene a nada. 459 00:27:12,819 --> 00:27:14,447 Siempre llega tarde. 460 00:27:14,528 --> 00:27:17,617 Nunca quiere salir del apartamento. 461 00:27:17,699 --> 00:27:19,327 Estoy harta de eso. 462 00:27:21,536 --> 00:27:23,373 Y luego aparece. 463 00:27:38,388 --> 00:27:40,599 Se o�a como el disparo de muchos rifles de asalto. 464 00:27:40,682 --> 00:27:43,185 8:15 p.m. Atrapan a una persona en un bote en Watertown. 465 00:27:43,267 --> 00:27:45,270 Sobreviviente identifica sospechosos. V�ctima escribe nota al FBI. 466 00:27:45,311 --> 00:27:46,647 Un sospechoso en el bote. 467 00:27:46,729 --> 00:27:47,731 Cientos de polic�as... 468 00:27:48,231 --> 00:27:50,652 - Hola. - Jeff, �c�mo est�s? 469 00:27:50,734 --> 00:27:53,780 Jeff, hoy tenemos que cambiar el vendaje por primera vez. 470 00:27:53,862 --> 00:27:55,573 Quitaremos estos vendajes. 471 00:27:57,741 --> 00:27:58,827 No voy a mirar. 472 00:27:58,909 --> 00:28:02,830 Si te duele mucho, av�sanos y veremos c�mo podemos ayudarte. 473 00:28:02,912 --> 00:28:03,957 �Disculpe? 474 00:28:04,039 --> 00:28:05,500 �Ya lo premedicaste... 475 00:28:05,541 --> 00:28:07,168 - ... para el cambio de vendaje? - S�. 476 00:28:07,251 --> 00:28:10,672 Ya le di Oxicodona y Dilaudid oral. 477 00:28:10,752 --> 00:28:12,797 Hay Fentanilo rectal preparado por las dudas. 478 00:28:12,879 --> 00:28:14,340 Y tengo mucho en el bolsillo. 479 00:28:14,423 --> 00:28:17,010 A algunas personas les gusta mirar. A otras no. 480 00:28:17,092 --> 00:28:19,179 - No. - No me quiero mirar en este momento. 481 00:28:19,262 --> 00:28:21,849 Marion, sost�n la pierna derecha... 482 00:28:21,930 --> 00:28:23,182 - De acuerdo. - ... para ayudarme... 483 00:28:23,265 --> 00:28:24,684 ...a desenvolverlas. 484 00:28:25,600 --> 00:28:27,812 Muy bien. Ahora la voy a levantar. 485 00:28:27,894 --> 00:28:28,897 Sentir�s mis manos. 486 00:28:28,980 --> 00:28:30,149 Lo siento, cari�o. 487 00:28:33,110 --> 00:28:34,529 S�lo estoy quitando la cinta... 488 00:28:34,570 --> 00:28:36,614 ...y luego comenzar� por quitar la venda el�stica. 489 00:28:37,281 --> 00:28:39,159 Esto no deber�a ser muy malo. 490 00:28:39,199 --> 00:28:43,371 Pero si te duele mucho o algo, por favor av�same. 491 00:28:44,747 --> 00:28:45,999 Bueno, vas a sentir mis manos. 492 00:28:46,040 --> 00:28:48,001 Dime si est�s listo. �Ya te hizo efecto eso? 493 00:28:48,793 --> 00:28:50,504 - �Vas bien? - S�. 494 00:28:50,545 --> 00:28:51,964 De acuerdo. 495 00:28:54,299 --> 00:28:56,010 Ya casi termino con la gasa. 496 00:28:57,552 --> 00:28:59,222 Mierda. 497 00:28:59,305 --> 00:29:01,475 - �Est�s bien? - S�. 498 00:29:02,808 --> 00:29:05,103 Av�sanos si necesitas descansar, �s�? 499 00:29:07,645 --> 00:29:09,190 Est�s bien. 500 00:29:09,230 --> 00:29:10,399 No las mires. 501 00:29:10,482 --> 00:29:11,693 No lo hago. Te miro a ti. 502 00:29:11,776 --> 00:29:13,361 Esto podr�a estar algo pegajoso. 503 00:29:13,401 --> 00:29:14,403 �Dios! 504 00:29:14,486 --> 00:29:16,822 Vas muy bien. 505 00:29:17,989 --> 00:29:20,659 Bueno, ya quitamos el vendaje. Les daremos un momento. 506 00:29:21,993 --> 00:29:24,080 - Peque�os respiros. - Buen trabajo. 507 00:29:24,162 --> 00:29:26,083 Toma aire por la nariz, l�rgalo por la boca. 508 00:29:26,165 --> 00:29:28,418 Lo est�s haciendo muy bien. Eso fue lo peor. 509 00:29:28,501 --> 00:29:30,336 Quitar el vendaje es lo peor. 510 00:29:37,300 --> 00:29:39,096 �Quieres m�s Fentanilo? 511 00:29:39,804 --> 00:29:41,014 De acuerdo. 512 00:29:41,515 --> 00:29:43,935 Ahora quitaremos el vendaje del lado izquierdo, �s�? 513 00:29:43,975 --> 00:29:44,977 S�. 514 00:29:45,060 --> 00:29:46,062 �Vas de aquel lado, Marion? 515 00:29:46,144 --> 00:29:48,231 S�lo preparamos todo. Todav�a no tocaremos nada. 516 00:29:48,313 --> 00:29:49,315 S�lo preparamos. 517 00:29:49,398 --> 00:29:50,692 S�lo mover� esto hacia abajo. 518 00:29:51,274 --> 00:29:52,276 Bien. 519 00:29:52,359 --> 00:29:54,404 Voy a levantarla, uno, dos, tres. 520 00:29:54,444 --> 00:29:56,948 Lo volver�s a sentir. Ser� como en la otra pierna. 521 00:29:56,988 --> 00:29:59,033 �Demonios! 522 00:29:59,491 --> 00:30:01,202 - Lo siento, cari�o. - Est�s bien. 523 00:30:01,535 --> 00:30:02,787 Tengo el Fentanilo en el bolsillo. 524 00:30:02,869 --> 00:30:03,913 �Quieres que te lo d�? 525 00:30:03,995 --> 00:30:05,624 S�. D�selo. 526 00:30:05,707 --> 00:30:07,292 De acuerdo, tomaremos un descanso. 527 00:30:07,375 --> 00:30:08,585 Te daremos m�s medicina. 528 00:30:08,668 --> 00:30:09,753 Bien, ir� a... 529 00:30:09,836 --> 00:30:12,131 S�lo pasar� alrededor tuyo para llegar a la IV. 530 00:30:12,171 --> 00:30:13,215 Casi terminamos. 531 00:30:13,256 --> 00:30:14,923 Ahora lo mismo, sangre seca, tir�n fuerte. 532 00:30:15,005 --> 00:30:16,007 Uno, dos, tres. 533 00:30:16,090 --> 00:30:18,886 Eso es. 534 00:30:19,803 --> 00:30:21,139 Justo ah�. 535 00:30:30,062 --> 00:30:31,106 Hola. 536 00:30:34,568 --> 00:30:35,695 Hola. 537 00:30:36,902 --> 00:30:38,071 �Me qued� dormido? 538 00:30:39,405 --> 00:30:40,574 S�. 539 00:30:41,157 --> 00:30:42,701 Como dos horas. 540 00:30:51,877 --> 00:30:53,254 Necesitas un corte de cabello. 541 00:30:53,880 --> 00:30:55,424 No me digas. 542 00:30:57,258 --> 00:30:59,011 Debes lavarlo. 543 00:30:59,093 --> 00:31:00,512 - No. - S�. 544 00:31:01,596 --> 00:31:03,140 - No. - S�. 545 00:31:03,181 --> 00:31:04,850 A�n huele a... 546 00:31:13,942 --> 00:31:16,570 Deber�as haber visto el cartel que te prepare. 547 00:31:18,530 --> 00:31:19,741 �Qu� dec�a? 548 00:31:23,117 --> 00:31:25,954 Ten�a letras en 3D y todo. 549 00:31:28,957 --> 00:31:30,001 Oye. 550 00:31:31,794 --> 00:31:33,129 Lo siento. 551 00:31:35,631 --> 00:31:36,966 Lo siento. 552 00:31:39,468 --> 00:31:41,055 No digas eso. 553 00:31:41,137 --> 00:31:43,808 - Lo siento tanto. - Oye. 554 00:31:45,891 --> 00:31:47,310 No digas eso. 555 00:31:59,322 --> 00:32:01,325 No me debes nada. 556 00:32:09,125 --> 00:32:12,003 �S�! 557 00:32:18,341 --> 00:32:19,677 �Qu� es eso? 558 00:32:23,013 --> 00:32:24,349 No lo s�. 559 00:32:28,686 --> 00:32:30,688 Tal vez atraparon al otro tipo. 560 00:32:35,943 --> 00:32:38,030 Adi�s, Jeff. Estamos orgullosos de ti. 561 00:32:38,362 --> 00:32:40,906 Seis semanas despu�s 562 00:32:40,947 --> 00:32:44,452 ...horas, parece haber terminado finalmente. 563 00:32:44,534 --> 00:32:46,579 El �ltimo sospechoso que buscaba la Polic�a, 564 00:32:46,619 --> 00:32:48,248 de acuerdo con la Polic�a de Boston... 565 00:33:15,566 --> 00:33:17,485 Es lindo que hayan venido a verte. 566 00:33:17,525 --> 00:33:19,613 Creo que quiere hacerlo �l mismo. 567 00:33:19,695 --> 00:33:20,781 S�, de acuerdo. 568 00:33:20,821 --> 00:33:22,491 Trabar� las ruedas de la silla, cari�o. 569 00:33:22,573 --> 00:33:23,992 Espera. De acuerdo. 570 00:33:24,909 --> 00:33:26,119 Av�same si quieres... 571 00:33:26,160 --> 00:33:27,997 Gracias, Kevin. 572 00:33:28,080 --> 00:33:29,290 T�manos una foto con Erin. 573 00:33:29,331 --> 00:33:30,666 Te ves genial. Bien hecho. 574 00:33:30,707 --> 00:33:32,001 �No se siente bien volver a casa? 575 00:33:32,084 --> 00:33:34,754 �Carlos Arrendondo es tu �ngel guardi�n? 576 00:33:35,420 --> 00:33:39,132 Se odiaban y por eso detuvieron a Pete. 577 00:33:39,173 --> 00:33:41,009 Porque Bob estaba usando su computadora... 578 00:33:41,093 --> 00:33:42,970 ...y Pete no lo delat�. 579 00:33:43,011 --> 00:33:45,014 Casi va a prisi�n por eso. 580 00:33:45,097 --> 00:33:46,516 Sali� en los diarios y todo. 581 00:33:46,598 --> 00:33:48,352 - Oigan, miren esto. - Eso es. 582 00:33:48,434 --> 00:33:49,895 �No es grandioso? 583 00:33:50,186 --> 00:33:51,188 - �Dios... - A ambos lados. 584 00:33:51,270 --> 00:33:52,356 "Boston Strong". 585 00:33:52,438 --> 00:33:54,693 - Debemos saludar. - �Qu� significa eso? 586 00:33:54,775 --> 00:33:57,195 - Saluda. - Eres un maldito h�roe nacional. 587 00:33:57,277 --> 00:33:59,363 Saluda, Jeff. 588 00:33:59,445 --> 00:34:01,156 Est�n all� por ti. 589 00:34:01,197 --> 00:34:02,533 Eres un verdadero h�roe. 590 00:34:02,615 --> 00:34:04,034 �No es genial? 591 00:34:04,117 --> 00:34:05,369 Y es s�lo el comienzo. 592 00:34:05,451 --> 00:34:06,662 Eso es genial. 593 00:34:06,703 --> 00:34:09,791 �Soy un h�roe porque estaba ah� parado y me volaron las piernas? 594 00:34:11,208 --> 00:34:12,669 �De qu� hablas? 595 00:34:12,710 --> 00:34:14,546 Es el carril para veh�culos el�ctricos. 596 00:34:14,628 --> 00:34:17,173 No, para autos de discapacitados. 597 00:34:17,214 --> 00:34:19,717 No, no existe un carril para autos de discapacitados. 598 00:34:19,757 --> 00:34:21,677 Santo Dios, qu� manga de idiotas. 599 00:34:21,718 --> 00:34:23,053 Claro, �somos unos idiotas... 600 00:34:23,136 --> 00:34:24,680 ...porque nos preocupan los discapacitados? 601 00:34:24,762 --> 00:34:25,806 �Jeff! Est� aqu�. 602 00:34:25,847 --> 00:34:26,849 - P�drete. - Aqu� vamos. 603 00:34:26,931 --> 00:34:28,016 - Bien, hag�moslo. - �S�! 604 00:34:28,099 --> 00:34:29,184 Vamos. 605 00:34:29,267 --> 00:34:30,352 Cuidado. 606 00:34:30,393 --> 00:34:31,438 Hola. 607 00:34:33,856 --> 00:34:35,359 Tengo esto aqu� atr�s. 608 00:34:35,442 --> 00:34:37,111 Mierda, no tires. 609 00:34:39,654 --> 00:34:40,865 Bien, �puedes, amigo? 610 00:34:40,947 --> 00:34:43,159 �Tienes el respaldo? 611 00:34:44,742 --> 00:34:46,745 Patty, a�n creo que Jeff puede vivir conmigo. 612 00:34:46,785 --> 00:34:49,582 S�, all� lejos en Cow-Hampshire. 613 00:34:49,664 --> 00:34:51,083 Tiene a sus amigos aqu�, idiota. 614 00:34:51,124 --> 00:34:53,210 Con todo respeto, yo tengo m�s lugar que ustedes. 615 00:34:53,293 --> 00:34:55,712 Y soy el �nico con una capacidad crediticia sobre 520. 616 00:34:55,753 --> 00:34:58,465 - Yo soy la que tiene piscina. - Una piscina desmontable. 617 00:35:02,135 --> 00:35:03,262 Con cuidado. 618 00:35:05,513 --> 00:35:06,931 �Por Dios santo! 619 00:35:07,014 --> 00:35:09,601 �Diablos! La tablilla en mi pierna. 620 00:35:09,683 --> 00:35:11,770 �Dios! Deber�s buscar un lugar con rampa o elevador. 621 00:35:11,852 --> 00:35:14,439 Todos terminaremos en una maldita silla de ruedas. 622 00:35:14,521 --> 00:35:15,733 S�lo intento llevarlo despacio. 623 00:35:16,441 --> 00:35:18,527 �Est� en casa! Es lo �nico que importa. 624 00:35:18,693 --> 00:35:20,278 - Tengo mucho que hacer y... - Qu� emoci�n. 625 00:35:20,361 --> 00:35:21,404 �Dios! 626 00:35:21,487 --> 00:35:23,782 Pens� que ser�a mejor que esto. 627 00:35:23,864 --> 00:35:25,283 - S�, mira esto. - �D�nde est� Jeffie? 628 00:35:25,366 --> 00:35:26,618 - Jeff. �Est�s bien? - Ah� est�. 629 00:35:26,700 --> 00:35:27,911 Bien. Lleg� el momento. 630 00:35:27,951 --> 00:35:29,245 Lleg� el momento. �Est�s en casa! 631 00:35:29,286 --> 00:35:30,914 �Es bueno estar de vuelta? 632 00:35:30,996 --> 00:35:33,458 Santo cielo, es una locura por ahora, 633 00:35:33,540 --> 00:35:36,252 porque la gente, t� sabes, env�a esto... 634 00:35:36,335 --> 00:35:38,671 Estas cosas... Todos los d�as. 635 00:35:38,754 --> 00:35:40,131 - Son como paquetes. - �De todo el mundo! 636 00:35:40,172 --> 00:35:41,966 Paquetes por todos lados. 637 00:35:42,049 --> 00:35:45,472 Deber�s mirar algunos de estos, hijo, en alg�n momento. 638 00:35:45,554 --> 00:35:47,265 Eso, juguetes y paquetes. 639 00:35:47,348 --> 00:35:49,142 �C�mo se llamaba ese lugar? �Micro algo? 640 00:35:49,225 --> 00:35:51,936 - S�. - Micronesia o algo as�. 641 00:35:51,976 --> 00:35:52,978 S�. 642 00:35:53,061 --> 00:35:54,480 Juro que es cierto. 643 00:35:54,521 --> 00:35:57,984 Llegan cosas para ti desde... �Santo Dios! 644 00:35:58,067 --> 00:35:59,986 No lo s�. 645 00:36:00,027 --> 00:36:01,488 C�llate. 646 00:36:01,570 --> 00:36:02,614 Ma'. 647 00:36:02,697 --> 00:36:04,616 Haremos una fiesta. Te traer� una cerveza. 648 00:36:04,657 --> 00:36:06,159 - Gracias. - Te traer� una cerveza. 649 00:36:06,242 --> 00:36:07,285 �Ya puede beber? 650 00:36:07,326 --> 00:36:09,204 Claro que puede beber. No le cortaron las bolas. 651 00:36:10,330 --> 00:36:11,499 Es lindo. 652 00:36:12,874 --> 00:36:14,835 El mundo entero te observa, hijo. 653 00:36:14,917 --> 00:36:17,630 Eres un s�mbolo para mucha gente. 654 00:36:17,671 --> 00:36:18,673 �De qu�? 655 00:36:18,755 --> 00:36:20,508 T� sabes, eres Boston Strong, �no? 656 00:36:20,590 --> 00:36:21,633 Estamos orgullosos de ti. 657 00:36:21,716 --> 00:36:23,428 Tomar� una de esas cervezas, Patty. 658 00:36:40,569 --> 00:36:41,571 E... 659 00:36:42,779 --> 00:36:44,032 �Puedes ayudarme...? 660 00:36:44,114 --> 00:36:45,199 �Me ayudas un momento? 661 00:36:45,282 --> 00:36:46,409 S�. 662 00:36:47,743 --> 00:36:49,078 �Qu� necesitas? 663 00:36:49,745 --> 00:36:51,206 Ir al ba�o. 664 00:36:51,539 --> 00:36:53,584 - Debo ir al ba�o. - S�. 665 00:37:03,594 --> 00:37:04,846 �Pizza, Bob? 666 00:37:04,887 --> 00:37:06,723 Me encantar�a una porci�n, Big Jeff, gracias. 667 00:37:06,805 --> 00:37:09,100 �Vendr�s a buscarla o quieres que te la lleve? 668 00:37:09,183 --> 00:37:10,684 Quisiera que me la traigas. 669 00:37:11,017 --> 00:37:12,644 - �Necesitas la silla? - No. 670 00:37:13,978 --> 00:37:15,272 Yo puedo. 671 00:37:35,917 --> 00:37:38,754 - �Est�s bien? - S�. Eso creo. 672 00:37:53,810 --> 00:37:54,937 S�. 673 00:37:57,856 --> 00:37:59,859 Cuidado con los vendajes. 674 00:38:07,031 --> 00:38:08,450 Yo puedo. 675 00:38:08,491 --> 00:38:11,414 Estoy bien. 676 00:38:11,454 --> 00:38:13,165 De acuerdo. 677 00:38:14,541 --> 00:38:15,793 �Quieres cerrar la puerta? 678 00:38:16,793 --> 00:38:18,421 �Quieres que la cierre? 679 00:38:19,212 --> 00:38:20,256 S�. 680 00:38:34,184 --> 00:38:35,979 Puedes pasarme tus cosas. 681 00:38:36,019 --> 00:38:37,105 �Qu�? 682 00:38:37,146 --> 00:38:38,566 Que puedes pasarme tu ropa. 683 00:38:55,207 --> 00:38:56,418 Aqu� tienes. 684 00:39:06,845 --> 00:39:08,473 Puedes salir, Erin. 685 00:39:13,602 --> 00:39:14,811 �Est�s seguro? 686 00:39:22,528 --> 00:39:24,156 Ll�mame si me necesitas, �s�? 687 00:39:51,139 --> 00:39:52,558 No necesito un m�dico. 688 00:39:52,641 --> 00:39:54,352 C�llate, Bob. 689 00:40:17,959 --> 00:40:18,961 �Qu� hora es? 690 00:40:19,043 --> 00:40:22,839 T� sabes qu� hora es, y ya nos tenemos que ir. 691 00:40:24,506 --> 00:40:25,718 �Jeffrey? 692 00:40:26,216 --> 00:40:28,094 Buen d�a, Jeffrey. 693 00:40:29,302 --> 00:40:31,180 Jeffrey, �est�s despierto? 694 00:40:32,013 --> 00:40:33,851 Se har� tarde para rehabilitaci�n. 695 00:40:37,270 --> 00:40:38,605 Vamos. 696 00:40:39,857 --> 00:40:42,152 No, ya me levanto, ma'. 697 00:40:42,693 --> 00:40:45,362 Bien. De acuerdo. Creo que est�... 698 00:40:46,112 --> 00:40:48,240 Ya me puse el abrigo. 699 00:40:48,322 --> 00:40:49,450 Me pondr� esto. 700 00:40:54,079 --> 00:40:55,540 �Qu� demonios fue eso? 701 00:40:57,166 --> 00:40:58,209 Mierda. 702 00:40:58,250 --> 00:40:59,627 �Jeffrey? 703 00:41:00,377 --> 00:41:02,088 Cari�o, Jeffrey, �est�s bien? 704 00:41:04,131 --> 00:41:05,425 Lo oigo. 705 00:41:06,717 --> 00:41:08,803 �Jeffrey! Dime que est�s bien, cari�o. 706 00:41:08,886 --> 00:41:10,305 No s� qu� est� haciendo. 707 00:41:10,345 --> 00:41:11,347 �Qu� crees que est� pasando? 708 00:41:11,430 --> 00:41:12,807 Patty, �qu� crees que los chicos hacen... 709 00:41:12,890 --> 00:41:14,934 ...en su cuarto cuando traban la puerta? 710 00:41:14,975 --> 00:41:16,770 - S�, creo que hace eso. - �Crees que �l...? 711 00:41:16,852 --> 00:41:18,606 No tiene piernas, pero s� que eyacula. 712 00:41:18,646 --> 00:41:20,484 Maldita sucia... 713 00:41:21,400 --> 00:41:22,569 �Jeffrey? 714 00:41:25,237 --> 00:41:26,656 Ser� muy especial, Jeffie. 715 00:41:26,739 --> 00:41:27,823 SPAULDING HOSPITAL DE REHABILITACI�N 716 00:41:27,906 --> 00:41:29,616 Todos quieren verte. 717 00:41:30,574 --> 00:41:32,035 Ver lo bien que est�s. 718 00:41:32,451 --> 00:41:34,663 Ojal� hubieras dejado que te cortaran el cabello. 719 00:41:34,746 --> 00:41:35,956 Deja de molestarlo. 720 00:41:36,664 --> 00:41:37,958 Todo estar� bien. 721 00:41:37,999 --> 00:41:40,293 Hola. 722 00:41:40,376 --> 00:41:42,462 Hola. �l est� bien. 723 00:41:42,544 --> 00:41:44,631 Tiene una cita. As� que... 724 00:41:44,713 --> 00:41:47,135 Soy su t�a Jenn. Vine a ayudarlo. 725 00:41:47,176 --> 00:41:48,637 Luego de que la explosi�n... 726 00:41:48,677 --> 00:41:50,971 ...en la Marat�n de Boston le quitara las piernas, 727 00:41:51,012 --> 00:41:55,142 Jeff Bauman, de 28 a�os, residente de Chelmsford tiene suerte de estar vivo, 728 00:41:55,183 --> 00:41:57,520 pero su verdadera lucha acaba de empezar. 729 00:41:57,602 --> 00:42:00,816 Bauman les dijo a los reporteros que un d�a volver�a a caminar. 730 00:42:00,856 --> 00:42:02,150 Luego de muchas cirug�as... 731 00:42:02,233 --> 00:42:04,194 ...y una rehabilitaci�n interminable y dolorosa, 732 00:42:04,276 --> 00:42:05,987 muchas personas se rendir�an. 733 00:42:06,070 --> 00:42:07,322 - �Erin, ven aqu�! - Pero con el apoyo... 734 00:42:07,363 --> 00:42:09,366 - ... de su familia y amigos... - �Jeff est� en T.V.! 735 00:42:09,448 --> 00:42:10,992 - �Mi Jeff? - Ven aqu�. 736 00:42:11,075 --> 00:42:12,160 ...seguidores en todo el mundo. 737 00:42:12,201 --> 00:42:13,829 Jeff Bauman ha encontrado algo estupendo... 738 00:42:13,911 --> 00:42:16,206 ...aqu� en el Hospital Spaulding. 739 00:42:16,288 --> 00:42:18,375 Ese algo se flama esperanza. 740 00:42:18,457 --> 00:42:20,544 Los d�as posteriores al bombardeo en la Marat�n, 741 00:42:20,626 --> 00:42:24,047 esta fotograf�a mostr� la masacre en la l�nea de llegada. 742 00:42:24,130 --> 00:42:26,675 Jeff Bauman estaba parado junto a una de las bombas... 743 00:42:26,716 --> 00:42:29,511 ...cuando deton�, y eso le vol� las piernas. 744 00:42:29,552 --> 00:42:31,346 Un d�a despu�s, en la cama de este hospital, 745 00:42:31,387 --> 00:42:32,889 Bauman garabate� una nota. 746 00:42:32,972 --> 00:42:34,850 "S� lo que sucedi�". 747 00:42:34,890 --> 00:42:36,016 Mi hijo es un verdadero h�roe. 748 00:42:36,099 --> 00:42:38,185 Est� ayudando a sanar a esta ciudad. 749 00:42:38,268 --> 00:42:39,437 A ser Boston Strong. 750 00:42:39,519 --> 00:42:40,856 �Es cierto eso, Jeff? 751 00:42:40,896 --> 00:42:42,190 �Eres Boston Strong? 752 00:42:49,113 --> 00:42:51,324 Lo hiciste muy bien hoy, hijo. 753 00:42:56,455 --> 00:42:58,332 Ese tipo de exposici�n... 754 00:42:58,915 --> 00:43:00,626 ...te podr�a traer oportunidades. 755 00:43:02,127 --> 00:43:05,465 Hacerte las cosas... 756 00:43:06,423 --> 00:43:08,177 ...m�s f�ciles... 757 00:43:10,178 --> 00:43:12,014 - S�. - ... en el futuro. 758 00:43:13,347 --> 00:43:15,809 Te llam� Carlos. 759 00:43:16,476 --> 00:43:18,020 Te quiere visitar. 760 00:43:19,187 --> 00:43:21,190 Y deber�amos estarle agradecidos. 761 00:43:50,386 --> 00:43:52,180 Aqu�. Hola. 762 00:43:52,262 --> 00:43:53,431 Se�or, �c�mo est�? 763 00:43:53,472 --> 00:43:54,640 - Hola. �C�mo est�? - Paul Martino. 764 00:43:54,722 --> 00:43:56,433 - �C�mo est�, Paul? - Encantado de conocerlo. 765 00:43:56,516 --> 00:43:58,268 Los moldes no deber�an tardar m�s... 766 00:43:58,351 --> 00:43:59,645 - ... de una hora y media. - De acuerdo. 767 00:43:59,727 --> 00:44:01,940 Un molde es un procedimiento muy r�pido, 768 00:44:01,980 --> 00:44:03,817 pero es la parte m�s importante. 769 00:44:03,899 --> 00:44:05,943 Si te tomamos una buena impresi�n, 770 00:44:05,983 --> 00:44:09,113 el resto del procedimiento ser� sencillo. 771 00:44:09,195 --> 00:44:10,781 - �Est�s bien? - S�. 772 00:44:10,822 --> 00:44:12,617 Comenzaremos de este lado, �bien? 773 00:44:12,658 --> 00:44:15,413 Te pondremos una media aqu�. 774 00:44:15,453 --> 00:44:17,456 Es s�lo una media de algod�n que... 775 00:44:17,497 --> 00:44:19,959 Es para que el yeso que te pongamos... 776 00:44:19,999 --> 00:44:22,294 ...no se pegue directo en tu piel. 777 00:44:22,335 --> 00:44:25,673 �Conoces el del granjero que pintaba el ba�o? 778 00:44:25,714 --> 00:44:28,134 Quiso sellar el inodoro, 779 00:44:28,174 --> 00:44:30,594 para que se viera m�s lindo. No le cont� a su esposa. 780 00:44:31,136 --> 00:44:32,303 La hija dijo: "�Qu� sucede?". 781 00:44:32,344 --> 00:44:33,680 "�Nunca hab�as visto uno de esos?". 782 00:44:33,762 --> 00:44:36,266 �l dijo: "S�, pero nunca vi a nadie decorar uno". 783 00:44:40,644 --> 00:44:42,982 Lo siento, Jeff. 784 00:44:43,022 --> 00:44:44,316 No lo haga re�r mucho. 785 00:44:44,399 --> 00:44:47,027 ...dejar que se endurezca. Luego le haremos un corte. 786 00:44:47,110 --> 00:44:49,029 Te lo quitaremos, �est� bien? 787 00:44:49,612 --> 00:44:52,532 Tal vez puedas usar tus nuevas piernas... 788 00:44:52,573 --> 00:44:54,868 ...la semana que viene en el juego de los Bruins. 789 00:44:54,950 --> 00:44:56,495 Ma', eso es en una semana. 790 00:44:56,536 --> 00:44:58,664 Lleva algunas semanas... 791 00:44:58,705 --> 00:45:01,042 - ... la fabricaci�n y el env�o. - No me diga. 792 00:45:01,082 --> 00:45:03,544 - En unas semanas, Jeff, te levantar�s. - No puedo esperar. 793 00:45:03,626 --> 00:45:04,920 Te levantaremos cuando sea. 794 00:45:05,003 --> 00:45:07,590 Limpiaremos este lado y luego pasaremos al lado derecho. 795 00:45:07,672 --> 00:45:08,884 Lo haremos muy r�pido y... 796 00:45:08,966 --> 00:45:10,010 Quiero que lo firmen. 797 00:45:10,051 --> 00:45:11,678 - Menos dolor. De acuerdo... - S�. 798 00:45:11,719 --> 00:45:13,345 ...pero al menos sabes qu� esperar. 799 00:45:13,386 --> 00:45:14,388 Correcto. 800 00:45:14,471 --> 00:45:17,391 Le pidieron que salga y flamee la bandera. 801 00:45:21,144 --> 00:45:22,856 Jonny Gomes se acerca a la base... 802 00:45:22,897 --> 00:45:24,067 - ... para los Red Sox. - �Vamos Jonny! 803 00:45:24,149 --> 00:45:25,193 �Anota, maldici�n! 804 00:45:25,233 --> 00:45:26,527 Ser� uno a uno ahora. 805 00:45:26,568 --> 00:45:28,738 No le tires a esa cosa. D�jala ir. 806 00:45:28,820 --> 00:45:30,990 Gomes tiene un bate especial en la mano, 807 00:45:31,573 --> 00:45:32,866 para recordar a las v�ctimas... 808 00:45:32,948 --> 00:45:34,910 - ... de la Marat�n... - �Hola, Jeff! 809 00:45:34,950 --> 00:45:38,413 �Oyes eso? El bate dice "Boston Strong". 810 00:45:38,496 --> 00:45:40,749 Oye, d�jalo tranquilo. Est� en el ba�o. 811 00:45:40,831 --> 00:45:42,417 No. 812 00:45:42,500 --> 00:45:43,752 Maldici�n. 813 00:45:43,834 --> 00:45:45,379 �No fue bien? 814 00:45:45,419 --> 00:45:46,922 No, lo arruin�. 815 00:45:46,962 --> 00:45:48,215 �Despu�s de todo lo que pasamos? 816 00:45:48,255 --> 00:45:49,550 �No hemos sufrido suficiente? 817 00:45:49,633 --> 00:45:51,219 �Lo har�? 818 00:45:51,259 --> 00:45:53,137 No lo s�. Est� nervioso. 819 00:45:53,678 --> 00:45:54,889 �Nervioso por qu�? 820 00:45:54,930 --> 00:45:56,557 �Jeff, nos enteramos de lo de los Bruins! 821 00:45:56,640 --> 00:45:57,767 Suena bien, hermano. 822 00:45:57,849 --> 00:45:58,892 Nos dar�n un palco. 823 00:45:58,933 --> 00:45:59,935 Espera, �nos? 824 00:46:00,017 --> 00:46:01,061 Dijeron que podemos ir todos. 825 00:46:01,102 --> 00:46:02,604 - �Debes hacerlo, Jeff! - �Bebidas gratis! 826 00:46:03,188 --> 00:46:05,775 �Bruins te necesita! �No seas marica, Jeff! 827 00:46:05,857 --> 00:46:07,276 Mierda. 828 00:46:07,317 --> 00:46:08,319 �Qu� tipo de comida tienen? 829 00:46:08,402 --> 00:46:09,404 Es barra libre. 830 00:46:09,485 --> 00:46:10,779 Es barra libre, Jeff. Vamos. 831 00:46:10,861 --> 00:46:12,739 Deja de ser tan ego�sta con esto. 832 00:46:38,975 --> 00:46:40,728 �Es mi tel�fono? 833 00:46:45,314 --> 00:46:46,316 �Hola? 834 00:46:46,399 --> 00:46:48,110 - Huele delicioso, ma'. - Gracias. 835 00:46:48,860 --> 00:46:50,279 - Pap�, me sentar� contigo. - Claro. 836 00:46:50,319 --> 00:46:53,031 E-Money. �Qu� haces? 837 00:46:53,573 --> 00:46:54,950 Hablo contigo. �Qu� haces t�? 838 00:46:55,742 --> 00:46:56,786 Bailo. 839 00:46:56,827 --> 00:46:58,329 Espera que salgo del club. 840 00:46:58,370 --> 00:46:59,831 - �Qu�? - �Ahora me oyes? 841 00:46:59,913 --> 00:47:01,249 S�, puedo o�rte. 842 00:47:02,041 --> 00:47:03,043 �C�mo est�s? 843 00:47:05,002 --> 00:47:06,086 S�, ya sabes. 844 00:47:07,420 --> 00:47:10,467 Espero... 845 00:47:10,507 --> 00:47:13,011 Espero que no sea un mal momento, 846 00:47:13,052 --> 00:47:15,180 pero, t� sabes, 847 00:47:15,262 --> 00:47:18,016 los Bruins juegan contra Chicago la pr�xima semana... 848 00:47:18,098 --> 00:47:22,312 ...y me pidieron que saliera al hielo. 849 00:47:22,394 --> 00:47:23,689 �Al hielo? 850 00:47:23,772 --> 00:47:25,983 S�, no para... No para jugar, 851 00:47:26,024 --> 00:47:28,318 sino para llevar la bandera... 852 00:47:28,358 --> 00:47:29,652 ...y flamearla, todo eso. 853 00:47:29,693 --> 00:47:32,489 Es como cantar el himno nacional, 854 00:47:32,571 --> 00:47:34,949 pero para gente que canta muy mal. 855 00:47:38,285 --> 00:47:39,579 �Seguro que quieres hacerlo? 856 00:47:40,120 --> 00:47:43,166 Todos dicen que deber�a. Es la Copa Stanley, as� que... 857 00:47:50,131 --> 00:47:53,302 Oye, Erin, s� que no estamos juntos, pero... 858 00:47:57,722 --> 00:47:59,392 Yo s�lo... 859 00:47:59,474 --> 00:48:01,394 Me preguntaba si, tal vez, quer�as... 860 00:48:01,434 --> 00:48:02,895 ...venir conmigo y mi familia. 861 00:48:05,898 --> 00:48:08,318 Creo que no lo podr�a hacer sin ti. 862 00:48:09,485 --> 00:48:11,738 Y s� que no es justo que lo diga. 863 00:48:11,821 --> 00:48:13,489 Lo siento. 864 00:48:16,616 --> 00:48:18,078 Pero yo... 865 00:48:18,119 --> 00:48:20,163 De veras te necesito en este momento. 866 00:48:23,499 --> 00:48:26,669 - Por favor. - De acuerdo. S�. 867 00:48:33,259 --> 00:48:34,928 Durante el calentamiento de hoy, 868 00:48:35,010 --> 00:48:39,806 les pedimos que compren rifas para los Boston Bruins... 869 00:48:39,888 --> 00:48:43,059 Ese tipo Carlos "sombrero de vaquero" sali� en todas las noticias anoche. 870 00:48:43,142 --> 00:48:45,688 Jeff, cont� la historia y yo no paraba de llorar. 871 00:48:45,729 --> 00:48:47,232 - �Est�s bien? - S�... 872 00:48:47,273 --> 00:48:48,775 Ahora pasamos y salimos del medio. 873 00:48:48,816 --> 00:48:50,777 - Por aqu�. - Gracias. 874 00:48:51,694 --> 00:48:53,405 �Vamos, Boston! 875 00:48:54,155 --> 00:48:55,449 �Muy bien! 876 00:48:56,157 --> 00:48:58,035 �Un brindis! 877 00:49:00,036 --> 00:49:02,457 - �Est�s bien? - S�, estoy bien. 878 00:49:05,876 --> 00:49:08,755 �Sabes por qu� llaman a Chicago la ciudad de los vientos? 879 00:49:08,795 --> 00:49:10,089 �Porque ustedes la vuelan! 880 00:49:10,130 --> 00:49:11,717 �Tienes un cigarrillo? 881 00:49:11,758 --> 00:49:15,637 Jeff, nos gustar�a que entres antes. 882 00:49:15,720 --> 00:49:16,764 - Ah, s�. - Si no hay problema. 883 00:49:16,846 --> 00:49:18,057 - S�, claro. - De acuerdo. 884 00:49:19,807 --> 00:49:21,809 De acuerdo. Bien. 885 00:49:21,850 --> 00:49:23,561 - �Hag�moslo! - �Saldr�n ahora! 886 00:49:29,901 --> 00:49:31,153 Y ahora... 887 00:49:57,220 --> 00:49:59,264 Hay una multitud all� afuera. 888 00:49:59,931 --> 00:50:01,558 Est� totalmente lleno esta noche. 889 00:50:06,437 --> 00:50:08,065 No est�s nervioso. 890 00:50:17,699 --> 00:50:19,203 �C�mo est�s, Jeff? 891 00:50:19,285 --> 00:50:20,830 - Estoy muy bien. - �Est�s bien? 892 00:50:20,912 --> 00:50:22,373 Genial. Detente ah�. 893 00:50:22,455 --> 00:50:24,291 - Buscar� la bandera. - Gracias. 894 00:50:25,792 --> 00:50:27,378 Toma la bandera, Jeff. 895 00:50:27,460 --> 00:50:29,546 Yo estar� parada por all�, 896 00:50:29,628 --> 00:50:32,257 y luego te indicar� cu�ndo salir, �bien? 897 00:50:32,549 --> 00:50:33,551 �De acuerdo? Divi�rtete. 898 00:50:33,633 --> 00:50:35,803 Divi�rtete, �s�? P�sala genial. 899 00:50:44,308 --> 00:50:45,979 Creo que no puedo hacer esto, E. 900 00:50:46,478 --> 00:50:48,523 Jeff, todo estar� bien. 901 00:50:48,564 --> 00:50:52,025 S�lo mueve la bandera. Y luego sale. �Est� bien? 902 00:50:52,108 --> 00:50:54,445 Bueno, Jeff, esa es tu se�al. Ve. 903 00:50:57,780 --> 00:51:00,535 Damas y caballeros. 904 00:51:00,617 --> 00:51:07,000 Bienvenidos al TD Garden y segundo juego de las eliminatorias NHL. 905 00:51:08,667 --> 00:51:11,755 Den una c�lida bienvenida... 906 00:51:11,837 --> 00:51:15,050 ...al Capit�n honorario de esta noche, 907 00:51:16,258 --> 00:51:19,555 �Jeff Bauman! 908 00:51:21,139 --> 00:51:23,267 La fuerza y perseverancia constantes de Jeff... 909 00:51:23,349 --> 00:51:27,899 ...frente a la adversidad representan todo lo que es... 910 00:51:27,981 --> 00:51:31,194 �Boston Strong! 911 00:51:57,094 --> 00:51:59,137 �Vamos, Jeffrey! 912 00:52:18,407 --> 00:52:19,534 Te sacar� de ah�. 913 00:52:59,072 --> 00:53:01,285 Al�jate de m�. Al�jate de m�, maldici�n. 914 00:53:01,325 --> 00:53:02,703 - Jeff... - Al�jate de m�. 915 00:53:02,744 --> 00:53:04,204 �Al�jate de m�! 916 00:53:04,287 --> 00:53:05,621 T� qu�date tranquila. 917 00:53:06,830 --> 00:53:08,541 Qu�date tranquila, ayuda a otro. 918 00:53:08,623 --> 00:53:09,834 Cari�o. 919 00:53:09,916 --> 00:53:11,669 - Oye. �Qu�...? - �Al�jate de m�! 920 00:53:11,752 --> 00:53:13,713 - �Jeff! - Al�jate de m�, maldici�n. 921 00:53:13,795 --> 00:53:15,215 �Ve a ayudar a otro! 922 00:53:15,798 --> 00:53:17,634 �Ve a ayudar a otro! 923 00:53:18,468 --> 00:53:20,054 �T� qu�date tranquila! 924 00:53:20,970 --> 00:53:22,473 �T� qu�date tranquila! 925 00:53:27,435 --> 00:53:30,606 Qu�date tranquila y ve a ayudar a otro. 926 00:54:24,578 --> 00:54:25,914 Lo siento. 927 00:54:31,711 --> 00:54:34,172 Debes decirle a tu familia lo que te sucede. 928 00:54:35,881 --> 00:54:37,467 No. 929 00:54:37,550 --> 00:54:40,554 Cr�eme, es mejor que no lo sepan. Conf�a en m�. 930 00:54:43,931 --> 00:54:46,058 Siguen intentando convertirme en h�roe. 931 00:54:59,237 --> 00:55:00,239 �Te duele? 932 00:55:04,703 --> 00:55:06,038 No. 933 00:55:09,749 --> 00:55:11,209 Te extra��. 934 00:55:13,210 --> 00:55:14,880 Yo tambi�n te extra��. 935 00:55:43,617 --> 00:55:46,203 Estoy aqu�, Jeff. 936 00:55:48,162 --> 00:55:49,498 Estoy aqu�. 937 00:57:51,247 --> 00:57:53,209 �Tuviste sexo con mi hijo? 938 00:57:56,753 --> 00:57:57,922 S�. 939 00:58:02,550 --> 00:58:03,761 �Crees...? 940 00:58:04,928 --> 00:58:06,639 �No deber�as recostarte t� sobre m�? 941 00:58:09,391 --> 00:58:11,395 Ojal� te recostaras sobre m�. 942 00:58:12,770 --> 00:58:15,107 Ya estoy contenta de estar sentada aqu� contigo. 943 00:58:24,407 --> 00:58:27,119 Son todos tan visionarios, �no, Jeffrey? 944 00:58:28,119 --> 00:58:30,539 Lo que tienes es una rodilla Genium. 945 00:58:30,621 --> 00:58:32,874 Genium es una rodilla controlada por microprocesador... 946 00:58:32,957 --> 00:58:35,210 ...de �ltima tecnolog�a. 947 00:58:35,292 --> 00:58:38,548 Dos articulaciones de fibra de carbono con suspensi�n a succi�n. 948 00:58:38,630 --> 00:58:39,841 Respira hondo al levantarte. 949 00:58:39,923 --> 00:58:41,885 Y debes trabajar, 950 00:58:41,968 --> 00:58:44,387 la fuerza en el centro del cuerpo, 951 00:58:44,469 --> 00:58:46,890 luego debes pararte sobre ellas y lograr un buen balance. 952 00:58:46,973 --> 00:58:48,642 Pero son como... Tienen... 953 00:58:48,683 --> 00:58:51,227 Son como pies. Son como pies y piernas. 954 00:58:51,310 --> 00:58:52,980 Y vienen junto con zapatillas. 955 00:58:53,020 --> 00:58:55,190 Puedes, simplemente... 956 00:58:56,482 --> 00:58:58,026 �Estaban bien? 957 00:58:58,067 --> 00:58:59,194 Voy a caminar. 958 00:58:59,277 --> 00:59:01,071 Volver� a caminar contigo alg�n d�a. 959 00:59:03,114 --> 00:59:04,908 - Hay que leerlas al mismo tiempo. - Ahora. 960 00:59:04,991 --> 00:59:06,660 Ver si se relacionan. 961 00:59:06,701 --> 00:59:07,703 - Decidir es... - No corras. 962 00:59:07,785 --> 00:59:09,246 - ... la llamada... - Prosperidad... 963 00:59:09,328 --> 00:59:10,456 - ... a la voluntad. - ... tu puerta. 964 00:59:10,496 --> 00:59:11,498 No escuch� el tuyo. 965 00:59:11,789 --> 00:59:13,917 - No, yo tampoco o� el tuyo. - De acuerdo. 966 00:59:14,500 --> 00:59:15,919 - Lo voy a hacer. - Bien, sigue as�. 967 00:59:16,002 --> 00:59:17,504 No voy a ayudarte. 968 00:59:18,464 --> 00:59:19,758 �Debo comerlo para que se cumpla? 969 00:59:19,840 --> 00:59:21,259 Haces mucho ruido al morderlo. 970 00:59:21,508 --> 00:59:22,761 Levanta los brazos. 971 00:59:22,843 --> 00:59:26,806 �Quieres venir a vivir conmigo? 972 00:59:31,894 --> 00:59:32,896 �Hablas en serio? 973 00:59:41,486 --> 00:59:42,738 Debes decirle a Patty. 974 00:59:43,404 --> 00:59:45,408 S�, hoy se lo dir� a Patty. 975 00:59:47,701 --> 00:59:48,870 De acuerdo. 976 00:59:50,536 --> 00:59:52,497 Est� tan ebria, que ni lo recordar�, �verdad? 977 00:59:52,537 --> 00:59:54,291 No lo recordar�. 978 00:59:55,041 --> 00:59:56,293 Viviremos all� por dos semanas. 979 00:59:56,375 --> 00:59:57,711 Debemos celebrar. 980 00:59:59,922 --> 01:00:01,508 �Boston Strong! 981 01:00:03,550 --> 01:00:05,178 �M�rate! 982 01:00:07,679 --> 01:00:08,765 �Boston Strong! 983 01:00:10,015 --> 01:00:12,477 Santo cielo. 984 01:00:12,518 --> 01:00:13,645 �Puedes creer esta mierda? 985 01:00:13,727 --> 01:00:15,897 Necesit�bamos ganar, Bob. 986 01:00:16,063 --> 01:00:18,024 �C�mo hacemos para no tomarlo de forma personal? 987 01:00:18,482 --> 01:00:19,859 Hay una hoja en tu trago. 988 01:00:19,942 --> 01:00:21,319 Es una hoja de menta. 989 01:00:21,360 --> 01:00:23,321 - As� que, �menta? - Es un mojito. 990 01:00:23,404 --> 01:00:27,159 Revuelves la lima y la menta. A�ades az�car y hielo... 991 01:00:27,242 --> 01:00:28,953 ...y echas ron y soda. 992 01:00:29,035 --> 01:00:30,204 �Los "revuelves"? 993 01:00:30,286 --> 01:00:32,832 S�, revuelves la lima y la menta y agregas az�car y hielo. 994 01:00:32,914 --> 01:00:34,500 Oye, �cu�ndo oiremos el gran anuncio? 995 01:00:34,582 --> 01:00:35,834 S�, ya dinos. 996 01:00:35,916 --> 01:00:37,252 Cuando termine el juego. 997 01:00:38,377 --> 01:00:39,588 - Hola. - Hola. 998 01:00:39,921 --> 01:00:41,173 Oye, Dale, necesito dos hamburguesas. 999 01:00:41,256 --> 01:00:42,466 Deja eso, ser�a muy �til. 1000 01:00:42,799 --> 01:00:43,801 Patatas fritas tambi�n. 1001 01:00:43,883 --> 01:00:45,136 Se siente la menta. Pru�balo. 1002 01:00:45,552 --> 01:00:46,846 Les puedo preparar uno. 1003 01:00:47,220 --> 01:00:48,347 S�, genial, gracias. 1004 01:00:48,430 --> 01:00:49,515 Es lindo que invitaran a todos. 1005 01:00:49,597 --> 01:00:51,308 - �Tres? - Los que me conocen... 1006 01:00:51,391 --> 01:00:53,102 ...saben que todo lo hago con ganas. 1007 01:00:53,143 --> 01:00:54,311 Salvo la Secundaria. 1008 01:00:54,352 --> 01:00:55,479 Vete a la mierda, Bob. 1009 01:00:55,520 --> 01:00:56,522 Erin, �qu� tal el trabajo? 1010 01:00:56,604 --> 01:00:57,605 �A�n en Brigham and Women's? 1011 01:00:57,813 --> 01:01:00,859 No, de hecho, mand� el aviso. 1012 01:01:00,941 --> 01:01:02,652 - �Te despidieron? - No. 1013 01:01:02,901 --> 01:01:04,362 �C�mo se llama su novio? 1014 01:01:04,445 --> 01:01:06,157 Jeff y yo nos estamos tomando un tiempo. 1015 01:01:06,407 --> 01:01:07,993 - Yo estar� con �l... - Es genial, cari�o. 1016 01:01:08,075 --> 01:01:09,578 ...durante la terapia y todo. 1017 01:01:09,618 --> 01:01:11,163 - S�. - De hecho, me mudar� con �l. 1018 01:01:11,495 --> 01:01:12,664 S�lo para estar cerca, 1019 01:01:12,747 --> 01:01:13,832 - ya sabes. - Espera, �qu�? 1020 01:01:15,166 --> 01:01:16,169 Jeff te lo dijo. 1021 01:01:17,836 --> 01:01:20,214 - Ya lo sab�as. - No. 1022 01:01:20,297 --> 01:01:21,382 Jeff, �no le contaste a tu mam�? 1023 01:01:21,465 --> 01:01:22,842 �Jeff? 1024 01:01:23,592 --> 01:01:25,303 �No le contaste a tu mam� que me mudar�a? 1025 01:01:25,844 --> 01:01:28,181 Cre� que se lo contar�amos hoy. 1026 01:01:28,430 --> 01:01:31,976 Ya sabes, los anuncios y esas cosas. 1027 01:01:34,437 --> 01:01:36,190 Un apartamento muy peque�o para tres personas. 1028 01:01:36,439 --> 01:01:38,817 S�, pero t�cnicamente es s�lo dos y medio. 1029 01:01:43,195 --> 01:01:44,614 Eso no es gracioso. 1030 01:01:45,489 --> 01:01:46,784 Eso no es gracioso. 1031 01:01:47,867 --> 01:01:49,870 Patty, �les contaste a todos la gran noticia? 1032 01:01:49,952 --> 01:01:52,706 �Qu�? �Le contaste a �l y no a nosotros? 1033 01:01:52,789 --> 01:01:53,830 Ella no me cont� nada. 1034 01:01:53,871 --> 01:01:55,582 S�lo sab�a que habr�a un gran anuncio. 1035 01:01:55,664 --> 01:01:57,584 - S�, �qu� sucede? - Ya esc�panlo. �Por Dios! 1036 01:01:57,666 --> 01:01:59,961 De acuerdo. Aqu� va. 1037 01:02:00,045 --> 01:02:01,214 - Vamos, lev�ntame. - Patty. 1038 01:02:01,296 --> 01:02:02,340 Lev�ntame. 1039 01:02:03,006 --> 01:02:05,175 Oigan todos, esto ser� as�. 1040 01:02:05,216 --> 01:02:06,551 Ajusten sus cinturones. 1041 01:02:11,180 --> 01:02:12,391 Va a venir Oprah. 1042 01:02:12,431 --> 01:02:14,268 �Santo cielo! 1043 01:02:16,686 --> 01:02:17,730 �C�llate! 1044 01:02:17,813 --> 01:02:20,526 �Oprah me telefone�! 1045 01:02:21,401 --> 01:02:24,571 Vendr� aqu� a entrevistar a Jeffrey. 1046 01:02:24,654 --> 01:02:26,115 - Pasado ma�ana. - �Est�s bromeando! 1047 01:02:26,197 --> 01:02:27,408 �Conocer�s a Stedman! 1048 01:02:27,490 --> 01:02:28,534 - Oye, hermano. - No. 1049 01:02:28,574 --> 01:02:30,202 - La maldita Oprah. - �Gayle! �Oprah! 1050 01:02:30,243 --> 01:02:31,286 Ella tambi�n vendr�... 1051 01:02:31,369 --> 01:02:32,788 - Patty. - �Qu�? 1052 01:02:32,870 --> 01:02:34,289 Jeff ya no hace eso. 1053 01:02:34,372 --> 01:02:35,791 �Qu� quieres decir? Mierda. 1054 01:02:35,873 --> 01:02:36,959 Vete al carajo. 1055 01:02:37,041 --> 01:02:38,669 - No lo hace. - Vamos, es Oprah. 1056 01:02:38,709 --> 01:02:40,337 No hace m�s entrevistas. No hace... 1057 01:02:40,420 --> 01:02:41,798 - �Jeffrey? - ... en p�blico. 1058 01:02:41,839 --> 01:02:43,299 - Nada de eso. - Jeffrey, h�blame. 1059 01:02:43,382 --> 01:02:44,634 Es demasiado. 1060 01:02:44,716 --> 01:02:46,803 - Jeffie. - No es bueno para �l. 1061 01:02:46,885 --> 01:02:47,887 - Es demasiado, porque... - S�, claro. 1062 01:02:48,053 --> 01:02:49,264 - Es, Oprah Winfrey. - �l no quiere... 1063 01:02:49,554 --> 01:02:50,973 Es la persona m�s famosa del mundo. 1064 01:02:51,013 --> 01:02:53,308 Patty, toda esa gente que lo mira, le hace preguntas, 1065 01:02:53,391 --> 01:02:54,477 - y necesita algo. - No te metas. 1066 01:02:54,560 --> 01:02:55,769 Vamos, Jeffrey, h�blame. 1067 01:02:55,810 --> 01:02:57,020 Es mucha presi�n. 1068 01:02:57,061 --> 01:02:59,106 Y siempre hay alguien que quiere algo de �l. 1069 01:02:59,188 --> 01:03:00,649 - Es demasiado. - �La dejar�s hacer esto... 1070 01:03:00,732 --> 01:03:02,151 ...o me lo dir�s t� mismo? 1071 01:03:02,233 --> 01:03:03,360 T� dilo. No est�s tan ebrio... 1072 01:03:03,443 --> 01:03:04,903 - Yo hablo por �l. - ... para no hablar. 1073 01:03:04,944 --> 01:03:05,988 Esc�chenme... 1074 01:03:06,070 --> 01:03:07,949 No, t� no hablas por mi hijo. 1075 01:03:14,078 --> 01:03:15,789 �Por qu� no me lo dijiste antes? 1076 01:03:15,872 --> 01:03:16,915 �Qu�? 1077 01:03:16,956 --> 01:03:17,958 �Por qu� no lo dijiste antes? 1078 01:03:18,040 --> 01:03:20,043 �Por qu� crees? Quer�a que fuera una sorpresa. 1079 01:03:20,084 --> 01:03:23,006 Quer�a un gran anuncio. �Sabes? 1080 01:03:23,255 --> 01:03:24,340 Es Oprah Winfrey. 1081 01:03:24,423 --> 01:03:25,592 Lo siento, Ma'. 1082 01:03:28,177 --> 01:03:29,888 �D�nde estar�a yo sin Oprah? 1083 01:03:31,096 --> 01:03:32,975 Ella me acompa�� en los malos momentos. 1084 01:03:33,016 --> 01:03:34,518 No s� d�nde estar�a, ni qu� ser�a. 1085 01:03:34,601 --> 01:03:37,521 Sin Oprah me habr�a colgado en el ba�o. 1086 01:03:37,562 --> 01:03:38,689 S�lo digo la verdad. 1087 01:03:40,440 --> 01:03:41,442 S�lo digo la verdad. 1088 01:03:45,361 --> 01:03:47,657 Entonces, si Oprah es tu salvaci�n, 1089 01:03:47,740 --> 01:03:49,160 tienes graves problemas, Patty. 1090 01:03:49,201 --> 01:03:50,411 - S�lo digo la verdad. - P�drete, Bob. 1091 01:03:50,494 --> 01:03:51,496 C�llate, Bob. 1092 01:03:57,082 --> 01:04:00,544 S�lo quer�a que la gente viera lo incre�ble que es mi hijo. 1093 01:04:00,627 --> 01:04:01,922 Eso es todo. 1094 01:04:04,048 --> 01:04:05,425 �Qu� tiene de malo eso? 1095 01:04:22,273 --> 01:04:25,069 - E, vamos. - Lo siento. 1096 01:04:25,151 --> 01:04:26,779 - E, vamos, emp�jala. - Lo estoy haciendo. 1097 01:04:26,820 --> 01:04:27,988 Eso es. 1098 01:04:30,783 --> 01:04:31,993 Yo puedo. 1099 01:04:35,996 --> 01:04:37,707 - Hola. - Hola. 1100 01:04:37,790 --> 01:04:39,042 �C�mo est�s? 1101 01:04:39,125 --> 01:04:41,086 Muy bien. �C�mo est�s t�? 1102 01:04:41,127 --> 01:04:42,754 Sully me compr� un maldito sombrero. 1103 01:04:42,837 --> 01:04:44,048 - Estoy... - �Lo hizo? 1104 01:04:44,131 --> 01:04:45,258 - S�. - �Este es de su parte? 1105 01:04:45,340 --> 01:04:47,802 S�, dijo que anoche fue a un restaurante mexicano, y... 1106 01:04:49,344 --> 01:04:52,765 Se emborracharon y trajeron dos sombreros, 1107 01:04:52,848 --> 01:04:54,142 y uno es para m�. 1108 01:04:54,182 --> 01:04:55,686 Qu� suertudo. 1109 01:05:04,817 --> 01:05:06,278 - Uno... - �Dos, tres! 1110 01:05:08,571 --> 01:05:10,199 - Maldici�n. - Maldici�n. 1111 01:05:11,533 --> 01:05:14,704 - �Puedes creerlo? - Lo siento. 1112 01:05:16,455 --> 01:05:19,500 Deja que mi amor abra la puerta 1113 01:05:20,876 --> 01:05:23,255 Deja que mi amor abra la puerta 1114 01:05:25,673 --> 01:05:28,050 Deja que mi amor abra la puerta 1115 01:05:29,050 --> 01:05:31,471 De tu 1116 01:05:31,511 --> 01:05:32,513 Coraz�n 1117 01:05:34,097 --> 01:05:35,475 De tu coraz�n 1118 01:05:38,061 --> 01:05:39,772 - No ha terminado. - Oh, cielos. 1119 01:05:40,980 --> 01:05:43,484 Escucha esta, Jeffrey. 1120 01:05:43,524 --> 01:05:44,777 Escucha esta. 1121 01:05:45,109 --> 01:05:47,613 Es de Denver, Colorado. 1122 01:05:48,446 --> 01:05:52,993 "T�... Nunca antes hab�a visto... 1123 01:05:53,409 --> 01:05:57,457 "... a una persona tan fuerte y tan brillante". 1124 01:05:57,915 --> 01:06:00,626 - Ve a dormir, ma'. - "Muchas gracias". 1125 01:06:01,250 --> 01:06:03,463 Habla de ti, Jeffrey. 1126 01:06:04,088 --> 01:06:05,090 �Jeffrey? 1127 01:06:05,714 --> 01:06:07,759 Ella habla de mi hijo. 1128 01:06:09,093 --> 01:06:12,012 Oye, Jeffrey, deber�amos ir a Colorado. 1129 01:06:12,053 --> 01:06:13,222 - Deber�amos ir a Denver. - Ma'. 1130 01:06:13,262 --> 01:06:14,807 Y visitar a esa buena gente. 1131 01:06:15,724 --> 01:06:18,270 Creo que deber�amos ir a Denver, cari�o. 1132 01:06:18,436 --> 01:06:20,064 Cuando est�s mejor, deber�amos ir a Denver. 1133 01:06:21,272 --> 01:06:22,691 S�lo t� y yo, �s�? 1134 01:06:22,732 --> 01:06:25,026 �Vete a dormir, ma'! 1135 01:06:25,109 --> 01:06:26,569 De acuerdo. 1136 01:06:27,444 --> 01:06:28,446 Adi�s. 1137 01:06:28,529 --> 01:06:30,241 No quiero escuchar ninguna carta m�s. 1138 01:06:30,573 --> 01:06:32,535 No te olvides de los Red Sox. 1139 01:06:33,159 --> 01:06:35,328 Quieren que hagas el primer lanzamiento. 1140 01:06:37,913 --> 01:06:39,666 Debo irme, amigos. 1141 01:06:39,706 --> 01:06:41,209 Tengo rehabilitaci�n en la ma�ana. 1142 01:06:41,291 --> 01:06:43,086 No quiero que mi chica se enoje. 1143 01:06:43,586 --> 01:06:44,713 �Quieres unas p�ldoras? 1144 01:06:44,796 --> 01:06:46,215 �Eres retardado, Sully? 1145 01:06:46,256 --> 01:06:47,258 Acabo de decirles que debo irme. 1146 01:06:47,465 --> 01:06:48,676 - �Qu� son? - No estoy seguro. 1147 01:06:48,758 --> 01:06:50,219 Estaban en el tocador de mi hermana. 1148 01:06:50,301 --> 01:06:52,012 O nos dan vuelta la cabeza, 1149 01:06:52,303 --> 01:06:54,265 o nos regulan el periodo. 1150 01:06:54,305 --> 01:06:55,683 Es probable. 1151 01:06:56,307 --> 01:06:58,936 Disculpa. �Eres Jeff Bauman? 1152 01:06:59,977 --> 01:07:01,396 Seguimos tu historia... 1153 01:07:01,478 --> 01:07:02,814 ...desde que vimos esa fotograf�a. 1154 01:07:02,855 --> 01:07:05,400 Luego te vimos en el juego de los Bruins, con la bandera. 1155 01:07:05,482 --> 01:07:07,068 Es muy bueno ver que te curaste... 1156 01:07:07,151 --> 01:07:08,738 ...y que no les dejaste ganar. 1157 01:07:08,820 --> 01:07:10,824 - �Nos podemos tomar una fotograf�a? - S�, claro. 1158 01:07:11,157 --> 01:07:12,576 - Bien. - �A qui�n no lo dej� ganar? 1159 01:07:12,658 --> 01:07:14,035 A los terroristas. 1160 01:07:15,661 --> 01:07:17,247 �Podemos...? S�, una fotograf�a con �l. 1161 01:07:17,329 --> 01:07:18,540 Claro, s�. 1162 01:07:18,622 --> 01:07:20,666 - �Est�n seguros de eso? - S�. 1163 01:07:20,832 --> 01:07:21,876 Quiero decir, 1164 01:07:22,625 --> 01:07:24,254 como yo lo veo, 1165 01:07:24,336 --> 01:07:26,590 parece que algo de da�o hicieron. 1166 01:07:26,672 --> 01:07:28,008 Sabes, yo nunca volver� a caminar. 1167 01:07:30,968 --> 01:07:32,721 Bien. Una m�s. 1168 01:07:32,762 --> 01:07:34,306 Si no tomas esta foto, me quitar� la vida. 1169 01:07:34,555 --> 01:07:35,766 Una m�s. 1170 01:07:37,350 --> 01:07:38,436 �Hola, Jeff! 1171 01:07:38,518 --> 01:07:40,188 �Dios te bendiga! Gracias, Jeff. 1172 01:07:40,479 --> 01:07:41,481 Fue un gusto conocerte. 1173 01:07:41,645 --> 01:07:42,856 Junta las piernas. 1174 01:07:42,897 --> 01:07:43,982 No. 1175 01:07:44,023 --> 01:07:45,108 Mira, lo atrapar�. 1176 01:07:45,191 --> 01:07:46,443 Emp�jalo m�s alto, Sull. 1177 01:07:46,525 --> 01:07:47,652 No lo pasar�. 1178 01:07:47,735 --> 01:07:48,779 �Saltar� sobre tu cabeza! 1179 01:07:48,861 --> 01:07:50,113 No pasar� mi cabeza, m�s alto. 1180 01:07:50,196 --> 01:07:51,741 - �Vamos, s�beme, Sull! - �S�belo, Sull! 1181 01:07:51,823 --> 01:07:52,867 Aqu� vamos. 1182 01:07:52,908 --> 01:07:54,452 �Usa los brazos, Sull, usa los brazos! 1183 01:07:54,534 --> 01:07:55,953 - Creo que voy a vomitar. - �C�llate! 1184 01:07:56,036 --> 01:07:57,288 �Es genial! 1185 01:07:57,370 --> 01:07:58,956 - Por favor, c�llate... - Se va... 1186 01:07:59,206 --> 01:08:01,666 �Mierda! 1187 01:08:02,625 --> 01:08:04,002 P�drete, Bauman. 1188 01:08:04,668 --> 01:08:05,796 Tir� mi cerveza. 1189 01:08:05,878 --> 01:08:06,880 Miren mi voltereta. 1190 01:08:11,550 --> 01:08:13,011 �Le doy un siete! 1191 01:08:13,052 --> 01:08:14,638 - �Siete? - �Le doy un siete! 1192 01:08:14,720 --> 01:08:16,139 �Disculpa! 1193 01:08:16,389 --> 01:08:18,684 Eso fue un seis. Un seis generoso. 1194 01:08:18,725 --> 01:08:20,269 Como mucho. 1195 01:08:20,352 --> 01:08:22,689 No cay� bien, hermano. 1196 01:08:25,233 --> 01:08:27,276 Un tour de sus instalaciones. 1197 01:08:27,359 --> 01:08:29,529 Pero a m� me dar�n... Deber�an darme una medalla. 1198 01:08:30,237 --> 01:08:32,116 Yo soy su maldito h�roe. 1199 01:08:33,199 --> 01:08:34,493 Gracias. 1200 01:08:34,575 --> 01:08:35,994 De nada. 1201 01:08:36,035 --> 01:08:39,330 Por encontrar a los malditos terroristas, pedazos de mierda. 1202 01:08:39,746 --> 01:08:42,333 No deber�a operar maquinarias esta noche. 1203 01:08:42,416 --> 01:08:45,839 �Oye! �Despacio! 1204 01:08:45,921 --> 01:08:46,923 Mierda, Sull. 1205 01:08:47,089 --> 01:08:50,175 Sull, �no te quitaron la licencia por conducir ebrio? 1206 01:08:50,258 --> 01:08:52,052 �No te dio como 0.08 la prueba? 1207 01:08:52,093 --> 01:08:53,804 Me fue mejor que a ti la semana pasada. 1208 01:08:54,387 --> 01:08:57,766 �Oye! Sull, no, ir�s a prisi�n. 1209 01:08:59,059 --> 01:09:01,563 S�lo quiero llevarte a casa antes de que tu esposa nos mate. 1210 01:09:02,437 --> 01:09:04,898 �No, no es mi esposa! Dame las llaves. 1211 01:09:05,106 --> 01:09:06,692 �Todav�a tienes una licencia? 1212 01:09:06,774 --> 01:09:09,069 No pierdes la licencia... 1213 01:09:09,110 --> 01:09:10,863 ...cuando pierdes las malditas piernas, idiota. 1214 01:09:10,945 --> 01:09:12,531 �C�mo alcanzar�s los pedales? 1215 01:09:13,239 --> 01:09:15,617 T� ve all� abajo. Los empujar�s por m�. 1216 01:09:16,117 --> 01:09:17,578 �Es seguro eso? 1217 01:09:19,537 --> 01:09:20,581 No. 1218 01:09:22,039 --> 01:09:23,333 De acuerdo. 1219 01:09:25,294 --> 01:09:28,006 Eso es, amigo. Ve all� abajo. 1220 01:09:29,256 --> 01:09:31,426 - �Oye! Cuidado la pierna. - Lo siento. 1221 01:09:36,305 --> 01:09:37,807 Acelera. 1222 01:09:38,098 --> 01:09:40,770 Acelera. 1223 01:09:41,978 --> 01:09:43,397 �No! �Freno! 1224 01:09:45,815 --> 01:09:47,526 �Lo tienes? 1225 01:09:47,609 --> 01:09:48,652 S�. Mierda. 1226 01:09:48,693 --> 01:09:50,654 - �Est�s bien? - Mierda. 1227 01:09:51,154 --> 01:09:52,324 Lo tengo. 1228 01:09:54,617 --> 01:09:55,619 Lo tengo. 1229 01:10:00,830 --> 01:10:02,333 �Freno! 1230 01:10:05,167 --> 01:10:06,212 S� mis piernas, Sull, �vamos! 1231 01:10:06,294 --> 01:10:07,338 De acuerdo. S� mis piernas. 1232 01:10:07,378 --> 01:10:08,923 �Qui�n demonios est� apretando los pedales? 1233 01:10:09,172 --> 01:10:11,342 �Vuelve a dormir, alcoh�lico! 1234 01:10:11,382 --> 01:10:12,593 �D�nde est�? Mierda. 1235 01:10:12,675 --> 01:10:14,095 Sull, dije los pedales, no mi pene. 1236 01:10:14,177 --> 01:10:15,179 �Qu� haces all� abajo? 1237 01:10:15,345 --> 01:10:17,348 �D, recuper� las piernas! 1238 01:10:17,388 --> 01:10:18,432 �Freno? 1239 01:10:18,515 --> 01:10:19,725 Eso fue incre�ble... 1240 01:10:19,808 --> 01:10:21,435 Vamos por donas. Jeff, vamos por donas. 1241 01:10:21,684 --> 01:10:23,938 Freno. �Sully, mierda! 1242 01:10:24,020 --> 01:10:26,357 - �Debes frenar! - �Vamos! 1243 01:10:26,398 --> 01:10:27,566 �No seas un marica! 1244 01:10:27,857 --> 01:10:29,819 �No dejes que ganen los terroristas! 1245 01:10:29,859 --> 01:10:30,861 Freno, acelerador. 1246 01:10:31,986 --> 01:10:32,989 Sull, acelerador. 1247 01:10:33,155 --> 01:10:34,574 Freno. 1248 01:10:34,615 --> 01:10:36,159 Vamos. �No, ve a la colina! 1249 01:10:36,200 --> 01:10:38,412 �Sull! Despacio con el acelerador. 1250 01:10:38,494 --> 01:10:39,704 Despacio con el acelerador. 1251 01:10:40,037 --> 01:10:41,164 �Mierda! 1252 01:10:42,539 --> 01:10:44,125 Polic�a. Debemos parar. 1253 01:10:44,207 --> 01:10:45,376 Estacionen el auto. 1254 01:10:45,417 --> 01:10:46,796 Eso es, Sull. 1255 01:10:46,878 --> 01:10:48,381 - Mierda. - �Estacionen ahora! 1256 01:10:48,422 --> 01:10:50,133 Freno, Sully, �freno! 1257 01:10:50,215 --> 01:10:51,676 Freno. 1258 01:10:51,883 --> 01:10:53,510 �Oye! 1259 01:10:57,721 --> 01:10:59,976 �Manos a la cabeza! �Mu�strenme las manos! 1260 01:11:00,392 --> 01:11:01,894 �Mu�strenme las manos! 1261 01:11:03,437 --> 01:11:04,937 �Bajen la ventanilla! 1262 01:11:06,187 --> 01:11:07,189 �Bajen la maldita ventanilla! 1263 01:11:07,397 --> 01:11:08,858 De acuerdo, bien, lo siento. 1264 01:11:08,898 --> 01:11:09,942 Sull, debes levantarte. 1265 01:11:10,024 --> 01:11:11,026 �Hay alguien m�s en el auto? 1266 01:11:15,072 --> 01:11:16,909 �T� tambi�n mu�strame las manos! 1267 01:11:23,915 --> 01:11:25,293 Oye, espera un minuto. 1268 01:11:27,919 --> 01:11:29,505 �Eres Jeff Bauman? 1269 01:11:32,007 --> 01:11:34,343 - S�. - �Qu�? 1270 01:11:35,427 --> 01:11:36,596 - S�. - �Lo eres? 1271 01:11:37,053 --> 01:11:38,139 S�. 1272 01:11:38,847 --> 01:11:40,392 �Puedo tomarme una fotograf�a contigo? 1273 01:11:42,852 --> 01:11:45,022 Si agregan la salsa muy temprano, 1274 01:11:45,104 --> 01:11:47,024 se va al fondo del pastel. 1275 01:11:47,065 --> 01:11:48,317 Miren eso. Es tan suave. 1276 01:11:48,357 --> 01:11:49,525 Y si la ponen muy tarde, 1277 01:11:49,608 --> 01:11:51,027 se va hacia los bordes de arriba. 1278 01:11:51,068 --> 01:11:52,820 Me encanta eso. Es divertido. 1279 01:12:02,748 --> 01:12:03,958 �Tomaste la p�ldora? 1280 01:12:07,294 --> 01:12:09,923 - �Tomaste tu medicina? - No. 1281 01:12:11,215 --> 01:12:12,299 �Jeff? 1282 01:12:12,965 --> 01:12:14,551 - No. - �Hola? �Qu�? 1283 01:12:14,634 --> 01:12:16,053 - No. - �No? 1284 01:12:16,135 --> 01:12:17,971 �Puedes tomarla, por favor? 1285 01:12:21,433 --> 01:12:23,061 Por favor. 1286 01:12:23,811 --> 01:12:25,855 �Por favor? Pon pausa. 1287 01:12:27,147 --> 01:12:28,691 - �Pausa? - No, sigue. 1288 01:12:28,774 --> 01:12:31,152 �Patty no deb�a llevarte a rehabilitaci�n? 1289 01:12:34,321 --> 01:12:35,657 Empaquetadora de p�ldoras. 1290 01:12:36,532 --> 01:12:39,536 �Quieres ir frente a esa gente, con todo el ruido y las luces? 1291 01:12:39,618 --> 01:12:40,620 T� estar�s all�. 1292 01:12:40,661 --> 01:12:43,164 Sabes que no tienes que estar all�, �no, Erin? 1293 01:12:43,205 --> 01:12:45,875 Jeff saldr� al campo con ese tal Carlos. 1294 01:12:45,958 --> 01:12:47,878 Por eso almorzar� con �l la semana pr�xima. 1295 01:12:47,919 --> 01:12:48,921 �Dios santo! 1296 01:12:49,003 --> 01:12:50,256 Lo va a conocer. 1297 01:12:50,338 --> 01:12:51,715 La gente los considera un equipo. 1298 01:12:51,756 --> 01:12:53,384 No, t� nos consideras un equipo, ma'. 1299 01:12:53,466 --> 01:12:55,886 No, todo el maldito mundo los considera un equipo. 1300 01:12:55,927 --> 01:12:57,262 - No s�lo yo. - Es raro. 1301 01:12:57,344 --> 01:12:58,555 Te dije que no quiero conocerlo. 1302 01:12:58,637 --> 01:13:00,390 - Dios, Jeff. - Hola, amigos. 1303 01:13:00,431 --> 01:13:02,101 Por favor, haz la maldita reservaci�n. 1304 01:13:02,183 --> 01:13:03,269 No quiero conocer a Carlos. 1305 01:13:03,351 --> 01:13:05,062 No quiero revivir el peor d�a de mi vida. 1306 01:13:05,145 --> 01:13:07,604 Deben llegar a tiempo a estas sesiones. �S�? 1307 01:13:07,687 --> 01:13:08,897 Hab�a mucho tr�fico. 1308 01:13:08,938 --> 01:13:10,566 S�, olvid� las mangas. 1309 01:13:10,648 --> 01:13:11,735 Olvid� las mangas. 1310 01:13:11,775 --> 01:13:13,111 �Est�s bien? 1311 01:13:15,155 --> 01:13:17,867 Contemos hasta 30, �de acuerdo? 1312 01:13:17,907 --> 01:13:20,618 Para fortalecerlo un poco m�s, �bien? 1313 01:13:20,701 --> 01:13:23,121 Comencemos con el brazo derecho, 1314 01:13:23,203 --> 01:13:25,415 pierna izquierda por... 1315 01:13:25,456 --> 01:13:29,128 Uno, dos, tres, cuatro... 1316 01:13:29,210 --> 01:13:31,255 Recuerda, conc�ntrate en los gl�teos. 1317 01:13:31,296 --> 01:13:32,798 No arquees la espalda. 1318 01:13:32,839 --> 01:13:34,300 Es la primera vez esta semana... 1319 01:13:34,340 --> 01:13:35,718 ...y tienes tres citas. 1320 01:13:36,342 --> 01:13:37,928 �Bien? 1321 01:13:37,969 --> 01:13:40,264 Debes venir todas las veces que puedas... 1322 01:13:40,346 --> 01:13:41,432 - ... para que las sesiones... - S�. 1323 01:13:41,514 --> 01:13:42,767 Siempre se los digo, �sabe? 1324 01:13:42,849 --> 01:13:44,143 ...o no funcionar�, �bien? 1325 01:13:44,225 --> 01:13:46,146 Debes cumplir con tus sesiones... 1326 01:13:46,228 --> 01:13:48,648 ...y debes venir listo para trabajar. 1327 01:13:48,689 --> 01:13:50,734 Quiero decir, mira a todos aqu�, Jeff. 1328 01:13:51,484 --> 01:13:54,321 Se est�n recuperando porque le dedican tiempo y energ�a. 1329 01:13:54,403 --> 01:13:57,408 Y lo consideran su prioridad. T� tambi�n debes hacer eso. 1330 01:14:33,443 --> 01:14:35,614 - �Encontraste todo? - S�. 1331 01:14:36,406 --> 01:14:37,991 �Tienen un ba�o? 1332 01:14:38,074 --> 01:14:39,618 S�. Est� por all�, en la esquina. 1333 01:15:05,144 --> 01:15:06,146 �Jeff? 1334 01:15:09,731 --> 01:15:10,816 �Jeff? 1335 01:15:31,252 --> 01:15:32,296 Jeff. 1336 01:15:39,302 --> 01:15:40,512 Jeff. 1337 01:15:43,015 --> 01:15:44,225 Despierta. 1338 01:15:45,017 --> 01:15:46,269 Despierta. 1339 01:15:48,187 --> 01:15:50,148 �T� y Patty se emborracharon? 1340 01:15:53,525 --> 01:15:54,778 Despierta. 1341 01:16:17,092 --> 01:16:18,927 �Manta? 1342 01:16:35,735 --> 01:16:37,739 - �Quieres la tabla? - S�. 1343 01:16:47,580 --> 01:16:49,376 �Me das mi Gatorade? 1344 01:16:54,881 --> 01:16:56,050 Yo puedo. 1345 01:16:57,759 --> 01:16:59,971 S�, va a ayudar a los Red Sox. 1346 01:17:00,053 --> 01:17:01,973 Es su equipo favorito desde que era un ni�o. 1347 01:17:02,013 --> 01:17:03,307 Que Jeff lance la primera pelota... 1348 01:17:03,348 --> 01:17:04,976 ...no los ayudar� a ganar, Patty. 1349 01:17:05,058 --> 01:17:07,311 Bruins perdi� el juego al que fuimos. 1350 01:17:07,394 --> 01:17:09,313 Pens� que no dir�amos eso en voz alta. 1351 01:17:09,354 --> 01:17:11,357 Que hayas dicho eso, Erin, 1352 01:17:11,398 --> 01:17:13,442 muestra lo poco que sabes de b�isbol. 1353 01:17:14,442 --> 01:17:16,988 �Siquiera eres de aqu�? 1354 01:17:27,621 --> 01:17:28,832 - Qu� listo. - De acuerdo. 1355 01:17:28,914 --> 01:17:30,375 �Qu�? 1356 01:17:37,090 --> 01:17:39,009 - �C�mo se sienten? �Bien? - S�. 1357 01:17:39,049 --> 01:17:40,343 �Todo preparado? 1358 01:17:42,219 --> 01:17:43,555 Bien, cuando est�s listo, 1359 01:17:43,637 --> 01:17:46,476 te inclinar�s hacia delante antes de levantarte. 1360 01:17:47,476 --> 01:17:48,977 Bien, s�lo d�jenme estirar la pierna. 1361 01:17:54,440 --> 01:17:56,109 - S�. - Bien. 1362 01:17:57,736 --> 01:17:58,905 Bien, incl�nate hacia delante. 1363 01:17:58,987 --> 01:18:01,032 Bien, eso es. Yo tomar� esto. 1364 01:18:01,115 --> 01:18:05,162 Arriba. Cadera hacia atr�s. Pecho hacia arriba. 1365 01:18:05,828 --> 01:18:07,372 - Pecho arriba. - Jeffie. �Est�s parado! 1366 01:18:07,455 --> 01:18:09,583 Pecho arriba, �s�? 1367 01:18:09,665 --> 01:18:11,585 - �Santo Dios! - Pecho arriba. 1368 01:18:11,667 --> 01:18:13,545 Bien. �Est�s bien? 1369 01:18:13,628 --> 01:18:15,254 Es asombroso. 1370 01:18:15,337 --> 01:18:17,423 - �Est�s bien? - Dios, eres tan alto. 1371 01:18:17,506 --> 01:18:19,217 �Bien? De acuerdo. 1372 01:18:19,299 --> 01:18:21,052 Todav�a duele un poco ah�. 1373 01:18:21,093 --> 01:18:23,262 - Santo cielo. - Muy bien. 1374 01:18:23,345 --> 01:18:25,265 Es como tener agujas en las piernas. 1375 01:18:25,348 --> 01:18:28,393 - Est� bien. - S�, pero te ves estupendo. 1376 01:18:28,476 --> 01:18:29,561 Buen trabajo, Jeff. 1377 01:18:29,644 --> 01:18:32,606 Eres incre�ble, Jeffie. Se ve genial. 1378 01:18:32,688 --> 01:18:34,941 - Es la primera vez. - Sigue as�. 1379 01:18:35,023 --> 01:18:37,068 - No puedo. - Buen trabajo. 1380 01:18:37,109 --> 01:18:38,445 - Deja que se siente. - Debo sentarme. 1381 01:18:38,528 --> 01:18:40,614 Bien, s�. 1382 01:18:40,696 --> 01:18:43,117 Buen trabajo. 1383 01:18:46,245 --> 01:18:48,248 Primero las ruedas... Ser� m�s f�cil para ti. 1384 01:18:48,330 --> 01:18:49,958 - Primero traba las ruedas. - Yo... Lo hice. 1385 01:18:50,040 --> 01:18:51,585 - E. - Y luego levantas el asiento. 1386 01:18:51,626 --> 01:18:53,629 Oye, E, �me das el Gatorade? 1387 01:18:53,711 --> 01:18:54,755 No lo tengo. 1388 01:18:54,838 --> 01:18:55,922 - No las trabaste. - Malditas... 1389 01:18:56,004 --> 01:18:57,632 Si lo hubieras hecho, no se mover�a. 1390 01:18:57,714 --> 01:18:58,758 �No, a�n no lo hiciste! 1391 01:18:58,841 --> 01:18:59,884 �Te puedes correr? 1392 01:18:59,925 --> 01:19:00,969 - �Patty! - �Qu�? 1393 01:19:01,051 --> 01:19:03,471 Por Dios santo, estoy harta de esto. 1394 01:19:03,512 --> 01:19:05,057 - Estoy harta de los dos. - �Qu�? 1395 01:19:05,890 --> 01:19:07,435 - E, �qu� pasa? C�lmate. - Estoy cansada... 1396 01:19:07,475 --> 01:19:09,145 ...de que me hablen como si fuera una idiota. 1397 01:19:09,227 --> 01:19:10,271 Eres una ni�a. 1398 01:19:10,353 --> 01:19:11,772 �S�? No soy idiota, Patty. 1399 01:19:11,813 --> 01:19:12,982 - Cuando abres... - Ya basta, ma'. 1400 01:19:13,064 --> 01:19:15,317 Esta es la conducta que llegu� a conocer y amar. 1401 01:19:15,400 --> 01:19:16,610 �Me entiendes? De veras, yo no... 1402 01:19:16,651 --> 01:19:18,279 No puedo as�. 1403 01:19:18,319 --> 01:19:20,781 - Estoy cansada, Jeff, �s�? - �Todos est�n cansados! 1404 01:19:20,822 --> 01:19:22,116 Esto no te sucedi� s�lo a ti. 1405 01:19:22,157 --> 01:19:23,617 �C�mo que no me pas� a m�? 1406 01:19:23,658 --> 01:19:24,785 �S� me pas� s�lo a m�! 1407 01:19:24,868 --> 01:19:26,996 �Puedes abrir los ojos por un maldito segundo... 1408 01:19:27,328 --> 01:19:29,165 ...y reconocer el enorme c�rculo...? 1409 01:19:29,247 --> 01:19:31,125 �M�rame! 1410 01:19:31,166 --> 01:19:32,961 Jeff, el gran c�rculo de gente... 1411 01:19:33,002 --> 01:19:34,671 ...que ha alterado su vida... 1412 01:19:34,754 --> 01:19:37,299 ...para dedic�rsela a ti. �Bien? 1413 01:19:37,339 --> 01:19:38,967 No tienes idea de cu�nta... 1414 01:19:39,049 --> 01:19:41,010 �Act�as como si fuera f�cil para �l! 1415 01:19:41,092 --> 01:19:42,470 �Yo act�e como si fuera f�cil? 1416 01:19:42,510 --> 01:19:44,346 Anoche lleg� ebrio... 1417 01:19:44,429 --> 01:19:45,849 - ... cubierto de su propia mierda. - Oye... 1418 01:19:45,931 --> 01:19:47,142 Y yo deb� limpiarlo. 1419 01:19:47,183 --> 01:19:48,477 Y nadie m�s est� ah� para ayudarme. 1420 01:19:48,559 --> 01:19:49,686 �Es mi culpa? 1421 01:19:49,769 --> 01:19:50,771 Debo llevarlo a la cama. 1422 01:19:50,853 --> 01:19:52,521 �Puedes no decir eso en este momento? 1423 01:19:52,604 --> 01:19:53,814 - �Qu�? - �Puedes no hablar de eso... 1424 01:19:53,855 --> 01:19:54,982 - ... ahora? - �Hay gente mirando! 1425 01:19:55,064 --> 01:19:57,151 No me importa una mierda. 1426 01:19:57,233 --> 01:19:59,863 �No te ense�an modales en Amesbury? 1427 01:19:59,945 --> 01:20:02,365 Si dices una sola cosa m�s sobre Amesbury, Patty, 1428 01:20:02,406 --> 01:20:03,991 te dar� un pu�etazo, �comprendes? 1429 01:20:04,032 --> 01:20:06,327 - No me amenaces. - �Entra al auto! 1430 01:20:06,409 --> 01:20:07,411 Ve. Entra al auto. 1431 01:20:07,452 --> 01:20:09,163 �La dejar�s que me hable as�? 1432 01:20:09,204 --> 01:20:12,584 Vete de aqu�. No est�s en el equipo. 1433 01:20:17,545 --> 01:20:19,048 �Me dir�s qu� sucede? 1434 01:20:19,130 --> 01:20:21,342 Estr�s, falta de sue�o, 1435 01:20:21,424 --> 01:20:24,386 cirug�as menores, accesorios para las piernas. 1436 01:20:24,469 --> 01:20:26,973 - Bien. - Sesiones de fisioterapia. 1437 01:20:27,014 --> 01:20:29,684 Su madre que me grita ante cualquier cosa que hago. 1438 01:20:29,767 --> 01:20:31,561 Sab�a que suceder�a esto. 1439 01:20:31,644 --> 01:20:34,064 Es lo que siempre haces, te haces cargo de muchas cosas. 1440 01:20:34,146 --> 01:20:36,942 Te ocupas de los problemas de los dem�s y te olvidas de ti. 1441 01:20:38,692 --> 01:20:41,697 �Qu� rayos es esto? 1442 01:20:43,115 --> 01:20:45,201 Por favor dime que lo encontraste en un basurero... 1443 01:20:45,242 --> 01:20:46,994 ...y me est�s haciendo una broma. 1444 01:20:48,786 --> 01:20:51,581 S�lo bromeo. Bien. Mierda. 1445 01:20:51,664 --> 01:20:53,835 �De cu�nto? 1446 01:20:54,501 --> 01:20:55,545 Cinco semanas. 1447 01:20:59,589 --> 01:21:00,758 ��l lo sabe? 1448 01:21:02,467 --> 01:21:03,511 No. 1449 01:21:04,970 --> 01:21:06,432 Le contar� esta noche. 1450 01:21:12,602 --> 01:21:14,230 Aqu� vamos. 1451 01:21:14,312 --> 01:21:15,566 S�, lo vi... 1452 01:21:15,648 --> 01:21:17,276 Ayer lo vi en el noticiero nuevamente. 1453 01:21:17,358 --> 01:21:20,112 Muy buena rotaci�n. 1454 01:21:20,194 --> 01:21:22,030 Es como un shish kebab. 1455 01:21:22,071 --> 01:21:23,240 Qu�malo. 1456 01:21:23,322 --> 01:21:24,575 S�, enciende eso. 1457 01:21:24,615 --> 01:21:27,244 �l y ese maldito sombrero de vaquero. 1458 01:21:27,326 --> 01:21:28,954 Es todo un evento ese sombrero. 1459 01:21:29,036 --> 01:21:30,038 �De veras usa eso para la vida? 1460 01:21:30,121 --> 01:21:31,415 �A�n hablan de ese tipo mexicano? 1461 01:21:31,497 --> 01:21:33,792 De Costa Rica. Demonios, Bob, 1462 01:21:33,875 --> 01:21:35,961 - bienvenido a 1965. - Sabes a qu� me refiero. 1463 01:21:36,043 --> 01:21:37,963 �Por Dios santo! 1464 01:21:38,045 --> 01:21:39,758 Realmente me gustar�a conocer al tipo. 1465 01:21:39,840 --> 01:21:41,801 De Costa Rica, M�xico, Honduras, lo que sea. 1466 01:21:41,884 --> 01:21:43,386 No me importa. 1467 01:21:43,469 --> 01:21:44,637 �Por qu�? 1468 01:21:45,471 --> 01:21:47,475 Es un maldito h�roe estadounidense, Jeffie. 1469 01:21:47,557 --> 01:21:50,144 Gracias a �l est�s aqu� sentado bebiendo cerveza a mi cuenta. 1470 01:21:50,226 --> 01:21:51,270 Que se pudra ese tipo. 1471 01:21:51,352 --> 01:21:53,564 Ahora que lo pienso, tal vez �l deber�a invitar. 1472 01:21:56,398 --> 01:21:59,110 Jeffie, �no se supon�a que te lleve a buscar a tu novia... 1473 01:21:59,151 --> 01:22:00,946 ...hace como 10 minutos? 1474 01:22:01,029 --> 01:22:02,656 �Qui�n quiere otra ronda? 1475 01:22:02,739 --> 01:22:04,116 Yo tomar� una. �Qui�n paga? 1476 01:22:06,909 --> 01:22:08,411 - �Qui�n crees? - No t�. 1477 01:22:08,494 --> 01:22:09,996 El t�o Bob. 1478 01:22:21,589 --> 01:22:23,759 Jeff. Deber�as estar aqu�. �D�nde est�s? 1479 01:22:28,597 --> 01:22:30,183 - �Me traes la cuenta? - �S�? 1480 01:22:30,265 --> 01:22:32,102 - �Me traes la cuenta? - Claro. 1481 01:22:36,563 --> 01:22:38,024 Cuatro Mai Tais. 1482 01:22:38,107 --> 01:22:41,152 Dame una porci�n de arroz frito y unas alas de pollo. 1483 01:22:41,235 --> 01:22:42,612 S�. 1484 01:22:52,205 --> 01:22:54,292 No lo s�. Tambi�n me gusta la pizza. 1485 01:22:55,418 --> 01:22:56,461 No olvides mi orden. 1486 01:22:57,878 --> 01:23:00,632 Oye, eres t�. El de la silla de ruedas. 1487 01:23:01,424 --> 01:23:02,717 �El de la fotograf�a con el tipo... 1488 01:23:02,800 --> 01:23:04,385 - ... del sombrero de vaquero? - S�. 1489 01:23:04,467 --> 01:23:06,053 - S�. - Es asombroso. 1490 01:23:06,136 --> 01:23:07,388 �Sabes qu�? 1491 01:23:07,470 --> 01:23:09,683 Mi amigo y yo... 1492 01:23:09,723 --> 01:23:12,519 Trabajamos como a 10 cuadras del lugar del bombardeo. 1493 01:23:12,560 --> 01:23:14,146 - S�. - Es una locura, �verdad? 1494 01:23:14,186 --> 01:23:15,188 S�, ah� mismo. 1495 01:23:15,271 --> 01:23:16,398 - Est�bamos ah�. - Justo ah�. 1496 01:23:16,480 --> 01:23:18,233 Vimos todo. 1497 01:23:18,315 --> 01:23:19,734 - Pero, �sabes qu�? - No. 1498 01:23:19,817 --> 01:23:21,570 Te hago una pregunta. Todo eso, 1499 01:23:21,652 --> 01:23:23,572 - fue una conspiraci�n, �no? - �Mai Tais? 1500 01:23:23,654 --> 01:23:24,865 Todo eso fue un enga�o. 1501 01:23:24,905 --> 01:23:25,906 S�. 1502 01:23:25,989 --> 01:23:28,033 Fue como una operaci�n de bandera falsa. 1503 01:23:28,116 --> 01:23:31,287 Como que no sucedi�. Como una mentira. 1504 01:23:31,327 --> 01:23:34,165 Para que el maldito Obama declarara la guerra a Ir�n. 1505 01:23:34,999 --> 01:23:36,710 No le diremos a nadie. 1506 01:23:36,751 --> 01:23:37,753 - �Qu�? - A ti... 1507 01:23:37,835 --> 01:23:39,546 Te pagaron para el bombardeo. 1508 01:23:39,628 --> 01:23:43,091 El maldito Obama hizo todo esto para ir a la guerra con Ir�n, hermano. 1509 01:23:43,132 --> 01:23:44,427 �De qu� demonios hablas? 1510 01:23:44,509 --> 01:23:45,720 - Tiene raz�n. - �Saben qu�? 1511 01:23:45,761 --> 01:23:48,055 Ya estamos en guerra con Ir�n, malditos idiotas. 1512 01:23:48,305 --> 01:23:50,266 - �S�? - �Malditos idiotas? 1513 01:23:50,307 --> 01:23:51,684 - �De qu� demonios hablas? - P�dranse. 1514 01:23:52,350 --> 01:23:54,437 Ese tipo habla tonter�as. 1515 01:23:54,519 --> 01:23:55,521 - Tranquilo. - Tonter�as. 1516 01:23:55,604 --> 01:23:56,939 �P�drete! 1517 01:23:57,022 --> 01:23:58,649 �Vamos! Dije que te calmaras. 1518 01:23:58,690 --> 01:24:00,860 Ve a hacer pizza, imb�cil. 1519 01:24:03,864 --> 01:24:05,575 P�drete. 1520 01:24:05,657 --> 01:24:07,494 Est�s loco, amigo. 1521 01:24:10,162 --> 01:24:11,789 �Vamos! �Qu� alguien me pegue! 1522 01:24:13,039 --> 01:24:14,792 Que te pegue, �cierto? 1523 01:24:14,874 --> 01:24:16,252 �Qu� me peguen! 1524 01:24:16,585 --> 01:24:18,963 �Qu� me peguen! 1525 01:24:19,838 --> 01:24:20,840 �Basta! 1526 01:24:23,048 --> 01:24:26,469 Recib� tus mensajes despu�s, cuando intentaba llamarte. 1527 01:24:26,551 --> 01:24:28,680 No mientas, Jeff. 1528 01:24:49,867 --> 01:24:51,286 �Est�s ebrio? 1529 01:24:54,539 --> 01:24:56,125 Ya no. 1530 01:24:56,165 --> 01:24:58,168 �Ibas a venir en alg�n momento? 1531 01:24:58,251 --> 01:25:00,504 �O me ibas a dejas plantada? 1532 01:25:05,591 --> 01:25:06,593 �Qu� es esto? 1533 01:25:08,052 --> 01:25:09,305 - �brelo. - �Qu� es? 1534 01:25:09,346 --> 01:25:10,515 - �brelo. - �Por qu�? 1535 01:25:10,597 --> 01:25:11,766 Abre la carta. 1536 01:25:18,689 --> 01:25:21,985 "Alguien peque�o y maravillosos est� a punto de sucederte". 1537 01:25:22,902 --> 01:25:24,529 "Alguien peque�o"... 1538 01:25:29,116 --> 01:25:30,702 �Es una maldita broma? 1539 01:25:30,784 --> 01:25:33,580 No, no es una broma. �Por qu� bromear�a con esto? 1540 01:25:40,295 --> 01:25:42,797 - �Es como un...? - S�. 1541 01:25:44,631 --> 01:25:46,134 Como... 1542 01:25:52,140 --> 01:25:54,059 No puedo hacer esto. 1543 01:25:54,142 --> 01:25:56,145 Alguien m�s para quien no estar�s. 1544 01:25:59,773 --> 01:26:00,900 Erin, t�... 1545 01:26:00,982 --> 01:26:03,569 Jeff, dej� a mi familia por ti. 1546 01:26:03,902 --> 01:26:06,363 Y mi empleo. No dejar� esto tambi�n. 1547 01:26:06,404 --> 01:26:09,366 - Esto es m�s importante que t�. - Pens� que te cuidabas. 1548 01:26:09,407 --> 01:26:10,701 �Qu� me cuidaba? 1549 01:26:11,409 --> 01:26:13,913 No puedo hacerlo. 1550 01:26:13,995 --> 01:26:15,373 No puedo criar a un hijo, cuidarlo. 1551 01:26:15,456 --> 01:26:16,918 No puedo... No puedo mirar... 1552 01:26:17,000 --> 01:26:18,002 �Qu� se supone que haga? 1553 01:26:18,085 --> 01:26:19,587 �Qu� lo persiga? 1554 01:26:19,669 --> 01:26:21,172 �Se supone que lo persiga? 1555 01:26:21,254 --> 01:26:22,757 �C�mo lo voy a cuidar? 1556 01:26:22,839 --> 01:26:24,382 Le voy a arruinar la vida. 1557 01:26:24,465 --> 01:26:25,716 S�, le vas a arruinar la vida. 1558 01:26:25,757 --> 01:26:26,884 Pero no por no tener piernas, 1559 01:26:26,966 --> 01:26:28,845 sino porque a�n eres un ni�o. 1560 01:26:29,637 --> 01:26:33,059 Dejas que tu madre te empuje de un lado a otro como a un beb�. 1561 01:26:33,100 --> 01:26:34,435 P�drete, Erin. 1562 01:26:34,518 --> 01:26:36,645 - �Lo haces! - �P�drete, Erin! 1563 01:26:37,311 --> 01:26:38,730 Por una vez, debes estar. 1564 01:26:38,771 --> 01:26:41,233 - �Estar? - S�. 1565 01:26:41,273 --> 01:26:44,737 �Yo estuve por ti! �Yo estuve! 1566 01:26:44,820 --> 01:26:46,739 �Estaba ah� parado por ti! 1567 01:26:46,780 --> 01:26:48,281 - Qu� diablos... - �Mira ad�nde me llev�! 1568 01:26:48,364 --> 01:26:51,409 - Entonces, �esto es mi culpa? - �Fui all� por ti! 1569 01:26:51,492 --> 01:26:52,786 �Todo esto es mi culpa? 1570 01:26:52,868 --> 01:26:53,912 �Fui all� por ti! 1571 01:26:53,994 --> 01:26:56,081 �No me asusta! �S�lo quiero que est�s! 1572 01:26:56,122 --> 01:26:59,794 �No puedo! �No puedo hacerlo! 1573 01:26:59,876 --> 01:27:01,921 �Por qu� me quieres, siquiera? 1574 01:27:02,003 --> 01:27:04,465 �Por qu�? �Soy un fastidio! 1575 01:27:10,887 --> 01:27:13,224 No puedo. No soy... No puedo hacerlo. 1576 01:27:24,569 --> 01:27:26,696 No te vayas. �Erin! 1577 01:27:30,657 --> 01:27:31,742 �Erin! 1578 01:27:34,326 --> 01:27:35,495 �Erin! 1579 01:27:36,704 --> 01:27:38,499 No te vayas. 1580 01:27:39,082 --> 01:27:41,420 �Erin! 1581 01:27:41,753 --> 01:27:42,921 �Erin! 1582 01:27:43,546 --> 01:27:46,425 Erin, no te vayas... �Erin! 1583 01:27:48,217 --> 01:27:49,553 �Oye! 1584 01:28:00,480 --> 01:28:04,109 �Oc�pate de tus asuntos! 1585 01:28:18,415 --> 01:28:19,876 �Oye! 1586 01:28:22,711 --> 01:28:24,214 �Erin! 1587 01:28:37,392 --> 01:28:38,895 �Oye! 1588 01:28:38,977 --> 01:28:40,479 �Abre la puerta! 1589 01:28:41,646 --> 01:28:43,107 �Erin! 1590 01:28:43,648 --> 01:28:45,986 Erin. 1591 01:28:46,986 --> 01:28:48,989 �Erin! 1592 01:28:52,574 --> 01:28:56,622 �Por favor! 1593 01:29:50,967 --> 01:29:52,929 Ve a ayudar a otro. 1594 01:29:52,970 --> 01:29:54,681 Recu�state, te tengo. 1595 01:29:55,514 --> 01:29:57,142 �Ayuda a otro! 1596 01:29:59,185 --> 01:30:00,479 Qu�date tranquilo. 1597 01:30:00,561 --> 01:30:02,939 Ve a ayudar a otro. Yo estoy bien. 1598 01:30:15,035 --> 01:30:16,370 Este est� en estado cr�tico. 1599 01:30:42,521 --> 01:30:43,940 Necesitamos ayuda. 1600 01:30:52,073 --> 01:30:54,118 Resiste. Rel�jate. 1601 01:30:56,243 --> 01:30:59,540 Estar�s bien. La ayuda est� en camino. 1602 01:30:59,622 --> 01:31:01,667 �Por aqu�! Necesitamos una silla. 1603 01:31:17,557 --> 01:31:18,893 Erin. 1604 01:31:23,313 --> 01:31:25,608 Por favor, abre la puerta. 1605 01:31:42,291 --> 01:31:43,710 Carlos. 1606 01:31:45,252 --> 01:31:46,379 Jeff. 1607 01:31:56,055 --> 01:31:57,558 �Quieres uno de estos? 1608 01:31:57,640 --> 01:31:59,059 Caf�, por favor. 1609 01:31:59,100 --> 01:32:00,394 �Quieres una cerveza o algo as�? 1610 01:32:00,435 --> 01:32:01,645 No. Gracias. 1611 01:32:03,520 --> 01:32:05,899 Es muy temprano para m�. 1612 01:32:06,482 --> 01:32:08,319 Para m� no. 1613 01:32:10,862 --> 01:32:12,573 Gracias por venir. 1614 01:32:14,741 --> 01:32:16,410 Es lo menos que pod�a hacer. 1615 01:32:27,504 --> 01:32:29,757 - Entonces... - S�. 1616 01:32:35,054 --> 01:32:36,932 �Por qu� estaba all�? 1617 01:32:37,014 --> 01:32:38,391 �En la meta? 1618 01:32:38,432 --> 01:32:41,770 S�, me refiero a que con ese sombrero... 1619 01:32:41,811 --> 01:32:44,648 ...y ante mi limitado conocimiento de aerodin�mica, 1620 01:32:44,730 --> 01:32:46,233 supongo que no era para correr. 1621 01:32:46,315 --> 01:32:50,070 No, no hab�a ido a correr, yo... 1622 01:32:50,111 --> 01:32:51,488 Hab�a ido por mis hijos. 1623 01:32:52,238 --> 01:32:53,615 Ellos corr�an en la... 1624 01:32:53,656 --> 01:32:55,075 No, mis... 1625 01:32:55,866 --> 01:32:57,577 Mis hijos murieron. 1626 01:33:01,123 --> 01:33:02,500 Mierda. 1627 01:33:02,582 --> 01:33:04,377 Hace muchos a�os. 1628 01:33:08,463 --> 01:33:09,632 Gracias. 1629 01:33:21,267 --> 01:33:22,644 �T� tienes hijos? 1630 01:33:31,278 --> 01:33:33,696 Alex era el mayor. 1631 01:33:33,778 --> 01:33:35,698 Era un Marine, 1632 01:33:35,780 --> 01:33:38,159 pero lo mat� un francotirador en Nayaf. 1633 01:33:39,951 --> 01:33:41,913 Ya sabes, me enter� cuando... 1634 01:33:41,954 --> 01:33:44,209 ...una furgoneta aparc� frente a mi casa... 1635 01:33:44,292 --> 01:33:47,671 ...y salieron tres Marines. 1636 01:33:49,964 --> 01:33:51,508 Pero yo lo supe. 1637 01:33:51,591 --> 01:33:54,261 Lo supe antes de que llamaran a la puerta. 1638 01:33:56,304 --> 01:33:59,141 Luego hice algo muy est�pido. 1639 01:34:00,558 --> 01:34:02,895 Tom� una lata de gasolina y un soplete, 1640 01:34:02,977 --> 01:34:05,689 pas� corriendo delante de ellos y... 1641 01:34:07,315 --> 01:34:09,402 Y me encerr� en su camioneta. 1642 01:34:10,235 --> 01:34:12,530 Ellos intentaron sacarme. La... 1643 01:34:12,613 --> 01:34:15,200 El soplete hizo una chispa y yo... 1644 01:34:19,327 --> 01:34:23,750 Esos Marines podr�an haber muerto y me salvaron. 1645 01:34:27,669 --> 01:34:29,172 La peor parte es que, yo... 1646 01:34:29,797 --> 01:34:32,675 Tuve que ir al funeral de mi hijo en una camilla. 1647 01:34:34,634 --> 01:34:36,679 No estoy orgulloso de eso. 1648 01:34:41,265 --> 01:34:42,768 Y, �su otro hijo? 1649 01:34:43,684 --> 01:34:45,020 Brian. 1650 01:34:47,188 --> 01:34:49,109 T� me recuerdas a Brian. 1651 01:34:51,318 --> 01:34:52,821 �l se quit� la vida. 1652 01:34:54,238 --> 01:34:55,615 Era mucho para �l. 1653 01:34:55,697 --> 01:34:58,869 Ya sabes, perder al hermano y verme as�. 1654 01:35:02,372 --> 01:35:03,833 Mierda, Carlos. 1655 01:35:04,707 --> 01:35:06,710 Es dif�cil expresar... 1656 01:35:08,002 --> 01:35:11,090 ...cu�nto desear�a haber estado all� cuando ellos me necesitaban. 1657 01:35:15,135 --> 01:35:16,805 Pero ahora yo... 1658 01:35:16,887 --> 01:35:19,641 Viajo por el pa�s, les hablo a los soldados. 1659 01:35:19,723 --> 01:35:23,061 M�s que nada sobre el estr�s postraum�tico y la depresi�n. 1660 01:35:25,728 --> 01:35:27,648 Ayudo en algo. 1661 01:35:27,730 --> 01:35:29,443 Y me mantiene vivo. 1662 01:35:32,153 --> 01:35:33,780 Pero la verdad es... 1663 01:35:36,488 --> 01:35:38,158 ...que no comprendo. 1664 01:35:50,961 --> 01:35:56,177 Ese d�a, yo estaba all� en la meta dando banderas de Norteam�rica por mis hijos. 1665 01:36:06,436 --> 01:36:08,439 Cuando estall� la primera bomba, 1666 01:36:08,731 --> 01:36:11,610 mir� hacia arriba y vi una gran bola de fuego. 1667 01:36:13,779 --> 01:36:16,073 Mi cuerpo quer�a correr. 1668 01:36:16,782 --> 01:36:20,286 Pero pens�: "Este es uno de esos momentos". 1669 01:36:21,453 --> 01:36:23,080 Elige mejor. 1670 01:36:23,623 --> 01:36:25,959 As� que corr� hacia el fuego y ah� estabas t�. 1671 01:36:27,794 --> 01:36:29,296 Ayudarte a ti... 1672 01:36:29,754 --> 01:36:31,256 ...me hizo sentir... 1673 01:36:32,464 --> 01:36:34,425 ...que hab�a ayudado a mi hijo. 1674 01:36:35,759 --> 01:36:37,637 Y por eso estoy agradecido. 1675 01:36:40,889 --> 01:36:42,391 �Est� agradecido? 1676 01:36:44,226 --> 01:36:45,394 S�. 1677 01:36:47,896 --> 01:36:50,400 T� me ayudaste a m� tanto como yo a ti. 1678 01:36:52,610 --> 01:36:55,113 Y vine aqu� para decirte "gracias". 1679 01:38:03,514 --> 01:38:05,601 �Directo al correo de voz? 1680 01:38:06,434 --> 01:38:08,103 No te culpo. 1681 01:38:09,061 --> 01:38:11,065 Oye, he estado pensando. 1682 01:38:11,899 --> 01:38:14,235 T� sabes, nuestro hijo, 1683 01:38:14,693 --> 01:38:16,905 �l o ella... 1684 01:38:18,781 --> 01:38:20,325 ...va a tener piernas. 1685 01:38:22,701 --> 01:38:25,663 Ser�s una mam� genial. 1686 01:38:25,704 --> 01:38:29,501 Porque ya has lidiado con un ni�o tonto. 1687 01:38:29,792 --> 01:38:30,877 Estar aqu� sentado, 1688 01:38:31,251 --> 01:38:33,463 sin ti, es lo peor... 1689 01:38:33,504 --> 01:38:34,882 ...que me ha pasado en la vida. 1690 01:38:38,219 --> 01:38:39,679 De lejos. 1691 01:38:42,889 --> 01:38:47,103 Hubo un momento en el hospital en que yo... 1692 01:38:48,478 --> 01:38:50,106 S�lo quer�a rendirme. 1693 01:38:50,396 --> 01:38:51,900 T� sabes, a m�... 1694 01:38:52,233 --> 01:38:54,528 ...no me importaba s�... 1695 01:38:55,194 --> 01:38:57,364 - Vamos. - ... mor�a o no. 1696 01:38:58,948 --> 01:39:01,451 Y ahora s�lo quiero... 1697 01:39:02,409 --> 01:39:03,829 Vamos, amigo. 1698 01:39:03,911 --> 01:39:06,207 S�lo quiero caminar. 1699 01:39:06,289 --> 01:39:07,542 T� sabes, me quiero parar. 1700 01:39:07,624 --> 01:39:11,461 Quiero ver el mundo desde arriba, �sabes? 1701 01:39:11,502 --> 01:39:13,672 S�lo quiero ser normal. 1702 01:39:14,505 --> 01:39:15,549 Todos con el lanzador. 1703 01:39:15,631 --> 01:39:16,633 �Quieres salir... 1704 01:39:16,715 --> 01:39:18,511 ...y pasar verg�enza frente a todos? 1705 01:39:18,593 --> 01:39:19,595 No puedes hacerlo as�. 1706 01:39:19,636 --> 01:39:21,347 �Qu�? El receptor est� caminando fuera... 1707 01:39:21,430 --> 01:39:22,849 - Vamos, entrenador. - �Qu�? 1708 01:39:22,889 --> 01:39:24,350 Lo har� entrar. 1709 01:39:24,391 --> 01:39:26,811 �De qu� hablas? Lanc� una pelota. 1710 01:39:26,852 --> 01:39:28,187 Es todo tu hombro, todo tu cuerpo... 1711 01:39:28,228 --> 01:39:29,272 A los huevos, usa protector. 1712 01:39:29,312 --> 01:39:30,815 �Ves? Ese estuvo mejor. 1713 01:39:30,856 --> 01:39:32,024 Y, �si la tiras a la base? 1714 01:39:32,107 --> 01:39:33,109 Aqu� vamos. 1715 01:39:33,817 --> 01:39:35,611 �Santo cielo! Estuvo terrible. 1716 01:39:36,486 --> 01:39:38,573 Treinta y siete mil fan�ticos te van a abuchear. 1717 01:39:38,655 --> 01:39:40,366 Est�n todos hechos un desastre, �s�? 1718 01:39:40,657 --> 01:39:43,577 As� que, �iganme. S�lo escuchen. �Bien? 1719 01:39:43,951 --> 01:39:45,913 Son unos malditos desastres. 1720 01:39:45,996 --> 01:39:47,249 �Dios santo! 1721 01:39:47,331 --> 01:39:48,542 Tiene raz�n. 1722 01:39:48,583 --> 01:39:50,419 Pero no los cambiar�a por nada. 1723 01:39:50,501 --> 01:39:52,671 As� que h�ganme un favor, �s�? 1724 01:39:53,463 --> 01:39:54,672 �Me ayudan? 1725 01:39:55,881 --> 01:39:58,050 - �Est� bien? - Vamos. De acuerdo. 1726 01:39:58,133 --> 01:40:00,387 Vamos, amigo, memoria muscular. T� sabes hacer esto. 1727 01:40:00,470 --> 01:40:04,767 Ahora s�lo debo curarme, estar mejor y mostrarle al mundo... 1728 01:40:04,849 --> 01:40:05,933 ...que estoy bien y que no dejar�... 1729 01:40:06,016 --> 01:40:07,560 ...que esto me detenga, 1730 01:40:07,642 --> 01:40:09,562 porque tal vez, si ven eso, 1731 01:40:09,603 --> 01:40:12,483 entonces tampoco dejar�n que nada los detenga a ellos. 1732 01:40:12,774 --> 01:40:16,570 Y t� sabes que siempre habr� dolor, 1733 01:40:16,611 --> 01:40:19,489 pero, no lo s�, 1734 01:40:19,863 --> 01:40:21,741 s�lo quiero... 1735 01:40:24,868 --> 01:40:26,246 ...vivir. 1736 01:40:39,926 --> 01:40:41,470 ...la tragedia de la Marat�n, 1737 01:40:41,552 --> 01:40:42,553 PARQUE FENWAY 1738 01:40:42,636 --> 01:40:46,808 un hombre con sombrero de vaquero rescat� a un hombre herido. 1739 01:40:46,890 --> 01:40:49,811 El hombre del sombrero de vaquero hab�a perdido un hijo... 1740 01:40:56,067 --> 01:40:57,903 �C�mo te sientes, Carlos? 1741 01:40:58,486 --> 01:40:59,656 Algo nervioso. 1742 01:41:00,364 --> 01:41:01,658 S�. 1743 01:41:01,740 --> 01:41:03,575 Me tiemblan las manos. 1744 01:41:04,742 --> 01:41:06,621 A mis hijos les habr�a encantado esto. 1745 01:41:22,680 --> 01:41:24,849 - Oye, Carlos. - �S�? 1746 01:41:27,350 --> 01:41:29,186 Voy a ser pap�. 1747 01:41:31,312 --> 01:41:32,857 Eso es maravilloso. 1748 01:41:38,696 --> 01:41:40,157 Es la hora, Jeff. 1749 01:41:40,239 --> 01:41:41,741 - �Est�s listo? - S�. 1750 01:41:53,334 --> 01:41:55,337 Un h�roe y su h�roe, �correcto? 1751 01:42:33,709 --> 01:42:34,753 - Hola. �C�mo est�s? - Hola. 1752 01:42:34,835 --> 01:42:35,837 - Bien. - Soy Jackie. 1753 01:42:35,920 --> 01:42:36,922 �C�mo est�s, Jackie? Jeff. 1754 01:42:37,004 --> 01:42:38,256 - �C�mo est�s? - Qu� gusto, Jeff. 1755 01:42:38,339 --> 01:42:39,549 - Un gusto tenerte aqu�. - Hola. 1756 01:42:39,632 --> 01:42:41,093 - Hola, �c�mo est�s? - Encantado, Carlos. 1757 01:42:41,176 --> 01:42:43,429 Te acompa�aremos al mont�culo. 1758 01:42:43,512 --> 01:42:44,722 - �Te parece bien? - De acuerdo. 1759 01:42:44,805 --> 01:42:45,931 Bien, aqu� vamos. 1760 01:42:46,013 --> 01:42:47,849 - �Has estado practicando? - S�. 1761 01:42:50,434 --> 01:42:51,853 �Vamos, Bauman! 1762 01:43:10,622 --> 01:43:11,749 Tu hijo est� en televisi�n. 1763 01:43:11,790 --> 01:43:13,000 All� est�. 1764 01:43:28,891 --> 01:43:30,269 Aqu� viene la pelota. 1765 01:43:31,227 --> 01:43:33,355 - Es una pelota especial. - S�, lo es. 1766 01:43:38,694 --> 01:43:40,112 Hola, soy Pedro Mart�nez. 1767 01:43:40,153 --> 01:43:41,280 Creo que s� qui�n eres. 1768 01:43:41,863 --> 01:43:42,866 Genial. 1769 01:43:42,906 --> 01:43:44,325 - �C�mo est�s? - Bien. 1770 01:43:44,408 --> 01:43:45,785 Eres muy valiente, �lo sabes? 1771 01:43:45,826 --> 01:43:48,036 - Estamos muy orgullosos de ti. - Gracias. 1772 01:43:48,245 --> 01:43:49,330 Toma. 1773 01:43:49,413 --> 01:43:52,083 Mu�strame c�mo lanzar un cambio de velocidad. 1774 01:43:52,708 --> 01:43:54,002 Bien... 1775 01:43:54,918 --> 01:43:56,296 �Vamos, Bauman! 1776 01:43:56,753 --> 01:43:58,089 �Si! 1777 01:44:03,135 --> 01:44:04,846 De acuerdo, �alg�n consejo? 1778 01:44:04,928 --> 01:44:06,222 Apunta alto. 1779 01:44:06,555 --> 01:44:07,599 Estar�s bien, hijo. 1780 01:44:07,848 --> 01:44:08,892 De acuerdo. 1781 01:44:44,220 --> 01:44:46,181 PRIMER LANZAMIENTO CEREMONIAL JEFF BAUMAN 1782 01:44:48,972 --> 01:44:50,809 �C�mo mejoraste tanto? 1783 01:44:52,309 --> 01:44:53,311 �Vamos! 1784 01:45:00,151 --> 01:45:01,153 Es bueno bajo presi�n. 1785 01:45:01,236 --> 01:45:02,238 Debes concederle eso. 1786 01:45:02,320 --> 01:45:04,281 �De acuerdo? Debes reconocerlo. 1787 01:45:04,489 --> 01:45:07,618 - Est� bajo presi�n. - Hay mucha gente mirando. 1788 01:45:13,915 --> 01:45:18,254 Carlos y Jeff tienen sonrisas gigantes en la cara. 1789 01:45:18,336 --> 01:45:20,631 Qu� gran momento. 1790 01:45:21,131 --> 01:45:25,053 M�renlos salir, todos alientan y aplauden. 1791 01:45:25,094 --> 01:45:29,432 Tengo piel de gallina. Me dan escalofr�os. Muy emotivo. 1792 01:45:29,515 --> 01:45:31,184 Los fan�ticos se pusieron de pie. 1793 01:45:31,225 --> 01:45:32,935 Gran tributo de los Red Sox. 1794 01:45:33,017 --> 01:45:34,895 - Fue un buen lanzamiento. - No fue en la esquina. 1795 01:45:34,978 --> 01:45:36,606 - Gracias. - Igual te invito una cerveza. 1796 01:45:36,689 --> 01:45:38,275 - No, no lo fue. Fue en... - Igual te invito una cerveza. 1797 01:45:38,357 --> 01:45:39,401 Oye. 1798 01:45:39,483 --> 01:45:41,236 As� que intent� un cambio de velocidad. 1799 01:45:41,277 --> 01:45:42,279 �C�mo est�s, hombre? 1800 01:45:42,361 --> 01:45:43,864 - �Pedro te mostr�? - Bien hecho, Jeff. 1801 01:45:43,904 --> 01:45:44,906 Deber�amos dar la vuelta. 1802 01:45:44,989 --> 01:45:46,116 - T� eres Boston Strong. - Gracias. 1803 01:45:46,198 --> 01:45:47,909 Cuidado con su hombro, lo usa para lanzar. 1804 01:45:47,950 --> 01:45:49,954 - Cuidado. - Lo s�. Tengo una carrera por delante. 1805 01:45:50,036 --> 01:45:51,330 Protege mi brazo lanzador. 1806 01:45:51,371 --> 01:45:52,790 No palmees mi brazo lanzador. 1807 01:45:52,873 --> 01:45:54,875 �Oye! 1808 01:45:55,374 --> 01:45:57,002 - �Jeff! - Como t�, Sull. 1809 01:45:57,042 --> 01:45:59,337 Oye. 1810 01:45:59,879 --> 01:46:01,590 Detente. �Puedo hablarte un momento? 1811 01:46:01,630 --> 01:46:02,632 �Qu� sucede? Estamos apurados. 1812 01:46:02,715 --> 01:46:04,760 S�lo dame un segundo. Quiero hablar con �l. 1813 01:46:04,843 --> 01:46:06,596 �Con qu� te puedo ayudar? 1814 01:46:09,639 --> 01:46:11,017 Mi... 1815 01:46:11,892 --> 01:46:13,187 Mi hermanito, 1816 01:46:13,728 --> 01:46:15,606 estuvo en la Marina... 1817 01:46:15,688 --> 01:46:17,608 T� sabes, en la guerra. 1818 01:46:17,690 --> 01:46:20,486 Y hace cinco a�os, le explot� una bomba improvisada. 1819 01:46:20,651 --> 01:46:21,945 �l muri�, amigo. 1820 01:46:22,528 --> 01:46:25,157 - Pero... - Lo siento mucho. 1821 01:46:25,740 --> 01:46:26,742 S�. 1822 01:46:26,991 --> 01:46:29,161 �Sabes qu�? Esa ma�ana vi tu fotograf�a. 1823 01:46:29,243 --> 01:46:30,622 �Sabes, luego de la bomba? 1824 01:46:31,497 --> 01:46:33,792 No pod�a dejar de pensar en Thomas. 1825 01:46:34,333 --> 01:46:35,877 Echado sobre la tierra. 1826 01:46:36,210 --> 01:46:38,004 Me enoja tanto. 1827 01:46:38,754 --> 01:46:42,508 Pero verte a ti ah� afuera, haciendo ese lanzamiento, 1828 01:46:42,590 --> 01:46:44,594 le mostraste al mundo que no pueden quebrarnos, 1829 01:46:44,676 --> 01:46:46,304 no importa lo que hagan. 1830 01:46:47,262 --> 01:46:48,765 Me dio algo de esperanza, 1831 01:46:48,847 --> 01:46:50,348 me hizo sentir mejor, y quiero decirte... 1832 01:46:50,430 --> 01:46:51,808 ...muchas gracias por eso. Es todo. 1833 01:46:54,768 --> 01:46:55,978 �C�mo te llamas? 1834 01:46:56,061 --> 01:46:57,856 Me llamo Larry. 1835 01:46:59,107 --> 01:47:00,818 �Puedo estrecharte la mano, Larry? 1836 01:47:02,110 --> 01:47:04,154 - �Quieres estrecharme la mano? - S�. 1837 01:47:13,247 --> 01:47:15,208 Todo estar� bien, �s�? 1838 01:47:15,624 --> 01:47:17,001 Yo estar� bien. 1839 01:47:17,084 --> 01:47:18,128 As� que t� estar�s bien. 1840 01:47:19,086 --> 01:47:20,630 - S�. - S�. 1841 01:47:20,671 --> 01:47:21,714 - S�. - De acuerdo. 1842 01:47:21,797 --> 01:47:23,174 - Gracias. - Oye, vamos Sox. 1843 01:47:23,257 --> 01:47:24,259 Vamos Sox. 1844 01:47:24,716 --> 01:47:26,427 - Vamos Sox. - Vamos Sox. 1845 01:47:26,468 --> 01:47:27,971 �Vamos Sox! 1846 01:47:38,815 --> 01:47:40,234 - Vamos por esa cerveza. - �Se�or Bauman? 1847 01:47:40,316 --> 01:47:41,735 Hola. 1848 01:47:41,818 --> 01:47:43,446 Mi hija escribi� un informe sobre usted... 1849 01:47:43,486 --> 01:47:45,239 - ... para su clase de Tercer Grado. - �S�? 1850 01:47:46,030 --> 01:47:47,031 �C�mo te llamas? 1851 01:47:47,114 --> 01:47:49,325 Sophie. �Te duelen las piernas? 1852 01:47:50,325 --> 01:47:52,120 A veces. S�. 1853 01:47:52,161 --> 01:47:53,371 �Qu� te sacaste en el informe? 1854 01:47:53,412 --> 01:47:54,914 Una A menos. 1855 01:47:57,791 --> 01:47:59,002 Quiero compartir esto contigo... 1856 01:47:59,042 --> 01:48:03,131 En 2009, corr� la Marat�n de Boston... 1857 01:48:03,172 --> 01:48:05,551 El piso 89 de la torre sur, pero... 1858 01:48:05,592 --> 01:48:06,719 ...recuerdo atravesar ese... 1859 01:48:06,801 --> 01:48:09,304 ...se confirm� que hab�a 77 personas en ese piso, 1860 01:48:10,053 --> 01:48:11,389 67 murieron. 1861 01:48:15,101 --> 01:48:17,521 S�lo pudieron salir porque... 1862 01:48:36,373 --> 01:48:37,584 Bien. 1863 01:49:01,733 --> 01:49:05,487 Hice lo mejor que pude con lo que ten�a. 1864 01:49:05,569 --> 01:49:06,947 Lo hiciste bien, ma'. 1865 01:49:07,113 --> 01:49:09,449 Desear�a haber hecho m�s por ti. 1866 01:49:09,907 --> 01:49:11,702 Lo hiciste bien, ma'. 1867 01:49:15,664 --> 01:49:17,874 Vas a ser un gran padre. 1868 01:49:22,920 --> 01:49:24,256 De acuerdo. 1869 01:49:45,736 --> 01:49:47,448 Est�s bien, Jeffie. 1870 01:49:51,534 --> 01:49:52,912 Estamos bien. 1871 01:49:54,120 --> 01:49:55,414 Estoy bien. 1872 01:51:38,309 --> 01:51:39,895 Te amo. 1873 01:51:43,941 --> 01:51:45,277 Bien. 1874 01:52:02,084 --> 01:52:05,130 Los Red Sox ganaron la Serie Mundial 2013. 1875 01:52:05,212 --> 01:52:07,842 Jeff se atribuye todo el m�rito. 1876 01:52:11,928 --> 01:52:15,391 El 13 de julio de 2014 naci� Nora Gail Bauman. 1877 01:52:22,314 --> 01:52:24,358 El 18 de abril de 2016, tres a�os despu�s del bombardeo, 1878 01:52:24,441 --> 01:52:27,153 Erin finalmente lleg� a la meta de la Marat�n de Boston. 1879 01:52:27,194 --> 01:52:29,155 Jeff la estaba esperando. 136592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.