Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,190 --> 00:00:07,277
...tiempos ajetreados.
2
00:00:07,359 --> 00:00:09,446
- Si quiere comprar...
- O hacerse una pedicura.
3
00:00:09,528 --> 00:00:13,284
�Una pedicura? Ese es el l�mite. Eso es.
4
00:00:13,700 --> 00:00:15,703
En todo caso, vaya a hoy.com...
5
00:00:15,744 --> 00:00:17,704
...para ver los t�rminos y condiciones...
6
00:00:17,745 --> 00:00:20,290
...y lo que deben hacer,
porque me encantar�a ir...
7
00:00:20,372 --> 00:00:23,084
...y despertar con ustedes.
8
00:00:24,585 --> 00:00:26,714
Desayuno, manejar el tractor y patear...
9
00:00:26,755 --> 00:00:29,467
Ma�ana a las 9:00 a.m.
la gran Marat�n de Boston.
10
00:00:29,549 --> 00:00:31,302
Las sillas de ruedas largan al mediod�a.
11
00:00:31,384 --> 00:00:33,721
La temperatura ronda 10�C.
Parcialmente soleado.
12
00:00:33,762 --> 00:00:36,306
3:00, 13 grados y vientos leves.
13
00:00:36,388 --> 00:00:37,807
Ser� un d�a perfecto.
14
00:00:41,770 --> 00:00:44,982
Los Red Sox vuelven a tener esperanzas
luego de los �ltimos dos juegos...
15
00:00:47,901 --> 00:00:50,571
Aqu� vamos, John. Este ser� un buen a�o.
16
00:00:51,404 --> 00:00:52,532
- T� lo has dicho.
- Vamos, Sox.
17
00:01:01,165 --> 00:01:02,500
�En serio?
18
00:01:15,804 --> 00:01:18,766
�Tom! No eches agua. Voy a pasar.
19
00:01:19,140 --> 00:01:20,228
�Qu� es ese olor?
20
00:01:22,771 --> 00:01:24,314
Maldici�n.
21
00:01:26,857 --> 00:01:28,193
�Maldici�n!
22
00:01:28,275 --> 00:01:29,528
�Qu� hiciste?
23
00:01:29,610 --> 00:01:30,779
Estuve mirando el temporizador...
24
00:01:30,820 --> 00:01:31,822
...que no encend� por error,
25
00:01:31,904 --> 00:01:33,533
as� que no o� la alarma.
26
00:01:33,615 --> 00:01:34,826
Si oyes la alarma, puedes...
27
00:01:34,866 --> 00:01:36,327
- ... detener...
- Debes limpiar...
28
00:01:36,368 --> 00:01:37,869
...las fuentes antes de vaciar la basura.
29
00:01:37,952 --> 00:01:39,204
...porque no o� la alarma.
30
00:01:39,286 --> 00:01:42,332
Maya, autorizar� una hora extra
para que Jeff pueda limpiar.
31
00:01:42,415 --> 00:01:44,251
- �Est� bien para los dos?
- De hecho, se�or, hay...
32
00:01:44,333 --> 00:01:46,670
Hay algo que debo hacer.
33
00:01:46,711 --> 00:01:48,338
�Lo que debes hacer es tan importante...
34
00:01:48,379 --> 00:01:50,841
...que haces todo este l�o
y lo dejas para que yo lo limpie?
35
00:01:50,881 --> 00:01:53,927
Los Sox perdieron
dos partidos seguidos por m� culpa.
36
00:01:54,011 --> 00:01:55,930
Me perd� los dos juegos
por estar trabajando.
37
00:01:56,013 --> 00:01:57,890
Y no en mi silla
con mi cerveza de la suerte.
38
00:01:58,348 --> 00:01:59,559
�Tienes una cerveza de la suerte?
39
00:01:59,599 --> 00:02:01,228
S�, quiero decir, s�lo...
40
00:02:01,310 --> 00:02:02,730
La cerveza suele traer suerte, �no?
41
00:02:02,770 --> 00:02:04,732
Bien, es tu decisi�n, Maya.
42
00:02:08,735 --> 00:02:09,902
De acuerdo.
43
00:02:09,985 --> 00:02:12,405
- Yo me ocupo. M�rate.
- Gracias, Maya.
44
00:02:12,487 --> 00:02:13,657
Me debes una.
45
00:02:14,657 --> 00:02:15,701
H�game un favor, se�or.
46
00:02:15,742 --> 00:02:17,411
No cuente de nuestro romance, �s�?
47
00:02:17,493 --> 00:02:18,537
Viola la pol�tica de Costco,
48
00:02:18,578 --> 00:02:20,080
pero a veces hay
que sacrificarse, �no?
49
00:02:20,163 --> 00:02:21,832
Ve a mirar el juego.
50
00:02:25,835 --> 00:02:28,590
- Aqu� est� mi beb�.
- �Me das otra jarra?
51
00:02:28,672 --> 00:02:30,967
�No crees que est� muy delgado, Patty?
52
00:02:31,050 --> 00:02:33,552
- Y debe cortarse el cabello.
- Es perfecto.
53
00:02:33,926 --> 00:02:34,928
Mira esa cara.
54
00:02:35,678 --> 00:02:37,681
- Tiene una linda cara.
- �Maldici�n!
55
00:02:38,472 --> 00:02:39,766
Oye, mam�.
56
00:02:39,806 --> 00:02:40,851
- Es buena.
- Ten cuidado.
57
00:02:40,892 --> 00:02:42,519
�Quieres sentarte m�s abajo? Gran ca�da.
58
00:02:42,560 --> 00:02:44,438
Vete al carajo, cari�o.
59
00:02:44,520 --> 00:02:46,565
De acuerdo, gracias.
60
00:02:48,274 --> 00:02:49,943
Es mi sobrino favorito.
61
00:02:52,070 --> 00:02:54,865
Santo cielo, Jeff, a�n hueles
a malditos huesos de pollo.
62
00:02:54,906 --> 00:02:56,617
Buchholz est� que arde. M�ralo.
63
00:02:56,699 --> 00:02:58,869
- Es un animal.
- Podr�as haber sido t�, D.
64
00:02:58,910 --> 00:03:00,329
- En televisi�n. Rico y famoso.
- S�.
65
00:03:00,411 --> 00:03:03,374
Dejaste de lanzar en la Secundaria
como un maldito cobarde.
66
00:03:05,291 --> 00:03:07,128
T� eres un cobarde. C�llate, marica.
67
00:03:07,211 --> 00:03:08,422
Ya nadie dice "marica", D.
68
00:03:08,463 --> 00:03:10,007
Ah, �no? Y, �t� qu� sabes?
69
00:03:10,090 --> 00:03:11,592
�Qu� dices? Me llevo bien con ellos.
70
00:03:11,633 --> 00:03:13,594
- Mi jefe de Costco es gay.
- �Tu maldito jefe?
71
00:03:13,635 --> 00:03:15,137
�Crees que me visto a la moda...
72
00:03:15,220 --> 00:03:16,763
...sin algo de ayuda de un entendido?
73
00:03:16,804 --> 00:03:19,557
Que conste que yo no me escap� de nada.
74
00:03:19,598 --> 00:03:21,602
Ten�a hernia de disco. Ambos lo saben.
75
00:03:22,394 --> 00:03:24,814
C�llense los dos.
Eres un idiota. C�llate.
76
00:03:24,896 --> 00:03:26,440
�A qui�n llamas marica, Derek?
77
00:03:26,523 --> 00:03:29,150
No, parece que ya no se usa
esa palabra, t�o Bob.
78
00:03:29,233 --> 00:03:30,777
�Sabes? El jefe de Jeff es gay.
79
00:03:33,112 --> 00:03:34,699
- �Qu�?
- �Lo es!
80
00:03:34,781 --> 00:03:36,575
�D�nde estaban?
81
00:03:36,616 --> 00:03:38,494
No con nosotros, aparentemente.
82
00:03:41,619 --> 00:03:43,580
�Bauman? �Te dio un ataque o algo?
83
00:03:46,666 --> 00:03:48,294
Mierda. Miren qui�n vino.
84
00:03:51,339 --> 00:03:52,633
Denme un momento.
85
00:03:52,674 --> 00:03:54,135
No te la tirar�s
con pollo en el cabello.
86
00:03:54,175 --> 00:03:55,344
�Por qu� tocas mi cabello, t�o Bob?
87
00:03:55,427 --> 00:03:58,180
Vuelve cuando te mande al demonio.
88
00:03:58,763 --> 00:04:00,266
Si�ntate y mira el juego, hermano.
89
00:04:01,850 --> 00:04:03,519
Ella rompi� contigo.
90
00:04:08,606 --> 00:04:10,985
Hola.
91
00:04:12,777 --> 00:04:14,363
- �Est�n?
- �Qu�?
92
00:04:14,446 --> 00:04:16,241
�Est�s...?
93
00:04:19,953 --> 00:04:21,706
- Su hermana est� aqu�.
- �Qui�n? �Gail?
94
00:04:21,788 --> 00:04:23,790
- S�.
- Se ve bien.
95
00:04:26,625 --> 00:04:27,961
- Hola.
- Hola.
96
00:04:28,462 --> 00:04:31,382
Te escrib�, como seis veces. T� nunca...
97
00:04:31,423 --> 00:04:32,759
�Te llegaron mis mensajes o no?
98
00:04:33,550 --> 00:04:36,220
S�, me llegaron.
99
00:04:36,303 --> 00:04:37,430
Genial.
100
00:04:44,394 --> 00:04:45,605
- Hola, Gail.
- Jeff.
101
00:04:46,145 --> 00:04:49,650
Como sea, �qu� hacen aqu�
dos damas de Amesbury como ustedes?
102
00:04:49,690 --> 00:04:52,319
Yo junto donaciones para la Marat�n.
103
00:04:52,360 --> 00:04:54,071
- �De veras?
- S�.
104
00:04:55,113 --> 00:04:56,741
- De acuerdo.
- S�.
105
00:04:56,823 --> 00:05:00,078
Tienes un tarro. Con fotos tuyas.
106
00:05:00,160 --> 00:05:01,204
Es genial.
107
00:05:01,286 --> 00:05:03,539
Muestras fotos de ti misma
y luego pides dinero.
108
00:05:03,580 --> 00:05:06,542
- S�. Suele funcionar.
- Es una idea inteligente.
109
00:05:07,000 --> 00:05:09,796
Como si te estuvieras auto promocionando.
110
00:05:09,878 --> 00:05:11,798
Lo estoy. Es literalmente lo que hago.
111
00:05:11,880 --> 00:05:13,758
Pero, �sabes qu�? Si pasas esto...
112
00:05:13,840 --> 00:05:16,260
...por ah� con fotos tuyas, ser� como...
113
00:05:16,343 --> 00:05:17,887
No debes hacerlo. Necesitas mi ayuda.
114
00:05:17,928 --> 00:05:20,056
- Ya tengo...
- Necesitar�s ayuda desde adentro.
115
00:05:20,389 --> 00:05:22,351
�De veras? �Me dar�s dinero o qu�?
116
00:05:22,392 --> 00:05:24,895
No, �oigan! �Esc�chenme!
117
00:05:24,977 --> 00:05:27,272
- �Oigan!
- Me dar� un ataque al coraz�n.
118
00:05:27,355 --> 00:05:29,066
�Ciudadanos de Chelmsford!
119
00:05:29,107 --> 00:05:30,359
- No.
- �Ciudadanos de Chelmsford!
120
00:05:30,400 --> 00:05:31,610
Jeff.
121
00:05:31,693 --> 00:05:34,113
Esta jovencita correr� la Marat�n...
122
00:05:34,195 --> 00:05:37,075
...para el Hospital Brigham and Women's.
123
00:05:37,116 --> 00:05:39,953
Donde trabaja
como una gran administradora.
124
00:05:40,035 --> 00:05:42,745
�As� que no beban la pr�xima cerveza!
125
00:05:42,786 --> 00:05:45,206
Y donen para una buena causa.
126
00:05:45,706 --> 00:05:47,083
�Si!
127
00:05:49,210 --> 00:05:50,295
Oye.
128
00:05:50,378 --> 00:05:52,423
Pongan el dinero en la pecera.
129
00:05:52,463 --> 00:05:55,091
S�lo unos d�lares. �Bien?
130
00:05:55,173 --> 00:05:56,384
Eso es.
131
00:05:56,425 --> 00:05:57,927
- Acepta cupones.
- �Deja de sonre�r!
132
00:05:57,968 --> 00:05:59,804
...tiques de Chuck E. Cheese,
lo que tengan.
133
00:05:59,845 --> 00:06:01,097
- Eres tan...
- �Qu�?
134
00:06:01,138 --> 00:06:02,975
�Qui�n hubiera pensado que terminar�as...
135
00:06:03,057 --> 00:06:05,978
...en este ardiente melodrama
con el asador de pollo de Costco?
136
00:06:06,019 --> 00:06:08,063
�Qu� tienes contra �l? Es un buen tipo.
137
00:06:08,104 --> 00:06:10,983
Rompiste con �l tres veces. Muy bien.
138
00:06:11,065 --> 00:06:12,735
�Erin! E.
139
00:06:13,735 --> 00:06:17,489
�E! Oye.
140
00:06:17,947 --> 00:06:19,616
�Puedo ir a alentarte?
141
00:06:19,657 --> 00:06:21,661
�Por qu� no la corres con ella, Jeff?
142
00:06:21,744 --> 00:06:24,497
T� sabes, Gail, hoy me lastim�...
143
00:06:24,580 --> 00:06:26,499
...en un accidente industrial con pollos.
144
00:06:26,582 --> 00:06:28,460
Pero estar� all� en la meta por ti.
145
00:06:28,500 --> 00:06:29,920
�No juegan los Red Sox ma�ana?
146
00:06:31,296 --> 00:06:33,132
- �Y?
- �Y?
147
00:06:34,090 --> 00:06:35,885
�Te har� un gran cartel!
148
00:06:36,634 --> 00:06:39,471
Eso valdr� al menos por una cena, �verdad?
149
00:06:39,511 --> 00:06:41,181
- Adi�s, Jeff.
- No, vamos, �hablo en serio!
150
00:06:41,263 --> 00:06:43,309
Hablo en serio. Oye, estar� all�, �s�?
151
00:06:43,350 --> 00:06:44,643
Cuida tu dedo, Jeff.
152
00:06:44,684 --> 00:06:45,895
Estar� all�.
153
00:06:45,977 --> 00:06:48,022
- La cena ya es demasiado.
- �Ganar�s todo!
154
00:06:48,104 --> 00:06:49,857
�E!
155
00:06:52,192 --> 00:06:53,861
As� que, �almuerzo?
156
00:07:12,630 --> 00:07:15,175
Vamos Sox.
157
00:07:35,194 --> 00:07:36,697
Est� muy alto.
158
00:07:37,489 --> 00:07:39,909
�Dios! Nunca m�s.
159
00:07:42,327 --> 00:07:43,913
- �Jeffrey!
- �Qu�, ma'?
160
00:07:44,538 --> 00:07:46,539
�Me das una aspirina? No llego.
161
00:07:47,580 --> 00:07:50,251
�Hay un...? �Tienes un marcador naranja?
162
00:07:50,333 --> 00:07:51,503
- �Ma'!
- �Si!
163
00:07:51,544 --> 00:07:53,755
Hay un marcador naranja. Estaba aqu�.
164
00:07:53,838 --> 00:07:55,632
- No me hagas gritar, cari�o.
- No importa.
165
00:07:55,715 --> 00:07:58,176
Siento martillos en la cabeza.
166
00:07:58,217 --> 00:08:01,221
- No llego a las aspirinas.
- Ma', est�n sobre la...
167
00:08:05,100 --> 00:08:06,436
Llegar� tarde.
168
00:08:07,894 --> 00:08:10,313
�Dios santo! �Por qu� siempre
las pones aqu� arriba?
169
00:08:10,396 --> 00:08:13,066
�Qui�n hace eso? No lo comprendo.
170
00:08:13,107 --> 00:08:14,860
- Gracias, cari�o.
- Es uno nuevo.
171
00:08:14,900 --> 00:08:16,278
Bien. De acuerdo.
172
00:08:16,360 --> 00:08:19,240
Oye, �puedes arreglar la chicharra?
173
00:08:19,281 --> 00:08:20,616
- �Qu�?
- La chicharra.
174
00:08:20,699 --> 00:08:22,660
�La alarma de bater�a baja
del detector de humo?
175
00:08:22,743 --> 00:08:24,245
S�, me vuelve jodidamente loca.
176
00:08:24,328 --> 00:08:25,955
Eso no es dif�cil.
177
00:08:26,038 --> 00:08:28,583
�No puedes pedirle al t�o Bob que lo haga?
178
00:08:29,166 --> 00:08:30,626
�Santo Dios!
179
00:08:30,667 --> 00:08:32,003
�Qu� tienes ah�?
180
00:08:33,253 --> 00:08:34,297
Es una cosa.
181
00:08:34,379 --> 00:08:36,883
No s� por qu� sigues intentando
con esa muchacha.
182
00:08:39,468 --> 00:08:41,763
Oye, espera, prepar� el desayuno.
183
00:08:44,682 --> 00:08:47,268
M�s de 27.000 corredores...
184
00:08:47,309 --> 00:08:50,105
...participar�n hoy de
la Marat�n de Boston.
185
00:08:50,146 --> 00:08:52,316
La carrera est� comenzando.
186
00:08:52,398 --> 00:08:54,108
M�s de medio mill�n de personas...
187
00:09:26,309 --> 00:09:27,812
�Ese es tu hermano?
188
00:09:28,645 --> 00:09:30,272
�C�mo se llama?
189
00:09:33,483 --> 00:09:34,735
�Vamos, Chris!
190
00:09:39,322 --> 00:09:41,701
�Ese tipo correr� en ropa interior?
191
00:09:42,617 --> 00:09:44,036
�Qu� es eso?
192
00:10:34,712 --> 00:10:35,881
Como una gran columna de humo.
193
00:10:35,921 --> 00:10:36,923
NOTICIA DE �LTIMA HORA
2 EXPLOSIONES EN MARAT�N DE BOSTON
194
00:10:37,006 --> 00:10:38,091
Al menos 6 heridos
en explosiones cerca de la meta.
195
00:10:38,174 --> 00:10:40,427
Uno de nuestros productores
que est� en el lugar dice...
196
00:10:40,509 --> 00:10:43,597
...que hubo un gran estallido
de un lado de la calle.
197
00:10:43,679 --> 00:10:44,765
�Qu� intentan hacer?
198
00:10:44,847 --> 00:10:46,099
- Erin, �est�s bien?
- Estoy bien.
199
00:10:46,140 --> 00:10:47,768
- �D�nde est�s?
- En un bar.
200
00:10:47,850 --> 00:10:49,477
- No lo s�...
- �C�mo volver�s a casa?
201
00:10:49,559 --> 00:10:51,437
No lo s�. Mis cosas quedaron...
202
00:10:51,519 --> 00:10:52,605
Gracias a Dios que est�s bien.
203
00:10:52,687 --> 00:10:54,106
S�. Quedaron en los autobuses.
204
00:10:54,189 --> 00:10:55,608
�C�mo buscar�s las llaves del auto?
205
00:10:55,690 --> 00:10:57,610
No lo s�. No s� c�mo ir all�.
206
00:10:57,692 --> 00:10:59,446
Qu�date donde est�s. Te ir� a buscar.
207
00:10:59,528 --> 00:11:00,572
S�.
208
00:11:00,613 --> 00:11:01,907
Al menos cinco,
209
00:11:01,947 --> 00:11:03,283
- seis heridos.
- �D�nde est�s?
210
00:11:03,366 --> 00:11:06,286
- Pero tengo la sensaci�n de que hay m�s.
- �D�nde est�s?
211
00:11:06,369 --> 00:11:10,414
Las heridas de quienes estaban
cerca del estallido son graves.
212
00:11:10,497 --> 00:11:12,709
Una escena tr�gica en Boston hoy.
213
00:11:12,750 --> 00:11:14,920
Santo cielo.
214
00:11:33,647 --> 00:11:34,692
S�, hola.
215
00:11:36,150 --> 00:11:37,778
Es Patty, s�.
216
00:11:50,415 --> 00:11:52,668
Te habr�an dicho si estuviera muerto.
217
00:11:52,750 --> 00:11:54,003
�C�mo lo sabes, Karen?
218
00:11:54,085 --> 00:11:56,630
Sabes que pas�
mucho tiempo en un hospital.
219
00:11:56,671 --> 00:11:57,673
�Esto no se trata de ti!
220
00:11:57,755 --> 00:11:59,967
- �No dije que lo fuera!
- �Pueden parar?
221
00:12:00,008 --> 00:12:01,510
Van a llamarnos.
222
00:12:01,592 --> 00:12:03,012
No puede en este momento.
223
00:12:03,094 --> 00:12:04,304
�D�nde est� mi hijo, maldici�n?
224
00:12:04,345 --> 00:12:05,848
- �Qu� demonios pas�?
- �Santo cielo!
225
00:12:06,598 --> 00:12:09,310
�D�nde est�? �Patty?
�Qu� sucede con mi hijo?
226
00:12:09,351 --> 00:12:11,396
- C�lmate.
- �No me digas qu� hacer, Bob!
227
00:12:12,813 --> 00:12:14,566
Patty, �qu� sucede con mi hijo?
228
00:12:14,648 --> 00:12:15,858
A�n no lo sabemos.
229
00:12:15,940 --> 00:12:17,484
- �Familia Bauman?
- �S�!
230
00:12:17,525 --> 00:12:19,194
- �Bauman!
- S�, estamos con...
231
00:12:19,277 --> 00:12:20,697
Estamos con Jeff Bauman.
232
00:12:20,779 --> 00:12:23,324
Aqu�. Somos su familia.
233
00:12:30,997 --> 00:12:32,041
�Se�or y se�ora Bauman?
234
00:12:32,123 --> 00:12:33,167
- S�.
- S�.
235
00:12:33,207 --> 00:12:34,711
Soy el Dr. Kalish.
236
00:12:34,793 --> 00:12:36,546
Jeff est� vivo.
237
00:12:36,628 --> 00:12:39,131
- Su hijo est� vivo.
- S�. Eso es.
238
00:12:39,172 --> 00:12:40,841
Gracias.
239
00:12:41,549 --> 00:12:46,347
Jeff lleg� sangrando
con torniquetes en las dos piernas,
240
00:12:46,388 --> 00:12:48,726
y lo intubaron de inmediato.
241
00:12:48,808 --> 00:12:50,394
Luego lo trajeron directamente...
242
00:12:50,477 --> 00:12:51,728
...al quir�fano.
243
00:12:53,145 --> 00:12:55,023
- Hola.
- Busco a Jeff Bauman.
244
00:12:55,064 --> 00:12:56,399
Deber� firmar aqu�.
245
00:12:56,482 --> 00:12:57,817
Ponga su nombre as� lo buscamos.
246
00:12:57,858 --> 00:12:59,235
�Sabe si est� en este hospital?
247
00:12:59,318 --> 00:13:00,362
No puedo decirle.
248
00:13:00,402 --> 00:13:01,488
S� que est� en un hospital.
249
00:13:01,528 --> 00:13:02,697
Pero no s� en cu�l.
250
00:13:02,738 --> 00:13:04,366
Vaya a la sala de espera
y la llamaremos.
251
00:13:04,406 --> 00:13:05,909
�Puede decirme en qu� piso est�?
252
00:13:05,991 --> 00:13:07,035
Es una locura. La ayudar�.
253
00:13:08,243 --> 00:13:10,747
A Jeff le amputaron
las dos piernas sobre las rodillas.
254
00:13:10,829 --> 00:13:13,041
La bomba destruy�...
255
00:13:13,082 --> 00:13:14,752
...casi todo por debajo de las rodillas,
256
00:13:14,834 --> 00:13:18,381
y todos los m�dicos involucrados
estuvieron de acuerdo...
257
00:13:18,421 --> 00:13:20,257
...en que no hab�a forma de salvar nada...
258
00:13:20,340 --> 00:13:21,676
...debajo de la rodilla.
259
00:13:23,092 --> 00:13:26,096
Tuvimos que ir m�s arriba
de la rodilla para encontrar piel,
260
00:13:26,178 --> 00:13:28,182
m�sculo y tejidos sanos.
261
00:14:45,844 --> 00:14:47,597
�Santo Dios!
262
00:15:11,203 --> 00:15:13,040
Necesito algo para beber.
263
00:15:14,290 --> 00:15:17,795
�Quieres que te traiga una soda,
patatas fritas o algo as�?
264
00:15:42,820 --> 00:15:44,572
Mientras revisan los peque�os trozos,
265
00:15:44,613 --> 00:15:47,409
Brian, creen que pusieron
los componentes de la bomba...
266
00:15:47,491 --> 00:15:49,035
...dentro de una olla a presi�n.
267
00:15:49,076 --> 00:15:51,246
INFORME ESPECIAL. - FBI INVESTIGA
EXPLOSIONES COMO "TERRORISMO".
268
00:15:51,328 --> 00:15:53,748
Hab�a clavos y rulemanes,
269
00:15:53,831 --> 00:15:56,001
para aumentar el poder destructivo...
270
00:15:56,041 --> 00:15:58,586
...y las heridas causadas por la explosi�n.
271
00:15:58,669 --> 00:16:00,963
Y el explosivo era p�lvora.
272
00:16:05,425 --> 00:16:07,761
PARE
PARA PEATONES
273
00:16:17,563 --> 00:16:19,066
Un tipo me pregunt�...
274
00:16:19,107 --> 00:16:21,944
...si mi hijo sigue inconsciente
mientras orinaba...
275
00:16:21,985 --> 00:16:24,448
...y, �debo saber
que es un maldito reportero?
276
00:16:24,530 --> 00:16:26,408
�No era sospechoso?
�Un extra�o que te habla...
277
00:16:26,449 --> 00:16:27,576
...mientras te sostienes el pene?
278
00:16:27,658 --> 00:16:28,910
Me estaba lavando las manos.
279
00:16:28,951 --> 00:16:30,746
�C�llate! �Est�s gritando cosas de Jeff!
280
00:16:30,786 --> 00:16:31,913
�Dios...
281
00:16:31,954 --> 00:16:33,790
�Deja de hablar de su hijo!
282
00:16:33,831 --> 00:16:34,833
Tambi�n es mi hijo.
283
00:16:34,915 --> 00:16:35,917
- Es de ella.
- C�llate.
284
00:16:36,000 --> 00:16:38,588
- Y, �usted qu� quiere?
- Siento entrometerme.
285
00:16:38,628 --> 00:16:39,964
Es otro reportero, �verdad?
286
00:16:40,047 --> 00:16:41,090
No lo dejes entrar, Jeff.
287
00:16:41,131 --> 00:16:43,259
Lo siento. Busco a Patty Joyce.
288
00:16:43,300 --> 00:16:45,427
- Yo soy Patty.
- �No nos escuch�?
289
00:16:45,468 --> 00:16:47,304
- Soy Kevin Horst.
- �Qui�n?
290
00:16:47,345 --> 00:16:49,431
El gerente de Jeff en Costco.
291
00:16:49,472 --> 00:16:52,101
Revisa su identificaci�n.
Los reporteros hacen lo que sea.
292
00:16:52,184 --> 00:16:54,437
S�, claro. Es Carl, �verdad?
293
00:16:54,478 --> 00:16:56,562
S�, Jeff habla de usted.
294
00:16:57,354 --> 00:16:58,939
�Se enter� de lo que sucedi�?
295
00:16:59,814 --> 00:17:00,900
S�.
296
00:17:02,067 --> 00:17:03,820
�Sabe qu� nuestro hijo perdi� las piernas?
297
00:17:04,570 --> 00:17:06,406
- Lo s�.
- Y, �trajo desayuno?
298
00:17:07,615 --> 00:17:08,991
- Eso no ayuda.
- Muchas gracias.
299
00:17:09,074 --> 00:17:11,660
Tal vez debamos esperar
para comerlo as� busca su c�mara.
300
00:17:11,743 --> 00:17:13,162
Toma una foto
para el diario de Costco.
301
00:17:13,244 --> 00:17:15,790
Les puedo traer lo que quieran.
302
00:17:15,830 --> 00:17:17,834
�Qu� necesitamos
que usted nos podr�a traer, Kevin?
303
00:17:18,209 --> 00:17:20,295
Me tom� la libertad de imprimir...
304
00:17:20,336 --> 00:17:22,339
Es una maldita broma. �Bromea?
305
00:17:22,380 --> 00:17:26,343
...su p�liza, y resalt� las �reas
que deber�n firmar.
306
00:17:26,384 --> 00:17:28,637
�No firmes nada sin un maldito abogado!
307
00:17:28,678 --> 00:17:30,013
�Lo dejas hablar un momento?
308
00:17:30,096 --> 00:17:31,139
�Qui�n dijo que era?
309
00:17:31,180 --> 00:17:32,224
S�, c�llate y d�jalo hablar.
310
00:17:32,306 --> 00:17:33,684
�Qu� va a decir que debamos...
311
00:17:33,766 --> 00:17:34,810
- ... escuchar ahora?
- No lo s�.
312
00:17:34,850 --> 00:17:37,188
Responda esto.
313
00:17:37,270 --> 00:17:40,233
Si mi hijo supera esto,
�d�nde va a trabajar, Kevin?
314
00:17:41,274 --> 00:17:42,402
�D�nde va a trabajar?
315
00:17:43,276 --> 00:17:44,863
�Lo volver� a contratar?
316
00:17:44,946 --> 00:17:46,990
�Santo Dios! �Debemos hacer esto ahora?
317
00:17:47,031 --> 00:17:48,409
�S�, debemos hacerlo!
318
00:17:48,866 --> 00:17:51,078
�Qui�n lo va a
contratar sin piernas, Patty?
319
00:17:51,911 --> 00:17:53,538
No podemos volver a contratarlo, se�or.
320
00:17:53,620 --> 00:17:54,789
�Ves? Te lo dije.
321
00:17:54,830 --> 00:17:55,999
Se�or Bauman, d�jeme terminar.
322
00:17:56,081 --> 00:17:57,125
No podemos recontratarlo,
323
00:17:57,165 --> 00:17:59,669
porque nunca dej� de
trabajar con nosotros.
324
00:18:00,627 --> 00:18:02,046
No echaremos a Jeff.
325
00:18:03,547 --> 00:18:06,551
Y esto... Es est�pido. Es s�lo...
326
00:18:06,591 --> 00:18:09,053
Es para que el seguro...
327
00:18:09,136 --> 00:18:10,555
...se haga cargo.
328
00:18:10,637 --> 00:18:12,891
- Espere, �el seguro?
- S�.
329
00:18:13,641 --> 00:18:14,685
�Jeffrey tiene seguro?
330
00:18:15,225 --> 00:18:17,562
Claro que s�.
331
00:18:17,602 --> 00:18:22,734
Y asesor�a legal, mental o financiera...
332
00:18:22,816 --> 00:18:26,071
...para Jeff o cualquier miembro
de la familia.
333
00:18:26,112 --> 00:18:29,450
Escrib� mi tel�fono celular particular...
334
00:18:31,284 --> 00:18:33,203
...ah� arriba.
335
00:18:33,244 --> 00:18:35,039
Bueno, bien.
336
00:18:35,079 --> 00:18:38,125
Bien, me alegro de que hagan lo correcto.
337
00:18:39,292 --> 00:18:41,712
�Qu� tipo de muffins tenemos aqu�?
338
00:19:19,292 --> 00:19:22,296
Todo eso sucedi�
en la preparaci�n del evento.
339
00:19:22,337 --> 00:19:24,964
Pero no hab�a ning�n dato
de que fuera a suceder nada.
340
00:19:25,047 --> 00:19:27,300
Todav�a es muy pronto
para hablar de cosas espec�ficas.
341
00:19:27,383 --> 00:19:30,762
Fueron aparatos poderosos
que causaron heridas graves.
342
00:19:30,803 --> 00:19:32,431
�Han detenido a alguien?
343
00:19:33,223 --> 00:19:35,309
Esos informes no son ciertos.
344
00:19:35,392 --> 00:19:36,977
No hemos detenido a ning�n sospechoso.
345
00:19:37,060 --> 00:19:38,437
Estamos interrogando
a mucha gente,
346
00:19:38,478 --> 00:19:41,315
pero todav�a no hemos detenido a nadie.
347
00:19:45,652 --> 00:19:46,737
�Jeff?
348
00:19:47,320 --> 00:19:49,615
Maldici�n. �Est�s despierto, hermano?
349
00:19:51,408 --> 00:19:52,868
�Me oyes?
350
00:19:54,411 --> 00:19:57,164
De acuerdo.
351
00:20:00,667 --> 00:20:03,630
Debo contarte, hubo una explosi�n.
352
00:20:05,589 --> 00:20:07,426
Y tus malditas piernas...
353
00:20:08,883 --> 00:20:10,344
Ya no est�n, hermano.
354
00:20:25,276 --> 00:20:26,821
�Qu� haces?
355
00:20:26,903 --> 00:20:29,032
No entiendo qu� hacen tus dedos.
356
00:20:29,948 --> 00:20:31,450
�Quieres escribir algo?
357
00:20:32,658 --> 00:20:33,994
Espera.
358
00:20:38,539 --> 00:20:40,501
Aqu� tienes. Aqu� hay una pluma.
359
00:20:40,542 --> 00:20:42,086
S�, toma eso.
360
00:20:48,633 --> 00:20:51,012
�Erin? S�, est� bien, est� aqu�. Ella...
361
00:20:51,053 --> 00:20:53,681
Toda la familia est� aqu�.
Est�n todos en el vest�bulo.
362
00:20:54,473 --> 00:20:56,601
�Est�s bien? �C�mo te sientes?
363
00:21:05,149 --> 00:21:06,402
�"Teniente Dan"?
364
00:21:10,405 --> 00:21:13,284
�Te refieres al tipo de Forrest Gump
que no ten�a piernas?
365
00:21:32,679 --> 00:21:34,516
Demonios. No te muevas.
366
00:21:38,351 --> 00:21:39,436
Bob, �despierta!
367
00:21:39,519 --> 00:21:40,771
�Qu� diablos, D?
368
00:21:40,853 --> 00:21:43,440
Jeff despert�. Escribi� esto.
369
00:21:43,773 --> 00:21:44,775
V� AL DE LA BOMBA
370
00:21:44,857 --> 00:21:46,026
- La �ltima parte.
- �Dios santo!
371
00:21:47,194 --> 00:21:49,155
- �Qu� pas�? �D?
- Est� despierto.
372
00:21:49,655 --> 00:21:51,449
- �D�nde est� la oficina del FBI?
- �Bob?
373
00:21:51,949 --> 00:21:53,326
- �Oye!
- Bob.
374
00:21:54,201 --> 00:21:55,412
- �Oye!
- Bob.
375
00:21:55,494 --> 00:21:58,081
�Oye!
376
00:21:58,163 --> 00:21:59,457
Jeffie.
377
00:21:59,498 --> 00:22:01,376
Tranquilos. Esto es s�lo...
378
00:22:01,417 --> 00:22:03,168
�Jeffrey? Hola, beb�.
379
00:22:03,251 --> 00:22:06,547
Dios m�o, estamos tan felices
de tenerte de nuevo con nosotros.
380
00:22:07,588 --> 00:22:11,927
Escucha, van a entrar
unos hombres del FBI.
381
00:22:11,968 --> 00:22:16,141
Te van a hacer unas preguntas.
382
00:22:16,557 --> 00:22:17,809
�Est� bien?
383
00:22:17,891 --> 00:22:21,312
S�lo debes decirles lo que viste.
384
00:22:21,395 --> 00:22:22,604
Muy bien.
385
00:22:22,687 --> 00:22:23,772
Le quitaremos la intubaci�n.
386
00:22:23,855 --> 00:22:25,149
Necesitamos que salgan todos.
387
00:22:25,523 --> 00:22:27,778
- Pero acabamos de...
- Volveremos.
388
00:22:27,819 --> 00:22:29,488
Nos prepararemos
para quitar el respirador.
389
00:22:29,571 --> 00:22:31,615
- Saldr� todo bien.
- Nos vemos luego.
390
00:22:31,656 --> 00:22:32,700
Vamos.
391
00:22:33,491 --> 00:22:35,369
Debemos quitar el tubo, �est� bien?
392
00:22:37,537 --> 00:22:39,165
�Est�s listo, amigo?
393
00:22:39,247 --> 00:22:41,418
�Qu� sucede? �La quieres a ella?
394
00:22:42,293 --> 00:22:44,504
S�. Dejar� que se quede. Est� bien.
395
00:22:44,587 --> 00:22:46,630
Est� bien. Ya est�s bien, amigo.
396
00:22:46,713 --> 00:22:47,840
Rel�jate, �s�?
397
00:22:47,922 --> 00:22:49,508
De acuerdo, debemos hacer unas cosas...
398
00:22:49,591 --> 00:22:50,634
...antes de quitar el tubo.
399
00:22:50,717 --> 00:22:52,803
Abre la boca.
Primero te limpiaremos la boca.
400
00:22:52,886 --> 00:22:54,639
Luego quitaremos el tubo.
401
00:22:54,680 --> 00:22:57,851
Rel�jate. Te quitar� algo
de cinta. Perfecto.
402
00:22:57,933 --> 00:22:59,102
- Respira lento.
- Hay un ganchito.
403
00:22:59,727 --> 00:23:01,855
Aqu� vamos, amigo. �Listo?
404
00:23:01,937 --> 00:23:03,857
Uno, dos, tres. Respira hondo.
405
00:23:03,898 --> 00:23:08,319
Respira hondo.
406
00:23:10,528 --> 00:23:13,157
Bien. Tranquilo.
407
00:23:13,531 --> 00:23:15,951
Respira lento. Ahora ella
te succionar� la boca de nuevo.
408
00:23:16,576 --> 00:23:18,037
Respira lento, amigo.
409
00:23:18,078 --> 00:23:20,456
- Buen trabajo. �Puedes decir "hola"?
- "Hola". Bien hecho.
410
00:23:21,290 --> 00:23:24,461
Bien hecho.
411
00:23:24,502 --> 00:23:25,545
Te pondremos esta m�scara.
412
00:23:25,628 --> 00:23:26,838
Ponte esto. Rel�jate.
413
00:23:26,879 --> 00:23:29,882
Bien. T� puedes hablarle,
pero �l no puede responder, �s�?
414
00:23:29,964 --> 00:23:31,801
- De acuerdo.
- S� y no.
415
00:23:32,717 --> 00:23:34,680
�Bien? De acuerdo, amigo.
416
00:23:35,096 --> 00:23:37,557
- Buen trabajo.
- Ya est�s listo.
417
00:23:43,062 --> 00:23:44,690
Hola, E.
418
00:23:45,731 --> 00:23:47,484
Est�s sentada en mi pierna.
419
00:23:57,577 --> 00:23:59,330
- Hola.
- Hola.
420
00:24:03,334 --> 00:24:04,878
No hables.
421
00:24:06,795 --> 00:24:09,007
- Soy un tipo fuerte.
- No hables.
422
00:24:10,340 --> 00:24:11,843
S� que eres fuerte.
423
00:24:14,511 --> 00:24:16,723
�Est� all� dentro
cont�ndoles del terrorista?
424
00:24:16,763 --> 00:24:18,141
S�, eso creo.
425
00:24:20,642 --> 00:24:24,022
Maldito milagro. Mi hijo.
Un maldito h�roe.
426
00:24:25,022 --> 00:24:26,232
Ya lo creo.
427
00:24:26,273 --> 00:24:30,112
Como la misma figura,
pero un poco m�s alto.
428
00:24:30,194 --> 00:24:34,324
Lo mir� justo a los ojos,
as� que es de la misma...
429
00:24:34,407 --> 00:24:35,909
�Era joven o viejo?
430
00:24:37,659 --> 00:24:39,287
Era joven.
431
00:24:42,623 --> 00:24:43,751
S�.
432
00:24:44,208 --> 00:24:46,045
�Qu� recuerdas luego de la explosi�n?
433
00:24:55,054 --> 00:24:56,849
Hab�a como un olor.
434
00:24:58,475 --> 00:25:00,226
Ol�a a...
435
00:25:02,019 --> 00:25:03,563
T�mate tu tiempo.
436
00:25:05,314 --> 00:25:07,274
Como el cuatro de julio.
437
00:25:12,821 --> 00:25:14,657
...ahora est�, de hecho, muerto.
438
00:25:14,740 --> 00:25:16,785
Dr. Schoenfeld,
muchas gracias por acompa�arnos.
439
00:25:16,867 --> 00:25:17,911
Se lo agradecemos mucho.
440
00:25:17,951 --> 00:25:20,121
E Dr. Schoenfeld est�
limitado para hablar...
441
00:25:20,204 --> 00:25:21,998
...dada la situaci�n, obviamente,
442
00:25:22,039 --> 00:25:24,501
esta gran persecuci�n
que se ve en todo el mundo.
443
00:25:24,583 --> 00:25:27,170
Un individuo, sospechoso n�mero 1,
444
00:25:27,252 --> 00:25:28,963
est� muerto, lo sabemos.
445
00:25:29,046 --> 00:25:30,924
�Eso es!
446
00:25:30,964 --> 00:25:32,967
- �Santo Dios!
- �Hijo de perra!
447
00:25:34,510 --> 00:25:36,806
�Maten al otro bastardo tambi�n!
448
00:26:06,794 --> 00:26:10,046
Jeffrey, acabo de conocer a Carlos.
449
00:26:12,047 --> 00:26:14,009
El hombre que te salv� la vida.
450
00:26:29,275 --> 00:26:30,360
�Quieres un caf�?
451
00:26:30,401 --> 00:26:32,738
Traje algunos caf�s.
452
00:26:36,323 --> 00:26:38,326
No s� qu� debo hacer.
453
00:26:42,663 --> 00:26:46,335
Creo que todos en ese hospital
est�n pensando lo mismo.
454
00:26:47,377 --> 00:26:48,546
S�.
455
00:26:52,840 --> 00:26:55,177
Jeff y yo rompimos hace como un mes.
456
00:26:59,014 --> 00:27:02,268
No es la primera vez,
pero en general volvemos a estar juntos.
457
00:27:05,812 --> 00:27:07,315
�No esta vez?
458
00:27:09,899 --> 00:27:11,903
No viene a nada.
459
00:27:12,819 --> 00:27:14,447
Siempre llega tarde.
460
00:27:14,528 --> 00:27:17,617
Nunca quiere salir del apartamento.
461
00:27:17,699 --> 00:27:19,327
Estoy harta de eso.
462
00:27:21,536 --> 00:27:23,373
Y luego aparece.
463
00:27:38,388 --> 00:27:40,599
Se o�a como el disparo
de muchos rifles de asalto.
464
00:27:40,682 --> 00:27:43,185
8:15 p.m. Atrapan a una persona
en un bote en Watertown.
465
00:27:43,267 --> 00:27:45,270
Sobreviviente identifica sospechosos.
V�ctima escribe nota al FBI.
466
00:27:45,311 --> 00:27:46,647
Un sospechoso en el bote.
467
00:27:46,729 --> 00:27:47,731
Cientos de polic�as...
468
00:27:48,231 --> 00:27:50,652
- Hola.
- Jeff, �c�mo est�s?
469
00:27:50,734 --> 00:27:53,780
Jeff, hoy tenemos
que cambiar el vendaje por primera vez.
470
00:27:53,862 --> 00:27:55,573
Quitaremos estos vendajes.
471
00:27:57,741 --> 00:27:58,827
No voy a mirar.
472
00:27:58,909 --> 00:28:02,830
Si te duele mucho, av�sanos
y veremos c�mo podemos ayudarte.
473
00:28:02,912 --> 00:28:03,957
�Disculpe?
474
00:28:04,039 --> 00:28:05,500
�Ya lo premedicaste...
475
00:28:05,541 --> 00:28:07,168
- ... para el cambio de vendaje?
- S�.
476
00:28:07,251 --> 00:28:10,672
Ya le di Oxicodona y Dilaudid oral.
477
00:28:10,752 --> 00:28:12,797
Hay Fentanilo rectal preparado
por las dudas.
478
00:28:12,879 --> 00:28:14,340
Y tengo mucho en el bolsillo.
479
00:28:14,423 --> 00:28:17,010
A algunas personas les gusta mirar.
A otras no.
480
00:28:17,092 --> 00:28:19,179
- No.
- No me quiero mirar en este momento.
481
00:28:19,262 --> 00:28:21,849
Marion, sost�n la pierna derecha...
482
00:28:21,930 --> 00:28:23,182
- De acuerdo.
- ... para ayudarme...
483
00:28:23,265 --> 00:28:24,684
...a desenvolverlas.
484
00:28:25,600 --> 00:28:27,812
Muy bien. Ahora la voy a levantar.
485
00:28:27,894 --> 00:28:28,897
Sentir�s mis manos.
486
00:28:28,980 --> 00:28:30,149
Lo siento, cari�o.
487
00:28:33,110 --> 00:28:34,529
S�lo estoy quitando la cinta...
488
00:28:34,570 --> 00:28:36,614
...y luego comenzar�
por quitar la venda el�stica.
489
00:28:37,281 --> 00:28:39,159
Esto no deber�a ser muy malo.
490
00:28:39,199 --> 00:28:43,371
Pero si te duele mucho o algo,
por favor av�same.
491
00:28:44,747 --> 00:28:45,999
Bueno, vas a sentir mis manos.
492
00:28:46,040 --> 00:28:48,001
Dime si est�s listo.
�Ya te hizo efecto eso?
493
00:28:48,793 --> 00:28:50,504
- �Vas bien?
- S�.
494
00:28:50,545 --> 00:28:51,964
De acuerdo.
495
00:28:54,299 --> 00:28:56,010
Ya casi termino con la gasa.
496
00:28:57,552 --> 00:28:59,222
Mierda.
497
00:28:59,305 --> 00:29:01,475
- �Est�s bien?
- S�.
498
00:29:02,808 --> 00:29:05,103
Av�sanos si necesitas descansar, �s�?
499
00:29:07,645 --> 00:29:09,190
Est�s bien.
500
00:29:09,230 --> 00:29:10,399
No las mires.
501
00:29:10,482 --> 00:29:11,693
No lo hago. Te miro a ti.
502
00:29:11,776 --> 00:29:13,361
Esto podr�a estar algo pegajoso.
503
00:29:13,401 --> 00:29:14,403
�Dios!
504
00:29:14,486 --> 00:29:16,822
Vas muy bien.
505
00:29:17,989 --> 00:29:20,659
Bueno, ya quitamos el vendaje.
Les daremos un momento.
506
00:29:21,993 --> 00:29:24,080
- Peque�os respiros.
- Buen trabajo.
507
00:29:24,162 --> 00:29:26,083
Toma aire por la nariz,
l�rgalo por la boca.
508
00:29:26,165 --> 00:29:28,418
Lo est�s haciendo muy bien.
Eso fue lo peor.
509
00:29:28,501 --> 00:29:30,336
Quitar el vendaje es lo peor.
510
00:29:37,300 --> 00:29:39,096
�Quieres m�s Fentanilo?
511
00:29:39,804 --> 00:29:41,014
De acuerdo.
512
00:29:41,515 --> 00:29:43,935
Ahora quitaremos el vendaje
del lado izquierdo, �s�?
513
00:29:43,975 --> 00:29:44,977
S�.
514
00:29:45,060 --> 00:29:46,062
�Vas de aquel lado, Marion?
515
00:29:46,144 --> 00:29:48,231
S�lo preparamos todo.
Todav�a no tocaremos nada.
516
00:29:48,313 --> 00:29:49,315
S�lo preparamos.
517
00:29:49,398 --> 00:29:50,692
S�lo mover� esto hacia abajo.
518
00:29:51,274 --> 00:29:52,276
Bien.
519
00:29:52,359 --> 00:29:54,404
Voy a levantarla, uno, dos, tres.
520
00:29:54,444 --> 00:29:56,948
Lo volver�s a sentir.
Ser� como en la otra pierna.
521
00:29:56,988 --> 00:29:59,033
�Demonios!
522
00:29:59,491 --> 00:30:01,202
- Lo siento, cari�o.
- Est�s bien.
523
00:30:01,535 --> 00:30:02,787
Tengo el Fentanilo en el bolsillo.
524
00:30:02,869 --> 00:30:03,913
�Quieres que te lo d�?
525
00:30:03,995 --> 00:30:05,624
S�. D�selo.
526
00:30:05,707 --> 00:30:07,292
De acuerdo, tomaremos un descanso.
527
00:30:07,375 --> 00:30:08,585
Te daremos m�s medicina.
528
00:30:08,668 --> 00:30:09,753
Bien, ir� a...
529
00:30:09,836 --> 00:30:12,131
S�lo pasar� alrededor tuyo
para llegar a la IV.
530
00:30:12,171 --> 00:30:13,215
Casi terminamos.
531
00:30:13,256 --> 00:30:14,923
Ahora lo mismo,
sangre seca, tir�n fuerte.
532
00:30:15,005 --> 00:30:16,007
Uno, dos, tres.
533
00:30:16,090 --> 00:30:18,886
Eso es.
534
00:30:19,803 --> 00:30:21,139
Justo ah�.
535
00:30:30,062 --> 00:30:31,106
Hola.
536
00:30:34,568 --> 00:30:35,695
Hola.
537
00:30:36,902 --> 00:30:38,071
�Me qued� dormido?
538
00:30:39,405 --> 00:30:40,574
S�.
539
00:30:41,157 --> 00:30:42,701
Como dos horas.
540
00:30:51,877 --> 00:30:53,254
Necesitas un corte de cabello.
541
00:30:53,880 --> 00:30:55,424
No me digas.
542
00:30:57,258 --> 00:30:59,011
Debes lavarlo.
543
00:30:59,093 --> 00:31:00,512
- No.
- S�.
544
00:31:01,596 --> 00:31:03,140
- No.
- S�.
545
00:31:03,181 --> 00:31:04,850
A�n huele a...
546
00:31:13,942 --> 00:31:16,570
Deber�as haber visto
el cartel que te prepare.
547
00:31:18,530 --> 00:31:19,741
�Qu� dec�a?
548
00:31:23,117 --> 00:31:25,954
Ten�a letras en 3D y todo.
549
00:31:28,957 --> 00:31:30,001
Oye.
550
00:31:31,794 --> 00:31:33,129
Lo siento.
551
00:31:35,631 --> 00:31:36,966
Lo siento.
552
00:31:39,468 --> 00:31:41,055
No digas eso.
553
00:31:41,137 --> 00:31:43,808
- Lo siento tanto.
- Oye.
554
00:31:45,891 --> 00:31:47,310
No digas eso.
555
00:31:59,322 --> 00:32:01,325
No me debes nada.
556
00:32:09,125 --> 00:32:12,003
�S�!
557
00:32:18,341 --> 00:32:19,677
�Qu� es eso?
558
00:32:23,013 --> 00:32:24,349
No lo s�.
559
00:32:28,686 --> 00:32:30,688
Tal vez atraparon al otro tipo.
560
00:32:35,943 --> 00:32:38,030
Adi�s, Jeff. Estamos orgullosos de ti.
561
00:32:38,362 --> 00:32:40,906
Seis semanas despu�s
562
00:32:40,947 --> 00:32:44,452
...horas, parece haber
terminado finalmente.
563
00:32:44,534 --> 00:32:46,579
El �ltimo sospechoso
que buscaba la Polic�a,
564
00:32:46,619 --> 00:32:48,248
de acuerdo con la Polic�a de Boston...
565
00:33:15,566 --> 00:33:17,485
Es lindo que hayan venido a verte.
566
00:33:17,525 --> 00:33:19,613
Creo que quiere hacerlo �l mismo.
567
00:33:19,695 --> 00:33:20,781
S�, de acuerdo.
568
00:33:20,821 --> 00:33:22,491
Trabar� las ruedas de la silla, cari�o.
569
00:33:22,573 --> 00:33:23,992
Espera. De acuerdo.
570
00:33:24,909 --> 00:33:26,119
Av�same si quieres...
571
00:33:26,160 --> 00:33:27,997
Gracias, Kevin.
572
00:33:28,080 --> 00:33:29,290
T�manos una foto con Erin.
573
00:33:29,331 --> 00:33:30,666
Te ves genial. Bien hecho.
574
00:33:30,707 --> 00:33:32,001
�No se siente bien volver a casa?
575
00:33:32,084 --> 00:33:34,754
�Carlos Arrendondo es tu �ngel guardi�n?
576
00:33:35,420 --> 00:33:39,132
Se odiaban y por eso detuvieron a Pete.
577
00:33:39,173 --> 00:33:41,009
Porque Bob estaba usando su computadora...
578
00:33:41,093 --> 00:33:42,970
...y Pete no lo delat�.
579
00:33:43,011 --> 00:33:45,014
Casi va a prisi�n por eso.
580
00:33:45,097 --> 00:33:46,516
Sali� en los diarios y todo.
581
00:33:46,598 --> 00:33:48,352
- Oigan, miren esto.
- Eso es.
582
00:33:48,434 --> 00:33:49,895
�No es grandioso?
583
00:33:50,186 --> 00:33:51,188
- �Dios...
- A ambos lados.
584
00:33:51,270 --> 00:33:52,356
"Boston Strong".
585
00:33:52,438 --> 00:33:54,693
- Debemos saludar.
- �Qu� significa eso?
586
00:33:54,775 --> 00:33:57,195
- Saluda.
- Eres un maldito h�roe nacional.
587
00:33:57,277 --> 00:33:59,363
Saluda, Jeff.
588
00:33:59,445 --> 00:34:01,156
Est�n all� por ti.
589
00:34:01,197 --> 00:34:02,533
Eres un verdadero h�roe.
590
00:34:02,615 --> 00:34:04,034
�No es genial?
591
00:34:04,117 --> 00:34:05,369
Y es s�lo el comienzo.
592
00:34:05,451 --> 00:34:06,662
Eso es genial.
593
00:34:06,703 --> 00:34:09,791
�Soy un h�roe porque estaba ah� parado
y me volaron las piernas?
594
00:34:11,208 --> 00:34:12,669
�De qu� hablas?
595
00:34:12,710 --> 00:34:14,546
Es el carril para veh�culos el�ctricos.
596
00:34:14,628 --> 00:34:17,173
No, para autos de discapacitados.
597
00:34:17,214 --> 00:34:19,717
No, no existe un carril
para autos de discapacitados.
598
00:34:19,757 --> 00:34:21,677
Santo Dios, qu� manga de idiotas.
599
00:34:21,718 --> 00:34:23,053
Claro, �somos unos idiotas...
600
00:34:23,136 --> 00:34:24,680
...porque nos preocupan
los discapacitados?
601
00:34:24,762 --> 00:34:25,806
�Jeff! Est� aqu�.
602
00:34:25,847 --> 00:34:26,849
- P�drete.
- Aqu� vamos.
603
00:34:26,931 --> 00:34:28,016
- Bien, hag�moslo.
- �S�!
604
00:34:28,099 --> 00:34:29,184
Vamos.
605
00:34:29,267 --> 00:34:30,352
Cuidado.
606
00:34:30,393 --> 00:34:31,438
Hola.
607
00:34:33,856 --> 00:34:35,359
Tengo esto aqu� atr�s.
608
00:34:35,442 --> 00:34:37,111
Mierda, no tires.
609
00:34:39,654 --> 00:34:40,865
Bien, �puedes, amigo?
610
00:34:40,947 --> 00:34:43,159
�Tienes el respaldo?
611
00:34:44,742 --> 00:34:46,745
Patty, a�n creo
que Jeff puede vivir conmigo.
612
00:34:46,785 --> 00:34:49,582
S�, all� lejos en Cow-Hampshire.
613
00:34:49,664 --> 00:34:51,083
Tiene a sus amigos aqu�, idiota.
614
00:34:51,124 --> 00:34:53,210
Con todo respeto,
yo tengo m�s lugar que ustedes.
615
00:34:53,293 --> 00:34:55,712
Y soy el �nico
con una capacidad crediticia sobre 520.
616
00:34:55,753 --> 00:34:58,465
- Yo soy la que tiene piscina.
- Una piscina desmontable.
617
00:35:02,135 --> 00:35:03,262
Con cuidado.
618
00:35:05,513 --> 00:35:06,931
�Por Dios santo!
619
00:35:07,014 --> 00:35:09,601
�Diablos! La tablilla en mi pierna.
620
00:35:09,683 --> 00:35:11,770
�Dios! Deber�s buscar un lugar
con rampa o elevador.
621
00:35:11,852 --> 00:35:14,439
Todos terminaremos
en una maldita silla de ruedas.
622
00:35:14,521 --> 00:35:15,733
S�lo intento llevarlo despacio.
623
00:35:16,441 --> 00:35:18,527
�Est� en casa! Es lo �nico que importa.
624
00:35:18,693 --> 00:35:20,278
- Tengo mucho que hacer y...
- Qu� emoci�n.
625
00:35:20,361 --> 00:35:21,404
�Dios!
626
00:35:21,487 --> 00:35:23,782
Pens� que ser�a mejor que esto.
627
00:35:23,864 --> 00:35:25,283
- S�, mira esto.
- �D�nde est� Jeffie?
628
00:35:25,366 --> 00:35:26,618
- Jeff. �Est�s bien?
- Ah� est�.
629
00:35:26,700 --> 00:35:27,911
Bien. Lleg� el momento.
630
00:35:27,951 --> 00:35:29,245
Lleg� el momento. �Est�s en casa!
631
00:35:29,286 --> 00:35:30,914
�Es bueno estar de vuelta?
632
00:35:30,996 --> 00:35:33,458
Santo cielo, es una locura por ahora,
633
00:35:33,540 --> 00:35:36,252
porque la gente, t� sabes, env�a esto...
634
00:35:36,335 --> 00:35:38,671
Estas cosas... Todos los d�as.
635
00:35:38,754 --> 00:35:40,131
- Son como paquetes.
- �De todo el mundo!
636
00:35:40,172 --> 00:35:41,966
Paquetes por todos lados.
637
00:35:42,049 --> 00:35:45,472
Deber�s mirar algunos de estos, hijo,
en alg�n momento.
638
00:35:45,554 --> 00:35:47,265
Eso, juguetes y paquetes.
639
00:35:47,348 --> 00:35:49,142
�C�mo se llamaba ese lugar? �Micro algo?
640
00:35:49,225 --> 00:35:51,936
- S�.
- Micronesia o algo as�.
641
00:35:51,976 --> 00:35:52,978
S�.
642
00:35:53,061 --> 00:35:54,480
Juro que es cierto.
643
00:35:54,521 --> 00:35:57,984
Llegan cosas para ti desde...
�Santo Dios!
644
00:35:58,067 --> 00:35:59,986
No lo s�.
645
00:36:00,027 --> 00:36:01,488
C�llate.
646
00:36:01,570 --> 00:36:02,614
Ma'.
647
00:36:02,697 --> 00:36:04,616
Haremos una fiesta. Te traer� una cerveza.
648
00:36:04,657 --> 00:36:06,159
- Gracias.
- Te traer� una cerveza.
649
00:36:06,242 --> 00:36:07,285
�Ya puede beber?
650
00:36:07,326 --> 00:36:09,204
Claro que puede beber.
No le cortaron las bolas.
651
00:36:10,330 --> 00:36:11,499
Es lindo.
652
00:36:12,874 --> 00:36:14,835
El mundo entero te observa, hijo.
653
00:36:14,917 --> 00:36:17,630
Eres un s�mbolo para mucha gente.
654
00:36:17,671 --> 00:36:18,673
�De qu�?
655
00:36:18,755 --> 00:36:20,508
T� sabes, eres Boston Strong, �no?
656
00:36:20,590 --> 00:36:21,633
Estamos orgullosos de ti.
657
00:36:21,716 --> 00:36:23,428
Tomar� una de esas cervezas, Patty.
658
00:36:40,569 --> 00:36:41,571
E...
659
00:36:42,779 --> 00:36:44,032
�Puedes ayudarme...?
660
00:36:44,114 --> 00:36:45,199
�Me ayudas un momento?
661
00:36:45,282 --> 00:36:46,409
S�.
662
00:36:47,743 --> 00:36:49,078
�Qu� necesitas?
663
00:36:49,745 --> 00:36:51,206
Ir al ba�o.
664
00:36:51,539 --> 00:36:53,584
- Debo ir al ba�o.
- S�.
665
00:37:03,594 --> 00:37:04,846
�Pizza, Bob?
666
00:37:04,887 --> 00:37:06,723
Me encantar�a una porci�n,
Big Jeff, gracias.
667
00:37:06,805 --> 00:37:09,100
�Vendr�s a buscarla
o quieres que te la lleve?
668
00:37:09,183 --> 00:37:10,684
Quisiera que me la traigas.
669
00:37:11,017 --> 00:37:12,644
- �Necesitas la silla?
- No.
670
00:37:13,978 --> 00:37:15,272
Yo puedo.
671
00:37:35,917 --> 00:37:38,754
- �Est�s bien?
- S�. Eso creo.
672
00:37:53,810 --> 00:37:54,937
S�.
673
00:37:57,856 --> 00:37:59,859
Cuidado con los vendajes.
674
00:38:07,031 --> 00:38:08,450
Yo puedo.
675
00:38:08,491 --> 00:38:11,414
Estoy bien.
676
00:38:11,454 --> 00:38:13,165
De acuerdo.
677
00:38:14,541 --> 00:38:15,793
�Quieres cerrar la puerta?
678
00:38:16,793 --> 00:38:18,421
�Quieres que la cierre?
679
00:38:19,212 --> 00:38:20,256
S�.
680
00:38:34,184 --> 00:38:35,979
Puedes pasarme tus cosas.
681
00:38:36,019 --> 00:38:37,105
�Qu�?
682
00:38:37,146 --> 00:38:38,566
Que puedes pasarme tu ropa.
683
00:38:55,207 --> 00:38:56,418
Aqu� tienes.
684
00:39:06,845 --> 00:39:08,473
Puedes salir, Erin.
685
00:39:13,602 --> 00:39:14,811
�Est�s seguro?
686
00:39:22,528 --> 00:39:24,156
Ll�mame si me necesitas, �s�?
687
00:39:51,139 --> 00:39:52,558
No necesito un m�dico.
688
00:39:52,641 --> 00:39:54,352
C�llate, Bob.
689
00:40:17,959 --> 00:40:18,961
�Qu� hora es?
690
00:40:19,043 --> 00:40:22,839
T� sabes qu� hora es,
y ya nos tenemos que ir.
691
00:40:24,506 --> 00:40:25,718
�Jeffrey?
692
00:40:26,216 --> 00:40:28,094
Buen d�a, Jeffrey.
693
00:40:29,302 --> 00:40:31,180
Jeffrey, �est�s despierto?
694
00:40:32,013 --> 00:40:33,851
Se har� tarde para rehabilitaci�n.
695
00:40:37,270 --> 00:40:38,605
Vamos.
696
00:40:39,857 --> 00:40:42,152
No, ya me levanto, ma'.
697
00:40:42,693 --> 00:40:45,362
Bien. De acuerdo. Creo que est�...
698
00:40:46,112 --> 00:40:48,240
Ya me puse el abrigo.
699
00:40:48,322 --> 00:40:49,450
Me pondr� esto.
700
00:40:54,079 --> 00:40:55,540
�Qu� demonios fue eso?
701
00:40:57,166 --> 00:40:58,209
Mierda.
702
00:40:58,250 --> 00:40:59,627
�Jeffrey?
703
00:41:00,377 --> 00:41:02,088
Cari�o, Jeffrey, �est�s bien?
704
00:41:04,131 --> 00:41:05,425
Lo oigo.
705
00:41:06,717 --> 00:41:08,803
�Jeffrey! Dime que est�s bien, cari�o.
706
00:41:08,886 --> 00:41:10,305
No s� qu� est� haciendo.
707
00:41:10,345 --> 00:41:11,347
�Qu� crees que est� pasando?
708
00:41:11,430 --> 00:41:12,807
Patty, �qu� crees
que los chicos hacen...
709
00:41:12,890 --> 00:41:14,934
...en su cuarto cuando traban la puerta?
710
00:41:14,975 --> 00:41:16,770
- S�, creo que hace eso.
- �Crees que �l...?
711
00:41:16,852 --> 00:41:18,606
No tiene piernas, pero s� que eyacula.
712
00:41:18,646 --> 00:41:20,484
Maldita sucia...
713
00:41:21,400 --> 00:41:22,569
�Jeffrey?
714
00:41:25,237 --> 00:41:26,656
Ser� muy especial, Jeffie.
715
00:41:26,739 --> 00:41:27,823
SPAULDING
HOSPITAL DE REHABILITACI�N
716
00:41:27,906 --> 00:41:29,616
Todos quieren verte.
717
00:41:30,574 --> 00:41:32,035
Ver lo bien que est�s.
718
00:41:32,451 --> 00:41:34,663
Ojal� hubieras dejado
que te cortaran el cabello.
719
00:41:34,746 --> 00:41:35,956
Deja de molestarlo.
720
00:41:36,664 --> 00:41:37,958
Todo estar� bien.
721
00:41:37,999 --> 00:41:40,293
Hola.
722
00:41:40,376 --> 00:41:42,462
Hola. �l est� bien.
723
00:41:42,544 --> 00:41:44,631
Tiene una cita. As� que...
724
00:41:44,713 --> 00:41:47,135
Soy su t�a Jenn. Vine a ayudarlo.
725
00:41:47,176 --> 00:41:48,637
Luego de que la explosi�n...
726
00:41:48,677 --> 00:41:50,971
...en la Marat�n de Boston
le quitara las piernas,
727
00:41:51,012 --> 00:41:55,142
Jeff Bauman, de 28 a�os, residente
de Chelmsford tiene suerte de estar vivo,
728
00:41:55,183 --> 00:41:57,520
pero su verdadera lucha acaba de empezar.
729
00:41:57,602 --> 00:42:00,816
Bauman les dijo a los reporteros
que un d�a volver�a a caminar.
730
00:42:00,856 --> 00:42:02,150
Luego de muchas cirug�as...
731
00:42:02,233 --> 00:42:04,194
...y una rehabilitaci�n
interminable y dolorosa,
732
00:42:04,276 --> 00:42:05,987
muchas personas se rendir�an.
733
00:42:06,070 --> 00:42:07,322
- �Erin, ven aqu�!
- Pero con el apoyo...
734
00:42:07,363 --> 00:42:09,366
- ... de su familia y amigos...
- �Jeff est� en T.V.!
735
00:42:09,448 --> 00:42:10,992
- �Mi Jeff?
- Ven aqu�.
736
00:42:11,075 --> 00:42:12,160
...seguidores en todo el mundo.
737
00:42:12,201 --> 00:42:13,829
Jeff Bauman ha encontrado algo estupendo...
738
00:42:13,911 --> 00:42:16,206
...aqu� en el Hospital Spaulding.
739
00:42:16,288 --> 00:42:18,375
Ese algo se flama esperanza.
740
00:42:18,457 --> 00:42:20,544
Los d�as posteriores
al bombardeo en la Marat�n,
741
00:42:20,626 --> 00:42:24,047
esta fotograf�a mostr�
la masacre en la l�nea de llegada.
742
00:42:24,130 --> 00:42:26,675
Jeff Bauman estaba parado
junto a una de las bombas...
743
00:42:26,716 --> 00:42:29,511
...cuando deton�, y eso le
vol� las piernas.
744
00:42:29,552 --> 00:42:31,346
Un d�a despu�s,
en la cama de este hospital,
745
00:42:31,387 --> 00:42:32,889
Bauman garabate� una nota.
746
00:42:32,972 --> 00:42:34,850
"S� lo que sucedi�".
747
00:42:34,890 --> 00:42:36,016
Mi hijo es un verdadero h�roe.
748
00:42:36,099 --> 00:42:38,185
Est� ayudando a sanar a esta ciudad.
749
00:42:38,268 --> 00:42:39,437
A ser Boston Strong.
750
00:42:39,519 --> 00:42:40,856
�Es cierto eso, Jeff?
751
00:42:40,896 --> 00:42:42,190
�Eres Boston Strong?
752
00:42:49,113 --> 00:42:51,324
Lo hiciste muy bien hoy, hijo.
753
00:42:56,455 --> 00:42:58,332
Ese tipo de exposici�n...
754
00:42:58,915 --> 00:43:00,626
...te podr�a traer oportunidades.
755
00:43:02,127 --> 00:43:05,465
Hacerte las cosas...
756
00:43:06,423 --> 00:43:08,177
...m�s f�ciles...
757
00:43:10,178 --> 00:43:12,014
- S�.
- ... en el futuro.
758
00:43:13,347 --> 00:43:15,809
Te llam� Carlos.
759
00:43:16,476 --> 00:43:18,020
Te quiere visitar.
760
00:43:19,187 --> 00:43:21,190
Y deber�amos estarle agradecidos.
761
00:43:50,386 --> 00:43:52,180
Aqu�. Hola.
762
00:43:52,262 --> 00:43:53,431
Se�or, �c�mo est�?
763
00:43:53,472 --> 00:43:54,640
- Hola. �C�mo est�?
- Paul Martino.
764
00:43:54,722 --> 00:43:56,433
- �C�mo est�, Paul?
- Encantado de conocerlo.
765
00:43:56,516 --> 00:43:58,268
Los moldes no deber�an tardar m�s...
766
00:43:58,351 --> 00:43:59,645
- ... de una hora y media.
- De acuerdo.
767
00:43:59,727 --> 00:44:01,940
Un molde es un procedimiento muy r�pido,
768
00:44:01,980 --> 00:44:03,817
pero es la parte m�s importante.
769
00:44:03,899 --> 00:44:05,943
Si te tomamos una buena impresi�n,
770
00:44:05,983 --> 00:44:09,113
el resto del procedimiento ser� sencillo.
771
00:44:09,195 --> 00:44:10,781
- �Est�s bien?
- S�.
772
00:44:10,822 --> 00:44:12,617
Comenzaremos de este lado, �bien?
773
00:44:12,658 --> 00:44:15,413
Te pondremos una media aqu�.
774
00:44:15,453 --> 00:44:17,456
Es s�lo una media de algod�n que...
775
00:44:17,497 --> 00:44:19,959
Es para que el yeso que te pongamos...
776
00:44:19,999 --> 00:44:22,294
...no se pegue directo en tu piel.
777
00:44:22,335 --> 00:44:25,673
�Conoces el del granjero
que pintaba el ba�o?
778
00:44:25,714 --> 00:44:28,134
Quiso sellar el inodoro,
779
00:44:28,174 --> 00:44:30,594
para que se viera m�s lindo.
No le cont� a su esposa.
780
00:44:31,136 --> 00:44:32,303
La hija dijo: "�Qu� sucede?".
781
00:44:32,344 --> 00:44:33,680
"�Nunca hab�as visto uno de esos?".
782
00:44:33,762 --> 00:44:36,266
�l dijo: "S�, pero nunca vi
a nadie decorar uno".
783
00:44:40,644 --> 00:44:42,982
Lo siento, Jeff.
784
00:44:43,022 --> 00:44:44,316
No lo haga re�r mucho.
785
00:44:44,399 --> 00:44:47,027
...dejar que se endurezca.
Luego le haremos un corte.
786
00:44:47,110 --> 00:44:49,029
Te lo quitaremos, �est� bien?
787
00:44:49,612 --> 00:44:52,532
Tal vez puedas usar tus nuevas piernas...
788
00:44:52,573 --> 00:44:54,868
...la semana que viene
en el juego de los Bruins.
789
00:44:54,950 --> 00:44:56,495
Ma', eso es en una semana.
790
00:44:56,536 --> 00:44:58,664
Lleva algunas semanas...
791
00:44:58,705 --> 00:45:01,042
- ... la fabricaci�n y el env�o.
- No me diga.
792
00:45:01,082 --> 00:45:03,544
- En unas semanas, Jeff, te levantar�s.
- No puedo esperar.
793
00:45:03,626 --> 00:45:04,920
Te levantaremos cuando sea.
794
00:45:05,003 --> 00:45:07,590
Limpiaremos este lado
y luego pasaremos al lado derecho.
795
00:45:07,672 --> 00:45:08,884
Lo haremos muy r�pido y...
796
00:45:08,966 --> 00:45:10,010
Quiero que lo firmen.
797
00:45:10,051 --> 00:45:11,678
- Menos dolor. De acuerdo...
- S�.
798
00:45:11,719 --> 00:45:13,345
...pero al menos sabes qu� esperar.
799
00:45:13,386 --> 00:45:14,388
Correcto.
800
00:45:14,471 --> 00:45:17,391
Le pidieron que salga
y flamee la bandera.
801
00:45:21,144 --> 00:45:22,856
Jonny Gomes se acerca a la base...
802
00:45:22,897 --> 00:45:24,067
- ... para los Red Sox.
- �Vamos Jonny!
803
00:45:24,149 --> 00:45:25,193
�Anota, maldici�n!
804
00:45:25,233 --> 00:45:26,527
Ser� uno a uno ahora.
805
00:45:26,568 --> 00:45:28,738
No le tires a esa cosa. D�jala ir.
806
00:45:28,820 --> 00:45:30,990
Gomes tiene un bate especial en la mano,
807
00:45:31,573 --> 00:45:32,866
para recordar a las v�ctimas...
808
00:45:32,948 --> 00:45:34,910
- ... de la Marat�n...
- �Hola, Jeff!
809
00:45:34,950 --> 00:45:38,413
�Oyes eso? El bate dice "Boston Strong".
810
00:45:38,496 --> 00:45:40,749
Oye, d�jalo tranquilo. Est� en el ba�o.
811
00:45:40,831 --> 00:45:42,417
No.
812
00:45:42,500 --> 00:45:43,752
Maldici�n.
813
00:45:43,834 --> 00:45:45,379
�No fue bien?
814
00:45:45,419 --> 00:45:46,922
No, lo arruin�.
815
00:45:46,962 --> 00:45:48,215
�Despu�s de todo lo que pasamos?
816
00:45:48,255 --> 00:45:49,550
�No hemos sufrido suficiente?
817
00:45:49,633 --> 00:45:51,219
�Lo har�?
818
00:45:51,259 --> 00:45:53,137
No lo s�. Est� nervioso.
819
00:45:53,678 --> 00:45:54,889
�Nervioso por qu�?
820
00:45:54,930 --> 00:45:56,557
�Jeff, nos enteramos
de lo de los Bruins!
821
00:45:56,640 --> 00:45:57,767
Suena bien, hermano.
822
00:45:57,849 --> 00:45:58,892
Nos dar�n un palco.
823
00:45:58,933 --> 00:45:59,935
Espera, �nos?
824
00:46:00,017 --> 00:46:01,061
Dijeron que podemos ir todos.
825
00:46:01,102 --> 00:46:02,604
- �Debes hacerlo, Jeff!
- �Bebidas gratis!
826
00:46:03,188 --> 00:46:05,775
�Bruins te necesita!
�No seas marica, Jeff!
827
00:46:05,857 --> 00:46:07,276
Mierda.
828
00:46:07,317 --> 00:46:08,319
�Qu� tipo de comida tienen?
829
00:46:08,402 --> 00:46:09,404
Es barra libre.
830
00:46:09,485 --> 00:46:10,779
Es barra libre, Jeff. Vamos.
831
00:46:10,861 --> 00:46:12,739
Deja de ser tan ego�sta con esto.
832
00:46:38,975 --> 00:46:40,728
�Es mi tel�fono?
833
00:46:45,314 --> 00:46:46,316
�Hola?
834
00:46:46,399 --> 00:46:48,110
- Huele delicioso, ma'.
- Gracias.
835
00:46:48,860 --> 00:46:50,279
- Pap�, me sentar� contigo.
- Claro.
836
00:46:50,319 --> 00:46:53,031
E-Money. �Qu� haces?
837
00:46:53,573 --> 00:46:54,950
Hablo contigo. �Qu� haces t�?
838
00:46:55,742 --> 00:46:56,786
Bailo.
839
00:46:56,827 --> 00:46:58,329
Espera que salgo del club.
840
00:46:58,370 --> 00:46:59,831
- �Qu�?
- �Ahora me oyes?
841
00:46:59,913 --> 00:47:01,249
S�, puedo o�rte.
842
00:47:02,041 --> 00:47:03,043
�C�mo est�s?
843
00:47:05,002 --> 00:47:06,086
S�, ya sabes.
844
00:47:07,420 --> 00:47:10,467
Espero...
845
00:47:10,507 --> 00:47:13,011
Espero que no sea un mal momento,
846
00:47:13,052 --> 00:47:15,180
pero, t� sabes,
847
00:47:15,262 --> 00:47:18,016
los Bruins juegan contra Chicago
la pr�xima semana...
848
00:47:18,098 --> 00:47:22,312
...y me pidieron que saliera al hielo.
849
00:47:22,394 --> 00:47:23,689
�Al hielo?
850
00:47:23,772 --> 00:47:25,983
S�, no para... No para jugar,
851
00:47:26,024 --> 00:47:28,318
sino para llevar la bandera...
852
00:47:28,358 --> 00:47:29,652
...y flamearla, todo eso.
853
00:47:29,693 --> 00:47:32,489
Es como cantar el himno nacional,
854
00:47:32,571 --> 00:47:34,949
pero para gente que canta muy mal.
855
00:47:38,285 --> 00:47:39,579
�Seguro que quieres hacerlo?
856
00:47:40,120 --> 00:47:43,166
Todos dicen que deber�a.
Es la Copa Stanley, as� que...
857
00:47:50,131 --> 00:47:53,302
Oye, Erin, s� que no
estamos juntos, pero...
858
00:47:57,722 --> 00:47:59,392
Yo s�lo...
859
00:47:59,474 --> 00:48:01,394
Me preguntaba si, tal vez, quer�as...
860
00:48:01,434 --> 00:48:02,895
...venir conmigo y mi familia.
861
00:48:05,898 --> 00:48:08,318
Creo que no lo podr�a hacer sin ti.
862
00:48:09,485 --> 00:48:11,738
Y s� que no es justo que lo diga.
863
00:48:11,821 --> 00:48:13,489
Lo siento.
864
00:48:16,616 --> 00:48:18,078
Pero yo...
865
00:48:18,119 --> 00:48:20,163
De veras te necesito en este momento.
866
00:48:23,499 --> 00:48:26,669
- Por favor.
- De acuerdo. S�.
867
00:48:33,259 --> 00:48:34,928
Durante el calentamiento de hoy,
868
00:48:35,010 --> 00:48:39,806
les pedimos que compren
rifas para los Boston Bruins...
869
00:48:39,888 --> 00:48:43,059
Ese tipo Carlos "sombrero de vaquero"
sali� en todas las noticias anoche.
870
00:48:43,142 --> 00:48:45,688
Jeff, cont� la historia
y yo no paraba de llorar.
871
00:48:45,729 --> 00:48:47,232
- �Est�s bien?
- S�...
872
00:48:47,273 --> 00:48:48,775
Ahora pasamos y salimos del medio.
873
00:48:48,816 --> 00:48:50,777
- Por aqu�.
- Gracias.
874
00:48:51,694 --> 00:48:53,405
�Vamos, Boston!
875
00:48:54,155 --> 00:48:55,449
�Muy bien!
876
00:48:56,157 --> 00:48:58,035
�Un brindis!
877
00:49:00,036 --> 00:49:02,457
- �Est�s bien?
- S�, estoy bien.
878
00:49:05,876 --> 00:49:08,755
�Sabes por qu� llaman a Chicago
la ciudad de los vientos?
879
00:49:08,795 --> 00:49:10,089
�Porque ustedes la vuelan!
880
00:49:10,130 --> 00:49:11,717
�Tienes un cigarrillo?
881
00:49:11,758 --> 00:49:15,637
Jeff, nos gustar�a que entres antes.
882
00:49:15,720 --> 00:49:16,764
- Ah, s�.
- Si no hay problema.
883
00:49:16,846 --> 00:49:18,057
- S�, claro.
- De acuerdo.
884
00:49:19,807 --> 00:49:21,809
De acuerdo. Bien.
885
00:49:21,850 --> 00:49:23,561
- �Hag�moslo!
- �Saldr�n ahora!
886
00:49:29,901 --> 00:49:31,153
Y ahora...
887
00:49:57,220 --> 00:49:59,264
Hay una multitud all� afuera.
888
00:49:59,931 --> 00:50:01,558
Est� totalmente lleno esta noche.
889
00:50:06,437 --> 00:50:08,065
No est�s nervioso.
890
00:50:17,699 --> 00:50:19,203
�C�mo est�s, Jeff?
891
00:50:19,285 --> 00:50:20,830
- Estoy muy bien.
- �Est�s bien?
892
00:50:20,912 --> 00:50:22,373
Genial. Detente ah�.
893
00:50:22,455 --> 00:50:24,291
- Buscar� la bandera.
- Gracias.
894
00:50:25,792 --> 00:50:27,378
Toma la bandera, Jeff.
895
00:50:27,460 --> 00:50:29,546
Yo estar� parada por all�,
896
00:50:29,628 --> 00:50:32,257
y luego te indicar� cu�ndo salir, �bien?
897
00:50:32,549 --> 00:50:33,551
�De acuerdo? Divi�rtete.
898
00:50:33,633 --> 00:50:35,803
Divi�rtete, �s�? P�sala genial.
899
00:50:44,308 --> 00:50:45,979
Creo que no puedo hacer esto, E.
900
00:50:46,478 --> 00:50:48,523
Jeff, todo estar� bien.
901
00:50:48,564 --> 00:50:52,025
S�lo mueve la bandera.
Y luego sale. �Est� bien?
902
00:50:52,108 --> 00:50:54,445
Bueno, Jeff, esa es tu se�al. Ve.
903
00:50:57,780 --> 00:51:00,535
Damas y caballeros.
904
00:51:00,617 --> 00:51:07,000
Bienvenidos al TD Garden
y segundo juego de las eliminatorias NHL.
905
00:51:08,667 --> 00:51:11,755
Den una c�lida bienvenida...
906
00:51:11,837 --> 00:51:15,050
...al Capit�n honorario de esta noche,
907
00:51:16,258 --> 00:51:19,555
�Jeff Bauman!
908
00:51:21,139 --> 00:51:23,267
La fuerza y perseverancia
constantes de Jeff...
909
00:51:23,349 --> 00:51:27,899
...frente a la adversidad
representan todo lo que es...
910
00:51:27,981 --> 00:51:31,194
�Boston Strong!
911
00:51:57,094 --> 00:51:59,137
�Vamos, Jeffrey!
912
00:52:18,407 --> 00:52:19,534
Te sacar� de ah�.
913
00:52:59,072 --> 00:53:01,285
Al�jate de m�. Al�jate de m�, maldici�n.
914
00:53:01,325 --> 00:53:02,703
- Jeff...
- Al�jate de m�.
915
00:53:02,744 --> 00:53:04,204
�Al�jate de m�!
916
00:53:04,287 --> 00:53:05,621
T� qu�date tranquila.
917
00:53:06,830 --> 00:53:08,541
Qu�date tranquila, ayuda a otro.
918
00:53:08,623 --> 00:53:09,834
Cari�o.
919
00:53:09,916 --> 00:53:11,669
- Oye. �Qu�...?
- �Al�jate de m�!
920
00:53:11,752 --> 00:53:13,713
- �Jeff!
- Al�jate de m�, maldici�n.
921
00:53:13,795 --> 00:53:15,215
�Ve a ayudar a otro!
922
00:53:15,798 --> 00:53:17,634
�Ve a ayudar a otro!
923
00:53:18,468 --> 00:53:20,054
�T� qu�date tranquila!
924
00:53:20,970 --> 00:53:22,473
�T� qu�date tranquila!
925
00:53:27,435 --> 00:53:30,606
Qu�date tranquila y ve a ayudar a otro.
926
00:54:24,578 --> 00:54:25,914
Lo siento.
927
00:54:31,711 --> 00:54:34,172
Debes decirle a tu familia
lo que te sucede.
928
00:54:35,881 --> 00:54:37,467
No.
929
00:54:37,550 --> 00:54:40,554
Cr�eme, es mejor que no lo sepan.
Conf�a en m�.
930
00:54:43,931 --> 00:54:46,058
Siguen intentando convertirme en h�roe.
931
00:54:59,237 --> 00:55:00,239
�Te duele?
932
00:55:04,703 --> 00:55:06,038
No.
933
00:55:09,749 --> 00:55:11,209
Te extra��.
934
00:55:13,210 --> 00:55:14,880
Yo tambi�n te extra��.
935
00:55:43,617 --> 00:55:46,203
Estoy aqu�, Jeff.
936
00:55:48,162 --> 00:55:49,498
Estoy aqu�.
937
00:57:51,247 --> 00:57:53,209
�Tuviste sexo con mi hijo?
938
00:57:56,753 --> 00:57:57,922
S�.
939
00:58:02,550 --> 00:58:03,761
�Crees...?
940
00:58:04,928 --> 00:58:06,639
�No deber�as recostarte t� sobre m�?
941
00:58:09,391 --> 00:58:11,395
Ojal� te recostaras sobre m�.
942
00:58:12,770 --> 00:58:15,107
Ya estoy contenta
de estar sentada aqu� contigo.
943
00:58:24,407 --> 00:58:27,119
Son todos tan visionarios, �no, Jeffrey?
944
00:58:28,119 --> 00:58:30,539
Lo que tienes es una rodilla Genium.
945
00:58:30,621 --> 00:58:32,874
Genium es una rodilla
controlada por microprocesador...
946
00:58:32,957 --> 00:58:35,210
...de �ltima tecnolog�a.
947
00:58:35,292 --> 00:58:38,548
Dos articulaciones de fibra de carbono
con suspensi�n a succi�n.
948
00:58:38,630 --> 00:58:39,841
Respira hondo al levantarte.
949
00:58:39,923 --> 00:58:41,885
Y debes trabajar,
950
00:58:41,968 --> 00:58:44,387
la fuerza en el centro del cuerpo,
951
00:58:44,469 --> 00:58:46,890
luego debes pararte sobre ellas
y lograr un buen balance.
952
00:58:46,973 --> 00:58:48,642
Pero son como... Tienen...
953
00:58:48,683 --> 00:58:51,227
Son como pies. Son como pies y piernas.
954
00:58:51,310 --> 00:58:52,980
Y vienen junto con zapatillas.
955
00:58:53,020 --> 00:58:55,190
Puedes, simplemente...
956
00:58:56,482 --> 00:58:58,026
�Estaban bien?
957
00:58:58,067 --> 00:58:59,194
Voy a caminar.
958
00:58:59,277 --> 00:59:01,071
Volver� a caminar contigo alg�n d�a.
959
00:59:03,114 --> 00:59:04,908
- Hay que leerlas al mismo tiempo.
- Ahora.
960
00:59:04,991 --> 00:59:06,660
Ver si se relacionan.
961
00:59:06,701 --> 00:59:07,703
- Decidir es...
- No corras.
962
00:59:07,785 --> 00:59:09,246
- ... la llamada...
- Prosperidad...
963
00:59:09,328 --> 00:59:10,456
- ... a la voluntad.
- ... tu puerta.
964
00:59:10,496 --> 00:59:11,498
No escuch� el tuyo.
965
00:59:11,789 --> 00:59:13,917
- No, yo tampoco o� el tuyo.
- De acuerdo.
966
00:59:14,500 --> 00:59:15,919
- Lo voy a hacer.
- Bien, sigue as�.
967
00:59:16,002 --> 00:59:17,504
No voy a ayudarte.
968
00:59:18,464 --> 00:59:19,758
�Debo comerlo para que se cumpla?
969
00:59:19,840 --> 00:59:21,259
Haces mucho ruido al morderlo.
970
00:59:21,508 --> 00:59:22,761
Levanta los brazos.
971
00:59:22,843 --> 00:59:26,806
�Quieres venir a vivir conmigo?
972
00:59:31,894 --> 00:59:32,896
�Hablas en serio?
973
00:59:41,486 --> 00:59:42,738
Debes decirle a Patty.
974
00:59:43,404 --> 00:59:45,408
S�, hoy se lo dir� a Patty.
975
00:59:47,701 --> 00:59:48,870
De acuerdo.
976
00:59:50,536 --> 00:59:52,497
Est� tan ebria, que ni
lo recordar�, �verdad?
977
00:59:52,537 --> 00:59:54,291
No lo recordar�.
978
00:59:55,041 --> 00:59:56,293
Viviremos all� por dos semanas.
979
00:59:56,375 --> 00:59:57,711
Debemos celebrar.
980
00:59:59,922 --> 01:00:01,508
�Boston Strong!
981
01:00:03,550 --> 01:00:05,178
�M�rate!
982
01:00:07,679 --> 01:00:08,765
�Boston Strong!
983
01:00:10,015 --> 01:00:12,477
Santo cielo.
984
01:00:12,518 --> 01:00:13,645
�Puedes creer esta mierda?
985
01:00:13,727 --> 01:00:15,897
Necesit�bamos ganar, Bob.
986
01:00:16,063 --> 01:00:18,024
�C�mo hacemos
para no tomarlo de forma personal?
987
01:00:18,482 --> 01:00:19,859
Hay una hoja en tu trago.
988
01:00:19,942 --> 01:00:21,319
Es una hoja de menta.
989
01:00:21,360 --> 01:00:23,321
- As� que, �menta?
- Es un mojito.
990
01:00:23,404 --> 01:00:27,159
Revuelves la lima y la menta.
A�ades az�car y hielo...
991
01:00:27,242 --> 01:00:28,953
...y echas ron y soda.
992
01:00:29,035 --> 01:00:30,204
�Los "revuelves"?
993
01:00:30,286 --> 01:00:32,832
S�, revuelves la lima y la menta
y agregas az�car y hielo.
994
01:00:32,914 --> 01:00:34,500
Oye, �cu�ndo oiremos el gran anuncio?
995
01:00:34,582 --> 01:00:35,834
S�, ya dinos.
996
01:00:35,916 --> 01:00:37,252
Cuando termine el juego.
997
01:00:38,377 --> 01:00:39,588
- Hola.
- Hola.
998
01:00:39,921 --> 01:00:41,173
Oye, Dale, necesito dos hamburguesas.
999
01:00:41,256 --> 01:00:42,466
Deja eso, ser�a muy �til.
1000
01:00:42,799 --> 01:00:43,801
Patatas fritas tambi�n.
1001
01:00:43,883 --> 01:00:45,136
Se siente la menta. Pru�balo.
1002
01:00:45,552 --> 01:00:46,846
Les puedo preparar uno.
1003
01:00:47,220 --> 01:00:48,347
S�, genial, gracias.
1004
01:00:48,430 --> 01:00:49,515
Es lindo que invitaran a todos.
1005
01:00:49,597 --> 01:00:51,308
- �Tres?
- Los que me conocen...
1006
01:00:51,391 --> 01:00:53,102
...saben que todo lo hago con ganas.
1007
01:00:53,143 --> 01:00:54,311
Salvo la Secundaria.
1008
01:00:54,352 --> 01:00:55,479
Vete a la mierda, Bob.
1009
01:00:55,520 --> 01:00:56,522
Erin, �qu� tal el trabajo?
1010
01:00:56,604 --> 01:00:57,605
�A�n en Brigham and Women's?
1011
01:00:57,813 --> 01:01:00,859
No, de hecho, mand� el aviso.
1012
01:01:00,941 --> 01:01:02,652
- �Te despidieron?
- No.
1013
01:01:02,901 --> 01:01:04,362
�C�mo se llama su novio?
1014
01:01:04,445 --> 01:01:06,157
Jeff y yo nos estamos tomando un tiempo.
1015
01:01:06,407 --> 01:01:07,993
- Yo estar� con �l...
- Es genial, cari�o.
1016
01:01:08,075 --> 01:01:09,578
...durante la terapia y todo.
1017
01:01:09,618 --> 01:01:11,163
- S�.
- De hecho, me mudar� con �l.
1018
01:01:11,495 --> 01:01:12,664
S�lo para estar cerca,
1019
01:01:12,747 --> 01:01:13,832
- ya sabes.
- Espera, �qu�?
1020
01:01:15,166 --> 01:01:16,169
Jeff te lo dijo.
1021
01:01:17,836 --> 01:01:20,214
- Ya lo sab�as.
- No.
1022
01:01:20,297 --> 01:01:21,382
Jeff, �no le contaste
a tu mam�?
1023
01:01:21,465 --> 01:01:22,842
�Jeff?
1024
01:01:23,592 --> 01:01:25,303
�No le contaste a tu mam� que me mudar�a?
1025
01:01:25,844 --> 01:01:28,181
Cre� que se lo contar�amos hoy.
1026
01:01:28,430 --> 01:01:31,976
Ya sabes, los anuncios y esas cosas.
1027
01:01:34,437 --> 01:01:36,190
Un apartamento muy peque�o
para tres personas.
1028
01:01:36,439 --> 01:01:38,817
S�, pero t�cnicamente es s�lo dos y medio.
1029
01:01:43,195 --> 01:01:44,614
Eso no es gracioso.
1030
01:01:45,489 --> 01:01:46,784
Eso no es gracioso.
1031
01:01:47,867 --> 01:01:49,870
Patty, �les contaste a todos
la gran noticia?
1032
01:01:49,952 --> 01:01:52,706
�Qu�? �Le contaste a �l y no a nosotros?
1033
01:01:52,789 --> 01:01:53,830
Ella no me cont� nada.
1034
01:01:53,871 --> 01:01:55,582
S�lo sab�a que habr�a un gran anuncio.
1035
01:01:55,664 --> 01:01:57,584
- S�, �qu� sucede?
- Ya esc�panlo. �Por Dios!
1036
01:01:57,666 --> 01:01:59,961
De acuerdo. Aqu� va.
1037
01:02:00,045 --> 01:02:01,214
- Vamos, lev�ntame.
- Patty.
1038
01:02:01,296 --> 01:02:02,340
Lev�ntame.
1039
01:02:03,006 --> 01:02:05,175
Oigan todos, esto ser� as�.
1040
01:02:05,216 --> 01:02:06,551
Ajusten sus cinturones.
1041
01:02:11,180 --> 01:02:12,391
Va a venir Oprah.
1042
01:02:12,431 --> 01:02:14,268
�Santo cielo!
1043
01:02:16,686 --> 01:02:17,730
�C�llate!
1044
01:02:17,813 --> 01:02:20,526
�Oprah me telefone�!
1045
01:02:21,401 --> 01:02:24,571
Vendr� aqu� a entrevistar a Jeffrey.
1046
01:02:24,654 --> 01:02:26,115
- Pasado ma�ana.
- �Est�s bromeando!
1047
01:02:26,197 --> 01:02:27,408
�Conocer�s a Stedman!
1048
01:02:27,490 --> 01:02:28,534
- Oye, hermano.
- No.
1049
01:02:28,574 --> 01:02:30,202
- La maldita Oprah.
- �Gayle! �Oprah!
1050
01:02:30,243 --> 01:02:31,286
Ella tambi�n vendr�...
1051
01:02:31,369 --> 01:02:32,788
- Patty.
- �Qu�?
1052
01:02:32,870 --> 01:02:34,289
Jeff ya no hace eso.
1053
01:02:34,372 --> 01:02:35,791
�Qu� quieres decir? Mierda.
1054
01:02:35,873 --> 01:02:36,959
Vete al carajo.
1055
01:02:37,041 --> 01:02:38,669
- No lo hace.
- Vamos, es Oprah.
1056
01:02:38,709 --> 01:02:40,337
No hace m�s entrevistas. No hace...
1057
01:02:40,420 --> 01:02:41,798
- �Jeffrey?
- ... en p�blico.
1058
01:02:41,839 --> 01:02:43,299
- Nada de eso.
- Jeffrey, h�blame.
1059
01:02:43,382 --> 01:02:44,634
Es demasiado.
1060
01:02:44,716 --> 01:02:46,803
- Jeffie.
- No es bueno para �l.
1061
01:02:46,885 --> 01:02:47,887
- Es demasiado, porque...
- S�, claro.
1062
01:02:48,053 --> 01:02:49,264
- Es, Oprah Winfrey.
- �l no quiere...
1063
01:02:49,554 --> 01:02:50,973
Es la persona m�s famosa del mundo.
1064
01:02:51,013 --> 01:02:53,308
Patty, toda esa gente que lo mira,
le hace preguntas,
1065
01:02:53,391 --> 01:02:54,477
- y necesita algo.
- No te metas.
1066
01:02:54,560 --> 01:02:55,769
Vamos, Jeffrey, h�blame.
1067
01:02:55,810 --> 01:02:57,020
Es mucha presi�n.
1068
01:02:57,061 --> 01:02:59,106
Y siempre hay alguien
que quiere algo de �l.
1069
01:02:59,188 --> 01:03:00,649
- Es demasiado.
- �La dejar�s hacer esto...
1070
01:03:00,732 --> 01:03:02,151
...o me lo dir�s t� mismo?
1071
01:03:02,233 --> 01:03:03,360
T� dilo. No est�s tan ebrio...
1072
01:03:03,443 --> 01:03:04,903
- Yo hablo por �l.
- ... para no hablar.
1073
01:03:04,944 --> 01:03:05,988
Esc�chenme...
1074
01:03:06,070 --> 01:03:07,949
No, t� no hablas por mi hijo.
1075
01:03:14,078 --> 01:03:15,789
�Por qu� no me lo dijiste antes?
1076
01:03:15,872 --> 01:03:16,915
�Qu�?
1077
01:03:16,956 --> 01:03:17,958
�Por qu�
no lo dijiste antes?
1078
01:03:18,040 --> 01:03:20,043
�Por qu� crees?
Quer�a que fuera una sorpresa.
1079
01:03:20,084 --> 01:03:23,006
Quer�a un gran anuncio. �Sabes?
1080
01:03:23,255 --> 01:03:24,340
Es Oprah Winfrey.
1081
01:03:24,423 --> 01:03:25,592
Lo siento, Ma'.
1082
01:03:28,177 --> 01:03:29,888
�D�nde estar�a yo sin Oprah?
1083
01:03:31,096 --> 01:03:32,975
Ella me acompa�� en los malos momentos.
1084
01:03:33,016 --> 01:03:34,518
No s� d�nde estar�a, ni qu� ser�a.
1085
01:03:34,601 --> 01:03:37,521
Sin Oprah me habr�a colgado en el ba�o.
1086
01:03:37,562 --> 01:03:38,689
S�lo digo la verdad.
1087
01:03:40,440 --> 01:03:41,442
S�lo digo la verdad.
1088
01:03:45,361 --> 01:03:47,657
Entonces, si Oprah es tu salvaci�n,
1089
01:03:47,740 --> 01:03:49,160
tienes graves problemas, Patty.
1090
01:03:49,201 --> 01:03:50,411
- S�lo digo la verdad.
- P�drete, Bob.
1091
01:03:50,494 --> 01:03:51,496
C�llate, Bob.
1092
01:03:57,082 --> 01:04:00,544
S�lo quer�a que la gente viera
lo incre�ble que es mi hijo.
1093
01:04:00,627 --> 01:04:01,922
Eso es todo.
1094
01:04:04,048 --> 01:04:05,425
�Qu� tiene de malo eso?
1095
01:04:22,273 --> 01:04:25,069
- E, vamos.
- Lo siento.
1096
01:04:25,151 --> 01:04:26,779
- E, vamos, emp�jala.
- Lo estoy haciendo.
1097
01:04:26,820 --> 01:04:27,988
Eso es.
1098
01:04:30,783 --> 01:04:31,993
Yo puedo.
1099
01:04:35,996 --> 01:04:37,707
- Hola.
- Hola.
1100
01:04:37,790 --> 01:04:39,042
�C�mo est�s?
1101
01:04:39,125 --> 01:04:41,086
Muy bien. �C�mo est�s t�?
1102
01:04:41,127 --> 01:04:42,754
Sully me compr� un maldito sombrero.
1103
01:04:42,837 --> 01:04:44,048
- Estoy...
- �Lo hizo?
1104
01:04:44,131 --> 01:04:45,258
- S�.
- �Este es de su parte?
1105
01:04:45,340 --> 01:04:47,802
S�, dijo que anoche fue
a un restaurante mexicano, y...
1106
01:04:49,344 --> 01:04:52,765
Se emborracharon
y trajeron dos sombreros,
1107
01:04:52,848 --> 01:04:54,142
y uno es para m�.
1108
01:04:54,182 --> 01:04:55,686
Qu� suertudo.
1109
01:05:04,817 --> 01:05:06,278
- Uno...
- �Dos, tres!
1110
01:05:08,571 --> 01:05:10,199
- Maldici�n.
- Maldici�n.
1111
01:05:11,533 --> 01:05:14,704
- �Puedes creerlo?
- Lo siento.
1112
01:05:16,455 --> 01:05:19,500
Deja que mi amor abra la puerta
1113
01:05:20,876 --> 01:05:23,255
Deja que mi amor abra la puerta
1114
01:05:25,673 --> 01:05:28,050
Deja que mi amor abra la puerta
1115
01:05:29,050 --> 01:05:31,471
De tu
1116
01:05:31,511 --> 01:05:32,513
Coraz�n
1117
01:05:34,097 --> 01:05:35,475
De tu coraz�n
1118
01:05:38,061 --> 01:05:39,772
- No ha terminado.
- Oh, cielos.
1119
01:05:40,980 --> 01:05:43,484
Escucha esta, Jeffrey.
1120
01:05:43,524 --> 01:05:44,777
Escucha esta.
1121
01:05:45,109 --> 01:05:47,613
Es de Denver, Colorado.
1122
01:05:48,446 --> 01:05:52,993
"T�... Nunca antes hab�a visto...
1123
01:05:53,409 --> 01:05:57,457
"... a una persona tan fuerte
y tan brillante".
1124
01:05:57,915 --> 01:06:00,626
- Ve a dormir, ma'.
- "Muchas gracias".
1125
01:06:01,250 --> 01:06:03,463
Habla de ti, Jeffrey.
1126
01:06:04,088 --> 01:06:05,090
�Jeffrey?
1127
01:06:05,714 --> 01:06:07,759
Ella habla de mi hijo.
1128
01:06:09,093 --> 01:06:12,012
Oye, Jeffrey, deber�amos ir a Colorado.
1129
01:06:12,053 --> 01:06:13,222
- Deber�amos ir a Denver.
- Ma'.
1130
01:06:13,262 --> 01:06:14,807
Y visitar a esa buena gente.
1131
01:06:15,724 --> 01:06:18,270
Creo que deber�amos ir a Denver, cari�o.
1132
01:06:18,436 --> 01:06:20,064
Cuando est�s mejor,
deber�amos ir a Denver.
1133
01:06:21,272 --> 01:06:22,691
S�lo t� y yo, �s�?
1134
01:06:22,732 --> 01:06:25,026
�Vete a dormir, ma'!
1135
01:06:25,109 --> 01:06:26,569
De acuerdo.
1136
01:06:27,444 --> 01:06:28,446
Adi�s.
1137
01:06:28,529 --> 01:06:30,241
No quiero escuchar ninguna carta m�s.
1138
01:06:30,573 --> 01:06:32,535
No te olvides de los Red Sox.
1139
01:06:33,159 --> 01:06:35,328
Quieren que hagas el primer lanzamiento.
1140
01:06:37,913 --> 01:06:39,666
Debo irme, amigos.
1141
01:06:39,706 --> 01:06:41,209
Tengo rehabilitaci�n en la ma�ana.
1142
01:06:41,291 --> 01:06:43,086
No quiero que mi chica se enoje.
1143
01:06:43,586 --> 01:06:44,713
�Quieres unas p�ldoras?
1144
01:06:44,796 --> 01:06:46,215
�Eres retardado, Sully?
1145
01:06:46,256 --> 01:06:47,258
Acabo de decirles que debo irme.
1146
01:06:47,465 --> 01:06:48,676
- �Qu� son?
- No estoy seguro.
1147
01:06:48,758 --> 01:06:50,219
Estaban en el tocador de mi hermana.
1148
01:06:50,301 --> 01:06:52,012
O nos dan vuelta la cabeza,
1149
01:06:52,303 --> 01:06:54,265
o nos regulan el periodo.
1150
01:06:54,305 --> 01:06:55,683
Es probable.
1151
01:06:56,307 --> 01:06:58,936
Disculpa. �Eres Jeff Bauman?
1152
01:06:59,977 --> 01:07:01,396
Seguimos tu historia...
1153
01:07:01,478 --> 01:07:02,814
...desde que vimos esa fotograf�a.
1154
01:07:02,855 --> 01:07:05,400
Luego te vimos en el juego
de los Bruins, con la bandera.
1155
01:07:05,482 --> 01:07:07,068
Es muy bueno ver que te curaste...
1156
01:07:07,151 --> 01:07:08,738
...y que no les dejaste ganar.
1157
01:07:08,820 --> 01:07:10,824
- �Nos podemos tomar una fotograf�a?
- S�, claro.
1158
01:07:11,157 --> 01:07:12,576
- Bien.
- �A qui�n no lo dej� ganar?
1159
01:07:12,658 --> 01:07:14,035
A los terroristas.
1160
01:07:15,661 --> 01:07:17,247
�Podemos...? S�, una fotograf�a con �l.
1161
01:07:17,329 --> 01:07:18,540
Claro, s�.
1162
01:07:18,622 --> 01:07:20,666
- �Est�n seguros de eso?
- S�.
1163
01:07:20,832 --> 01:07:21,876
Quiero decir,
1164
01:07:22,625 --> 01:07:24,254
como yo lo veo,
1165
01:07:24,336 --> 01:07:26,590
parece que algo de da�o hicieron.
1166
01:07:26,672 --> 01:07:28,008
Sabes, yo nunca volver� a caminar.
1167
01:07:30,968 --> 01:07:32,721
Bien. Una m�s.
1168
01:07:32,762 --> 01:07:34,306
Si no tomas esta foto, me quitar� la vida.
1169
01:07:34,555 --> 01:07:35,766
Una m�s.
1170
01:07:37,350 --> 01:07:38,436
�Hola, Jeff!
1171
01:07:38,518 --> 01:07:40,188
�Dios te bendiga! Gracias, Jeff.
1172
01:07:40,479 --> 01:07:41,481
Fue un gusto conocerte.
1173
01:07:41,645 --> 01:07:42,856
Junta las piernas.
1174
01:07:42,897 --> 01:07:43,982
No.
1175
01:07:44,023 --> 01:07:45,108
Mira, lo atrapar�.
1176
01:07:45,191 --> 01:07:46,443
Emp�jalo m�s alto, Sull.
1177
01:07:46,525 --> 01:07:47,652
No lo pasar�.
1178
01:07:47,735 --> 01:07:48,779
�Saltar� sobre tu cabeza!
1179
01:07:48,861 --> 01:07:50,113
No pasar� mi cabeza, m�s alto.
1180
01:07:50,196 --> 01:07:51,741
- �Vamos, s�beme, Sull!
- �S�belo, Sull!
1181
01:07:51,823 --> 01:07:52,867
Aqu� vamos.
1182
01:07:52,908 --> 01:07:54,452
�Usa los brazos, Sull, usa los brazos!
1183
01:07:54,534 --> 01:07:55,953
- Creo que voy a vomitar.
- �C�llate!
1184
01:07:56,036 --> 01:07:57,288
�Es genial!
1185
01:07:57,370 --> 01:07:58,956
- Por favor, c�llate...
- Se va...
1186
01:07:59,206 --> 01:08:01,666
�Mierda!
1187
01:08:02,625 --> 01:08:04,002
P�drete, Bauman.
1188
01:08:04,668 --> 01:08:05,796
Tir� mi cerveza.
1189
01:08:05,878 --> 01:08:06,880
Miren mi voltereta.
1190
01:08:11,550 --> 01:08:13,011
�Le doy un siete!
1191
01:08:13,052 --> 01:08:14,638
- �Siete?
- �Le doy un siete!
1192
01:08:14,720 --> 01:08:16,139
�Disculpa!
1193
01:08:16,389 --> 01:08:18,684
Eso fue un seis. Un seis generoso.
1194
01:08:18,725 --> 01:08:20,269
Como mucho.
1195
01:08:20,352 --> 01:08:22,689
No cay� bien, hermano.
1196
01:08:25,233 --> 01:08:27,276
Un tour de sus instalaciones.
1197
01:08:27,359 --> 01:08:29,529
Pero a m� me dar�n...
Deber�an darme una medalla.
1198
01:08:30,237 --> 01:08:32,116
Yo soy su maldito h�roe.
1199
01:08:33,199 --> 01:08:34,493
Gracias.
1200
01:08:34,575 --> 01:08:35,994
De nada.
1201
01:08:36,035 --> 01:08:39,330
Por encontrar a los malditos terroristas,
pedazos de mierda.
1202
01:08:39,746 --> 01:08:42,333
No deber�a operar maquinarias esta noche.
1203
01:08:42,416 --> 01:08:45,839
�Oye! �Despacio!
1204
01:08:45,921 --> 01:08:46,923
Mierda, Sull.
1205
01:08:47,089 --> 01:08:50,175
Sull, �no te quitaron la licencia
por conducir ebrio?
1206
01:08:50,258 --> 01:08:52,052
�No te dio como 0.08 la prueba?
1207
01:08:52,093 --> 01:08:53,804
Me fue mejor que a ti la semana pasada.
1208
01:08:54,387 --> 01:08:57,766
�Oye! Sull, no, ir�s a prisi�n.
1209
01:08:59,059 --> 01:09:01,563
S�lo quiero llevarte a casa
antes de que tu esposa nos mate.
1210
01:09:02,437 --> 01:09:04,898
�No, no es mi esposa! Dame las llaves.
1211
01:09:05,106 --> 01:09:06,692
�Todav�a tienes una licencia?
1212
01:09:06,774 --> 01:09:09,069
No pierdes la licencia...
1213
01:09:09,110 --> 01:09:10,863
...cuando pierdes
las malditas piernas, idiota.
1214
01:09:10,945 --> 01:09:12,531
�C�mo alcanzar�s los pedales?
1215
01:09:13,239 --> 01:09:15,617
T� ve all� abajo. Los empujar�s por m�.
1216
01:09:16,117 --> 01:09:17,578
�Es seguro eso?
1217
01:09:19,537 --> 01:09:20,581
No.
1218
01:09:22,039 --> 01:09:23,333
De acuerdo.
1219
01:09:25,294 --> 01:09:28,006
Eso es, amigo. Ve all� abajo.
1220
01:09:29,256 --> 01:09:31,426
- �Oye! Cuidado la pierna.
- Lo siento.
1221
01:09:36,305 --> 01:09:37,807
Acelera.
1222
01:09:38,098 --> 01:09:40,770
Acelera.
1223
01:09:41,978 --> 01:09:43,397
�No! �Freno!
1224
01:09:45,815 --> 01:09:47,526
�Lo tienes?
1225
01:09:47,609 --> 01:09:48,652
S�. Mierda.
1226
01:09:48,693 --> 01:09:50,654
- �Est�s bien?
- Mierda.
1227
01:09:51,154 --> 01:09:52,324
Lo tengo.
1228
01:09:54,617 --> 01:09:55,619
Lo tengo.
1229
01:10:00,830 --> 01:10:02,333
�Freno!
1230
01:10:05,167 --> 01:10:06,212
S� mis piernas, Sull, �vamos!
1231
01:10:06,294 --> 01:10:07,338
De acuerdo. S� mis piernas.
1232
01:10:07,378 --> 01:10:08,923
�Qui�n demonios est� apretando
los pedales?
1233
01:10:09,172 --> 01:10:11,342
�Vuelve a dormir, alcoh�lico!
1234
01:10:11,382 --> 01:10:12,593
�D�nde est�? Mierda.
1235
01:10:12,675 --> 01:10:14,095
Sull, dije los pedales, no mi pene.
1236
01:10:14,177 --> 01:10:15,179
�Qu� haces all� abajo?
1237
01:10:15,345 --> 01:10:17,348
�D, recuper� las piernas!
1238
01:10:17,388 --> 01:10:18,432
�Freno?
1239
01:10:18,515 --> 01:10:19,725
Eso fue incre�ble...
1240
01:10:19,808 --> 01:10:21,435
Vamos por donas. Jeff, vamos por donas.
1241
01:10:21,684 --> 01:10:23,938
Freno. �Sully, mierda!
1242
01:10:24,020 --> 01:10:26,357
- �Debes frenar!
- �Vamos!
1243
01:10:26,398 --> 01:10:27,566
�No seas un marica!
1244
01:10:27,857 --> 01:10:29,819
�No dejes que ganen los terroristas!
1245
01:10:29,859 --> 01:10:30,861
Freno, acelerador.
1246
01:10:31,986 --> 01:10:32,989
Sull, acelerador.
1247
01:10:33,155 --> 01:10:34,574
Freno.
1248
01:10:34,615 --> 01:10:36,159
Vamos. �No, ve a la colina!
1249
01:10:36,200 --> 01:10:38,412
�Sull! Despacio con el acelerador.
1250
01:10:38,494 --> 01:10:39,704
Despacio con el acelerador.
1251
01:10:40,037 --> 01:10:41,164
�Mierda!
1252
01:10:42,539 --> 01:10:44,125
Polic�a. Debemos parar.
1253
01:10:44,207 --> 01:10:45,376
Estacionen el auto.
1254
01:10:45,417 --> 01:10:46,796
Eso es, Sull.
1255
01:10:46,878 --> 01:10:48,381
- Mierda.
- �Estacionen ahora!
1256
01:10:48,422 --> 01:10:50,133
Freno, Sully, �freno!
1257
01:10:50,215 --> 01:10:51,676
Freno.
1258
01:10:51,883 --> 01:10:53,510
�Oye!
1259
01:10:57,721 --> 01:10:59,976
�Manos a la cabeza! �Mu�strenme las manos!
1260
01:11:00,392 --> 01:11:01,894
�Mu�strenme las manos!
1261
01:11:03,437 --> 01:11:04,937
�Bajen la ventanilla!
1262
01:11:06,187 --> 01:11:07,189
�Bajen la maldita ventanilla!
1263
01:11:07,397 --> 01:11:08,858
De acuerdo, bien, lo siento.
1264
01:11:08,898 --> 01:11:09,942
Sull, debes levantarte.
1265
01:11:10,024 --> 01:11:11,026
�Hay alguien m�s en el auto?
1266
01:11:15,072 --> 01:11:16,909
�T� tambi�n mu�strame las manos!
1267
01:11:23,915 --> 01:11:25,293
Oye, espera un minuto.
1268
01:11:27,919 --> 01:11:29,505
�Eres Jeff Bauman?
1269
01:11:32,007 --> 01:11:34,343
- S�.
- �Qu�?
1270
01:11:35,427 --> 01:11:36,596
- S�.
- �Lo eres?
1271
01:11:37,053 --> 01:11:38,139
S�.
1272
01:11:38,847 --> 01:11:40,392
�Puedo tomarme una fotograf�a contigo?
1273
01:11:42,852 --> 01:11:45,022
Si agregan la salsa muy temprano,
1274
01:11:45,104 --> 01:11:47,024
se va al fondo del pastel.
1275
01:11:47,065 --> 01:11:48,317
Miren eso. Es tan suave.
1276
01:11:48,357 --> 01:11:49,525
Y si la ponen muy tarde,
1277
01:11:49,608 --> 01:11:51,027
se va hacia los bordes de arriba.
1278
01:11:51,068 --> 01:11:52,820
Me encanta eso. Es divertido.
1279
01:12:02,748 --> 01:12:03,958
�Tomaste la p�ldora?
1280
01:12:07,294 --> 01:12:09,923
- �Tomaste tu medicina?
- No.
1281
01:12:11,215 --> 01:12:12,299
�Jeff?
1282
01:12:12,965 --> 01:12:14,551
- No.
- �Hola? �Qu�?
1283
01:12:14,634 --> 01:12:16,053
- No.
- �No?
1284
01:12:16,135 --> 01:12:17,971
�Puedes tomarla, por favor?
1285
01:12:21,433 --> 01:12:23,061
Por favor.
1286
01:12:23,811 --> 01:12:25,855
�Por favor? Pon pausa.
1287
01:12:27,147 --> 01:12:28,691
- �Pausa?
- No, sigue.
1288
01:12:28,774 --> 01:12:31,152
�Patty no deb�a llevarte a rehabilitaci�n?
1289
01:12:34,321 --> 01:12:35,657
Empaquetadora de p�ldoras.
1290
01:12:36,532 --> 01:12:39,536
�Quieres ir frente a esa gente,
con todo el ruido y las luces?
1291
01:12:39,618 --> 01:12:40,620
T� estar�s all�.
1292
01:12:40,661 --> 01:12:43,164
Sabes que no tienes que
estar all�, �no, Erin?
1293
01:12:43,205 --> 01:12:45,875
Jeff saldr� al campo con ese tal Carlos.
1294
01:12:45,958 --> 01:12:47,878
Por eso almorzar� con �l
la semana pr�xima.
1295
01:12:47,919 --> 01:12:48,921
�Dios santo!
1296
01:12:49,003 --> 01:12:50,256
Lo va a conocer.
1297
01:12:50,338 --> 01:12:51,715
La gente los considera un equipo.
1298
01:12:51,756 --> 01:12:53,384
No, t� nos consideras un equipo, ma'.
1299
01:12:53,466 --> 01:12:55,886
No, todo el maldito mundo
los considera un equipo.
1300
01:12:55,927 --> 01:12:57,262
- No s�lo yo.
- Es raro.
1301
01:12:57,344 --> 01:12:58,555
Te dije que no quiero conocerlo.
1302
01:12:58,637 --> 01:13:00,390
- Dios, Jeff.
- Hola, amigos.
1303
01:13:00,431 --> 01:13:02,101
Por favor, haz la maldita reservaci�n.
1304
01:13:02,183 --> 01:13:03,269
No quiero conocer a Carlos.
1305
01:13:03,351 --> 01:13:05,062
No quiero revivir el peor d�a de mi vida.
1306
01:13:05,145 --> 01:13:07,604
Deben llegar a tiempo
a estas sesiones. �S�?
1307
01:13:07,687 --> 01:13:08,897
Hab�a mucho tr�fico.
1308
01:13:08,938 --> 01:13:10,566
S�, olvid� las mangas.
1309
01:13:10,648 --> 01:13:11,735
Olvid� las mangas.
1310
01:13:11,775 --> 01:13:13,111
�Est�s bien?
1311
01:13:15,155 --> 01:13:17,867
Contemos hasta 30, �de acuerdo?
1312
01:13:17,907 --> 01:13:20,618
Para fortalecerlo un poco m�s, �bien?
1313
01:13:20,701 --> 01:13:23,121
Comencemos con el brazo derecho,
1314
01:13:23,203 --> 01:13:25,415
pierna izquierda por...
1315
01:13:25,456 --> 01:13:29,128
Uno, dos, tres, cuatro...
1316
01:13:29,210 --> 01:13:31,255
Recuerda, conc�ntrate en los gl�teos.
1317
01:13:31,296 --> 01:13:32,798
No arquees la espalda.
1318
01:13:32,839 --> 01:13:34,300
Es la primera vez esta semana...
1319
01:13:34,340 --> 01:13:35,718
...y tienes tres citas.
1320
01:13:36,342 --> 01:13:37,928
�Bien?
1321
01:13:37,969 --> 01:13:40,264
Debes venir todas las veces que puedas...
1322
01:13:40,346 --> 01:13:41,432
- ... para que las sesiones...
- S�.
1323
01:13:41,514 --> 01:13:42,767
Siempre se los digo, �sabe?
1324
01:13:42,849 --> 01:13:44,143
...o no funcionar�, �bien?
1325
01:13:44,225 --> 01:13:46,146
Debes cumplir con tus sesiones...
1326
01:13:46,228 --> 01:13:48,648
...y debes venir listo para trabajar.
1327
01:13:48,689 --> 01:13:50,734
Quiero decir, mira a todos aqu�, Jeff.
1328
01:13:51,484 --> 01:13:54,321
Se est�n recuperando
porque le dedican tiempo y energ�a.
1329
01:13:54,403 --> 01:13:57,408
Y lo consideran su prioridad.
T� tambi�n debes hacer eso.
1330
01:14:33,443 --> 01:14:35,614
- �Encontraste todo?
- S�.
1331
01:14:36,406 --> 01:14:37,991
�Tienen un ba�o?
1332
01:14:38,074 --> 01:14:39,618
S�. Est� por all�, en la esquina.
1333
01:15:05,144 --> 01:15:06,146
�Jeff?
1334
01:15:09,731 --> 01:15:10,816
�Jeff?
1335
01:15:31,252 --> 01:15:32,296
Jeff.
1336
01:15:39,302 --> 01:15:40,512
Jeff.
1337
01:15:43,015 --> 01:15:44,225
Despierta.
1338
01:15:45,017 --> 01:15:46,269
Despierta.
1339
01:15:48,187 --> 01:15:50,148
�T� y Patty se emborracharon?
1340
01:15:53,525 --> 01:15:54,778
Despierta.
1341
01:16:17,092 --> 01:16:18,927
�Manta?
1342
01:16:35,735 --> 01:16:37,739
- �Quieres la tabla?
- S�.
1343
01:16:47,580 --> 01:16:49,376
�Me das mi Gatorade?
1344
01:16:54,881 --> 01:16:56,050
Yo puedo.
1345
01:16:57,759 --> 01:16:59,971
S�, va a ayudar a los Red Sox.
1346
01:17:00,053 --> 01:17:01,973
Es su equipo favorito
desde que era un ni�o.
1347
01:17:02,013 --> 01:17:03,307
Que Jeff lance la primera pelota...
1348
01:17:03,348 --> 01:17:04,976
...no los ayudar� a ganar, Patty.
1349
01:17:05,058 --> 01:17:07,311
Bruins perdi� el juego al que fuimos.
1350
01:17:07,394 --> 01:17:09,313
Pens� que no dir�amos eso en voz alta.
1351
01:17:09,354 --> 01:17:11,357
Que hayas dicho eso, Erin,
1352
01:17:11,398 --> 01:17:13,442
muestra lo poco que sabes de b�isbol.
1353
01:17:14,442 --> 01:17:16,988
�Siquiera eres de aqu�?
1354
01:17:27,621 --> 01:17:28,832
- Qu� listo.
- De acuerdo.
1355
01:17:28,914 --> 01:17:30,375
�Qu�?
1356
01:17:37,090 --> 01:17:39,009
- �C�mo se sienten? �Bien?
- S�.
1357
01:17:39,049 --> 01:17:40,343
�Todo preparado?
1358
01:17:42,219 --> 01:17:43,555
Bien, cuando est�s listo,
1359
01:17:43,637 --> 01:17:46,476
te inclinar�s hacia delante
antes de levantarte.
1360
01:17:47,476 --> 01:17:48,977
Bien, s�lo d�jenme estirar la pierna.
1361
01:17:54,440 --> 01:17:56,109
- S�.
- Bien.
1362
01:17:57,736 --> 01:17:58,905
Bien, incl�nate hacia delante.
1363
01:17:58,987 --> 01:18:01,032
Bien, eso es. Yo tomar� esto.
1364
01:18:01,115 --> 01:18:05,162
Arriba. Cadera hacia atr�s.
Pecho hacia arriba.
1365
01:18:05,828 --> 01:18:07,372
- Pecho arriba.
- Jeffie. �Est�s parado!
1366
01:18:07,455 --> 01:18:09,583
Pecho arriba, �s�?
1367
01:18:09,665 --> 01:18:11,585
- �Santo Dios!
- Pecho arriba.
1368
01:18:11,667 --> 01:18:13,545
Bien. �Est�s bien?
1369
01:18:13,628 --> 01:18:15,254
Es asombroso.
1370
01:18:15,337 --> 01:18:17,423
- �Est�s bien?
- Dios, eres tan alto.
1371
01:18:17,506 --> 01:18:19,217
�Bien? De acuerdo.
1372
01:18:19,299 --> 01:18:21,052
Todav�a duele un poco ah�.
1373
01:18:21,093 --> 01:18:23,262
- Santo cielo.
- Muy bien.
1374
01:18:23,345 --> 01:18:25,265
Es como tener agujas en las piernas.
1375
01:18:25,348 --> 01:18:28,393
- Est� bien.
- S�, pero te ves estupendo.
1376
01:18:28,476 --> 01:18:29,561
Buen trabajo, Jeff.
1377
01:18:29,644 --> 01:18:32,606
Eres incre�ble, Jeffie. Se ve genial.
1378
01:18:32,688 --> 01:18:34,941
- Es la primera vez.
- Sigue as�.
1379
01:18:35,023 --> 01:18:37,068
- No puedo.
- Buen trabajo.
1380
01:18:37,109 --> 01:18:38,445
- Deja que se siente.
- Debo sentarme.
1381
01:18:38,528 --> 01:18:40,614
Bien, s�.
1382
01:18:40,696 --> 01:18:43,117
Buen trabajo.
1383
01:18:46,245 --> 01:18:48,248
Primero las ruedas...
Ser� m�s f�cil para ti.
1384
01:18:48,330 --> 01:18:49,958
- Primero traba las ruedas.
- Yo... Lo hice.
1385
01:18:50,040 --> 01:18:51,585
- E.
- Y luego levantas el asiento.
1386
01:18:51,626 --> 01:18:53,629
Oye, E, �me das el Gatorade?
1387
01:18:53,711 --> 01:18:54,755
No lo tengo.
1388
01:18:54,838 --> 01:18:55,922
- No las trabaste.
- Malditas...
1389
01:18:56,004 --> 01:18:57,632
Si lo hubieras hecho, no se mover�a.
1390
01:18:57,714 --> 01:18:58,758
�No, a�n no lo hiciste!
1391
01:18:58,841 --> 01:18:59,884
�Te puedes correr?
1392
01:18:59,925 --> 01:19:00,969
- �Patty!
- �Qu�?
1393
01:19:01,051 --> 01:19:03,471
Por Dios santo, estoy harta de esto.
1394
01:19:03,512 --> 01:19:05,057
- Estoy harta de los dos.
- �Qu�?
1395
01:19:05,890 --> 01:19:07,435
- E, �qu� pasa? C�lmate.
- Estoy cansada...
1396
01:19:07,475 --> 01:19:09,145
...de que me hablen
como si fuera una idiota.
1397
01:19:09,227 --> 01:19:10,271
Eres una ni�a.
1398
01:19:10,353 --> 01:19:11,772
�S�? No soy idiota, Patty.
1399
01:19:11,813 --> 01:19:12,982
- Cuando abres...
- Ya basta, ma'.
1400
01:19:13,064 --> 01:19:15,317
Esta es la conducta
que llegu� a conocer y amar.
1401
01:19:15,400 --> 01:19:16,610
�Me entiendes? De veras, yo no...
1402
01:19:16,651 --> 01:19:18,279
No puedo as�.
1403
01:19:18,319 --> 01:19:20,781
- Estoy cansada, Jeff, �s�?
- �Todos est�n cansados!
1404
01:19:20,822 --> 01:19:22,116
Esto no te sucedi� s�lo a ti.
1405
01:19:22,157 --> 01:19:23,617
�C�mo que no me pas� a m�?
1406
01:19:23,658 --> 01:19:24,785
�S� me pas� s�lo a m�!
1407
01:19:24,868 --> 01:19:26,996
�Puedes abrir los ojos
por un maldito segundo...
1408
01:19:27,328 --> 01:19:29,165
...y reconocer el enorme c�rculo...?
1409
01:19:29,247 --> 01:19:31,125
�M�rame!
1410
01:19:31,166 --> 01:19:32,961
Jeff, el gran c�rculo de gente...
1411
01:19:33,002 --> 01:19:34,671
...que ha alterado su vida...
1412
01:19:34,754 --> 01:19:37,299
...para dedic�rsela a ti. �Bien?
1413
01:19:37,339 --> 01:19:38,967
No tienes idea de cu�nta...
1414
01:19:39,049 --> 01:19:41,010
�Act�as como si fuera f�cil para �l!
1415
01:19:41,092 --> 01:19:42,470
�Yo act�e como si fuera f�cil?
1416
01:19:42,510 --> 01:19:44,346
Anoche lleg� ebrio...
1417
01:19:44,429 --> 01:19:45,849
- ... cubierto de su propia mierda.
- Oye...
1418
01:19:45,931 --> 01:19:47,142
Y yo deb� limpiarlo.
1419
01:19:47,183 --> 01:19:48,477
Y nadie m�s est� ah� para ayudarme.
1420
01:19:48,559 --> 01:19:49,686
�Es mi culpa?
1421
01:19:49,769 --> 01:19:50,771
Debo llevarlo a la cama.
1422
01:19:50,853 --> 01:19:52,521
�Puedes no decir eso en este momento?
1423
01:19:52,604 --> 01:19:53,814
- �Qu�?
- �Puedes no hablar de eso...
1424
01:19:53,855 --> 01:19:54,982
- ... ahora?
- �Hay gente mirando!
1425
01:19:55,064 --> 01:19:57,151
No me importa una mierda.
1426
01:19:57,233 --> 01:19:59,863
�No te ense�an modales en Amesbury?
1427
01:19:59,945 --> 01:20:02,365
Si dices una sola cosa m�s
sobre Amesbury, Patty,
1428
01:20:02,406 --> 01:20:03,991
te dar� un pu�etazo, �comprendes?
1429
01:20:04,032 --> 01:20:06,327
- No me amenaces.
- �Entra al auto!
1430
01:20:06,409 --> 01:20:07,411
Ve. Entra al auto.
1431
01:20:07,452 --> 01:20:09,163
�La dejar�s que me hable as�?
1432
01:20:09,204 --> 01:20:12,584
Vete de aqu�. No est�s en el equipo.
1433
01:20:17,545 --> 01:20:19,048
�Me dir�s qu� sucede?
1434
01:20:19,130 --> 01:20:21,342
Estr�s, falta de sue�o,
1435
01:20:21,424 --> 01:20:24,386
cirug�as menores,
accesorios para las piernas.
1436
01:20:24,469 --> 01:20:26,973
- Bien.
- Sesiones de fisioterapia.
1437
01:20:27,014 --> 01:20:29,684
Su madre que me grita
ante cualquier cosa que hago.
1438
01:20:29,767 --> 01:20:31,561
Sab�a que suceder�a esto.
1439
01:20:31,644 --> 01:20:34,064
Es lo que siempre haces,
te haces cargo de muchas cosas.
1440
01:20:34,146 --> 01:20:36,942
Te ocupas de los problemas de los dem�s
y te olvidas de ti.
1441
01:20:38,692 --> 01:20:41,697
�Qu� rayos es esto?
1442
01:20:43,115 --> 01:20:45,201
Por favor dime
que lo encontraste en un basurero...
1443
01:20:45,242 --> 01:20:46,994
...y me est�s haciendo una broma.
1444
01:20:48,786 --> 01:20:51,581
S�lo bromeo. Bien. Mierda.
1445
01:20:51,664 --> 01:20:53,835
�De cu�nto?
1446
01:20:54,501 --> 01:20:55,545
Cinco semanas.
1447
01:20:59,589 --> 01:21:00,758
��l lo sabe?
1448
01:21:02,467 --> 01:21:03,511
No.
1449
01:21:04,970 --> 01:21:06,432
Le contar� esta noche.
1450
01:21:12,602 --> 01:21:14,230
Aqu� vamos.
1451
01:21:14,312 --> 01:21:15,566
S�, lo vi...
1452
01:21:15,648 --> 01:21:17,276
Ayer lo vi en el noticiero nuevamente.
1453
01:21:17,358 --> 01:21:20,112
Muy buena rotaci�n.
1454
01:21:20,194 --> 01:21:22,030
Es como un shish kebab.
1455
01:21:22,071 --> 01:21:23,240
Qu�malo.
1456
01:21:23,322 --> 01:21:24,575
S�, enciende eso.
1457
01:21:24,615 --> 01:21:27,244
�l y ese maldito sombrero de vaquero.
1458
01:21:27,326 --> 01:21:28,954
Es todo un evento ese sombrero.
1459
01:21:29,036 --> 01:21:30,038
�De veras usa eso
para la vida?
1460
01:21:30,121 --> 01:21:31,415
�A�n hablan de ese tipo mexicano?
1461
01:21:31,497 --> 01:21:33,792
De Costa Rica. Demonios, Bob,
1462
01:21:33,875 --> 01:21:35,961
- bienvenido a 1965.
- Sabes a qu� me refiero.
1463
01:21:36,043 --> 01:21:37,963
�Por Dios santo!
1464
01:21:38,045 --> 01:21:39,758
Realmente me gustar�a conocer al tipo.
1465
01:21:39,840 --> 01:21:41,801
De Costa Rica, M�xico,
Honduras, lo que sea.
1466
01:21:41,884 --> 01:21:43,386
No me importa.
1467
01:21:43,469 --> 01:21:44,637
�Por qu�?
1468
01:21:45,471 --> 01:21:47,475
Es un maldito h�roe
estadounidense, Jeffie.
1469
01:21:47,557 --> 01:21:50,144
Gracias a �l est�s aqu� sentado
bebiendo cerveza a mi cuenta.
1470
01:21:50,226 --> 01:21:51,270
Que se pudra ese tipo.
1471
01:21:51,352 --> 01:21:53,564
Ahora que lo pienso,
tal vez �l deber�a invitar.
1472
01:21:56,398 --> 01:21:59,110
Jeffie, �no se supon�a
que te lleve a buscar a tu novia...
1473
01:21:59,151 --> 01:22:00,946
...hace como 10 minutos?
1474
01:22:01,029 --> 01:22:02,656
�Qui�n quiere otra ronda?
1475
01:22:02,739 --> 01:22:04,116
Yo tomar� una. �Qui�n paga?
1476
01:22:06,909 --> 01:22:08,411
- �Qui�n crees?
- No t�.
1477
01:22:08,494 --> 01:22:09,996
El t�o Bob.
1478
01:22:21,589 --> 01:22:23,759
Jeff. Deber�as estar aqu�.
�D�nde est�s?
1479
01:22:28,597 --> 01:22:30,183
- �Me traes la cuenta?
- �S�?
1480
01:22:30,265 --> 01:22:32,102
- �Me traes la cuenta?
- Claro.
1481
01:22:36,563 --> 01:22:38,024
Cuatro Mai Tais.
1482
01:22:38,107 --> 01:22:41,152
Dame una porci�n de arroz frito
y unas alas de pollo.
1483
01:22:41,235 --> 01:22:42,612
S�.
1484
01:22:52,205 --> 01:22:54,292
No lo s�. Tambi�n me gusta la pizza.
1485
01:22:55,418 --> 01:22:56,461
No olvides mi orden.
1486
01:22:57,878 --> 01:23:00,632
Oye, eres t�. El de la silla de ruedas.
1487
01:23:01,424 --> 01:23:02,717
�El de la fotograf�a con el tipo...
1488
01:23:02,800 --> 01:23:04,385
- ... del sombrero de vaquero?
- S�.
1489
01:23:04,467 --> 01:23:06,053
- S�.
- Es asombroso.
1490
01:23:06,136 --> 01:23:07,388
�Sabes qu�?
1491
01:23:07,470 --> 01:23:09,683
Mi amigo y yo...
1492
01:23:09,723 --> 01:23:12,519
Trabajamos como a 10 cuadras
del lugar del bombardeo.
1493
01:23:12,560 --> 01:23:14,146
- S�.
- Es una locura, �verdad?
1494
01:23:14,186 --> 01:23:15,188
S�, ah� mismo.
1495
01:23:15,271 --> 01:23:16,398
- Est�bamos ah�.
- Justo ah�.
1496
01:23:16,480 --> 01:23:18,233
Vimos todo.
1497
01:23:18,315 --> 01:23:19,734
- Pero, �sabes qu�?
- No.
1498
01:23:19,817 --> 01:23:21,570
Te hago una pregunta. Todo eso,
1499
01:23:21,652 --> 01:23:23,572
- fue una conspiraci�n, �no?
- �Mai Tais?
1500
01:23:23,654 --> 01:23:24,865
Todo eso fue un enga�o.
1501
01:23:24,905 --> 01:23:25,906
S�.
1502
01:23:25,989 --> 01:23:28,033
Fue como una operaci�n de bandera falsa.
1503
01:23:28,116 --> 01:23:31,287
Como que no sucedi�. Como una mentira.
1504
01:23:31,327 --> 01:23:34,165
Para que el maldito Obama
declarara la guerra a Ir�n.
1505
01:23:34,999 --> 01:23:36,710
No le diremos a nadie.
1506
01:23:36,751 --> 01:23:37,753
- �Qu�?
- A ti...
1507
01:23:37,835 --> 01:23:39,546
Te pagaron para el bombardeo.
1508
01:23:39,628 --> 01:23:43,091
El maldito Obama hizo todo esto
para ir a la guerra con Ir�n, hermano.
1509
01:23:43,132 --> 01:23:44,427
�De qu� demonios hablas?
1510
01:23:44,509 --> 01:23:45,720
- Tiene raz�n.
- �Saben qu�?
1511
01:23:45,761 --> 01:23:48,055
Ya estamos en guerra con Ir�n,
malditos idiotas.
1512
01:23:48,305 --> 01:23:50,266
- �S�?
- �Malditos idiotas?
1513
01:23:50,307 --> 01:23:51,684
- �De qu� demonios hablas?
- P�dranse.
1514
01:23:52,350 --> 01:23:54,437
Ese tipo habla tonter�as.
1515
01:23:54,519 --> 01:23:55,521
- Tranquilo.
- Tonter�as.
1516
01:23:55,604 --> 01:23:56,939
�P�drete!
1517
01:23:57,022 --> 01:23:58,649
�Vamos! Dije que te calmaras.
1518
01:23:58,690 --> 01:24:00,860
Ve a hacer pizza, imb�cil.
1519
01:24:03,864 --> 01:24:05,575
P�drete.
1520
01:24:05,657 --> 01:24:07,494
Est�s loco, amigo.
1521
01:24:10,162 --> 01:24:11,789
�Vamos! �Qu� alguien me pegue!
1522
01:24:13,039 --> 01:24:14,792
Que te pegue, �cierto?
1523
01:24:14,874 --> 01:24:16,252
�Qu� me peguen!
1524
01:24:16,585 --> 01:24:18,963
�Qu� me peguen!
1525
01:24:19,838 --> 01:24:20,840
�Basta!
1526
01:24:23,048 --> 01:24:26,469
Recib� tus mensajes despu�s,
cuando intentaba llamarte.
1527
01:24:26,551 --> 01:24:28,680
No mientas, Jeff.
1528
01:24:49,867 --> 01:24:51,286
�Est�s ebrio?
1529
01:24:54,539 --> 01:24:56,125
Ya no.
1530
01:24:56,165 --> 01:24:58,168
�Ibas a venir en alg�n momento?
1531
01:24:58,251 --> 01:25:00,504
�O me ibas a dejas plantada?
1532
01:25:05,591 --> 01:25:06,593
�Qu� es esto?
1533
01:25:08,052 --> 01:25:09,305
- �brelo.
- �Qu� es?
1534
01:25:09,346 --> 01:25:10,515
- �brelo.
- �Por qu�?
1535
01:25:10,597 --> 01:25:11,766
Abre la carta.
1536
01:25:18,689 --> 01:25:21,985
"Alguien peque�o y maravillosos
est� a punto de sucederte".
1537
01:25:22,902 --> 01:25:24,529
"Alguien peque�o"...
1538
01:25:29,116 --> 01:25:30,702
�Es una maldita broma?
1539
01:25:30,784 --> 01:25:33,580
No, no es una broma.
�Por qu� bromear�a con esto?
1540
01:25:40,295 --> 01:25:42,797
- �Es como un...?
- S�.
1541
01:25:44,631 --> 01:25:46,134
Como...
1542
01:25:52,140 --> 01:25:54,059
No puedo hacer esto.
1543
01:25:54,142 --> 01:25:56,145
Alguien m�s para quien no estar�s.
1544
01:25:59,773 --> 01:26:00,900
Erin, t�...
1545
01:26:00,982 --> 01:26:03,569
Jeff, dej� a mi familia por ti.
1546
01:26:03,902 --> 01:26:06,363
Y mi empleo. No dejar� esto tambi�n.
1547
01:26:06,404 --> 01:26:09,366
- Esto es m�s importante que t�.
- Pens� que te cuidabas.
1548
01:26:09,407 --> 01:26:10,701
�Qu� me cuidaba?
1549
01:26:11,409 --> 01:26:13,913
No puedo hacerlo.
1550
01:26:13,995 --> 01:26:15,373
No puedo criar a un hijo, cuidarlo.
1551
01:26:15,456 --> 01:26:16,918
No puedo... No puedo mirar...
1552
01:26:17,000 --> 01:26:18,002
�Qu� se supone que haga?
1553
01:26:18,085 --> 01:26:19,587
�Qu� lo persiga?
1554
01:26:19,669 --> 01:26:21,172
�Se supone que lo persiga?
1555
01:26:21,254 --> 01:26:22,757
�C�mo lo voy a cuidar?
1556
01:26:22,839 --> 01:26:24,382
Le voy a arruinar la vida.
1557
01:26:24,465 --> 01:26:25,716
S�, le vas a arruinar la vida.
1558
01:26:25,757 --> 01:26:26,884
Pero no por no tener piernas,
1559
01:26:26,966 --> 01:26:28,845
sino porque a�n eres un ni�o.
1560
01:26:29,637 --> 01:26:33,059
Dejas que tu madre te empuje
de un lado a otro como a un beb�.
1561
01:26:33,100 --> 01:26:34,435
P�drete, Erin.
1562
01:26:34,518 --> 01:26:36,645
- �Lo haces!
- �P�drete, Erin!
1563
01:26:37,311 --> 01:26:38,730
Por una vez, debes estar.
1564
01:26:38,771 --> 01:26:41,233
- �Estar?
- S�.
1565
01:26:41,273 --> 01:26:44,737
�Yo estuve por ti! �Yo estuve!
1566
01:26:44,820 --> 01:26:46,739
�Estaba ah� parado por ti!
1567
01:26:46,780 --> 01:26:48,281
- Qu� diablos...
- �Mira ad�nde me llev�!
1568
01:26:48,364 --> 01:26:51,409
- Entonces, �esto es mi culpa?
- �Fui all� por ti!
1569
01:26:51,492 --> 01:26:52,786
�Todo esto es mi culpa?
1570
01:26:52,868 --> 01:26:53,912
�Fui all� por ti!
1571
01:26:53,994 --> 01:26:56,081
�No me asusta! �S�lo quiero que est�s!
1572
01:26:56,122 --> 01:26:59,794
�No puedo! �No puedo hacerlo!
1573
01:26:59,876 --> 01:27:01,921
�Por qu� me quieres, siquiera?
1574
01:27:02,003 --> 01:27:04,465
�Por qu�? �Soy un fastidio!
1575
01:27:10,887 --> 01:27:13,224
No puedo. No soy... No puedo hacerlo.
1576
01:27:24,569 --> 01:27:26,696
No te vayas. �Erin!
1577
01:27:30,657 --> 01:27:31,742
�Erin!
1578
01:27:34,326 --> 01:27:35,495
�Erin!
1579
01:27:36,704 --> 01:27:38,499
No te vayas.
1580
01:27:39,082 --> 01:27:41,420
�Erin!
1581
01:27:41,753 --> 01:27:42,921
�Erin!
1582
01:27:43,546 --> 01:27:46,425
Erin, no te vayas... �Erin!
1583
01:27:48,217 --> 01:27:49,553
�Oye!
1584
01:28:00,480 --> 01:28:04,109
�Oc�pate de tus asuntos!
1585
01:28:18,415 --> 01:28:19,876
�Oye!
1586
01:28:22,711 --> 01:28:24,214
�Erin!
1587
01:28:37,392 --> 01:28:38,895
�Oye!
1588
01:28:38,977 --> 01:28:40,479
�Abre la puerta!
1589
01:28:41,646 --> 01:28:43,107
�Erin!
1590
01:28:43,648 --> 01:28:45,986
Erin.
1591
01:28:46,986 --> 01:28:48,989
�Erin!
1592
01:28:52,574 --> 01:28:56,622
�Por favor!
1593
01:29:50,967 --> 01:29:52,929
Ve a ayudar a otro.
1594
01:29:52,970 --> 01:29:54,681
Recu�state, te tengo.
1595
01:29:55,514 --> 01:29:57,142
�Ayuda a otro!
1596
01:29:59,185 --> 01:30:00,479
Qu�date tranquilo.
1597
01:30:00,561 --> 01:30:02,939
Ve a ayudar a otro. Yo estoy bien.
1598
01:30:15,035 --> 01:30:16,370
Este est� en estado cr�tico.
1599
01:30:42,521 --> 01:30:43,940
Necesitamos ayuda.
1600
01:30:52,073 --> 01:30:54,118
Resiste. Rel�jate.
1601
01:30:56,243 --> 01:30:59,540
Estar�s bien. La ayuda est� en camino.
1602
01:30:59,622 --> 01:31:01,667
�Por aqu�! Necesitamos una silla.
1603
01:31:17,557 --> 01:31:18,893
Erin.
1604
01:31:23,313 --> 01:31:25,608
Por favor, abre la puerta.
1605
01:31:42,291 --> 01:31:43,710
Carlos.
1606
01:31:45,252 --> 01:31:46,379
Jeff.
1607
01:31:56,055 --> 01:31:57,558
�Quieres uno de estos?
1608
01:31:57,640 --> 01:31:59,059
Caf�, por favor.
1609
01:31:59,100 --> 01:32:00,394
�Quieres una cerveza o algo as�?
1610
01:32:00,435 --> 01:32:01,645
No. Gracias.
1611
01:32:03,520 --> 01:32:05,899
Es muy temprano para m�.
1612
01:32:06,482 --> 01:32:08,319
Para m� no.
1613
01:32:10,862 --> 01:32:12,573
Gracias por venir.
1614
01:32:14,741 --> 01:32:16,410
Es lo menos que pod�a hacer.
1615
01:32:27,504 --> 01:32:29,757
- Entonces...
- S�.
1616
01:32:35,054 --> 01:32:36,932
�Por qu� estaba all�?
1617
01:32:37,014 --> 01:32:38,391
�En la meta?
1618
01:32:38,432 --> 01:32:41,770
S�, me refiero a que con ese sombrero...
1619
01:32:41,811 --> 01:32:44,648
...y ante mi limitado conocimiento
de aerodin�mica,
1620
01:32:44,730 --> 01:32:46,233
supongo que no era para correr.
1621
01:32:46,315 --> 01:32:50,070
No, no hab�a ido a correr, yo...
1622
01:32:50,111 --> 01:32:51,488
Hab�a ido por mis hijos.
1623
01:32:52,238 --> 01:32:53,615
Ellos corr�an en la...
1624
01:32:53,656 --> 01:32:55,075
No, mis...
1625
01:32:55,866 --> 01:32:57,577
Mis hijos murieron.
1626
01:33:01,123 --> 01:33:02,500
Mierda.
1627
01:33:02,582 --> 01:33:04,377
Hace muchos a�os.
1628
01:33:08,463 --> 01:33:09,632
Gracias.
1629
01:33:21,267 --> 01:33:22,644
�T� tienes hijos?
1630
01:33:31,278 --> 01:33:33,696
Alex era el mayor.
1631
01:33:33,778 --> 01:33:35,698
Era un Marine,
1632
01:33:35,780 --> 01:33:38,159
pero lo mat� un francotirador en Nayaf.
1633
01:33:39,951 --> 01:33:41,913
Ya sabes, me enter� cuando...
1634
01:33:41,954 --> 01:33:44,209
...una furgoneta aparc� frente a mi casa...
1635
01:33:44,292 --> 01:33:47,671
...y salieron tres Marines.
1636
01:33:49,964 --> 01:33:51,508
Pero yo lo supe.
1637
01:33:51,591 --> 01:33:54,261
Lo supe antes de que llamaran a la puerta.
1638
01:33:56,304 --> 01:33:59,141
Luego hice algo muy est�pido.
1639
01:34:00,558 --> 01:34:02,895
Tom� una lata de gasolina y un soplete,
1640
01:34:02,977 --> 01:34:05,689
pas� corriendo delante de ellos y...
1641
01:34:07,315 --> 01:34:09,402
Y me encerr� en su camioneta.
1642
01:34:10,235 --> 01:34:12,530
Ellos intentaron sacarme. La...
1643
01:34:12,613 --> 01:34:15,200
El soplete hizo una chispa y yo...
1644
01:34:19,327 --> 01:34:23,750
Esos Marines podr�an haber muerto
y me salvaron.
1645
01:34:27,669 --> 01:34:29,172
La peor parte es que, yo...
1646
01:34:29,797 --> 01:34:32,675
Tuve que ir al funeral de mi hijo
en una camilla.
1647
01:34:34,634 --> 01:34:36,679
No estoy orgulloso de eso.
1648
01:34:41,265 --> 01:34:42,768
Y, �su otro hijo?
1649
01:34:43,684 --> 01:34:45,020
Brian.
1650
01:34:47,188 --> 01:34:49,109
T� me recuerdas a Brian.
1651
01:34:51,318 --> 01:34:52,821
�l se quit� la vida.
1652
01:34:54,238 --> 01:34:55,615
Era mucho para �l.
1653
01:34:55,697 --> 01:34:58,869
Ya sabes, perder al hermano y verme as�.
1654
01:35:02,372 --> 01:35:03,833
Mierda, Carlos.
1655
01:35:04,707 --> 01:35:06,710
Es dif�cil expresar...
1656
01:35:08,002 --> 01:35:11,090
...cu�nto desear�a haber estado all�
cuando ellos me necesitaban.
1657
01:35:15,135 --> 01:35:16,805
Pero ahora yo...
1658
01:35:16,887 --> 01:35:19,641
Viajo por el pa�s,
les hablo a los soldados.
1659
01:35:19,723 --> 01:35:23,061
M�s que nada sobre el estr�s
postraum�tico y la depresi�n.
1660
01:35:25,728 --> 01:35:27,648
Ayudo en algo.
1661
01:35:27,730 --> 01:35:29,443
Y me mantiene vivo.
1662
01:35:32,153 --> 01:35:33,780
Pero la verdad es...
1663
01:35:36,488 --> 01:35:38,158
...que no comprendo.
1664
01:35:50,961 --> 01:35:56,177
Ese d�a, yo estaba all� en la meta dando
banderas de Norteam�rica por mis hijos.
1665
01:36:06,436 --> 01:36:08,439
Cuando estall� la primera bomba,
1666
01:36:08,731 --> 01:36:11,610
mir� hacia arriba
y vi una gran bola de fuego.
1667
01:36:13,779 --> 01:36:16,073
Mi cuerpo quer�a correr.
1668
01:36:16,782 --> 01:36:20,286
Pero pens�:
"Este es uno de esos momentos".
1669
01:36:21,453 --> 01:36:23,080
Elige mejor.
1670
01:36:23,623 --> 01:36:25,959
As� que corr� hacia el fuego
y ah� estabas t�.
1671
01:36:27,794 --> 01:36:29,296
Ayudarte a ti...
1672
01:36:29,754 --> 01:36:31,256
...me hizo sentir...
1673
01:36:32,464 --> 01:36:34,425
...que hab�a ayudado a mi hijo.
1674
01:36:35,759 --> 01:36:37,637
Y por eso estoy agradecido.
1675
01:36:40,889 --> 01:36:42,391
�Est� agradecido?
1676
01:36:44,226 --> 01:36:45,394
S�.
1677
01:36:47,896 --> 01:36:50,400
T� me ayudaste a m� tanto como yo a ti.
1678
01:36:52,610 --> 01:36:55,113
Y vine aqu� para decirte "gracias".
1679
01:38:03,514 --> 01:38:05,601
�Directo al correo de voz?
1680
01:38:06,434 --> 01:38:08,103
No te culpo.
1681
01:38:09,061 --> 01:38:11,065
Oye, he estado pensando.
1682
01:38:11,899 --> 01:38:14,235
T� sabes, nuestro hijo,
1683
01:38:14,693 --> 01:38:16,905
�l o ella...
1684
01:38:18,781 --> 01:38:20,325
...va a tener piernas.
1685
01:38:22,701 --> 01:38:25,663
Ser�s una mam� genial.
1686
01:38:25,704 --> 01:38:29,501
Porque ya has lidiado con un ni�o tonto.
1687
01:38:29,792 --> 01:38:30,877
Estar aqu� sentado,
1688
01:38:31,251 --> 01:38:33,463
sin ti, es lo peor...
1689
01:38:33,504 --> 01:38:34,882
...que me ha pasado en la vida.
1690
01:38:38,219 --> 01:38:39,679
De lejos.
1691
01:38:42,889 --> 01:38:47,103
Hubo un momento en el hospital
en que yo...
1692
01:38:48,478 --> 01:38:50,106
S�lo quer�a rendirme.
1693
01:38:50,396 --> 01:38:51,900
T� sabes, a m�...
1694
01:38:52,233 --> 01:38:54,528
...no me importaba s�...
1695
01:38:55,194 --> 01:38:57,364
- Vamos.
- ... mor�a o no.
1696
01:38:58,948 --> 01:39:01,451
Y ahora s�lo quiero...
1697
01:39:02,409 --> 01:39:03,829
Vamos, amigo.
1698
01:39:03,911 --> 01:39:06,207
S�lo quiero caminar.
1699
01:39:06,289 --> 01:39:07,542
T� sabes, me quiero parar.
1700
01:39:07,624 --> 01:39:11,461
Quiero ver el mundo desde arriba, �sabes?
1701
01:39:11,502 --> 01:39:13,672
S�lo quiero ser normal.
1702
01:39:14,505 --> 01:39:15,549
Todos con el lanzador.
1703
01:39:15,631 --> 01:39:16,633
�Quieres salir...
1704
01:39:16,715 --> 01:39:18,511
...y pasar verg�enza frente a todos?
1705
01:39:18,593 --> 01:39:19,595
No puedes hacerlo as�.
1706
01:39:19,636 --> 01:39:21,347
�Qu�? El receptor est� caminando fuera...
1707
01:39:21,430 --> 01:39:22,849
- Vamos, entrenador.
- �Qu�?
1708
01:39:22,889 --> 01:39:24,350
Lo har� entrar.
1709
01:39:24,391 --> 01:39:26,811
�De qu� hablas? Lanc� una pelota.
1710
01:39:26,852 --> 01:39:28,187
Es todo tu hombro, todo tu cuerpo...
1711
01:39:28,228 --> 01:39:29,272
A los huevos, usa protector.
1712
01:39:29,312 --> 01:39:30,815
�Ves? Ese estuvo mejor.
1713
01:39:30,856 --> 01:39:32,024
Y, �si la tiras a la base?
1714
01:39:32,107 --> 01:39:33,109
Aqu� vamos.
1715
01:39:33,817 --> 01:39:35,611
�Santo cielo! Estuvo terrible.
1716
01:39:36,486 --> 01:39:38,573
Treinta y siete mil fan�ticos
te van a abuchear.
1717
01:39:38,655 --> 01:39:40,366
Est�n todos hechos un desastre, �s�?
1718
01:39:40,657 --> 01:39:43,577
As� que, �iganme. S�lo escuchen. �Bien?
1719
01:39:43,951 --> 01:39:45,913
Son unos malditos desastres.
1720
01:39:45,996 --> 01:39:47,249
�Dios santo!
1721
01:39:47,331 --> 01:39:48,542
Tiene raz�n.
1722
01:39:48,583 --> 01:39:50,419
Pero no los cambiar�a por nada.
1723
01:39:50,501 --> 01:39:52,671
As� que h�ganme un favor, �s�?
1724
01:39:53,463 --> 01:39:54,672
�Me ayudan?
1725
01:39:55,881 --> 01:39:58,050
- �Est� bien?
- Vamos. De acuerdo.
1726
01:39:58,133 --> 01:40:00,387
Vamos, amigo, memoria muscular.
T� sabes hacer esto.
1727
01:40:00,470 --> 01:40:04,767
Ahora s�lo debo curarme,
estar mejor y mostrarle al mundo...
1728
01:40:04,849 --> 01:40:05,933
...que estoy bien y que no dejar�...
1729
01:40:06,016 --> 01:40:07,560
...que esto me detenga,
1730
01:40:07,642 --> 01:40:09,562
porque tal vez, si ven eso,
1731
01:40:09,603 --> 01:40:12,483
entonces tampoco dejar�n
que nada los detenga a ellos.
1732
01:40:12,774 --> 01:40:16,570
Y t� sabes que siempre habr� dolor,
1733
01:40:16,611 --> 01:40:19,489
pero, no lo s�,
1734
01:40:19,863 --> 01:40:21,741
s�lo quiero...
1735
01:40:24,868 --> 01:40:26,246
...vivir.
1736
01:40:39,926 --> 01:40:41,470
...la tragedia de la Marat�n,
1737
01:40:41,552 --> 01:40:42,553
PARQUE FENWAY
1738
01:40:42,636 --> 01:40:46,808
un hombre con sombrero de vaquero
rescat� a un hombre herido.
1739
01:40:46,890 --> 01:40:49,811
El hombre del sombrero de vaquero
hab�a perdido un hijo...
1740
01:40:56,067 --> 01:40:57,903
�C�mo te sientes, Carlos?
1741
01:40:58,486 --> 01:40:59,656
Algo nervioso.
1742
01:41:00,364 --> 01:41:01,658
S�.
1743
01:41:01,740 --> 01:41:03,575
Me tiemblan las manos.
1744
01:41:04,742 --> 01:41:06,621
A mis hijos les habr�a encantado esto.
1745
01:41:22,680 --> 01:41:24,849
- Oye, Carlos.
- �S�?
1746
01:41:27,350 --> 01:41:29,186
Voy a ser pap�.
1747
01:41:31,312 --> 01:41:32,857
Eso es maravilloso.
1748
01:41:38,696 --> 01:41:40,157
Es la hora, Jeff.
1749
01:41:40,239 --> 01:41:41,741
- �Est�s listo?
- S�.
1750
01:41:53,334 --> 01:41:55,337
Un h�roe y su h�roe, �correcto?
1751
01:42:33,709 --> 01:42:34,753
- Hola. �C�mo est�s?
- Hola.
1752
01:42:34,835 --> 01:42:35,837
- Bien.
- Soy Jackie.
1753
01:42:35,920 --> 01:42:36,922
�C�mo est�s, Jackie? Jeff.
1754
01:42:37,004 --> 01:42:38,256
- �C�mo est�s?
- Qu� gusto, Jeff.
1755
01:42:38,339 --> 01:42:39,549
- Un gusto tenerte aqu�.
- Hola.
1756
01:42:39,632 --> 01:42:41,093
- Hola, �c�mo est�s?
- Encantado, Carlos.
1757
01:42:41,176 --> 01:42:43,429
Te acompa�aremos al mont�culo.
1758
01:42:43,512 --> 01:42:44,722
- �Te parece bien?
- De acuerdo.
1759
01:42:44,805 --> 01:42:45,931
Bien, aqu� vamos.
1760
01:42:46,013 --> 01:42:47,849
- �Has estado practicando?
- S�.
1761
01:42:50,434 --> 01:42:51,853
�Vamos, Bauman!
1762
01:43:10,622 --> 01:43:11,749
Tu hijo est� en televisi�n.
1763
01:43:11,790 --> 01:43:13,000
All� est�.
1764
01:43:28,891 --> 01:43:30,269
Aqu� viene la pelota.
1765
01:43:31,227 --> 01:43:33,355
- Es una pelota especial.
- S�, lo es.
1766
01:43:38,694 --> 01:43:40,112
Hola, soy Pedro Mart�nez.
1767
01:43:40,153 --> 01:43:41,280
Creo que s� qui�n eres.
1768
01:43:41,863 --> 01:43:42,866
Genial.
1769
01:43:42,906 --> 01:43:44,325
- �C�mo est�s?
- Bien.
1770
01:43:44,408 --> 01:43:45,785
Eres muy valiente, �lo sabes?
1771
01:43:45,826 --> 01:43:48,036
- Estamos muy orgullosos de ti.
- Gracias.
1772
01:43:48,245 --> 01:43:49,330
Toma.
1773
01:43:49,413 --> 01:43:52,083
Mu�strame c�mo lanzar
un cambio de velocidad.
1774
01:43:52,708 --> 01:43:54,002
Bien...
1775
01:43:54,918 --> 01:43:56,296
�Vamos, Bauman!
1776
01:43:56,753 --> 01:43:58,089
�Si!
1777
01:44:03,135 --> 01:44:04,846
De acuerdo, �alg�n consejo?
1778
01:44:04,928 --> 01:44:06,222
Apunta alto.
1779
01:44:06,555 --> 01:44:07,599
Estar�s bien, hijo.
1780
01:44:07,848 --> 01:44:08,892
De acuerdo.
1781
01:44:44,220 --> 01:44:46,181
PRIMER LANZAMIENTO CEREMONIAL
JEFF BAUMAN
1782
01:44:48,972 --> 01:44:50,809
�C�mo mejoraste tanto?
1783
01:44:52,309 --> 01:44:53,311
�Vamos!
1784
01:45:00,151 --> 01:45:01,153
Es bueno bajo presi�n.
1785
01:45:01,236 --> 01:45:02,238
Debes concederle eso.
1786
01:45:02,320 --> 01:45:04,281
�De acuerdo? Debes reconocerlo.
1787
01:45:04,489 --> 01:45:07,618
- Est� bajo presi�n.
- Hay mucha gente mirando.
1788
01:45:13,915 --> 01:45:18,254
Carlos y Jeff tienen
sonrisas gigantes en la cara.
1789
01:45:18,336 --> 01:45:20,631
Qu� gran momento.
1790
01:45:21,131 --> 01:45:25,053
M�renlos salir,
todos alientan y aplauden.
1791
01:45:25,094 --> 01:45:29,432
Tengo piel de gallina.
Me dan escalofr�os. Muy emotivo.
1792
01:45:29,515 --> 01:45:31,184
Los fan�ticos se pusieron de pie.
1793
01:45:31,225 --> 01:45:32,935
Gran tributo de los Red Sox.
1794
01:45:33,017 --> 01:45:34,895
- Fue un buen lanzamiento.
- No fue en la esquina.
1795
01:45:34,978 --> 01:45:36,606
- Gracias.
- Igual te invito una cerveza.
1796
01:45:36,689 --> 01:45:38,275
- No, no lo fue. Fue en...
- Igual te invito una cerveza.
1797
01:45:38,357 --> 01:45:39,401
Oye.
1798
01:45:39,483 --> 01:45:41,236
As� que intent� un cambio de velocidad.
1799
01:45:41,277 --> 01:45:42,279
�C�mo est�s, hombre?
1800
01:45:42,361 --> 01:45:43,864
- �Pedro te mostr�?
- Bien hecho, Jeff.
1801
01:45:43,904 --> 01:45:44,906
Deber�amos dar la vuelta.
1802
01:45:44,989 --> 01:45:46,116
- T� eres Boston Strong.
- Gracias.
1803
01:45:46,198 --> 01:45:47,909
Cuidado con su hombro,
lo usa para lanzar.
1804
01:45:47,950 --> 01:45:49,954
- Cuidado.
- Lo s�. Tengo una carrera por delante.
1805
01:45:50,036 --> 01:45:51,330
Protege mi brazo lanzador.
1806
01:45:51,371 --> 01:45:52,790
No palmees mi brazo lanzador.
1807
01:45:52,873 --> 01:45:54,875
�Oye!
1808
01:45:55,374 --> 01:45:57,002
- �Jeff!
- Como t�, Sull.
1809
01:45:57,042 --> 01:45:59,337
Oye.
1810
01:45:59,879 --> 01:46:01,590
Detente. �Puedo hablarte un momento?
1811
01:46:01,630 --> 01:46:02,632
�Qu� sucede? Estamos apurados.
1812
01:46:02,715 --> 01:46:04,760
S�lo dame un segundo.
Quiero hablar con �l.
1813
01:46:04,843 --> 01:46:06,596
�Con qu� te puedo ayudar?
1814
01:46:09,639 --> 01:46:11,017
Mi...
1815
01:46:11,892 --> 01:46:13,187
Mi hermanito,
1816
01:46:13,728 --> 01:46:15,606
estuvo en la Marina...
1817
01:46:15,688 --> 01:46:17,608
T� sabes, en la guerra.
1818
01:46:17,690 --> 01:46:20,486
Y hace cinco a�os,
le explot� una bomba improvisada.
1819
01:46:20,651 --> 01:46:21,945
�l muri�, amigo.
1820
01:46:22,528 --> 01:46:25,157
- Pero...
- Lo siento mucho.
1821
01:46:25,740 --> 01:46:26,742
S�.
1822
01:46:26,991 --> 01:46:29,161
�Sabes qu�? Esa ma�ana vi tu fotograf�a.
1823
01:46:29,243 --> 01:46:30,622
�Sabes, luego de la bomba?
1824
01:46:31,497 --> 01:46:33,792
No pod�a dejar de pensar en Thomas.
1825
01:46:34,333 --> 01:46:35,877
Echado sobre la tierra.
1826
01:46:36,210 --> 01:46:38,004
Me enoja tanto.
1827
01:46:38,754 --> 01:46:42,508
Pero verte a ti ah� afuera,
haciendo ese lanzamiento,
1828
01:46:42,590 --> 01:46:44,594
le mostraste al mundo
que no pueden quebrarnos,
1829
01:46:44,676 --> 01:46:46,304
no importa lo que hagan.
1830
01:46:47,262 --> 01:46:48,765
Me dio algo de esperanza,
1831
01:46:48,847 --> 01:46:50,348
me hizo sentir mejor, y quiero decirte...
1832
01:46:50,430 --> 01:46:51,808
...muchas gracias por eso. Es todo.
1833
01:46:54,768 --> 01:46:55,978
�C�mo te llamas?
1834
01:46:56,061 --> 01:46:57,856
Me llamo Larry.
1835
01:46:59,107 --> 01:47:00,818
�Puedo estrecharte la mano, Larry?
1836
01:47:02,110 --> 01:47:04,154
- �Quieres estrecharme la mano?
- S�.
1837
01:47:13,247 --> 01:47:15,208
Todo estar� bien, �s�?
1838
01:47:15,624 --> 01:47:17,001
Yo estar� bien.
1839
01:47:17,084 --> 01:47:18,128
As� que t� estar�s bien.
1840
01:47:19,086 --> 01:47:20,630
- S�.
- S�.
1841
01:47:20,671 --> 01:47:21,714
- S�.
- De acuerdo.
1842
01:47:21,797 --> 01:47:23,174
- Gracias.
- Oye, vamos Sox.
1843
01:47:23,257 --> 01:47:24,259
Vamos Sox.
1844
01:47:24,716 --> 01:47:26,427
- Vamos Sox.
- Vamos Sox.
1845
01:47:26,468 --> 01:47:27,971
�Vamos Sox!
1846
01:47:38,815 --> 01:47:40,234
- Vamos por esa cerveza.
- �Se�or Bauman?
1847
01:47:40,316 --> 01:47:41,735
Hola.
1848
01:47:41,818 --> 01:47:43,446
Mi hija escribi� un informe sobre usted...
1849
01:47:43,486 --> 01:47:45,239
- ... para su clase de Tercer Grado.
- �S�?
1850
01:47:46,030 --> 01:47:47,031
�C�mo te llamas?
1851
01:47:47,114 --> 01:47:49,325
Sophie. �Te duelen las piernas?
1852
01:47:50,325 --> 01:47:52,120
A veces. S�.
1853
01:47:52,161 --> 01:47:53,371
�Qu� te sacaste en el informe?
1854
01:47:53,412 --> 01:47:54,914
Una A menos.
1855
01:47:57,791 --> 01:47:59,002
Quiero compartir esto contigo...
1856
01:47:59,042 --> 01:48:03,131
En 2009, corr� la Marat�n de Boston...
1857
01:48:03,172 --> 01:48:05,551
El piso 89 de la torre sur, pero...
1858
01:48:05,592 --> 01:48:06,719
...recuerdo atravesar ese...
1859
01:48:06,801 --> 01:48:09,304
...se confirm� que hab�a
77 personas en ese piso,
1860
01:48:10,053 --> 01:48:11,389
67 murieron.
1861
01:48:15,101 --> 01:48:17,521
S�lo pudieron salir porque...
1862
01:48:36,373 --> 01:48:37,584
Bien.
1863
01:49:01,733 --> 01:49:05,487
Hice lo mejor que pude con lo que ten�a.
1864
01:49:05,569 --> 01:49:06,947
Lo hiciste bien, ma'.
1865
01:49:07,113 --> 01:49:09,449
Desear�a haber hecho m�s por ti.
1866
01:49:09,907 --> 01:49:11,702
Lo hiciste bien, ma'.
1867
01:49:15,664 --> 01:49:17,874
Vas a ser un gran padre.
1868
01:49:22,920 --> 01:49:24,256
De acuerdo.
1869
01:49:45,736 --> 01:49:47,448
Est�s bien, Jeffie.
1870
01:49:51,534 --> 01:49:52,912
Estamos bien.
1871
01:49:54,120 --> 01:49:55,414
Estoy bien.
1872
01:51:38,309 --> 01:51:39,895
Te amo.
1873
01:51:43,941 --> 01:51:45,277
Bien.
1874
01:52:02,084 --> 01:52:05,130
Los Red Sox ganaron la Serie Mundial 2013.
1875
01:52:05,212 --> 01:52:07,842
Jeff se atribuye todo el m�rito.
1876
01:52:11,928 --> 01:52:15,391
El 13 de julio de 2014
naci� Nora Gail Bauman.
1877
01:52:22,314 --> 01:52:24,358
El 18 de abril de 2016,
tres a�os despu�s del bombardeo,
1878
01:52:24,441 --> 01:52:27,153
Erin finalmente lleg� a la meta
de la Marat�n de Boston.
1879
01:52:27,194 --> 01:52:29,155
Jeff la estaba esperando.
136592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.