All language subtitles for Station.19.S05E13.Cold.Blue.Steel.and.Sweet.Fire.720p.HDTV.x264-SYNCOPY - HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,867 --> 00:00:06,030 ♪ Well, you just think that I'm ♪ 2 00:00:06,891 --> 00:00:08,430 [ Exhales deeply ] 3 00:00:08,585 --> 00:00:10,785 ♪ Some great survivor 4 00:00:10,901 --> 00:00:12,367 [♪♪] 5 00:00:12,438 --> 00:00:14,587 ♪ You think that I'm just 6 00:00:14,672 --> 00:00:16,764 [ Breathing heavily ] 7 00:00:17,087 --> 00:00:19,798 ♪ Some great survivor 8 00:00:20,051 --> 00:00:22,970 Save some energy for the actual meeting, mamita. 9 00:00:23,093 --> 00:00:24,648 ♪ You think that I'm just 10 00:00:24,750 --> 00:00:26,490 [♪♪] 11 00:00:26,574 --> 00:00:29,058 ♪ Some great survivor 12 00:00:29,142 --> 00:00:32,018 [ Breathing heavily ] 13 00:00:32,367 --> 00:00:35,509 ♪ I'm afraid that the weight of the world ♪ 14 00:00:35,714 --> 00:00:38,423 - ♪ Is catching up with you - [ Cellphone ringing ] 15 00:00:38,704 --> 00:00:41,723 [♪♪] 16 00:00:42,093 --> 00:00:45,624 ♪ I'm afraid to admit that it's catching up to me, too ♪ 17 00:00:45,757 --> 00:00:47,484 - Good morning. - Natasha: Hey, morning. 18 00:00:47,813 --> 00:00:49,788 I need one of your Sully pep talks. 19 00:00:49,882 --> 00:00:51,164 Oh, okay. 20 00:00:51,249 --> 00:00:53,282 I have to deliver a lot of bad news this morning, 21 00:00:53,367 --> 00:00:55,937 and contrary to what many in this department may think, 22 00:00:56,234 --> 00:00:58,773 [sighs] I don't actually enjoy doing that. 23 00:00:58,914 --> 00:01:00,437 Alright, well... 24 00:01:00,632 --> 00:01:05,398 you are Natasha Seo-yeon Ross. 25 00:01:05,483 --> 00:01:07,813 You are powerful. You are impressive. 26 00:01:07,898 --> 00:01:09,712 You are inspiring. 27 00:01:09,797 --> 00:01:12,933 You are... You're beautiful. 28 00:01:13,017 --> 00:01:15,626 And all who meet you admire you. 29 00:01:15,711 --> 00:01:17,281 You were put here to do a job, 30 00:01:17,366 --> 00:01:19,720 because no one else can do this job better than you, 31 00:01:19,805 --> 00:01:21,377 and everyone sees it. 32 00:01:21,461 --> 00:01:24,380 And if they don't, screw them, 33 00:01:24,464 --> 00:01:26,999 because they weren't gonna be of use to you anyway. 34 00:01:27,148 --> 00:01:29,080 [♪♪] 35 00:01:29,164 --> 00:01:31,008 This is good. This is good. 36 00:01:31,093 --> 00:01:33,046 Keep it coming. 37 00:01:34,179 --> 00:01:36,664 Sullivan: Well, you are faster, you're stronger, 38 00:01:36,773 --> 00:01:39,177 you're smarter than most guys out there. 39 00:01:39,468 --> 00:01:42,702 Who gives a crap what's under your cam is? 40 00:01:42,786 --> 00:01:44,679 Look, if they want to cry and say 41 00:01:44,820 --> 00:01:47,476 that's why Sarge picked you as my spotter, let them. 42 00:01:47,569 --> 00:01:49,926 In fairness to them, we are close. People talk. 43 00:01:50,011 --> 00:01:52,712 Look, Tash, the facts are these: 44 00:01:52,796 --> 00:01:54,192 You earned your promotion 45 00:01:54,276 --> 00:01:57,484 because you are better than them, period. 46 00:01:58,304 --> 00:02:00,024 But if they want to give you flak for that, 47 00:02:00,109 --> 00:02:02,766 it's because they're sexist, 48 00:02:02,850 --> 00:02:04,681 which means they're stupid, 49 00:02:04,765 --> 00:02:06,925 which means they're not gonna last long in the Marines. 50 00:02:08,899 --> 00:02:10,382 Thanks, Lance Corporal. 51 00:02:10,466 --> 00:02:12,133 You don't have to call me that. 52 00:02:12,797 --> 00:02:14,473 Alright. 53 00:02:14,557 --> 00:02:16,171 Thanks, Sully. 54 00:02:16,375 --> 00:02:17,750 [ Helicopter blades whirring ] 55 00:02:17,995 --> 00:02:19,435 How long have we been out here now? 56 00:02:19,620 --> 00:02:21,056 Six hours, man. 57 00:02:23,752 --> 00:02:25,583 Movement. 58 00:02:25,786 --> 00:02:29,358 [ Indistinct conversations in distance ] 59 00:02:29,442 --> 00:02:30,968 Mm. 60 00:02:31,052 --> 00:02:32,448 It's just a delivery bike. 61 00:02:32,735 --> 00:02:34,258 [ Exhales deeply ] 62 00:02:41,180 --> 00:02:43,720 Is it true, uh, Chief Ross is coming in today? 63 00:02:43,805 --> 00:02:45,136 Yep, she is. 64 00:02:45,221 --> 00:02:46,486 I'm obsessed with her. 65 00:02:46,571 --> 00:02:49,534 Ex-military, first female chief of SFD, 66 00:02:49,618 --> 00:02:50,796 and a Black woman. 67 00:02:50,880 --> 00:02:52,580 Yeah, she is impressive. 68 00:02:52,664 --> 00:02:54,040 It's just... 69 00:02:54,125 --> 00:02:56,486 I don't know, s-seeing female leadership 70 00:02:56,571 --> 00:02:58,009 in the department is important, you know? 71 00:02:58,093 --> 00:03:00,469 It's... someone to look up to. 72 00:03:01,837 --> 00:03:03,581 Are you... 73 00:03:03,666 --> 00:03:05,236 Theo: Hey, Chief's here. 74 00:03:05,460 --> 00:03:08,063 [ Clears throat ] Chief, good morning. 75 00:03:08,148 --> 00:03:10,774 Hi, uh, so, before you make any announcements, 76 00:03:10,859 --> 00:03:12,469 can we revisit the conversation? 77 00:03:12,554 --> 00:03:13,947 Look, it's... It's a really good house. 78 00:03:14,031 --> 00:03:16,586 Herrera, I try not to make a habit of waffling. 79 00:03:16,684 --> 00:03:19,139 You make a decision, you stand by it, good or bad. 80 00:03:19,224 --> 00:03:20,237 Chief... 81 00:03:20,389 --> 00:03:21,963 - Morning. - Together: Morning. 82 00:03:22,210 --> 00:03:24,282 I won't take up too much of your time. 83 00:03:24,431 --> 00:03:26,977 I want to thank you all for your hard work 84 00:03:27,100 --> 00:03:29,192 and your dedication to this community, 85 00:03:29,277 --> 00:03:31,152 but it pains me to inform you 86 00:03:31,237 --> 00:03:32,632 that Station 23 will be closing. 87 00:03:32,717 --> 00:03:33,602 - What? - What? 88 00:03:33,687 --> 00:03:35,360 - Are you kidding me? - We're closing? 89 00:03:35,445 --> 00:03:38,032 Hey, hey. 23, your Chief is speaking. 90 00:03:38,117 --> 00:03:40,209 Natasha: I understand this isn't great news. 91 00:03:40,454 --> 00:03:43,047 You'll finish out the week, then Stations 19 and 57 92 00:03:43,132 --> 00:03:45,285 will be absorbing your call district. 93 00:03:45,369 --> 00:03:47,446 Some of you will be reassigned. 94 00:03:47,696 --> 00:03:50,093 I know you have questions, and I want to assure you, 95 00:03:50,178 --> 00:03:51,657 the department is here for you. 96 00:03:51,742 --> 00:03:52,743 [ Scoffs ] Here for us? 97 00:03:52,828 --> 00:03:55,243 - Theo: Yeah, Chief, I have a question. - Hmm? 98 00:03:55,582 --> 00:03:56,840 Why? 99 00:03:57,033 --> 00:04:02,610 [♪♪] 100 00:04:02,879 --> 00:04:05,938 I'm sorry, folks. You have done good work. 101 00:04:06,062 --> 00:04:07,780 In the end, this is just about numbers. 102 00:04:07,865 --> 00:04:09,063 Look at 19. 103 00:04:09,148 --> 00:04:12,399 Their Crisis One program and the new clinic 104 00:04:12,484 --> 00:04:15,821 reduced low acuity calls by an estimated 29%. 105 00:04:15,906 --> 00:04:17,324 That frees up a lot of time, 106 00:04:17,409 --> 00:04:20,088 and we found that we don't need two stations so close together. 107 00:04:20,308 --> 00:04:22,671 You'll be receiving your reassignments 108 00:04:22,756 --> 00:04:24,750 or your severance notices by the end of the week, 109 00:04:24,835 --> 00:04:26,274 after the closing ceremony. 110 00:04:26,359 --> 00:04:28,633 In the meantime, keep serving Seattle, 111 00:04:28,900 --> 00:04:31,297 like you always have. 112 00:04:31,420 --> 00:04:32,728 Thank you. 113 00:04:32,813 --> 00:04:34,961 [♪♪] 114 00:04:35,149 --> 00:04:36,824 So this is 19's fault, huh? 115 00:04:36,909 --> 00:04:37,844 That's not what she said. 116 00:04:37,929 --> 00:04:40,227 Man: Are you kidding? Is this a joke? 117 00:04:40,438 --> 00:04:45,750 [♪♪] 118 00:04:46,407 --> 00:04:48,479 Vic: Oh, Warren and Dr. Bailey have that meeting 119 00:04:48,563 --> 00:04:49,532 with the Millers today. 120 00:04:49,617 --> 00:04:52,049 I swear, if we don't get that baby, I am going to sue. 121 00:04:52,134 --> 00:04:53,269 You want some more coffee? 122 00:04:53,354 --> 00:04:55,930 No, I'm drinking... tea. 123 00:04:56,434 --> 00:04:58,283 Glad to see you're handling the breakup so well. 124 00:04:58,367 --> 00:04:59,664 [ Grinder whirs ] Wait, they finally broke up? 125 00:04:59,748 --> 00:05:01,274 Yeah, they did. 126 00:05:01,359 --> 00:05:04,383 Is it a breakup if neither of you say the words "break up"? 127 00:05:04,468 --> 00:05:05,913 Mm, when's the last time you spoke to him? 128 00:05:05,997 --> 00:05:08,085 Three days ago, when he said, "Don't ever call me again." 129 00:05:08,169 --> 00:05:09,969 Yeah, that sounds exactly like a breakup. 130 00:05:10,097 --> 00:05:12,233 [ Grinder whirs ] [ Cellphone chimes ] 131 00:05:12,403 --> 00:05:14,147 Oh, my God. They're shutting 23 down. 132 00:05:14,232 --> 00:05:14,982 What? 133 00:05:15,067 --> 00:05:16,672 Just like that? Shutting it down? 134 00:05:16,757 --> 00:05:17,755 They can do that? 135 00:05:17,840 --> 00:05:19,328 This is all the information I have. 136 00:05:19,413 --> 00:05:20,767 "Chief just showed up and shut us down." 137 00:05:20,851 --> 00:05:22,377 Travis: So... like, what now? 138 00:05:22,462 --> 00:05:25,547 Does Herrera come back? Does Theo come here? 139 00:05:25,632 --> 00:05:27,416 Oh, God. I hope not. 140 00:05:29,064 --> 00:05:30,897 Couples that work together never work out. That's all... 141 00:05:30,981 --> 00:05:32,725 That's not true! Michael and I. 142 00:05:32,810 --> 00:05:34,728 Herrera and Sullivan? Herrera and Gibson? 143 00:05:34,813 --> 00:05:37,210 - Gibson and Bishop? - Okay, I'm feeling a little attacked. 144 00:05:37,295 --> 00:05:38,697 - You and Emmett. - Okay, those are good points. 145 00:05:38,781 --> 00:05:40,008 Yeah.[ Klaxons sound ] 146 00:05:40,134 --> 00:05:43,563 Dispatch: Crisis One requested to 328 Birch Pond Street. 147 00:05:43,648 --> 00:05:45,313 - Great, speaking of Emmett. - See? 148 00:05:45,407 --> 00:05:46,637 This is why you shouldn't work with boyfriends. 149 00:05:46,721 --> 00:05:48,378 'Cause boyfriends become ex-boyfriends. 150 00:05:48,462 --> 00:05:50,072 [ Chuckles ] 151 00:05:52,950 --> 00:05:55,977 Hey. You're gonna do great. 152 00:05:56,252 --> 00:05:58,500 I am great. I just need the Chief to see it. 153 00:06:00,380 --> 00:06:01,782 [ Knock on door ] 154 00:06:01,882 --> 00:06:03,144 [ Yawns ] 155 00:06:06,264 --> 00:06:08,485 I thought you were going to a meeting. I was. 156 00:06:08,569 --> 00:06:10,444 And then I got drunk. 157 00:06:10,528 --> 00:06:12,750 Well, I-I guess you need another meeting. 158 00:06:12,834 --> 00:06:13,969 This how it's gonna be now? 159 00:06:14,053 --> 00:06:15,907 You keeping tabs on me every day? 160 00:06:17,482 --> 00:06:19,270 You know 23 got shut down, right? 161 00:06:19,363 --> 00:06:20,976 Budget cuts? 162 00:06:21,060 --> 00:06:23,500 Which means the department is sniffing out 163 00:06:23,584 --> 00:06:25,981 any little problem at a station, 164 00:06:26,065 --> 00:06:27,939 and we are all under a microscope. 165 00:06:28,023 --> 00:06:30,072 If you don't get your act right, 166 00:06:30,156 --> 00:06:31,943 you're gonna get 19 shut down. 167 00:06:32,027 --> 00:06:34,595 By "department," do you mean your lady friend? 168 00:06:34,680 --> 00:06:36,687 She's not gonna do that to you. 169 00:06:36,771 --> 00:06:38,439 You know, with 23 closing, 170 00:06:38,524 --> 00:06:40,674 there are two captains who need new assignments, 171 00:06:40,896 --> 00:06:42,768 and you're not well. 172 00:06:44,039 --> 00:06:46,697 You need to get well before you hit a bottom 173 00:06:46,781 --> 00:06:47,962 you can't come back from. 174 00:06:48,047 --> 00:06:49,265 [ Pen thuds ] 175 00:06:49,349 --> 00:06:54,357 [♪♪] 176 00:06:54,441 --> 00:06:58,250 [ Door opens, closes ] 177 00:06:58,335 --> 00:07:00,406 [♪♪] 178 00:07:00,505 --> 00:07:01,969 *STATION 19 Season 05 Episode 13 179 00:07:02,054 --> 00:07:03,820 Episode Title: " Cold Blue Steel and Sweet Fire" 180 00:07:03,969 --> 00:07:04,945 Aired on: March 24, 2022. 181 00:07:07,017 --> 00:07:09,286 I mean, maybe we should just report our relationship 182 00:07:09,371 --> 00:07:11,295 to the department so they're forced to keep us apart? 183 00:07:11,379 --> 00:07:12,416 Hey, have you asked Theo 184 00:07:12,500 --> 00:07:14,070 if he even wants to transfer to 19? 185 00:07:14,154 --> 00:07:15,681 Well, why wouldn't he? Everybody does. 186 00:07:15,765 --> 00:07:17,205 I called the police. 187 00:07:17,290 --> 00:07:19,040 Yes, we are Seattle Fire. 188 00:07:19,125 --> 00:07:20,549 I'm Travis, and you are... 189 00:07:20,634 --> 00:07:22,360 Virginia. There's no fire. 190 00:07:22,445 --> 00:07:24,189 I just need a tenant kicked out. 191 00:07:24,274 --> 00:07:27,454 Uh, okay, well, we have a-a program called Crisis One 192 00:07:27,539 --> 00:07:29,109 that handles special cases like this. 193 00:07:29,194 --> 00:07:32,287 "Special case"? It's just my bum tenant, Alan. 194 00:07:32,411 --> 00:07:33,894 He didn't pay last month's rent, 195 00:07:33,979 --> 00:07:35,694 and now he's late on this month's. 196 00:07:35,779 --> 00:07:37,349 - Okay. - Been banging on his door, 197 00:07:37,433 --> 00:07:38,961 but he's obviously dodging me. 198 00:07:39,046 --> 00:07:40,747 Oka... Well, have you tried entering? - [ Scoffs ] 199 00:07:40,831 --> 00:07:42,527 Not allowed. 200 00:07:42,612 --> 00:07:44,617 This state, I swear. 201 00:07:44,701 --> 00:07:46,706 Hey, when was the last time you saw him enter or exit? 202 00:07:46,790 --> 00:07:49,883 A month or so ago, but he's smart. 203 00:07:49,967 --> 00:07:52,364 He knows the minute that he leaves... 204 00:07:52,448 --> 00:07:55,062 I am going to be changing the locks! 205 00:07:55,146 --> 00:07:56,977 Alan! Hey! 206 00:07:57,062 --> 00:07:59,022 People are here to kick your ass out! 207 00:07:59,107 --> 00:08:01,373 - Travis: N-No. - You better either have a check 208 00:08:01,457 --> 00:08:04,109 or your crap packed up and ready to beat it! 209 00:08:04,194 --> 00:08:06,422 Okay. Virginia. 210 00:08:06,506 --> 00:08:07,336 - Thank you. - Virginia, please. 211 00:08:07,420 --> 00:08:09,251 We will take it from there. 212 00:08:09,335 --> 00:08:11,557 Hey. Sorry, traffic. 213 00:08:11,641 --> 00:08:12,993 Oh, now, who's this? 214 00:08:13,077 --> 00:08:14,647 Uh, well, this is our trained civilian responder, 215 00:08:14,731 --> 00:08:16,519 Emmett Dixon. Whatever. 216 00:08:16,603 --> 00:08:18,663 - Just get his ass out of there. - Okay. 217 00:08:21,477 --> 00:08:23,093 Hi. H-Hi. 218 00:08:23,178 --> 00:08:25,963 Alan? Alan, are you home? 219 00:08:26,047 --> 00:08:27,647 This is Seattle Fire! 220 00:08:27,931 --> 00:08:30,358 We're not police, so you don't have to be scared. 221 00:08:32,802 --> 00:08:34,804 - Halligan? - Oh, Halligan, yeah. 222 00:08:34,889 --> 00:08:36,111 Okay. 223 00:08:36,241 --> 00:08:40,205 [♪♪] 224 00:08:40,446 --> 00:08:42,364 [ Clears throat ] I'm gonna, um... 225 00:08:42,449 --> 00:08:44,367 Hey, Vic? Hey, wait up. Wait up, wait. 226 00:08:44,544 --> 00:08:47,289 Look, I know everyone's feeling punched in the gut, 227 00:08:47,373 --> 00:08:50,311 but we have to remember... 228 00:08:50,396 --> 00:08:53,010 we're still Station 23 firefighters, 229 00:08:53,248 --> 00:08:56,211 and until those doors are chained up and we're locked out, 230 00:08:56,295 --> 00:08:58,125 - we still have a job to do. - Maddox: Would you just stop? 231 00:08:58,209 --> 00:08:59,910 You never wanted to be here in the first place. 232 00:08:59,994 --> 00:09:02,304 You've been trying to jump ship since day one. 233 00:09:02,389 --> 00:09:05,858 Hey, Cap. Any way you can take me to 19 with you? 234 00:09:05,984 --> 00:09:07,553 - Duval. - I... [ Sighs ] 235 00:09:07,637 --> 00:09:09,033 Look, I don't know where I'll end up, 236 00:09:09,117 --> 00:09:10,643 same as everyone else. 237 00:09:10,727 --> 00:09:12,907 [ Klaxons sound ] Ladder 23, Engine 23, 238 00:09:12,991 --> 00:09:15,779 and Aid Car 23 requested at 460 Ryder Avenue. 239 00:09:15,863 --> 00:09:17,650 You know, she probably volunteered to give us the axe 240 00:09:17,734 --> 00:09:20,305 so that she could go back to her precious 19. 241 00:09:20,389 --> 00:09:21,390 Barnes: Bet you're right. 242 00:09:23,310 --> 00:09:25,093 You're an excellent firefighter, excellent captain. 243 00:09:25,177 --> 00:09:26,659 Stay calm. Be direct. 244 00:09:26,743 --> 00:09:28,923 You're an excellent firefighter, an excellent captain. 245 00:09:29,007 --> 00:09:31,229 - Lieutenant Bishop? - Uh, Chief Ross. 246 00:09:31,313 --> 00:09:32,709 Um, hi. Hello. Hey. 247 00:09:32,793 --> 00:09:34,406 I'm sorry. I must have lost track of time. 248 00:09:34,490 --> 00:09:35,799 Oh, no. No, I'm early. 249 00:09:35,883 --> 00:09:37,148 Uh, we cleared out the conference room. 250 00:09:37,232 --> 00:09:38,715 It's right upstairs. 251 00:09:38,799 --> 00:09:40,195 Here's fine. 252 00:09:40,279 --> 00:09:41,587 Yeah, and feel free to keep working. 253 00:09:41,671 --> 00:09:43,372 I find that moving around helps me keep a clear head 254 00:09:43,456 --> 00:09:45,780 when I'm making important decisions. Go ahead. 255 00:09:46,720 --> 00:09:47,982 Okay. 256 00:09:49,549 --> 00:09:51,815 So, Bishop.[ Zipper zips ] 257 00:09:51,899 --> 00:09:53,208 Your record is impressive. 258 00:09:53,292 --> 00:09:55,384 An Olympian, a respected captain 259 00:09:55,468 --> 00:09:56,863 prior to your demotion. 260 00:09:56,947 --> 00:09:58,517 You've accomplished a lot at a young age. 261 00:09:58,601 --> 00:10:00,432 So let me ask you this. 262 00:10:00,516 --> 00:10:02,913 What is your end goal here in the fire department? 263 00:10:02,997 --> 00:10:04,697 Uh, fire chief. 264 00:10:04,781 --> 00:10:06,743 I know I have to work my way up, 265 00:10:06,827 --> 00:10:08,223 but I am excited to do what it takes 266 00:10:08,307 --> 00:10:09,876 to earn that position. 267 00:10:09,960 --> 00:10:11,966 I like ambition. 268 00:10:12,050 --> 00:10:14,185 And I appreciate a work ethic like yours, 269 00:10:14,269 --> 00:10:15,665 and I don't want you to lose sight of that goal 270 00:10:15,749 --> 00:10:18,059 despite the fact that I will not be reinstating you 271 00:10:18,144 --> 00:10:19,960 as captain of 19. 272 00:10:21,798 --> 00:10:23,499 Chief, it was a matter of life or death. 273 00:10:23,583 --> 00:10:24,848 That child is alive because I prioritized 274 00:10:24,932 --> 00:10:26,328 his life over policy. 275 00:10:26,412 --> 00:10:27,892 I don't... Did you know I'm a Marine? 276 00:10:30,124 --> 00:10:34,600 When I was on my second tour in Iraq... 277 00:10:35,377 --> 00:10:38,079 we were ambushed one night. 278 00:10:38,163 --> 00:10:40,037 One of our guys was injured. 279 00:10:40,121 --> 00:10:42,474 He was way out of our range. 280 00:10:42,558 --> 00:10:44,433 Against orders, this guy, Mikey, 281 00:10:44,517 --> 00:10:45,912 he went out to save him. 282 00:10:45,996 --> 00:10:48,089 He wanted to be a hero. 283 00:10:48,173 --> 00:10:50,890 And he... He blew our cover. 284 00:10:51,577 --> 00:10:54,142 Mikey and that guy made it out, but it cost the lives 285 00:10:54,227 --> 00:10:55,968 of more than half of my team. 286 00:10:58,008 --> 00:11:00,188 You cannot isolate the fact that that kid lived 287 00:11:00,272 --> 00:11:02,531 from the fact that you openly defied the Chief, 288 00:11:02,616 --> 00:11:04,409 who knew more than you did in that moment. 289 00:11:04,493 --> 00:11:07,412 Chief Ross, McCallister demoted me for insubordination. 290 00:11:07,496 --> 00:11:09,545 The captain he replaced me with 291 00:11:09,629 --> 00:11:11,373 left the doors of our engine open 292 00:11:11,457 --> 00:11:13,375 and got it stolen and destroyed. 293 00:11:13,459 --> 00:11:14,767 Did he face any consequences? 294 00:11:14,851 --> 00:11:16,900 I'm not defending McCallister's leadership, 295 00:11:16,984 --> 00:11:18,380 but I am upholding his demotion. 296 00:11:18,464 --> 00:11:19,685 I believe he made the right call on that. 297 00:11:19,769 --> 00:11:21,600 McCallister did not care about the kid. 298 00:11:21,684 --> 00:11:24,299 He had it out for me from day one because I condoned 19 299 00:11:24,383 --> 00:11:25,517 supporting Black Lives Matter. 300 00:11:25,601 --> 00:11:27,054 Bishop. 301 00:11:27,139 --> 00:11:29,652 You really want that allegation on your record at this time? 302 00:11:29,736 --> 00:11:32,133 Yes, McCallister was problematic, 303 00:11:32,217 --> 00:11:34,831 but, Bishop, your inability to do the job in spite of that 304 00:11:34,915 --> 00:11:36,382 is the problem. 305 00:11:36,499 --> 00:11:38,530 Your refusal to recognize that, like it or not, 306 00:11:38,614 --> 00:11:40,054 being in the fire service means adhering 307 00:11:40,138 --> 00:11:44,449 to a chain of command, that was and is the problem. 308 00:11:44,533 --> 00:11:46,930 And frankly, the fact that you have shown no remorse 309 00:11:47,014 --> 00:11:49,628 for any of this behavior does not make me feel confident 310 00:11:49,712 --> 00:11:52,414 that you have any intention of ever changing it. 311 00:11:52,498 --> 00:11:55,504 [ Klaxons sound ] Ladder 19 and Engine 19 312 00:11:55,588 --> 00:11:58,028 requested at 460 Ryder Avenue. 313 00:11:58,112 --> 00:11:59,377 That's me. 314 00:11:59,461 --> 00:12:00,987 Go. 315 00:12:01,071 --> 00:12:09,071 [♪♪] 316 00:12:09,341 --> 00:12:10,736 I got it. This is the one. 317 00:12:10,820 --> 00:12:11,824 Okay. [ Chuckles ] 318 00:12:11,908 --> 00:12:13,261 And these, too. 319 00:12:13,345 --> 00:12:15,306 There we go. Yeah. 320 00:12:15,390 --> 00:12:17,134 - There we go there. - Mm. 321 00:12:17,218 --> 00:12:19,876 Don't let Dr. Wright see you like that. 322 00:12:19,960 --> 00:12:22,835 [ Laughs ] 323 00:12:22,919 --> 00:12:24,533 Hey, look, i-it's not your fault 324 00:12:24,617 --> 00:12:26,187 that your resident has the hots for you. 325 00:12:26,271 --> 00:12:28,798 But you tell him next time, keep his hands to himself. 326 00:12:28,882 --> 00:12:30,408 It's not his hands that were the problem. 327 00:12:30,492 --> 00:12:32,277 - Yeah, well, his lips, then. - Mm. 328 00:12:33,713 --> 00:12:34,847 - [ Knock on door ] - [ Chuckles ] 329 00:12:34,931 --> 00:12:37,111 - Oh, they're here. - Okay. 330 00:12:37,249 --> 00:12:38,250 Okay. 331 00:12:41,409 --> 00:12:42,674 [ Sighs ] 332 00:12:42,938 --> 00:12:44,682 Hi, Rand a. 333 00:12:44,767 --> 00:12:47,121 [ Gasps ] Hello! 334 00:12:47,205 --> 00:12:49,819 Hey. Dr. Miranda Bailey. 335 00:12:49,903 --> 00:12:51,647 Pru has told me so much about you. 336 00:12:51,731 --> 00:12:52,909 Oh. 337 00:12:52,993 --> 00:12:54,693 You're... Oh, I'm Anna, the nanny. 338 00:12:54,777 --> 00:12:56,521 - Oh. Okay. - The nanny. 339 00:12:56,605 --> 00:12:57,929 - Hi, Ben. - Hey. 340 00:12:58,014 --> 00:12:59,323 Are they not here yet? 341 00:12:59,470 --> 00:13:00,692 They had a last-minute doctor's appointment. 342 00:13:00,776 --> 00:13:02,272 I guess it's running late. 343 00:13:02,357 --> 00:13:04,016 They asked me to bring her over and just meet them here, 344 00:13:04,100 --> 00:13:05,747 'cause I have a hard out at... 345 00:13:06,366 --> 00:13:07,663 Now. 346 00:13:07,747 --> 00:13:10,144 Bye. See you soon, buddy. 347 00:13:10,228 --> 00:13:11,145 - Bye. - Take care. 348 00:13:11,229 --> 00:13:12,450 Good to see you both. 349 00:13:12,534 --> 00:13:14,235 Come on in. Mm-hmm. 350 00:13:14,319 --> 00:13:15,888 Bailey: You go with Grandpa? 351 00:13:15,972 --> 00:13:17,238 Alrighty.[ Laughs ] 352 00:13:17,322 --> 00:13:18,674 Aww. 353 00:13:18,758 --> 00:13:22,417 Um, can I, uh, get anyone coffee or tea? 354 00:13:22,501 --> 00:13:24,549 I'd prefer it if we just get to it. 355 00:13:24,633 --> 00:13:26,725 Okay, then, uh, w-why don't we have a seat 356 00:13:26,809 --> 00:13:28,553 while we wait for the guardian ad litem? 357 00:13:28,637 --> 00:13:31,295 Tabitha will no longer be joining us today. 358 00:13:31,379 --> 00:13:33,819 My husband and I have decided, uh, pending agreement 359 00:13:33,903 --> 00:13:36,605 around certain visitation privileges, 360 00:13:36,689 --> 00:13:38,346 that, uh... 361 00:13:38,430 --> 00:13:41,740 the best arrangement would be for you 362 00:13:41,824 --> 00:13:43,568 to take guardianship of Arike. 363 00:13:43,652 --> 00:13:47,703 [♪♪] 364 00:13:47,787 --> 00:13:49,313 Exclusively. 365 00:13:49,397 --> 00:13:57,397 [♪♪] 366 00:13:57,492 --> 00:14:00,194 [ Scoffs ] What the hell are you doing to my door? 367 00:14:00,278 --> 00:14:02,457 I'm trying to open it, Virginia. 368 00:14:02,541 --> 00:14:03,675 Are you thinking mental breakdown? 369 00:14:03,759 --> 00:14:05,634 A mental breakdown, incapacitation, 370 00:14:05,718 --> 00:14:07,462 medical emergency, recovering from a bender. 371 00:14:07,546 --> 00:14:08,938 Who knows? It could be anything. 372 00:14:12,115 --> 00:14:13,163 [ Flies buzzing ][ Coughs ] 373 00:14:13,247 --> 00:14:14,860 Oh, God. 374 00:14:14,944 --> 00:14:16,601 Travis: Alan! 375 00:14:16,685 --> 00:14:18,299 - Mm! - Alan! 376 00:14:18,383 --> 00:14:20,475 [ Coughs ] Alan! 377 00:14:20,559 --> 00:14:22,694 [ All gagging, coughing ] 378 00:14:22,778 --> 00:14:24,522 Ugh! Alan! 379 00:14:24,606 --> 00:14:26,263 Ugh! [ Coughs ] 380 00:14:26,347 --> 00:14:27,569 - Ugh. - Oh! 381 00:14:27,653 --> 00:14:29,223 Oh! 382 00:14:29,307 --> 00:14:30,833 Oh, that's loud. 383 00:14:30,917 --> 00:14:32,051 Oh, my God. 384 00:14:32,135 --> 00:14:35,185 [ Coughs ] Oh. 385 00:14:35,269 --> 00:14:36,923 Oh, Alan. 386 00:14:39,742 --> 00:14:42,184 - [ Siren wails ] - Saw Ross on my way out. 387 00:14:42,269 --> 00:14:44,070 How did it go? 388 00:14:44,290 --> 00:14:46,165 - What? - The sit-down. 389 00:14:46,250 --> 00:14:48,439 We didn't get to finish because of the call. 390 00:14:48,524 --> 00:14:50,181 Well, I'm pulling for you. 391 00:14:50,265 --> 00:14:52,748 Remember, she respects candor and conviction. 392 00:14:52,832 --> 00:14:54,576 Yeah, thanks. 393 00:14:54,660 --> 00:14:55,937 Yep. 394 00:14:56,022 --> 00:14:57,679 Man: Heads up, 19. 395 00:14:57,764 --> 00:14:59,080 This is a candy factory, so there's gonna be 396 00:14:59,164 --> 00:15:01,082 a lot of combustible materials inside. 397 00:15:01,167 --> 00:15:02,610 Stay alert. 398 00:15:02,695 --> 00:15:06,859 [♪♪] 399 00:15:07,368 --> 00:15:10,555 Alright, 19, I want the ladder out front on standby. 400 00:15:10,640 --> 00:15:12,638 Ladder 19 is Search and Rescue. 401 00:15:12,722 --> 00:15:14,465 Gibson, Sullivan, you're Fire Attack. 402 00:15:14,549 --> 00:15:17,024 Let's get water on this before it gets any bigger. 403 00:15:17,109 --> 00:15:18,861 There are still people stuck inside! 404 00:15:18,945 --> 00:15:21,211 - I haven't seen Stella! - Do you work here? You look injured. 405 00:15:21,295 --> 00:15:23,126 I work on the distribution line, but I'm fine. 406 00:15:23,210 --> 00:15:26,173 You have to find Stella! She's... We're having a baby! 407 00:15:26,257 --> 00:15:28,654 - What can you tell me about the layout? - You gotta get her out! 408 00:15:28,738 --> 00:15:30,220 I'll get her out. The layout will help. 409 00:15:30,304 --> 00:15:31,787 [ Sirens wail ] 410 00:15:31,871 --> 00:15:34,703 [♪♪] 411 00:15:34,787 --> 00:15:36,531 This is what it looks like inside. 412 00:15:36,615 --> 00:15:40,140 The generator is over here by the conveyor belts. 413 00:15:42,621 --> 00:15:44,278 Okay, this is helpful. Thank you. 414 00:15:44,362 --> 00:15:47,542 - Bishop, take Aid 23. Start triage. - Okay. 415 00:15:47,626 --> 00:15:49,109 Sir, let's take a look at these wounds, okay? 416 00:15:49,193 --> 00:15:50,850 - Let's go over here. - Please find Stella! 417 00:15:50,934 --> 00:15:52,852 23 on scene. What's the assignment? 418 00:15:52,936 --> 00:15:54,681 Herrera, I need you and Duval to get a second hose line inside 419 00:15:54,765 --> 00:15:56,508 to back up Fire Attack. 420 00:15:56,668 --> 00:15:59,283 Ruiz, Barnes, help Ladder 19 with Search and Rescue. 421 00:15:59,368 --> 00:16:02,524 We have a pregnant woman inside, last whereabouts unknown. 422 00:16:02,609 --> 00:16:04,172 Her name is Stella. 423 00:16:04,257 --> 00:16:06,474 Stella! 424 00:16:06,558 --> 00:16:08,171 Hey, 23. 425 00:16:08,255 --> 00:16:09,564 Sorry about your house. 426 00:16:09,648 --> 00:16:13,437 [♪♪] 427 00:16:13,521 --> 00:16:15,439 Jack: Hey, why hasn't the power been cut? 428 00:16:15,523 --> 00:16:18,078 I guess this place has its own generator. 429 00:16:18,282 --> 00:16:20,785 Beckett, we gotta cut the generator! 430 00:16:20,908 --> 00:16:22,508 Beckett: Should be on the northeast wall! 431 00:16:22,614 --> 00:16:23,795 Copy. 432 00:16:23,880 --> 00:16:25,798 Okay, so, burning sugar is worse than tar, 433 00:16:25,882 --> 00:16:28,191 and sugar dust is basically TNT 434 00:16:28,275 --> 00:16:31,107 once it gets hot enough, so stay alert in there. 435 00:16:31,191 --> 00:16:33,078 - Let's go! - Yep! 436 00:16:33,282 --> 00:16:39,561 [♪♪] 437 00:16:40,305 --> 00:16:42,815 Furthermore, nurturing Arike's Nigerian heritage 438 00:16:42,899 --> 00:16:44,773 is of utmost importance. 439 00:16:44,857 --> 00:16:46,016 Absolutely. 440 00:16:46,101 --> 00:16:47,758 Uh, the Laus feel equally passionate 441 00:16:47,904 --> 00:16:49,735 about her exposure to and nurturing of 442 00:16:49,819 --> 00:16:51,301 her Chinese culture. 443 00:16:51,385 --> 00:16:53,431 Yeah, and we're deeply committed to both. 444 00:16:53,516 --> 00:16:55,741 I mean, even our boys are excited. 445 00:16:55,825 --> 00:16:58,279 Yeah, J-Joey found this, uh, Nigerian grocery store 446 00:16:58,364 --> 00:16:59,978 over on 7th, and he's become 447 00:17:00,063 --> 00:17:02,546 very, uh, "MasterChef" -y about things. 448 00:17:02,630 --> 00:17:03,939 [ Chuckles ] 449 00:17:04,023 --> 00:17:07,160 Well, anyway, there are a few other things 450 00:17:07,244 --> 00:17:10,163 we'd like to get clear on before this becomes settled law. 451 00:17:10,247 --> 00:17:11,860 Bill and I propose that we have her 452 00:17:11,944 --> 00:17:15,516 for Memorial Day weekends, 4th of July, Thanksgiving, 453 00:17:15,600 --> 00:17:18,214 Christmas, New Year's, and we'd like two weeks 454 00:17:18,298 --> 00:17:20,390 out of her summers with the Laus to travel with her. 455 00:17:20,474 --> 00:17:23,260 And we're open to alternating birthdays. 456 00:17:28,700 --> 00:17:33,403 Okay, we a-absolutely think it's important 457 00:17:33,487 --> 00:17:37,016 for Pru to spend some holidays with you, but... 458 00:17:37,100 --> 00:17:39,627 But t-that's, um... 459 00:17:39,711 --> 00:17:42,021 Well, that's every holiday.[ Folder slaps ] 460 00:17:42,105 --> 00:17:43,718 It's not enough that you have her 461 00:17:43,802 --> 00:17:45,415 for the majority of her life? 462 00:17:45,499 --> 00:17:47,200 We're allowing you to win here. 463 00:17:47,284 --> 00:17:49,376 You get her for all of the time! 464 00:17:49,460 --> 00:17:51,639 And yet... [ Sighs ] 465 00:17:51,723 --> 00:17:52,443 "And yet"? 466 00:17:52,527 --> 00:17:54,772 And yet, you keep fighting us at every turn. 467 00:17:54,856 --> 00:17:55,904 I don't think that that's true. 468 00:17:55,988 --> 00:17:57,340 I don't think that's what's happening. 469 00:17:57,424 --> 00:17:58,515 Okay, what you're proposing is absurd. 470 00:17:58,599 --> 00:18:00,213 - Excuse me? - Okay... No. 471 00:18:00,297 --> 00:18:01,866 L-Let's just try to remember that Pru is napping 472 00:18:01,950 --> 00:18:03,085 in the next room, so let's keep it all... No. 473 00:18:03,169 --> 00:18:05,261 No, we do not accept. 474 00:18:05,345 --> 00:18:08,786 [♪♪] 475 00:18:08,870 --> 00:18:09,915 Um... 476 00:18:11,395 --> 00:18:13,052 Ugh. Is he... 477 00:18:13,136 --> 00:18:14,879 Yeah, for a while. I wouldn't recommend going in there. 478 00:18:14,963 --> 00:18:16,011 Oh, crap. 479 00:18:16,095 --> 00:18:17,839 Did he stain my floor? 480 00:18:17,923 --> 00:18:20,015 We're really sorry, Virginia? 481 00:18:20,099 --> 00:18:21,930 [ Coughs ] Yeah, he probably... 482 00:18:22,014 --> 00:18:23,540 Probably ran out of insulin. 483 00:18:23,624 --> 00:18:24,802 - He... I guess he couldn't afford it. - Oh, geez. 484 00:18:24,886 --> 00:18:26,717 I didn't even know he was sick! 485 00:18:26,801 --> 00:18:28,850 Wait, no one even noticed that he was gone for a whole month? 486 00:18:28,934 --> 00:18:30,504 No one to help him get his medication? 487 00:18:30,588 --> 00:18:32,813 He just... had no one? 488 00:18:32,898 --> 00:18:35,133 Dispatch: Aid Car 19 requested to 460 Ryder Avenue. 489 00:18:35,288 --> 00:18:36,814 Oh, that's us. 490 00:18:36,898 --> 00:18:38,425 Oh, no, wait. You can't leave. 491 00:18:38,509 --> 00:18:39,904 Who's gonna clean up Alan? 492 00:18:39,988 --> 00:18:41,471 I-I'll wait until the police arrive 493 00:18:41,555 --> 00:18:42,516 - and write up the report. - Vic: Okay, thank you. 494 00:18:42,600 --> 00:18:44,779 Um... Is he really dead? 495 00:18:44,863 --> 00:18:46,085 Yes. 496 00:18:46,169 --> 00:18:47,086 I'm sorry. 497 00:18:47,170 --> 00:18:48,910 You seemed... close. 498 00:18:50,173 --> 00:18:51,173 Damn. 499 00:18:52,262 --> 00:18:53,657 [ Sighs ] 500 00:18:53,741 --> 00:18:56,095 Andy: Stella! Can you hear us?! 501 00:18:56,179 --> 00:18:57,618 Deja: Stella! 502 00:18:57,702 --> 00:18:59,446 Where are all the Oompa Loompas? 503 00:18:59,530 --> 00:19:02,579 Maybe they went on strike and set the place on fire. 504 00:19:02,663 --> 00:19:04,538 [ Grunts ] Cap, hold on. 505 00:19:04,622 --> 00:19:06,496 The floor is mega sticky. 506 00:19:06,580 --> 00:19:08,585 We gotta keep moving! 507 00:19:08,669 --> 00:19:10,370 Come on, let's go. We stay in one place too long 508 00:19:10,454 --> 00:19:12,285 and we'll need rescuing. 509 00:19:12,369 --> 00:19:18,769 [♪♪] 510 00:19:18,853 --> 00:19:25,254 [♪♪] 511 00:19:25,338 --> 00:19:26,864 [ Popping ] 512 00:19:26,948 --> 00:19:30,477 [♪♪] 513 00:19:30,561 --> 00:19:31,782 Jack: There's probably enough sugar dust in here 514 00:19:31,866 --> 00:19:33,349 to bring down the whole building! 515 00:19:33,433 --> 00:19:35,134 Sullivan: Then we need to cut the power 516 00:19:35,218 --> 00:19:36,526 before those fans spread it all over the place. 517 00:19:36,610 --> 00:19:44,610 [♪♪] 518 00:19:45,619 --> 00:19:47,320 Hey, hey! 519 00:19:47,404 --> 00:19:49,757 Does that look like a power box to you? 520 00:19:49,841 --> 00:19:51,150 Yeah! Alright. 521 00:19:51,234 --> 00:19:55,415 [♪♪] 522 00:19:55,499 --> 00:19:56,981 Go, go, go, go, go! 523 00:19:57,065 --> 00:20:01,247 [♪♪] 524 00:20:01,331 --> 00:20:02,291 Dammit! 525 00:20:02,375 --> 00:20:04,728 [♪♪] 526 00:20:04,812 --> 00:20:07,079 Incident Command, there's no generator controls here. 527 00:20:07,163 --> 00:20:09,168 [ Popping ] 528 00:20:09,252 --> 00:20:11,341 And the air's starting to get spicy. 529 00:20:13,907 --> 00:20:17,087 Have they found Stella yet? Maybe you could go help them. 530 00:20:17,171 --> 00:20:19,231 Okay, we have an excellent team of firefighters in there. 531 00:20:19,315 --> 00:20:21,059 We all have our jobs to do. Mine is to help you. 532 00:20:21,143 --> 00:20:22,756 Helping me would be finding my girlfriend. 533 00:20:22,840 --> 00:20:24,127 She's pregnant. 534 00:20:24,260 --> 00:20:26,151 I didn't want her working, but she kept saying 535 00:20:26,235 --> 00:20:27,862 we couldn't afford for her not to. 536 00:20:27,947 --> 00:20:30,169 Hey, Blondie, you almost done with that Lifepak? 537 00:20:30,275 --> 00:20:31,243 'Cause I need it. 538 00:20:31,327 --> 00:20:33,767 Or does 19 get all the equipment, too? 539 00:20:33,851 --> 00:20:36,096 Maddox, I am sorry that they're closing your station, 540 00:20:36,221 --> 00:20:37,554 but that is not my fault. 541 00:20:37,638 --> 00:20:39,207 Right. They're closing a fire station? 542 00:20:39,291 --> 00:20:41,284 What does that mean? Are there enough guys inside? 543 00:20:41,369 --> 00:20:42,907 There are enough people in there, 544 00:20:42,991 --> 00:20:44,343 and they're all very good at their job. 545 00:20:44,427 --> 00:20:46,127 Beckett: Gibson, Sullivan. 546 00:20:46,211 --> 00:20:47,955 The generator should be on the northeast wall. 547 00:20:48,039 --> 00:20:49,479 Jack: We're here, sir, but there's no generator. 548 00:20:49,563 --> 00:20:51,643 No, no, no, no, no, no. It's on the left. 549 00:20:51,728 --> 00:20:53,047 Southwest, in the basement. 550 00:20:53,131 --> 00:20:54,745 - He's reading it upside down. - Are you sure? 551 00:20:54,829 --> 00:20:56,137 I've worked here for eight years. 552 00:20:56,221 --> 00:20:57,987 I drew the map for your captain. 553 00:20:58,072 --> 00:21:00,577 [♪♪] 554 00:21:00,661 --> 00:21:03,190 Captain, the generator is on the southwest wall 555 00:21:03,275 --> 00:21:04,362 of the basement. 556 00:21:04,447 --> 00:21:06,191 [♪♪] 557 00:21:06,275 --> 00:21:07,627 Beckett. 558 00:21:07,853 --> 00:21:10,064 [♪♪] 559 00:21:10,179 --> 00:21:12,267 I thought you said you were good at your jobs! 560 00:21:13,377 --> 00:21:16,135 Andy: Incident Command, this is Herrera. 561 00:21:16,328 --> 00:21:19,160 Duval and I are on the southeast wall. 562 00:21:19,244 --> 00:21:22,103 We're looking at something that looks kind of like a distillery. 563 00:21:22,189 --> 00:21:23,948 Beckett: That is the hopper. 564 00:21:24,032 --> 00:21:24,992 Herrera, if you and Duval can close the hopper chute 565 00:21:25,076 --> 00:21:26,603 and stop the sugar flow, 566 00:21:26,687 --> 00:21:28,822 that'll make 19's job a lot easier. 567 00:21:28,906 --> 00:21:31,541 Gibson, Sullivan, stay on Fire Attack. 568 00:21:32,475 --> 00:21:33,784 [ Groans ] 569 00:21:33,868 --> 00:21:35,568 We gotta stop this. Here. 570 00:21:35,652 --> 00:21:36,653 Jam it. 571 00:21:38,916 --> 00:21:39,746 [ Clattering ] 572 00:21:39,830 --> 00:21:42,009 [ Both grunting ] 573 00:21:42,093 --> 00:21:43,750 [ Metal screeching ] 574 00:21:43,834 --> 00:21:47,798 [♪♪] 575 00:21:47,882 --> 00:21:49,321 Okay. [ Grunts ] 576 00:21:49,405 --> 00:21:51,410 Alright, I need you to pull. 577 00:21:51,494 --> 00:21:54,195 On three... One, two, three! 578 00:21:54,279 --> 00:21:56,325 [ Grunting ] 579 00:21:57,631 --> 00:22:00,332 Is there somebody here?! 580 00:22:00,416 --> 00:22:03,596 [ Coughs ] Please help me! I can't see! 581 00:22:03,680 --> 00:22:06,860 Duval, go help her until Ruiz can get her out! 582 00:22:06,944 --> 00:22:08,645 [ Coughs ] 583 00:22:08,729 --> 00:22:12,474 Andy: Barnes, Ruiz! We've located your victim! 584 00:22:12,558 --> 00:22:15,042 She's on the southeast wall. 585 00:22:15,126 --> 00:22:16,653 [ Grunting ] 586 00:22:16,737 --> 00:22:18,829 [ Siren wails ] 587 00:22:18,913 --> 00:22:20,657 [♪♪] 588 00:22:20,741 --> 00:22:22,223 Maya: Beckett! 589 00:22:22,307 --> 00:22:24,486 Beckett! [ Panting ] 590 00:22:24,570 --> 00:22:27,011 Patient says that you have the map upside down. 591 00:22:27,095 --> 00:22:28,400 What? 592 00:22:29,663 --> 00:22:32,274 The generator is on the southwest wall of the basement. 593 00:22:35,320 --> 00:22:37,275 Gibson, the generator is on 594 00:22:37,377 --> 00:22:40,024 the southwest wall of the basement. 595 00:22:40,108 --> 00:22:41,852 [ Coughs ] Oh, God, do I still have 596 00:22:41,936 --> 00:22:43,680 the smell of rotting Alan in my nostrils, or is... 597 00:22:43,764 --> 00:22:45,682 - I think it's pixie dust. - Triage. 598 00:22:45,766 --> 00:22:48,380 [♪♪] 599 00:22:48,464 --> 00:22:51,122 - I think Theo's in there. - He'll be outside soon. 600 00:22:51,206 --> 00:22:52,776 Duval, I need you to get back here! 601 00:22:52,860 --> 00:22:54,081 Ruiz, here, take over. 602 00:22:54,165 --> 00:22:56,997 Go ahead, Duval. We got her. 603 00:22:57,081 --> 00:22:58,433 I need you to find something 604 00:22:58,517 --> 00:23:00,566 that's gonna give us some leverage! 605 00:23:00,650 --> 00:23:02,394 Alright, I'm gonna put this mask on you. 606 00:23:02,478 --> 00:23:04,091 It'll help you breathe better, okay? 607 00:23:04,175 --> 00:23:05,179 [ Breathing heavily, coughs ] 608 00:23:05,263 --> 00:23:06,877 Yeah, that! [ Grunts ] 609 00:23:06,961 --> 00:23:09,096 [ Grunts ] 610 00:23:09,180 --> 00:23:11,098 Ah, perfect. Alright, ready? 611 00:23:11,182 --> 00:23:13,710 - Okay, you pull, I push. - Okay. 612 00:23:13,794 --> 00:23:15,581 One, two, three. 613 00:23:15,665 --> 00:23:19,672 [ Both straining ] 614 00:23:19,756 --> 00:23:22,501 [♪♪] 615 00:23:22,585 --> 00:23:24,677 [ Metal squeaks ] 616 00:23:24,761 --> 00:23:27,419 Oh! [ Gasps ] 617 00:23:27,503 --> 00:23:29,290 Incident Command, this is Herrera. 618 00:23:29,374 --> 00:23:30,944 The hopper is closed. 619 00:23:31,028 --> 00:23:33,947 Good work, Herrera. 19, knock down that fire! 620 00:23:34,031 --> 00:23:37,298 Whoo! Good work, Duval. 621 00:23:37,382 --> 00:23:38,909 Sullivan, abort generator mission. 622 00:23:38,993 --> 00:23:40,345 Knock down that fire! 623 00:23:40,429 --> 00:23:41,429 [ Grunts ] 624 00:23:42,910 --> 00:23:44,128 Roger that, base. 625 00:23:46,827 --> 00:23:48,701 So, what are you gonna do when you're done with the uniform? 626 00:23:48,785 --> 00:23:50,799 When you get out, huh? 627 00:23:52,571 --> 00:23:56,143 Get me a 9:00 to 5:00, get married, 628 00:23:56,227 --> 00:23:58,493 have five kids, kiddie pool in the backyard. 629 00:23:58,577 --> 00:23:59,669 The whole package. 630 00:23:59,955 --> 00:24:01,197 Five? 631 00:24:02,059 --> 00:24:04,279 Dang, I feel sorry for whoever ends up with you. 632 00:24:05,671 --> 00:24:07,285 What about you? 633 00:24:07,369 --> 00:24:08,590 What are you gonna do when you're out? 634 00:24:08,674 --> 00:24:09,853 Nothing. 635 00:24:10,249 --> 00:24:12,080 This. 636 00:24:12,169 --> 00:24:13,347 This, I can do forever. 637 00:24:13,432 --> 00:24:14,596 This is what I'm built for. 638 00:24:14,681 --> 00:24:16,773 No, no. No, you're not. 639 00:24:17,083 --> 00:24:18,954 Nobody is. 640 00:24:20,338 --> 00:24:22,822 You see yourself as the marrying kind? 641 00:24:22,906 --> 00:24:24,606 [ Chuckles ] Nah. 642 00:24:24,690 --> 00:24:28,001 All the good guys want this "whole package" business. 643 00:24:28,085 --> 00:24:31,088 [ Indistinct shouting, gunfire in distance ] 644 00:24:33,134 --> 00:24:35,400 We got movement. Lights are on. 645 00:24:35,484 --> 00:24:38,185 [ Indistinct conversation ] 646 00:24:38,269 --> 00:24:40,492 Target acquired. Give me a read. 647 00:24:40,576 --> 00:24:42,276 Looks like 1.5 MILS. 648 00:24:42,360 --> 00:24:44,017 - Roger that, 1.5 MILS. - Mm-hmm. 649 00:24:44,101 --> 00:24:45,845 Slight left-to-right wind. 650 00:24:45,929 --> 00:24:48,674 Dial in 2.84 MILS. 651 00:24:48,758 --> 00:24:50,415 Spotters up. 652 00:24:50,499 --> 00:24:52,156 Ready to engage. 653 00:24:52,240 --> 00:24:53,635 Your shot is clear. Send it. 654 00:24:53,719 --> 00:24:59,807 [♪♪] 655 00:25:00,098 --> 00:25:02,838 Sullivan. Take the shot. 656 00:25:03,033 --> 00:25:05,560 [ Helicopter blades whirring ] Sullivan. 657 00:25:05,644 --> 00:25:06,736 I'm not gonna blow the back of this guy's head off 658 00:25:06,820 --> 00:25:08,302 in front of his kids. 659 00:25:08,386 --> 00:25:09,739 Sullivan, you got a clear shot. 660 00:25:09,823 --> 00:25:11,650 You got... [ Helicopter blades whirring ] 661 00:25:11,861 --> 00:25:18,530 [♪♪] 662 00:25:18,614 --> 00:25:25,537 [♪♪] 663 00:25:25,621 --> 00:25:32,799 [♪♪] 664 00:25:33,237 --> 00:25:35,658 When I tell you to take the shot, you take it. 665 00:25:35,916 --> 00:25:38,603 [♪♪] 666 00:25:39,255 --> 00:25:40,870 Miranda, Miranda... 667 00:25:40,955 --> 00:25:43,860 No, no, no, no. Ben, no. [ Stammers ] 668 00:25:43,944 --> 00:25:46,471 I'm not gonna just sit there and be talked to like that. 669 00:25:46,555 --> 00:25:48,734 I understand, but This is not a deal, it's... 670 00:25:48,818 --> 00:25:50,386 The fact that we're even discussing it 671 00:25:50,471 --> 00:25:52,347 as if it is a deal is absurd. 672 00:25:52,432 --> 00:25:54,653 I know, I know, but we need to calm down. 673 00:25:54,830 --> 00:25:57,183 Just listen to me, Miranda. 674 00:25:57,353 --> 00:25:58,642 What? 675 00:25:59,655 --> 00:26:01,355 Miran... [ Sighs ] 676 00:26:01,439 --> 00:26:04,663 Um, your son put it in writing, 677 00:26:04,760 --> 00:26:10,025 and you... are in no position 678 00:26:10,135 --> 00:26:12,728 to care for this child on your own. 679 00:26:12,822 --> 00:26:14,238 Okay, Mir... And you both know it. 680 00:26:14,322 --> 00:26:15,935 Okay, Miranda, let's just take things... 681 00:26:16,019 --> 00:26:18,764 I know about your health condition, Bill. 682 00:26:18,932 --> 00:26:20,505 What? 683 00:26:20,589 --> 00:26:24,596 Now, I-I-I took an oath, and I would never break my oath, 684 00:26:24,680 --> 00:26:29,253 but I am Chief of the most prestigious hospital 685 00:26:29,337 --> 00:26:33,474 in the Pacific Northwest, and information finds me. 686 00:26:33,558 --> 00:26:37,439 And I know that you've been having health problems. 687 00:26:38,650 --> 00:26:41,961 And if the courts had the information that I do, 688 00:26:42,132 --> 00:26:45,236 none of this would even be a conversation. 689 00:26:45,327 --> 00:26:50,057 And even if by some miracle the courts were fine with it, 690 00:26:50,271 --> 00:26:53,900 you both know that it would physically be too much. 691 00:26:54,158 --> 00:26:56,846 [♪♪] 692 00:26:56,930 --> 00:26:59,413 Which is why you came here today... 693 00:26:59,497 --> 00:27:02,416 to act like you were doing us a favor 694 00:27:02,500 --> 00:27:06,203 saying she can be with us full-time, 695 00:27:06,287 --> 00:27:09,510 all while trying to carve out some equation 696 00:27:09,594 --> 00:27:12,304 where you... you have her for all the magic, 697 00:27:12,389 --> 00:27:15,752 and we're... functioning as glorified nannies. 698 00:27:17,385 --> 00:27:20,391 Hey, tell me if I've got any of this wrong. 699 00:27:20,475 --> 00:27:22,523 [♪♪] 700 00:27:22,607 --> 00:27:23,873 You have. 701 00:27:23,957 --> 00:27:28,486 [♪♪] 702 00:27:28,570 --> 00:27:29,574 It's my heart. 703 00:27:29,658 --> 00:27:36,578 [♪♪] 704 00:27:40,291 --> 00:27:42,035 I'm so sorry, I-Ifeya. 705 00:27:42,135 --> 00:27:43,689 I d... I didn't realize... 706 00:27:43,773 --> 00:27:46,080 I suffered a heart attack recently. 707 00:27:46,165 --> 00:27:49,476 I have a pacemaker now that they're still adjusting. 708 00:27:49,779 --> 00:27:54,105 It's just really hard to keep up 709 00:27:54,190 --> 00:27:55,978 with a toddler with that. 710 00:27:56,062 --> 00:27:58,023 Ben: It's hard keeping up with a toddler without one. 711 00:27:58,107 --> 00:28:01,200 I mean, we... we understand how frightened you must be. 712 00:28:01,284 --> 00:28:02,285 I... 713 00:28:03,547 --> 00:28:07,859 W-We understand you want to be there 714 00:28:07,943 --> 00:28:12,037 for every single one of Pru's celebrations. 715 00:28:12,121 --> 00:28:14,039 And... And we think you should be. 716 00:28:14,123 --> 00:28:16,738 We want you to be. We just... 717 00:28:16,822 --> 00:28:18,214 We'd just like to be there, too. 718 00:28:19,830 --> 00:28:22,091 You know, I can get you an appointment 719 00:28:22,175 --> 00:28:23,701 with Dr. Maggie Pierce. 720 00:28:23,785 --> 00:28:26,486 She's our best cardiac surgeon. 721 00:28:26,570 --> 00:28:28,494 Y-You'll be in good hands. 722 00:28:29,299 --> 00:28:30,605 - Thank you. - Yeah. 723 00:28:35,194 --> 00:28:37,417 She should be with you. 724 00:28:37,556 --> 00:28:38,905 It's what's best for her. 725 00:28:40,640 --> 00:28:43,852 Uh, we do have one final request, however. 726 00:28:43,936 --> 00:28:45,288 Anything. 727 00:28:45,372 --> 00:28:49,858 Uh, Pru lost her father to a fire. 728 00:28:49,942 --> 00:28:51,642 He died on the job. 729 00:28:51,726 --> 00:28:54,471 She cannot lose another father that way. 730 00:28:54,555 --> 00:28:55,690 Ifeya... 731 00:28:55,774 --> 00:28:57,953 I-I couldn't save my son, 732 00:28:58,037 --> 00:29:02,740 but if I can spare his daughter's heart, 733 00:29:02,824 --> 00:29:06,091 it's my job, as someone who cares about her, to try. 734 00:29:06,175 --> 00:29:13,229 [♪♪] 735 00:29:13,313 --> 00:29:15,231 ♪ They told me to be quiet [ Stella coughing ] 736 00:29:15,315 --> 00:29:18,800 ♪ So I got comfortable with silence to keep me safe ♪ 737 00:29:18,884 --> 00:29:22,020 ♪ I didn't try to fight it 738 00:29:22,104 --> 00:29:25,415 ♪ And my heart got a little harder every day ♪ 739 00:29:25,499 --> 00:29:27,460 [ Coughing ] 740 00:29:27,544 --> 00:29:29,811 ♪ The pounding in my chest was getting louder ♪ 741 00:29:29,895 --> 00:29:30,899 ♪ Like thunder before the rain 742 00:29:30,983 --> 00:29:32,378 Hold this. Hold this on your... 743 00:29:32,462 --> 00:29:34,598 Ricardo: Stella! Stella! 744 00:29:34,682 --> 00:29:37,383 - Oh, my God. What happened? - Oh, baby, is that you?! 745 00:29:37,467 --> 00:29:39,385 It looks like the sugar burned her eyes. 746 00:29:39,469 --> 00:29:41,213 She couldn't see where she was going and she got trapped. 747 00:29:41,297 --> 00:29:44,173 It was everywhere. The air was like lightning. 748 00:29:44,257 --> 00:29:45,609 Oh, my God, I'm so sorry. 749 00:29:45,693 --> 00:29:47,480 I'm okay, baby. 750 00:29:47,564 --> 00:29:49,482 - We're okay. - I love you. 751 00:29:49,566 --> 00:29:50,962 I love you both. 752 00:29:51,046 --> 00:29:54,487 ♪ No matter what they say 753 00:29:54,571 --> 00:29:56,925 ♪ I will stand 754 00:29:57,009 --> 00:29:58,100 Ricky, where'd you go? 755 00:29:58,184 --> 00:30:00,145 Right here. 756 00:30:00,229 --> 00:30:01,712 Let's get married, baby.[ Sobbing, wheezing ] 757 00:30:01,796 --> 00:30:03,932 ♪ And I will stand up 758 00:30:04,016 --> 00:30:05,803 Okay, sir, we really need to get her to the hospital. 759 00:30:05,887 --> 00:30:06,935 Would you like to ride with her? 760 00:30:07,019 --> 00:30:09,328 Yes! Sorry, sorry. 761 00:30:09,412 --> 00:30:11,200 Baby, I'm right beside you. 762 00:30:11,284 --> 00:30:14,159 [ Laughing ] Hell yeah. Let's get married! 763 00:30:14,243 --> 00:30:16,814 Okay, we gotta go.[ Laughs ] 764 00:30:16,898 --> 00:30:18,642 ♪ But my feet are feeling steady ♪ 765 00:30:18,726 --> 00:30:23,734 ♪ And I know that I am so much stronger now ♪ 766 00:30:23,818 --> 00:30:25,692 ♪ The soundtrack of your lies 767 00:30:25,776 --> 00:30:27,956 ♪ No, they ain't never gonna play against my truth ♪ 768 00:30:28,040 --> 00:30:29,784 - Sorry about 23. - Hmm. 769 00:30:29,868 --> 00:30:31,046 Thanks. 770 00:30:31,130 --> 00:30:33,135 How'd it go with Ross? 771 00:30:33,219 --> 00:30:35,354 She do you better than us? 772 00:30:35,438 --> 00:30:37,182 We have a lot to drink about. 773 00:30:37,266 --> 00:30:39,794 - Hmm. - Thanks for the save, Herrera. 774 00:30:39,878 --> 00:30:41,796 Yeah, what happened in there? 775 00:30:41,880 --> 00:30:44,059 Beckett read the map he was given upside down. 776 00:30:44,143 --> 00:30:45,712 ♪ I will stand up 777 00:30:45,796 --> 00:30:47,279 - What? - Mm-hmm. 778 00:30:47,363 --> 00:30:49,107 [ Sighs ] 779 00:30:49,191 --> 00:30:50,761 Wow. 780 00:30:50,845 --> 00:30:52,328 "Wow," yeah. 781 00:30:52,412 --> 00:30:53,459 ♪ I will stand up 782 00:30:53,543 --> 00:30:55,157 [ Sniffs ] 783 00:30:55,241 --> 00:30:57,507 So, how you doing? You okay? 784 00:30:57,591 --> 00:30:59,901 Not really. 785 00:30:59,985 --> 00:31:01,511 Hmm? [ Clears throat ] 786 00:31:01,595 --> 00:31:05,254 It's not not my fault 23 got shut down. 787 00:31:05,338 --> 00:31:09,258 I-I mean, these guys, they're... 788 00:31:09,342 --> 00:31:11,869 They're boneheads, but they're damn good firefighters. 789 00:31:11,953 --> 00:31:13,697 Most of them. 790 00:31:13,781 --> 00:31:15,917 And I failed as their leader. 791 00:31:16,001 --> 00:31:18,223 I-I saw an opportunity to go back to 19, 792 00:31:18,307 --> 00:31:21,052 and I sank them in the process. 793 00:31:21,136 --> 00:31:24,055 [ Sighs ] If my dad saw me now... 794 00:31:24,139 --> 00:31:25,622 ♪ No matter what they say 795 00:31:25,706 --> 00:31:28,277 I know the feeling. 796 00:31:28,361 --> 00:31:29,539 You think you're doing the right thing, 797 00:31:29,623 --> 00:31:31,541 but then it ends up... 798 00:31:31,625 --> 00:31:34,109 costing someone their job. 799 00:31:34,193 --> 00:31:36,459 Look, you're an excellent leader, Andy. 800 00:31:36,543 --> 00:31:38,069 Just, um... 801 00:31:38,153 --> 00:31:40,329 [ Chuckles ] Just learn from it. 802 00:31:42,070 --> 00:31:43,031 I did. 803 00:31:43,115 --> 00:31:45,465 [ Siren wailing in distance ] 804 00:31:53,603 --> 00:31:55,217 Movement. 805 00:31:55,301 --> 00:31:56,653 Hold right edge. Re-engage. 806 00:31:56,737 --> 00:31:59,047 Spotters up. 807 00:31:59,131 --> 00:32:00,700 Clear shot. Now or never. 808 00:32:00,784 --> 00:32:03,529 [♪♪] 809 00:32:03,613 --> 00:32:05,836 [ Breathing heavily ] 810 00:32:05,920 --> 00:32:13,920 [♪♪] 811 00:32:15,321 --> 00:32:23,321 [♪♪] 812 00:32:24,243 --> 00:32:25,769 I lied. 813 00:32:25,853 --> 00:32:27,075 I don't want to be a Marine forever. 814 00:32:27,159 --> 00:32:28,511 I want to paint, and I want to travel, 815 00:32:28,595 --> 00:32:30,078 and I want to learn to cook French food, 816 00:32:30,162 --> 00:32:31,601 but I can't do any of that until we finish this... 817 00:32:31,685 --> 00:32:33,605 Till this is over. Do you understand me? 818 00:32:35,098 --> 00:32:38,070 Then take the shot and end this, Sullivan. 819 00:32:38,375 --> 00:32:44,047 [♪♪] 820 00:32:44,132 --> 00:32:45,523 Sullivan! 821 00:32:45,742 --> 00:32:49,488 [♪♪] 822 00:32:49,572 --> 00:32:52,013 I'm calling in a drone strike. 823 00:32:52,097 --> 00:32:53,712 Equinox, this is Thunder Spade. 824 00:32:53,797 --> 00:32:56,165 We have a situation. Target is not viable. 825 00:32:56,250 --> 00:32:57,414 - Requesting... - [ Gunshot ] 826 00:32:57,797 --> 00:33:00,368 [ People screaming ] 827 00:33:00,453 --> 00:33:02,867 [♪♪] 828 00:33:04,031 --> 00:33:05,836 Scratch that, Equinox. 829 00:33:06,342 --> 00:33:08,083 Ready for extraction. 830 00:33:13,000 --> 00:33:15,266 Hey, you might want to clear your lockers, B-shift. 831 00:33:15,350 --> 00:33:17,439 Herrera's got us shut down. 832 00:33:20,224 --> 00:33:21,400 Deja: Captain Herrera. 833 00:33:22,749 --> 00:33:24,493 You taught me a lot, 834 00:33:24,577 --> 00:33:28,276 and you saved my ass more than once. 835 00:33:29,669 --> 00:33:31,497 I'd follow you into any fire. 836 00:33:37,111 --> 00:33:38,942 Alright, listen up. 837 00:33:39,026 --> 00:33:42,511 Look, every single one of you has proven time and time again 838 00:33:42,595 --> 00:33:45,035 what amazing firefighters you are. 839 00:33:45,119 --> 00:33:47,907 Budget cuts can't take away what you've done for this city 840 00:33:47,991 --> 00:33:49,692 and for this community. 841 00:33:49,776 --> 00:33:53,652 Look, Station 23 has a long history 842 00:33:53,736 --> 00:33:56,220 of legendary firefighters, and you all are 843 00:33:56,304 --> 00:33:59,658 and always will be part of that history. 844 00:33:59,742 --> 00:34:01,962 I mean, come on. You're the last of the legends. 845 00:34:03,877 --> 00:34:06,665 So take what you've accomplished here into the world 846 00:34:06,749 --> 00:34:09,665 and go make it less crappy. 847 00:34:10,927 --> 00:34:12,845 You're all gonna land on your feet. 848 00:34:12,929 --> 00:34:14,978 Well... most of you. 849 00:34:15,062 --> 00:34:17,937 [ Laughter ] 850 00:34:18,021 --> 00:34:19,809 To Captain Herrera, 851 00:34:19,893 --> 00:34:23,203 the last fire captain of Station 23. 852 00:34:23,287 --> 00:34:25,467 - Yeah, Herrera. - Captain Herrera! 853 00:34:25,551 --> 00:34:26,816 Man: Captain Herrera! 854 00:34:26,900 --> 00:34:28,687 [♪♪] 855 00:34:28,771 --> 00:34:29,862 Herrera! 856 00:34:29,946 --> 00:34:36,303 [♪♪] 857 00:34:36,387 --> 00:34:41,697 [♪♪] 858 00:34:44,483 --> 00:34:46,531 [ Chuckles ] What's happening here? 859 00:34:46,615 --> 00:34:49,447 I'm trying to remove the stench of death. 860 00:34:49,531 --> 00:34:50,859 - Bleh. - You know, we see people 861 00:34:50,943 --> 00:34:51,971 dead and dying every day. 862 00:34:52,055 --> 00:34:53,669 And yet, somehow... That was worse? 863 00:34:53,753 --> 00:34:55,845 That was... not something 864 00:34:55,929 --> 00:34:58,543 humans are meant to see or smell. 865 00:34:58,627 --> 00:35:00,284 Only the worms and maggots and stuff 866 00:35:00,368 --> 00:35:02,939 - are supposed to see that. - Hmm. 867 00:35:03,023 --> 00:35:05,724 Seeing that poor man, who died alone 868 00:35:05,808 --> 00:35:08,161 with no one to even notice he was gone... 869 00:35:08,245 --> 00:35:10,860 Made you grateful for me? 870 00:35:10,944 --> 00:35:14,516 It made me realize that... 871 00:35:14,600 --> 00:35:17,301 I don't think I ever really loved Emmett. 872 00:35:17,385 --> 00:35:19,869 I mean, I think... I liked him a lot. 873 00:35:19,953 --> 00:35:21,998 I liked being around him. 874 00:35:23,347 --> 00:35:27,877 But mostly, I just... didn't want to be alone. 875 00:35:27,961 --> 00:35:29,487 So I told him what he wanted to hear 876 00:35:29,571 --> 00:35:31,924 because it was easier than hurting him... 877 00:35:32,008 --> 00:35:37,060 Which, in a way, kind of makes me the one 878 00:35:37,144 --> 00:35:38,624 that was acting like my dad. 879 00:35:40,974 --> 00:35:41,804 [ Door opens ] 880 00:35:41,888 --> 00:35:42,892 Vic: Oh... Hey! 881 00:35:42,976 --> 00:35:44,502 Oh, my... Oh, my... 882 00:35:44,586 --> 00:35:46,678 [ Laughs ] Hey. 883 00:35:46,762 --> 00:35:47,762 Oh. 884 00:35:51,985 --> 00:35:53,552 Ugh. 885 00:35:54,711 --> 00:35:58,065 Sorry, sorry. That was... 886 00:35:58,157 --> 00:35:59,880 I just really wanted to do that yesterday... - Yep. 887 00:35:59,964 --> 00:36:01,780 ...when I saw you. 888 00:36:01,864 --> 00:36:04,914 You know, if you want to work at 19, it's totally fine. 889 00:36:04,998 --> 00:36:06,829 I don't really think that's up to me. 890 00:36:06,913 --> 00:36:07,981 Oh. But thank you. 891 00:36:08,066 --> 00:36:09,110 Okay. 892 00:36:10,786 --> 00:36:11,921 Hey, man! 893 00:36:12,005 --> 00:36:13,400 [ Muffled ] Hey. 894 00:36:13,484 --> 00:36:14,837 [ Vic laughs ] Yep. 895 00:36:14,921 --> 00:36:16,229 [ Door slams ] 896 00:36:16,313 --> 00:36:17,927 Vic: No, take it off! Take it off! 897 00:36:18,011 --> 00:36:19,145 No. 898 00:36:19,229 --> 00:36:20,886 No. No. 899 00:36:20,970 --> 00:36:22,540 [ Knock on door ] 900 00:36:22,624 --> 00:36:25,888 [ Laughter ] Ooh! Ooh! 901 00:36:31,241 --> 00:36:32,985 Hey. Hey. 902 00:36:33,069 --> 00:36:35,510 Um... I-I couldn't sleep 903 00:36:35,594 --> 00:36:37,947 'cause all I could see was Alan's bloated body. 904 00:36:38,031 --> 00:36:39,601 [ Chuckles ] And, uh... 905 00:36:39,685 --> 00:36:41,733 Look, I-I know I said that I didn't want to talk to you 906 00:36:41,817 --> 00:36:44,214 and that I-I didn't think you loved me, but, Trav, 907 00:36:44,298 --> 00:36:45,781 that was stupid. 908 00:36:45,865 --> 00:36:47,652 That was unfair, and I think we should be together. 909 00:36:47,736 --> 00:36:51,177 I think we're great together, and I know you love me, Trav. 910 00:36:51,261 --> 00:36:53,440 This life is... is... It's too damn short 911 00:36:53,524 --> 00:36:55,573 to be this complicated, so can we just pretend 912 00:36:55,657 --> 00:36:57,575 like all of that never happened? 913 00:36:57,659 --> 00:36:59,142 I forgive you. 914 00:36:59,226 --> 00:37:00,883 I-I really, really forgive you. 915 00:37:00,967 --> 00:37:05,627 [♪♪] 916 00:37:05,711 --> 00:37:09,540 ♪ Oh, what a thing we've found ♪ 917 00:37:11,238 --> 00:37:13,112 Bailey: We got exactly what we wanted. 918 00:37:13,196 --> 00:37:14,461 And yet... 919 00:37:14,545 --> 00:37:16,812 And yet. 920 00:37:16,896 --> 00:37:19,118 What are you gonna do? 921 00:37:19,202 --> 00:37:22,252 I don't know. I-I don't know. 922 00:37:22,336 --> 00:37:24,297 But, uh, you realize you broke HIPAA 923 00:37:24,381 --> 00:37:25,603 with the Millers yesterday? 924 00:37:25,687 --> 00:37:27,910 Nope. 925 00:37:27,994 --> 00:37:29,778 I was fully bluffing. 926 00:37:30,779 --> 00:37:33,437 I just took what the nanny said and ran with it. 927 00:37:33,521 --> 00:37:36,005 [ Laughter ] 928 00:37:36,089 --> 00:37:38,268 Oh, I married an evil genius. 929 00:37:38,352 --> 00:37:40,009 I don't know what came over me. 930 00:37:40,093 --> 00:37:42,838 I mean, I know exactly what she's going through, 931 00:37:42,922 --> 00:37:44,709 and I still went after her. 932 00:37:44,793 --> 00:37:46,668 Yeah, well, you did what you had to for your family, you know? 933 00:37:46,752 --> 00:37:48,931 And I love you for it. 934 00:37:49,015 --> 00:37:50,454 So does your resident, apparently. 935 00:37:50,538 --> 00:37:52,132 - [ Laughs ] I'm sorry. - Stop! 936 00:37:52,217 --> 00:37:54,284 I'm sorry. Come on. It's too easy. 937 00:37:54,369 --> 00:37:56,616 ♪ I give everything I own 938 00:37:56,859 --> 00:37:58,603 ♪ To stay forever 939 00:37:58,719 --> 00:38:02,726 ♪ Let's stay forever in paradise ♪ 940 00:38:02,811 --> 00:38:05,338 [♪♪] 941 00:38:05,422 --> 00:38:09,299 ♪ Oh, what a world we've made 942 00:38:09,383 --> 00:38:11,867 Ta-da. 943 00:38:11,951 --> 00:38:15,914 I told you last night that the Chief said no. 944 00:38:15,998 --> 00:38:19,526 I know, but I had already chilled the champagne, 945 00:38:19,610 --> 00:38:21,920 so I decided we're still celebrating. 946 00:38:22,004 --> 00:38:23,567 There are so many things to celebrate. 947 00:38:23,652 --> 00:38:25,097 I can't. 948 00:38:25,181 --> 00:38:27,752 I'm [inhales deeply] 949 00:38:27,836 --> 00:38:30,929 angry and frustrated, and I need to throw things 950 00:38:31,013 --> 00:38:32,714 and get this out of my system. 951 00:38:32,798 --> 00:38:37,544 And I can't do that when you are being kind and supportive, 952 00:38:37,628 --> 00:38:41,548 so please just let me be pissed for a little bit. 953 00:38:41,632 --> 00:38:43,550 ♪ I don't wanna go home 954 00:38:43,634 --> 00:38:44,726 Okay. 955 00:38:44,810 --> 00:38:46,379 ♪ I give everything I own 956 00:38:46,463 --> 00:38:47,729 I still love you, 957 00:38:47,813 --> 00:38:50,340 and we're still making a baby, okay? 958 00:38:50,424 --> 00:38:53,560 I just... need to get this out first. 959 00:38:53,644 --> 00:38:55,301 ♪ Let's stay forever 960 00:38:55,385 --> 00:39:00,263 ♪ Let's stay forever in paradise ♪ 961 00:39:00,347 --> 00:39:02,265 ♪ Let's stay forever 962 00:39:02,349 --> 00:39:07,052 ♪ Let's stay forever in paradise ♪ 963 00:39:07,136 --> 00:39:10,186 [♪♪] 964 00:39:10,270 --> 00:39:13,360 [ Muffled scream ] 965 00:39:27,722 --> 00:39:30,246 [ Helicopter blades whirring ] 966 00:39:37,558 --> 00:39:39,647 I know war changes you, but... 967 00:39:41,823 --> 00:39:44,873 ...I didn't think it would change me this much. 968 00:39:44,957 --> 00:39:47,702 - You haven't changed that much. - [ Scoffs ] 969 00:39:47,786 --> 00:39:50,835 You're still a guy who won't kill a man in front of his kids. 970 00:39:50,919 --> 00:39:53,182 I don't think that merits a celebration. 971 00:39:55,271 --> 00:39:57,624 You still see the human in your scope. 972 00:39:57,708 --> 00:39:59,801 That matters. 973 00:39:59,885 --> 00:40:06,677 [♪♪] 974 00:40:06,761 --> 00:40:13,640 [♪♪] 975 00:40:13,724 --> 00:40:14,859 [ Sighs ] 976 00:40:14,943 --> 00:40:19,385 [♪♪] 977 00:40:19,469 --> 00:40:20,909 - You're still afraid to cross that line. - It's messy. 978 00:40:20,993 --> 00:40:23,476 It... I... 979 00:40:23,560 --> 00:40:25,827 If I die out there and if it... 980 00:40:25,911 --> 00:40:28,830 If you die out there, what will ha... If you die... 981 00:40:28,914 --> 00:40:30,657 I'll grieve. 982 00:40:30,741 --> 00:40:31,789 If I die, you'll grieve. 983 00:40:31,873 --> 00:40:33,617 We are close. 984 00:40:33,701 --> 00:40:36,620 We care already. 985 00:40:36,704 --> 00:40:38,706 We already care too much. 986 00:40:40,490 --> 00:40:42,713 We are already over the line. 987 00:40:42,797 --> 00:40:44,443 [♪♪] 988 00:40:44,914 --> 00:40:47,615 Can we just enjoy it? 989 00:40:47,715 --> 00:40:49,380 [♪♪] 990 00:40:49,508 --> 00:40:52,471 ♪ Crash land 991 00:40:52,875 --> 00:40:55,312 ♪ Out in the desert 992 00:40:56,992 --> 00:41:01,173 ♪ Picking through the wreckage 993 00:41:01,304 --> 00:41:03,309 ♪ With shaking hands Sullivan: Chief Ross. 994 00:41:03,424 --> 00:41:06,232 - Lieutenant Sullivan, Station 19. - Lieutenant Sullivan. 995 00:41:06,386 --> 00:41:07,346 - Yeah, good to see you again. - Yeah. 996 00:41:07,430 --> 00:41:08,779 How can I help you? 997 00:41:08,894 --> 00:41:11,333 I am afraid it's a bit of a delicate matter. 998 00:41:12,348 --> 00:41:14,037 - Alright. - I know you're closing houses, 999 00:41:14,122 --> 00:41:15,545 consolidating staffs, 1000 00:41:15,630 --> 00:41:17,093 but I think you should know that as you look 1001 00:41:17,177 --> 00:41:18,705 at your leadership and decide what to do 1002 00:41:18,789 --> 00:41:20,925 with Herrera, Aquino, and Bishop, 1003 00:41:21,009 --> 00:41:23,583 that, um, Beckett has a drinking problem. 1004 00:41:23,763 --> 00:41:25,887 ♪ Cover 1005 00:41:25,971 --> 00:41:28,435 Look, I don't know for sure if he's drinking at work, 1006 00:41:28,625 --> 00:41:31,283 but he's keeping booze hidden in drawers, 1007 00:41:31,367 --> 00:41:33,451 so I'd bet money he is. 1008 00:41:33,536 --> 00:41:36,107 He's getting sloppy, and he doesn't want to get help, 1009 00:41:36,192 --> 00:41:39,068 so it's just a matter of time before he gets someone killed. 1010 00:41:39,153 --> 00:41:41,935 - Have you talked to him about this? - I have done everything I can. 1011 00:41:42,302 --> 00:41:44,130 And it's complicated, because he knows we... 1012 00:41:44,349 --> 00:41:47,052 Well, he suspects we have history. 1013 00:41:47,705 --> 00:41:50,363 But he's putting my team at risk, 1014 00:41:50,604 --> 00:41:51,833 so I'm letting you know. 1015 00:41:51,918 --> 00:41:53,749 You know if I get into it, there's no half-measure 1016 00:41:53,833 --> 00:41:55,783 for something like this in this department, right? 1017 00:41:55,867 --> 00:41:57,326 I'm aware. 1018 00:41:58,899 --> 00:42:00,388 Alright. 1019 00:42:00,657 --> 00:42:02,251 Thanks for letting me know, Lieutenant. 1020 00:42:02,336 --> 00:42:04,094 ♪ And you are the sand 1021 00:42:04,302 --> 00:42:06,144 [♪♪] 1022 00:42:06,485 --> 00:42:09,532 ♪ I am the sandstorm 1023 00:42:10,777 --> 00:42:13,301 ♪ You are the sand 1024 00:42:13,673 --> 00:42:16,476 Subtitles Synchronized by srjanapala 73016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.