Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,867 --> 00:00:06,030
♪ Well, you just think
that I'm ♪
2
00:00:06,891 --> 00:00:08,430
[ Exhales deeply ]
3
00:00:08,585 --> 00:00:10,785
♪ Some great survivor
4
00:00:10,901 --> 00:00:12,367
[♪♪]
5
00:00:12,438 --> 00:00:14,587
♪ You think that I'm just
6
00:00:14,672 --> 00:00:16,764
[ Breathing heavily ]
7
00:00:17,087 --> 00:00:19,798
♪ Some great survivor
8
00:00:20,051 --> 00:00:22,970
Save some energy for
the actual meeting, mamita.
9
00:00:23,093 --> 00:00:24,648
♪ You think that I'm just
10
00:00:24,750 --> 00:00:26,490
[♪♪]
11
00:00:26,574 --> 00:00:29,058
♪ Some great survivor
12
00:00:29,142 --> 00:00:32,018
[ Breathing heavily ]
13
00:00:32,367 --> 00:00:35,509
♪ I'm afraid that the weight
of the world ♪
14
00:00:35,714 --> 00:00:38,423
- ♪ Is catching up with you
- [ Cellphone ringing ]
15
00:00:38,704 --> 00:00:41,723
[♪♪]
16
00:00:42,093 --> 00:00:45,624
♪ I'm afraid to admit that
it's catching up to me, too ♪
17
00:00:45,757 --> 00:00:47,484
- Good morning.
- Natasha: Hey, morning.
18
00:00:47,813 --> 00:00:49,788
I need one of
your Sully pep talks.
19
00:00:49,882 --> 00:00:51,164
Oh, okay.
20
00:00:51,249 --> 00:00:53,282
I have to deliver a lot
of bad news this morning,
21
00:00:53,367 --> 00:00:55,937
and contrary to what many
in this department may think,
22
00:00:56,234 --> 00:00:58,773
[sighs] I don't actually enjoy
doing that.
23
00:00:58,914 --> 00:01:00,437
Alright, well...
24
00:01:00,632 --> 00:01:05,398
you are
Natasha Seo-yeon Ross.
25
00:01:05,483 --> 00:01:07,813
You are powerful.
You are impressive.
26
00:01:07,898 --> 00:01:09,712
You are inspiring.
27
00:01:09,797 --> 00:01:12,933
You are...
You're beautiful.
28
00:01:13,017 --> 00:01:15,626
And all who meet you
admire you.
29
00:01:15,711 --> 00:01:17,281
You were put here
to do a job,
30
00:01:17,366 --> 00:01:19,720
because no one else can do
this job better than you,
31
00:01:19,805 --> 00:01:21,377
and everyone sees it.
32
00:01:21,461 --> 00:01:24,380
And if they don't,
screw them,
33
00:01:24,464 --> 00:01:26,999
because they weren't gonna be
of use to you anyway.
34
00:01:27,148 --> 00:01:29,080
[♪♪]
35
00:01:29,164 --> 00:01:31,008
This is good.
This is good.
36
00:01:31,093 --> 00:01:33,046
Keep it coming.
37
00:01:34,179 --> 00:01:36,664
Sullivan: Well, you are faster,
you're stronger,
38
00:01:36,773 --> 00:01:39,177
you're smarter
than most guys out there.
39
00:01:39,468 --> 00:01:42,702
Who gives a crap
what's under your cam is?
40
00:01:42,786 --> 00:01:44,679
Look, if they want to cry
and say
41
00:01:44,820 --> 00:01:47,476
that's why Sarge picked you
as my spotter, let them.
42
00:01:47,569 --> 00:01:49,926
In fairness to them,
we are close. People talk.
43
00:01:50,011 --> 00:01:52,712
Look, Tash,
the facts are these:
44
00:01:52,796 --> 00:01:54,192
You earned your promotion
45
00:01:54,276 --> 00:01:57,484
because you are better
than them, period.
46
00:01:58,304 --> 00:02:00,024
But if they want to give you
flak for that,
47
00:02:00,109 --> 00:02:02,766
it's because
they're sexist,
48
00:02:02,850 --> 00:02:04,681
which means
they're stupid,
49
00:02:04,765 --> 00:02:06,925
which means they're not
gonna last long in the Marines.
50
00:02:08,899 --> 00:02:10,382
Thanks,
Lance Corporal.
51
00:02:10,466 --> 00:02:12,133
You don't have to
call me that.
52
00:02:12,797 --> 00:02:14,473
Alright.
53
00:02:14,557 --> 00:02:16,171
Thanks, Sully.
54
00:02:16,375 --> 00:02:17,750
[ Helicopter blades whirring ]
55
00:02:17,995 --> 00:02:19,435
How long have we been
out here now?
56
00:02:19,620 --> 00:02:21,056
Six hours, man.
57
00:02:23,752 --> 00:02:25,583
Movement.
58
00:02:25,786 --> 00:02:29,358
[ Indistinct conversations
in distance ]
59
00:02:29,442 --> 00:02:30,968
Mm.
60
00:02:31,052 --> 00:02:32,448
It's just
a delivery bike.
61
00:02:32,735 --> 00:02:34,258
[ Exhales deeply ]
62
00:02:41,180 --> 00:02:43,720
Is it true, uh,
Chief Ross is coming in today?
63
00:02:43,805 --> 00:02:45,136
Yep, she is.
64
00:02:45,221 --> 00:02:46,486
I'm obsessed with her.
65
00:02:46,571 --> 00:02:49,534
Ex-military,
first female chief of SFD,
66
00:02:49,618 --> 00:02:50,796
and a Black woman.
67
00:02:50,880 --> 00:02:52,580
Yeah, she is impressive.
68
00:02:52,664 --> 00:02:54,040
It's just...
69
00:02:54,125 --> 00:02:56,486
I don't know,
s-seeing female leadership
70
00:02:56,571 --> 00:02:58,009
in the department is important,
you know?
71
00:02:58,093 --> 00:03:00,469
It's... someone
to look up to.
72
00:03:01,837 --> 00:03:03,581
Are you...
73
00:03:03,666 --> 00:03:05,236
Theo: Hey, Chief's here.
74
00:03:05,460 --> 00:03:08,063
[ Clears throat ]
Chief, good morning.
75
00:03:08,148 --> 00:03:10,774
Hi, uh, so, before you make
any announcements,
76
00:03:10,859 --> 00:03:12,469
can we revisit
the conversation?
77
00:03:12,554 --> 00:03:13,947
Look, it's...
It's a really good house.
78
00:03:14,031 --> 00:03:16,586
Herrera, I try not to make
a habit of waffling.
79
00:03:16,684 --> 00:03:19,139
You make a decision,
you stand by it, good or bad.
80
00:03:19,224 --> 00:03:20,237
Chief...
81
00:03:20,389 --> 00:03:21,963
- Morning.
- Together: Morning.
82
00:03:22,210 --> 00:03:24,282
I won't take up
too much of your time.
83
00:03:24,431 --> 00:03:26,977
I want to thank you all
for your hard work
84
00:03:27,100 --> 00:03:29,192
and your dedication
to this community,
85
00:03:29,277 --> 00:03:31,152
but it pains me
to inform you
86
00:03:31,237 --> 00:03:32,632
that Station 23
will be closing.
87
00:03:32,717 --> 00:03:33,602
- What?
- What?
88
00:03:33,687 --> 00:03:35,360
- Are you kidding me?
- We're closing?
89
00:03:35,445 --> 00:03:38,032
Hey, hey.
23, your Chief is speaking.
90
00:03:38,117 --> 00:03:40,209
Natasha: I understand
this isn't great news.
91
00:03:40,454 --> 00:03:43,047
You'll finish out the week,
then Stations 19 and 57
92
00:03:43,132 --> 00:03:45,285
will be absorbing
your call district.
93
00:03:45,369 --> 00:03:47,446
Some of you
will be reassigned.
94
00:03:47,696 --> 00:03:50,093
I know you have questions,
and I want to assure you,
95
00:03:50,178 --> 00:03:51,657
the department
is here for you.
96
00:03:51,742 --> 00:03:52,743
[ Scoffs ] Here for us?
97
00:03:52,828 --> 00:03:55,243
- Theo: Yeah, Chief, I have a question.
- Hmm?
98
00:03:55,582 --> 00:03:56,840
Why?
99
00:03:57,033 --> 00:04:02,610
[♪♪]
100
00:04:02,879 --> 00:04:05,938
I'm sorry, folks.
You have done good work.
101
00:04:06,062 --> 00:04:07,780
In the end,
this is just about numbers.
102
00:04:07,865 --> 00:04:09,063
Look at 19.
103
00:04:09,148 --> 00:04:12,399
Their Crisis One program
and the new clinic
104
00:04:12,484 --> 00:04:15,821
reduced low acuity calls
by an estimated 29%.
105
00:04:15,906 --> 00:04:17,324
That frees up
a lot of time,
106
00:04:17,409 --> 00:04:20,088
and we found that we don't need
two stations so close together.
107
00:04:20,308 --> 00:04:22,671
You'll be receiving
your reassignments
108
00:04:22,756 --> 00:04:24,750
or your severance notices
by the end of the week,
109
00:04:24,835 --> 00:04:26,274
after the closing ceremony.
110
00:04:26,359 --> 00:04:28,633
In the meantime,
keep serving Seattle,
111
00:04:28,900 --> 00:04:31,297
like you always have.
112
00:04:31,420 --> 00:04:32,728
Thank you.
113
00:04:32,813 --> 00:04:34,961
[♪♪]
114
00:04:35,149 --> 00:04:36,824
So this is 19's fault,
huh?
115
00:04:36,909 --> 00:04:37,844
That's not
what she said.
116
00:04:37,929 --> 00:04:40,227
Man: Are you kidding?
Is this a joke?
117
00:04:40,438 --> 00:04:45,750
[♪♪]
118
00:04:46,407 --> 00:04:48,479
Vic: Oh, Warren and Dr. Bailey
have that meeting
119
00:04:48,563 --> 00:04:49,532
with the Millers today.
120
00:04:49,617 --> 00:04:52,049
I swear, if we don't get
that baby, I am going to sue.
121
00:04:52,134 --> 00:04:53,269
You want
some more coffee?
122
00:04:53,354 --> 00:04:55,930
No, I'm drinking...
tea.
123
00:04:56,434 --> 00:04:58,283
Glad to see you're handling
the breakup so well.
124
00:04:58,367 --> 00:04:59,664
[ Grinder whirs ]
Wait, they finally broke up?
125
00:04:59,748 --> 00:05:01,274
Yeah, they did.
126
00:05:01,359 --> 00:05:04,383
Is it a breakup if neither of
you say the words "break up"?
127
00:05:04,468 --> 00:05:05,913
Mm, when's the last time
you spoke to him?
128
00:05:05,997 --> 00:05:08,085
Three days ago, when he said,
"Don't ever call me again."
129
00:05:08,169 --> 00:05:09,969
Yeah, that sounds exactly like
a breakup.
130
00:05:10,097 --> 00:05:12,233
[ Grinder whirs ]
[ Cellphone chimes ]
131
00:05:12,403 --> 00:05:14,147
Oh, my God.
They're shutting 23 down.
132
00:05:14,232 --> 00:05:14,982
What?
133
00:05:15,067 --> 00:05:16,672
Just like that?
Shutting it down?
134
00:05:16,757 --> 00:05:17,755
They can do that?
135
00:05:17,840 --> 00:05:19,328
This is all the information
I have.
136
00:05:19,413 --> 00:05:20,767
"Chief just showed up
and shut us down."
137
00:05:20,851 --> 00:05:22,377
Travis:
So... like, what now?
138
00:05:22,462 --> 00:05:25,547
Does Herrera come back?
Does Theo come here?
139
00:05:25,632 --> 00:05:27,416
Oh, God.
I hope not.
140
00:05:29,064 --> 00:05:30,897
Couples that work together
never work out. That's all...
141
00:05:30,981 --> 00:05:32,725
That's not true!
Michael and I.
142
00:05:32,810 --> 00:05:34,728
Herrera and Sullivan?
Herrera and Gibson?
143
00:05:34,813 --> 00:05:37,210
- Gibson and Bishop?
- Okay, I'm feeling a little attacked.
144
00:05:37,295 --> 00:05:38,697
- You and Emmett.
- Okay, those are good points.
145
00:05:38,781 --> 00:05:40,008
Yeah.[ Klaxons sound ]
146
00:05:40,134 --> 00:05:43,563
Dispatch: Crisis One requested
to 328 Birch Pond Street.
147
00:05:43,648 --> 00:05:45,313
- Great, speaking of Emmett.
- See?
148
00:05:45,407 --> 00:05:46,637
This is why you shouldn't
work with boyfriends.
149
00:05:46,721 --> 00:05:48,378
'Cause boyfriends become
ex-boyfriends.
150
00:05:48,462 --> 00:05:50,072
[ Chuckles ]
151
00:05:52,950 --> 00:05:55,977
Hey.
You're gonna do great.
152
00:05:56,252 --> 00:05:58,500
I am great.
I just need the Chief to see it.
153
00:06:00,380 --> 00:06:01,782
[ Knock on door ]
154
00:06:01,882 --> 00:06:03,144
[ Yawns ]
155
00:06:06,264 --> 00:06:08,485
I thought you were going to a meeting.
I was.
156
00:06:08,569 --> 00:06:10,444
And then I got drunk.
157
00:06:10,528 --> 00:06:12,750
Well, I-I guess
you need another meeting.
158
00:06:12,834 --> 00:06:13,969
This how
it's gonna be now?
159
00:06:14,053 --> 00:06:15,907
You keeping tabs on me
every day?
160
00:06:17,482 --> 00:06:19,270
You know 23 got shut down,
right?
161
00:06:19,363 --> 00:06:20,976
Budget cuts?
162
00:06:21,060 --> 00:06:23,500
Which means the department
is sniffing out
163
00:06:23,584 --> 00:06:25,981
any little problem
at a station,
164
00:06:26,065 --> 00:06:27,939
and we are all under
a microscope.
165
00:06:28,023 --> 00:06:30,072
If you don't
get your act right,
166
00:06:30,156 --> 00:06:31,943
you're gonna get 19
shut down.
167
00:06:32,027 --> 00:06:34,595
By "department,"
do you mean your lady friend?
168
00:06:34,680 --> 00:06:36,687
She's not gonna do that
to you.
169
00:06:36,771 --> 00:06:38,439
You know,
with 23 closing,
170
00:06:38,524 --> 00:06:40,674
there are two captains
who need new assignments,
171
00:06:40,896 --> 00:06:42,768
and you're not well.
172
00:06:44,039 --> 00:06:46,697
You need to get well
before you hit a bottom
173
00:06:46,781 --> 00:06:47,962
you can't come back from.
174
00:06:48,047 --> 00:06:49,265
[ Pen thuds ]
175
00:06:49,349 --> 00:06:54,357
[♪♪]
176
00:06:54,441 --> 00:06:58,250
[ Door opens, closes ]
177
00:06:58,335 --> 00:07:00,406
[♪♪]
178
00:07:00,505 --> 00:07:01,969
*STATION 19
Season 05 Episode 13
179
00:07:02,054 --> 00:07:03,820
Episode Title:
" Cold Blue Steel and Sweet Fire"
180
00:07:03,969 --> 00:07:04,945
Aired on:
March 24, 2022.
181
00:07:07,017 --> 00:07:09,286
I mean, maybe we should
just report our relationship
182
00:07:09,371 --> 00:07:11,295
to the department so they're
forced to keep us apart?
183
00:07:11,379 --> 00:07:12,416
Hey, have you asked Theo
184
00:07:12,500 --> 00:07:14,070
if he even wants
to transfer to 19?
185
00:07:14,154 --> 00:07:15,681
Well, why wouldn't he?
Everybody does.
186
00:07:15,765 --> 00:07:17,205
I called the police.
187
00:07:17,290 --> 00:07:19,040
Yes, we are Seattle Fire.
188
00:07:19,125 --> 00:07:20,549
I'm Travis, and you are...
189
00:07:20,634 --> 00:07:22,360
Virginia.
There's no fire.
190
00:07:22,445 --> 00:07:24,189
I just need a tenant
kicked out.
191
00:07:24,274 --> 00:07:27,454
Uh, okay, well, we have
a-a program called Crisis One
192
00:07:27,539 --> 00:07:29,109
that handles special cases
like this.
193
00:07:29,194 --> 00:07:32,287
"Special case"?
It's just my bum tenant, Alan.
194
00:07:32,411 --> 00:07:33,894
He didn't pay
last month's rent,
195
00:07:33,979 --> 00:07:35,694
and now he's late
on this month's.
196
00:07:35,779 --> 00:07:37,349
- Okay.
- Been banging on his door,
197
00:07:37,433 --> 00:07:38,961
but he's obviously
dodging me.
198
00:07:39,046 --> 00:07:40,747
Oka... Well, have you
tried entering? - [ Scoffs ]
199
00:07:40,831 --> 00:07:42,527
Not allowed.
200
00:07:42,612 --> 00:07:44,617
This state, I swear.
201
00:07:44,701 --> 00:07:46,706
Hey, when was the last time
you saw him enter or exit?
202
00:07:46,790 --> 00:07:49,883
A month or so ago,
but he's smart.
203
00:07:49,967 --> 00:07:52,364
He knows the minute
that he leaves...
204
00:07:52,448 --> 00:07:55,062
I am going
to be changing the locks!
205
00:07:55,146 --> 00:07:56,977
Alan!
Hey!
206
00:07:57,062 --> 00:07:59,022
People are here
to kick your ass out!
207
00:07:59,107 --> 00:08:01,373
- Travis: N-No.
- You better either have a check
208
00:08:01,457 --> 00:08:04,109
or your crap packed up
and ready to beat it!
209
00:08:04,194 --> 00:08:06,422
Okay. Virginia.
210
00:08:06,506 --> 00:08:07,336
- Thank you.
- Virginia, please.
211
00:08:07,420 --> 00:08:09,251
We will take it from there.
212
00:08:09,335 --> 00:08:11,557
Hey.
Sorry, traffic.
213
00:08:11,641 --> 00:08:12,993
Oh, now, who's this?
214
00:08:13,077 --> 00:08:14,647
Uh, well, this is our
trained civilian responder,
215
00:08:14,731 --> 00:08:16,519
Emmett Dixon.
Whatever.
216
00:08:16,603 --> 00:08:18,663
- Just get his ass out of there.
- Okay.
217
00:08:21,477 --> 00:08:23,093
Hi.
H-Hi.
218
00:08:23,178 --> 00:08:25,963
Alan?
Alan, are you home?
219
00:08:26,047 --> 00:08:27,647
This is Seattle Fire!
220
00:08:27,931 --> 00:08:30,358
We're not police,
so you don't have to be scared.
221
00:08:32,802 --> 00:08:34,804
- Halligan?
- Oh, Halligan, yeah.
222
00:08:34,889 --> 00:08:36,111
Okay.
223
00:08:36,241 --> 00:08:40,205
[♪♪]
224
00:08:40,446 --> 00:08:42,364
[ Clears throat ]
I'm gonna, um...
225
00:08:42,449 --> 00:08:44,367
Hey, Vic? Hey, wait up.
Wait up, wait.
226
00:08:44,544 --> 00:08:47,289
Look, I know everyone's
feeling punched in the gut,
227
00:08:47,373 --> 00:08:50,311
but we have to remember...
228
00:08:50,396 --> 00:08:53,010
we're still Station 23
firefighters,
229
00:08:53,248 --> 00:08:56,211
and until those doors are
chained up and we're locked out,
230
00:08:56,295 --> 00:08:58,125
- we still have a job to do.
- Maddox: Would you just stop?
231
00:08:58,209 --> 00:08:59,910
You never wanted to be here
in the first place.
232
00:08:59,994 --> 00:09:02,304
You've been trying
to jump ship since day one.
233
00:09:02,389 --> 00:09:05,858
Hey, Cap. Any way you can
take me to 19 with you?
234
00:09:05,984 --> 00:09:07,553
- Duval.
- I... [ Sighs ]
235
00:09:07,637 --> 00:09:09,033
Look, I don't know
where I'll end up,
236
00:09:09,117 --> 00:09:10,643
same as everyone else.
237
00:09:10,727 --> 00:09:12,907
[ Klaxons sound ] Ladder 23, Engine 23,
238
00:09:12,991 --> 00:09:15,779
and Aid Car 23 requested
at 460 Ryder Avenue.
239
00:09:15,863 --> 00:09:17,650
You know, she probably
volunteered to give us the axe
240
00:09:17,734 --> 00:09:20,305
so that she could go back
to her precious 19.
241
00:09:20,389 --> 00:09:21,390
Barnes:
Bet you're right.
242
00:09:23,310 --> 00:09:25,093
You're an excellent firefighter,
excellent captain.
243
00:09:25,177 --> 00:09:26,659
Stay calm. Be direct.
244
00:09:26,743 --> 00:09:28,923
You're an excellent firefighter,
an excellent captain.
245
00:09:29,007 --> 00:09:31,229
- Lieutenant Bishop?
- Uh, Chief Ross.
246
00:09:31,313 --> 00:09:32,709
Um, hi. Hello.
Hey.
247
00:09:32,793 --> 00:09:34,406
I'm sorry. I must have
lost track of time.
248
00:09:34,490 --> 00:09:35,799
Oh, no.
No, I'm early.
249
00:09:35,883 --> 00:09:37,148
Uh, we cleared out
the conference room.
250
00:09:37,232 --> 00:09:38,715
It's right upstairs.
251
00:09:38,799 --> 00:09:40,195
Here's fine.
252
00:09:40,279 --> 00:09:41,587
Yeah, and feel free
to keep working.
253
00:09:41,671 --> 00:09:43,372
I find that moving around
helps me keep a clear head
254
00:09:43,456 --> 00:09:45,780
when I'm making important
decisions. Go ahead.
255
00:09:46,720 --> 00:09:47,982
Okay.
256
00:09:49,549 --> 00:09:51,815
So, Bishop.[ Zipper zips ]
257
00:09:51,899 --> 00:09:53,208
Your record is impressive.
258
00:09:53,292 --> 00:09:55,384
An Olympian,
a respected captain
259
00:09:55,468 --> 00:09:56,863
prior to your demotion.
260
00:09:56,947 --> 00:09:58,517
You've accomplished a lot
at a young age.
261
00:09:58,601 --> 00:10:00,432
So let me ask you this.
262
00:10:00,516 --> 00:10:02,913
What is your end goal here
in the fire department?
263
00:10:02,997 --> 00:10:04,697
Uh, fire chief.
264
00:10:04,781 --> 00:10:06,743
I know I have
to work my way up,
265
00:10:06,827 --> 00:10:08,223
but I am excited
to do what it takes
266
00:10:08,307 --> 00:10:09,876
to earn that position.
267
00:10:09,960 --> 00:10:11,966
I like ambition.
268
00:10:12,050 --> 00:10:14,185
And I appreciate
a work ethic like yours,
269
00:10:14,269 --> 00:10:15,665
and I don't want you to lose
sight of that goal
270
00:10:15,749 --> 00:10:18,059
despite the fact that I will not
be reinstating you
271
00:10:18,144 --> 00:10:19,960
as captain of 19.
272
00:10:21,798 --> 00:10:23,499
Chief, it was a matter
of life or death.
273
00:10:23,583 --> 00:10:24,848
That child is alive
because I prioritized
274
00:10:24,932 --> 00:10:26,328
his life over policy.
275
00:10:26,412 --> 00:10:27,892
I don't... Did you know I'm a Marine?
276
00:10:30,124 --> 00:10:34,600
When I was on my second tour
in Iraq...
277
00:10:35,377 --> 00:10:38,079
we were ambushed
one night.
278
00:10:38,163 --> 00:10:40,037
One of our guys was injured.
279
00:10:40,121 --> 00:10:42,474
He was way out of our range.
280
00:10:42,558 --> 00:10:44,433
Against orders,
this guy, Mikey,
281
00:10:44,517 --> 00:10:45,912
he went out to save him.
282
00:10:45,996 --> 00:10:48,089
He wanted to be a hero.
283
00:10:48,173 --> 00:10:50,890
And he...
He blew our cover.
284
00:10:51,577 --> 00:10:54,142
Mikey and that guy made it out,
but it cost the lives
285
00:10:54,227 --> 00:10:55,968
of more than half
of my team.
286
00:10:58,008 --> 00:11:00,188
You cannot isolate the fact
that that kid lived
287
00:11:00,272 --> 00:11:02,531
from the fact that
you openly defied the Chief,
288
00:11:02,616 --> 00:11:04,409
who knew more than you did
in that moment.
289
00:11:04,493 --> 00:11:07,412
Chief Ross, McCallister
demoted me for insubordination.
290
00:11:07,496 --> 00:11:09,545
The captain
he replaced me with
291
00:11:09,629 --> 00:11:11,373
left the doors
of our engine open
292
00:11:11,457 --> 00:11:13,375
and got it stolen
and destroyed.
293
00:11:13,459 --> 00:11:14,767
Did he face
any consequences?
294
00:11:14,851 --> 00:11:16,900
I'm not defending
McCallister's leadership,
295
00:11:16,984 --> 00:11:18,380
but I am upholding
his demotion.
296
00:11:18,464 --> 00:11:19,685
I believe he made
the right call on that.
297
00:11:19,769 --> 00:11:21,600
McCallister did not care
about the kid.
298
00:11:21,684 --> 00:11:24,299
He had it out for me from
day one because I condoned 19
299
00:11:24,383 --> 00:11:25,517
supporting
Black Lives Matter.
300
00:11:25,601 --> 00:11:27,054
Bishop.
301
00:11:27,139 --> 00:11:29,652
You really want that allegation
on your record at this time?
302
00:11:29,736 --> 00:11:32,133
Yes, McCallister
was problematic,
303
00:11:32,217 --> 00:11:34,831
but, Bishop, your inability
to do the job in spite of that
304
00:11:34,915 --> 00:11:36,382
is the problem.
305
00:11:36,499 --> 00:11:38,530
Your refusal to recognize that,
like it or not,
306
00:11:38,614 --> 00:11:40,054
being in the fire service
means adhering
307
00:11:40,138 --> 00:11:44,449
to a chain of command,
that was and is the problem.
308
00:11:44,533 --> 00:11:46,930
And frankly, the fact
that you have shown no remorse
309
00:11:47,014 --> 00:11:49,628
for any of this behavior
does not make me feel confident
310
00:11:49,712 --> 00:11:52,414
that you have any intention
of ever changing it.
311
00:11:52,498 --> 00:11:55,504
[ Klaxons sound ] Ladder 19 and Engine 19
312
00:11:55,588 --> 00:11:58,028
requested at 460 Ryder Avenue.
313
00:11:58,112 --> 00:11:59,377
That's me.
314
00:11:59,461 --> 00:12:00,987
Go.
315
00:12:01,071 --> 00:12:09,071
[♪♪]
316
00:12:09,341 --> 00:12:10,736
I got it.
This is the one.
317
00:12:10,820 --> 00:12:11,824
Okay.
[ Chuckles ]
318
00:12:11,908 --> 00:12:13,261
And these, too.
319
00:12:13,345 --> 00:12:15,306
There we go. Yeah.
320
00:12:15,390 --> 00:12:17,134
- There we go there.
- Mm.
321
00:12:17,218 --> 00:12:19,876
Don't let Dr. Wright
see you like that.
322
00:12:19,960 --> 00:12:22,835
[ Laughs ]
323
00:12:22,919 --> 00:12:24,533
Hey, look,
i-it's not your fault
324
00:12:24,617 --> 00:12:26,187
that your resident
has the hots for you.
325
00:12:26,271 --> 00:12:28,798
But you tell him next time,
keep his hands to himself.
326
00:12:28,882 --> 00:12:30,408
It's not his hands
that were the problem.
327
00:12:30,492 --> 00:12:32,277
- Yeah, well, his lips, then.
- Mm.
328
00:12:33,713 --> 00:12:34,847
- [ Knock on door ]
- [ Chuckles ]
329
00:12:34,931 --> 00:12:37,111
- Oh, they're here.
- Okay.
330
00:12:37,249 --> 00:12:38,250
Okay.
331
00:12:41,409 --> 00:12:42,674
[ Sighs ]
332
00:12:42,938 --> 00:12:44,682
Hi, Rand a.
333
00:12:44,767 --> 00:12:47,121
[ Gasps ] Hello!
334
00:12:47,205 --> 00:12:49,819
Hey.
Dr. Miranda Bailey.
335
00:12:49,903 --> 00:12:51,647
Pru has told me
so much about you.
336
00:12:51,731 --> 00:12:52,909
Oh.
337
00:12:52,993 --> 00:12:54,693
You're... Oh, I'm Anna, the nanny.
338
00:12:54,777 --> 00:12:56,521
- Oh. Okay.
- The nanny.
339
00:12:56,605 --> 00:12:57,929
- Hi, Ben.
- Hey.
340
00:12:58,014 --> 00:12:59,323
Are they not here yet?
341
00:12:59,470 --> 00:13:00,692
They had a last-minute
doctor's appointment.
342
00:13:00,776 --> 00:13:02,272
I guess
it's running late.
343
00:13:02,357 --> 00:13:04,016
They asked me to bring her over
and just meet them here,
344
00:13:04,100 --> 00:13:05,747
'cause I have
a hard out at...
345
00:13:06,366 --> 00:13:07,663
Now.
346
00:13:07,747 --> 00:13:10,144
Bye.
See you soon, buddy.
347
00:13:10,228 --> 00:13:11,145
- Bye.
- Take care.
348
00:13:11,229 --> 00:13:12,450
Good to see you both.
349
00:13:12,534 --> 00:13:14,235
Come on in.
Mm-hmm.
350
00:13:14,319 --> 00:13:15,888
Bailey:
You go with Grandpa?
351
00:13:15,972 --> 00:13:17,238
Alrighty.[ Laughs ]
352
00:13:17,322 --> 00:13:18,674
Aww.
353
00:13:18,758 --> 00:13:22,417
Um, can I, uh, get anyone
coffee or tea?
354
00:13:22,501 --> 00:13:24,549
I'd prefer it
if we just get to it.
355
00:13:24,633 --> 00:13:26,725
Okay, then, uh,
w-why don't we have a seat
356
00:13:26,809 --> 00:13:28,553
while we wait
for the guardian ad litem?
357
00:13:28,637 --> 00:13:31,295
Tabitha will no longer be
joining us today.
358
00:13:31,379 --> 00:13:33,819
My husband and I have decided,
uh, pending agreement
359
00:13:33,903 --> 00:13:36,605
around certain
visitation privileges,
360
00:13:36,689 --> 00:13:38,346
that, uh...
361
00:13:38,430 --> 00:13:41,740
the best arrangement
would be for you
362
00:13:41,824 --> 00:13:43,568
to take guardianship
of Arike.
363
00:13:43,652 --> 00:13:47,703
[♪♪]
364
00:13:47,787 --> 00:13:49,313
Exclusively.
365
00:13:49,397 --> 00:13:57,397
[♪♪]
366
00:13:57,492 --> 00:14:00,194
[ Scoffs ] What the hell
are you doing to my door?
367
00:14:00,278 --> 00:14:02,457
I'm trying to open it,
Virginia.
368
00:14:02,541 --> 00:14:03,675
Are you thinking
mental breakdown?
369
00:14:03,759 --> 00:14:05,634
A mental breakdown,
incapacitation,
370
00:14:05,718 --> 00:14:07,462
medical emergency,
recovering from a bender.
371
00:14:07,546 --> 00:14:08,938
Who knows?
It could be anything.
372
00:14:12,115 --> 00:14:13,163
[ Flies buzzing ][ Coughs ]
373
00:14:13,247 --> 00:14:14,860
Oh, God.
374
00:14:14,944 --> 00:14:16,601
Travis: Alan!
375
00:14:16,685 --> 00:14:18,299
- Mm!
- Alan!
376
00:14:18,383 --> 00:14:20,475
[ Coughs ]
Alan!
377
00:14:20,559 --> 00:14:22,694
[ All gagging, coughing ]
378
00:14:22,778 --> 00:14:24,522
Ugh!
Alan!
379
00:14:24,606 --> 00:14:26,263
Ugh! [ Coughs ]
380
00:14:26,347 --> 00:14:27,569
- Ugh.
- Oh!
381
00:14:27,653 --> 00:14:29,223
Oh!
382
00:14:29,307 --> 00:14:30,833
Oh, that's loud.
383
00:14:30,917 --> 00:14:32,051
Oh, my God.
384
00:14:32,135 --> 00:14:35,185
[ Coughs ]
Oh.
385
00:14:35,269 --> 00:14:36,923
Oh, Alan.
386
00:14:39,742 --> 00:14:42,184
- [ Siren wails ]
- Saw Ross on my way out.
387
00:14:42,269 --> 00:14:44,070
How did it go?
388
00:14:44,290 --> 00:14:46,165
- What?
- The sit-down.
389
00:14:46,250 --> 00:14:48,439
We didn't get to finish
because of the call.
390
00:14:48,524 --> 00:14:50,181
Well,
I'm pulling for you.
391
00:14:50,265 --> 00:14:52,748
Remember, she respects candor
and conviction.
392
00:14:52,832 --> 00:14:54,576
Yeah, thanks.
393
00:14:54,660 --> 00:14:55,937
Yep.
394
00:14:56,022 --> 00:14:57,679
Man: Heads up, 19.
395
00:14:57,764 --> 00:14:59,080
This is a candy factory,
so there's gonna be
396
00:14:59,164 --> 00:15:01,082
a lot of combustible
materials inside.
397
00:15:01,167 --> 00:15:02,610
Stay alert.
398
00:15:02,695 --> 00:15:06,859
[♪♪]
399
00:15:07,368 --> 00:15:10,555
Alright, 19, I want the ladder
out front on standby.
400
00:15:10,640 --> 00:15:12,638
Ladder 19
is Search and Rescue.
401
00:15:12,722 --> 00:15:14,465
Gibson, Sullivan,
you're Fire Attack.
402
00:15:14,549 --> 00:15:17,024
Let's get water on this
before it gets any bigger.
403
00:15:17,109 --> 00:15:18,861
There are still people
stuck inside!
404
00:15:18,945 --> 00:15:21,211
- I haven't seen Stella!
- Do you work here? You look injured.
405
00:15:21,295 --> 00:15:23,126
I work on the distribution
line, but I'm fine.
406
00:15:23,210 --> 00:15:26,173
You have to find Stella!
She's... We're having a baby!
407
00:15:26,257 --> 00:15:28,654
- What can you tell me about the layout?
- You gotta get her out!
408
00:15:28,738 --> 00:15:30,220
I'll get her out.
The layout will help.
409
00:15:30,304 --> 00:15:31,787
[ Sirens wail ]
410
00:15:31,871 --> 00:15:34,703
[♪♪]
411
00:15:34,787 --> 00:15:36,531
This is what
it looks like inside.
412
00:15:36,615 --> 00:15:40,140
The generator is over here
by the conveyor belts.
413
00:15:42,621 --> 00:15:44,278
Okay, this is helpful.
Thank you.
414
00:15:44,362 --> 00:15:47,542
- Bishop, take Aid 23. Start triage.
- Okay.
415
00:15:47,626 --> 00:15:49,109
Sir, let's take a look
at these wounds, okay?
416
00:15:49,193 --> 00:15:50,850
- Let's go over here.
- Please find Stella!
417
00:15:50,934 --> 00:15:52,852
23 on scene.
What's the assignment?
418
00:15:52,936 --> 00:15:54,681
Herrera, I need you and Duval
to get a second hose line inside
419
00:15:54,765 --> 00:15:56,508
to back up Fire Attack.
420
00:15:56,668 --> 00:15:59,283
Ruiz, Barnes, help Ladder 19
with Search and Rescue.
421
00:15:59,368 --> 00:16:02,524
We have a pregnant woman inside,
last whereabouts unknown.
422
00:16:02,609 --> 00:16:04,172
Her name is Stella.
423
00:16:04,257 --> 00:16:06,474
Stella!
424
00:16:06,558 --> 00:16:08,171
Hey, 23.
425
00:16:08,255 --> 00:16:09,564
Sorry about your house.
426
00:16:09,648 --> 00:16:13,437
[♪♪]
427
00:16:13,521 --> 00:16:15,439
Jack: Hey, why hasn't
the power been cut?
428
00:16:15,523 --> 00:16:18,078
I guess this place
has its own generator.
429
00:16:18,282 --> 00:16:20,785
Beckett, we gotta
cut the generator!
430
00:16:20,908 --> 00:16:22,508
Beckett: Should be on
the northeast wall!
431
00:16:22,614 --> 00:16:23,795
Copy.
432
00:16:23,880 --> 00:16:25,798
Okay, so, burning sugar
is worse than tar,
433
00:16:25,882 --> 00:16:28,191
and sugar dust
is basically TNT
434
00:16:28,275 --> 00:16:31,107
once it gets hot enough,
so stay alert in there.
435
00:16:31,191 --> 00:16:33,078
- Let's go!
- Yep!
436
00:16:33,282 --> 00:16:39,561
[♪♪]
437
00:16:40,305 --> 00:16:42,815
Furthermore, nurturing
Arike's Nigerian heritage
438
00:16:42,899 --> 00:16:44,773
is of utmost importance.
439
00:16:44,857 --> 00:16:46,016
Absolutely.
440
00:16:46,101 --> 00:16:47,758
Uh, the Laus feel
equally passionate
441
00:16:47,904 --> 00:16:49,735
about her exposure to
and nurturing of
442
00:16:49,819 --> 00:16:51,301
her Chinese culture.
443
00:16:51,385 --> 00:16:53,431
Yeah, and we're deeply
committed to both.
444
00:16:53,516 --> 00:16:55,741
I mean, even our boys
are excited.
445
00:16:55,825 --> 00:16:58,279
Yeah, J-Joey found this, uh,
Nigerian grocery store
446
00:16:58,364 --> 00:16:59,978
over on 7th,
and he's become
447
00:17:00,063 --> 00:17:02,546
very, uh, "MasterChef" -y
about things.
448
00:17:02,630 --> 00:17:03,939
[ Chuckles ]
449
00:17:04,023 --> 00:17:07,160
Well, anyway,
there are a few other things
450
00:17:07,244 --> 00:17:10,163
we'd like to get clear on
before this becomes settled law.
451
00:17:10,247 --> 00:17:11,860
Bill and I propose
that we have her
452
00:17:11,944 --> 00:17:15,516
for Memorial Day weekends,
4th of July, Thanksgiving,
453
00:17:15,600 --> 00:17:18,214
Christmas, New Year's,
and we'd like two weeks
454
00:17:18,298 --> 00:17:20,390
out of her summers with the Laus
to travel with her.
455
00:17:20,474 --> 00:17:23,260
And we're open
to alternating birthdays.
456
00:17:28,700 --> 00:17:33,403
Okay, we a-absolutely
think it's important
457
00:17:33,487 --> 00:17:37,016
for Pru to spend
some holidays with you, but...
458
00:17:37,100 --> 00:17:39,627
But t-that's, um...
459
00:17:39,711 --> 00:17:42,021
Well, that's every holiday.[ Folder slaps ]
460
00:17:42,105 --> 00:17:43,718
It's not enough
that you have her
461
00:17:43,802 --> 00:17:45,415
for the majority
of her life?
462
00:17:45,499 --> 00:17:47,200
We're allowing you
to win here.
463
00:17:47,284 --> 00:17:49,376
You get her
for all of the time!
464
00:17:49,460 --> 00:17:51,639
And yet... [ Sighs ]
465
00:17:51,723 --> 00:17:52,443
"And yet"?
466
00:17:52,527 --> 00:17:54,772
And yet, you keep
fighting us at every turn.
467
00:17:54,856 --> 00:17:55,904
I don't think
that that's true.
468
00:17:55,988 --> 00:17:57,340
I don't think
that's what's happening.
469
00:17:57,424 --> 00:17:58,515
Okay, what you're proposing
is absurd.
470
00:17:58,599 --> 00:18:00,213
- Excuse me?
- Okay... No.
471
00:18:00,297 --> 00:18:01,866
L-Let's just try to remember
that Pru is napping
472
00:18:01,950 --> 00:18:03,085
in the next room,
so let's keep it all... No.
473
00:18:03,169 --> 00:18:05,261
No, we do not accept.
474
00:18:05,345 --> 00:18:08,786
[♪♪]
475
00:18:08,870 --> 00:18:09,915
Um...
476
00:18:11,395 --> 00:18:13,052
Ugh.
Is he...
477
00:18:13,136 --> 00:18:14,879
Yeah, for a while. I wouldn't
recommend going in there.
478
00:18:14,963 --> 00:18:16,011
Oh, crap.
479
00:18:16,095 --> 00:18:17,839
Did he stain my floor?
480
00:18:17,923 --> 00:18:20,015
We're really sorry,
Virginia?
481
00:18:20,099 --> 00:18:21,930
[ Coughs ]
Yeah, he probably...
482
00:18:22,014 --> 00:18:23,540
Probably ran out
of insulin.
483
00:18:23,624 --> 00:18:24,802
- He... I guess he couldn't afford it.
- Oh, geez.
484
00:18:24,886 --> 00:18:26,717
I didn't even know
he was sick!
485
00:18:26,801 --> 00:18:28,850
Wait, no one even noticed that
he was gone for a whole month?
486
00:18:28,934 --> 00:18:30,504
No one to help him
get his medication?
487
00:18:30,588 --> 00:18:32,813
He just... had no one?
488
00:18:32,898 --> 00:18:35,133
Dispatch: Aid Car 19 requested
to 460 Ryder Avenue.
489
00:18:35,288 --> 00:18:36,814
Oh, that's us.
490
00:18:36,898 --> 00:18:38,425
Oh, no, wait.
You can't leave.
491
00:18:38,509 --> 00:18:39,904
Who's gonna clean up
Alan?
492
00:18:39,988 --> 00:18:41,471
I-I'll wait until
the police arrive
493
00:18:41,555 --> 00:18:42,516
- and write up the report.
- Vic: Okay, thank you.
494
00:18:42,600 --> 00:18:44,779
Um... Is he really dead?
495
00:18:44,863 --> 00:18:46,085
Yes.
496
00:18:46,169 --> 00:18:47,086
I'm sorry.
497
00:18:47,170 --> 00:18:48,910
You seemed... close.
498
00:18:50,173 --> 00:18:51,173
Damn.
499
00:18:52,262 --> 00:18:53,657
[ Sighs ]
500
00:18:53,741 --> 00:18:56,095
Andy: Stella!
Can you hear us?!
501
00:18:56,179 --> 00:18:57,618
Deja: Stella!
502
00:18:57,702 --> 00:18:59,446
Where are all
the Oompa Loompas?
503
00:18:59,530 --> 00:19:02,579
Maybe they went on strike
and set the place on fire.
504
00:19:02,663 --> 00:19:04,538
[ Grunts ]
Cap, hold on.
505
00:19:04,622 --> 00:19:06,496
The floor is mega sticky.
506
00:19:06,580 --> 00:19:08,585
We gotta keep moving!
507
00:19:08,669 --> 00:19:10,370
Come on, let's go.
We stay in one place too long
508
00:19:10,454 --> 00:19:12,285
and we'll need rescuing.
509
00:19:12,369 --> 00:19:18,769
[♪♪]
510
00:19:18,853 --> 00:19:25,254
[♪♪]
511
00:19:25,338 --> 00:19:26,864
[ Popping ]
512
00:19:26,948 --> 00:19:30,477
[♪♪]
513
00:19:30,561 --> 00:19:31,782
Jack: There's probably enough
sugar dust in here
514
00:19:31,866 --> 00:19:33,349
to bring down
the whole building!
515
00:19:33,433 --> 00:19:35,134
Sullivan: Then we need
to cut the power
516
00:19:35,218 --> 00:19:36,526
before those fans spread it
all over the place.
517
00:19:36,610 --> 00:19:44,610
[♪♪]
518
00:19:45,619 --> 00:19:47,320
Hey, hey!
519
00:19:47,404 --> 00:19:49,757
Does that look like
a power box to you?
520
00:19:49,841 --> 00:19:51,150
Yeah!
Alright.
521
00:19:51,234 --> 00:19:55,415
[♪♪]
522
00:19:55,499 --> 00:19:56,981
Go, go, go, go, go!
523
00:19:57,065 --> 00:20:01,247
[♪♪]
524
00:20:01,331 --> 00:20:02,291
Dammit!
525
00:20:02,375 --> 00:20:04,728
[♪♪]
526
00:20:04,812 --> 00:20:07,079
Incident Command, there's no
generator controls here.
527
00:20:07,163 --> 00:20:09,168
[ Popping ]
528
00:20:09,252 --> 00:20:11,341
And the air's starting
to get spicy.
529
00:20:13,907 --> 00:20:17,087
Have they found Stella yet?
Maybe you could go help them.
530
00:20:17,171 --> 00:20:19,231
Okay, we have an excellent team
of firefighters in there.
531
00:20:19,315 --> 00:20:21,059
We all have our jobs to do.
Mine is to help you.
532
00:20:21,143 --> 00:20:22,756
Helping me would be
finding my girlfriend.
533
00:20:22,840 --> 00:20:24,127
She's pregnant.
534
00:20:24,260 --> 00:20:26,151
I didn't want her working,
but she kept saying
535
00:20:26,235 --> 00:20:27,862
we couldn't afford
for her not to.
536
00:20:27,947 --> 00:20:30,169
Hey, Blondie, you almost done
with that Lifepak?
537
00:20:30,275 --> 00:20:31,243
'Cause I need it.
538
00:20:31,327 --> 00:20:33,767
Or does 19 get
all the equipment, too?
539
00:20:33,851 --> 00:20:36,096
Maddox, I am sorry that
they're closing your station,
540
00:20:36,221 --> 00:20:37,554
but that is not my fault.
541
00:20:37,638 --> 00:20:39,207
Right.
They're closing a fire station?
542
00:20:39,291 --> 00:20:41,284
What does that mean?
Are there enough guys inside?
543
00:20:41,369 --> 00:20:42,907
There are enough people
in there,
544
00:20:42,991 --> 00:20:44,343
and they're all
very good at their job.
545
00:20:44,427 --> 00:20:46,127
Beckett:
Gibson, Sullivan.
546
00:20:46,211 --> 00:20:47,955
The generator should be
on the northeast wall.
547
00:20:48,039 --> 00:20:49,479
Jack: We're here, sir,
but there's no generator.
548
00:20:49,563 --> 00:20:51,643
No, no, no, no, no, no.
It's on the left.
549
00:20:51,728 --> 00:20:53,047
Southwest,
in the basement.
550
00:20:53,131 --> 00:20:54,745
- He's reading it upside down.
- Are you sure?
551
00:20:54,829 --> 00:20:56,137
I've worked here
for eight years.
552
00:20:56,221 --> 00:20:57,987
I drew the map
for your captain.
553
00:20:58,072 --> 00:21:00,577
[♪♪]
554
00:21:00,661 --> 00:21:03,190
Captain, the generator
is on the southwest wall
555
00:21:03,275 --> 00:21:04,362
of the basement.
556
00:21:04,447 --> 00:21:06,191
[♪♪]
557
00:21:06,275 --> 00:21:07,627
Beckett.
558
00:21:07,853 --> 00:21:10,064
[♪♪]
559
00:21:10,179 --> 00:21:12,267
I thought you said
you were good at your jobs!
560
00:21:13,377 --> 00:21:16,135
Andy: Incident Command,
this is Herrera.
561
00:21:16,328 --> 00:21:19,160
Duval and I are on
the southeast wall.
562
00:21:19,244 --> 00:21:22,103
We're looking at something that
looks kind of like a distillery.
563
00:21:22,189 --> 00:21:23,948
Beckett:
That is the hopper.
564
00:21:24,032 --> 00:21:24,992
Herrera, if you and Duval
can close the hopper chute
565
00:21:25,076 --> 00:21:26,603
and stop the sugar flow,
566
00:21:26,687 --> 00:21:28,822
that'll make 19's job
a lot easier.
567
00:21:28,906 --> 00:21:31,541
Gibson, Sullivan,
stay on Fire Attack.
568
00:21:32,475 --> 00:21:33,784
[ Groans ]
569
00:21:33,868 --> 00:21:35,568
We gotta stop this.
Here.
570
00:21:35,652 --> 00:21:36,653
Jam it.
571
00:21:38,916 --> 00:21:39,746
[ Clattering ]
572
00:21:39,830 --> 00:21:42,009
[ Both grunting ]
573
00:21:42,093 --> 00:21:43,750
[ Metal screeching ]
574
00:21:43,834 --> 00:21:47,798
[♪♪]
575
00:21:47,882 --> 00:21:49,321
Okay. [ Grunts ]
576
00:21:49,405 --> 00:21:51,410
Alright,
I need you to pull.
577
00:21:51,494 --> 00:21:54,195
On three...
One, two, three!
578
00:21:54,279 --> 00:21:56,325
[ Grunting ]
579
00:21:57,631 --> 00:22:00,332
Is there somebody here?!
580
00:22:00,416 --> 00:22:03,596
[ Coughs ] Please help me!
I can't see!
581
00:22:03,680 --> 00:22:06,860
Duval, go help her
until Ruiz can get her out!
582
00:22:06,944 --> 00:22:08,645
[ Coughs ]
583
00:22:08,729 --> 00:22:12,474
Andy: Barnes, Ruiz!
We've located your victim!
584
00:22:12,558 --> 00:22:15,042
She's on the southeast wall.
585
00:22:15,126 --> 00:22:16,653
[ Grunting ]
586
00:22:16,737 --> 00:22:18,829
[ Siren wails ]
587
00:22:18,913 --> 00:22:20,657
[♪♪]
588
00:22:20,741 --> 00:22:22,223
Maya: Beckett!
589
00:22:22,307 --> 00:22:24,486
Beckett! [ Panting ]
590
00:22:24,570 --> 00:22:27,011
Patient says that
you have the map upside down.
591
00:22:27,095 --> 00:22:28,400
What?
592
00:22:29,663 --> 00:22:32,274
The generator is on the
southwest wall of the basement.
593
00:22:35,320 --> 00:22:37,275
Gibson,
the generator is on
594
00:22:37,377 --> 00:22:40,024
the southwest wall
of the basement.
595
00:22:40,108 --> 00:22:41,852
[ Coughs ]
Oh, God, do I still have
596
00:22:41,936 --> 00:22:43,680
the smell of rotting Alan
in my nostrils, or is...
597
00:22:43,764 --> 00:22:45,682
- I think it's pixie dust.
- Triage.
598
00:22:45,766 --> 00:22:48,380
[♪♪]
599
00:22:48,464 --> 00:22:51,122
- I think Theo's in there.
- He'll be outside soon.
600
00:22:51,206 --> 00:22:52,776
Duval, I need you
to get back here!
601
00:22:52,860 --> 00:22:54,081
Ruiz, here, take over.
602
00:22:54,165 --> 00:22:56,997
Go ahead, Duval.
We got her.
603
00:22:57,081 --> 00:22:58,433
I need you
to find something
604
00:22:58,517 --> 00:23:00,566
that's gonna give us
some leverage!
605
00:23:00,650 --> 00:23:02,394
Alright, I'm gonna
put this mask on you.
606
00:23:02,478 --> 00:23:04,091
It'll help you
breathe better, okay?
607
00:23:04,175 --> 00:23:05,179
[ Breathing heavily,
coughs ]
608
00:23:05,263 --> 00:23:06,877
Yeah, that!
[ Grunts ]
609
00:23:06,961 --> 00:23:09,096
[ Grunts ]
610
00:23:09,180 --> 00:23:11,098
Ah, perfect.
Alright, ready?
611
00:23:11,182 --> 00:23:13,710
- Okay, you pull, I push.
- Okay.
612
00:23:13,794 --> 00:23:15,581
One, two, three.
613
00:23:15,665 --> 00:23:19,672
[ Both straining ]
614
00:23:19,756 --> 00:23:22,501
[♪♪]
615
00:23:22,585 --> 00:23:24,677
[ Metal squeaks ]
616
00:23:24,761 --> 00:23:27,419
Oh! [ Gasps ]
617
00:23:27,503 --> 00:23:29,290
Incident Command,
this is Herrera.
618
00:23:29,374 --> 00:23:30,944
The hopper is closed.
619
00:23:31,028 --> 00:23:33,947
Good work, Herrera.
19, knock down that fire!
620
00:23:34,031 --> 00:23:37,298
Whoo!
Good work, Duval.
621
00:23:37,382 --> 00:23:38,909
Sullivan, abort
generator mission.
622
00:23:38,993 --> 00:23:40,345
Knock down that fire!
623
00:23:40,429 --> 00:23:41,429
[ Grunts ]
624
00:23:42,910 --> 00:23:44,128
Roger that, base.
625
00:23:46,827 --> 00:23:48,701
So, what are you gonna do when
you're done with the uniform?
626
00:23:48,785 --> 00:23:50,799
When you get out, huh?
627
00:23:52,571 --> 00:23:56,143
Get me a 9:00 to 5:00,
get married,
628
00:23:56,227 --> 00:23:58,493
have five kids,
kiddie pool in the backyard.
629
00:23:58,577 --> 00:23:59,669
The whole package.
630
00:23:59,955 --> 00:24:01,197
Five?
631
00:24:02,059 --> 00:24:04,279
Dang, I feel sorry
for whoever ends up with you.
632
00:24:05,671 --> 00:24:07,285
What about you?
633
00:24:07,369 --> 00:24:08,590
What are you gonna do
when you're out?
634
00:24:08,674 --> 00:24:09,853
Nothing.
635
00:24:10,249 --> 00:24:12,080
This.
636
00:24:12,169 --> 00:24:13,347
This, I can do forever.
637
00:24:13,432 --> 00:24:14,596
This is what
I'm built for.
638
00:24:14,681 --> 00:24:16,773
No, no.
No, you're not.
639
00:24:17,083 --> 00:24:18,954
Nobody is.
640
00:24:20,338 --> 00:24:22,822
You see yourself
as the marrying kind?
641
00:24:22,906 --> 00:24:24,606
[ Chuckles ] Nah.
642
00:24:24,690 --> 00:24:28,001
All the good guys want
this "whole package" business.
643
00:24:28,085 --> 00:24:31,088
[ Indistinct shouting,
gunfire in distance ]
644
00:24:33,134 --> 00:24:35,400
We got movement.
Lights are on.
645
00:24:35,484 --> 00:24:38,185
[ Indistinct conversation ]
646
00:24:38,269 --> 00:24:40,492
Target acquired.
Give me a read.
647
00:24:40,576 --> 00:24:42,276
Looks like 1.5 MILS.
648
00:24:42,360 --> 00:24:44,017
- Roger that, 1.5 MILS.
- Mm-hmm.
649
00:24:44,101 --> 00:24:45,845
Slight
left-to-right wind.
650
00:24:45,929 --> 00:24:48,674
Dial in 2.84 MILS.
651
00:24:48,758 --> 00:24:50,415
Spotters up.
652
00:24:50,499 --> 00:24:52,156
Ready to engage.
653
00:24:52,240 --> 00:24:53,635
Your shot is clear.
Send it.
654
00:24:53,719 --> 00:24:59,807
[♪♪]
655
00:25:00,098 --> 00:25:02,838
Sullivan.
Take the shot.
656
00:25:03,033 --> 00:25:05,560
[ Helicopter blades whirring ]
Sullivan.
657
00:25:05,644 --> 00:25:06,736
I'm not gonna blow the back
of this guy's head off
658
00:25:06,820 --> 00:25:08,302
in front of his kids.
659
00:25:08,386 --> 00:25:09,739
Sullivan, you got
a clear shot.
660
00:25:09,823 --> 00:25:11,650
You got... [ Helicopter blades whirring ]
661
00:25:11,861 --> 00:25:18,530
[♪♪]
662
00:25:18,614 --> 00:25:25,537
[♪♪]
663
00:25:25,621 --> 00:25:32,799
[♪♪]
664
00:25:33,237 --> 00:25:35,658
When I tell you
to take the shot, you take it.
665
00:25:35,916 --> 00:25:38,603
[♪♪]
666
00:25:39,255 --> 00:25:40,870
Miranda, Miranda...
667
00:25:40,955 --> 00:25:43,860
No, no, no, no.
Ben, no. [ Stammers ]
668
00:25:43,944 --> 00:25:46,471
I'm not gonna just sit there
and be talked to like that.
669
00:25:46,555 --> 00:25:48,734
I understand, but
This is not a deal, it's...
670
00:25:48,818 --> 00:25:50,386
The fact that
we're even discussing it
671
00:25:50,471 --> 00:25:52,347
as if it is a deal
is absurd.
672
00:25:52,432 --> 00:25:54,653
I know, I know,
but we need to calm down.
673
00:25:54,830 --> 00:25:57,183
Just listen to me,
Miranda.
674
00:25:57,353 --> 00:25:58,642
What?
675
00:25:59,655 --> 00:26:01,355
Miran...
[ Sighs ]
676
00:26:01,439 --> 00:26:04,663
Um, your son
put it in writing,
677
00:26:04,760 --> 00:26:10,025
and you... are
in no position
678
00:26:10,135 --> 00:26:12,728
to care for this child
on your own.
679
00:26:12,822 --> 00:26:14,238
Okay, Mir... And you both know it.
680
00:26:14,322 --> 00:26:15,935
Okay, Miranda, let's just
take things...
681
00:26:16,019 --> 00:26:18,764
I know about
your health condition, Bill.
682
00:26:18,932 --> 00:26:20,505
What?
683
00:26:20,589 --> 00:26:24,596
Now, I-I-I took an oath,
and I would never break my oath,
684
00:26:24,680 --> 00:26:29,253
but I am Chief of the most
prestigious hospital
685
00:26:29,337 --> 00:26:33,474
in the Pacific Northwest,
and information finds me.
686
00:26:33,558 --> 00:26:37,439
And I know that you've been
having health problems.
687
00:26:38,650 --> 00:26:41,961
And if the courts had
the information that I do,
688
00:26:42,132 --> 00:26:45,236
none of this would even be
a conversation.
689
00:26:45,327 --> 00:26:50,057
And even if by some miracle
the courts were fine with it,
690
00:26:50,271 --> 00:26:53,900
you both know that it would
physically be too much.
691
00:26:54,158 --> 00:26:56,846
[♪♪]
692
00:26:56,930 --> 00:26:59,413
Which is why
you came here today...
693
00:26:59,497 --> 00:27:02,416
to act like you were
doing us a favor
694
00:27:02,500 --> 00:27:06,203
saying she can be
with us full-time,
695
00:27:06,287 --> 00:27:09,510
all while trying
to carve out some equation
696
00:27:09,594 --> 00:27:12,304
where you... you have her
for all the magic,
697
00:27:12,389 --> 00:27:15,752
and we're... functioning
as glorified nannies.
698
00:27:17,385 --> 00:27:20,391
Hey, tell me if I've got
any of this wrong.
699
00:27:20,475 --> 00:27:22,523
[♪♪]
700
00:27:22,607 --> 00:27:23,873
You have.
701
00:27:23,957 --> 00:27:28,486
[♪♪]
702
00:27:28,570 --> 00:27:29,574
It's my heart.
703
00:27:29,658 --> 00:27:36,578
[♪♪]
704
00:27:40,291 --> 00:27:42,035
I'm so sorry, I-Ifeya.
705
00:27:42,135 --> 00:27:43,689
I d...
I didn't realize...
706
00:27:43,773 --> 00:27:46,080
I suffered a heart attack
recently.
707
00:27:46,165 --> 00:27:49,476
I have a pacemaker now
that they're still adjusting.
708
00:27:49,779 --> 00:27:54,105
It's just really
hard to keep up
709
00:27:54,190 --> 00:27:55,978
with a toddler with that.
710
00:27:56,062 --> 00:27:58,023
Ben: It's hard keeping up
with a toddler without one.
711
00:27:58,107 --> 00:28:01,200
I mean, we... we understand
how frightened you must be.
712
00:28:01,284 --> 00:28:02,285
I...
713
00:28:03,547 --> 00:28:07,859
W-We understand
you want to be there
714
00:28:07,943 --> 00:28:12,037
for every single one
of Pru's celebrations.
715
00:28:12,121 --> 00:28:14,039
And... And we think
you should be.
716
00:28:14,123 --> 00:28:16,738
We want you to be.
We just...
717
00:28:16,822 --> 00:28:18,214
We'd just like
to be there, too.
718
00:28:19,830 --> 00:28:22,091
You know, I can get you
an appointment
719
00:28:22,175 --> 00:28:23,701
with Dr. Maggie Pierce.
720
00:28:23,785 --> 00:28:26,486
She's our best
cardiac surgeon.
721
00:28:26,570 --> 00:28:28,494
Y-You'll be
in good hands.
722
00:28:29,299 --> 00:28:30,605
- Thank you.
- Yeah.
723
00:28:35,194 --> 00:28:37,417
She should be with you.
724
00:28:37,556 --> 00:28:38,905
It's what's best
for her.
725
00:28:40,640 --> 00:28:43,852
Uh, we do have one
final request, however.
726
00:28:43,936 --> 00:28:45,288
Anything.
727
00:28:45,372 --> 00:28:49,858
Uh, Pru lost her father
to a fire.
728
00:28:49,942 --> 00:28:51,642
He died on the job.
729
00:28:51,726 --> 00:28:54,471
She cannot lose
another father that way.
730
00:28:54,555 --> 00:28:55,690
Ifeya...
731
00:28:55,774 --> 00:28:57,953
I-I couldn't save my son,
732
00:28:58,037 --> 00:29:02,740
but if I can spare
his daughter's heart,
733
00:29:02,824 --> 00:29:06,091
it's my job, as someone
who cares about her, to try.
734
00:29:06,175 --> 00:29:13,229
[♪♪]
735
00:29:13,313 --> 00:29:15,231
♪ They told me to be
quiet [ Stella coughing ]
736
00:29:15,315 --> 00:29:18,800
♪ So I got comfortable
with silence to keep me safe ♪
737
00:29:18,884 --> 00:29:22,020
♪ I didn't try to fight it
738
00:29:22,104 --> 00:29:25,415
♪ And my heart got
a little harder every day ♪
739
00:29:25,499 --> 00:29:27,460
[ Coughing ]
740
00:29:27,544 --> 00:29:29,811
♪ The pounding in my chest
was getting louder ♪
741
00:29:29,895 --> 00:29:30,899
♪ Like thunder before the rain
742
00:29:30,983 --> 00:29:32,378
Hold this.
Hold this on your...
743
00:29:32,462 --> 00:29:34,598
Ricardo: Stella!
Stella!
744
00:29:34,682 --> 00:29:37,383
- Oh, my God. What happened?
- Oh, baby, is that you?!
745
00:29:37,467 --> 00:29:39,385
It looks like the sugar
burned her eyes.
746
00:29:39,469 --> 00:29:41,213
She couldn't see where she was
going and she got trapped.
747
00:29:41,297 --> 00:29:44,173
It was everywhere.
The air was like lightning.
748
00:29:44,257 --> 00:29:45,609
Oh, my God,
I'm so sorry.
749
00:29:45,693 --> 00:29:47,480
I'm okay, baby.
750
00:29:47,564 --> 00:29:49,482
- We're okay.
- I love you.
751
00:29:49,566 --> 00:29:50,962
I love you both.
752
00:29:51,046 --> 00:29:54,487
♪ No matter what they say
753
00:29:54,571 --> 00:29:56,925
♪ I will stand
754
00:29:57,009 --> 00:29:58,100
Ricky, where'd you go?
755
00:29:58,184 --> 00:30:00,145
Right here.
756
00:30:00,229 --> 00:30:01,712
Let's get married, baby.[
Sobbing, wheezing ]
757
00:30:01,796 --> 00:30:03,932
♪ And I will stand up
758
00:30:04,016 --> 00:30:05,803
Okay, sir, we really need
to get her to the hospital.
759
00:30:05,887 --> 00:30:06,935
Would you like
to ride with her?
760
00:30:07,019 --> 00:30:09,328
Yes! Sorry, sorry.
761
00:30:09,412 --> 00:30:11,200
Baby,
I'm right beside you.
762
00:30:11,284 --> 00:30:14,159
[ Laughing ] Hell yeah.
Let's get married!
763
00:30:14,243 --> 00:30:16,814
Okay, we gotta go.[ Laughs ]
764
00:30:16,898 --> 00:30:18,642
♪ But my feet
are feeling steady ♪
765
00:30:18,726 --> 00:30:23,734
♪ And I know that I am
so much stronger now ♪
766
00:30:23,818 --> 00:30:25,692
♪ The soundtrack of your lies
767
00:30:25,776 --> 00:30:27,956
♪ No, they ain't never gonna
play against my truth ♪
768
00:30:28,040 --> 00:30:29,784
- Sorry about 23.
- Hmm.
769
00:30:29,868 --> 00:30:31,046
Thanks.
770
00:30:31,130 --> 00:30:33,135
How'd it go with Ross?
771
00:30:33,219 --> 00:30:35,354
She do you better
than us?
772
00:30:35,438 --> 00:30:37,182
We have
a lot to drink about.
773
00:30:37,266 --> 00:30:39,794
- Hmm.
- Thanks for the save, Herrera.
774
00:30:39,878 --> 00:30:41,796
Yeah, what happened
in there?
775
00:30:41,880 --> 00:30:44,059
Beckett read the map
he was given upside down.
776
00:30:44,143 --> 00:30:45,712
♪ I will stand up
777
00:30:45,796 --> 00:30:47,279
- What?
- Mm-hmm.
778
00:30:47,363 --> 00:30:49,107
[ Sighs ]
779
00:30:49,191 --> 00:30:50,761
Wow.
780
00:30:50,845 --> 00:30:52,328
"Wow," yeah.
781
00:30:52,412 --> 00:30:53,459
♪ I will stand up
782
00:30:53,543 --> 00:30:55,157
[ Sniffs ]
783
00:30:55,241 --> 00:30:57,507
So, how you doing?
You okay?
784
00:30:57,591 --> 00:30:59,901
Not really.
785
00:30:59,985 --> 00:31:01,511
Hmm?
[ Clears throat ]
786
00:31:01,595 --> 00:31:05,254
It's not not my fault
23 got shut down.
787
00:31:05,338 --> 00:31:09,258
I-I mean,
these guys, they're...
788
00:31:09,342 --> 00:31:11,869
They're boneheads, but they're
damn good firefighters.
789
00:31:11,953 --> 00:31:13,697
Most of them.
790
00:31:13,781 --> 00:31:15,917
And I failed
as their leader.
791
00:31:16,001 --> 00:31:18,223
I-I saw an opportunity
to go back to 19,
792
00:31:18,307 --> 00:31:21,052
and I sank them
in the process.
793
00:31:21,136 --> 00:31:24,055
[ Sighs ]
If my dad saw me now...
794
00:31:24,139 --> 00:31:25,622
♪ No matter what they say
795
00:31:25,706 --> 00:31:28,277
I know the feeling.
796
00:31:28,361 --> 00:31:29,539
You think you're doing
the right thing,
797
00:31:29,623 --> 00:31:31,541
but then it ends up...
798
00:31:31,625 --> 00:31:34,109
costing someone their job.
799
00:31:34,193 --> 00:31:36,459
Look, you're an excellent
leader, Andy.
800
00:31:36,543 --> 00:31:38,069
Just, um...
801
00:31:38,153 --> 00:31:40,329
[ Chuckles ]
Just learn from it.
802
00:31:42,070 --> 00:31:43,031
I did.
803
00:31:43,115 --> 00:31:45,465
[ Siren wailing in distance ]
804
00:31:53,603 --> 00:31:55,217
Movement.
805
00:31:55,301 --> 00:31:56,653
Hold right edge.
Re-engage.
806
00:31:56,737 --> 00:31:59,047
Spotters up.
807
00:31:59,131 --> 00:32:00,700
Clear shot.
Now or never.
808
00:32:00,784 --> 00:32:03,529
[♪♪]
809
00:32:03,613 --> 00:32:05,836
[ Breathing heavily ]
810
00:32:05,920 --> 00:32:13,920
[♪♪]
811
00:32:15,321 --> 00:32:23,321
[♪♪]
812
00:32:24,243 --> 00:32:25,769
I lied.
813
00:32:25,853 --> 00:32:27,075
I don't want to be
a Marine forever.
814
00:32:27,159 --> 00:32:28,511
I want to paint,
and I want to travel,
815
00:32:28,595 --> 00:32:30,078
and I want to learn
to cook French food,
816
00:32:30,162 --> 00:32:31,601
but I can't do any of that
until we finish this...
817
00:32:31,685 --> 00:32:33,605
Till this is over.
Do you understand me?
818
00:32:35,098 --> 00:32:38,070
Then take the shot
and end this, Sullivan.
819
00:32:38,375 --> 00:32:44,047
[♪♪]
820
00:32:44,132 --> 00:32:45,523
Sullivan!
821
00:32:45,742 --> 00:32:49,488
[♪♪]
822
00:32:49,572 --> 00:32:52,013
I'm calling in
a drone strike.
823
00:32:52,097 --> 00:32:53,712
Equinox,
this is Thunder Spade.
824
00:32:53,797 --> 00:32:56,165
We have a situation.
Target is not viable.
825
00:32:56,250 --> 00:32:57,414
- Requesting...
- [ Gunshot ]
826
00:32:57,797 --> 00:33:00,368
[ People screaming ]
827
00:33:00,453 --> 00:33:02,867
[♪♪]
828
00:33:04,031 --> 00:33:05,836
Scratch that, Equinox.
829
00:33:06,342 --> 00:33:08,083
Ready for extraction.
830
00:33:13,000 --> 00:33:15,266
Hey, you might want to clear
your lockers, B-shift.
831
00:33:15,350 --> 00:33:17,439
Herrera's
got us shut down.
832
00:33:20,224 --> 00:33:21,400
Deja: Captain Herrera.
833
00:33:22,749 --> 00:33:24,493
You taught me a lot,
834
00:33:24,577 --> 00:33:28,276
and you saved my ass
more than once.
835
00:33:29,669 --> 00:33:31,497
I'd follow you
into any fire.
836
00:33:37,111 --> 00:33:38,942
Alright, listen up.
837
00:33:39,026 --> 00:33:42,511
Look, every single one of you
has proven time and time again
838
00:33:42,595 --> 00:33:45,035
what amazing
firefighters you are.
839
00:33:45,119 --> 00:33:47,907
Budget cuts can't take away
what you've done for this city
840
00:33:47,991 --> 00:33:49,692
and for this community.
841
00:33:49,776 --> 00:33:53,652
Look, Station 23
has a long history
842
00:33:53,736 --> 00:33:56,220
of legendary firefighters,
and you all are
843
00:33:56,304 --> 00:33:59,658
and always will be
part of that history.
844
00:33:59,742 --> 00:34:01,962
I mean, come on.
You're the last of the legends.
845
00:34:03,877 --> 00:34:06,665
So take what you've accomplished
here into the world
846
00:34:06,749 --> 00:34:09,665
and go make it less crappy.
847
00:34:10,927 --> 00:34:12,845
You're all gonna land
on your feet.
848
00:34:12,929 --> 00:34:14,978
Well... most of you.
849
00:34:15,062 --> 00:34:17,937
[ Laughter ]
850
00:34:18,021 --> 00:34:19,809
To Captain Herrera,
851
00:34:19,893 --> 00:34:23,203
the last fire captain
of Station 23.
852
00:34:23,287 --> 00:34:25,467
- Yeah, Herrera.
- Captain Herrera!
853
00:34:25,551 --> 00:34:26,816
Man: Captain Herrera!
854
00:34:26,900 --> 00:34:28,687
[♪♪]
855
00:34:28,771 --> 00:34:29,862
Herrera!
856
00:34:29,946 --> 00:34:36,303
[♪♪]
857
00:34:36,387 --> 00:34:41,697
[♪♪]
858
00:34:44,483 --> 00:34:46,531
[ Chuckles ]
What's happening here?
859
00:34:46,615 --> 00:34:49,447
I'm trying to remove
the stench of death.
860
00:34:49,531 --> 00:34:50,859
- Bleh.
- You know, we see people
861
00:34:50,943 --> 00:34:51,971
dead and dying every day.
862
00:34:52,055 --> 00:34:53,669
And yet, somehow... That was worse?
863
00:34:53,753 --> 00:34:55,845
That was... not something
864
00:34:55,929 --> 00:34:58,543
humans are meant to see
or smell.
865
00:34:58,627 --> 00:35:00,284
Only the worms
and maggots and stuff
866
00:35:00,368 --> 00:35:02,939
- are supposed to see that.
- Hmm.
867
00:35:03,023 --> 00:35:05,724
Seeing that poor man,
who died alone
868
00:35:05,808 --> 00:35:08,161
with no one to even notice
he was gone...
869
00:35:08,245 --> 00:35:10,860
Made you grateful
for me?
870
00:35:10,944 --> 00:35:14,516
It made me realize that...
871
00:35:14,600 --> 00:35:17,301
I don't think
I ever really loved Emmett.
872
00:35:17,385 --> 00:35:19,869
I mean, I think...
I liked him a lot.
873
00:35:19,953 --> 00:35:21,998
I liked being
around him.
874
00:35:23,347 --> 00:35:27,877
But mostly, I just...
didn't want to be alone.
875
00:35:27,961 --> 00:35:29,487
So I told him
what he wanted to hear
876
00:35:29,571 --> 00:35:31,924
because it was easier
than hurting him...
877
00:35:32,008 --> 00:35:37,060
Which, in a way,
kind of makes me the one
878
00:35:37,144 --> 00:35:38,624
that was acting
like my dad.
879
00:35:40,974 --> 00:35:41,804
[ Door opens ]
880
00:35:41,888 --> 00:35:42,892
Vic: Oh...
Hey!
881
00:35:42,976 --> 00:35:44,502
Oh, my...
Oh, my...
882
00:35:44,586 --> 00:35:46,678
[ Laughs ]
Hey.
883
00:35:46,762 --> 00:35:47,762
Oh.
884
00:35:51,985 --> 00:35:53,552
Ugh.
885
00:35:54,711 --> 00:35:58,065
Sorry, sorry.
That was...
886
00:35:58,157 --> 00:35:59,880
I just really wanted to
do that yesterday... - Yep.
887
00:35:59,964 --> 00:36:01,780
...when I saw you.
888
00:36:01,864 --> 00:36:04,914
You know, if you want to work
at 19, it's totally fine.
889
00:36:04,998 --> 00:36:06,829
I don't really think
that's up to me.
890
00:36:06,913 --> 00:36:07,981
Oh.
But thank you.
891
00:36:08,066 --> 00:36:09,110
Okay.
892
00:36:10,786 --> 00:36:11,921
Hey, man!
893
00:36:12,005 --> 00:36:13,400
[ Muffled ] Hey.
894
00:36:13,484 --> 00:36:14,837
[ Vic laughs ]
Yep.
895
00:36:14,921 --> 00:36:16,229
[ Door slams ]
896
00:36:16,313 --> 00:36:17,927
Vic: No, take it off!
Take it off!
897
00:36:18,011 --> 00:36:19,145
No.
898
00:36:19,229 --> 00:36:20,886
No. No.
899
00:36:20,970 --> 00:36:22,540
[ Knock on door ]
900
00:36:22,624 --> 00:36:25,888
[ Laughter ]
Ooh! Ooh!
901
00:36:31,241 --> 00:36:32,985
Hey.
Hey.
902
00:36:33,069 --> 00:36:35,510
Um... I-I couldn't sleep
903
00:36:35,594 --> 00:36:37,947
'cause all I could see
was Alan's bloated body.
904
00:36:38,031 --> 00:36:39,601
[ Chuckles ]
And, uh...
905
00:36:39,685 --> 00:36:41,733
Look, I-I know I said that
I didn't want to talk to you
906
00:36:41,817 --> 00:36:44,214
and that I-I didn't think
you loved me, but, Trav,
907
00:36:44,298 --> 00:36:45,781
that was stupid.
908
00:36:45,865 --> 00:36:47,652
That was unfair, and I think
we should be together.
909
00:36:47,736 --> 00:36:51,177
I think we're great together,
and I know you love me, Trav.
910
00:36:51,261 --> 00:36:53,440
This life is... is...
It's too damn short
911
00:36:53,524 --> 00:36:55,573
to be this complicated,
so can we just pretend
912
00:36:55,657 --> 00:36:57,575
like all of that
never happened?
913
00:36:57,659 --> 00:36:59,142
I forgive you.
914
00:36:59,226 --> 00:37:00,883
I-I really,
really forgive you.
915
00:37:00,967 --> 00:37:05,627
[♪♪]
916
00:37:05,711 --> 00:37:09,540
♪ Oh, what a thing
we've found ♪
917
00:37:11,238 --> 00:37:13,112
Bailey: We got exactly
what we wanted.
918
00:37:13,196 --> 00:37:14,461
And yet...
919
00:37:14,545 --> 00:37:16,812
And yet.
920
00:37:16,896 --> 00:37:19,118
What are you gonna do?
921
00:37:19,202 --> 00:37:22,252
I don't know.
I-I don't know.
922
00:37:22,336 --> 00:37:24,297
But, uh, you realize
you broke HIPAA
923
00:37:24,381 --> 00:37:25,603
with the Millers
yesterday?
924
00:37:25,687 --> 00:37:27,910
Nope.
925
00:37:27,994 --> 00:37:29,778
I was fully bluffing.
926
00:37:30,779 --> 00:37:33,437
I just took what the nanny said
and ran with it.
927
00:37:33,521 --> 00:37:36,005
[ Laughter ]
928
00:37:36,089 --> 00:37:38,268
Oh, I married
an evil genius.
929
00:37:38,352 --> 00:37:40,009
I don't know
what came over me.
930
00:37:40,093 --> 00:37:42,838
I mean, I know exactly
what she's going through,
931
00:37:42,922 --> 00:37:44,709
and I still
went after her.
932
00:37:44,793 --> 00:37:46,668
Yeah, well, you did what you had
to for your family, you know?
933
00:37:46,752 --> 00:37:48,931
And I love you for it.
934
00:37:49,015 --> 00:37:50,454
So does your resident,
apparently.
935
00:37:50,538 --> 00:37:52,132
- [ Laughs ] I'm sorry.
- Stop!
936
00:37:52,217 --> 00:37:54,284
I'm sorry. Come on.
It's too easy.
937
00:37:54,369 --> 00:37:56,616
♪ I give everything I own
938
00:37:56,859 --> 00:37:58,603
♪ To stay forever
939
00:37:58,719 --> 00:38:02,726
♪ Let's stay forever
in paradise ♪
940
00:38:02,811 --> 00:38:05,338
[♪♪]
941
00:38:05,422 --> 00:38:09,299
♪ Oh, what a world we've made
942
00:38:09,383 --> 00:38:11,867
Ta-da.
943
00:38:11,951 --> 00:38:15,914
I told you last night
that the Chief said no.
944
00:38:15,998 --> 00:38:19,526
I know, but I had already
chilled the champagne,
945
00:38:19,610 --> 00:38:21,920
so I decided
we're still celebrating.
946
00:38:22,004 --> 00:38:23,567
There are so many things
to celebrate.
947
00:38:23,652 --> 00:38:25,097
I can't.
948
00:38:25,181 --> 00:38:27,752
I'm [inhales deeply]
949
00:38:27,836 --> 00:38:30,929
angry and frustrated,
and I need to throw things
950
00:38:31,013 --> 00:38:32,714
and get this
out of my system.
951
00:38:32,798 --> 00:38:37,544
And I can't do that when you are
being kind and supportive,
952
00:38:37,628 --> 00:38:41,548
so please just let me
be pissed for a little bit.
953
00:38:41,632 --> 00:38:43,550
♪ I don't wanna go home
954
00:38:43,634 --> 00:38:44,726
Okay.
955
00:38:44,810 --> 00:38:46,379
♪ I give everything I own
956
00:38:46,463 --> 00:38:47,729
I still love you,
957
00:38:47,813 --> 00:38:50,340
and we're still
making a baby, okay?
958
00:38:50,424 --> 00:38:53,560
I just... need
to get this out first.
959
00:38:53,644 --> 00:38:55,301
♪ Let's stay forever
960
00:38:55,385 --> 00:39:00,263
♪ Let's stay forever
in paradise ♪
961
00:39:00,347 --> 00:39:02,265
♪ Let's stay forever
962
00:39:02,349 --> 00:39:07,052
♪ Let's stay forever
in paradise ♪
963
00:39:07,136 --> 00:39:10,186
[♪♪]
964
00:39:10,270 --> 00:39:13,360
[ Muffled scream ]
965
00:39:27,722 --> 00:39:30,246
[ Helicopter blades whirring ]
966
00:39:37,558 --> 00:39:39,647
I know war changes you,
but...
967
00:39:41,823 --> 00:39:44,873
...I didn't think
it would change me this much.
968
00:39:44,957 --> 00:39:47,702
- You haven't changed that much.
- [ Scoffs ]
969
00:39:47,786 --> 00:39:50,835
You're still a guy who won't
kill a man in front of his kids.
970
00:39:50,919 --> 00:39:53,182
I don't think that merits
a celebration.
971
00:39:55,271 --> 00:39:57,624
You still see the human
in your scope.
972
00:39:57,708 --> 00:39:59,801
That matters.
973
00:39:59,885 --> 00:40:06,677
[♪♪]
974
00:40:06,761 --> 00:40:13,640
[♪♪]
975
00:40:13,724 --> 00:40:14,859
[ Sighs ]
976
00:40:14,943 --> 00:40:19,385
[♪♪]
977
00:40:19,469 --> 00:40:20,909
- You're still afraid to cross that line.
- It's messy.
978
00:40:20,993 --> 00:40:23,476
It... I...
979
00:40:23,560 --> 00:40:25,827
If I die out there
and if it...
980
00:40:25,911 --> 00:40:28,830
If you die out there, what will ha...
If you die...
981
00:40:28,914 --> 00:40:30,657
I'll grieve.
982
00:40:30,741 --> 00:40:31,789
If I die,
you'll grieve.
983
00:40:31,873 --> 00:40:33,617
We are close.
984
00:40:33,701 --> 00:40:36,620
We care already.
985
00:40:36,704 --> 00:40:38,706
We already care
too much.
986
00:40:40,490 --> 00:40:42,713
We are already
over the line.
987
00:40:42,797 --> 00:40:44,443
[♪♪]
988
00:40:44,914 --> 00:40:47,615
Can we just enjoy it?
989
00:40:47,715 --> 00:40:49,380
[♪♪]
990
00:40:49,508 --> 00:40:52,471
♪ Crash land
991
00:40:52,875 --> 00:40:55,312
♪ Out in the desert
992
00:40:56,992 --> 00:41:01,173
♪ Picking through the wreckage
993
00:41:01,304 --> 00:41:03,309
♪ With shaking hands Sullivan: Chief Ross.
994
00:41:03,424 --> 00:41:06,232
- Lieutenant Sullivan, Station 19.
- Lieutenant Sullivan.
995
00:41:06,386 --> 00:41:07,346
- Yeah, good to see you again.
- Yeah.
996
00:41:07,430 --> 00:41:08,779
How can I help you?
997
00:41:08,894 --> 00:41:11,333
I am afraid it's a bit
of a delicate matter.
998
00:41:12,348 --> 00:41:14,037
- Alright.
- I know you're closing houses,
999
00:41:14,122 --> 00:41:15,545
consolidating staffs,
1000
00:41:15,630 --> 00:41:17,093
but I think you should know
that as you look
1001
00:41:17,177 --> 00:41:18,705
at your leadership
and decide what to do
1002
00:41:18,789 --> 00:41:20,925
with Herrera, Aquino,
and Bishop,
1003
00:41:21,009 --> 00:41:23,583
that, um, Beckett has
a drinking problem.
1004
00:41:23,763 --> 00:41:25,887
♪ Cover
1005
00:41:25,971 --> 00:41:28,435
Look, I don't know for sure
if he's drinking at work,
1006
00:41:28,625 --> 00:41:31,283
but he's keeping booze
hidden in drawers,
1007
00:41:31,367 --> 00:41:33,451
so I'd bet money
he is.
1008
00:41:33,536 --> 00:41:36,107
He's getting sloppy,
and he doesn't want to get help,
1009
00:41:36,192 --> 00:41:39,068
so it's just a matter of time
before he gets someone killed.
1010
00:41:39,153 --> 00:41:41,935
- Have you talked to him about this?
- I have done everything I can.
1011
00:41:42,302 --> 00:41:44,130
And it's complicated,
because he knows we...
1012
00:41:44,349 --> 00:41:47,052
Well, he suspects
we have history.
1013
00:41:47,705 --> 00:41:50,363
But he's putting
my team at risk,
1014
00:41:50,604 --> 00:41:51,833
so I'm letting you know.
1015
00:41:51,918 --> 00:41:53,749
You know if I get into it,
there's no half-measure
1016
00:41:53,833 --> 00:41:55,783
for something like this
in this department, right?
1017
00:41:55,867 --> 00:41:57,326
I'm aware.
1018
00:41:58,899 --> 00:42:00,388
Alright.
1019
00:42:00,657 --> 00:42:02,251
Thanks for letting me know,
Lieutenant.
1020
00:42:02,336 --> 00:42:04,094
♪ And you are the sand
1021
00:42:04,302 --> 00:42:06,144
[♪♪]
1022
00:42:06,485 --> 00:42:09,532
♪ I am the sandstorm
1023
00:42:10,777 --> 00:42:13,301
♪ You are the sand
1024
00:42:13,673 --> 00:42:16,476
Subtitles
Synchronized by srjanapala
73016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.