Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,592 --> 00:00:14,723
Hace mucho tiempo
en una galaxia muy, muy lejana....
2
00:00:27,444 --> 00:00:31,448
Episodio IX
EL ASCENSO DE SKYWALKER
3
00:00:36,327 --> 00:00:40,915
¡Los muertos hablan! La galaxia
ha escuchado una transmisión misteriosa,
4
00:00:41,082 --> 00:00:46,421
una amenaza de VENGANZA con la siniestra
voz del fallecido EMPERADOR PALPATINE.
5
00:00:47,380 --> 00:00:51,384
LA GENERAL LEIA ORGANA envía
agentes secretos a obtener información,
6
00:00:51,551 --> 00:00:54,763
mientras que REY,
la última esperanza de los Jedi,
7
00:00:54,929 --> 00:00:58,767
entrena para luchar en contra
de la diabólica PRIMERA ORDEN.
8
00:00:59,684 --> 00:01:01,269
Mientras tanto,
el Líder Supremo KYLO REN
9
00:01:01,353 --> 00:01:04,481
busca furiosamente
al Emperador fantasma,
10
00:01:04,647 --> 00:01:09,319
dispuesto a destruir cualquier
amenaza a su poder....
11
00:03:54,067 --> 00:03:55,777
Por fin.
12
00:04:06,329 --> 00:04:09,958
Snoke te entrenó bien.
13
00:04:10,625 --> 00:04:12,252
Maté a Snoke.
14
00:04:12,419 --> 00:04:13,962
Te mataré a ti.
15
00:04:14,337 --> 00:04:16,214
Mi muchacho.
16
00:04:17,173 --> 00:04:19,884
Yo hice a Snoke.
17
00:04:22,387 --> 00:04:24,806
Fui cada voz...
18
00:04:24,973 --> 00:04:26,558
que escuchaste...
19
00:04:26,725 --> 00:04:28,977
dentro de tu cabeza.
20
00:04:44,492 --> 00:04:47,537
La Primera Orden fue solo el principio.
21
00:04:48,246 --> 00:04:52,542
Te daré mucho más.
22
00:04:52,709 --> 00:04:54,210
Primero morirás.
23
00:04:54,377 --> 00:04:56,921
Ya morí antes.
24
00:04:58,465 --> 00:05:01,634
El lado oscuro de la Fuerza
es un camino...
25
00:05:01,801 --> 00:05:05,805
hacia muchas habilidades
que algunos consideran...
26
00:05:07,557 --> 00:05:09,392
antinaturales.
27
00:05:18,234 --> 00:05:20,987
¿Qué podrías darme?
28
00:05:22,113 --> 00:05:23,656
Todo.
29
00:05:26,618 --> 00:05:29,496
Un nuevo Imperio.
30
00:05:52,185 --> 00:05:56,773
Pronto estará listo
el poderío de la Orden Final.
31
00:05:58,233 --> 00:06:02,278
Será tuyo si haces lo que te pido.
32
00:06:03,405 --> 00:06:05,657
¡Mata a la muchacha!
33
00:06:06,157 --> 00:06:07,951
Acaba con los Jedi...
34
00:06:08,118 --> 00:06:12,330
y conviértete en lo que
no pudo convertirse tu abuelo Vader.
35
00:06:16,167 --> 00:06:19,254
Gobernarás toda la galaxia...
36
00:06:19,421 --> 00:06:22,090
como el nuevo emperador.
37
00:06:22,882 --> 00:06:24,718
Pero ten cuidado...
38
00:06:25,760 --> 00:06:27,804
ella no es quien crees que es.
39
00:06:31,307 --> 00:06:33,059
¿Quién es?
40
00:06:57,250 --> 00:06:58,293
¿Nunca harás la jugada?
41
00:07:01,838 --> 00:07:03,798
-No puede ganarnos siempre.
-Parece que sí.
42
00:07:03,965 --> 00:07:04,883
¿Cómo lo hace?
43
00:07:05,050 --> 00:07:06,426
¿Este tipo? Hace trampa.
44
00:07:07,385 --> 00:07:08,803
-¡Bromeo!
-Vamos. Haz la jugada.
45
00:07:08,970 --> 00:07:10,430
-Tienes 250 años.
-Tardas mucho. Es trampa.
46
00:07:10,597 --> 00:07:12,724
-Claro que eres mejor.
-Por eso creemos que haces trampa.
47
00:07:15,602 --> 00:07:17,395
-¡Despreocúpate!
-No lo apagaremos.
48
00:07:18,855 --> 00:07:20,440
-Hace trampa.
-Sin dudas.
49
00:07:21,900 --> 00:07:23,818
Klaud, espero que hayas arreglado
esa sobrecarga.
50
00:07:31,534 --> 00:07:32,744
T menos cinco.
51
00:07:32,911 --> 00:07:33,912
Artoo.
52
00:07:46,549 --> 00:07:49,177
Boolio, me alegra verte.
¿Tienes algo para nosotros?
53
00:07:49,344 --> 00:07:52,055
¡De un nuevo aliado!
¡Un espía en la Primera Orden!
54
00:07:53,139 --> 00:07:55,058
¿Un espía? ¿Quién?
55
00:07:55,225 --> 00:07:56,434
¡No lo sé!
56
00:07:56,601 --> 00:07:59,562
¡Transfiere el mensaje!
Envíaselo a Leia, ¡deprisa!
57
00:08:01,439 --> 00:08:03,108
Podría ser grande, Artoo.
58
00:08:13,993 --> 00:08:15,370
Objetivo fijado.
59
00:08:15,829 --> 00:08:17,330
Finn, ¡nos están por destruir!
60
00:08:17,497 --> 00:08:18,790
¡Ya falta poco!
61
00:08:20,291 --> 00:08:21,626
Poe, lo tenemos.
62
00:08:21,793 --> 00:08:22,961
¿Cómo podemos agradecerte?
63
00:08:23,128 --> 00:08:24,838
¡Ganen la guerra!
64
00:08:32,053 --> 00:08:33,680
¡Lo lamento! ¡Lo sé!
65
00:08:42,230 --> 00:08:45,275
Finn, ¡se suponía
que ibas a deshacerte de esas cosas!
66
00:08:49,279 --> 00:08:50,697
-¡Tengo una!
-¿Cuántas quedan?
67
00:08:50,864 --> 00:08:51,948
Demasiadas.
68
00:08:52,991 --> 00:08:54,034
¿Qué?
69
00:08:57,954 --> 00:09:00,790
Bien pensado, Chewie.
Finn, ¡hay que aplastar a los TIE!
70
00:09:00,957 --> 00:09:02,417
Pensaba en eso.
71
00:09:16,431 --> 00:09:17,766
¡Llévanos de vuelta a la base!
72
00:09:18,767 --> 00:09:20,226
¿Qué tan gruesa te parece
esa pared de hielo?
73
00:09:31,446 --> 00:09:32,364
-¡Poe!
-¡Lo sé!
74
00:09:36,451 --> 00:09:37,702
¿Qué estás haciendo?
75
00:09:37,869 --> 00:09:38,870
Doy hipersaltos rápidos.
76
00:09:39,788 --> 00:09:41,164
¿Cómo sabes hacer eso?
77
00:09:47,420 --> 00:09:49,172
Sí, Rey no está, ¿no?
78
00:09:56,179 --> 00:09:57,806
Último salto, quizá el último de todos.
79
00:09:58,556 --> 00:09:59,766
¡Sujétense!
80
00:10:13,613 --> 00:10:15,073
Estén conmigo.
81
00:10:18,326 --> 00:10:19,786
Estén conmigo.
82
00:10:22,205 --> 00:10:23,665
Estén conmigo.
83
00:10:25,959 --> 00:10:27,460
No están conmigo.
84
00:10:33,466 --> 00:10:34,884
Rey.
85
00:10:35,468 --> 00:10:36,553
Ten paciencia.
86
00:10:36,720 --> 00:10:38,555
Empiezo a pensar que no es posible...
87
00:10:38,722 --> 00:10:40,682
escuchar las voces de los Jedi
que estuvieron antes.
88
00:10:41,182 --> 00:10:42,559
Nada es imposible.
89
00:10:43,101 --> 00:10:44,477
Nada es imposible.
90
00:10:44,644 --> 00:10:46,187
Haré el curso de entrenamiento.
91
00:12:22,659 --> 00:12:24,077
¡No!
92
00:12:24,244 --> 00:12:25,286
Únete a mí.
93
00:12:25,453 --> 00:12:26,913
Únete a mí.
94
00:12:27,080 --> 00:12:28,540
Ben, ¡no!
95
00:12:28,707 --> 00:12:29,708
¡Lo mataste!
96
00:12:29,874 --> 00:12:31,084
¡Ben!
97
00:12:44,347 --> 00:12:45,849
BB-8, lo lamento mucho.
98
00:12:49,561 --> 00:12:51,271
No terminé el curso de entrenamiento.
99
00:12:51,813 --> 00:12:53,189
Me distraje.
100
00:12:58,278 --> 00:13:00,447
No me siento bien.
101
00:13:01,031 --> 00:13:02,449
Sé que parece...
102
00:13:03,283 --> 00:13:04,784
Parece que pongo excusas.
103
00:13:05,493 --> 00:13:08,246
No me digas lo que parecen las cosas.
Dime lo que son.
104
00:13:10,498 --> 00:13:12,959
Creo que estoy cansada. Eso es todo.
105
00:13:14,586 --> 00:13:15,712
General...
106
00:13:15,879 --> 00:13:17,964
el Halcón aún no llegó.
107
00:13:18,131 --> 00:13:19,716
El Comandante pide orientación.
108
00:13:23,845 --> 00:13:25,638
Me ganaré el sable de su hermano...
109
00:13:26,181 --> 00:13:27,390
algún día.
110
00:13:30,518 --> 00:13:32,645
No, no puedes hacerlo por mí.
111
00:13:32,812 --> 00:13:35,023
Nunca subestimes a un droide.
112
00:13:37,317 --> 00:13:39,027
Sí, Maestra.
113
00:13:47,952 --> 00:13:48,953
¡Rey!
114
00:13:49,662 --> 00:13:50,955
¡Regresó el Halcón!
115
00:13:53,124 --> 00:13:54,376
Vamos, ¡vengan!
116
00:13:54,542 --> 00:13:55,877
¡Necesito un equipo de bomberos aquí!
117
00:13:56,044 --> 00:13:58,129
¡Y otro atrás! ¡Andando!
118
00:13:58,296 --> 00:13:59,673
¡Ya vamos!
119
00:14:00,173 --> 00:14:01,174
¡Está en llamas!
120
00:14:02,050 --> 00:14:04,010
Está todo en llamas. Todo.
121
00:14:04,177 --> 00:14:05,261
-Está en llamas.
-Oye.
122
00:14:05,428 --> 00:14:06,721
-¡Oye!
-¿Hay un espía?
123
00:14:06,888 --> 00:14:08,556
Nos hubiera venido bien tu ayuda
ahí afuera.
124
00:14:08,723 --> 00:14:09,724
¿Cómo les fue?
125
00:14:09,891 --> 00:14:11,518
Muy mal, en realidad. Muy mal.
126
00:14:11,685 --> 00:14:13,061
-La nave de Han...
-¿Qué le hiciste al droide?
127
00:14:13,687 --> 00:14:14,771
¿Qué le hiciste al Halcón?
128
00:14:14,938 --> 00:14:16,564
El Halcón está mejor que él.
129
00:14:16,731 --> 00:14:18,900
-BB-8 no está en llamas.
-Lo que queda no está en llamas.
130
00:14:19,067 --> 00:14:20,735
-Dime qué pasó.
-Tú primero.
131
00:14:20,902 --> 00:14:21,903
-¿Sabes qué eres?
-¿Qué?
132
00:14:22,070 --> 00:14:23,363
Eres difícil. Realmente difícil.
133
00:14:23,530 --> 00:14:24,948
-Eres un hombre difícil.
-Tú... tú eres...
134
00:14:25,115 --> 00:14:26,199
-Rey.
-Finn.
135
00:14:27,283 --> 00:14:28,159
Pudiste regresar.
136
00:14:28,326 --> 00:14:29,369
Sí. Apenas.
137
00:14:29,786 --> 00:14:31,579
-¿De mal humor?
-¿Yo?
138
00:14:31,746 --> 00:14:33,206
-Él.
-Siempre.
139
00:14:33,998 --> 00:14:35,000
¿Tenemos un espía?
140
00:14:35,166 --> 00:14:36,001
Bueno...
141
00:14:37,168 --> 00:14:38,211
¿Diste hipersaltos rápidos?
142
00:14:38,378 --> 00:14:39,504
Sí, eso nos trajo aquí, ¿no?
143
00:14:39,671 --> 00:14:40,839
Poe, el compresor no funciona.
144
00:14:41,006 --> 00:14:42,716
-Lo sé, estuve ahí.
-Como siempre.
145
00:14:42,882 --> 00:14:43,925
¡No puedes hacer saltar al Halcón!
146
00:14:44,342 --> 00:14:46,928
-En realidad sí.
-Bueno, chicos, acabamos de aterrizar.
147
00:14:47,095 --> 00:14:47,971
¿Qué pasó?
148
00:14:48,138 --> 00:14:49,139
Malas noticias, eso pasó.
149
00:14:49,305 --> 00:14:50,098
¿No hay espía?
150
00:14:50,265 --> 00:14:51,307
No. Hay espía.
151
00:14:51,474 --> 00:14:52,934
¿Contactamos o no a un espía?
152
00:14:53,101 --> 00:14:55,061
Hay un infiltrado en la Primera Orden,
y nos envió un mensaje.
153
00:14:55,311 --> 00:14:56,730
¿Le tiraste un árbol encima?
154
00:14:56,896 --> 00:14:58,481
-¿Rompiste ambos subalternadores?
-Entonces...
155
00:14:58,648 --> 00:14:59,816
¡deberías habernos acompañado!
156
00:14:59,983 --> 00:15:01,401
-Sabes que quería.
-Sí, pero no estabas.
157
00:15:01,568 --> 00:15:03,319
Estás aquí entrenando. ¿Para qué?
158
00:15:04,112 --> 00:15:05,613
Eres la mejor piloto que tenemos.
159
00:15:06,322 --> 00:15:07,490
Te necesitamos.
160
00:15:07,657 --> 00:15:08,992
Ahí afuera, no aquí.
161
00:15:09,367 --> 00:15:10,410
Junior...
162
00:15:10,994 --> 00:15:11,828
lleva a Artoo a reacondicionamiento.
163
00:15:11,953 --> 00:15:12,996
Es cierto.
164
00:15:15,248 --> 00:15:16,541
¿Cuál es el mensaje?
165
00:15:17,751 --> 00:15:20,253
Decodificamos la información
del espía de la Primera Orden...
166
00:15:20,420 --> 00:15:22,088
y confirma lo peor.
167
00:15:24,591 --> 00:15:26,176
De algún modo, Palpatine regresó.
168
00:15:31,056 --> 00:15:32,766
Esperen. ¿Creemos esto?
169
00:15:32,932 --> 00:15:34,309
No puede ser.
170
00:15:34,476 --> 00:15:35,560
El Emperador está muerto.
171
00:15:35,727 --> 00:15:37,979
Ciencia oscura. Clonación.
172
00:15:38,605 --> 00:15:39,647
Secretos que solo los Sith conocían.
173
00:15:40,106 --> 00:15:41,566
Planeó su venganza.
174
00:15:42,150 --> 00:15:44,903
Sus seguidores estuvieron construyendo
algo por años.
175
00:15:45,820 --> 00:15:48,198
La flota más grande
que conoció la galaxia.
176
00:15:49,657 --> 00:15:51,743
La llama la Orden Final.
177
00:15:52,160 --> 00:15:55,330
En 16 horas empezarán
los ataques a todos los mundos libres.
178
00:15:56,998 --> 00:15:59,542
El Emperador y su flota se escondieron
en las regiones desconocidas.
179
00:16:00,585 --> 00:16:01,836
En un mundo llamado Exegol.
180
00:16:05,173 --> 00:16:07,842
Exegol no figura en ningún mapa estelar.
181
00:16:08,802 --> 00:16:12,347
Pero la leyenda lo describe
como el mundo oculto de los Sith.
182
00:16:13,306 --> 00:16:16,393
Siempre hubo rumores de su ansia
de engañar a la muerte.
183
00:16:17,519 --> 00:16:19,604
Palpatine estuvo ahí afuera
todo el tiempo.
184
00:16:19,771 --> 00:16:21,272
Moviendo los hilos.
185
00:16:21,439 --> 00:16:23,858
Siempre. En las sombras.
Desde el principio.
186
00:16:24,275 --> 00:16:27,445
Si queremos detenerlo, debemos hallarlo.
187
00:16:28,822 --> 00:16:30,115
Debemos hallar Exegol.
188
00:16:30,365 --> 00:16:31,616
¿General?
189
00:16:33,618 --> 00:16:35,036
¿Puedo hablar con usted?
190
00:16:35,203 --> 00:16:36,788
Sé cómo llegar a Exegol.
191
00:16:36,955 --> 00:16:39,165
-Dime.
-Luke lo buscó.
192
00:16:39,332 --> 00:16:41,459
Durante mucho tiempo. Casi lo encontró.
193
00:16:41,626 --> 00:16:43,545
Hay cosas cifradas que no puedo leer.
194
00:16:44,045 --> 00:16:46,548
Pero dijo que para llegar allí,
se necesita uno de estos.
195
00:16:46,715 --> 00:16:48,008
Un orientador sith.
196
00:16:48,675 --> 00:16:51,136
Son brújulas que conducen a Exegol.
197
00:16:51,678 --> 00:16:53,680
Para detener
lo que ambas sabemos que viene...
198
00:16:54,347 --> 00:16:56,224
necesito terminar lo que empezó Luke.
199
00:16:57,434 --> 00:16:58,435
Hallar Exegol.
200
00:16:58,768 --> 00:16:59,894
Hallar al Emperador.
201
00:17:00,061 --> 00:17:01,187
No.
202
00:17:02,689 --> 00:17:04,858
No quiero ir sin su bendición,
pero lo haré.
203
00:17:07,527 --> 00:17:08,611
Lo haré.
204
00:17:09,988 --> 00:17:11,573
Es lo que haría usted.
205
00:17:13,366 --> 00:17:14,409
¿Y? ¿Lo tienes funcionando bien?
206
00:17:14,576 --> 00:17:15,618
Antes tenías razón.
207
00:17:16,286 --> 00:17:18,246
Continuaré la búsqueda de Exegol
que inició Luke.
208
00:17:18,413 --> 00:17:20,498
Empezaré donde perdió el rastro.
209
00:17:20,665 --> 00:17:22,208
En el Desierto Prohibido de Pasaana.
210
00:17:22,584 --> 00:17:24,210
Sí, lo sé. Iremos contigo.
211
00:17:25,003 --> 00:17:26,880
Chewie, ¿arreglaste ese compresor?
212
00:17:27,672 --> 00:17:28,840
Tengo que ir sola.
213
00:17:29,007 --> 00:17:30,008
Sí. Sola con amigos.
214
00:17:30,175 --> 00:17:31,217
Es demasiado peligroso, Finn.
215
00:17:32,093 --> 00:17:33,178
Vamos juntos.
216
00:17:37,682 --> 00:17:39,059
Estoy totalmente de acuerdo.
217
00:17:44,939 --> 00:17:45,899
Rose, es tu última chance.
218
00:17:46,066 --> 00:17:48,318
La General dijo que estudie
los viejos Destructores.
219
00:17:48,485 --> 00:17:49,819
Así destruimos la flota si la hallan.
220
00:17:50,070 --> 00:17:51,112
¿"Si"?
221
00:17:51,571 --> 00:17:52,655
Cuando.
222
00:17:53,865 --> 00:17:54,741
Cuando.
223
00:18:03,917 --> 00:18:05,126
Oye, deberíamos irnos.
224
00:18:07,587 --> 00:18:08,588
¿Qué pasa?
225
00:18:09,381 --> 00:18:10,423
Nada.
226
00:18:11,383 --> 00:18:13,468
En caso de que no regrese...
227
00:18:14,219 --> 00:18:17,764
quiero que sepas que fuiste
un verdadero amigo, Artoo.
228
00:18:18,848 --> 00:18:20,350
Mi mejor amigo, de hecho.
229
00:18:25,355 --> 00:18:28,149
Hay mucho que quiero decirte.
230
00:18:29,859 --> 00:18:31,820
Dímelo cuando regreses.
231
00:18:53,883 --> 00:18:54,926
Rey...
232
00:18:55,093 --> 00:18:57,929
nunca tengas miedo de quién eres.
233
00:19:19,576 --> 00:19:20,577
Eso es.
234
00:20:09,250 --> 00:20:11,378
-Los Caballeros de Ren.
-Espíritus malignos.
235
00:20:15,507 --> 00:20:17,384
Tenemos un espía en nuestras filas...
236
00:20:17,884 --> 00:20:20,178
que envió un mensaje a la Resistencia.
237
00:20:21,012 --> 00:20:23,973
Sea quien sea este traidor,
no nos detendrá.
238
00:20:25,558 --> 00:20:27,435
Con lo que vi en Exegol...
239
00:20:27,936 --> 00:20:30,772
la Primera Orden está por convertirse
en un verdadero Imperio.
240
00:20:34,484 --> 00:20:38,530
Siento inquietud por mi apariencia,
General Hux.
241
00:20:42,075 --> 00:20:43,451
¿Por la máscara?
242
00:20:43,618 --> 00:20:45,829
No, señor. Bien hecho.
243
00:20:45,995 --> 00:20:47,163
Me gusta.
244
00:20:47,330 --> 00:20:51,418
Discúlpeme, señor,
pero estos aliados de Exegol...
245
00:20:51,584 --> 00:20:52,669
parecen una secta.
246
00:20:52,836 --> 00:20:54,838
Conjuros y adivinos.
247
00:20:55,005 --> 00:20:57,132
Conjuraron legiones
de Destructores Estelares.
248
00:20:57,298 --> 00:21:00,427
La flota Sith aumentará diez mil veces
nuestros recursos.
249
00:21:01,261 --> 00:21:05,140
Ese alcance y poder corregirá
el error de la Base del Starkiller.
250
00:21:05,306 --> 00:21:08,810
Necesitaremos reclutar más.
Reclutar más jóvenes de la galaxia.
251
00:21:08,977 --> 00:21:11,104
¿Qué es esta flota? ¿Un regalo?
252
00:21:11,271 --> 00:21:13,314
¿Qué pide a cambio?
253
00:21:16,317 --> 00:21:19,404
Prepárense a aplastar
cualquier mundo que nos desafíe.
254
00:21:19,863 --> 00:21:23,074
Mis caballeros y yo iremos
a cazar a la carroñera.
255
00:21:32,876 --> 00:21:34,085
¿Estás seguro de que es aquí?
256
00:21:34,252 --> 00:21:37,255
Estas son las coordenadas exactas
que dejó el Amo Luke.
257
00:21:44,012 --> 00:21:45,305
¿Qué es esto?
258
00:21:45,472 --> 00:21:48,058
El Festival Acky Acky de los Ancestros.
259
00:21:48,558 --> 00:21:51,978
Esta celebración ocurre
solo una vez cada 42 años.
260
00:21:52,145 --> 00:21:53,146
Eso es tener suerte.
261
00:21:53,313 --> 00:21:54,606
Buena suerte.
262
00:21:54,773 --> 00:21:57,275
Este festival es conocido
por sus cometas de colores...
263
00:21:57,442 --> 00:21:59,527
y sus deliciosos dulces.
264
00:22:21,049 --> 00:22:23,051
Nunca vi nada así.
265
00:22:23,259 --> 00:22:24,928
Nunca vi tan pocos orientadores.
266
00:22:25,095 --> 00:22:28,348
Siempre hay patrullas aleatorias
de la Primera Orden en multitudes así.
267
00:22:28,515 --> 00:22:29,974
Así que pasen desapercibidos.
268
00:22:30,141 --> 00:22:31,059
Chewie.
269
00:22:36,272 --> 00:22:38,608
Separémonos. Veamos
qué saben los lugareños.
270
00:22:59,921 --> 00:23:01,798
Ella dice: "Bienvenida".
271
00:23:10,306 --> 00:23:12,809
Se llama Nambi Ghima.
272
00:23:12,976 --> 00:23:15,478
Es un nombre excelente. Soy Rey.
273
00:23:17,522 --> 00:23:20,275
Ella se sentiría honrada de saber
tu apellido también.
274
00:23:23,319 --> 00:23:24,779
No tengo.
275
00:23:24,946 --> 00:23:26,197
Soy simplemente Rey.
276
00:23:45,967 --> 00:23:48,345
Palpatine te quiere muerta.
277
00:23:49,888 --> 00:23:52,265
-¿Sirves a otro amo?
-No.
278
00:23:53,266 --> 00:23:54,768
Tengo otros planes.
279
00:23:55,643 --> 00:23:57,479
Una vez te ofrecí la mano.
280
00:23:58,313 --> 00:23:59,939
Querías tomarla.
281
00:24:01,358 --> 00:24:02,359
¿Por qué no lo hiciste?
282
00:24:03,610 --> 00:24:05,362
Pudiste matarme.
283
00:24:05,528 --> 00:24:06,905
¿Por qué no lo hiciste?
284
00:24:08,448 --> 00:24:10,158
No puedes ocultarte, Rey.
285
00:24:10,325 --> 00:24:11,409
No de mí.
286
00:24:12,911 --> 00:24:15,538
Veo a través de tu máscara.
287
00:24:15,705 --> 00:24:17,207
Estás atormentado.
288
00:24:17,374 --> 00:24:20,502
No puedes dejar de ver
lo que le hiciste a tu padre.
289
00:24:21,586 --> 00:24:24,255
¿Aún cuentas los días
desde que se fueron tus padres?
290
00:24:25,632 --> 00:24:28,677
Hay mucho dolor en ti, mucha ira.
291
00:24:29,636 --> 00:24:31,304
No quiero tener que matarte.
292
00:24:32,555 --> 00:24:35,642
Voy a encontrarte
y te haré pasar al lado oscuro.
293
00:24:37,310 --> 00:24:39,354
Cuando te ofrezca la mano otra vez...
294
00:24:40,355 --> 00:24:41,356
la tomarás.
295
00:24:43,274 --> 00:24:44,275
Ya veremos.
296
00:24:50,532 --> 00:24:51,408
¿Lo viste?
297
00:24:51,574 --> 00:24:53,910
Debemos irnos. Regresar al Halcón. Ya.
298
00:24:54,077 --> 00:24:55,704
-¿Por qué?
-Es Ren.
299
00:24:57,997 --> 00:24:59,416
Señor, ya lo analizamos.
300
00:24:59,582 --> 00:25:02,460
Viene del Sistema Middiano, Pasaana,
del Valle Prohibido.
301
00:25:02,627 --> 00:25:03,628
Prepara mi nave.
302
00:25:03,795 --> 00:25:05,755
Alerta a las tropas locales.
Envía un escuadrón.
303
00:25:06,214 --> 00:25:08,425
Sí, Líder Supremo.
304
00:25:11,386 --> 00:25:12,303
Quietos.
305
00:25:12,637 --> 00:25:13,763
Alto ahí.
306
00:25:13,930 --> 00:25:15,557
Localicé a los fugitivos
de la Resistencia.
307
00:25:15,724 --> 00:25:16,766
Todas las unidades, repórtense...
308
00:25:22,439 --> 00:25:23,606
Síganme.
309
00:25:31,948 --> 00:25:33,199
Apúrense.
310
00:25:35,035 --> 00:25:36,745
Leia me envió una transmisión.
311
00:25:38,621 --> 00:25:39,622
Está bien.
312
00:25:40,165 --> 00:25:41,708
¿Cómo nos encontraste?
313
00:25:43,877 --> 00:25:45,545
Los wookiees se destacan
en una multitud.
314
00:25:49,674 --> 00:25:51,634
También me alegra verte, viejo amigo.
315
00:25:51,968 --> 00:25:53,928
Es el General Lando Calrissian.
316
00:25:54,095 --> 00:25:55,138
Sabemos quién es, Threepio.
317
00:25:55,305 --> 00:25:56,848
Es un honor, General.
318
00:25:57,515 --> 00:26:00,018
General Calrissian, buscamos Exegol.
319
00:26:02,479 --> 00:26:03,938
Claro que sí.
320
00:26:06,691 --> 00:26:07,901
Solo se hicieron dos.
321
00:26:08,193 --> 00:26:09,194
Un orientador sith.
322
00:26:10,362 --> 00:26:11,821
Luke Skywalker vino aquí a buscar uno.
323
00:26:12,238 --> 00:26:14,324
Lo sé. Estaba con él.
324
00:26:15,116 --> 00:26:17,327
Luke y yo seguíamos
a un viejo cazador de Jedi.
325
00:26:18,661 --> 00:26:19,913
Ochi de Bestoon.
326
00:26:20,288 --> 00:26:23,500
Él tenía una pista
que podría conducirnos a un orientador.
327
00:26:24,084 --> 00:26:26,670
Seguimos su nave
por media galaxia hasta aquí.
328
00:26:27,045 --> 00:26:29,172
Cuando hallamos su nave,
estaba abandonada...
329
00:26:29,339 --> 00:26:31,841
Ni pista. Ni orientador.
330
00:26:32,342 --> 00:26:33,510
¿La nave de Ochi sigue aquí?
331
00:26:33,677 --> 00:26:35,387
En el desierto, donde la dejó.
332
00:26:35,553 --> 00:26:37,847
Necesitamos llegar a esa nave.
Buscar otra vez.
333
00:26:46,356 --> 00:26:48,441
Tengo un mal presentimiento sobre esto.
334
00:26:48,858 --> 00:26:51,236
La nave de Ochi está
pasando el Cañón Lurch.
335
00:26:51,403 --> 00:26:53,029
-Andando.
-Gracias, General.
336
00:26:54,030 --> 00:26:55,490
Tú también, Chewie.
337
00:26:55,657 --> 00:26:57,283
Leia necesita pilotos, General.
338
00:26:57,450 --> 00:27:00,203
Mis días de vuelo pasaron hace mucho.
339
00:27:00,370 --> 00:27:01,871
Pero hazme un favor...
340
00:27:03,081 --> 00:27:05,125
dale mis saludos a Leia.
341
00:27:05,291 --> 00:27:07,544
Debería dárselos usted mismo.
342
00:27:07,711 --> 00:27:08,795
Gracias.
343
00:27:16,928 --> 00:27:18,430
¡Ahí! Con esos speeders.
344
00:27:28,857 --> 00:27:30,191
¿Cómo sabes hacerlo?
345
00:27:30,567 --> 00:27:32,193
No se preocupen. Ya llegué.
346
00:27:34,946 --> 00:27:36,072
Debemos irnos.
347
00:27:42,287 --> 00:27:43,538
Divisamos a los fugitivos.
348
00:28:04,059 --> 00:28:05,393
¡Ahora vuelan!
349
00:28:05,560 --> 00:28:06,853
¿Ahora vuelan?
350
00:28:07,604 --> 00:28:08,605
Ahora vuelan.
351
00:28:32,712 --> 00:28:33,922
¿Los perdimos?
352
00:28:34,089 --> 00:28:35,757
-¡Eso parece!
-¡Excelente trabajo, señor!
353
00:28:39,219 --> 00:28:40,428
¡Pésimo trabajo, señor!
354
00:28:45,558 --> 00:28:46,935
Ahora no, BB-8.
355
00:28:59,864 --> 00:29:01,991
Nunca subestimen a un droide.
356
00:29:22,012 --> 00:29:23,013
¡Poe!
357
00:29:27,934 --> 00:29:28,935
¡Sí!
358
00:29:29,102 --> 00:29:30,311
Bien, ¡eh!
359
00:29:44,534 --> 00:29:45,577
La nave de Ochi.
360
00:29:46,953 --> 00:29:48,496
Ya vi esa nave antes.
361
00:29:48,663 --> 00:29:49,581
¡Rey!
362
00:29:49,748 --> 00:29:50,874
¿Los destruiste a todos?
363
00:30:13,688 --> 00:30:14,773
¿Qué diablos es esto?
364
00:30:16,483 --> 00:30:18,735
¡Campos hundidos!
¡Trata de agarrar algo!
365
00:30:18,902 --> 00:30:21,154
¿Alguna vez acabará esta agonía?
366
00:30:21,696 --> 00:30:22,697
¡Vamos!
367
00:30:22,864 --> 00:30:24,741
¡BB-8! ¡No!
368
00:30:24,908 --> 00:30:25,784
Rey.
369
00:30:25,950 --> 00:30:27,202
Rey, nunca te dije...
370
00:30:27,369 --> 00:30:28,995
¿Qué? ¡Finn!
371
00:30:41,925 --> 00:30:43,009
General.
372
00:30:43,176 --> 00:30:45,261
Tenemos informes de un ataque
en el Festival de los Ancestros.
373
00:30:45,428 --> 00:30:48,139
La misión lo es todo. No podemos fallar.
374
00:30:48,306 --> 00:30:49,933
¿Alguna noticia de Rey?
375
00:30:50,100 --> 00:30:51,184
El Halcón no responde.
376
00:30:52,060 --> 00:30:53,144
¿Tienes que decirlo así?
377
00:30:53,478 --> 00:30:54,396
Así ¿cómo?
378
00:30:54,562 --> 00:30:56,898
Hazme un favor. Sé optimista.
379
00:30:57,273 --> 00:30:58,525
Sí, señora.
380
00:30:58,692 --> 00:31:00,568
Esto es genial.
381
00:31:00,735 --> 00:31:02,570
No va a creer
lo bien que resultará todo.
382
00:31:02,737 --> 00:31:03,947
Será genial.
383
00:31:12,205 --> 00:31:13,790
¡Rey! ¡Finn!
384
00:31:13,957 --> 00:31:16,209
No dijo mi nombre, señor,
pero estoy bien.
385
00:31:22,257 --> 00:31:23,425
-¿Estás bien?
-Sí.
386
00:31:23,591 --> 00:31:24,467
¿Dónde está Finn?
387
00:31:24,634 --> 00:31:25,635
¿Dónde está Chewie?
388
00:31:27,721 --> 00:31:28,722
Estoy bien.
389
00:31:29,139 --> 00:31:30,056
Amo Finn.
390
00:31:30,223 --> 00:31:31,224
¿Qué es este lugar?
391
00:31:31,391 --> 00:31:32,851
No es el más allá, ¿no?
392
00:31:33,018 --> 00:31:34,060
¿Se permiten droides aquí?
393
00:31:34,227 --> 00:31:35,145
Creí que estábamos perdidos.
394
00:31:35,311 --> 00:31:36,438
Aún podríamos estarlo.
395
00:31:36,604 --> 00:31:38,023
¿Por dónde se sale?
396
00:31:44,279 --> 00:31:45,822
Tenemos que apurarnos.
397
00:31:46,322 --> 00:31:47,907
-¿Qué era?
-¿Qué?
398
00:31:48,074 --> 00:31:49,951
-¿Qué ibas a decirme?
-¿Cuándo?
399
00:31:50,118 --> 00:31:51,536
Cuando te hundías
en la arena, dijiste...
400
00:31:51,703 --> 00:31:52,954
"Nunca te dije...".
401
00:31:54,122 --> 00:31:55,206
Te lo diré después.
402
00:31:55,373 --> 00:31:56,583
¿Cuando Poe no esté?
403
00:31:57,208 --> 00:31:58,335
Sí.
404
00:31:58,501 --> 00:32:00,628
¿Moriremos en madrigueras de arena
y guardamos secretos?
405
00:32:00,795 --> 00:32:03,590
Te lo diré cuando nos digas
sobre esas cosas sospechosas que haces.
406
00:32:04,716 --> 00:32:06,509
No quiero saber qué hizo estos túneles.
407
00:32:06,676 --> 00:32:08,970
A juzgar por la circunferencia
de las paredes del túnel...
408
00:32:09,137 --> 00:32:10,347
Dije que no quiero saber.
409
00:32:10,638 --> 00:32:11,848
No.
410
00:32:12,015 --> 00:32:12,974
¿Qué es eso?
411
00:32:13,141 --> 00:32:14,309
-¿Es un speeder?
-¿Qué?
412
00:32:14,476 --> 00:32:15,477
Uno antiguo.
413
00:32:15,685 --> 00:32:17,479
Quizás encontraremos al conductor.
414
00:32:18,104 --> 00:32:19,981
Sí, BB-8, muerto, también lo creo.
415
00:32:20,148 --> 00:32:22,484
Cielos. Una insignia hex.
416
00:32:22,650 --> 00:32:23,485
¿Un qué?
417
00:32:23,651 --> 00:32:25,987
Un emblema común de leales a los Sith.
418
00:32:26,154 --> 00:32:27,113
Sith.
419
00:32:27,280 --> 00:32:28,406
¿Esto era de Ochi?
420
00:32:28,573 --> 00:32:30,992
Luke lo presintió.
Ochi nunca se fue de aquí.
421
00:32:32,118 --> 00:32:34,287
-Y terminó aquí abajo.
-Se dirigía a su nave.
422
00:32:34,913 --> 00:32:36,289
Le pasó lo mismo que a nosotros.
423
00:32:36,456 --> 00:32:37,707
¿Cómo salió Ochi?
424
00:32:37,874 --> 00:32:38,833
No salió.
425
00:32:43,296 --> 00:32:44,297
No, no lo hizo.
426
00:32:44,464 --> 00:32:45,799
Huesos.
427
00:32:45,965 --> 00:32:47,217
No me gustan los huesos.
428
00:32:47,509 --> 00:32:49,719
¿Huesos? Nunca es una buena señal.
429
00:32:51,805 --> 00:32:53,056
Sí, lo veo.
430
00:33:05,694 --> 00:33:07,320
Cosas horribles...
431
00:33:08,071 --> 00:33:09,280
sucedieron con esto.
432
00:33:09,447 --> 00:33:10,490
Tiene algo escrito.
433
00:33:11,074 --> 00:33:12,992
Quizás pueda traducirlo.
434
00:33:14,411 --> 00:33:18,581
La ubicación del orientador
fue inscrita en esta daga.
435
00:33:18,790 --> 00:33:21,418
Es la pista que el Amo Luke buscaba.
436
00:33:21,584 --> 00:33:23,086
-¿Y?
-¿Dónde está el orientador?
437
00:33:23,628 --> 00:33:26,006
Me temo que no puedo decírselos.
438
00:33:26,548 --> 00:33:28,466
¿Sabes 20,3 tantillones de idiomas
y no puedes leerlo?
439
00:33:28,633 --> 00:33:29,968
Lo leí, señor.
440
00:33:30,176 --> 00:33:33,221
Sé con exactitud
dónde está el orientador.
441
00:33:33,388 --> 00:33:37,475
Desafortunadamente, está escrito
en el idioma rúnico de los Sith.
442
00:33:37,642 --> 00:33:38,685
¿Y qué?
443
00:33:38,852 --> 00:33:41,021
Mi programa me prohíbe traducirlo.
444
00:33:41,187 --> 00:33:43,898
¿Dices que la única vez
que precisamos que hables, no puedes?
445
00:33:44,065 --> 00:33:45,275
Es irónico, señor.
446
00:33:45,984 --> 00:33:49,279
Mecánicamente soy incapaz de decir
traducciones del Sith.
447
00:33:49,404 --> 00:33:52,866
Creo que el Senado
de la Antigua República aprobó la ley...
448
00:33:54,617 --> 00:33:57,537
¡Una serpiente!
449
00:34:11,092 --> 00:34:12,510
Rey.
450
00:34:20,769 --> 00:34:21,770
Finn.
451
00:34:38,620 --> 00:34:40,080
-Le dispararé con el bláster.
-No lo hagas.
452
00:35:38,138 --> 00:35:39,222
Le transferí un poco de vida.
453
00:35:40,098 --> 00:35:41,891
Le di de mi energía de la Fuerza.
454
00:35:43,059 --> 00:35:44,394
Tú hubieras hecho lo mismo.
455
00:36:06,291 --> 00:36:08,585
De ningún modo podemos volar
en esta chatarra vieja.
456
00:36:08,752 --> 00:36:09,753
Debemos seguir moviéndonos.
457
00:36:09,919 --> 00:36:11,755
Hallar a alguien que pueda
traducir esa daga.
458
00:36:11,921 --> 00:36:13,006
Como un droide servicial.
459
00:36:13,173 --> 00:36:16,176
Sugiero que regresemos
al Halcón Milenario de una vez.
460
00:36:16,343 --> 00:36:17,594
Nos estarán esperando en el Halcón.
461
00:36:17,761 --> 00:36:19,304
Sí, nos tirarán a las Fosas de Griq.
462
00:36:19,471 --> 00:36:22,015
Sí. Y te usarán como droide
para tiro al blanco.
463
00:36:22,182 --> 00:36:25,018
A veces, los argumentos
de ambos son excelentes.
464
00:36:29,064 --> 00:36:30,148
¿Qué pasa?
465
00:36:31,316 --> 00:36:32,692
Estaré detrás de ustedes.
466
00:36:33,568 --> 00:36:34,569
Está bien.
467
00:36:44,496 --> 00:36:45,789
Veamos qué tenemos.
468
00:36:47,749 --> 00:36:49,668
Encendamos esos convertidores.
469
00:36:56,341 --> 00:36:57,967
¡Qué nave mugrienta!
470
00:36:59,719 --> 00:37:00,720
Miren eso.
471
00:37:02,013 --> 00:37:03,014
¿Dónde está ella?
472
00:37:08,061 --> 00:37:09,896
Finn, ayúdame aquí.
473
00:37:10,063 --> 00:37:11,773
Chewie, dile a Rey que debemos irnos.
474
00:38:01,031 --> 00:38:02,032
¿Qué hace?
475
00:38:02,532 --> 00:38:03,783
¿Dónde diablos está Chewie?
476
00:38:06,828 --> 00:38:07,829
Es Ren.
477
00:38:23,345 --> 00:38:24,679
Está bien, vamos.
478
00:38:25,638 --> 00:38:26,639
Suba al transporte.
479
00:38:26,806 --> 00:38:27,891
¡Muévase, animal!
480
00:39:43,675 --> 00:39:44,676
¡Rey!
481
00:39:45,301 --> 00:39:46,344
¡Rey!
482
00:39:48,054 --> 00:39:50,598
¡Tienen a Chewie! ¡Lo tienen!
483
00:40:58,541 --> 00:40:59,626
¡Chewie!
484
00:40:59,793 --> 00:41:00,835
¡No!
485
00:41:06,174 --> 00:41:07,217
¡Rey!
486
00:41:09,803 --> 00:41:11,471
¡Debemos irnos! ¡Ahí vienen!
487
00:41:12,222 --> 00:41:13,598
¡Vamos, Rey!
488
00:41:16,726 --> 00:41:17,769
¡Rey!
489
00:41:19,187 --> 00:41:21,606
-¡Debemos irnos!
-Chewie.
490
00:41:21,773 --> 00:41:23,525
¡Vamos, Rey!
491
00:41:44,838 --> 00:41:46,381
Perdí el control.
492
00:41:47,674 --> 00:41:48,925
No fue tu culpa.
493
00:41:49,092 --> 00:41:50,093
Lo fue.
494
00:41:50,260 --> 00:41:52,429
No. Fue Ren. Él te hizo hacerlo.
495
00:41:52,595 --> 00:41:53,888
Chewie murió.
496
00:41:54,848 --> 00:41:56,433
Ese poder proviene de mí.
497
00:41:57,517 --> 00:41:59,477
Finn, hay cosas que no sabes.
498
00:42:00,687 --> 00:42:02,522
Dímelas, entonces.
499
00:42:10,030 --> 00:42:11,489
Tuve una visión.
500
00:42:13,950 --> 00:42:15,660
Del trono de los Sith.
501
00:42:17,287 --> 00:42:18,663
Y quién estaba sentado en él.
502
00:42:19,497 --> 00:42:20,498
¿Ren?
503
00:42:23,126 --> 00:42:24,377
Y yo.
504
00:42:39,434 --> 00:42:42,270
Recuperamos la nave de la carroñera,
pero ella escapó.
505
00:42:42,812 --> 00:42:44,147
Bajo las órdenes
de los Caballeros de Ren
506
00:42:44,230 --> 00:42:45,523
sufrimos pérdidas.
507
00:42:45,690 --> 00:42:47,942
-Un transporte fue destruido.
-Ya vi el informe.
508
00:42:48,526 --> 00:42:49,652
¿Eso es todo?
509
00:42:50,320 --> 00:42:51,821
No, General Colegiado.
510
00:42:51,988 --> 00:42:53,615
Había otro transporte en el desierto.
511
00:42:55,283 --> 00:42:57,285
Trajo a un prisionero valioso.
512
00:42:59,245 --> 00:43:00,538
¿Un prisionero?
513
00:43:05,669 --> 00:43:08,171
La bestia que solía volar con Han Solo.
514
00:43:10,465 --> 00:43:12,384
Llévalo a Interrogación Seis.
515
00:43:12,550 --> 00:43:13,968
Muy bien, deprisa.
516
00:43:14,803 --> 00:43:17,472
Solo nos quedan ocho horas.
¿Qué vamos a hacer?
517
00:43:17,639 --> 00:43:19,182
¿Qué podemos hacer?
Debemos volver a la base.
518
00:43:19,349 --> 00:43:21,142
No tenemos tiempo para volver.
No nos rendiremos.
519
00:43:21,309 --> 00:43:22,811
Si lo hacemos, Chewie murió en vano.
520
00:43:22,977 --> 00:43:24,646
Poe, ¡Chewie tenía la daga!
521
00:43:24,813 --> 00:43:25,980
-Hallaremos otra forma.
-No la hay.
522
00:43:26,147 --> 00:43:28,358
Era la única pista
al orientador, y se fue.
523
00:43:28,525 --> 00:43:31,986
Es muy cierto.
La inscripción vive solo en mi memoria.
524
00:43:34,072 --> 00:43:35,073
Espera.
525
00:43:36,074 --> 00:43:38,451
¿La inscripción de la daga
está en tu memoria?
526
00:43:38,868 --> 00:43:40,203
Sí, Amo Poe.
527
00:43:40,370 --> 00:43:43,707
Pero no se puede recuperar
la traducción de un idioma prohibido.
528
00:43:43,873 --> 00:43:46,668
Eso sin hacer un puenteo completo
de la memoria borrada.
529
00:43:46,835 --> 00:43:47,794
¿Un qué completo?
530
00:43:47,961 --> 00:43:49,629
Es un acto muy peligroso y pecaminoso...
531
00:43:49,796 --> 00:43:52,382
realizado por criminales
en droides inconscientes.
532
00:43:52,549 --> 00:43:53,633
Hagámoslo.
533
00:43:53,800 --> 00:43:55,468
Conozco un constructor ilegal
de droides.
534
00:43:55,635 --> 00:43:57,554
-¿Constructor ilegal de droides?
-Pero está en Kijimi.
535
00:43:57,721 --> 00:43:58,805
¿Qué pasa con Kijimi?
536
00:43:58,972 --> 00:44:00,473
Tuve un poco de mala suerte ahí.
537
00:44:02,267 --> 00:44:05,186
Pero si falla esta misión,
habrá sido todo en vano.
538
00:44:05,353 --> 00:44:07,856
Todo lo que hicimos todo este tiempo.
539
00:44:10,108 --> 00:44:11,776
Todos estamos en esto.
540
00:44:13,111 --> 00:44:14,487
Hasta el final.
541
00:44:18,908 --> 00:44:19,909
Por Chewie.
542
00:44:21,911 --> 00:44:23,329
-¿Nos damos la mano?
-Sí.
543
00:44:24,789 --> 00:44:25,790
Por Chewie.
544
00:44:30,795 --> 00:44:31,796
Kijimi.
545
00:45:05,747 --> 00:45:07,415
Batería cargada.
546
00:45:08,750 --> 00:45:09,751
Hola.
547
00:45:14,881 --> 00:45:15,882
Hola.
548
00:45:16,466 --> 00:45:18,051
-Hola.
-No, gracias.
549
00:45:20,887 --> 00:45:22,764
Parece que alguien lo trató mal.
550
00:45:23,473 --> 00:45:25,850
Está bien. Ahora estás con nosotros.
551
00:45:34,317 --> 00:45:37,737
U-A-T-T patrulla caminante,
baje a la calle 60.
552
00:45:53,211 --> 00:45:55,255
Abran. Los buscan para interrogarlos.
553
00:45:59,968 --> 00:46:01,386
Revisen este lado de la calle.
554
00:46:05,932 --> 00:46:07,809
La puerta está cerrada.
Vayan a la siguiente.
555
00:46:08,268 --> 00:46:10,437
Infórmenme con regularidad, por favor.
556
00:46:10,603 --> 00:46:12,772
Usted, contra la pared.
557
00:46:12,939 --> 00:46:14,524
Muéstreme su identificación.
558
00:46:15,275 --> 00:46:16,526
¿Dónde está su identificación?
559
00:46:17,986 --> 00:46:19,195
Están por todas partes.
560
00:46:19,696 --> 00:46:21,322
Por favor, déjenla en paz. No hizo nada.
561
00:46:21,489 --> 00:46:22,824
Bueno, sé lo que deberíamos hacer.
562
00:46:22,991 --> 00:46:24,325
Yo también. Deberíamos irnos.
563
00:46:24,492 --> 00:46:25,910
Cierra el pico, Threepio.
564
00:46:26,369 --> 00:46:27,245
Síganme.
565
00:46:34,878 --> 00:46:36,963
Muy bien. Bajemos por aquí.
566
00:46:39,007 --> 00:46:40,759
Oí que te vieron en Monk's Gate.
567
00:46:40,925 --> 00:46:43,595
Pensé: "No es tan tonto
como para volver aquí".
568
00:46:43,762 --> 00:46:45,221
Te sorprenderías.
569
00:46:45,388 --> 00:46:46,848
-¿Quién es?
-¿Qué pasa?
570
00:46:47,015 --> 00:46:49,017
Chicos, ella es Zorii.
Zorii, ellos son Rey y Finn.
571
00:46:49,184 --> 00:46:50,810
Podría apretar el gatillo ahora mismo.
572
00:46:50,977 --> 00:46:52,312
-Te vi hacer cosas peores.
-Por mucho menos.
573
00:46:52,479 --> 00:46:55,065
¿Podemos simplemente... hablarlo?
574
00:46:55,565 --> 00:46:57,067
Quiero ver tus sesos en la nieve.
575
00:46:57,734 --> 00:46:58,943
Entonces, ¿sigues enojada?
576
00:46:59,110 --> 00:47:00,445
Zorii, podrías ayudarnos.
577
00:47:00,612 --> 00:47:02,238
Debemos abrir rápido
la cabeza del droide.
578
00:47:02,405 --> 00:47:04,407
-¿Disculpa?
-Tratamos de hallar a Babu Frik.
579
00:47:04,574 --> 00:47:05,825
¿Babu? Solo trabaja con el personal.
580
00:47:05,992 --> 00:47:07,285
Tú ya no formas parte.
581
00:47:07,452 --> 00:47:08,411
¿Qué personal?
582
00:47:08,578 --> 00:47:09,871
Qué raro que nunca lo mencionó.
583
00:47:10,038 --> 00:47:12,582
El antiguo trabajo de tu amigo
era traficar especias.
584
00:47:12,749 --> 00:47:13,792
¿Traficabas especias?
585
00:47:14,250 --> 00:47:15,960
-¿Tú eras stormtrooper?
-¿Traficabas especias?
586
00:47:16,127 --> 00:47:17,420
¿Eras carroñera?
Podríamos seguir toda la noche.
587
00:47:17,629 --> 00:47:18,838
No tienen toda la noche.
588
00:47:19,005 --> 00:47:21,341
Aún trato de salir del pozo
en el que me metiste...
589
00:47:21,508 --> 00:47:23,218
cuando fuiste a unirte a la Resistencia.
590
00:47:24,219 --> 00:47:25,095
Tú.
591
00:47:25,553 --> 00:47:26,763
Te buscan.
592
00:47:27,222 --> 00:47:29,349
La recompensa por ella podría cubrirnos.
593
00:47:29,516 --> 00:47:30,975
-¡Djak'kankah!
-No djak'kankah.
594
00:47:38,483 --> 00:47:40,235
Podrías ayudarnos.
595
00:47:40,402 --> 00:47:41,653
Por favor.
596
00:47:43,196 --> 00:47:44,656
Sé que no te importa...
597
00:47:46,449 --> 00:47:47,909
pero creo que eres buena.
598
00:47:48,576 --> 00:47:49,828
Me importa.
599
00:47:54,082 --> 00:47:55,834
-¿Ya está en línea T-18?
-Sí, señor.
600
00:47:56,001 --> 00:47:57,043
Reconociendo el perímetro.
601
00:47:58,712 --> 00:48:00,714
Caminantes. Permanezcan cerca.
602
00:48:03,091 --> 00:48:05,969
Poe Dameron, traficante de especias.
Traficante de especias.
603
00:48:06,136 --> 00:48:07,679
-Muy bien.
-¡Consigue tus especias!
604
00:48:07,846 --> 00:48:09,389
Vamos, Threepio.
605
00:48:24,446 --> 00:48:25,864
Babu está en la parte de atrás.
606
00:48:35,999 --> 00:48:37,459
No te preocupes por nosotros.
607
00:48:42,005 --> 00:48:45,133
No tengo la menor idea
de por qué accedí a hacer esto.
608
00:48:45,300 --> 00:48:46,926
Debo estar funcionando mal.
609
00:48:47,093 --> 00:48:48,678
Debo estar funcionando mal.
610
00:48:49,763 --> 00:48:51,014
¿Babu Frik?
611
00:48:51,181 --> 00:48:52,599
¿Nos puedes ayudar con esto?
612
00:48:58,271 --> 00:49:00,231
¿Zorii? ¿Esto va a funcionar?
613
00:49:06,863 --> 00:49:09,157
Dice que halló algo
en la memoria prohibida de tu droide.
614
00:49:09,324 --> 00:49:11,201
Palabras traducidas del Sith.
615
00:49:11,368 --> 00:49:13,203
-Eso es.
-Sí, es lo que precisamos.
616
00:49:13,370 --> 00:49:15,663
¿Con quién se juntan que habla Sith?
617
00:49:16,164 --> 00:49:17,374
¿Puedes hacer que...?
618
00:49:17,874 --> 00:49:20,043
Babu, ¿puedes hacer que lo traduzca?
619
00:49:23,588 --> 00:49:25,090
Sí. Pero causará un borrado...
620
00:49:25,256 --> 00:49:26,841
Un borrado completo de memoria.
621
00:49:27,008 --> 00:49:28,677
Espera. Si lo hacemos traducir eso...
622
00:49:28,843 --> 00:49:31,096
¿no recordará... nada?
623
00:49:31,262 --> 00:49:33,223
Droide, la memoria le queda en blanco.
624
00:49:33,390 --> 00:49:34,307
En blanco.
625
00:49:34,474 --> 00:49:35,600
Debe haber otra forma.
626
00:49:35,767 --> 00:49:37,060
¿Artoo no hizo una copia de tu memoria?
627
00:49:37,227 --> 00:49:39,229
Por favor, las unidades
de almacenamiento de Artoo
628
00:49:39,312 --> 00:49:41,147
no son confiables.
629
00:49:41,648 --> 00:49:43,566
Sabes las posibilidades
mejor que nosotros.
630
00:49:45,568 --> 00:49:46,986
¿Tenemos alternativa?
631
00:49:53,159 --> 00:49:55,245
Si la misión fracasa...
632
00:49:56,037 --> 00:49:57,706
todo habrá sido en vano.
633
00:49:58,998 --> 00:50:00,583
Todo lo que hicimos...
634
00:50:01,459 --> 00:50:03,044
todo este tiempo.
635
00:50:08,008 --> 00:50:09,342
¿Qué haces ahí, Threepio?
636
00:50:10,468 --> 00:50:13,054
Mirando por última vez, señor...
637
00:50:13,847 --> 00:50:15,682
a mis amigos.
638
00:50:18,727 --> 00:50:19,769
Qué triste.
639
00:50:24,274 --> 00:50:26,651
Pronto empezarán las redadas nocturnas.
Seguiré vigilando.
640
00:50:26,818 --> 00:50:28,028
Iré contigo.
641
00:50:28,528 --> 00:50:30,030
¿Aún no confías en mí?
642
00:50:30,238 --> 00:50:31,364
¿Alguna vez confiaste en mí?
643
00:50:31,531 --> 00:50:32,532
No.
644
00:50:38,079 --> 00:50:39,414
Informe, General Pryde.
645
00:50:39,581 --> 00:50:40,749
Hubo un avance, señor.
646
00:50:40,915 --> 00:50:42,917
Los Caballeros de Ren localizaron
a la carroñera.
647
00:50:43,084 --> 00:50:44,711
En un asentamiento llamado Kijimi.
648
00:50:44,878 --> 00:50:47,005
¿Destruiremos la ciudad, Líder...?
649
00:50:54,429 --> 00:50:56,973
Tuve una idea.
Podríamos intentar algo más.
650
00:51:11,780 --> 00:51:13,656
¿Cuánto tiempo lleva así?
651
00:51:13,823 --> 00:51:16,868
La Primera Orden se llevó a la mayoría
de los niños hace mucho tiempo.
652
00:51:17,035 --> 00:51:19,120
Ya no puedo soportar los gritos.
653
00:51:19,287 --> 00:51:21,206
Ahorré lo suficiente para irme.
654
00:51:21,373 --> 00:51:22,499
Iré a las Colonias.
655
00:51:22,665 --> 00:51:24,542
¿Cómo? Todas esas hipervías
están bloqueadas.
656
00:51:28,755 --> 00:51:31,549
Es un medallón de Capitán
de la Primera Orden.
657
00:51:32,258 --> 00:51:33,843
Nunca vi uno de verdad.
658
00:51:34,010 --> 00:51:35,804
Libre tránsito por cualquier bloqueo.
659
00:51:35,970 --> 00:51:37,681
Permiso para aterrizar
en cualquier nave.
660
00:51:46,189 --> 00:51:47,857
¿Quieres venir conmigo?
661
00:51:54,531 --> 00:51:56,616
No puedo dejar esta guerra.
662
00:51:58,535 --> 00:52:00,161
No hasta que termine.
663
00:52:00,620 --> 00:52:01,913
Quizá ya lo hizo.
664
00:52:04,082 --> 00:52:06,876
Enviamos un llamado de auxilio
en la Batalla de Crait.
665
00:52:08,628 --> 00:52:10,130
No vino nadie.
666
00:52:10,755 --> 00:52:12,298
Todos tienen mucho miedo.
667
00:52:15,010 --> 00:52:16,344
Se rindieron.
668
00:52:17,887 --> 00:52:20,306
No, no creo que creas eso.
669
00:52:23,268 --> 00:52:24,519
Oye.
670
00:52:25,353 --> 00:52:28,356
Ellos ganan haciéndote creer
que estás solo.
671
00:52:29,649 --> 00:52:31,317
¿Recuerdas?
672
00:52:34,195 --> 00:52:36,031
Hay más de nosotros.
673
00:52:39,951 --> 00:52:41,327
La rueda chirría.
674
00:52:42,120 --> 00:52:43,747
Me chirría la rueda.
675
00:52:48,418 --> 00:52:50,503
Chirrido eliminado.
676
00:52:50,920 --> 00:52:52,505
Gracias.
677
00:52:52,672 --> 00:52:53,965
Muy amable.
678
00:53:01,056 --> 00:53:02,891
Algo no está bien en todo esto.
679
00:53:04,601 --> 00:53:05,894
Sé dónde la vi.
680
00:53:06,061 --> 00:53:07,979
La nave en la que estaba él. La de Ochi.
681
00:53:08,355 --> 00:53:09,356
¿Qué?
682
00:53:09,898 --> 00:53:11,441
El día que mis padres se fueron.
683
00:53:12,484 --> 00:53:13,943
Estaban en esa nave.
684
00:53:15,236 --> 00:53:16,446
¿Estás segura?
685
00:53:17,447 --> 00:53:18,823
Está llegando un Destructor.
686
00:53:18,990 --> 00:53:21,117
Debemos irnos. ¿Lo conseguimos? ¿Babu?
687
00:53:21,284 --> 00:53:24,204
Sí. ¡El droide está listo!
688
00:53:28,625 --> 00:53:31,711
El orientador del Emperador está
en la bóveda imperial.
689
00:53:31,878 --> 00:53:36,007
En delta 3-6,
temporal 9-3-6, rumbo 3-2...
690
00:53:36,174 --> 00:53:37,676
en una luna del sistema Endor.
691
00:53:38,468 --> 00:53:39,636
En la ribera sur.
692
00:53:40,011 --> 00:53:41,596
Solo esta daga dice.
693
00:53:42,639 --> 00:53:44,224
Solo esta daga dice.
694
00:53:48,687 --> 00:53:49,729
El sistema Endor.
695
00:53:50,271 --> 00:53:51,439
¿Donde terminó la última guerra?
696
00:53:58,738 --> 00:53:59,823
¡Rey!
697
00:54:03,410 --> 00:54:04,577
El Destructor de Ren.
698
00:54:04,744 --> 00:54:05,745
¿Él está aquí?
699
00:54:10,125 --> 00:54:11,292
¿Chewie?
700
00:54:12,836 --> 00:54:14,170
¿Qué hay de él?
701
00:54:14,337 --> 00:54:16,089
Está en la nave de Ren.
702
00:54:16,256 --> 00:54:17,424
Está vivo.
703
00:54:17,924 --> 00:54:19,384
¿Qué? ¿Cómo?
704
00:54:19,551 --> 00:54:21,553
¡Está vivo! Debió estar
en otro transporte.
705
00:54:21,720 --> 00:54:22,721
Debemos ir a buscarlo.
706
00:54:22,887 --> 00:54:24,097
¿Tu amigo está en esa basura del cielo?
707
00:54:24,264 --> 00:54:25,390
Supongo que sí.
708
00:54:25,557 --> 00:54:26,891
¿Puedo presentarme?
709
00:54:27,058 --> 00:54:31,438
Soy C-3PO, relaciones
cibernético-humanas. ¿Y ustedes son?
710
00:54:31,604 --> 00:54:32,647
Bueno, esto será un problema.
711
00:54:32,814 --> 00:54:35,150
Hola. Soy Babu Frik.
712
00:54:35,316 --> 00:54:36,693
Pues, ¡hola!
713
00:54:44,576 --> 00:54:46,911
Threepio, mueve tu trasero metálico.
Ya casi llegamos.
714
00:54:47,078 --> 00:54:48,955
¡Cómo te atreves!
Acabamos de conocernos.
715
00:54:49,122 --> 00:54:50,290
Poe.
716
00:54:50,457 --> 00:54:52,125
Podría llevarte a una nave capital.
717
00:54:52,834 --> 00:54:53,877
Ve a ayudar a tu amigo.
718
00:54:55,503 --> 00:54:56,880
Zorii, no creo poder aceptarlo.
719
00:54:57,047 --> 00:54:58,548
No me importa lo que creas.
720
00:55:01,509 --> 00:55:03,470
Debemos irnos. Ya.
721
00:55:03,636 --> 00:55:05,680
-Ven con nosotros.
-Poe.
722
00:55:05,847 --> 00:55:06,931
¿Puedo besarte?
723
00:55:07,098 --> 00:55:07,849
Vete.
724
00:55:15,231 --> 00:55:16,274
No hagan movimientos bruscos.
725
00:55:16,441 --> 00:55:18,109
¿Qué es eso? Dejen de moverse.
726
00:55:32,832 --> 00:55:33,958
El medallón es bueno.
727
00:55:34,542 --> 00:55:36,336
Podemos entrar al hangar 12.
728
00:55:36,503 --> 00:55:37,504
Aguanta, Chewie.
729
00:55:37,671 --> 00:55:38,672
Ya vamos.
730
00:55:38,838 --> 00:55:41,508
Sea quien sea este Chewie,
¡es una locura!
731
00:55:51,935 --> 00:55:53,061
Credenciales y manifiesto.
732
00:55:54,312 --> 00:55:55,939
Cierren las puertas blindadas.
733
00:55:59,275 --> 00:56:00,985
-Ustedes tres, quédense allí.
-Con mucho gusto.
734
00:56:01,152 --> 00:56:02,070
¿Por dónde?
735
00:56:02,237 --> 00:56:03,571
Ni idea. Síganme.
736
00:56:25,552 --> 00:56:26,761
Suelten sus armas.
737
00:56:26,928 --> 00:56:28,638
Está bien que estemos aquí.
738
00:56:29,931 --> 00:56:32,267
-Está bien que estén aquí.
-Está bien.
739
00:56:32,434 --> 00:56:33,560
Los alivia que estemos aquí.
740
00:56:33,727 --> 00:56:35,687
-Gracias a Dios que están aquí.
-Bienvenidos, chicos.
741
00:56:35,854 --> 00:56:37,188
¿Ella nos hace eso?
742
00:56:37,355 --> 00:56:39,607
Buscamos a un prisionero
y sus pertenencias.
743
00:56:41,568 --> 00:56:42,569
Las cámaras.
744
00:56:47,115 --> 00:56:48,533
Dijeron que Chewie está por aquí.
745
00:56:58,960 --> 00:56:59,961
Rey, vamos.
746
00:57:00,128 --> 00:57:02,339
La daga está en esta nave.
La precisamos.
747
00:57:03,256 --> 00:57:04,257
¿Por qué?
748
00:57:06,051 --> 00:57:07,886
Es una sensación.
Nos vemos en el hangar.
749
00:57:08,053 --> 00:57:09,137
Rey, no puedes...
750
00:57:10,388 --> 00:57:11,389
Chewie.
751
00:57:17,354 --> 00:57:19,022
Registren otra vez la ciudad.
752
00:57:21,274 --> 00:57:22,776
Está cerca.
753
00:57:26,780 --> 00:57:28,406
Claro que vinimos por ti, Chewie.
754
00:57:29,115 --> 00:57:31,159
Sí, Rey está aquí. Conseguirá la daga.
755
00:57:38,291 --> 00:57:39,542
¿De quién es esta nave?
756
00:57:39,709 --> 00:57:41,336
La nave está por aquí. Síganme.
757
00:57:42,128 --> 00:57:43,129
¡Por aquí!
758
00:57:44,798 --> 00:57:45,965
¡Camino equivocado!
759
00:57:46,549 --> 00:57:48,301
No es un buen camino, ¿no?
760
00:57:50,512 --> 00:57:51,513
Los encontré.
761
00:57:52,972 --> 00:57:54,057
¡Dispárenles!
762
00:57:58,436 --> 00:57:59,270
¡Por aquí!
763
00:57:59,437 --> 00:58:00,438
Ahí están. ¡Atrápenlos!
764
00:58:16,538 --> 00:58:17,831
-¿Estamos cerca?
-Al frente.
765
00:58:17,997 --> 00:58:18,998
¡Dispárenles!
766
00:58:21,668 --> 00:58:22,669
¡Alto!
767
00:58:25,964 --> 00:58:26,965
¡Poe!
768
00:58:30,427 --> 00:58:31,428
¿Estás bien?
769
00:58:33,138 --> 00:58:34,014
No.
770
00:58:34,180 --> 00:58:35,890
Ustedes, ¡manos arriba!
771
00:58:36,057 --> 00:58:37,517
¡Suelten sus armas! ¡Ahora!
772
00:58:37,934 --> 00:58:39,144
¡Bajen sus armas!
773
00:58:39,310 --> 00:58:40,687
¡Suéltenlas!
774
00:58:41,146 --> 00:58:42,689
¡Suéltenlas ya!
775
00:58:44,607 --> 00:58:46,735
-Hola, chicos.
-Cállate, escoria.
776
00:59:27,692 --> 00:59:29,277
¡No!
777
00:59:30,236 --> 00:59:31,237
¡No!
778
00:59:31,780 --> 00:59:32,614
No.
779
00:59:32,781 --> 00:59:33,823
Rey.
780
00:59:36,534 --> 00:59:38,203
Dondequiera que estés...
781
00:59:38,370 --> 00:59:39,704
es difícil encontrarte.
782
00:59:40,163 --> 00:59:41,706
Es difícil deshacerse de ti.
783
00:59:43,708 --> 00:59:46,753
Te manipulé en el desierto,
porque necesitaba verlo.
784
00:59:47,879 --> 00:59:49,547
Necesitaba que lo vieras.
785
00:59:50,256 --> 00:59:51,716
Quién eres.
786
00:59:52,842 --> 00:59:54,928
Conozco el resto de tu historia.
787
00:59:57,055 --> 00:59:58,056
Rey.
788
00:59:59,891 --> 01:00:01,226
Estás mintiendo.
789
01:00:02,060 --> 01:00:03,520
Nunca te mentí.
790
01:00:04,437 --> 01:00:05,689
Tus padres eran don nadies.
791
01:00:07,357 --> 01:00:08,608
Eligieron serlo.
792
01:00:09,818 --> 01:00:10,985
Para mantenerte a salvo.
793
01:00:11,152 --> 01:00:11,986
¡No!
794
01:00:12,153 --> 01:00:13,822
Recuerdas más de lo que dices.
795
01:00:13,988 --> 01:00:15,365
Estuve en tu cabeza.
796
01:00:15,532 --> 01:00:16,408
¡No quiero esto!
797
01:00:16,574 --> 01:00:17,617
Busca en tus recuerdos.
798
01:00:17,784 --> 01:00:18,535
¡No!
799
01:00:22,789 --> 01:00:24,124
Recuérdalos.
800
01:00:24,666 --> 01:00:25,917
Míralos.
801
01:00:28,795 --> 01:00:31,172
Mi amor. Rey, sé valiente.
802
01:00:33,967 --> 01:00:35,218
Aquí estarás a salvo.
803
01:00:35,885 --> 01:00:37,178
Te lo prometo.
804
01:00:39,097 --> 01:00:40,390
¡Regresen!
805
01:00:40,557 --> 01:00:41,307
¡No!
806
01:00:48,106 --> 01:00:50,150
Te vendieron para protegerte.
807
01:00:50,316 --> 01:00:51,359
Deja de hablar.
808
01:00:51,526 --> 01:00:53,570
Rey, sé lo que les pasó.
809
01:01:02,495 --> 01:01:03,621
Muévanse.
810
01:01:05,290 --> 01:01:07,208
General Colegiado,
la carroñera no está con ellos.
811
01:01:07,375 --> 01:01:09,836
Llévatelos. Mátalos.
812
01:01:15,633 --> 01:01:16,926
Dime dónde estás.
813
01:01:17,093 --> 01:01:19,387
No sabes toda la historia.
814
01:01:23,266 --> 01:01:26,686
Palpatine se llevó a tus padres.
815
01:01:27,937 --> 01:01:29,647
Él te estaba buscando.
816
01:01:30,357 --> 01:01:32,859
Pero no dijeron dónde estabas.
817
01:01:33,818 --> 01:01:35,487
Así que dio la orden.
818
01:01:40,075 --> 01:01:41,659
Ella no está en Jakku. Se fue.
819
01:01:42,744 --> 01:01:43,578
¡No!
820
01:01:45,038 --> 01:01:46,039
¡No!
821
01:01:56,007 --> 01:01:57,300
Así que estás ahí.
822
01:02:03,014 --> 01:02:05,433
¿Sabes por qué el Emperador
siempre te quiso muerta?
823
01:02:05,600 --> 01:02:06,559
No.
824
01:02:07,227 --> 01:02:08,520
Iré a decírtelo.
825
01:02:15,110 --> 01:02:17,612
Ella estaba en mis aposentos.
Bloqueen la nave.
826
01:02:21,616 --> 01:02:23,118
En realidad...
827
01:02:23,910 --> 01:02:25,829
me gustaría hacerlo yo mismo.
828
01:02:30,333 --> 01:02:31,876
¿Qué ibas a decirle antes a Rey?
829
01:02:32,919 --> 01:02:33,962
¿Sigues con eso?
830
01:02:34,879 --> 01:02:36,256
Perdón, ¿es mal momento?
831
01:02:36,423 --> 01:02:38,133
Es bastante mal momento, Poe.
832
01:02:38,299 --> 01:02:40,301
Porque más tarde no parece ser opción.
833
01:02:40,468 --> 01:02:42,929
Si vas a confesar algo,
quizá no sea el peor momento...
834
01:02:47,058 --> 01:02:48,184
Soy el espía.
835
01:02:48,601 --> 01:02:50,061
-¿Qué?
-¿Tú?
836
01:02:50,228 --> 01:02:51,521
No tenemos mucho tiempo.
837
01:02:51,688 --> 01:02:52,772
Lo sabía.
838
01:02:52,939 --> 01:02:53,898
No, no lo sabías.
839
01:02:54,065 --> 01:02:55,442
¿Cuál es tu número operativo?
840
01:02:57,068 --> 01:02:58,278
Eso ni siquiera es un idioma.
841
01:03:02,282 --> 01:03:04,784
¡Cielos! Mi primera batalla de láseres.
842
01:03:04,951 --> 01:03:06,953
-¿Y los demás?
-Aún no regresaron.
843
01:03:13,418 --> 01:03:14,544
Encuéntralos.
844
01:03:14,711 --> 01:03:15,962
-Andando.
-Sí.
845
01:03:20,258 --> 01:03:21,634
Hay amigos adelante.
846
01:03:22,385 --> 01:03:23,511
Sí, ¡ahí están!
847
01:03:23,678 --> 01:03:24,512
¡Vamos, BB-8!
848
01:03:24,679 --> 01:03:26,348
Apagaré los obstaculizadores.
Tienen poco tiempo.
849
01:03:26,514 --> 01:03:28,016
Ahí está ella.
850
01:03:28,141 --> 01:03:29,434
Es una sobreviviente.
851
01:03:30,018 --> 01:03:31,227
Espera.
852
01:03:31,394 --> 01:03:33,188
-Dispárame en el brazo. Rápido.
-¿Qué?
853
01:03:33,355 --> 01:03:34,356
O lo sabrán.
854
01:03:36,524 --> 01:03:37,359
¡No!
855
01:03:39,027 --> 01:03:40,070
¿Por qué nos ayudas?
856
01:03:41,154 --> 01:03:43,031
No me importa si ganan.
857
01:03:43,573 --> 01:03:45,992
Necesito que pierda Kylo Ren.
858
01:04:11,518 --> 01:04:13,770
¿Por qué vino por mí el Emperador?
859
01:04:14,396 --> 01:04:16,815
¿Por qué quería matar a una niña?
860
01:04:18,108 --> 01:04:19,109
Dime.
861
01:04:19,484 --> 01:04:21,695
Porque vio en lo que te convertirías.
862
01:04:22,779 --> 01:04:24,614
No tienes solamente poder.
863
01:04:26,324 --> 01:04:28,284
Tienes su poder.
864
01:04:28,451 --> 01:04:29,577
Eres su nieta.
865
01:04:31,454 --> 01:04:34,582
Eres una Palpatine.
866
01:04:42,507 --> 01:04:45,010
Mi madre era la hija de Vader.
867
01:04:45,176 --> 01:04:47,178
Tu padre era el hijo del Emperador.
868
01:04:48,388 --> 01:04:52,642
Lo que Palpatine no sabe es
que somos una díada en la Fuerza, Rey.
869
01:04:52,809 --> 01:04:54,936
Dos que son uno.
870
01:05:02,444 --> 01:05:07,198
Lo mataremos juntos
y tomaremos el trono.
871
01:05:15,999 --> 01:05:18,084
Sabes lo que tienes que hacer.
872
01:05:19,085 --> 01:05:20,503
Lo sabes.
873
01:05:29,471 --> 01:05:30,889
Sí.
874
01:05:38,396 --> 01:05:39,314
Mantenlo quieto.
875
01:05:44,319 --> 01:05:45,320
Finn, ¡date prisa!
876
01:05:46,780 --> 01:05:47,906
¡Rey!
877
01:05:48,365 --> 01:05:49,657
¡Vamos!
878
01:05:54,371 --> 01:05:55,497
¡Vamos! ¡Yo te atrapo!
879
01:06:03,922 --> 01:06:07,175
Fue una incursión coordinada,
General Colegiado.
880
01:06:07,342 --> 01:06:10,261
Dominaron a los guardias
y me forzaron a llevarlos a su nave.
881
01:06:10,887 --> 01:06:12,389
Ya veo.
882
01:06:12,931 --> 01:06:14,307
Llama al Líder Supremo.
883
01:06:14,474 --> 01:06:15,266
Sí, señor.
884
01:06:19,646 --> 01:06:21,606
Dile que hallamos a nuestro espía.
885
01:06:24,693 --> 01:06:27,404
No sé por qué no nos siguen,
pero no confío en eso.
886
01:06:28,363 --> 01:06:30,281
¿Se rompió el tren de aterrizaje?
¿Qué tan roto?
887
01:06:32,242 --> 01:06:34,619
Solo importa el orientador.
Hallar Exegol.
888
01:06:34,994 --> 01:06:36,579
Es lo que hacemos.
889
01:06:41,292 --> 01:06:43,211
Él mató a mi madre.
890
01:06:44,713 --> 01:06:46,548
Y a mi padre.
891
01:06:48,800 --> 01:06:51,094
Iré a buscar a Palpatine...
892
01:06:52,137 --> 01:06:53,930
y lo destruiré.
893
01:06:55,306 --> 01:06:56,307
Rey...
894
01:06:56,975 --> 01:06:58,393
eso no parece propio de ti.
895
01:07:00,812 --> 01:07:02,439
Rey, te conozco...
896
01:07:02,605 --> 01:07:04,357
La gente sigue diciéndome que me conoce.
897
01:07:06,109 --> 01:07:08,028
Me temo que nadie me conoce.
898
01:07:13,241 --> 01:07:16,411
La aprendiz de Jedi aún está viva.
899
01:07:17,704 --> 01:07:21,291
Quizá me traicionaste.
900
01:07:21,708 --> 01:07:25,754
No hagas que ponga
mi flota en tu contra.
901
01:07:25,920 --> 01:07:29,174
Se adónde va. Ella nunca será una Jedi.
902
01:07:29,341 --> 01:07:30,842
Asegúrate de eso.
903
01:07:31,009 --> 01:07:32,177
Mátala.
904
01:08:14,594 --> 01:08:16,054
¿Qué es eso?
905
01:08:16,221 --> 01:08:17,430
La Estrella de la Muerte.
906
01:08:17,597 --> 01:08:20,266
Un mal lugar de una antigua guerra.
907
01:08:21,101 --> 01:08:23,436
Nos llevará años hallar lo que buscamos.
908
01:08:23,603 --> 01:08:25,021
Cielos.
909
01:08:25,730 --> 01:08:27,649
"Solo esta daga dice".
910
01:09:02,017 --> 01:09:03,601
El orientador está allí.
911
01:09:04,436 --> 01:09:05,478
Atentos.
912
01:09:13,153 --> 01:09:14,070
Un aterrizaje forzoso.
913
01:09:14,237 --> 01:09:16,573
-Vi peores.
-Yo vi mejores.
914
01:09:18,700 --> 01:09:19,951
¿Son de la Resistencia?
915
01:09:20,118 --> 01:09:21,202
Depende.
916
01:09:21,369 --> 01:09:24,205
Captamos una transmisión
de alguien llamado Babu Frik.
917
01:09:24,372 --> 01:09:27,250
¿Babu Frik?
Es uno de mis más viejos amigos.
918
01:09:27,876 --> 01:09:29,210
Dijo que vendrías.
919
01:09:29,377 --> 01:09:31,129
Dijo que eras la última esperanza.
920
01:09:33,089 --> 01:09:34,507
Debemos llegar a esos restos.
921
01:09:34,674 --> 01:09:36,259
Hay algo ahí dentro que necesitamos.
922
01:09:36,426 --> 01:09:37,927
Puedo llevarlos por el agua.
923
01:09:38,094 --> 01:09:39,721
-¿Viste el agua?
-Ahora no.
924
01:09:39,888 --> 01:09:40,972
Es muy peligroso.
925
01:09:41,598 --> 01:09:42,766
Podemos ir al alba.
926
01:09:42,932 --> 01:09:45,143
No podemos esperar tanto.
No tenemos tiempo.
927
01:09:46,102 --> 01:09:47,312
Ni opción.
928
01:09:48,063 --> 01:09:49,272
Arreglemos esa nave.
929
01:09:49,814 --> 01:09:50,940
¿Tienes piezas de repuesto?
930
01:09:51,107 --> 01:09:52,108
Algunas.
931
01:09:52,275 --> 01:09:53,735
-Soy Jannah.
-Soy Poe.
932
01:10:03,745 --> 01:10:04,746
Hola.
933
01:10:06,539 --> 01:10:08,792
No, gracias.
934
01:10:09,668 --> 01:10:11,419
Qué situación terrible.
935
01:10:11,586 --> 01:10:13,463
¿Así son todos los días para tu gente?
936
01:10:13,922 --> 01:10:14,923
Qué locura.
937
01:10:15,090 --> 01:10:17,092
¿Encontramos su control de volumen?
938
01:10:18,134 --> 01:10:19,803
Es un O-6, pero debería funcionar.
939
01:10:20,261 --> 01:10:21,429
Gracias.
940
01:10:23,890 --> 01:10:25,350
Es una pieza de la Primera Orden.
941
01:10:25,517 --> 01:10:28,436
Hay un viejo crucero
en la cresta occidental. Desmantelado.
942
01:10:29,688 --> 01:10:31,106
Al que estábamos asignados.
943
01:10:31,523 --> 01:10:33,024
En el que escapamos.
944
01:10:33,650 --> 01:10:36,820
Bueno, espera.
¿Eras de la Primera Orden?
945
01:10:36,986 --> 01:10:38,029
No por elección.
946
01:10:40,865 --> 01:10:43,451
Nos reclutaron de chicos.
A todos nosotros.
947
01:10:44,536 --> 01:10:47,205
Yo era TZ-1719. Stormtrooper.
948
01:10:47,372 --> 01:10:48,623
FN-2187.
949
01:10:49,708 --> 01:10:50,709
¿Tú?
950
01:10:50,875 --> 01:10:52,085
No sabía que había más.
951
01:10:52,252 --> 01:10:55,213
¿Desertores? Todos éramos stormtroopers.
952
01:10:55,714 --> 01:10:58,341
Nos amotinamos
en la batalla de la Isla Ansett.
953
01:10:58,508 --> 01:11:01,720
Nos ordenaron dispararles a civiles.
No pudimos hacerlo.
954
01:11:01,886 --> 01:11:03,596
Depusimos las armas.
955
01:11:03,763 --> 01:11:05,557
-¿Todos?
-Toda la compañía.
956
01:11:07,225 --> 01:11:09,102
Ni siquiera sé cómo pasó.
957
01:11:10,478 --> 01:11:12,897
No fue una decisión en realidad,
fue como un...
958
01:11:13,064 --> 01:11:14,107
Un instinto.
959
01:11:15,191 --> 01:11:16,276
Un sentimiento.
960
01:11:17,068 --> 01:11:18,278
Un sentimiento.
961
01:11:19,487 --> 01:11:20,739
La Fuerza.
962
01:11:21,531 --> 01:11:23,074
La Fuerza me trajo aquí.
963
01:11:24,409 --> 01:11:26,995
Me trajo hacia Rey. Y hacia Poe.
964
01:11:28,204 --> 01:11:30,331
Lo dices como si estuvieras seguro
de que es real.
965
01:11:31,291 --> 01:11:32,500
Es real.
966
01:11:33,209 --> 01:11:34,711
Antes no estaba seguro...
967
01:11:36,838 --> 01:11:38,173
pero ahora sí.
968
01:11:39,674 --> 01:11:40,675
¿Qué pasa, amigo?
969
01:11:43,178 --> 01:11:44,721
¿Cómo que no la viste?
970
01:12:00,111 --> 01:12:01,488
¿Se llevó el skimmer?
971
01:12:36,690 --> 01:12:37,816
¿En qué diablos pensaba?
972
01:12:37,982 --> 01:12:39,859
Poe, debemos ir tras ella.
973
01:12:40,026 --> 01:12:41,611
Repararemos el Halcón y nos iremos.
974
01:12:41,778 --> 01:12:43,029
No, la vamos a perder.
975
01:12:43,196 --> 01:12:45,031
Mira, ¡ella nos dejó!
¿Qué quieres hacer? ¿Nadar?
976
01:12:45,198 --> 01:12:47,200
No es ella misma.
No sabes contra lo que lucha.
977
01:12:47,826 --> 01:12:48,827
¿Y tú sí?
978
01:12:51,037 --> 01:12:52,414
Sí, lo sé.
979
01:12:53,164 --> 01:12:54,207
Y Leia también.
980
01:12:55,375 --> 01:12:56,835
Yo no soy Leia.
981
01:12:57,419 --> 01:12:58,795
Eso es muy cierto.
982
01:13:22,610 --> 01:13:23,528
Finn.
983
01:13:24,529 --> 01:13:25,780
Hay otro skimmer.
984
01:16:15,992 --> 01:16:18,244
No tengas miedo de quién eres.
985
01:16:52,362 --> 01:16:54,072
Mírate.
986
01:16:55,699 --> 01:16:57,617
Querías probarle a mi madre
que eras una Jedi...
987
01:16:57,784 --> 01:16:59,369
pero probaste otra cosa.
988
01:17:02,956 --> 01:17:04,791
Ahora no puedes regresar con ella.
989
01:17:06,918 --> 01:17:08,753
Como no puedo yo.
990
01:17:10,505 --> 01:17:11,423
Dámelo.
991
01:17:15,260 --> 01:17:18,221
El lado oscuro está
en nuestra naturaleza.
992
01:17:21,224 --> 01:17:22,434
Ríndete a él.
993
01:17:23,393 --> 01:17:24,477
Dámelo...
994
01:17:25,103 --> 01:17:26,104
¡a mí!
995
01:17:32,736 --> 01:17:36,114
La única forma de que llegues
a Exegol es conmigo.
996
01:17:37,824 --> 01:17:38,783
¡No!
997
01:18:12,192 --> 01:18:15,111
Leia sabe lo que debe hacerse, Artoo.
998
01:18:16,071 --> 01:18:18,198
Llegar a su hijo...
999
01:18:18,365 --> 01:18:21,743
le tomará toda la fuerza que le queda.
1000
01:18:42,055 --> 01:18:43,306
¡Rey!
1001
01:18:45,517 --> 01:18:46,935
¡Rey!
1002
01:18:48,520 --> 01:18:49,771
¡No!
1003
01:19:23,596 --> 01:19:25,015
No, ¡no podemos seguirlos!
1004
01:19:25,181 --> 01:19:27,017
-¡No puedo dejarla!
-¡No podemos!
1005
01:19:27,851 --> 01:19:29,185
¡Rey!
1006
01:21:07,283 --> 01:21:08,993
Ben.
1007
01:21:39,274 --> 01:21:40,275
Leia.
1008
01:22:58,561 --> 01:23:00,772
Yo quería tomarte la mano.
1009
01:23:02,357 --> 01:23:03,858
La mano de Ben.
1010
01:23:45,984 --> 01:23:49,195
Adiós, querida princesa.
1011
01:24:00,999 --> 01:24:02,917
Poe, pasó algo.
1012
01:24:03,084 --> 01:24:04,627
-Finn.
-Esto no puede esperar.
1013
01:24:04,753 --> 01:24:06,463
Debemos ver a la General.
1014
01:24:08,423 --> 01:24:09,424
Ella murió.
1015
01:24:15,555 --> 01:24:16,848
Chewie...
1016
01:24:42,415 --> 01:24:43,708
Oye, chico.
1017
01:25:04,813 --> 01:25:06,064
Te extraño, hijo.
1018
01:25:09,234 --> 01:25:10,527
Tu hijo está muerto.
1019
01:25:11,778 --> 01:25:12,862
No.
1020
01:25:17,867 --> 01:25:20,078
Kylo Ren está muerto.
1021
01:25:22,372 --> 01:25:23,998
Mi hijo está vivo.
1022
01:25:28,878 --> 01:25:30,964
Eres solo un recuerdo.
1023
01:25:32,549 --> 01:25:34,217
Tu recuerdo.
1024
01:25:38,430 --> 01:25:39,848
Ven a casa.
1025
01:25:41,099 --> 01:25:42,517
Es demasiado tarde.
1026
01:25:45,562 --> 01:25:46,855
Ella murió.
1027
01:25:49,024 --> 01:25:50,567
Tu madre murió.
1028
01:25:51,985 --> 01:25:54,529
Pero lo que representaba,
por lo que luchaba...
1029
01:25:56,114 --> 01:25:57,991
eso no murió.
1030
01:26:04,289 --> 01:26:05,290
Ben.
1031
01:26:06,124 --> 01:26:07,125
Sé lo que debo hacer...
1032
01:26:07,292 --> 01:26:09,502
pero no sé si tengo la fuerza
para hacerlo.
1033
01:26:19,929 --> 01:26:21,598
La tienes.
1034
01:26:32,776 --> 01:26:33,985
Papá...
1035
01:26:39,574 --> 01:26:41,242
Lo sé.
1036
01:27:02,138 --> 01:27:05,892
La Princesa de Alderaan perturbó
mi plan...
1037
01:27:06,476 --> 01:27:10,105
pero su acto insensato será en vano.
1038
01:27:10,730 --> 01:27:14,484
Ven a verme a Exegol, General Pryde.
1039
01:27:16,986 --> 01:27:18,905
Tal como lo serví
en las antiguas guerras,
1040
01:27:18,988 --> 01:27:20,990
lo serviré ahora.
1041
01:27:21,282 --> 01:27:25,245
Envía una nave
a un mundo que ellos conozcan.
1042
01:27:25,578 --> 01:27:27,747
Hazlo arder.
1043
01:27:28,039 --> 01:27:30,625
Comienza la Orden Final.
1044
01:27:30,792 --> 01:27:34,879
Ella vendrá, sus amigos la seguirán.
1045
01:27:35,338 --> 01:27:36,631
Sí, mi señor.
1046
01:27:47,142 --> 01:27:49,978
Los niveles
se mantienen estables al 85 %.
1047
01:27:51,229 --> 01:27:52,272
Capitán.
1048
01:27:53,523 --> 01:27:55,650
-Kijimi está en rango.
-Fuego.
1049
01:28:15,086 --> 01:28:17,672
¿Kijimi? ¿Cómo?
1050
01:28:18,590 --> 01:28:20,467
Lo volaron desde un Destructor Estelar.
1051
01:28:21,843 --> 01:28:23,636
Una nave de la nueva flota Sith.
1052
01:28:23,803 --> 01:28:25,221
De las desconocidas.
1053
01:28:25,513 --> 01:28:27,766
El Emperador envió una nave de Exegol.
1054
01:28:27,932 --> 01:28:29,601
¿Significa que cada nave de la flota...?
1055
01:28:29,768 --> 01:28:31,978
Tiene armas para matar planetas.
Claro que sí.
1056
01:28:32,771 --> 01:28:33,772
Todas.
1057
01:28:34,439 --> 01:28:36,024
Así es como él terminará esto.
1058
01:28:36,191 --> 01:28:37,192
Escuchen.
1059
01:28:37,734 --> 01:28:39,527
Está en todas las frecuencias.
1060
01:28:41,237 --> 01:28:42,906
"La Resistencia está muerta.
1061
01:28:43,531 --> 01:28:45,325
"La llama Sith arderá.
1062
01:28:46,368 --> 01:28:48,787
"A todos los planetas:
ríndanse o mueran.
1063
01:28:49,579 --> 01:28:51,748
"Comienza El Orden Final".
1064
01:28:52,457 --> 01:28:53,917
Leia te nombró general interino.
1065
01:28:55,168 --> 01:28:56,753
¿Y ahora qué?
1066
01:29:05,428 --> 01:29:07,430
Sinceramente, no sé...
1067
01:29:08,515 --> 01:29:09,933
cómo hacer esto.
1068
01:29:11,518 --> 01:29:13,103
Lo que hiciste...
1069
01:29:15,063 --> 01:29:16,564
No estoy listo.
1070
01:29:18,108 --> 01:29:19,484
Nosotros tampoco.
1071
01:29:23,029 --> 01:29:25,031
Luke, Han, Leia, yo...
1072
01:29:25,949 --> 01:29:27,117
¿Quién está listo?
1073
01:29:27,826 --> 01:29:28,952
¿Cómo lo hicieron?
1074
01:29:30,829 --> 01:29:33,873
Derrotar un imperio con casi nada.
1075
01:29:34,207 --> 01:29:35,667
Nos teníamos los unos a los otros.
1076
01:29:36,626 --> 01:29:38,545
Así fue como ganamos.
1077
01:29:42,132 --> 01:29:43,758
Oye, no lo toques. Es de mi amiga.
1078
01:29:43,925 --> 01:29:45,885
Disculpa. ¿Ella se fue?
1079
01:29:46,845 --> 01:29:47,971
Sí, se fue.
1080
01:29:48,138 --> 01:29:49,222
No sé adónde.
1081
01:29:50,306 --> 01:29:51,307
La extraño.
1082
01:29:51,766 --> 01:29:53,435
Yo también la extraño.
1083
01:29:55,854 --> 01:29:57,397
¿Cómo te llamas?
1084
01:29:57,564 --> 01:29:59,983
-Debo decirte algo.
-Debo decirte algo.
1085
01:30:00,150 --> 01:30:01,484
No puedo hacerlo solo.
1086
01:30:01,651 --> 01:30:02,902
Te necesito al mando conmigo.
1087
01:30:03,069 --> 01:30:05,155
Este droide tiene...
Gracias. Te lo agradezco.
1088
01:30:05,321 --> 01:30:06,448
-General.
-General.
1089
01:30:06,614 --> 01:30:08,533
Este droide tiene
muchísima información sobre Exegol.
1090
01:30:08,700 --> 01:30:10,035
-Espera, ¿qué? ¿Cara cónica?
-Soy D-O.
1091
01:30:10,201 --> 01:30:11,369
Disculpa, D-O.
1092
01:30:11,536 --> 01:30:13,705
Él iba a Exegol con Ochi de Bestoon.
1093
01:30:13,872 --> 01:30:15,123
¿Por qué iba ahí Ochi?
1094
01:30:15,290 --> 01:30:19,044
A llevarle al Emperador a la niñita
que iba a buscar a Jakku.
1095
01:30:19,210 --> 01:30:21,212
Él la quería viva.
1096
01:31:11,388 --> 01:31:14,808
Un arma Jedi merece más respeto.
1097
01:31:17,018 --> 01:31:18,728
Maestro Skywalker.
1098
01:31:19,312 --> 01:31:21,898
¿Qué estás haciendo?
1099
01:31:22,315 --> 01:31:24,484
Me vi en el trono oscuro.
1100
01:31:24,984 --> 01:31:26,569
No permitiré que pase.
1101
01:31:26,736 --> 01:31:29,114
Nunca dejaré este lugar.
Haré lo mismo que tú.
1102
01:31:29,989 --> 01:31:31,700
Estaba equivocado.
1103
01:31:33,076 --> 01:31:35,370
El miedo me mantuvo aquí.
1104
01:31:36,996 --> 01:31:38,623
¿Qué es a lo que más temes?
1105
01:31:43,253 --> 01:31:44,254
A mí misma.
1106
01:31:47,424 --> 01:31:49,467
¿Porque eres una Palpatine?
1107
01:31:51,594 --> 01:31:53,304
Leia también lo sabía.
1108
01:31:54,472 --> 01:31:55,807
Ella no me lo dijo.
1109
01:32:03,273 --> 01:32:04,816
Aun así me entrenó.
1110
01:32:05,859 --> 01:32:08,236
Porque vio tu espíritu.
1111
01:32:08,820 --> 01:32:10,238
Tu corazón.
1112
01:32:13,116 --> 01:32:14,159
Rey.
1113
01:32:15,577 --> 01:32:18,204
Algunas cosas son más fuertes
que la sangre.
1114
01:32:18,747 --> 01:32:22,292
Enfrentar el miedo
es el destino de un Jedi.
1115
01:32:22,459 --> 01:32:24,169
Es tu destino.
1116
01:32:24,336 --> 01:32:26,046
Si no enfrentas a Palpatine...
1117
01:32:26,212 --> 01:32:29,090
significará el fin de los Jedi.
1118
01:32:30,091 --> 01:32:31,885
Y la guerra estará perdida.
1119
01:32:35,722 --> 01:32:38,683
Hay algo que mi hermana
querría que tuvieras.
1120
01:32:53,990 --> 01:32:55,492
El sable de Leia.
1121
01:32:57,619 --> 01:33:00,038
Era la última noche de su entrenamiento.
1122
01:33:17,263 --> 01:33:22,560
Leia me dijo que presintió la muerte de
su hijo al final de su camino como Jedi.
1123
01:33:24,020 --> 01:33:27,107
Me entregó su sable y dijo que un día...
1124
01:33:27,774 --> 01:33:29,818
sería recogido otra vez...
1125
01:33:29,984 --> 01:33:32,862
por alguien que terminaría su camino.
1126
01:33:34,948 --> 01:33:38,284
Ahora viven en ti mil generaciones.
1127
01:33:39,369 --> 01:33:41,413
Pero es tu lucha.
1128
01:33:42,497 --> 01:33:45,125
Llevarás los dos sables a Exegol.
1129
01:33:47,502 --> 01:33:48,837
No puedo llegar ahí.
1130
01:33:49,004 --> 01:33:51,756
No tengo el orientador.
Destruí la nave de Ren.
1131
01:33:51,923 --> 01:33:54,342
Tienes todo lo que necesitas.
1132
01:34:04,477 --> 01:34:06,062
Se hicieron dos.
1133
01:35:03,203 --> 01:35:07,290
Hola, soy C-3PO,
relaciones cibernético-humanas.
1134
01:35:07,457 --> 01:35:08,875
¿Y tú eres?
1135
01:35:09,668 --> 01:35:10,669
¿Qué?
1136
01:35:12,295 --> 01:35:15,924
Estoy bastante seguro de que recordaría
si tuviera un mejor amigo.
1137
01:35:17,509 --> 01:35:20,637
¿Qué quieres ponerme en la cabeza?
De ninguna manera...
1138
01:35:24,057 --> 01:35:26,101
Restauración de memoria completada.
1139
01:35:27,060 --> 01:35:28,436
Artoo, ¿te enteraste?
1140
01:35:28,603 --> 01:35:31,314
Iré con la señorita Rey
en su primera misión.
1141
01:35:32,774 --> 01:35:34,109
¿Ya fui?
1142
01:35:35,360 --> 01:35:37,362
¿Recibes una señal? ¿De quién?
1143
01:35:43,451 --> 01:35:45,620
La información que precisas
para un ataque aéreo a Exegol.
1144
01:35:45,787 --> 01:35:46,913
Sí, salvo cómo llegar allí.
1145
01:35:47,122 --> 01:35:49,165
-¿Ves esas lecturas atmosféricas?
-Es un desastre.
1146
01:35:49,332 --> 01:35:50,375
Campos magnéticos cruzados.
1147
01:35:50,542 --> 01:35:52,002
Pozos gravitatorios, vientos solares.
1148
01:35:52,168 --> 01:35:53,336
¿Cómo puede despegar una flota?
1149
01:35:53,503 --> 01:35:54,337
Lo lamento mucho.
1150
01:35:54,504 --> 01:35:58,091
La memoria de Artoo debe estar cruzada
con sus receptores lógicos.
1151
01:35:58,758 --> 01:36:02,887
Dice que está recibiendo una transmisión
del Amo Luke.
1152
01:36:03,763 --> 01:36:05,265
Es la identificación de una vieja nave.
1153
01:36:06,349 --> 01:36:08,143
Es el X-wing de Luke Skywalker.
1154
01:36:08,309 --> 01:36:12,147
Transmite señales de recorrido
yendo a las regiones desconocidas.
1155
01:36:12,313 --> 01:36:13,440
Es Rey.
1156
01:36:18,153 --> 01:36:19,654
Está yendo a Exegol.
1157
01:36:24,451 --> 01:36:25,827
Nos lo está mostrando.
1158
01:36:25,994 --> 01:36:27,579
Nos muestra cómo llegar allí.
1159
01:36:29,622 --> 01:36:31,499
Vamos juntos, entonces.
1160
01:36:37,213 --> 01:36:39,007
Vamos, amigo, te necesitamos.
1161
01:36:40,050 --> 01:36:42,218
Mientras esos Destructores Estelares
estén en Exegol,
1162
01:36:42,427 --> 01:36:43,553
podemos atacarlos.
1163
01:36:43,720 --> 01:36:44,804
¿Atacarlos? ¿Cómo?
1164
01:36:44,971 --> 01:36:47,515
No pueden activar sus escudos
hasta dejar la atmósfera.
1165
01:36:47,682 --> 01:36:49,225
Eso no es fácil en Exegol.
1166
01:36:49,309 --> 01:36:50,894
Naves de ese porte precisan
ayuda para despegar.
1167
01:36:51,061 --> 01:36:52,687
El navegador
no puede discernir el camino ahí.
1168
01:36:52,854 --> 01:36:54,105
¿Cómo despegan las naves?
1169
01:36:54,272 --> 01:36:57,525
Usan una señal de una torre
de navegación, como esta.
1170
01:36:58,401 --> 01:36:59,569
Salvo que ellos no lo harán.
1171
01:36:59,736 --> 01:37:02,072
El equipo aéreo hallará la torre,
el terrestre la volará.
1172
01:37:02,238 --> 01:37:04,199
-¿Equipo terrestre?
-Tengo una idea para eso.
1173
01:37:04,366 --> 01:37:06,201
Al caer la torre, la flota estará
atrapada en la atmósfera...
1174
01:37:06,368 --> 01:37:08,995
unos minutos, sin escudos, y sin salida.
1175
01:37:09,162 --> 01:37:11,831
Creemos que un ataque a los cañones
incendiaría los reactores.
1176
01:37:12,457 --> 01:37:13,917
Es nuestra chance.
1177
01:37:14,084 --> 01:37:16,711
Precisamos hacer algunas maniobras
de Holdo. Dañarlos mucho.
1178
01:37:16,878 --> 01:37:18,463
Vamos. Esa maniobra es muy difícil.
1179
01:37:18,630 --> 01:37:21,257
Cazas y cargueros pueden eliminar
sus cañones si somos suficientes.
1180
01:37:21,424 --> 01:37:23,009
¡No somos suficientes!
1181
01:37:23,176 --> 01:37:25,220
Tiene razón.
Seríamos insectos para ellos.
1182
01:37:25,387 --> 01:37:26,971
Ahí entran Lando y Chewie.
1183
01:37:27,514 --> 01:37:29,724
Llevarán el Halcón
a los sistemas del núcleo.
1184
01:37:29,891 --> 01:37:32,060
Enviarán un llamado de auxilio
para cualquiera que escuche.
1185
01:37:32,227 --> 01:37:33,478
Tenemos amigos ahí afuera.
1186
01:37:33,645 --> 01:37:34,896
Vendrán si saben que hay esperanza.
1187
01:37:36,731 --> 01:37:37,857
Lo harán.
1188
01:37:38,942 --> 01:37:41,611
La Primera Orden gana
haciéndonos creer que estamos solos.
1189
01:37:42,404 --> 01:37:43,655
No estamos solos.
1190
01:37:44,364 --> 01:37:46,825
La gente de bien luchará
si la lideramos.
1191
01:37:49,953 --> 01:37:51,788
Leia nunca se rindió.
1192
01:37:52,497 --> 01:37:54,082
Y nosotros tampoco lo haremos.
1193
01:37:55,000 --> 01:37:57,293
Les mostraremos que no tenemos miedo.
1194
01:38:01,798 --> 01:38:03,925
No dejaremos morir
aquello por lo que nuestras madres...
1195
01:38:04,384 --> 01:38:06,177
y nuestros padres lucharon.
1196
01:38:08,763 --> 01:38:09,931
Hoy no.
1197
01:38:11,391 --> 01:38:13,935
Hoy haremos nuestro último ataque.
1198
01:38:14,686 --> 01:38:16,229
Por la galaxia.
1199
01:38:18,273 --> 01:38:19,482
Por Leia.
1200
01:38:22,152 --> 01:38:24,195
Por todos los que perdimos.
1201
01:38:25,238 --> 01:38:26,948
Se llevaron a muchos de nosotros.
1202
01:38:27,866 --> 01:38:29,951
Ahora les llevamos la guerra a ellos.
1203
01:38:56,728 --> 01:38:58,229
Ella se aproxima.
1204
01:38:58,396 --> 01:39:00,857
Que asciendan todas las naves
a altura de despliegue.
1205
01:39:41,106 --> 01:39:42,399
Sé que es un viaje duro...
1206
01:39:42,857 --> 01:39:44,275
pero mantén fijado el curso de Rey.
1207
01:39:51,116 --> 01:39:52,701
Frecuencia de ejecución clara.
1208
01:39:52,867 --> 01:39:54,786
Capitán, llega
una nave de la Resistencia.
1209
01:39:55,203 --> 01:39:56,204
General Colegiado...
1210
01:39:56,371 --> 01:39:57,622
¡Use los cañones iónicos!
1211
01:40:03,128 --> 01:40:04,379
Miren esa flota.
1212
01:40:07,841 --> 01:40:08,675
¡Maldita sea!
1213
01:40:10,593 --> 01:40:11,761
Bienvenido a Exegol.
1214
01:40:15,348 --> 01:40:16,558
¡Vigila tu estribor, Wexley!
1215
01:40:18,643 --> 01:40:19,894
Lleguen a su altitud.
1216
01:40:20,061 --> 01:40:21,896
No nos pueden disparar
sin darse entre ellos.
1217
01:40:23,023 --> 01:40:24,149
No se den por vencidos.
1218
01:40:24,566 --> 01:40:26,401
Ya llega la ayuda.
1219
01:40:27,360 --> 01:40:28,445
Ahí está.
1220
01:40:28,611 --> 01:40:30,196
Poe, la veo.
1221
01:40:30,363 --> 01:40:31,489
Tengo la torre a la vista.
1222
01:41:20,580 --> 01:41:21,373
¡Hay TIE entrantes!
1223
01:41:21,539 --> 01:41:22,374
¡Los veo!
1224
01:41:22,540 --> 01:41:23,375
Yo te ayudo, Finn.
1225
01:41:27,921 --> 01:41:29,673
-¿Estás lista ahí atrás?
-Más que nunca.
1226
01:41:32,342 --> 01:41:34,010
Apuntan a la torre de navegación...
1227
01:41:34,177 --> 01:41:35,303
así no se puede desplegar la flota.
1228
01:41:35,470 --> 01:41:36,471
Entonces no usaremos esa torre.
1229
01:41:36,638 --> 01:41:39,849
Cambia la fuente de señal de navegación
a esta nave.
1230
01:41:40,016 --> 01:41:41,685
Nosotros guiaremos la flota.
1231
01:41:47,816 --> 01:41:49,818
La torre de navegación fue desactivada.
1232
01:41:50,193 --> 01:41:51,945
-¿Qué?
-Esas naves precisan esa señal.
1233
01:41:52,112 --> 01:41:53,196
Tiene que venir de alguna parte.
1234
01:41:53,571 --> 01:41:55,240
Descubrieron lo que hacemos.
1235
01:41:55,407 --> 01:41:57,283
Cancelen la invasión terrestre.
1236
01:41:57,450 --> 01:41:58,368
Espera.
1237
01:41:59,744 --> 01:42:01,746
La señal de navegación viene
de esa nave de mando.
1238
01:42:01,913 --> 01:42:03,540
Es nuestra zona de descenso.
1239
01:42:03,707 --> 01:42:04,874
¿Cómo sabes?
1240
01:42:05,875 --> 01:42:06,793
Un presentimiento.
1241
01:42:06,960 --> 01:42:09,754
¿Quieres lanzar una invasión terrestre
a un Destructor Estelar?
1242
01:42:09,921 --> 01:42:12,590
No, pero no podemos sacar del aire
el sistema de navegación de esa nave.
1243
01:42:12,757 --> 01:42:13,758
Cúbrenos.
1244
01:42:13,925 --> 01:42:15,385
La flota debe quedar ahí
hasta que llegue ayuda.
1245
01:42:15,552 --> 01:42:16,803
-Eso esperamos.
-Eso esperamos.
1246
01:42:18,138 --> 01:42:19,389
Ya oyeron al General.
1247
01:42:19,556 --> 01:42:22,058
Que los caza cubran
ese módulo de aterrizaje.
1248
01:42:26,896 --> 01:42:28,940
Aterrizaron un transporte de tropas.
1249
01:42:29,107 --> 01:42:30,817
-Bloquea los speeders.
-No puedo, señor.
1250
01:42:30,984 --> 01:42:31,901
¿Por qué no?
1251
01:42:32,944 --> 01:42:34,154
No están usando speeders.
1252
01:42:40,118 --> 01:42:41,369
Nada mal por haber tenido una lección.
1253
01:42:42,412 --> 01:42:43,913
¡Tuviste una buena maestra!
1254
01:42:58,136 --> 01:42:59,596
Lo estás haciendo genial, amigo.
1255
01:42:59,763 --> 01:43:01,264
La torre está adelante.
1256
01:44:05,829 --> 01:44:09,374
Esperé mucho tiempo.
1257
01:44:19,175 --> 01:44:22,887
Para que mi nieta regrese a casa.
1258
01:44:25,015 --> 01:44:27,726
Nunca te quise muerta.
1259
01:44:27,892 --> 01:44:30,103
Te quería aquí...
1260
01:44:30,729 --> 01:44:32,897
Emperatriz Palpatine.
1261
01:44:35,358 --> 01:44:37,360
Ocuparás el trono.
1262
01:44:39,988 --> 01:44:43,616
Tu derecho de nacimiento es reinar aquí.
1263
01:44:44,534 --> 01:44:48,246
Está en tu sangre. Nuestra sangre.
1264
01:44:50,165 --> 01:44:52,083
No vine a dirigir a los Sith...
1265
01:44:53,043 --> 01:44:54,586
vine a acabar con ellos.
1266
01:44:54,753 --> 01:44:56,463
¿Como Jedi?
1267
01:44:56,838 --> 01:44:59,174
-Sí.
-No.
1268
01:44:59,341 --> 01:45:02,969
Tu odio, tu ira.
1269
01:45:03,470 --> 01:45:05,805
Quieres matarme.
1270
01:45:07,182 --> 01:45:09,100
Eso es lo que quiero.
1271
01:45:10,685 --> 01:45:12,228
Mátame...
1272
01:45:12,395 --> 01:45:15,273
y mi espíritu pasará a ti.
1273
01:45:15,982 --> 01:45:19,235
Como todos los Sith viven en mí...
1274
01:45:19,778 --> 01:45:22,197
tú serás Emperatriz...
1275
01:45:22,364 --> 01:45:24,741
seremos uno.
1276
01:45:32,499 --> 01:45:34,501
Esos propulsores están calientes.
¿Cómo vamos?
1277
01:45:34,668 --> 01:45:36,878
Vamos a abrirnos paso,
y eliminar esa torre de navegación.
1278
01:45:37,045 --> 01:45:38,296
¡Las escotillas son
a prueba de blásters!
1279
01:45:38,463 --> 01:45:39,839
Bueno, BB-8, ¡es tu turno!
1280
01:45:40,006 --> 01:45:41,299
Te cubriré.
1281
01:46:09,285 --> 01:46:10,870
Esto debería servir.
1282
01:46:22,924 --> 01:46:24,467
Ahí va.
1283
01:46:25,802 --> 01:46:27,178
Bien hecho, Finn.
1284
01:46:27,345 --> 01:46:29,222
No hay señal de navegación,
pero no por mucho.
1285
01:46:29,389 --> 01:46:30,598
No tenemos conexión, señor.
1286
01:46:31,850 --> 01:46:33,101
¡Reinicie la señal de navegación!
1287
01:46:33,268 --> 01:46:34,352
Tomará minutos, señor.
1288
01:46:36,187 --> 01:46:38,398
-¡Andando, Finn!
-No, espera, escucha.
1289
01:46:38,565 --> 01:46:40,525
Se detuvieron los cañones.
Reinician sus sistemas.
1290
01:46:40,692 --> 01:46:43,319
-¿Y?
-Tengo que hacer algo.
1291
01:46:44,112 --> 01:46:45,572
Me quedaré contigo.
1292
01:46:47,824 --> 01:46:49,242
No vinieron ni el Halcón ni refuerzos.
1293
01:46:50,869 --> 01:46:53,913
No sé, Artoo. Quizá no vendrá nadie más.
1294
01:46:54,080 --> 01:46:55,081
¿Qué hacemos, General?
1295
01:46:56,374 --> 01:46:57,959
Debemos atacarlos nosotros.
1296
01:46:58,126 --> 01:46:59,169
¿Qué podemos hacer contra esas cosas?
1297
01:46:59,336 --> 01:47:01,004
¡Seguir con vida!
1298
01:47:03,256 --> 01:47:05,467
¡Llegó la hora!
1299
01:47:15,393 --> 01:47:18,855
Con tu ira, me quitarás la vida.
1300
01:47:19,064 --> 01:47:20,940
Y ascenderás.
1301
01:47:22,567 --> 01:47:25,820
Todo lo que quieres es que odie,
pero no lo haré.
1302
01:47:26,654 --> 01:47:27,989
Ni siquiera a ti.
1303
01:47:29,115 --> 01:47:32,243
Eres débil. Como tus padres.
1304
01:47:33,578 --> 01:47:35,246
Mis padres eran fuertes.
1305
01:47:36,247 --> 01:47:38,166
Me salvaron de ti.
1306
01:47:38,500 --> 01:47:42,837
Tu Maestro, Luke Skywalker,
fue salvado por su padre.
1307
01:47:43,004 --> 01:47:46,466
La única familia que tienes aquí...
1308
01:47:47,008 --> 01:47:48,301
soy yo.
1309
01:48:09,698 --> 01:48:11,783
No tienen mucho tiempo.
1310
01:48:12,951 --> 01:48:15,704
Nadie vendrá a ayudarlos.
1311
01:48:16,621 --> 01:48:20,333
Y tú eres la que los guio aquí.
1312
01:48:21,751 --> 01:48:25,171
Mátame. Toma el trono.
1313
01:48:25,338 --> 01:48:27,382
Reina sobre el nuevo Imperio...
1314
01:48:27,549 --> 01:48:30,385
y la flota será tuya.
1315
01:48:32,137 --> 01:48:35,974
Solo tú tienes el poder para salvarlos.
1316
01:48:38,268 --> 01:48:42,731
Rehúsate, y tu nueva familia...
1317
01:48:43,773 --> 01:48:45,567
muere.
1318
01:49:03,752 --> 01:49:05,295
Bien.
1319
01:49:21,019 --> 01:49:23,730
Finn, ¿dónde estás?
El módulo de aterrizaje se va.
1320
01:49:24,481 --> 01:49:26,858
-¡Finn!
-Váyanse sin nosotros.
1321
01:49:27,025 --> 01:49:28,693
Destruiremos toda la nave.
1322
01:49:30,528 --> 01:49:31,905
¿Qué? ¿Cómo?
1323
01:49:32,072 --> 01:49:33,490
Atacaremos el puente de mando.
1324
01:49:34,407 --> 01:49:37,118
Rose, por favor. Ve.
1325
01:49:38,828 --> 01:49:39,829
-¡Rose!
-¡Rose!
1326
01:49:40,955 --> 01:49:42,499
¡Iré por el detonador!
1327
01:49:45,085 --> 01:49:47,462
Empieza el ritual.
1328
01:49:48,963 --> 01:49:50,757
Ella me matará...
1329
01:49:50,924 --> 01:49:54,511
y se comprometerá a ser una Sith.
1330
01:50:15,031 --> 01:50:17,325
Desenfundará su arma.
1331
01:50:20,245 --> 01:50:23,081
Vendrá hacia mí.
1332
01:50:36,177 --> 01:50:38,680
Obtendrá su venganza.
1333
01:50:44,853 --> 01:50:47,605
Y con un golpe de su sable...
1334
01:50:47,772 --> 01:50:50,525
¡renacen los Sith!
1335
01:50:51,818 --> 01:50:54,529
¡Los Jedi están muertos!
1336
01:51:15,884 --> 01:51:17,052
¡Hazlo!
1337
01:51:17,218 --> 01:51:19,304
¡Haz el sacrificio!
1338
01:52:28,915 --> 01:52:32,627
Permanezcan juntos, mueran juntos.
1339
01:52:41,970 --> 01:52:44,889
La fuerza vital de su unión...
1340
01:52:47,434 --> 01:52:50,812
es una díada en la Fuerza.
1341
01:52:50,979 --> 01:52:53,815
Es un poder como la vida misma.
1342
01:52:55,066 --> 01:52:58,570
Invisible durante generaciones.
1343
01:52:58,737 --> 01:53:00,363
Y ahora...
1344
01:53:00,822 --> 01:53:06,995
el poder de dos restaura
al único y verdadero Emperador.
1345
01:53:28,767 --> 01:53:30,560
-Snap, los tienes atrás.
-Sí, ¡los veo!
1346
01:53:30,727 --> 01:53:32,729
No, ¡Snap!
1347
01:53:33,521 --> 01:53:34,731
¡No!
1348
01:53:36,733 --> 01:53:38,860
Cayó Alfa Tres.
1349
01:53:39,277 --> 01:53:41,529
¡Los tengo atrás! No puedo...
1350
01:53:41,696 --> 01:53:43,198
¡Están por todas partes!
1351
01:53:44,991 --> 01:53:46,576
¡Le dieron al líder Delta!
1352
01:53:48,203 --> 01:53:50,038
General, ¿cuál es
nuestro próximo movimiento?
1353
01:53:50,747 --> 01:53:52,582
Poe, ¿y ahora qué?
1354
01:53:52,749 --> 01:53:54,709
Amigos míos...
1355
01:53:56,503 --> 01:53:57,921
lo lamento.
1356
01:53:59,047 --> 01:54:00,924
Creí que teníamos una chance.
1357
01:54:02,425 --> 01:54:04,386
Pero hay demasiados.
1358
01:54:05,387 --> 01:54:07,180
Pero hay más de nosotros, Poe.
1359
01:54:07,931 --> 01:54:09,724
Hay más de nosotros.
1360
01:54:20,777 --> 01:54:22,195
Mira esto.
1361
01:54:22,821 --> 01:54:24,364
Mira esto.
1362
01:54:33,248 --> 01:54:36,001
Lando, lo lograste. ¡Lo lograste!
1363
01:54:38,461 --> 01:54:39,879
Ataquen esos cañones vulnerables.
1364
01:54:39,963 --> 01:54:42,215
Cada uno que destruyamos es
un mundo que salvamos.
1365
01:54:45,385 --> 01:54:46,594
Lindo vuelo, Lando.
1366
01:54:57,063 --> 01:54:58,690
Cayó una nave. Perdimos un Destructor.
1367
01:54:58,857 --> 01:55:00,191
Los sistemas no responden.
1368
01:55:00,358 --> 01:55:02,402
¿De dónde sacaron esas naves de combate?
No tienen flota.
1369
01:55:02,569 --> 01:55:05,613
No es una flota, señor,
son solo personas.
1370
01:55:16,624 --> 01:55:18,418
¡Hasta la vista, basura del cielo!
1371
01:55:18,585 --> 01:55:19,669
¿Quién es ese piloto?
1372
01:55:19,836 --> 01:55:21,921
Adivina, traficante de especias.
1373
01:55:24,841 --> 01:55:26,843
¡Zorii! ¡Lo lograste!
1374
01:55:39,606 --> 01:55:42,734
Miren lo que hicieron.
1375
01:56:02,462 --> 01:56:05,048
Tal como una vez caí...
1376
01:56:05,215 --> 01:56:09,302
así cae el último Skywalker.
1377
01:56:16,685 --> 01:56:20,063
No teman ese débil ataque...
1378
01:56:20,230 --> 01:56:21,815
mis fieles.
1379
01:56:22,607 --> 01:56:26,319
¡Nada detendrá el retorno de los Sith!
1380
01:56:38,206 --> 01:56:40,000
Artoo, mis sistemas están fallando.
1381
01:56:41,126 --> 01:56:42,335
¿Alguien me recibe?
1382
01:57:23,835 --> 01:57:25,420
Estén conmigo.
1383
01:57:30,258 --> 01:57:32,010
Estén conmigo.
1384
01:57:37,640 --> 01:57:39,392
Estén conmigo.
1385
01:57:42,979 --> 01:57:45,899
Estos son tus pasos finales, Rey.
1386
01:57:46,066 --> 01:57:48,693
Asciende y dalos.
1387
01:57:49,152 --> 01:57:50,779
-Rey.
-Rey.
1388
01:57:50,945 --> 01:57:51,780
Rey.
1389
01:57:51,946 --> 01:57:54,115
Restablece el equilibrio, Rey,
como lo hice yo.
1390
01:57:54,282 --> 01:57:56,618
En la noche, encuentra la luz, Rey.
1391
01:57:56,785 --> 01:57:58,328
No estás sola, Rey.
1392
01:57:58,495 --> 01:58:00,580
Sola nunca estuviste.
1393
01:58:00,747 --> 01:58:03,750
En ti vive cada Jedi
que vivió alguna vez.
1394
01:58:03,917 --> 01:58:05,293
La Fuerza te rodea, Rey.
1395
01:58:05,460 --> 01:58:07,253
-Permite que te guíe.
-Como nos guio a nosotros.
1396
01:58:07,420 --> 01:58:09,631
Siente la Fuerza fluyendo
a través de ti, Rey.
1397
01:58:09,798 --> 01:58:10,840
Deja que te levante.
1398
01:58:11,007 --> 01:58:12,217
Asciende, Rey.
1399
01:58:12,926 --> 01:58:14,469
Estamos detrás de ti, Rey.
1400
01:58:14,636 --> 01:58:15,470
Rey.
1401
01:58:15,637 --> 01:58:16,971
Asciende en la Fuerza.
1402
01:58:18,014 --> 01:58:20,975
En el corazón de una Jedi
reside su fuerza.
1403
01:58:21,935 --> 01:58:22,769
Asciende.
1404
01:58:22,936 --> 01:58:23,937
Asciende.
1405
01:58:24,396 --> 01:58:29,484
Rey, la Fuerza te acompañará, siempre.
1406
01:58:47,961 --> 01:58:51,131
Que tu muerte sea
la declaración final...
1407
01:58:51,297 --> 01:58:54,092
en la historia de la Rebelión.
1408
01:59:05,270 --> 01:59:06,229
¡Estoy operativo otra vez!
1409
01:59:06,396 --> 01:59:09,315
Es nuestra última chance.
¡Disparémosles a esos cañones ya!
1410
01:59:14,654 --> 01:59:16,656
¡No eres nada!
1411
01:59:16,823 --> 01:59:20,744
Una carroñera no es rival
para el poder que hay en mí.
1412
01:59:24,122 --> 01:59:27,292
¡Soy todos los Sith!
1413
01:59:30,587 --> 01:59:32,297
Y yo...
1414
01:59:37,719 --> 01:59:39,596
soy todos los Jedi.
1415
02:00:30,021 --> 02:00:31,523
Poe, ¡la nave de mando!
1416
02:00:33,191 --> 02:00:34,693
¡Su flota está atrapada aquí!
1417
02:00:34,859 --> 02:00:36,069
¡Están fritos! ¡Vamos!
1418
02:00:40,073 --> 02:00:41,491
Finn, ¿estás viendo esto?
1419
02:00:41,658 --> 02:00:42,659
Finn no abordó el módulo de aterrizaje.
1420
02:00:43,410 --> 02:00:45,203
¿Aún siguen en la nave de mando?
1421
02:00:55,922 --> 02:00:58,216
Los veo. Voy a traerlos.
1422
02:00:58,967 --> 02:01:00,260
General, no lo logrará.
1423
02:01:00,427 --> 02:01:01,678
Confía en mí, ¡soy rápido!
1424
02:01:01,845 --> 02:01:03,680
No tan rápido como esta nave.
1425
02:01:06,599 --> 02:01:08,184
¡Sujétate, Chewie!
1426
02:01:18,361 --> 02:01:19,946
¡Finn!
1427
02:01:55,190 --> 02:01:57,317
¡No! Rey.
1428
02:04:20,377 --> 02:04:21,795
Ben.
1429
02:05:44,044 --> 02:05:45,545
Allí, ¡mira!
1430
02:05:46,212 --> 02:05:47,714
Rojo Cinco está en el aire.
1431
02:05:47,881 --> 02:05:49,174
Rey está viva.
1432
02:05:50,967 --> 02:05:51,968
La veo.
1433
02:05:52,135 --> 02:05:54,637
La gente se está levantando
en toda la galaxia.
1434
02:05:56,348 --> 02:05:58,391
Poe. Lo logramos.
1435
02:05:58,558 --> 02:05:59,601
Lo logramos.
1436
02:06:56,825 --> 02:06:57,867
Feliz.
1437
02:07:02,080 --> 02:07:03,206
¡Chewie!
1438
02:07:41,161 --> 02:07:42,370
Chewie.
1439
02:07:44,956 --> 02:07:46,833
Esto es para ti.
1440
02:08:05,852 --> 02:08:06,853
¿Oíste eso?
1441
02:08:33,588 --> 02:08:35,298
¿De dónde es, General?
1442
02:08:35,465 --> 02:08:37,592
Del sistema Oro.
1443
02:08:41,971 --> 02:08:43,264
¿Y tú, chica?
1444
02:08:45,600 --> 02:08:47,185
No lo sé.
1445
02:08:49,062 --> 02:08:50,730
Averigüémoslo.
1446
02:11:30,890 --> 02:11:33,184
No hubo nadie por tanto tiempo.
1447
02:11:34,060 --> 02:11:35,562
¿Quién eres?
1448
02:11:37,188 --> 02:11:38,606
Soy Rey.
1449
02:11:39,816 --> 02:11:40,942
¿Rey qué?
1450
02:12:05,508 --> 02:12:07,427
Rey Skywalker.
100175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.