All language subtitles for Star Wars El ascenso de Skywalker (2019) (Dual+Subt.)(1080p)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,592 --> 00:00:14,723 Hace mucho tiempo en una galaxia muy, muy lejana.... 2 00:00:27,444 --> 00:00:31,448 Episodio IX EL ASCENSO DE SKYWALKER 3 00:00:36,327 --> 00:00:40,915 ¡Los muertos hablan! La galaxia ha escuchado una transmisión misteriosa, 4 00:00:41,082 --> 00:00:46,421 una amenaza de VENGANZA con la siniestra voz del fallecido EMPERADOR PALPATINE. 5 00:00:47,380 --> 00:00:51,384 LA GENERAL LEIA ORGANA envía agentes secretos a obtener información, 6 00:00:51,551 --> 00:00:54,763 mientras que REY, la última esperanza de los Jedi, 7 00:00:54,929 --> 00:00:58,767 entrena para luchar en contra de la diabólica PRIMERA ORDEN. 8 00:00:59,684 --> 00:01:01,269 Mientras tanto, el Líder Supremo KYLO REN 9 00:01:01,353 --> 00:01:04,481 busca furiosamente al Emperador fantasma, 10 00:01:04,647 --> 00:01:09,319 dispuesto a destruir cualquier amenaza a su poder.... 11 00:03:54,067 --> 00:03:55,777 Por fin. 12 00:04:06,329 --> 00:04:09,958 Snoke te entrenó bien. 13 00:04:10,625 --> 00:04:12,252 Maté a Snoke. 14 00:04:12,419 --> 00:04:13,962 Te mataré a ti. 15 00:04:14,337 --> 00:04:16,214 Mi muchacho. 16 00:04:17,173 --> 00:04:19,884 Yo hice a Snoke. 17 00:04:22,387 --> 00:04:24,806 Fui cada voz... 18 00:04:24,973 --> 00:04:26,558 que escuchaste... 19 00:04:26,725 --> 00:04:28,977 dentro de tu cabeza. 20 00:04:44,492 --> 00:04:47,537 La Primera Orden fue solo el principio. 21 00:04:48,246 --> 00:04:52,542 Te daré mucho más. 22 00:04:52,709 --> 00:04:54,210 Primero morirás. 23 00:04:54,377 --> 00:04:56,921 Ya morí antes. 24 00:04:58,465 --> 00:05:01,634 El lado oscuro de la Fuerza es un camino... 25 00:05:01,801 --> 00:05:05,805 hacia muchas habilidades que algunos consideran... 26 00:05:07,557 --> 00:05:09,392 antinaturales. 27 00:05:18,234 --> 00:05:20,987 ¿Qué podrías darme? 28 00:05:22,113 --> 00:05:23,656 Todo. 29 00:05:26,618 --> 00:05:29,496 Un nuevo Imperio. 30 00:05:52,185 --> 00:05:56,773 Pronto estará listo el poderío de la Orden Final. 31 00:05:58,233 --> 00:06:02,278 Será tuyo si haces lo que te pido. 32 00:06:03,405 --> 00:06:05,657 ¡Mata a la muchacha! 33 00:06:06,157 --> 00:06:07,951 Acaba con los Jedi... 34 00:06:08,118 --> 00:06:12,330 y conviértete en lo que no pudo convertirse tu abuelo Vader. 35 00:06:16,167 --> 00:06:19,254 Gobernarás toda la galaxia... 36 00:06:19,421 --> 00:06:22,090 como el nuevo emperador. 37 00:06:22,882 --> 00:06:24,718 Pero ten cuidado... 38 00:06:25,760 --> 00:06:27,804 ella no es quien crees que es. 39 00:06:31,307 --> 00:06:33,059 ¿Quién es? 40 00:06:57,250 --> 00:06:58,293 ¿Nunca harás la jugada? 41 00:07:01,838 --> 00:07:03,798 -No puede ganarnos siempre. -Parece que sí. 42 00:07:03,965 --> 00:07:04,883 ¿Cómo lo hace? 43 00:07:05,050 --> 00:07:06,426 ¿Este tipo? Hace trampa. 44 00:07:07,385 --> 00:07:08,803 -¡Bromeo! -Vamos. Haz la jugada. 45 00:07:08,970 --> 00:07:10,430 -Tienes 250 años. -Tardas mucho. Es trampa. 46 00:07:10,597 --> 00:07:12,724 -Claro que eres mejor. -Por eso creemos que haces trampa. 47 00:07:15,602 --> 00:07:17,395 -¡Despreocúpate! -No lo apagaremos. 48 00:07:18,855 --> 00:07:20,440 -Hace trampa. -Sin dudas. 49 00:07:21,900 --> 00:07:23,818 Klaud, espero que hayas arreglado esa sobrecarga. 50 00:07:31,534 --> 00:07:32,744 T menos cinco. 51 00:07:32,911 --> 00:07:33,912 Artoo. 52 00:07:46,549 --> 00:07:49,177 Boolio, me alegra verte. ¿Tienes algo para nosotros? 53 00:07:49,344 --> 00:07:52,055 ¡De un nuevo aliado! ¡Un espía en la Primera Orden! 54 00:07:53,139 --> 00:07:55,058 ¿Un espía? ¿Quién? 55 00:07:55,225 --> 00:07:56,434 ¡No lo sé! 56 00:07:56,601 --> 00:07:59,562 ¡Transfiere el mensaje! Envíaselo a Leia, ¡deprisa! 57 00:08:01,439 --> 00:08:03,108 Podría ser grande, Artoo. 58 00:08:13,993 --> 00:08:15,370 Objetivo fijado. 59 00:08:15,829 --> 00:08:17,330 Finn, ¡nos están por destruir! 60 00:08:17,497 --> 00:08:18,790 ¡Ya falta poco! 61 00:08:20,291 --> 00:08:21,626 Poe, lo tenemos. 62 00:08:21,793 --> 00:08:22,961 ¿Cómo podemos agradecerte? 63 00:08:23,128 --> 00:08:24,838 ¡Ganen la guerra! 64 00:08:32,053 --> 00:08:33,680 ¡Lo lamento! ¡Lo sé! 65 00:08:42,230 --> 00:08:45,275 Finn, ¡se suponía que ibas a deshacerte de esas cosas! 66 00:08:49,279 --> 00:08:50,697 -¡Tengo una! -¿Cuántas quedan? 67 00:08:50,864 --> 00:08:51,948 Demasiadas. 68 00:08:52,991 --> 00:08:54,034 ¿Qué? 69 00:08:57,954 --> 00:09:00,790 Bien pensado, Chewie. Finn, ¡hay que aplastar a los TIE! 70 00:09:00,957 --> 00:09:02,417 Pensaba en eso. 71 00:09:16,431 --> 00:09:17,766 ¡Llévanos de vuelta a la base! 72 00:09:18,767 --> 00:09:20,226 ¿Qué tan gruesa te parece esa pared de hielo? 73 00:09:31,446 --> 00:09:32,364 -¡Poe! -¡Lo sé! 74 00:09:36,451 --> 00:09:37,702 ¿Qué estás haciendo? 75 00:09:37,869 --> 00:09:38,870 Doy hipersaltos rápidos. 76 00:09:39,788 --> 00:09:41,164 ¿Cómo sabes hacer eso? 77 00:09:47,420 --> 00:09:49,172 Sí, Rey no está, ¿no? 78 00:09:56,179 --> 00:09:57,806 Último salto, quizá el último de todos. 79 00:09:58,556 --> 00:09:59,766 ¡Sujétense! 80 00:10:13,613 --> 00:10:15,073 Estén conmigo. 81 00:10:18,326 --> 00:10:19,786 Estén conmigo. 82 00:10:22,205 --> 00:10:23,665 Estén conmigo. 83 00:10:25,959 --> 00:10:27,460 No están conmigo. 84 00:10:33,466 --> 00:10:34,884 Rey. 85 00:10:35,468 --> 00:10:36,553 Ten paciencia. 86 00:10:36,720 --> 00:10:38,555 Empiezo a pensar que no es posible... 87 00:10:38,722 --> 00:10:40,682 escuchar las voces de los Jedi que estuvieron antes. 88 00:10:41,182 --> 00:10:42,559 Nada es imposible. 89 00:10:43,101 --> 00:10:44,477 Nada es imposible. 90 00:10:44,644 --> 00:10:46,187 Haré el curso de entrenamiento. 91 00:12:22,659 --> 00:12:24,077 ¡No! 92 00:12:24,244 --> 00:12:25,286 Únete a mí. 93 00:12:25,453 --> 00:12:26,913 Únete a mí. 94 00:12:27,080 --> 00:12:28,540 Ben, ¡no! 95 00:12:28,707 --> 00:12:29,708 ¡Lo mataste! 96 00:12:29,874 --> 00:12:31,084 ¡Ben! 97 00:12:44,347 --> 00:12:45,849 BB-8, lo lamento mucho. 98 00:12:49,561 --> 00:12:51,271 No terminé el curso de entrenamiento. 99 00:12:51,813 --> 00:12:53,189 Me distraje. 100 00:12:58,278 --> 00:13:00,447 No me siento bien. 101 00:13:01,031 --> 00:13:02,449 Sé que parece... 102 00:13:03,283 --> 00:13:04,784 Parece que pongo excusas. 103 00:13:05,493 --> 00:13:08,246 No me digas lo que parecen las cosas. Dime lo que son. 104 00:13:10,498 --> 00:13:12,959 Creo que estoy cansada. Eso es todo. 105 00:13:14,586 --> 00:13:15,712 General... 106 00:13:15,879 --> 00:13:17,964 el Halcón aún no llegó. 107 00:13:18,131 --> 00:13:19,716 El Comandante pide orientación. 108 00:13:23,845 --> 00:13:25,638 Me ganaré el sable de su hermano... 109 00:13:26,181 --> 00:13:27,390 algún día. 110 00:13:30,518 --> 00:13:32,645 No, no puedes hacerlo por mí. 111 00:13:32,812 --> 00:13:35,023 Nunca subestimes a un droide. 112 00:13:37,317 --> 00:13:39,027 Sí, Maestra. 113 00:13:47,952 --> 00:13:48,953 ¡Rey! 114 00:13:49,662 --> 00:13:50,955 ¡Regresó el Halcón! 115 00:13:53,124 --> 00:13:54,376 Vamos, ¡vengan! 116 00:13:54,542 --> 00:13:55,877 ¡Necesito un equipo de bomberos aquí! 117 00:13:56,044 --> 00:13:58,129 ¡Y otro atrás! ¡Andando! 118 00:13:58,296 --> 00:13:59,673 ¡Ya vamos! 119 00:14:00,173 --> 00:14:01,174 ¡Está en llamas! 120 00:14:02,050 --> 00:14:04,010 Está todo en llamas. Todo. 121 00:14:04,177 --> 00:14:05,261 -Está en llamas. -Oye. 122 00:14:05,428 --> 00:14:06,721 -¡Oye! -¿Hay un espía? 123 00:14:06,888 --> 00:14:08,556 Nos hubiera venido bien tu ayuda ahí afuera. 124 00:14:08,723 --> 00:14:09,724 ¿Cómo les fue? 125 00:14:09,891 --> 00:14:11,518 Muy mal, en realidad. Muy mal. 126 00:14:11,685 --> 00:14:13,061 -La nave de Han... -¿Qué le hiciste al droide? 127 00:14:13,687 --> 00:14:14,771 ¿Qué le hiciste al Halcón? 128 00:14:14,938 --> 00:14:16,564 El Halcón está mejor que él. 129 00:14:16,731 --> 00:14:18,900 -BB-8 no está en llamas. -Lo que queda no está en llamas. 130 00:14:19,067 --> 00:14:20,735 -Dime qué pasó. -Tú primero. 131 00:14:20,902 --> 00:14:21,903 -¿Sabes qué eres? -¿Qué? 132 00:14:22,070 --> 00:14:23,363 Eres difícil. Realmente difícil. 133 00:14:23,530 --> 00:14:24,948 -Eres un hombre difícil. -Tú... tú eres... 134 00:14:25,115 --> 00:14:26,199 -Rey. -Finn. 135 00:14:27,283 --> 00:14:28,159 Pudiste regresar. 136 00:14:28,326 --> 00:14:29,369 Sí. Apenas. 137 00:14:29,786 --> 00:14:31,579 -¿De mal humor? -¿Yo? 138 00:14:31,746 --> 00:14:33,206 -Él. -Siempre. 139 00:14:33,998 --> 00:14:35,000 ¿Tenemos un espía? 140 00:14:35,166 --> 00:14:36,001 Bueno... 141 00:14:37,168 --> 00:14:38,211 ¿Diste hipersaltos rápidos? 142 00:14:38,378 --> 00:14:39,504 Sí, eso nos trajo aquí, ¿no? 143 00:14:39,671 --> 00:14:40,839 Poe, el compresor no funciona. 144 00:14:41,006 --> 00:14:42,716 -Lo sé, estuve ahí. -Como siempre. 145 00:14:42,882 --> 00:14:43,925 ¡No puedes hacer saltar al Halcón! 146 00:14:44,342 --> 00:14:46,928 -En realidad sí. -Bueno, chicos, acabamos de aterrizar. 147 00:14:47,095 --> 00:14:47,971 ¿Qué pasó? 148 00:14:48,138 --> 00:14:49,139 Malas noticias, eso pasó. 149 00:14:49,305 --> 00:14:50,098 ¿No hay espía? 150 00:14:50,265 --> 00:14:51,307 No. Hay espía. 151 00:14:51,474 --> 00:14:52,934 ¿Contactamos o no a un espía? 152 00:14:53,101 --> 00:14:55,061 Hay un infiltrado en la Primera Orden, y nos envió un mensaje. 153 00:14:55,311 --> 00:14:56,730 ¿Le tiraste un árbol encima? 154 00:14:56,896 --> 00:14:58,481 -¿Rompiste ambos subalternadores? -Entonces... 155 00:14:58,648 --> 00:14:59,816 ¡deberías habernos acompañado! 156 00:14:59,983 --> 00:15:01,401 -Sabes que quería. -Sí, pero no estabas. 157 00:15:01,568 --> 00:15:03,319 Estás aquí entrenando. ¿Para qué? 158 00:15:04,112 --> 00:15:05,613 Eres la mejor piloto que tenemos. 159 00:15:06,322 --> 00:15:07,490 Te necesitamos. 160 00:15:07,657 --> 00:15:08,992 Ahí afuera, no aquí. 161 00:15:09,367 --> 00:15:10,410 Junior... 162 00:15:10,994 --> 00:15:11,828 lleva a Artoo a reacondicionamiento. 163 00:15:11,953 --> 00:15:12,996 Es cierto. 164 00:15:15,248 --> 00:15:16,541 ¿Cuál es el mensaje? 165 00:15:17,751 --> 00:15:20,253 Decodificamos la información del espía de la Primera Orden... 166 00:15:20,420 --> 00:15:22,088 y confirma lo peor. 167 00:15:24,591 --> 00:15:26,176 De algún modo, Palpatine regresó. 168 00:15:31,056 --> 00:15:32,766 Esperen. ¿Creemos esto? 169 00:15:32,932 --> 00:15:34,309 No puede ser. 170 00:15:34,476 --> 00:15:35,560 El Emperador está muerto. 171 00:15:35,727 --> 00:15:37,979 Ciencia oscura. Clonación. 172 00:15:38,605 --> 00:15:39,647 Secretos que solo los Sith conocían. 173 00:15:40,106 --> 00:15:41,566 Planeó su venganza. 174 00:15:42,150 --> 00:15:44,903 Sus seguidores estuvieron construyendo algo por años. 175 00:15:45,820 --> 00:15:48,198 La flota más grande que conoció la galaxia. 176 00:15:49,657 --> 00:15:51,743 La llama la Orden Final. 177 00:15:52,160 --> 00:15:55,330 En 16 horas empezarán los ataques a todos los mundos libres. 178 00:15:56,998 --> 00:15:59,542 El Emperador y su flota se escondieron en las regiones desconocidas. 179 00:16:00,585 --> 00:16:01,836 En un mundo llamado Exegol. 180 00:16:05,173 --> 00:16:07,842 Exegol no figura en ningún mapa estelar. 181 00:16:08,802 --> 00:16:12,347 Pero la leyenda lo describe como el mundo oculto de los Sith. 182 00:16:13,306 --> 00:16:16,393 Siempre hubo rumores de su ansia de engañar a la muerte. 183 00:16:17,519 --> 00:16:19,604 Palpatine estuvo ahí afuera todo el tiempo. 184 00:16:19,771 --> 00:16:21,272 Moviendo los hilos. 185 00:16:21,439 --> 00:16:23,858 Siempre. En las sombras. Desde el principio. 186 00:16:24,275 --> 00:16:27,445 Si queremos detenerlo, debemos hallarlo. 187 00:16:28,822 --> 00:16:30,115 Debemos hallar Exegol. 188 00:16:30,365 --> 00:16:31,616 ¿General? 189 00:16:33,618 --> 00:16:35,036 ¿Puedo hablar con usted? 190 00:16:35,203 --> 00:16:36,788 Sé cómo llegar a Exegol. 191 00:16:36,955 --> 00:16:39,165 -Dime. -Luke lo buscó. 192 00:16:39,332 --> 00:16:41,459 Durante mucho tiempo. Casi lo encontró. 193 00:16:41,626 --> 00:16:43,545 Hay cosas cifradas que no puedo leer. 194 00:16:44,045 --> 00:16:46,548 Pero dijo que para llegar allí, se necesita uno de estos. 195 00:16:46,715 --> 00:16:48,008 Un orientador sith. 196 00:16:48,675 --> 00:16:51,136 Son brújulas que conducen a Exegol. 197 00:16:51,678 --> 00:16:53,680 Para detener lo que ambas sabemos que viene... 198 00:16:54,347 --> 00:16:56,224 necesito terminar lo que empezó Luke. 199 00:16:57,434 --> 00:16:58,435 Hallar Exegol. 200 00:16:58,768 --> 00:16:59,894 Hallar al Emperador. 201 00:17:00,061 --> 00:17:01,187 No. 202 00:17:02,689 --> 00:17:04,858 No quiero ir sin su bendición, pero lo haré. 203 00:17:07,527 --> 00:17:08,611 Lo haré. 204 00:17:09,988 --> 00:17:11,573 Es lo que haría usted. 205 00:17:13,366 --> 00:17:14,409 ¿Y? ¿Lo tienes funcionando bien? 206 00:17:14,576 --> 00:17:15,618 Antes tenías razón. 207 00:17:16,286 --> 00:17:18,246 Continuaré la búsqueda de Exegol que inició Luke. 208 00:17:18,413 --> 00:17:20,498 Empezaré donde perdió el rastro. 209 00:17:20,665 --> 00:17:22,208 En el Desierto Prohibido de Pasaana. 210 00:17:22,584 --> 00:17:24,210 Sí, lo sé. Iremos contigo. 211 00:17:25,003 --> 00:17:26,880 Chewie, ¿arreglaste ese compresor? 212 00:17:27,672 --> 00:17:28,840 Tengo que ir sola. 213 00:17:29,007 --> 00:17:30,008 Sí. Sola con amigos. 214 00:17:30,175 --> 00:17:31,217 Es demasiado peligroso, Finn. 215 00:17:32,093 --> 00:17:33,178 Vamos juntos. 216 00:17:37,682 --> 00:17:39,059 Estoy totalmente de acuerdo. 217 00:17:44,939 --> 00:17:45,899 Rose, es tu última chance. 218 00:17:46,066 --> 00:17:48,318 La General dijo que estudie los viejos Destructores. 219 00:17:48,485 --> 00:17:49,819 Así destruimos la flota si la hallan. 220 00:17:50,070 --> 00:17:51,112 ¿"Si"? 221 00:17:51,571 --> 00:17:52,655 Cuando. 222 00:17:53,865 --> 00:17:54,741 Cuando. 223 00:18:03,917 --> 00:18:05,126 Oye, deberíamos irnos. 224 00:18:07,587 --> 00:18:08,588 ¿Qué pasa? 225 00:18:09,381 --> 00:18:10,423 Nada. 226 00:18:11,383 --> 00:18:13,468 En caso de que no regrese... 227 00:18:14,219 --> 00:18:17,764 quiero que sepas que fuiste un verdadero amigo, Artoo. 228 00:18:18,848 --> 00:18:20,350 Mi mejor amigo, de hecho. 229 00:18:25,355 --> 00:18:28,149 Hay mucho que quiero decirte. 230 00:18:29,859 --> 00:18:31,820 Dímelo cuando regreses. 231 00:18:53,883 --> 00:18:54,926 Rey... 232 00:18:55,093 --> 00:18:57,929 nunca tengas miedo de quién eres. 233 00:19:19,576 --> 00:19:20,577 Eso es. 234 00:20:09,250 --> 00:20:11,378 -Los Caballeros de Ren. -Espíritus malignos. 235 00:20:15,507 --> 00:20:17,384 Tenemos un espía en nuestras filas... 236 00:20:17,884 --> 00:20:20,178 que envió un mensaje a la Resistencia. 237 00:20:21,012 --> 00:20:23,973 Sea quien sea este traidor, no nos detendrá. 238 00:20:25,558 --> 00:20:27,435 Con lo que vi en Exegol... 239 00:20:27,936 --> 00:20:30,772 la Primera Orden está por convertirse en un verdadero Imperio. 240 00:20:34,484 --> 00:20:38,530 Siento inquietud por mi apariencia, General Hux. 241 00:20:42,075 --> 00:20:43,451 ¿Por la máscara? 242 00:20:43,618 --> 00:20:45,829 No, señor. Bien hecho. 243 00:20:45,995 --> 00:20:47,163 Me gusta. 244 00:20:47,330 --> 00:20:51,418 Discúlpeme, señor, pero estos aliados de Exegol... 245 00:20:51,584 --> 00:20:52,669 parecen una secta. 246 00:20:52,836 --> 00:20:54,838 Conjuros y adivinos. 247 00:20:55,005 --> 00:20:57,132 Conjuraron legiones de Destructores Estelares. 248 00:20:57,298 --> 00:21:00,427 La flota Sith aumentará diez mil veces nuestros recursos. 249 00:21:01,261 --> 00:21:05,140 Ese alcance y poder corregirá el error de la Base del Starkiller. 250 00:21:05,306 --> 00:21:08,810 Necesitaremos reclutar más. Reclutar más jóvenes de la galaxia. 251 00:21:08,977 --> 00:21:11,104 ¿Qué es esta flota? ¿Un regalo? 252 00:21:11,271 --> 00:21:13,314 ¿Qué pide a cambio? 253 00:21:16,317 --> 00:21:19,404 Prepárense a aplastar cualquier mundo que nos desafíe. 254 00:21:19,863 --> 00:21:23,074 Mis caballeros y yo iremos a cazar a la carroñera. 255 00:21:32,876 --> 00:21:34,085 ¿Estás seguro de que es aquí? 256 00:21:34,252 --> 00:21:37,255 Estas son las coordenadas exactas que dejó el Amo Luke. 257 00:21:44,012 --> 00:21:45,305 ¿Qué es esto? 258 00:21:45,472 --> 00:21:48,058 El Festival Acky Acky de los Ancestros. 259 00:21:48,558 --> 00:21:51,978 Esta celebración ocurre solo una vez cada 42 años. 260 00:21:52,145 --> 00:21:53,146 Eso es tener suerte. 261 00:21:53,313 --> 00:21:54,606 Buena suerte. 262 00:21:54,773 --> 00:21:57,275 Este festival es conocido por sus cometas de colores... 263 00:21:57,442 --> 00:21:59,527 y sus deliciosos dulces. 264 00:22:21,049 --> 00:22:23,051 Nunca vi nada así. 265 00:22:23,259 --> 00:22:24,928 Nunca vi tan pocos orientadores. 266 00:22:25,095 --> 00:22:28,348 Siempre hay patrullas aleatorias de la Primera Orden en multitudes así. 267 00:22:28,515 --> 00:22:29,974 Así que pasen desapercibidos. 268 00:22:30,141 --> 00:22:31,059 Chewie. 269 00:22:36,272 --> 00:22:38,608 Separémonos. Veamos qué saben los lugareños. 270 00:22:59,921 --> 00:23:01,798 Ella dice: "Bienvenida". 271 00:23:10,306 --> 00:23:12,809 Se llama Nambi Ghima. 272 00:23:12,976 --> 00:23:15,478 Es un nombre excelente. Soy Rey. 273 00:23:17,522 --> 00:23:20,275 Ella se sentiría honrada de saber tu apellido también. 274 00:23:23,319 --> 00:23:24,779 No tengo. 275 00:23:24,946 --> 00:23:26,197 Soy simplemente Rey. 276 00:23:45,967 --> 00:23:48,345 Palpatine te quiere muerta. 277 00:23:49,888 --> 00:23:52,265 -¿Sirves a otro amo? -No. 278 00:23:53,266 --> 00:23:54,768 Tengo otros planes. 279 00:23:55,643 --> 00:23:57,479 Una vez te ofrecí la mano. 280 00:23:58,313 --> 00:23:59,939 Querías tomarla. 281 00:24:01,358 --> 00:24:02,359 ¿Por qué no lo hiciste? 282 00:24:03,610 --> 00:24:05,362 Pudiste matarme. 283 00:24:05,528 --> 00:24:06,905 ¿Por qué no lo hiciste? 284 00:24:08,448 --> 00:24:10,158 No puedes ocultarte, Rey. 285 00:24:10,325 --> 00:24:11,409 No de mí. 286 00:24:12,911 --> 00:24:15,538 Veo a través de tu máscara. 287 00:24:15,705 --> 00:24:17,207 Estás atormentado. 288 00:24:17,374 --> 00:24:20,502 No puedes dejar de ver lo que le hiciste a tu padre. 289 00:24:21,586 --> 00:24:24,255 ¿Aún cuentas los días desde que se fueron tus padres? 290 00:24:25,632 --> 00:24:28,677 Hay mucho dolor en ti, mucha ira. 291 00:24:29,636 --> 00:24:31,304 No quiero tener que matarte. 292 00:24:32,555 --> 00:24:35,642 Voy a encontrarte y te haré pasar al lado oscuro. 293 00:24:37,310 --> 00:24:39,354 Cuando te ofrezca la mano otra vez... 294 00:24:40,355 --> 00:24:41,356 la tomarás. 295 00:24:43,274 --> 00:24:44,275 Ya veremos. 296 00:24:50,532 --> 00:24:51,408 ¿Lo viste? 297 00:24:51,574 --> 00:24:53,910 Debemos irnos. Regresar al Halcón. Ya. 298 00:24:54,077 --> 00:24:55,704 -¿Por qué? -Es Ren. 299 00:24:57,997 --> 00:24:59,416 Señor, ya lo analizamos. 300 00:24:59,582 --> 00:25:02,460 Viene del Sistema Middiano, Pasaana, del Valle Prohibido. 301 00:25:02,627 --> 00:25:03,628 Prepara mi nave. 302 00:25:03,795 --> 00:25:05,755 Alerta a las tropas locales. Envía un escuadrón. 303 00:25:06,214 --> 00:25:08,425 Sí, Líder Supremo. 304 00:25:11,386 --> 00:25:12,303 Quietos. 305 00:25:12,637 --> 00:25:13,763 Alto ahí. 306 00:25:13,930 --> 00:25:15,557 Localicé a los fugitivos de la Resistencia. 307 00:25:15,724 --> 00:25:16,766 Todas las unidades, repórtense... 308 00:25:22,439 --> 00:25:23,606 Síganme. 309 00:25:31,948 --> 00:25:33,199 Apúrense. 310 00:25:35,035 --> 00:25:36,745 Leia me envió una transmisión. 311 00:25:38,621 --> 00:25:39,622 Está bien. 312 00:25:40,165 --> 00:25:41,708 ¿Cómo nos encontraste? 313 00:25:43,877 --> 00:25:45,545 Los wookiees se destacan en una multitud. 314 00:25:49,674 --> 00:25:51,634 También me alegra verte, viejo amigo. 315 00:25:51,968 --> 00:25:53,928 Es el General Lando Calrissian. 316 00:25:54,095 --> 00:25:55,138 Sabemos quién es, Threepio. 317 00:25:55,305 --> 00:25:56,848 Es un honor, General. 318 00:25:57,515 --> 00:26:00,018 General Calrissian, buscamos Exegol. 319 00:26:02,479 --> 00:26:03,938 Claro que sí. 320 00:26:06,691 --> 00:26:07,901 Solo se hicieron dos. 321 00:26:08,193 --> 00:26:09,194 Un orientador sith. 322 00:26:10,362 --> 00:26:11,821 Luke Skywalker vino aquí a buscar uno. 323 00:26:12,238 --> 00:26:14,324 Lo sé. Estaba con él. 324 00:26:15,116 --> 00:26:17,327 Luke y yo seguíamos a un viejo cazador de Jedi. 325 00:26:18,661 --> 00:26:19,913 Ochi de Bestoon. 326 00:26:20,288 --> 00:26:23,500 Él tenía una pista que podría conducirnos a un orientador. 327 00:26:24,084 --> 00:26:26,670 Seguimos su nave por media galaxia hasta aquí. 328 00:26:27,045 --> 00:26:29,172 Cuando hallamos su nave, estaba abandonada... 329 00:26:29,339 --> 00:26:31,841 Ni pista. Ni orientador. 330 00:26:32,342 --> 00:26:33,510 ¿La nave de Ochi sigue aquí? 331 00:26:33,677 --> 00:26:35,387 En el desierto, donde la dejó. 332 00:26:35,553 --> 00:26:37,847 Necesitamos llegar a esa nave. Buscar otra vez. 333 00:26:46,356 --> 00:26:48,441 Tengo un mal presentimiento sobre esto. 334 00:26:48,858 --> 00:26:51,236 La nave de Ochi está pasando el Cañón Lurch. 335 00:26:51,403 --> 00:26:53,029 -Andando. -Gracias, General. 336 00:26:54,030 --> 00:26:55,490 Tú también, Chewie. 337 00:26:55,657 --> 00:26:57,283 Leia necesita pilotos, General. 338 00:26:57,450 --> 00:27:00,203 Mis días de vuelo pasaron hace mucho. 339 00:27:00,370 --> 00:27:01,871 Pero hazme un favor... 340 00:27:03,081 --> 00:27:05,125 dale mis saludos a Leia. 341 00:27:05,291 --> 00:27:07,544 Debería dárselos usted mismo. 342 00:27:07,711 --> 00:27:08,795 Gracias. 343 00:27:16,928 --> 00:27:18,430 ¡Ahí! Con esos speeders. 344 00:27:28,857 --> 00:27:30,191 ¿Cómo sabes hacerlo? 345 00:27:30,567 --> 00:27:32,193 No se preocupen. Ya llegué. 346 00:27:34,946 --> 00:27:36,072 Debemos irnos. 347 00:27:42,287 --> 00:27:43,538 Divisamos a los fugitivos. 348 00:28:04,059 --> 00:28:05,393 ¡Ahora vuelan! 349 00:28:05,560 --> 00:28:06,853 ¿Ahora vuelan? 350 00:28:07,604 --> 00:28:08,605 Ahora vuelan. 351 00:28:32,712 --> 00:28:33,922 ¿Los perdimos? 352 00:28:34,089 --> 00:28:35,757 -¡Eso parece! -¡Excelente trabajo, señor! 353 00:28:39,219 --> 00:28:40,428 ¡Pésimo trabajo, señor! 354 00:28:45,558 --> 00:28:46,935 Ahora no, BB-8. 355 00:28:59,864 --> 00:29:01,991 Nunca subestimen a un droide. 356 00:29:22,012 --> 00:29:23,013 ¡Poe! 357 00:29:27,934 --> 00:29:28,935 ¡Sí! 358 00:29:29,102 --> 00:29:30,311 Bien, ¡eh! 359 00:29:44,534 --> 00:29:45,577 La nave de Ochi. 360 00:29:46,953 --> 00:29:48,496 Ya vi esa nave antes. 361 00:29:48,663 --> 00:29:49,581 ¡Rey! 362 00:29:49,748 --> 00:29:50,874 ¿Los destruiste a todos? 363 00:30:13,688 --> 00:30:14,773 ¿Qué diablos es esto? 364 00:30:16,483 --> 00:30:18,735 ¡Campos hundidos! ¡Trata de agarrar algo! 365 00:30:18,902 --> 00:30:21,154 ¿Alguna vez acabará esta agonía? 366 00:30:21,696 --> 00:30:22,697 ¡Vamos! 367 00:30:22,864 --> 00:30:24,741 ¡BB-8! ¡No! 368 00:30:24,908 --> 00:30:25,784 Rey. 369 00:30:25,950 --> 00:30:27,202 Rey, nunca te dije... 370 00:30:27,369 --> 00:30:28,995 ¿Qué? ¡Finn! 371 00:30:41,925 --> 00:30:43,009 General. 372 00:30:43,176 --> 00:30:45,261 Tenemos informes de un ataque en el Festival de los Ancestros. 373 00:30:45,428 --> 00:30:48,139 La misión lo es todo. No podemos fallar. 374 00:30:48,306 --> 00:30:49,933 ¿Alguna noticia de Rey? 375 00:30:50,100 --> 00:30:51,184 El Halcón no responde. 376 00:30:52,060 --> 00:30:53,144 ¿Tienes que decirlo así? 377 00:30:53,478 --> 00:30:54,396 Así ¿cómo? 378 00:30:54,562 --> 00:30:56,898 Hazme un favor. Sé optimista. 379 00:30:57,273 --> 00:30:58,525 Sí, señora. 380 00:30:58,692 --> 00:31:00,568 Esto es genial. 381 00:31:00,735 --> 00:31:02,570 No va a creer lo bien que resultará todo. 382 00:31:02,737 --> 00:31:03,947 Será genial. 383 00:31:12,205 --> 00:31:13,790 ¡Rey! ¡Finn! 384 00:31:13,957 --> 00:31:16,209 No dijo mi nombre, señor, pero estoy bien. 385 00:31:22,257 --> 00:31:23,425 -¿Estás bien? -Sí. 386 00:31:23,591 --> 00:31:24,467 ¿Dónde está Finn? 387 00:31:24,634 --> 00:31:25,635 ¿Dónde está Chewie? 388 00:31:27,721 --> 00:31:28,722 Estoy bien. 389 00:31:29,139 --> 00:31:30,056 Amo Finn. 390 00:31:30,223 --> 00:31:31,224 ¿Qué es este lugar? 391 00:31:31,391 --> 00:31:32,851 No es el más allá, ¿no? 392 00:31:33,018 --> 00:31:34,060 ¿Se permiten droides aquí? 393 00:31:34,227 --> 00:31:35,145 Creí que estábamos perdidos. 394 00:31:35,311 --> 00:31:36,438 Aún podríamos estarlo. 395 00:31:36,604 --> 00:31:38,023 ¿Por dónde se sale? 396 00:31:44,279 --> 00:31:45,822 Tenemos que apurarnos. 397 00:31:46,322 --> 00:31:47,907 -¿Qué era? -¿Qué? 398 00:31:48,074 --> 00:31:49,951 -¿Qué ibas a decirme? -¿Cuándo? 399 00:31:50,118 --> 00:31:51,536 Cuando te hundías en la arena, dijiste... 400 00:31:51,703 --> 00:31:52,954 "Nunca te dije...". 401 00:31:54,122 --> 00:31:55,206 Te lo diré después. 402 00:31:55,373 --> 00:31:56,583 ¿Cuando Poe no esté? 403 00:31:57,208 --> 00:31:58,335 Sí. 404 00:31:58,501 --> 00:32:00,628 ¿Moriremos en madrigueras de arena y guardamos secretos? 405 00:32:00,795 --> 00:32:03,590 Te lo diré cuando nos digas sobre esas cosas sospechosas que haces. 406 00:32:04,716 --> 00:32:06,509 No quiero saber qué hizo estos túneles. 407 00:32:06,676 --> 00:32:08,970 A juzgar por la circunferencia de las paredes del túnel... 408 00:32:09,137 --> 00:32:10,347 Dije que no quiero saber. 409 00:32:10,638 --> 00:32:11,848 No. 410 00:32:12,015 --> 00:32:12,974 ¿Qué es eso? 411 00:32:13,141 --> 00:32:14,309 -¿Es un speeder? -¿Qué? 412 00:32:14,476 --> 00:32:15,477 Uno antiguo. 413 00:32:15,685 --> 00:32:17,479 Quizás encontraremos al conductor. 414 00:32:18,104 --> 00:32:19,981 Sí, BB-8, muerto, también lo creo. 415 00:32:20,148 --> 00:32:22,484 Cielos. Una insignia hex. 416 00:32:22,650 --> 00:32:23,485 ¿Un qué? 417 00:32:23,651 --> 00:32:25,987 Un emblema común de leales a los Sith. 418 00:32:26,154 --> 00:32:27,113 Sith. 419 00:32:27,280 --> 00:32:28,406 ¿Esto era de Ochi? 420 00:32:28,573 --> 00:32:30,992 Luke lo presintió. Ochi nunca se fue de aquí. 421 00:32:32,118 --> 00:32:34,287 -Y terminó aquí abajo. -Se dirigía a su nave. 422 00:32:34,913 --> 00:32:36,289 Le pasó lo mismo que a nosotros. 423 00:32:36,456 --> 00:32:37,707 ¿Cómo salió Ochi? 424 00:32:37,874 --> 00:32:38,833 No salió. 425 00:32:43,296 --> 00:32:44,297 No, no lo hizo. 426 00:32:44,464 --> 00:32:45,799 Huesos. 427 00:32:45,965 --> 00:32:47,217 No me gustan los huesos. 428 00:32:47,509 --> 00:32:49,719 ¿Huesos? Nunca es una buena señal. 429 00:32:51,805 --> 00:32:53,056 Sí, lo veo. 430 00:33:05,694 --> 00:33:07,320 Cosas horribles... 431 00:33:08,071 --> 00:33:09,280 sucedieron con esto. 432 00:33:09,447 --> 00:33:10,490 Tiene algo escrito. 433 00:33:11,074 --> 00:33:12,992 Quizás pueda traducirlo. 434 00:33:14,411 --> 00:33:18,581 La ubicación del orientador fue inscrita en esta daga. 435 00:33:18,790 --> 00:33:21,418 Es la pista que el Amo Luke buscaba. 436 00:33:21,584 --> 00:33:23,086 -¿Y? -¿Dónde está el orientador? 437 00:33:23,628 --> 00:33:26,006 Me temo que no puedo decírselos. 438 00:33:26,548 --> 00:33:28,466 ¿Sabes 20,3 tantillones de idiomas y no puedes leerlo? 439 00:33:28,633 --> 00:33:29,968 Lo leí, señor. 440 00:33:30,176 --> 00:33:33,221 Sé con exactitud dónde está el orientador. 441 00:33:33,388 --> 00:33:37,475 Desafortunadamente, está escrito en el idioma rúnico de los Sith. 442 00:33:37,642 --> 00:33:38,685 ¿Y qué? 443 00:33:38,852 --> 00:33:41,021 Mi programa me prohíbe traducirlo. 444 00:33:41,187 --> 00:33:43,898 ¿Dices que la única vez que precisamos que hables, no puedes? 445 00:33:44,065 --> 00:33:45,275 Es irónico, señor. 446 00:33:45,984 --> 00:33:49,279 Mecánicamente soy incapaz de decir traducciones del Sith. 447 00:33:49,404 --> 00:33:52,866 Creo que el Senado de la Antigua República aprobó la ley... 448 00:33:54,617 --> 00:33:57,537 ¡Una serpiente! 449 00:34:11,092 --> 00:34:12,510 Rey. 450 00:34:20,769 --> 00:34:21,770 Finn. 451 00:34:38,620 --> 00:34:40,080 -Le dispararé con el bláster. -No lo hagas. 452 00:35:38,138 --> 00:35:39,222 Le transferí un poco de vida. 453 00:35:40,098 --> 00:35:41,891 Le di de mi energía de la Fuerza. 454 00:35:43,059 --> 00:35:44,394 Tú hubieras hecho lo mismo. 455 00:36:06,291 --> 00:36:08,585 De ningún modo podemos volar en esta chatarra vieja. 456 00:36:08,752 --> 00:36:09,753 Debemos seguir moviéndonos. 457 00:36:09,919 --> 00:36:11,755 Hallar a alguien que pueda traducir esa daga. 458 00:36:11,921 --> 00:36:13,006 Como un droide servicial. 459 00:36:13,173 --> 00:36:16,176 Sugiero que regresemos al Halcón Milenario de una vez. 460 00:36:16,343 --> 00:36:17,594 Nos estarán esperando en el Halcón. 461 00:36:17,761 --> 00:36:19,304 Sí, nos tirarán a las Fosas de Griq. 462 00:36:19,471 --> 00:36:22,015 Sí. Y te usarán como droide para tiro al blanco. 463 00:36:22,182 --> 00:36:25,018 A veces, los argumentos de ambos son excelentes. 464 00:36:29,064 --> 00:36:30,148 ¿Qué pasa? 465 00:36:31,316 --> 00:36:32,692 Estaré detrás de ustedes. 466 00:36:33,568 --> 00:36:34,569 Está bien. 467 00:36:44,496 --> 00:36:45,789 Veamos qué tenemos. 468 00:36:47,749 --> 00:36:49,668 Encendamos esos convertidores. 469 00:36:56,341 --> 00:36:57,967 ¡Qué nave mugrienta! 470 00:36:59,719 --> 00:37:00,720 Miren eso. 471 00:37:02,013 --> 00:37:03,014 ¿Dónde está ella? 472 00:37:08,061 --> 00:37:09,896 Finn, ayúdame aquí. 473 00:37:10,063 --> 00:37:11,773 Chewie, dile a Rey que debemos irnos. 474 00:38:01,031 --> 00:38:02,032 ¿Qué hace? 475 00:38:02,532 --> 00:38:03,783 ¿Dónde diablos está Chewie? 476 00:38:06,828 --> 00:38:07,829 Es Ren. 477 00:38:23,345 --> 00:38:24,679 Está bien, vamos. 478 00:38:25,638 --> 00:38:26,639 Suba al transporte. 479 00:38:26,806 --> 00:38:27,891 ¡Muévase, animal! 480 00:39:43,675 --> 00:39:44,676 ¡Rey! 481 00:39:45,301 --> 00:39:46,344 ¡Rey! 482 00:39:48,054 --> 00:39:50,598 ¡Tienen a Chewie! ¡Lo tienen! 483 00:40:58,541 --> 00:40:59,626 ¡Chewie! 484 00:40:59,793 --> 00:41:00,835 ¡No! 485 00:41:06,174 --> 00:41:07,217 ¡Rey! 486 00:41:09,803 --> 00:41:11,471 ¡Debemos irnos! ¡Ahí vienen! 487 00:41:12,222 --> 00:41:13,598 ¡Vamos, Rey! 488 00:41:16,726 --> 00:41:17,769 ¡Rey! 489 00:41:19,187 --> 00:41:21,606 -¡Debemos irnos! -Chewie. 490 00:41:21,773 --> 00:41:23,525 ¡Vamos, Rey! 491 00:41:44,838 --> 00:41:46,381 Perdí el control. 492 00:41:47,674 --> 00:41:48,925 No fue tu culpa. 493 00:41:49,092 --> 00:41:50,093 Lo fue. 494 00:41:50,260 --> 00:41:52,429 No. Fue Ren. Él te hizo hacerlo. 495 00:41:52,595 --> 00:41:53,888 Chewie murió. 496 00:41:54,848 --> 00:41:56,433 Ese poder proviene de mí. 497 00:41:57,517 --> 00:41:59,477 Finn, hay cosas que no sabes. 498 00:42:00,687 --> 00:42:02,522 Dímelas, entonces. 499 00:42:10,030 --> 00:42:11,489 Tuve una visión. 500 00:42:13,950 --> 00:42:15,660 Del trono de los Sith. 501 00:42:17,287 --> 00:42:18,663 Y quién estaba sentado en él. 502 00:42:19,497 --> 00:42:20,498 ¿Ren? 503 00:42:23,126 --> 00:42:24,377 Y yo. 504 00:42:39,434 --> 00:42:42,270 Recuperamos la nave de la carroñera, pero ella escapó. 505 00:42:42,812 --> 00:42:44,147 Bajo las órdenes de los Caballeros de Ren 506 00:42:44,230 --> 00:42:45,523 sufrimos pérdidas. 507 00:42:45,690 --> 00:42:47,942 -Un transporte fue destruido. -Ya vi el informe. 508 00:42:48,526 --> 00:42:49,652 ¿Eso es todo? 509 00:42:50,320 --> 00:42:51,821 No, General Colegiado. 510 00:42:51,988 --> 00:42:53,615 Había otro transporte en el desierto. 511 00:42:55,283 --> 00:42:57,285 Trajo a un prisionero valioso. 512 00:42:59,245 --> 00:43:00,538 ¿Un prisionero? 513 00:43:05,669 --> 00:43:08,171 La bestia que solía volar con Han Solo. 514 00:43:10,465 --> 00:43:12,384 Llévalo a Interrogación Seis. 515 00:43:12,550 --> 00:43:13,968 Muy bien, deprisa. 516 00:43:14,803 --> 00:43:17,472 Solo nos quedan ocho horas. ¿Qué vamos a hacer? 517 00:43:17,639 --> 00:43:19,182 ¿Qué podemos hacer? Debemos volver a la base. 518 00:43:19,349 --> 00:43:21,142 No tenemos tiempo para volver. No nos rendiremos. 519 00:43:21,309 --> 00:43:22,811 Si lo hacemos, Chewie murió en vano. 520 00:43:22,977 --> 00:43:24,646 Poe, ¡Chewie tenía la daga! 521 00:43:24,813 --> 00:43:25,980 -Hallaremos otra forma. -No la hay. 522 00:43:26,147 --> 00:43:28,358 Era la única pista al orientador, y se fue. 523 00:43:28,525 --> 00:43:31,986 Es muy cierto. La inscripción vive solo en mi memoria. 524 00:43:34,072 --> 00:43:35,073 Espera. 525 00:43:36,074 --> 00:43:38,451 ¿La inscripción de la daga está en tu memoria? 526 00:43:38,868 --> 00:43:40,203 Sí, Amo Poe. 527 00:43:40,370 --> 00:43:43,707 Pero no se puede recuperar la traducción de un idioma prohibido. 528 00:43:43,873 --> 00:43:46,668 Eso sin hacer un puenteo completo de la memoria borrada. 529 00:43:46,835 --> 00:43:47,794 ¿Un qué completo? 530 00:43:47,961 --> 00:43:49,629 Es un acto muy peligroso y pecaminoso... 531 00:43:49,796 --> 00:43:52,382 realizado por criminales en droides inconscientes. 532 00:43:52,549 --> 00:43:53,633 Hagámoslo. 533 00:43:53,800 --> 00:43:55,468 Conozco un constructor ilegal de droides. 534 00:43:55,635 --> 00:43:57,554 -¿Constructor ilegal de droides? -Pero está en Kijimi. 535 00:43:57,721 --> 00:43:58,805 ¿Qué pasa con Kijimi? 536 00:43:58,972 --> 00:44:00,473 Tuve un poco de mala suerte ahí. 537 00:44:02,267 --> 00:44:05,186 Pero si falla esta misión, habrá sido todo en vano. 538 00:44:05,353 --> 00:44:07,856 Todo lo que hicimos todo este tiempo. 539 00:44:10,108 --> 00:44:11,776 Todos estamos en esto. 540 00:44:13,111 --> 00:44:14,487 Hasta el final. 541 00:44:18,908 --> 00:44:19,909 Por Chewie. 542 00:44:21,911 --> 00:44:23,329 -¿Nos damos la mano? -Sí. 543 00:44:24,789 --> 00:44:25,790 Por Chewie. 544 00:44:30,795 --> 00:44:31,796 Kijimi. 545 00:45:05,747 --> 00:45:07,415 Batería cargada. 546 00:45:08,750 --> 00:45:09,751 Hola. 547 00:45:14,881 --> 00:45:15,882 Hola. 548 00:45:16,466 --> 00:45:18,051 -Hola. -No, gracias. 549 00:45:20,887 --> 00:45:22,764 Parece que alguien lo trató mal. 550 00:45:23,473 --> 00:45:25,850 Está bien. Ahora estás con nosotros. 551 00:45:34,317 --> 00:45:37,737 U-A-T-T patrulla caminante, baje a la calle 60. 552 00:45:53,211 --> 00:45:55,255 Abran. Los buscan para interrogarlos. 553 00:45:59,968 --> 00:46:01,386 Revisen este lado de la calle. 554 00:46:05,932 --> 00:46:07,809 La puerta está cerrada. Vayan a la siguiente. 555 00:46:08,268 --> 00:46:10,437 Infórmenme con regularidad, por favor. 556 00:46:10,603 --> 00:46:12,772 Usted, contra la pared. 557 00:46:12,939 --> 00:46:14,524 Muéstreme su identificación. 558 00:46:15,275 --> 00:46:16,526 ¿Dónde está su identificación? 559 00:46:17,986 --> 00:46:19,195 Están por todas partes. 560 00:46:19,696 --> 00:46:21,322 Por favor, déjenla en paz. No hizo nada. 561 00:46:21,489 --> 00:46:22,824 Bueno, sé lo que deberíamos hacer. 562 00:46:22,991 --> 00:46:24,325 Yo también. Deberíamos irnos. 563 00:46:24,492 --> 00:46:25,910 Cierra el pico, Threepio. 564 00:46:26,369 --> 00:46:27,245 Síganme. 565 00:46:34,878 --> 00:46:36,963 Muy bien. Bajemos por aquí. 566 00:46:39,007 --> 00:46:40,759 Oí que te vieron en Monk's Gate. 567 00:46:40,925 --> 00:46:43,595 Pensé: "No es tan tonto como para volver aquí". 568 00:46:43,762 --> 00:46:45,221 Te sorprenderías. 569 00:46:45,388 --> 00:46:46,848 -¿Quién es? -¿Qué pasa? 570 00:46:47,015 --> 00:46:49,017 Chicos, ella es Zorii. Zorii, ellos son Rey y Finn. 571 00:46:49,184 --> 00:46:50,810 Podría apretar el gatillo ahora mismo. 572 00:46:50,977 --> 00:46:52,312 -Te vi hacer cosas peores. -Por mucho menos. 573 00:46:52,479 --> 00:46:55,065 ¿Podemos simplemente... hablarlo? 574 00:46:55,565 --> 00:46:57,067 Quiero ver tus sesos en la nieve. 575 00:46:57,734 --> 00:46:58,943 Entonces, ¿sigues enojada? 576 00:46:59,110 --> 00:47:00,445 Zorii, podrías ayudarnos. 577 00:47:00,612 --> 00:47:02,238 Debemos abrir rápido la cabeza del droide. 578 00:47:02,405 --> 00:47:04,407 -¿Disculpa? -Tratamos de hallar a Babu Frik. 579 00:47:04,574 --> 00:47:05,825 ¿Babu? Solo trabaja con el personal. 580 00:47:05,992 --> 00:47:07,285 Tú ya no formas parte. 581 00:47:07,452 --> 00:47:08,411 ¿Qué personal? 582 00:47:08,578 --> 00:47:09,871 Qué raro que nunca lo mencionó. 583 00:47:10,038 --> 00:47:12,582 El antiguo trabajo de tu amigo era traficar especias. 584 00:47:12,749 --> 00:47:13,792 ¿Traficabas especias? 585 00:47:14,250 --> 00:47:15,960 -¿Tú eras stormtrooper? -¿Traficabas especias? 586 00:47:16,127 --> 00:47:17,420 ¿Eras carroñera? Podríamos seguir toda la noche. 587 00:47:17,629 --> 00:47:18,838 No tienen toda la noche. 588 00:47:19,005 --> 00:47:21,341 Aún trato de salir del pozo en el que me metiste... 589 00:47:21,508 --> 00:47:23,218 cuando fuiste a unirte a la Resistencia. 590 00:47:24,219 --> 00:47:25,095 Tú. 591 00:47:25,553 --> 00:47:26,763 Te buscan. 592 00:47:27,222 --> 00:47:29,349 La recompensa por ella podría cubrirnos. 593 00:47:29,516 --> 00:47:30,975 -¡Djak'kankah! -No djak'kankah. 594 00:47:38,483 --> 00:47:40,235 Podrías ayudarnos. 595 00:47:40,402 --> 00:47:41,653 Por favor. 596 00:47:43,196 --> 00:47:44,656 Sé que no te importa... 597 00:47:46,449 --> 00:47:47,909 pero creo que eres buena. 598 00:47:48,576 --> 00:47:49,828 Me importa. 599 00:47:54,082 --> 00:47:55,834 -¿Ya está en línea T-18? -Sí, señor. 600 00:47:56,001 --> 00:47:57,043 Reconociendo el perímetro. 601 00:47:58,712 --> 00:48:00,714 Caminantes. Permanezcan cerca. 602 00:48:03,091 --> 00:48:05,969 Poe Dameron, traficante de especias. Traficante de especias. 603 00:48:06,136 --> 00:48:07,679 -Muy bien. -¡Consigue tus especias! 604 00:48:07,846 --> 00:48:09,389 Vamos, Threepio. 605 00:48:24,446 --> 00:48:25,864 Babu está en la parte de atrás. 606 00:48:35,999 --> 00:48:37,459 No te preocupes por nosotros. 607 00:48:42,005 --> 00:48:45,133 No tengo la menor idea de por qué accedí a hacer esto. 608 00:48:45,300 --> 00:48:46,926 Debo estar funcionando mal. 609 00:48:47,093 --> 00:48:48,678 Debo estar funcionando mal. 610 00:48:49,763 --> 00:48:51,014 ¿Babu Frik? 611 00:48:51,181 --> 00:48:52,599 ¿Nos puedes ayudar con esto? 612 00:48:58,271 --> 00:49:00,231 ¿Zorii? ¿Esto va a funcionar? 613 00:49:06,863 --> 00:49:09,157 Dice que halló algo en la memoria prohibida de tu droide. 614 00:49:09,324 --> 00:49:11,201 Palabras traducidas del Sith. 615 00:49:11,368 --> 00:49:13,203 -Eso es. -Sí, es lo que precisamos. 616 00:49:13,370 --> 00:49:15,663 ¿Con quién se juntan que habla Sith? 617 00:49:16,164 --> 00:49:17,374 ¿Puedes hacer que...? 618 00:49:17,874 --> 00:49:20,043 Babu, ¿puedes hacer que lo traduzca? 619 00:49:23,588 --> 00:49:25,090 Sí. Pero causará un borrado... 620 00:49:25,256 --> 00:49:26,841 Un borrado completo de memoria. 621 00:49:27,008 --> 00:49:28,677 Espera. Si lo hacemos traducir eso... 622 00:49:28,843 --> 00:49:31,096 ¿no recordará... nada? 623 00:49:31,262 --> 00:49:33,223 Droide, la memoria le queda en blanco. 624 00:49:33,390 --> 00:49:34,307 En blanco. 625 00:49:34,474 --> 00:49:35,600 Debe haber otra forma. 626 00:49:35,767 --> 00:49:37,060 ¿Artoo no hizo una copia de tu memoria? 627 00:49:37,227 --> 00:49:39,229 Por favor, las unidades de almacenamiento de Artoo 628 00:49:39,312 --> 00:49:41,147 no son confiables. 629 00:49:41,648 --> 00:49:43,566 Sabes las posibilidades mejor que nosotros. 630 00:49:45,568 --> 00:49:46,986 ¿Tenemos alternativa? 631 00:49:53,159 --> 00:49:55,245 Si la misión fracasa... 632 00:49:56,037 --> 00:49:57,706 todo habrá sido en vano. 633 00:49:58,998 --> 00:50:00,583 Todo lo que hicimos... 634 00:50:01,459 --> 00:50:03,044 todo este tiempo. 635 00:50:08,008 --> 00:50:09,342 ¿Qué haces ahí, Threepio? 636 00:50:10,468 --> 00:50:13,054 Mirando por última vez, señor... 637 00:50:13,847 --> 00:50:15,682 a mis amigos. 638 00:50:18,727 --> 00:50:19,769 Qué triste. 639 00:50:24,274 --> 00:50:26,651 Pronto empezarán las redadas nocturnas. Seguiré vigilando. 640 00:50:26,818 --> 00:50:28,028 Iré contigo. 641 00:50:28,528 --> 00:50:30,030 ¿Aún no confías en mí? 642 00:50:30,238 --> 00:50:31,364 ¿Alguna vez confiaste en mí? 643 00:50:31,531 --> 00:50:32,532 No. 644 00:50:38,079 --> 00:50:39,414 Informe, General Pryde. 645 00:50:39,581 --> 00:50:40,749 Hubo un avance, señor. 646 00:50:40,915 --> 00:50:42,917 Los Caballeros de Ren localizaron a la carroñera. 647 00:50:43,084 --> 00:50:44,711 En un asentamiento llamado Kijimi. 648 00:50:44,878 --> 00:50:47,005 ¿Destruiremos la ciudad, Líder...? 649 00:50:54,429 --> 00:50:56,973 Tuve una idea. Podríamos intentar algo más. 650 00:51:11,780 --> 00:51:13,656 ¿Cuánto tiempo lleva así? 651 00:51:13,823 --> 00:51:16,868 La Primera Orden se llevó a la mayoría de los niños hace mucho tiempo. 652 00:51:17,035 --> 00:51:19,120 Ya no puedo soportar los gritos. 653 00:51:19,287 --> 00:51:21,206 Ahorré lo suficiente para irme. 654 00:51:21,373 --> 00:51:22,499 Iré a las Colonias. 655 00:51:22,665 --> 00:51:24,542 ¿Cómo? Todas esas hipervías están bloqueadas. 656 00:51:28,755 --> 00:51:31,549 Es un medallón de Capitán de la Primera Orden. 657 00:51:32,258 --> 00:51:33,843 Nunca vi uno de verdad. 658 00:51:34,010 --> 00:51:35,804 Libre tránsito por cualquier bloqueo. 659 00:51:35,970 --> 00:51:37,681 Permiso para aterrizar en cualquier nave. 660 00:51:46,189 --> 00:51:47,857 ¿Quieres venir conmigo? 661 00:51:54,531 --> 00:51:56,616 No puedo dejar esta guerra. 662 00:51:58,535 --> 00:52:00,161 No hasta que termine. 663 00:52:00,620 --> 00:52:01,913 Quizá ya lo hizo. 664 00:52:04,082 --> 00:52:06,876 Enviamos un llamado de auxilio en la Batalla de Crait. 665 00:52:08,628 --> 00:52:10,130 No vino nadie. 666 00:52:10,755 --> 00:52:12,298 Todos tienen mucho miedo. 667 00:52:15,010 --> 00:52:16,344 Se rindieron. 668 00:52:17,887 --> 00:52:20,306 No, no creo que creas eso. 669 00:52:23,268 --> 00:52:24,519 Oye. 670 00:52:25,353 --> 00:52:28,356 Ellos ganan haciéndote creer que estás solo. 671 00:52:29,649 --> 00:52:31,317 ¿Recuerdas? 672 00:52:34,195 --> 00:52:36,031 Hay más de nosotros. 673 00:52:39,951 --> 00:52:41,327 La rueda chirría. 674 00:52:42,120 --> 00:52:43,747 Me chirría la rueda. 675 00:52:48,418 --> 00:52:50,503 Chirrido eliminado. 676 00:52:50,920 --> 00:52:52,505 Gracias. 677 00:52:52,672 --> 00:52:53,965 Muy amable. 678 00:53:01,056 --> 00:53:02,891 Algo no está bien en todo esto. 679 00:53:04,601 --> 00:53:05,894 Sé dónde la vi. 680 00:53:06,061 --> 00:53:07,979 La nave en la que estaba él. La de Ochi. 681 00:53:08,355 --> 00:53:09,356 ¿Qué? 682 00:53:09,898 --> 00:53:11,441 El día que mis padres se fueron. 683 00:53:12,484 --> 00:53:13,943 Estaban en esa nave. 684 00:53:15,236 --> 00:53:16,446 ¿Estás segura? 685 00:53:17,447 --> 00:53:18,823 Está llegando un Destructor. 686 00:53:18,990 --> 00:53:21,117 Debemos irnos. ¿Lo conseguimos? ¿Babu? 687 00:53:21,284 --> 00:53:24,204 Sí. ¡El droide está listo! 688 00:53:28,625 --> 00:53:31,711 El orientador del Emperador está en la bóveda imperial. 689 00:53:31,878 --> 00:53:36,007 En delta 3-6, temporal 9-3-6, rumbo 3-2... 690 00:53:36,174 --> 00:53:37,676 en una luna del sistema Endor. 691 00:53:38,468 --> 00:53:39,636 En la ribera sur. 692 00:53:40,011 --> 00:53:41,596 Solo esta daga dice. 693 00:53:42,639 --> 00:53:44,224 Solo esta daga dice. 694 00:53:48,687 --> 00:53:49,729 El sistema Endor. 695 00:53:50,271 --> 00:53:51,439 ¿Donde terminó la última guerra? 696 00:53:58,738 --> 00:53:59,823 ¡Rey! 697 00:54:03,410 --> 00:54:04,577 El Destructor de Ren. 698 00:54:04,744 --> 00:54:05,745 ¿Él está aquí? 699 00:54:10,125 --> 00:54:11,292 ¿Chewie? 700 00:54:12,836 --> 00:54:14,170 ¿Qué hay de él? 701 00:54:14,337 --> 00:54:16,089 Está en la nave de Ren. 702 00:54:16,256 --> 00:54:17,424 Está vivo. 703 00:54:17,924 --> 00:54:19,384 ¿Qué? ¿Cómo? 704 00:54:19,551 --> 00:54:21,553 ¡Está vivo! Debió estar en otro transporte. 705 00:54:21,720 --> 00:54:22,721 Debemos ir a buscarlo. 706 00:54:22,887 --> 00:54:24,097 ¿Tu amigo está en esa basura del cielo? 707 00:54:24,264 --> 00:54:25,390 Supongo que sí. 708 00:54:25,557 --> 00:54:26,891 ¿Puedo presentarme? 709 00:54:27,058 --> 00:54:31,438 Soy C-3PO, relaciones cibernético-humanas. ¿Y ustedes son? 710 00:54:31,604 --> 00:54:32,647 Bueno, esto será un problema. 711 00:54:32,814 --> 00:54:35,150 Hola. Soy Babu Frik. 712 00:54:35,316 --> 00:54:36,693 Pues, ¡hola! 713 00:54:44,576 --> 00:54:46,911 Threepio, mueve tu trasero metálico. Ya casi llegamos. 714 00:54:47,078 --> 00:54:48,955 ¡Cómo te atreves! Acabamos de conocernos. 715 00:54:49,122 --> 00:54:50,290 Poe. 716 00:54:50,457 --> 00:54:52,125 Podría llevarte a una nave capital. 717 00:54:52,834 --> 00:54:53,877 Ve a ayudar a tu amigo. 718 00:54:55,503 --> 00:54:56,880 Zorii, no creo poder aceptarlo. 719 00:54:57,047 --> 00:54:58,548 No me importa lo que creas. 720 00:55:01,509 --> 00:55:03,470 Debemos irnos. Ya. 721 00:55:03,636 --> 00:55:05,680 -Ven con nosotros. -Poe. 722 00:55:05,847 --> 00:55:06,931 ¿Puedo besarte? 723 00:55:07,098 --> 00:55:07,849 Vete. 724 00:55:15,231 --> 00:55:16,274 No hagan movimientos bruscos. 725 00:55:16,441 --> 00:55:18,109 ¿Qué es eso? Dejen de moverse. 726 00:55:32,832 --> 00:55:33,958 El medallón es bueno. 727 00:55:34,542 --> 00:55:36,336 Podemos entrar al hangar 12. 728 00:55:36,503 --> 00:55:37,504 Aguanta, Chewie. 729 00:55:37,671 --> 00:55:38,672 Ya vamos. 730 00:55:38,838 --> 00:55:41,508 Sea quien sea este Chewie, ¡es una locura! 731 00:55:51,935 --> 00:55:53,061 Credenciales y manifiesto. 732 00:55:54,312 --> 00:55:55,939 Cierren las puertas blindadas. 733 00:55:59,275 --> 00:56:00,985 -Ustedes tres, quédense allí. -Con mucho gusto. 734 00:56:01,152 --> 00:56:02,070 ¿Por dónde? 735 00:56:02,237 --> 00:56:03,571 Ni idea. Síganme. 736 00:56:25,552 --> 00:56:26,761 Suelten sus armas. 737 00:56:26,928 --> 00:56:28,638 Está bien que estemos aquí. 738 00:56:29,931 --> 00:56:32,267 -Está bien que estén aquí. -Está bien. 739 00:56:32,434 --> 00:56:33,560 Los alivia que estemos aquí. 740 00:56:33,727 --> 00:56:35,687 -Gracias a Dios que están aquí. -Bienvenidos, chicos. 741 00:56:35,854 --> 00:56:37,188 ¿Ella nos hace eso? 742 00:56:37,355 --> 00:56:39,607 Buscamos a un prisionero y sus pertenencias. 743 00:56:41,568 --> 00:56:42,569 Las cámaras. 744 00:56:47,115 --> 00:56:48,533 Dijeron que Chewie está por aquí. 745 00:56:58,960 --> 00:56:59,961 Rey, vamos. 746 00:57:00,128 --> 00:57:02,339 La daga está en esta nave. La precisamos. 747 00:57:03,256 --> 00:57:04,257 ¿Por qué? 748 00:57:06,051 --> 00:57:07,886 Es una sensación. Nos vemos en el hangar. 749 00:57:08,053 --> 00:57:09,137 Rey, no puedes... 750 00:57:10,388 --> 00:57:11,389 Chewie. 751 00:57:17,354 --> 00:57:19,022 Registren otra vez la ciudad. 752 00:57:21,274 --> 00:57:22,776 Está cerca. 753 00:57:26,780 --> 00:57:28,406 Claro que vinimos por ti, Chewie. 754 00:57:29,115 --> 00:57:31,159 Sí, Rey está aquí. Conseguirá la daga. 755 00:57:38,291 --> 00:57:39,542 ¿De quién es esta nave? 756 00:57:39,709 --> 00:57:41,336 La nave está por aquí. Síganme. 757 00:57:42,128 --> 00:57:43,129 ¡Por aquí! 758 00:57:44,798 --> 00:57:45,965 ¡Camino equivocado! 759 00:57:46,549 --> 00:57:48,301 No es un buen camino, ¿no? 760 00:57:50,512 --> 00:57:51,513 Los encontré. 761 00:57:52,972 --> 00:57:54,057 ¡Dispárenles! 762 00:57:58,436 --> 00:57:59,270 ¡Por aquí! 763 00:57:59,437 --> 00:58:00,438 Ahí están. ¡Atrápenlos! 764 00:58:16,538 --> 00:58:17,831 -¿Estamos cerca? -Al frente. 765 00:58:17,997 --> 00:58:18,998 ¡Dispárenles! 766 00:58:21,668 --> 00:58:22,669 ¡Alto! 767 00:58:25,964 --> 00:58:26,965 ¡Poe! 768 00:58:30,427 --> 00:58:31,428 ¿Estás bien? 769 00:58:33,138 --> 00:58:34,014 No. 770 00:58:34,180 --> 00:58:35,890 Ustedes, ¡manos arriba! 771 00:58:36,057 --> 00:58:37,517 ¡Suelten sus armas! ¡Ahora! 772 00:58:37,934 --> 00:58:39,144 ¡Bajen sus armas! 773 00:58:39,310 --> 00:58:40,687 ¡Suéltenlas! 774 00:58:41,146 --> 00:58:42,689 ¡Suéltenlas ya! 775 00:58:44,607 --> 00:58:46,735 -Hola, chicos. -Cállate, escoria. 776 00:59:27,692 --> 00:59:29,277 ¡No! 777 00:59:30,236 --> 00:59:31,237 ¡No! 778 00:59:31,780 --> 00:59:32,614 No. 779 00:59:32,781 --> 00:59:33,823 Rey. 780 00:59:36,534 --> 00:59:38,203 Dondequiera que estés... 781 00:59:38,370 --> 00:59:39,704 es difícil encontrarte. 782 00:59:40,163 --> 00:59:41,706 Es difícil deshacerse de ti. 783 00:59:43,708 --> 00:59:46,753 Te manipulé en el desierto, porque necesitaba verlo. 784 00:59:47,879 --> 00:59:49,547 Necesitaba que lo vieras. 785 00:59:50,256 --> 00:59:51,716 Quién eres. 786 00:59:52,842 --> 00:59:54,928 Conozco el resto de tu historia. 787 00:59:57,055 --> 00:59:58,056 Rey. 788 00:59:59,891 --> 01:00:01,226 Estás mintiendo. 789 01:00:02,060 --> 01:00:03,520 Nunca te mentí. 790 01:00:04,437 --> 01:00:05,689 Tus padres eran don nadies. 791 01:00:07,357 --> 01:00:08,608 Eligieron serlo. 792 01:00:09,818 --> 01:00:10,985 Para mantenerte a salvo. 793 01:00:11,152 --> 01:00:11,986 ¡No! 794 01:00:12,153 --> 01:00:13,822 Recuerdas más de lo que dices. 795 01:00:13,988 --> 01:00:15,365 Estuve en tu cabeza. 796 01:00:15,532 --> 01:00:16,408 ¡No quiero esto! 797 01:00:16,574 --> 01:00:17,617 Busca en tus recuerdos. 798 01:00:17,784 --> 01:00:18,535 ¡No! 799 01:00:22,789 --> 01:00:24,124 Recuérdalos. 800 01:00:24,666 --> 01:00:25,917 Míralos. 801 01:00:28,795 --> 01:00:31,172 Mi amor. Rey, sé valiente. 802 01:00:33,967 --> 01:00:35,218 Aquí estarás a salvo. 803 01:00:35,885 --> 01:00:37,178 Te lo prometo. 804 01:00:39,097 --> 01:00:40,390 ¡Regresen! 805 01:00:40,557 --> 01:00:41,307 ¡No! 806 01:00:48,106 --> 01:00:50,150 Te vendieron para protegerte. 807 01:00:50,316 --> 01:00:51,359 Deja de hablar. 808 01:00:51,526 --> 01:00:53,570 Rey, sé lo que les pasó. 809 01:01:02,495 --> 01:01:03,621 Muévanse. 810 01:01:05,290 --> 01:01:07,208 General Colegiado, la carroñera no está con ellos. 811 01:01:07,375 --> 01:01:09,836 Llévatelos. Mátalos. 812 01:01:15,633 --> 01:01:16,926 Dime dónde estás. 813 01:01:17,093 --> 01:01:19,387 No sabes toda la historia. 814 01:01:23,266 --> 01:01:26,686 Palpatine se llevó a tus padres. 815 01:01:27,937 --> 01:01:29,647 Él te estaba buscando. 816 01:01:30,357 --> 01:01:32,859 Pero no dijeron dónde estabas. 817 01:01:33,818 --> 01:01:35,487 Así que dio la orden. 818 01:01:40,075 --> 01:01:41,659 Ella no está en Jakku. Se fue. 819 01:01:42,744 --> 01:01:43,578 ¡No! 820 01:01:45,038 --> 01:01:46,039 ¡No! 821 01:01:56,007 --> 01:01:57,300 Así que estás ahí. 822 01:02:03,014 --> 01:02:05,433 ¿Sabes por qué el Emperador siempre te quiso muerta? 823 01:02:05,600 --> 01:02:06,559 No. 824 01:02:07,227 --> 01:02:08,520 Iré a decírtelo. 825 01:02:15,110 --> 01:02:17,612 Ella estaba en mis aposentos. Bloqueen la nave. 826 01:02:21,616 --> 01:02:23,118 En realidad... 827 01:02:23,910 --> 01:02:25,829 me gustaría hacerlo yo mismo. 828 01:02:30,333 --> 01:02:31,876 ¿Qué ibas a decirle antes a Rey? 829 01:02:32,919 --> 01:02:33,962 ¿Sigues con eso? 830 01:02:34,879 --> 01:02:36,256 Perdón, ¿es mal momento? 831 01:02:36,423 --> 01:02:38,133 Es bastante mal momento, Poe. 832 01:02:38,299 --> 01:02:40,301 Porque más tarde no parece ser opción. 833 01:02:40,468 --> 01:02:42,929 Si vas a confesar algo, quizá no sea el peor momento... 834 01:02:47,058 --> 01:02:48,184 Soy el espía. 835 01:02:48,601 --> 01:02:50,061 -¿Qué? -¿Tú? 836 01:02:50,228 --> 01:02:51,521 No tenemos mucho tiempo. 837 01:02:51,688 --> 01:02:52,772 Lo sabía. 838 01:02:52,939 --> 01:02:53,898 No, no lo sabías. 839 01:02:54,065 --> 01:02:55,442 ¿Cuál es tu número operativo? 840 01:02:57,068 --> 01:02:58,278 Eso ni siquiera es un idioma. 841 01:03:02,282 --> 01:03:04,784 ¡Cielos! Mi primera batalla de láseres. 842 01:03:04,951 --> 01:03:06,953 -¿Y los demás? -Aún no regresaron. 843 01:03:13,418 --> 01:03:14,544 Encuéntralos. 844 01:03:14,711 --> 01:03:15,962 -Andando. -Sí. 845 01:03:20,258 --> 01:03:21,634 Hay amigos adelante. 846 01:03:22,385 --> 01:03:23,511 Sí, ¡ahí están! 847 01:03:23,678 --> 01:03:24,512 ¡Vamos, BB-8! 848 01:03:24,679 --> 01:03:26,348 Apagaré los obstaculizadores. Tienen poco tiempo. 849 01:03:26,514 --> 01:03:28,016 Ahí está ella. 850 01:03:28,141 --> 01:03:29,434 Es una sobreviviente. 851 01:03:30,018 --> 01:03:31,227 Espera. 852 01:03:31,394 --> 01:03:33,188 -Dispárame en el brazo. Rápido. -¿Qué? 853 01:03:33,355 --> 01:03:34,356 O lo sabrán. 854 01:03:36,524 --> 01:03:37,359 ¡No! 855 01:03:39,027 --> 01:03:40,070 ¿Por qué nos ayudas? 856 01:03:41,154 --> 01:03:43,031 No me importa si ganan. 857 01:03:43,573 --> 01:03:45,992 Necesito que pierda Kylo Ren. 858 01:04:11,518 --> 01:04:13,770 ¿Por qué vino por mí el Emperador? 859 01:04:14,396 --> 01:04:16,815 ¿Por qué quería matar a una niña? 860 01:04:18,108 --> 01:04:19,109 Dime. 861 01:04:19,484 --> 01:04:21,695 Porque vio en lo que te convertirías. 862 01:04:22,779 --> 01:04:24,614 No tienes solamente poder. 863 01:04:26,324 --> 01:04:28,284 Tienes su poder. 864 01:04:28,451 --> 01:04:29,577 Eres su nieta. 865 01:04:31,454 --> 01:04:34,582 Eres una Palpatine. 866 01:04:42,507 --> 01:04:45,010 Mi madre era la hija de Vader. 867 01:04:45,176 --> 01:04:47,178 Tu padre era el hijo del Emperador. 868 01:04:48,388 --> 01:04:52,642 Lo que Palpatine no sabe es que somos una díada en la Fuerza, Rey. 869 01:04:52,809 --> 01:04:54,936 Dos que son uno. 870 01:05:02,444 --> 01:05:07,198 Lo mataremos juntos y tomaremos el trono. 871 01:05:15,999 --> 01:05:18,084 Sabes lo que tienes que hacer. 872 01:05:19,085 --> 01:05:20,503 Lo sabes. 873 01:05:29,471 --> 01:05:30,889 Sí. 874 01:05:38,396 --> 01:05:39,314 Mantenlo quieto. 875 01:05:44,319 --> 01:05:45,320 Finn, ¡date prisa! 876 01:05:46,780 --> 01:05:47,906 ¡Rey! 877 01:05:48,365 --> 01:05:49,657 ¡Vamos! 878 01:05:54,371 --> 01:05:55,497 ¡Vamos! ¡Yo te atrapo! 879 01:06:03,922 --> 01:06:07,175 Fue una incursión coordinada, General Colegiado. 880 01:06:07,342 --> 01:06:10,261 Dominaron a los guardias y me forzaron a llevarlos a su nave. 881 01:06:10,887 --> 01:06:12,389 Ya veo. 882 01:06:12,931 --> 01:06:14,307 Llama al Líder Supremo. 883 01:06:14,474 --> 01:06:15,266 Sí, señor. 884 01:06:19,646 --> 01:06:21,606 Dile que hallamos a nuestro espía. 885 01:06:24,693 --> 01:06:27,404 No sé por qué no nos siguen, pero no confío en eso. 886 01:06:28,363 --> 01:06:30,281 ¿Se rompió el tren de aterrizaje? ¿Qué tan roto? 887 01:06:32,242 --> 01:06:34,619 Solo importa el orientador. Hallar Exegol. 888 01:06:34,994 --> 01:06:36,579 Es lo que hacemos. 889 01:06:41,292 --> 01:06:43,211 Él mató a mi madre. 890 01:06:44,713 --> 01:06:46,548 Y a mi padre. 891 01:06:48,800 --> 01:06:51,094 Iré a buscar a Palpatine... 892 01:06:52,137 --> 01:06:53,930 y lo destruiré. 893 01:06:55,306 --> 01:06:56,307 Rey... 894 01:06:56,975 --> 01:06:58,393 eso no parece propio de ti. 895 01:07:00,812 --> 01:07:02,439 Rey, te conozco... 896 01:07:02,605 --> 01:07:04,357 La gente sigue diciéndome que me conoce. 897 01:07:06,109 --> 01:07:08,028 Me temo que nadie me conoce. 898 01:07:13,241 --> 01:07:16,411 La aprendiz de Jedi aún está viva. 899 01:07:17,704 --> 01:07:21,291 Quizá me traicionaste. 900 01:07:21,708 --> 01:07:25,754 No hagas que ponga mi flota en tu contra. 901 01:07:25,920 --> 01:07:29,174 Se adónde va. Ella nunca será una Jedi. 902 01:07:29,341 --> 01:07:30,842 Asegúrate de eso. 903 01:07:31,009 --> 01:07:32,177 Mátala. 904 01:08:14,594 --> 01:08:16,054 ¿Qué es eso? 905 01:08:16,221 --> 01:08:17,430 La Estrella de la Muerte. 906 01:08:17,597 --> 01:08:20,266 Un mal lugar de una antigua guerra. 907 01:08:21,101 --> 01:08:23,436 Nos llevará años hallar lo que buscamos. 908 01:08:23,603 --> 01:08:25,021 Cielos. 909 01:08:25,730 --> 01:08:27,649 "Solo esta daga dice". 910 01:09:02,017 --> 01:09:03,601 El orientador está allí. 911 01:09:04,436 --> 01:09:05,478 Atentos. 912 01:09:13,153 --> 01:09:14,070 Un aterrizaje forzoso. 913 01:09:14,237 --> 01:09:16,573 -Vi peores. -Yo vi mejores. 914 01:09:18,700 --> 01:09:19,951 ¿Son de la Resistencia? 915 01:09:20,118 --> 01:09:21,202 Depende. 916 01:09:21,369 --> 01:09:24,205 Captamos una transmisión de alguien llamado Babu Frik. 917 01:09:24,372 --> 01:09:27,250 ¿Babu Frik? Es uno de mis más viejos amigos. 918 01:09:27,876 --> 01:09:29,210 Dijo que vendrías. 919 01:09:29,377 --> 01:09:31,129 Dijo que eras la última esperanza. 920 01:09:33,089 --> 01:09:34,507 Debemos llegar a esos restos. 921 01:09:34,674 --> 01:09:36,259 Hay algo ahí dentro que necesitamos. 922 01:09:36,426 --> 01:09:37,927 Puedo llevarlos por el agua. 923 01:09:38,094 --> 01:09:39,721 -¿Viste el agua? -Ahora no. 924 01:09:39,888 --> 01:09:40,972 Es muy peligroso. 925 01:09:41,598 --> 01:09:42,766 Podemos ir al alba. 926 01:09:42,932 --> 01:09:45,143 No podemos esperar tanto. No tenemos tiempo. 927 01:09:46,102 --> 01:09:47,312 Ni opción. 928 01:09:48,063 --> 01:09:49,272 Arreglemos esa nave. 929 01:09:49,814 --> 01:09:50,940 ¿Tienes piezas de repuesto? 930 01:09:51,107 --> 01:09:52,108 Algunas. 931 01:09:52,275 --> 01:09:53,735 -Soy Jannah. -Soy Poe. 932 01:10:03,745 --> 01:10:04,746 Hola. 933 01:10:06,539 --> 01:10:08,792 No, gracias. 934 01:10:09,668 --> 01:10:11,419 Qué situación terrible. 935 01:10:11,586 --> 01:10:13,463 ¿Así son todos los días para tu gente? 936 01:10:13,922 --> 01:10:14,923 Qué locura. 937 01:10:15,090 --> 01:10:17,092 ¿Encontramos su control de volumen? 938 01:10:18,134 --> 01:10:19,803 Es un O-6, pero debería funcionar. 939 01:10:20,261 --> 01:10:21,429 Gracias. 940 01:10:23,890 --> 01:10:25,350 Es una pieza de la Primera Orden. 941 01:10:25,517 --> 01:10:28,436 Hay un viejo crucero en la cresta occidental. Desmantelado. 942 01:10:29,688 --> 01:10:31,106 Al que estábamos asignados. 943 01:10:31,523 --> 01:10:33,024 En el que escapamos. 944 01:10:33,650 --> 01:10:36,820 Bueno, espera. ¿Eras de la Primera Orden? 945 01:10:36,986 --> 01:10:38,029 No por elección. 946 01:10:40,865 --> 01:10:43,451 Nos reclutaron de chicos. A todos nosotros. 947 01:10:44,536 --> 01:10:47,205 Yo era TZ-1719. Stormtrooper. 948 01:10:47,372 --> 01:10:48,623 FN-2187. 949 01:10:49,708 --> 01:10:50,709 ¿Tú? 950 01:10:50,875 --> 01:10:52,085 No sabía que había más. 951 01:10:52,252 --> 01:10:55,213 ¿Desertores? Todos éramos stormtroopers. 952 01:10:55,714 --> 01:10:58,341 Nos amotinamos en la batalla de la Isla Ansett. 953 01:10:58,508 --> 01:11:01,720 Nos ordenaron dispararles a civiles. No pudimos hacerlo. 954 01:11:01,886 --> 01:11:03,596 Depusimos las armas. 955 01:11:03,763 --> 01:11:05,557 -¿Todos? -Toda la compañía. 956 01:11:07,225 --> 01:11:09,102 Ni siquiera sé cómo pasó. 957 01:11:10,478 --> 01:11:12,897 No fue una decisión en realidad, fue como un... 958 01:11:13,064 --> 01:11:14,107 Un instinto. 959 01:11:15,191 --> 01:11:16,276 Un sentimiento. 960 01:11:17,068 --> 01:11:18,278 Un sentimiento. 961 01:11:19,487 --> 01:11:20,739 La Fuerza. 962 01:11:21,531 --> 01:11:23,074 La Fuerza me trajo aquí. 963 01:11:24,409 --> 01:11:26,995 Me trajo hacia Rey. Y hacia Poe. 964 01:11:28,204 --> 01:11:30,331 Lo dices como si estuvieras seguro de que es real. 965 01:11:31,291 --> 01:11:32,500 Es real. 966 01:11:33,209 --> 01:11:34,711 Antes no estaba seguro... 967 01:11:36,838 --> 01:11:38,173 pero ahora sí. 968 01:11:39,674 --> 01:11:40,675 ¿Qué pasa, amigo? 969 01:11:43,178 --> 01:11:44,721 ¿Cómo que no la viste? 970 01:12:00,111 --> 01:12:01,488 ¿Se llevó el skimmer? 971 01:12:36,690 --> 01:12:37,816 ¿En qué diablos pensaba? 972 01:12:37,982 --> 01:12:39,859 Poe, debemos ir tras ella. 973 01:12:40,026 --> 01:12:41,611 Repararemos el Halcón y nos iremos. 974 01:12:41,778 --> 01:12:43,029 No, la vamos a perder. 975 01:12:43,196 --> 01:12:45,031 Mira, ¡ella nos dejó! ¿Qué quieres hacer? ¿Nadar? 976 01:12:45,198 --> 01:12:47,200 No es ella misma. No sabes contra lo que lucha. 977 01:12:47,826 --> 01:12:48,827 ¿Y tú sí? 978 01:12:51,037 --> 01:12:52,414 Sí, lo sé. 979 01:12:53,164 --> 01:12:54,207 Y Leia también. 980 01:12:55,375 --> 01:12:56,835 Yo no soy Leia. 981 01:12:57,419 --> 01:12:58,795 Eso es muy cierto. 982 01:13:22,610 --> 01:13:23,528 Finn. 983 01:13:24,529 --> 01:13:25,780 Hay otro skimmer. 984 01:16:15,992 --> 01:16:18,244 No tengas miedo de quién eres. 985 01:16:52,362 --> 01:16:54,072 Mírate. 986 01:16:55,699 --> 01:16:57,617 Querías probarle a mi madre que eras una Jedi... 987 01:16:57,784 --> 01:16:59,369 pero probaste otra cosa. 988 01:17:02,956 --> 01:17:04,791 Ahora no puedes regresar con ella. 989 01:17:06,918 --> 01:17:08,753 Como no puedo yo. 990 01:17:10,505 --> 01:17:11,423 Dámelo. 991 01:17:15,260 --> 01:17:18,221 El lado oscuro está en nuestra naturaleza. 992 01:17:21,224 --> 01:17:22,434 Ríndete a él. 993 01:17:23,393 --> 01:17:24,477 Dámelo... 994 01:17:25,103 --> 01:17:26,104 ¡a mí! 995 01:17:32,736 --> 01:17:36,114 La única forma de que llegues a Exegol es conmigo. 996 01:17:37,824 --> 01:17:38,783 ¡No! 997 01:18:12,192 --> 01:18:15,111 Leia sabe lo que debe hacerse, Artoo. 998 01:18:16,071 --> 01:18:18,198 Llegar a su hijo... 999 01:18:18,365 --> 01:18:21,743 le tomará toda la fuerza que le queda. 1000 01:18:42,055 --> 01:18:43,306 ¡Rey! 1001 01:18:45,517 --> 01:18:46,935 ¡Rey! 1002 01:18:48,520 --> 01:18:49,771 ¡No! 1003 01:19:23,596 --> 01:19:25,015 No, ¡no podemos seguirlos! 1004 01:19:25,181 --> 01:19:27,017 -¡No puedo dejarla! -¡No podemos! 1005 01:19:27,851 --> 01:19:29,185 ¡Rey! 1006 01:21:07,283 --> 01:21:08,993 Ben. 1007 01:21:39,274 --> 01:21:40,275 Leia. 1008 01:22:58,561 --> 01:23:00,772 Yo quería tomarte la mano. 1009 01:23:02,357 --> 01:23:03,858 La mano de Ben. 1010 01:23:45,984 --> 01:23:49,195 Adiós, querida princesa. 1011 01:24:00,999 --> 01:24:02,917 Poe, pasó algo. 1012 01:24:03,084 --> 01:24:04,627 -Finn. -Esto no puede esperar. 1013 01:24:04,753 --> 01:24:06,463 Debemos ver a la General. 1014 01:24:08,423 --> 01:24:09,424 Ella murió. 1015 01:24:15,555 --> 01:24:16,848 Chewie... 1016 01:24:42,415 --> 01:24:43,708 Oye, chico. 1017 01:25:04,813 --> 01:25:06,064 Te extraño, hijo. 1018 01:25:09,234 --> 01:25:10,527 Tu hijo está muerto. 1019 01:25:11,778 --> 01:25:12,862 No. 1020 01:25:17,867 --> 01:25:20,078 Kylo Ren está muerto. 1021 01:25:22,372 --> 01:25:23,998 Mi hijo está vivo. 1022 01:25:28,878 --> 01:25:30,964 Eres solo un recuerdo. 1023 01:25:32,549 --> 01:25:34,217 Tu recuerdo. 1024 01:25:38,430 --> 01:25:39,848 Ven a casa. 1025 01:25:41,099 --> 01:25:42,517 Es demasiado tarde. 1026 01:25:45,562 --> 01:25:46,855 Ella murió. 1027 01:25:49,024 --> 01:25:50,567 Tu madre murió. 1028 01:25:51,985 --> 01:25:54,529 Pero lo que representaba, por lo que luchaba... 1029 01:25:56,114 --> 01:25:57,991 eso no murió. 1030 01:26:04,289 --> 01:26:05,290 Ben. 1031 01:26:06,124 --> 01:26:07,125 Sé lo que debo hacer... 1032 01:26:07,292 --> 01:26:09,502 pero no sé si tengo la fuerza para hacerlo. 1033 01:26:19,929 --> 01:26:21,598 La tienes. 1034 01:26:32,776 --> 01:26:33,985 Papá... 1035 01:26:39,574 --> 01:26:41,242 Lo sé. 1036 01:27:02,138 --> 01:27:05,892 La Princesa de Alderaan perturbó mi plan... 1037 01:27:06,476 --> 01:27:10,105 pero su acto insensato será en vano. 1038 01:27:10,730 --> 01:27:14,484 Ven a verme a Exegol, General Pryde. 1039 01:27:16,986 --> 01:27:18,905 Tal como lo serví en las antiguas guerras, 1040 01:27:18,988 --> 01:27:20,990 lo serviré ahora. 1041 01:27:21,282 --> 01:27:25,245 Envía una nave a un mundo que ellos conozcan. 1042 01:27:25,578 --> 01:27:27,747 Hazlo arder. 1043 01:27:28,039 --> 01:27:30,625 Comienza la Orden Final. 1044 01:27:30,792 --> 01:27:34,879 Ella vendrá, sus amigos la seguirán. 1045 01:27:35,338 --> 01:27:36,631 Sí, mi señor. 1046 01:27:47,142 --> 01:27:49,978 Los niveles se mantienen estables al 85 %. 1047 01:27:51,229 --> 01:27:52,272 Capitán. 1048 01:27:53,523 --> 01:27:55,650 -Kijimi está en rango. -Fuego. 1049 01:28:15,086 --> 01:28:17,672 ¿Kijimi? ¿Cómo? 1050 01:28:18,590 --> 01:28:20,467 Lo volaron desde un Destructor Estelar. 1051 01:28:21,843 --> 01:28:23,636 Una nave de la nueva flota Sith. 1052 01:28:23,803 --> 01:28:25,221 De las desconocidas. 1053 01:28:25,513 --> 01:28:27,766 El Emperador envió una nave de Exegol. 1054 01:28:27,932 --> 01:28:29,601 ¿Significa que cada nave de la flota...? 1055 01:28:29,768 --> 01:28:31,978 Tiene armas para matar planetas. Claro que sí. 1056 01:28:32,771 --> 01:28:33,772 Todas. 1057 01:28:34,439 --> 01:28:36,024 Así es como él terminará esto. 1058 01:28:36,191 --> 01:28:37,192 Escuchen. 1059 01:28:37,734 --> 01:28:39,527 Está en todas las frecuencias. 1060 01:28:41,237 --> 01:28:42,906 "La Resistencia está muerta. 1061 01:28:43,531 --> 01:28:45,325 "La llama Sith arderá. 1062 01:28:46,368 --> 01:28:48,787 "A todos los planetas: ríndanse o mueran. 1063 01:28:49,579 --> 01:28:51,748 "Comienza El Orden Final". 1064 01:28:52,457 --> 01:28:53,917 Leia te nombró general interino. 1065 01:28:55,168 --> 01:28:56,753 ¿Y ahora qué? 1066 01:29:05,428 --> 01:29:07,430 Sinceramente, no sé... 1067 01:29:08,515 --> 01:29:09,933 cómo hacer esto. 1068 01:29:11,518 --> 01:29:13,103 Lo que hiciste... 1069 01:29:15,063 --> 01:29:16,564 No estoy listo. 1070 01:29:18,108 --> 01:29:19,484 Nosotros tampoco. 1071 01:29:23,029 --> 01:29:25,031 Luke, Han, Leia, yo... 1072 01:29:25,949 --> 01:29:27,117 ¿Quién está listo? 1073 01:29:27,826 --> 01:29:28,952 ¿Cómo lo hicieron? 1074 01:29:30,829 --> 01:29:33,873 Derrotar un imperio con casi nada. 1075 01:29:34,207 --> 01:29:35,667 Nos teníamos los unos a los otros. 1076 01:29:36,626 --> 01:29:38,545 Así fue como ganamos. 1077 01:29:42,132 --> 01:29:43,758 Oye, no lo toques. Es de mi amiga. 1078 01:29:43,925 --> 01:29:45,885 Disculpa. ¿Ella se fue? 1079 01:29:46,845 --> 01:29:47,971 Sí, se fue. 1080 01:29:48,138 --> 01:29:49,222 No sé adónde. 1081 01:29:50,306 --> 01:29:51,307 La extraño. 1082 01:29:51,766 --> 01:29:53,435 Yo también la extraño. 1083 01:29:55,854 --> 01:29:57,397 ¿Cómo te llamas? 1084 01:29:57,564 --> 01:29:59,983 -Debo decirte algo. -Debo decirte algo. 1085 01:30:00,150 --> 01:30:01,484 No puedo hacerlo solo. 1086 01:30:01,651 --> 01:30:02,902 Te necesito al mando conmigo. 1087 01:30:03,069 --> 01:30:05,155 Este droide tiene... Gracias. Te lo agradezco. 1088 01:30:05,321 --> 01:30:06,448 -General. -General. 1089 01:30:06,614 --> 01:30:08,533 Este droide tiene muchísima información sobre Exegol. 1090 01:30:08,700 --> 01:30:10,035 -Espera, ¿qué? ¿Cara cónica? -Soy D-O. 1091 01:30:10,201 --> 01:30:11,369 Disculpa, D-O. 1092 01:30:11,536 --> 01:30:13,705 Él iba a Exegol con Ochi de Bestoon. 1093 01:30:13,872 --> 01:30:15,123 ¿Por qué iba ahí Ochi? 1094 01:30:15,290 --> 01:30:19,044 A llevarle al Emperador a la niñita que iba a buscar a Jakku. 1095 01:30:19,210 --> 01:30:21,212 Él la quería viva. 1096 01:31:11,388 --> 01:31:14,808 Un arma Jedi merece más respeto. 1097 01:31:17,018 --> 01:31:18,728 Maestro Skywalker. 1098 01:31:19,312 --> 01:31:21,898 ¿Qué estás haciendo? 1099 01:31:22,315 --> 01:31:24,484 Me vi en el trono oscuro. 1100 01:31:24,984 --> 01:31:26,569 No permitiré que pase. 1101 01:31:26,736 --> 01:31:29,114 Nunca dejaré este lugar. Haré lo mismo que tú. 1102 01:31:29,989 --> 01:31:31,700 Estaba equivocado. 1103 01:31:33,076 --> 01:31:35,370 El miedo me mantuvo aquí. 1104 01:31:36,996 --> 01:31:38,623 ¿Qué es a lo que más temes? 1105 01:31:43,253 --> 01:31:44,254 A mí misma. 1106 01:31:47,424 --> 01:31:49,467 ¿Porque eres una Palpatine? 1107 01:31:51,594 --> 01:31:53,304 Leia también lo sabía. 1108 01:31:54,472 --> 01:31:55,807 Ella no me lo dijo. 1109 01:32:03,273 --> 01:32:04,816 Aun así me entrenó. 1110 01:32:05,859 --> 01:32:08,236 Porque vio tu espíritu. 1111 01:32:08,820 --> 01:32:10,238 Tu corazón. 1112 01:32:13,116 --> 01:32:14,159 Rey. 1113 01:32:15,577 --> 01:32:18,204 Algunas cosas son más fuertes que la sangre. 1114 01:32:18,747 --> 01:32:22,292 Enfrentar el miedo es el destino de un Jedi. 1115 01:32:22,459 --> 01:32:24,169 Es tu destino. 1116 01:32:24,336 --> 01:32:26,046 Si no enfrentas a Palpatine... 1117 01:32:26,212 --> 01:32:29,090 significará el fin de los Jedi. 1118 01:32:30,091 --> 01:32:31,885 Y la guerra estará perdida. 1119 01:32:35,722 --> 01:32:38,683 Hay algo que mi hermana querría que tuvieras. 1120 01:32:53,990 --> 01:32:55,492 El sable de Leia. 1121 01:32:57,619 --> 01:33:00,038 Era la última noche de su entrenamiento. 1122 01:33:17,263 --> 01:33:22,560 Leia me dijo que presintió la muerte de su hijo al final de su camino como Jedi. 1123 01:33:24,020 --> 01:33:27,107 Me entregó su sable y dijo que un día... 1124 01:33:27,774 --> 01:33:29,818 sería recogido otra vez... 1125 01:33:29,984 --> 01:33:32,862 por alguien que terminaría su camino. 1126 01:33:34,948 --> 01:33:38,284 Ahora viven en ti mil generaciones. 1127 01:33:39,369 --> 01:33:41,413 Pero es tu lucha. 1128 01:33:42,497 --> 01:33:45,125 Llevarás los dos sables a Exegol. 1129 01:33:47,502 --> 01:33:48,837 No puedo llegar ahí. 1130 01:33:49,004 --> 01:33:51,756 No tengo el orientador. Destruí la nave de Ren. 1131 01:33:51,923 --> 01:33:54,342 Tienes todo lo que necesitas. 1132 01:34:04,477 --> 01:34:06,062 Se hicieron dos. 1133 01:35:03,203 --> 01:35:07,290 Hola, soy C-3PO, relaciones cibernético-humanas. 1134 01:35:07,457 --> 01:35:08,875 ¿Y tú eres? 1135 01:35:09,668 --> 01:35:10,669 ¿Qué? 1136 01:35:12,295 --> 01:35:15,924 Estoy bastante seguro de que recordaría si tuviera un mejor amigo. 1137 01:35:17,509 --> 01:35:20,637 ¿Qué quieres ponerme en la cabeza? De ninguna manera... 1138 01:35:24,057 --> 01:35:26,101 Restauración de memoria completada. 1139 01:35:27,060 --> 01:35:28,436 Artoo, ¿te enteraste? 1140 01:35:28,603 --> 01:35:31,314 Iré con la señorita Rey en su primera misión. 1141 01:35:32,774 --> 01:35:34,109 ¿Ya fui? 1142 01:35:35,360 --> 01:35:37,362 ¿Recibes una señal? ¿De quién? 1143 01:35:43,451 --> 01:35:45,620 La información que precisas para un ataque aéreo a Exegol. 1144 01:35:45,787 --> 01:35:46,913 Sí, salvo cómo llegar allí. 1145 01:35:47,122 --> 01:35:49,165 -¿Ves esas lecturas atmosféricas? -Es un desastre. 1146 01:35:49,332 --> 01:35:50,375 Campos magnéticos cruzados. 1147 01:35:50,542 --> 01:35:52,002 Pozos gravitatorios, vientos solares. 1148 01:35:52,168 --> 01:35:53,336 ¿Cómo puede despegar una flota? 1149 01:35:53,503 --> 01:35:54,337 Lo lamento mucho. 1150 01:35:54,504 --> 01:35:58,091 La memoria de Artoo debe estar cruzada con sus receptores lógicos. 1151 01:35:58,758 --> 01:36:02,887 Dice que está recibiendo una transmisión del Amo Luke. 1152 01:36:03,763 --> 01:36:05,265 Es la identificación de una vieja nave. 1153 01:36:06,349 --> 01:36:08,143 Es el X-wing de Luke Skywalker. 1154 01:36:08,309 --> 01:36:12,147 Transmite señales de recorrido yendo a las regiones desconocidas. 1155 01:36:12,313 --> 01:36:13,440 Es Rey. 1156 01:36:18,153 --> 01:36:19,654 Está yendo a Exegol. 1157 01:36:24,451 --> 01:36:25,827 Nos lo está mostrando. 1158 01:36:25,994 --> 01:36:27,579 Nos muestra cómo llegar allí. 1159 01:36:29,622 --> 01:36:31,499 Vamos juntos, entonces. 1160 01:36:37,213 --> 01:36:39,007 Vamos, amigo, te necesitamos. 1161 01:36:40,050 --> 01:36:42,218 Mientras esos Destructores Estelares estén en Exegol, 1162 01:36:42,427 --> 01:36:43,553 podemos atacarlos. 1163 01:36:43,720 --> 01:36:44,804 ¿Atacarlos? ¿Cómo? 1164 01:36:44,971 --> 01:36:47,515 No pueden activar sus escudos hasta dejar la atmósfera. 1165 01:36:47,682 --> 01:36:49,225 Eso no es fácil en Exegol. 1166 01:36:49,309 --> 01:36:50,894 Naves de ese porte precisan ayuda para despegar. 1167 01:36:51,061 --> 01:36:52,687 El navegador no puede discernir el camino ahí. 1168 01:36:52,854 --> 01:36:54,105 ¿Cómo despegan las naves? 1169 01:36:54,272 --> 01:36:57,525 Usan una señal de una torre de navegación, como esta. 1170 01:36:58,401 --> 01:36:59,569 Salvo que ellos no lo harán. 1171 01:36:59,736 --> 01:37:02,072 El equipo aéreo hallará la torre, el terrestre la volará. 1172 01:37:02,238 --> 01:37:04,199 -¿Equipo terrestre? -Tengo una idea para eso. 1173 01:37:04,366 --> 01:37:06,201 Al caer la torre, la flota estará atrapada en la atmósfera... 1174 01:37:06,368 --> 01:37:08,995 unos minutos, sin escudos, y sin salida. 1175 01:37:09,162 --> 01:37:11,831 Creemos que un ataque a los cañones incendiaría los reactores. 1176 01:37:12,457 --> 01:37:13,917 Es nuestra chance. 1177 01:37:14,084 --> 01:37:16,711 Precisamos hacer algunas maniobras de Holdo. Dañarlos mucho. 1178 01:37:16,878 --> 01:37:18,463 Vamos. Esa maniobra es muy difícil. 1179 01:37:18,630 --> 01:37:21,257 Cazas y cargueros pueden eliminar sus cañones si somos suficientes. 1180 01:37:21,424 --> 01:37:23,009 ¡No somos suficientes! 1181 01:37:23,176 --> 01:37:25,220 Tiene razón. Seríamos insectos para ellos. 1182 01:37:25,387 --> 01:37:26,971 Ahí entran Lando y Chewie. 1183 01:37:27,514 --> 01:37:29,724 Llevarán el Halcón a los sistemas del núcleo. 1184 01:37:29,891 --> 01:37:32,060 Enviarán un llamado de auxilio para cualquiera que escuche. 1185 01:37:32,227 --> 01:37:33,478 Tenemos amigos ahí afuera. 1186 01:37:33,645 --> 01:37:34,896 Vendrán si saben que hay esperanza. 1187 01:37:36,731 --> 01:37:37,857 Lo harán. 1188 01:37:38,942 --> 01:37:41,611 La Primera Orden gana haciéndonos creer que estamos solos. 1189 01:37:42,404 --> 01:37:43,655 No estamos solos. 1190 01:37:44,364 --> 01:37:46,825 La gente de bien luchará si la lideramos. 1191 01:37:49,953 --> 01:37:51,788 Leia nunca se rindió. 1192 01:37:52,497 --> 01:37:54,082 Y nosotros tampoco lo haremos. 1193 01:37:55,000 --> 01:37:57,293 Les mostraremos que no tenemos miedo. 1194 01:38:01,798 --> 01:38:03,925 No dejaremos morir aquello por lo que nuestras madres... 1195 01:38:04,384 --> 01:38:06,177 y nuestros padres lucharon. 1196 01:38:08,763 --> 01:38:09,931 Hoy no. 1197 01:38:11,391 --> 01:38:13,935 Hoy haremos nuestro último ataque. 1198 01:38:14,686 --> 01:38:16,229 Por la galaxia. 1199 01:38:18,273 --> 01:38:19,482 Por Leia. 1200 01:38:22,152 --> 01:38:24,195 Por todos los que perdimos. 1201 01:38:25,238 --> 01:38:26,948 Se llevaron a muchos de nosotros. 1202 01:38:27,866 --> 01:38:29,951 Ahora les llevamos la guerra a ellos. 1203 01:38:56,728 --> 01:38:58,229 Ella se aproxima. 1204 01:38:58,396 --> 01:39:00,857 Que asciendan todas las naves a altura de despliegue. 1205 01:39:41,106 --> 01:39:42,399 Sé que es un viaje duro... 1206 01:39:42,857 --> 01:39:44,275 pero mantén fijado el curso de Rey. 1207 01:39:51,116 --> 01:39:52,701 Frecuencia de ejecución clara. 1208 01:39:52,867 --> 01:39:54,786 Capitán, llega una nave de la Resistencia. 1209 01:39:55,203 --> 01:39:56,204 General Colegiado... 1210 01:39:56,371 --> 01:39:57,622 ¡Use los cañones iónicos! 1211 01:40:03,128 --> 01:40:04,379 Miren esa flota. 1212 01:40:07,841 --> 01:40:08,675 ¡Maldita sea! 1213 01:40:10,593 --> 01:40:11,761 Bienvenido a Exegol. 1214 01:40:15,348 --> 01:40:16,558 ¡Vigila tu estribor, Wexley! 1215 01:40:18,643 --> 01:40:19,894 Lleguen a su altitud. 1216 01:40:20,061 --> 01:40:21,896 No nos pueden disparar sin darse entre ellos. 1217 01:40:23,023 --> 01:40:24,149 No se den por vencidos. 1218 01:40:24,566 --> 01:40:26,401 Ya llega la ayuda. 1219 01:40:27,360 --> 01:40:28,445 Ahí está. 1220 01:40:28,611 --> 01:40:30,196 Poe, la veo. 1221 01:40:30,363 --> 01:40:31,489 Tengo la torre a la vista. 1222 01:41:20,580 --> 01:41:21,373 ¡Hay TIE entrantes! 1223 01:41:21,539 --> 01:41:22,374 ¡Los veo! 1224 01:41:22,540 --> 01:41:23,375 Yo te ayudo, Finn. 1225 01:41:27,921 --> 01:41:29,673 -¿Estás lista ahí atrás? -Más que nunca. 1226 01:41:32,342 --> 01:41:34,010 Apuntan a la torre de navegación... 1227 01:41:34,177 --> 01:41:35,303 así no se puede desplegar la flota. 1228 01:41:35,470 --> 01:41:36,471 Entonces no usaremos esa torre. 1229 01:41:36,638 --> 01:41:39,849 Cambia la fuente de señal de navegación a esta nave. 1230 01:41:40,016 --> 01:41:41,685 Nosotros guiaremos la flota. 1231 01:41:47,816 --> 01:41:49,818 La torre de navegación fue desactivada. 1232 01:41:50,193 --> 01:41:51,945 -¿Qué? -Esas naves precisan esa señal. 1233 01:41:52,112 --> 01:41:53,196 Tiene que venir de alguna parte. 1234 01:41:53,571 --> 01:41:55,240 Descubrieron lo que hacemos. 1235 01:41:55,407 --> 01:41:57,283 Cancelen la invasión terrestre. 1236 01:41:57,450 --> 01:41:58,368 Espera. 1237 01:41:59,744 --> 01:42:01,746 La señal de navegación viene de esa nave de mando. 1238 01:42:01,913 --> 01:42:03,540 Es nuestra zona de descenso. 1239 01:42:03,707 --> 01:42:04,874 ¿Cómo sabes? 1240 01:42:05,875 --> 01:42:06,793 Un presentimiento. 1241 01:42:06,960 --> 01:42:09,754 ¿Quieres lanzar una invasión terrestre a un Destructor Estelar? 1242 01:42:09,921 --> 01:42:12,590 No, pero no podemos sacar del aire el sistema de navegación de esa nave. 1243 01:42:12,757 --> 01:42:13,758 Cúbrenos. 1244 01:42:13,925 --> 01:42:15,385 La flota debe quedar ahí hasta que llegue ayuda. 1245 01:42:15,552 --> 01:42:16,803 -Eso esperamos. -Eso esperamos. 1246 01:42:18,138 --> 01:42:19,389 Ya oyeron al General. 1247 01:42:19,556 --> 01:42:22,058 Que los caza cubran ese módulo de aterrizaje. 1248 01:42:26,896 --> 01:42:28,940 Aterrizaron un transporte de tropas. 1249 01:42:29,107 --> 01:42:30,817 -Bloquea los speeders. -No puedo, señor. 1250 01:42:30,984 --> 01:42:31,901 ¿Por qué no? 1251 01:42:32,944 --> 01:42:34,154 No están usando speeders. 1252 01:42:40,118 --> 01:42:41,369 Nada mal por haber tenido una lección. 1253 01:42:42,412 --> 01:42:43,913 ¡Tuviste una buena maestra! 1254 01:42:58,136 --> 01:42:59,596 Lo estás haciendo genial, amigo. 1255 01:42:59,763 --> 01:43:01,264 La torre está adelante. 1256 01:44:05,829 --> 01:44:09,374 Esperé mucho tiempo. 1257 01:44:19,175 --> 01:44:22,887 Para que mi nieta regrese a casa. 1258 01:44:25,015 --> 01:44:27,726 Nunca te quise muerta. 1259 01:44:27,892 --> 01:44:30,103 Te quería aquí... 1260 01:44:30,729 --> 01:44:32,897 Emperatriz Palpatine. 1261 01:44:35,358 --> 01:44:37,360 Ocuparás el trono. 1262 01:44:39,988 --> 01:44:43,616 Tu derecho de nacimiento es reinar aquí. 1263 01:44:44,534 --> 01:44:48,246 Está en tu sangre. Nuestra sangre. 1264 01:44:50,165 --> 01:44:52,083 No vine a dirigir a los Sith... 1265 01:44:53,043 --> 01:44:54,586 vine a acabar con ellos. 1266 01:44:54,753 --> 01:44:56,463 ¿Como Jedi? 1267 01:44:56,838 --> 01:44:59,174 -Sí. -No. 1268 01:44:59,341 --> 01:45:02,969 Tu odio, tu ira. 1269 01:45:03,470 --> 01:45:05,805 Quieres matarme. 1270 01:45:07,182 --> 01:45:09,100 Eso es lo que quiero. 1271 01:45:10,685 --> 01:45:12,228 Mátame... 1272 01:45:12,395 --> 01:45:15,273 y mi espíritu pasará a ti. 1273 01:45:15,982 --> 01:45:19,235 Como todos los Sith viven en mí... 1274 01:45:19,778 --> 01:45:22,197 tú serás Emperatriz... 1275 01:45:22,364 --> 01:45:24,741 seremos uno. 1276 01:45:32,499 --> 01:45:34,501 Esos propulsores están calientes. ¿Cómo vamos? 1277 01:45:34,668 --> 01:45:36,878 Vamos a abrirnos paso, y eliminar esa torre de navegación. 1278 01:45:37,045 --> 01:45:38,296 ¡Las escotillas son a prueba de blásters! 1279 01:45:38,463 --> 01:45:39,839 Bueno, BB-8, ¡es tu turno! 1280 01:45:40,006 --> 01:45:41,299 Te cubriré. 1281 01:46:09,285 --> 01:46:10,870 Esto debería servir. 1282 01:46:22,924 --> 01:46:24,467 Ahí va. 1283 01:46:25,802 --> 01:46:27,178 Bien hecho, Finn. 1284 01:46:27,345 --> 01:46:29,222 No hay señal de navegación, pero no por mucho. 1285 01:46:29,389 --> 01:46:30,598 No tenemos conexión, señor. 1286 01:46:31,850 --> 01:46:33,101 ¡Reinicie la señal de navegación! 1287 01:46:33,268 --> 01:46:34,352 Tomará minutos, señor. 1288 01:46:36,187 --> 01:46:38,398 -¡Andando, Finn! -No, espera, escucha. 1289 01:46:38,565 --> 01:46:40,525 Se detuvieron los cañones. Reinician sus sistemas. 1290 01:46:40,692 --> 01:46:43,319 -¿Y? -Tengo que hacer algo. 1291 01:46:44,112 --> 01:46:45,572 Me quedaré contigo. 1292 01:46:47,824 --> 01:46:49,242 No vinieron ni el Halcón ni refuerzos. 1293 01:46:50,869 --> 01:46:53,913 No sé, Artoo. Quizá no vendrá nadie más. 1294 01:46:54,080 --> 01:46:55,081 ¿Qué hacemos, General? 1295 01:46:56,374 --> 01:46:57,959 Debemos atacarlos nosotros. 1296 01:46:58,126 --> 01:46:59,169 ¿Qué podemos hacer contra esas cosas? 1297 01:46:59,336 --> 01:47:01,004 ¡Seguir con vida! 1298 01:47:03,256 --> 01:47:05,467 ¡Llegó la hora! 1299 01:47:15,393 --> 01:47:18,855 Con tu ira, me quitarás la vida. 1300 01:47:19,064 --> 01:47:20,940 Y ascenderás. 1301 01:47:22,567 --> 01:47:25,820 Todo lo que quieres es que odie, pero no lo haré. 1302 01:47:26,654 --> 01:47:27,989 Ni siquiera a ti. 1303 01:47:29,115 --> 01:47:32,243 Eres débil. Como tus padres. 1304 01:47:33,578 --> 01:47:35,246 Mis padres eran fuertes. 1305 01:47:36,247 --> 01:47:38,166 Me salvaron de ti. 1306 01:47:38,500 --> 01:47:42,837 Tu Maestro, Luke Skywalker, fue salvado por su padre. 1307 01:47:43,004 --> 01:47:46,466 La única familia que tienes aquí... 1308 01:47:47,008 --> 01:47:48,301 soy yo. 1309 01:48:09,698 --> 01:48:11,783 No tienen mucho tiempo. 1310 01:48:12,951 --> 01:48:15,704 Nadie vendrá a ayudarlos. 1311 01:48:16,621 --> 01:48:20,333 Y tú eres la que los guio aquí. 1312 01:48:21,751 --> 01:48:25,171 Mátame. Toma el trono. 1313 01:48:25,338 --> 01:48:27,382 Reina sobre el nuevo Imperio... 1314 01:48:27,549 --> 01:48:30,385 y la flota será tuya. 1315 01:48:32,137 --> 01:48:35,974 Solo tú tienes el poder para salvarlos. 1316 01:48:38,268 --> 01:48:42,731 Rehúsate, y tu nueva familia... 1317 01:48:43,773 --> 01:48:45,567 muere. 1318 01:49:03,752 --> 01:49:05,295 Bien. 1319 01:49:21,019 --> 01:49:23,730 Finn, ¿dónde estás? El módulo de aterrizaje se va. 1320 01:49:24,481 --> 01:49:26,858 -¡Finn! -Váyanse sin nosotros. 1321 01:49:27,025 --> 01:49:28,693 Destruiremos toda la nave. 1322 01:49:30,528 --> 01:49:31,905 ¿Qué? ¿Cómo? 1323 01:49:32,072 --> 01:49:33,490 Atacaremos el puente de mando. 1324 01:49:34,407 --> 01:49:37,118 Rose, por favor. Ve. 1325 01:49:38,828 --> 01:49:39,829 -¡Rose! -¡Rose! 1326 01:49:40,955 --> 01:49:42,499 ¡Iré por el detonador! 1327 01:49:45,085 --> 01:49:47,462 Empieza el ritual. 1328 01:49:48,963 --> 01:49:50,757 Ella me matará... 1329 01:49:50,924 --> 01:49:54,511 y se comprometerá a ser una Sith. 1330 01:50:15,031 --> 01:50:17,325 Desenfundará su arma. 1331 01:50:20,245 --> 01:50:23,081 Vendrá hacia mí. 1332 01:50:36,177 --> 01:50:38,680 Obtendrá su venganza. 1333 01:50:44,853 --> 01:50:47,605 Y con un golpe de su sable... 1334 01:50:47,772 --> 01:50:50,525 ¡renacen los Sith! 1335 01:50:51,818 --> 01:50:54,529 ¡Los Jedi están muertos! 1336 01:51:15,884 --> 01:51:17,052 ¡Hazlo! 1337 01:51:17,218 --> 01:51:19,304 ¡Haz el sacrificio! 1338 01:52:28,915 --> 01:52:32,627 Permanezcan juntos, mueran juntos. 1339 01:52:41,970 --> 01:52:44,889 La fuerza vital de su unión... 1340 01:52:47,434 --> 01:52:50,812 es una díada en la Fuerza. 1341 01:52:50,979 --> 01:52:53,815 Es un poder como la vida misma. 1342 01:52:55,066 --> 01:52:58,570 Invisible durante generaciones. 1343 01:52:58,737 --> 01:53:00,363 Y ahora... 1344 01:53:00,822 --> 01:53:06,995 el poder de dos restaura al único y verdadero Emperador. 1345 01:53:28,767 --> 01:53:30,560 -Snap, los tienes atrás. -Sí, ¡los veo! 1346 01:53:30,727 --> 01:53:32,729 No, ¡Snap! 1347 01:53:33,521 --> 01:53:34,731 ¡No! 1348 01:53:36,733 --> 01:53:38,860 Cayó Alfa Tres. 1349 01:53:39,277 --> 01:53:41,529 ¡Los tengo atrás! No puedo... 1350 01:53:41,696 --> 01:53:43,198 ¡Están por todas partes! 1351 01:53:44,991 --> 01:53:46,576 ¡Le dieron al líder Delta! 1352 01:53:48,203 --> 01:53:50,038 General, ¿cuál es nuestro próximo movimiento? 1353 01:53:50,747 --> 01:53:52,582 Poe, ¿y ahora qué? 1354 01:53:52,749 --> 01:53:54,709 Amigos míos... 1355 01:53:56,503 --> 01:53:57,921 lo lamento. 1356 01:53:59,047 --> 01:54:00,924 Creí que teníamos una chance. 1357 01:54:02,425 --> 01:54:04,386 Pero hay demasiados. 1358 01:54:05,387 --> 01:54:07,180 Pero hay más de nosotros, Poe. 1359 01:54:07,931 --> 01:54:09,724 Hay más de nosotros. 1360 01:54:20,777 --> 01:54:22,195 Mira esto. 1361 01:54:22,821 --> 01:54:24,364 Mira esto. 1362 01:54:33,248 --> 01:54:36,001 Lando, lo lograste. ¡Lo lograste! 1363 01:54:38,461 --> 01:54:39,879 Ataquen esos cañones vulnerables. 1364 01:54:39,963 --> 01:54:42,215 Cada uno que destruyamos es un mundo que salvamos. 1365 01:54:45,385 --> 01:54:46,594 Lindo vuelo, Lando. 1366 01:54:57,063 --> 01:54:58,690 Cayó una nave. Perdimos un Destructor. 1367 01:54:58,857 --> 01:55:00,191 Los sistemas no responden. 1368 01:55:00,358 --> 01:55:02,402 ¿De dónde sacaron esas naves de combate? No tienen flota. 1369 01:55:02,569 --> 01:55:05,613 No es una flota, señor, son solo personas. 1370 01:55:16,624 --> 01:55:18,418 ¡Hasta la vista, basura del cielo! 1371 01:55:18,585 --> 01:55:19,669 ¿Quién es ese piloto? 1372 01:55:19,836 --> 01:55:21,921 Adivina, traficante de especias. 1373 01:55:24,841 --> 01:55:26,843 ¡Zorii! ¡Lo lograste! 1374 01:55:39,606 --> 01:55:42,734 Miren lo que hicieron. 1375 01:56:02,462 --> 01:56:05,048 Tal como una vez caí... 1376 01:56:05,215 --> 01:56:09,302 así cae el último Skywalker. 1377 01:56:16,685 --> 01:56:20,063 No teman ese débil ataque... 1378 01:56:20,230 --> 01:56:21,815 mis fieles. 1379 01:56:22,607 --> 01:56:26,319 ¡Nada detendrá el retorno de los Sith! 1380 01:56:38,206 --> 01:56:40,000 Artoo, mis sistemas están fallando. 1381 01:56:41,126 --> 01:56:42,335 ¿Alguien me recibe? 1382 01:57:23,835 --> 01:57:25,420 Estén conmigo. 1383 01:57:30,258 --> 01:57:32,010 Estén conmigo. 1384 01:57:37,640 --> 01:57:39,392 Estén conmigo. 1385 01:57:42,979 --> 01:57:45,899 Estos son tus pasos finales, Rey. 1386 01:57:46,066 --> 01:57:48,693 Asciende y dalos. 1387 01:57:49,152 --> 01:57:50,779 -Rey. -Rey. 1388 01:57:50,945 --> 01:57:51,780 Rey. 1389 01:57:51,946 --> 01:57:54,115 Restablece el equilibrio, Rey, como lo hice yo. 1390 01:57:54,282 --> 01:57:56,618 En la noche, encuentra la luz, Rey. 1391 01:57:56,785 --> 01:57:58,328 No estás sola, Rey. 1392 01:57:58,495 --> 01:58:00,580 Sola nunca estuviste. 1393 01:58:00,747 --> 01:58:03,750 En ti vive cada Jedi que vivió alguna vez. 1394 01:58:03,917 --> 01:58:05,293 La Fuerza te rodea, Rey. 1395 01:58:05,460 --> 01:58:07,253 -Permite que te guíe. -Como nos guio a nosotros. 1396 01:58:07,420 --> 01:58:09,631 Siente la Fuerza fluyendo a través de ti, Rey. 1397 01:58:09,798 --> 01:58:10,840 Deja que te levante. 1398 01:58:11,007 --> 01:58:12,217 Asciende, Rey. 1399 01:58:12,926 --> 01:58:14,469 Estamos detrás de ti, Rey. 1400 01:58:14,636 --> 01:58:15,470 Rey. 1401 01:58:15,637 --> 01:58:16,971 Asciende en la Fuerza. 1402 01:58:18,014 --> 01:58:20,975 En el corazón de una Jedi reside su fuerza. 1403 01:58:21,935 --> 01:58:22,769 Asciende. 1404 01:58:22,936 --> 01:58:23,937 Asciende. 1405 01:58:24,396 --> 01:58:29,484 Rey, la Fuerza te acompañará, siempre. 1406 01:58:47,961 --> 01:58:51,131 Que tu muerte sea la declaración final... 1407 01:58:51,297 --> 01:58:54,092 en la historia de la Rebelión. 1408 01:59:05,270 --> 01:59:06,229 ¡Estoy operativo otra vez! 1409 01:59:06,396 --> 01:59:09,315 Es nuestra última chance. ¡Disparémosles a esos cañones ya! 1410 01:59:14,654 --> 01:59:16,656 ¡No eres nada! 1411 01:59:16,823 --> 01:59:20,744 Una carroñera no es rival para el poder que hay en mí. 1412 01:59:24,122 --> 01:59:27,292 ¡Soy todos los Sith! 1413 01:59:30,587 --> 01:59:32,297 Y yo... 1414 01:59:37,719 --> 01:59:39,596 soy todos los Jedi. 1415 02:00:30,021 --> 02:00:31,523 Poe, ¡la nave de mando! 1416 02:00:33,191 --> 02:00:34,693 ¡Su flota está atrapada aquí! 1417 02:00:34,859 --> 02:00:36,069 ¡Están fritos! ¡Vamos! 1418 02:00:40,073 --> 02:00:41,491 Finn, ¿estás viendo esto? 1419 02:00:41,658 --> 02:00:42,659 Finn no abordó el módulo de aterrizaje. 1420 02:00:43,410 --> 02:00:45,203 ¿Aún siguen en la nave de mando? 1421 02:00:55,922 --> 02:00:58,216 Los veo. Voy a traerlos. 1422 02:00:58,967 --> 02:01:00,260 General, no lo logrará. 1423 02:01:00,427 --> 02:01:01,678 Confía en mí, ¡soy rápido! 1424 02:01:01,845 --> 02:01:03,680 No tan rápido como esta nave. 1425 02:01:06,599 --> 02:01:08,184 ¡Sujétate, Chewie! 1426 02:01:18,361 --> 02:01:19,946 ¡Finn! 1427 02:01:55,190 --> 02:01:57,317 ¡No! Rey. 1428 02:04:20,377 --> 02:04:21,795 Ben. 1429 02:05:44,044 --> 02:05:45,545 Allí, ¡mira! 1430 02:05:46,212 --> 02:05:47,714 Rojo Cinco está en el aire. 1431 02:05:47,881 --> 02:05:49,174 Rey está viva. 1432 02:05:50,967 --> 02:05:51,968 La veo. 1433 02:05:52,135 --> 02:05:54,637 La gente se está levantando en toda la galaxia. 1434 02:05:56,348 --> 02:05:58,391 Poe. Lo logramos. 1435 02:05:58,558 --> 02:05:59,601 Lo logramos. 1436 02:06:56,825 --> 02:06:57,867 Feliz. 1437 02:07:02,080 --> 02:07:03,206 ¡Chewie! 1438 02:07:41,161 --> 02:07:42,370 Chewie. 1439 02:07:44,956 --> 02:07:46,833 Esto es para ti. 1440 02:08:05,852 --> 02:08:06,853 ¿Oíste eso? 1441 02:08:33,588 --> 02:08:35,298 ¿De dónde es, General? 1442 02:08:35,465 --> 02:08:37,592 Del sistema Oro. 1443 02:08:41,971 --> 02:08:43,264 ¿Y tú, chica? 1444 02:08:45,600 --> 02:08:47,185 No lo sé. 1445 02:08:49,062 --> 02:08:50,730 Averigüémoslo. 1446 02:11:30,890 --> 02:11:33,184 No hubo nadie por tanto tiempo. 1447 02:11:34,060 --> 02:11:35,562 ¿Quién eres? 1448 02:11:37,188 --> 02:11:38,606 Soy Rey. 1449 02:11:39,816 --> 02:11:40,942 ¿Rey qué? 1450 02:12:05,508 --> 02:12:07,427 Rey Skywalker. 100175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.