Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,059 --> 00:00:11,926
Previously on Shining Vale...
2
00:00:11,951 --> 00:00:13,493
I believe there are dark forces
in that house.
3
00:00:13,518 --> 00:00:15,216
- It's getting closer.
- Okay.
4
00:00:15,241 --> 00:00:16,764
Since when do you wear a cross?
5
00:00:16,789 --> 00:00:18,239
I'm allowed to have spirituality.
6
00:00:18,264 --> 00:00:20,963
- Didn't know you lost your job.
- Mom.
7
00:00:21,103 --> 00:00:23,403
- I think I need to go home.
- Unless you don't.
8
00:00:23,428 --> 00:00:24,473
I have to pee.
9
00:00:24,498 --> 00:00:25,950
Rosemary was like my muse.
10
00:00:25,975 --> 00:00:27,770
So now I just take a little vitamin C,
11
00:00:27,795 --> 00:00:30,083
and she practically writes it for me.
12
00:00:30,108 --> 00:00:32,106
How about if I write a different ending,
13
00:00:32,131 --> 00:00:34,333
only for one chapter,
where I get to go crazy?
14
00:00:34,358 --> 00:00:35,669
What happened to your back?
15
00:00:35,694 --> 00:00:36,912
You don't remember?
16
00:00:36,937 --> 00:00:38,231
I think the ghost fucked my husband.
17
00:00:38,256 --> 00:00:40,432
Ghosts do not enter
other people's bodies.
18
00:00:40,457 --> 00:00:42,997
But if this is a demon, you
need to take care of this now.
19
00:00:43,022 --> 00:00:45,130
I'm going to assume that she's a ghost.
20
00:00:45,155 --> 00:00:47,197
- What's that?
- That is a poisonous mushroom.
21
00:00:47,222 --> 00:00:48,222
Boring.
22
00:00:51,598 --> 00:00:53,620
_
23
00:00:55,060 --> 00:00:56,863
♪ Soft as the voice ♪
24
00:00:56,888 --> 00:01:01,371
♪ Of an angel ♪
25
00:01:01,545 --> 00:01:04,504
♪ Breathing a lesson unheard ♪
26
00:01:08,204 --> 00:01:12,251
♪ Hope with a gentle persuasion ♪
27
00:01:12,338 --> 00:01:13,949
Not now, Roxy.
28
00:01:14,079 --> 00:01:15,907
Mama's in the fucking zone.
29
00:01:16,081 --> 00:01:19,868
♪ A comforting word ♪
30
00:01:20,042 --> 00:01:24,568
♪ Wait 'til the darkness is over ♪
31
00:01:28,703 --> 00:01:31,096
It's a good day to die. Ahh!
32
00:01:31,270 --> 00:01:33,795
♪ Hope for the sunshine ♪
33
00:01:33,969 --> 00:01:37,624
♪ Tomorrow ♪
34
00:01:37,755 --> 00:01:39,452
Ah!
35
00:01:39,583 --> 00:01:41,150
Yes!
36
00:01:41,324 --> 00:01:43,761
♪ The darkness is gone ♪
37
00:01:43,935 --> 00:01:48,810
♪ Whispering hope ♪
38
00:01:48,984 --> 00:01:52,509
♪ Oh, how welcome... ♪
39
00:01:52,639 --> 00:01:54,076
Yes, sir.
40
00:01:54,206 --> 00:01:56,687
Yes, sir.
41
00:01:56,774 --> 00:02:00,343
♪ Making my heart ♪
42
00:02:00,473 --> 00:02:03,085
I'm done.
43
00:02:03,215 --> 00:02:05,783
I'm fucking done.
44
00:02:05,870 --> 00:02:08,394
♪ Rejoice ♪
45
00:02:08,568 --> 00:02:13,443
♪ Whispering hope ♪
46
00:02:13,617 --> 00:02:19,144
♪ Oh, how welcome thy voice ♪
47
00:02:21,103 --> 00:02:25,463
♪ Making my heart ♪
48
00:02:26,862 --> 00:02:31,994
♪ In its sorrow rejoice ♪
49
00:02:36,596 --> 00:02:38,076
What, did I suck?
50
00:02:39,164 --> 00:02:41,906
You did not.
51
00:02:41,993 --> 00:02:46,041
In fact, I think we have
our new choir captain.
52
00:02:49,827 --> 00:02:50,827
Cool.
53
00:02:52,090 --> 00:02:53,700
Jake.
54
00:02:55,441 --> 00:02:57,879
Jake!
55
00:03:08,324 --> 00:03:10,630
Wait. It's not over?
56
00:03:10,761 --> 00:03:12,361
No, not until you're dead.
57
00:03:22,578 --> 00:03:26,578
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
58
00:03:26,603 --> 00:03:29,388
_
59
00:03:29,519 --> 00:03:31,390
Morning, honey.
60
00:03:31,521 --> 00:03:32,803
I just hit the
nightmare level in my game.
61
00:03:32,827 --> 00:03:33,978
No one on the boards has even
62
00:03:34,002 --> 00:03:36,004
heard of the little girl in the mask.
63
00:03:36,134 --> 00:03:37,884
I'm in uncharted territory.
64
00:03:37,909 --> 00:03:40,309
That's exciting.
I also have some pretty big news...
65
00:03:40,334 --> 00:03:41,807
Do we have any milk?
66
00:03:43,228 --> 00:03:45,796
- Hey, Gaynor.
- What are you doing here?
67
00:03:45,927 --> 00:03:47,469
What do you mean, what am I doing here?
68
00:03:47,493 --> 00:03:49,036
We haven't seen you for, like, a month.
69
00:03:49,060 --> 00:03:51,323
I mean, give us a warning
so we can ease back into it.
70
00:03:51,454 --> 00:03:52,890
I fucking live here.
71
00:03:53,021 --> 00:03:55,675
I'm not gonna warn you
when I come downstairs.
72
00:03:55,806 --> 00:03:58,113
I'm gonna take down
that white spruce in the yard,
73
00:03:58,243 --> 00:04:00,463
carve it into, like, a little Roxy or...
74
00:04:00,593 --> 00:04:02,726
Pat. Whoa. What-what are you doing here?
75
00:04:02,857 --> 00:04:06,743
Oh, my God, Terry, you look
like an Amish serial killer.
76
00:04:06,768 --> 00:04:08,471
What? The beard? Yeah.
77
00:04:08,601 --> 00:04:09,709
It's the first time in, like, 30 years
78
00:04:09,733 --> 00:04:11,213
I haven't had to shave.
79
00:04:11,343 --> 00:04:12,494
Having a hard time coaxing out
80
00:04:12,518 --> 00:04:16,305
some of the mustache follicles.
81
00:04:16,435 --> 00:04:17,915
Well, how about coaxing out a shower?
82
00:04:18,046 --> 00:04:20,126
- We have therapy.
- What time is it?
83
00:04:20,151 --> 00:04:21,759
It's, uh, almost 8:00.
84
00:04:21,784 --> 00:04:24,008
- What day is it?
- It's Friday.
85
00:04:24,139 --> 00:04:25,792
Holy shit.
86
00:04:25,923 --> 00:04:27,838
Okay. Nobody make plans tomorrow.
87
00:04:27,969 --> 00:04:29,598
I know we haven't seen
each other in a while,
88
00:04:29,622 --> 00:04:31,494
so I thought we would go into the city,
89
00:04:31,624 --> 00:04:33,235
have lunch, and see a show.
90
00:04:33,260 --> 00:04:34,298
- No, I don't think...
- Yeah, hard pass.
91
00:04:34,323 --> 00:04:35,342
Nightmare level.
92
00:04:35,367 --> 00:04:38,627
I ask so fucking little of this family.
93
00:04:40,938 --> 00:04:42,679
Guys...
94
00:04:42,809 --> 00:04:44,724
I finished my book.
95
00:04:44,811 --> 00:04:46,615
And I know good writers
are not supposed to say this,
96
00:04:46,639 --> 00:04:49,165
but it's great.
97
00:04:49,190 --> 00:04:50,401
Oh, that is fantastic.
98
00:04:50,426 --> 00:04:51,949
All right, let-let's-let's do it.
99
00:04:52,036 --> 00:04:53,342
I got nothing but time.
100
00:04:53,472 --> 00:04:57,009
I haven't been to the city
since I retired.
101
00:04:57,034 --> 00:04:58,104
No. No.
102
00:04:58,129 --> 00:05:00,305
She can't just flap down
from her belfry after a month
103
00:05:00,436 --> 00:05:03,376
and expect us to drop everything.
I have plans, so...
104
00:05:03,401 --> 00:05:04,552
Gaynor joined the church choir.
105
00:05:04,576 --> 00:05:06,491
- Ass.
- Oh.
106
00:05:06,622 --> 00:05:09,059
Okay, so we will go to church
and hear you sing,
107
00:05:09,190 --> 00:05:10,384
and then we'll all go into the city.
108
00:05:10,408 --> 00:05:12,106
No, church is my thing.
109
00:05:12,236 --> 00:05:13,672
We're going to go out
110
00:05:13,759 --> 00:05:16,153
like a normal fucking family
and celebrate.
111
00:05:16,240 --> 00:05:17,348
We're gonna celebrate my book,
112
00:05:17,372 --> 00:05:21,115
your game, your singing,
and your dad's...
113
00:05:21,202 --> 00:05:22,203
got to shower.
114
00:05:22,333 --> 00:05:23,508
Seriously, Terry, it's bad.
115
00:05:23,639 --> 00:05:24,639
Okay.
116
00:05:25,989 --> 00:05:27,904
It's been a month. How are we?
117
00:05:28,361 --> 00:05:29,972
- Amazing.
- Hanging in there.
118
00:05:31,560 --> 00:05:33,692
I finished my book.
119
00:05:33,779 --> 00:05:37,261
Not to sound like an asshole,
but it's-it's great.
120
00:05:37,392 --> 00:05:39,472
I think they're gonna make it
the big summer release.
121
00:05:39,568 --> 00:05:41,570
Congratulations on your book.
122
00:05:41,700 --> 00:05:43,833
Thank you. Yeah, and the best part is,
123
00:05:43,963 --> 00:05:45,922
is I finished it clean.
124
00:05:46,052 --> 00:05:49,926
No alcohol, no Clonazepam, no Rosemary.
125
00:05:50,056 --> 00:05:51,928
Clonazepam is a very potent narcotic.
126
00:05:52,058 --> 00:05:55,018
You can't just start and stop
a drug like that.
127
00:05:55,149 --> 00:05:56,846
Yeah, well, I was blacking out
128
00:05:56,933 --> 00:05:59,936
and fucking seeing dead
grocery boys in my tiki bar,
129
00:06:00,066 --> 00:06:02,068
so trust me,
I am not starting that again.
130
00:06:02,199 --> 00:06:03,940
I do trust you, uh, but just in case,
131
00:06:04,027 --> 00:06:06,203
I'm gonna flag your name
at every pharmacy
132
00:06:06,228 --> 00:06:08,409
in the U.S. and Canada.
133
00:06:08,814 --> 00:06:11,104
So, Terry, how are you?
134
00:06:11,129 --> 00:06:13,818
And how have you been keeping
yourself busy since you quit your job?
135
00:06:13,863 --> 00:06:16,779
Mm, this and that.
136
00:06:16,909 --> 00:06:17,909
Staying active.
137
00:06:17,997 --> 00:06:19,085
Show him your dolls, honey.
138
00:06:19,216 --> 00:06:21,740
They're not dolls.
139
00:06:21,765 --> 00:06:24,038
It's just these little figurines.
140
00:06:24,063 --> 00:06:25,369
Do you-do you have them here?
141
00:06:26,571 --> 00:06:27,616
Yeah.
142
00:06:28,138 --> 00:06:29,400
May I?
143
00:06:32,316 --> 00:06:33,752
Fine.
144
00:06:33,883 --> 00:06:35,014
This is just the case.
145
00:06:37,221 --> 00:06:39,081
And who is this little fella?
146
00:06:39,105 --> 00:06:40,542
Oh, that's-that's me.
147
00:06:40,672 --> 00:06:41,954
You think the small stature
148
00:06:41,978 --> 00:06:44,198
might represent you feeling less than?
149
00:06:44,285 --> 00:06:46,983
No, I think it represents
I ran out of wood.
150
00:06:47,113 --> 00:06:48,353
Your whole marriage,
151
00:06:48,463 --> 00:06:49,863
you've been supporting your family.
152
00:06:49,942 --> 00:06:52,728
Now Pat's taken over that role.
153
00:06:52,858 --> 00:06:54,773
How does that make you feel?
154
00:06:54,904 --> 00:06:56,122
I feel fine.
155
00:06:56,253 --> 00:06:58,037
Just... give me my dolls back.
156
00:06:58,168 --> 00:07:00,257
Sometimes when a man loses a job,
157
00:07:00,388 --> 00:07:02,694
he can lose his sense of purpose,
158
00:07:02,825 --> 00:07:04,870
which can lead to depression.
159
00:07:05,001 --> 00:07:07,308
Yeah, well, Phelps don't get depressed.
160
00:07:07,438 --> 00:07:09,353
Have him write you a prescription.
161
00:07:09,440 --> 00:07:10,920
We can join the family plan.
162
00:07:11,050 --> 00:07:12,269
No thanks, sweetheart.
163
00:07:12,400 --> 00:07:13,638
I'm gonna handle this on my own.
164
00:07:13,662 --> 00:07:15,533
Really? 'Cause you jumped on board
165
00:07:15,664 --> 00:07:17,361
pretty quick
when it was my prescription.
166
00:07:17,448 --> 00:07:19,798
Terry, if you want
to try working through this
167
00:07:19,929 --> 00:07:23,280
on your own first, let's give it a shot.
168
00:07:23,411 --> 00:07:25,557
- Un-fucking-believable.
- Mm-hmm.
169
00:07:25,582 --> 00:07:28,087
A man gets depressed, and he
gets to work through it.
170
00:07:28,111 --> 00:07:29,678
A woman has an emotion,
171
00:07:29,808 --> 00:07:31,767
and she's treated like a mental patient.
172
00:07:31,897 --> 00:07:34,204
That's why my book is so relevant.
173
00:07:34,335 --> 00:07:36,511
It's-it's a women's empowerment story
174
00:07:36,598 --> 00:07:38,268
that you can read on the beach.
175
00:07:38,293 --> 00:07:41,516
I was thinking about
having a-a Georgia O'Keeffe
176
00:07:41,646 --> 00:07:43,344
vagina flower on the cover.
177
00:07:43,474 --> 00:07:45,694
'Cause it's-it's smutty, yet classy.
178
00:07:45,781 --> 00:07:47,348
It's-it's not good.
179
00:07:47,478 --> 00:07:49,064
Well, the cover idea
is just a placeholder.
180
00:07:49,088 --> 00:07:50,481
- It's not like...
- Yeah, no,
181
00:07:50,506 --> 00:07:51,884
the vagina flower's a home run.
182
00:07:51,909 --> 00:07:53,876
It's your book.
183
00:07:54,006 --> 00:07:55,704
I'm so sorry.
184
00:07:56,705 --> 00:07:58,315
Give-give me a note. Give me something.
185
00:07:58,446 --> 00:08:00,448
I... be specific. I can take it.
186
00:08:00,535 --> 00:08:01,927
Okay. Well, uh, the tone shifts
187
00:08:02,058 --> 00:08:03,668
dramatically a third of the way through.
188
00:08:03,755 --> 00:08:07,933
It's meandering, pedantic,
out of touch, and needy.
189
00:08:08,064 --> 00:08:09,935
Oh, and you misspelled
"their" on page 214.
190
00:08:10,022 --> 00:08:12,155
Well, fuck you, Kam. How 'bout that?
191
00:08:12,286 --> 00:08:13,828
It was great, and then
you killed your main character
192
00:08:13,852 --> 00:08:15,245
on page 81.
193
00:08:15,376 --> 00:08:17,116
Rosemary is not the main character.
194
00:08:17,247 --> 00:08:19,815
She's the manifestation
of Cressida's depression.
195
00:08:19,945 --> 00:08:21,338
She's a literary device.
196
00:08:21,425 --> 00:08:22,818
Well, her story is the one
197
00:08:22,948 --> 00:08:24,099
that everyone in my office
fell in love with,
198
00:08:24,123 --> 00:08:25,777
so I suggest you bring her back.
199
00:08:25,864 --> 00:08:28,092
I can't. Okay, she's gone.
200
00:08:28,737 --> 00:08:30,304
Read it again. It-it is...
201
00:08:30,434 --> 00:08:32,436
It's the perfect summer book.
202
00:08:32,567 --> 00:08:35,483
Actually, and you know
I hate political BS,
203
00:08:35,613 --> 00:08:37,833
but the powers that be are
looking at a fresher voice
204
00:08:37,920 --> 00:08:40,226
for the summer push.
205
00:08:40,357 --> 00:08:41,595
We're circling Claire Vanderbilt.
206
00:08:41,619 --> 00:08:43,099
Oh, my... Claire Vanderbilt?
207
00:08:43,229 --> 00:08:45,319
That fucking YA bitchling?
208
00:08:45,406 --> 00:08:46,755
I agree with you.
209
00:08:46,885 --> 00:08:48,167
She's not half the writer that you are,
210
00:08:48,191 --> 00:08:52,456
but she is half the age,
and that's what sells.
211
00:08:53,129 --> 00:08:56,316
Do you think I'm done as a writer, Kam?
212
00:08:57,896 --> 00:08:59,594
Holy fuck.
213
00:08:59,724 --> 00:09:02,510
Okay, Kam, please,
let me turn this around.
214
00:09:02,597 --> 00:09:04,642
Give me two weeks. Believe it or not,
215
00:09:04,773 --> 00:09:06,731
I am the rock in my family right now.
216
00:09:06,862 --> 00:09:08,603
Gaynor, she-she's turned churchy,
217
00:09:08,733 --> 00:09:11,040
Jake is into some nightmare gaming,
218
00:09:11,170 --> 00:09:13,041
and Terry is making fucking dolls.
219
00:09:13,066 --> 00:09:14,870
Oh, my God.
220
00:09:15,000 --> 00:09:16,045
Okay.
221
00:09:16,175 --> 00:09:18,482
I will see what I can do, okay?
222
00:09:18,613 --> 00:09:20,093
Shit, I'm sorry. I have to take this.
223
00:09:21,566 --> 00:09:22,940
Yeah, put her through.
224
00:09:22,965 --> 00:09:26,055
Claire!
225
00:09:26,080 --> 00:09:28,598
Oh, my God, I was just talking
about you with Pat Phelps.
226
00:09:28,623 --> 00:09:29,904
No, no, no, no, no, no, the author.
227
00:09:29,928 --> 00:09:31,525
No, she's very much alive.
228
00:09:32,975 --> 00:09:35,020
_
229
00:09:42,724 --> 00:09:44,856
Okay. Come on, Pat.
230
00:09:44,987 --> 00:09:46,547
You did this once, you can do it again.
231
00:09:49,557 --> 00:09:52,081
Oh, fuck. Help me.
232
00:09:57,565 --> 00:09:59,567
Damn it. Come on!
233
00:09:59,697 --> 00:10:00,777
Who you talking to?
234
00:10:01,438 --> 00:10:03,266
I'm-I'm just working. I'm...
235
00:10:03,397 --> 00:10:06,182
Kam found a typo, so I'm just...
236
00:10:06,312 --> 00:10:07,618
Mm. By the way,
237
00:10:07,749 --> 00:10:09,707
I'm not depressed.
238
00:10:09,838 --> 00:10:11,796
You know, I-I think my job
just provided me
239
00:10:11,927 --> 00:10:15,626
with a certain routine.
240
00:10:15,713 --> 00:10:16,821
I just kind of got to get used
241
00:10:16,845 --> 00:10:19,761
to the lack of structure, you know,
242
00:10:19,891 --> 00:10:22,024
find a project or something,
but I'm not depressed.
243
00:10:22,154 --> 00:10:24,069
Yeah.
244
00:10:24,200 --> 00:10:26,050
You want to put on pants?
245
00:10:28,073 --> 00:10:30,815
Mm, suppose I should.
246
00:10:30,946 --> 00:10:33,775
- Suppose I should.
- Yeah.
247
00:10:37,692 --> 00:10:41,391
♪ Ave ♪
248
00:10:41,565 --> 00:10:46,396
♪ Maria ♪
249
00:10:49,486 --> 00:10:55,144
♪ Gratia plena ♪
250
00:10:56,885 --> 00:10:58,887
♪ Maria ♪
251
00:10:59,061 --> 00:11:03,892
♪ Gratia plena ♪
252
00:11:04,066 --> 00:11:07,156
♪ Maria ♪
253
00:11:07,243 --> 00:11:11,552
♪ Gratia plena ♪
254
00:11:11,726 --> 00:11:14,598
♪ Ave ♪
255
00:11:14,772 --> 00:11:17,558
♪ Ave Dominus ♪
256
00:11:17,645 --> 00:11:20,604
Excuse me. Excuse me.
257
00:11:20,735 --> 00:11:22,234
- Ouch!
- Peace be with you.
258
00:11:22,258 --> 00:11:23,670
Oh, come on.
259
00:11:23,694 --> 00:11:24,694
- Amen.
- Really?
260
00:11:24,739 --> 00:11:26,131
♪ Benedicta ♪
261
00:11:26,305 --> 00:11:30,527
♪ Tu in mulieribus ♪
262
00:11:30,614 --> 00:11:36,315
♪ Benedictus ♪
263
00:11:38,753 --> 00:11:42,583
♪ Benedictus fructus ♪
264
00:11:42,670 --> 00:11:44,759
♪ Fructus ventris ♪
265
00:11:46,543 --> 00:11:49,633
Bless me, Father, for I have sinned...
266
00:11:49,764 --> 00:11:51,461
a lot.
267
00:11:51,592 --> 00:11:54,333
Uh, I-I have a church-related question.
268
00:11:54,420 --> 00:11:57,293
I, um... I've had some creative success
269
00:11:57,423 --> 00:12:00,949
with what was probably
a drug-induced hallucination,
270
00:12:01,079 --> 00:12:04,126
but may have been from a demon.
271
00:12:04,213 --> 00:12:06,563
Now, I assume that the Catholic
church is anti-demon,
272
00:12:06,650 --> 00:12:10,436
but is there any wiggle room?
273
00:12:10,567 --> 00:12:12,526
I mean, if it's for a good cause?
274
00:12:14,266 --> 00:12:15,746
Father?
275
00:12:20,229 --> 00:12:22,057
Father?
276
00:12:28,672 --> 00:12:29,804
Take the drugs.
277
00:12:29,934 --> 00:12:31,370
Fuck!
278
00:12:33,628 --> 00:12:34,934
Ah, fuck.
279
00:12:37,976 --> 00:12:39,643
Pat, wait.
280
00:12:41,685 --> 00:12:42,817
- Hello.
- Jesus!
281
00:12:42,904 --> 00:12:44,209
We need to talk.
282
00:12:44,340 --> 00:12:45,776
I know. I'm sorry,
283
00:12:45,907 --> 00:12:47,473
I shouldn't have said "fuck" in church.
284
00:12:47,561 --> 00:12:48,712
It's just that I haven't slept
in a month,
285
00:12:48,736 --> 00:12:50,607
and I had a weird-ass dream.
286
00:12:50,694 --> 00:12:52,957
It's about the fence
between our properties.
287
00:12:53,088 --> 00:12:55,569
It's falling down, and I'm
afraid someone could get hurt.
288
00:12:55,656 --> 00:12:57,266
Oh, okay. It's just a broken fence.
289
00:12:57,353 --> 00:12:59,355
It's not a abandoned mine shaft.
290
00:12:59,442 --> 00:13:01,551
- We'll just be careful.
- It's a hazard and an eyesore.
291
00:13:01,575 --> 00:13:02,924
I don't have the money right now.
292
00:13:02,949 --> 00:13:04,370
I'll do it.
293
00:13:05,100 --> 00:13:06,188
I'll build your fence.
294
00:13:06,275 --> 00:13:08,146
What?
295
00:13:08,171 --> 00:13:10,049
I got nothing but time on my hands.
296
00:13:10,074 --> 00:13:12,300
And I've literally been
honing my woodworking skills,
297
00:13:12,324 --> 00:13:14,588
so yeah, I'll take the job.
298
00:13:14,718 --> 00:13:15,980
I thought you sold insurance.
299
00:13:16,067 --> 00:13:17,392
Uh, insurance-backed securities.
300
00:13:17,416 --> 00:13:18,809
Well, not anymore. My boss...
301
00:13:18,940 --> 00:13:20,724
The point is I'm gonna build you
302
00:13:20,855 --> 00:13:22,465
the best fucking fence you've ever seen.
303
00:13:22,552 --> 00:13:25,163
Okay? Nice.
304
00:13:25,294 --> 00:13:27,775
- Great job honey.
- Oh, shit.
305
00:13:27,862 --> 00:13:29,907
Gaynor, I'm-I'm sorry about the "fuck."
306
00:13:30,038 --> 00:13:32,301
Oh, it's okay.
I'm turning the other cheek.
307
00:13:32,388 --> 00:13:35,391
Thank you for loaning her
to us this past month.
308
00:13:35,521 --> 00:13:37,959
Aw, we could not be happier
309
00:13:38,046 --> 00:13:40,004
with how involved she's getting
with the church.
310
00:13:40,135 --> 00:13:41,975
So you must be thrilled
she's getting baptized.
311
00:13:43,225 --> 00:13:45,531
Mm. Sure am.
312
00:13:45,662 --> 00:13:47,838
You are not getting fucking baptized.
313
00:13:47,969 --> 00:13:49,599
It's not an abortion, mom.
I don't need your permission.
314
00:13:49,623 --> 00:13:51,973
The girl is back. Move.
315
00:13:52,103 --> 00:13:54,279
Gaynor, listen,
sweetheart, I know all about
316
00:13:54,410 --> 00:13:56,040
trying to piss off
your parents, trust me.
317
00:13:56,064 --> 00:13:57,587
I was an expert at it,
318
00:13:57,718 --> 00:13:59,238
but I've got a lot going on right now.
319
00:13:59,284 --> 00:14:00,958
Do you ever think maybe
this isn't about you?
320
00:14:00,982 --> 00:14:03,898
Of course it's about me.
I'm your mother.
321
00:14:04,028 --> 00:14:05,527
Well, Mrs. He is gonna be my godmother.
322
00:14:05,551 --> 00:14:07,138
Oh, okay. So that makes your boyfriend
323
00:14:07,162 --> 00:14:08,816
your god-brother.
324
00:14:08,946 --> 00:14:10,992
Have fun telling Jesus about that.
325
00:14:11,122 --> 00:14:12,404
Terry, would you please
help me out with this?
326
00:14:12,428 --> 00:14:14,517
- Terry!
- Huh?
327
00:14:14,648 --> 00:14:17,682
I think I may have oversold
my ability to build a fence.
328
00:14:17,707 --> 00:14:18,790
Do not make a mistake here.
329
00:14:18,815 --> 00:14:19,827
Good Lord.
330
00:14:19,957 --> 00:14:21,698
_
331
00:14:30,968 --> 00:14:32,100
Hack.
332
00:14:34,189 --> 00:14:35,669
Oh fuck it.
333
00:14:39,411 --> 00:14:41,675
It's Pat. I need drugs.
334
00:14:43,981 --> 00:14:46,114
I just need a couple
to help me finish my book.
335
00:14:46,244 --> 00:14:48,203
I finished my book on Adderall.
336
00:14:48,290 --> 00:14:50,031
It turned out excellent,
337
00:14:50,161 --> 00:14:51,902
which you would know
if you ever read it.
338
00:14:52,033 --> 00:14:54,383
It's 700 pages. I skimmed it.
339
00:14:54,513 --> 00:14:56,873
And FYI, no good writer ever
says that about their own book.
340
00:14:58,387 --> 00:15:02,347
Okay. Where are the pams?
341
00:15:02,478 --> 00:15:06,395
Diazepam. Lorazepam.
Where are you Clonazo...
342
00:15:06,525 --> 00:15:08,571
Oh! Here you go.
343
00:15:10,374 --> 00:15:11,885
Expired six years ago.
344
00:15:11,910 --> 00:15:13,608
Well, just double up.
345
00:15:14,446 --> 00:15:15,926
Sure you don't want a pick-me-up?
346
00:15:16,013 --> 00:15:18,189
You-you look exhausted.
347
00:15:18,320 --> 00:15:20,104
What do you got?
348
00:15:20,235 --> 00:15:22,411
These and these and...
349
00:15:22,541 --> 00:15:25,196
Oh, this reminds me of making
your lunch when you were eight.
350
00:15:25,327 --> 00:15:27,503
Except for you never made my lunch ever.
351
00:15:27,633 --> 00:15:30,985
Well, you were so fussy.
352
00:15:31,115 --> 00:15:33,248
You were always too thin. You still are.
353
00:15:33,378 --> 00:15:35,293
- Aw, thanks, Mommy.
- Mm-hmm.
354
00:15:35,424 --> 00:15:36,864
Wh-what are these? What do these do?
355
00:15:39,210 --> 00:15:43,214
Those are the lithium
356
00:15:43,345 --> 00:15:44,868
they forced on me
357
00:15:44,955 --> 00:15:46,304
when you had me committed...
358
00:15:46,435 --> 00:15:48,437
- Right.
- ...against my will.
359
00:15:48,567 --> 00:15:50,831
Okay, I got to go. Bye.
360
00:15:50,856 --> 00:15:51,976
Bye. Thanks for the drugs.
361
00:15:52,001 --> 00:15:53,921
Mm-hmm.
362
00:15:54,051 --> 00:15:58,795
And, Mom, the voices that you heard,
363
00:15:58,926 --> 00:16:01,145
did you ever get the sense
that there was someone
364
00:16:01,276 --> 00:16:04,105
behind them trying to reach you?
365
00:16:04,235 --> 00:16:06,498
Like, I don't know, a-a bad person
366
00:16:06,629 --> 00:16:09,763
or even a demon?
367
00:16:09,893 --> 00:16:12,853
Darling...
368
00:16:12,983 --> 00:16:15,420
the demon was schizophrenia,
369
00:16:15,507 --> 00:16:17,901
but after years of therapy and pills
370
00:16:18,032 --> 00:16:20,730
and a small Midwestern city's
worth of electricity shot
371
00:16:20,861 --> 00:16:24,429
through my frontal lobe,
the voices went away.
372
00:16:24,560 --> 00:16:26,780
They disappeared...
373
00:16:26,910 --> 00:16:29,434
along with my ability
to have a proper orgasm,
374
00:16:29,670 --> 00:16:30,671
even by myself.
375
00:16:30,696 --> 00:16:32,394
- Oof.
- They did that
376
00:16:32,524 --> 00:16:34,918
at the hospital where you put me away.
377
00:16:35,049 --> 00:16:36,746
- Right.
- When you had me committed...
378
00:16:36,877 --> 00:16:38,289
- I remember.
- ...against my will.
379
00:16:38,313 --> 00:16:39,401
Bye.
380
00:16:39,531 --> 00:16:40,968
Ring once when you get home
381
00:16:41,098 --> 00:16:43,144
so I know you made it safe.
382
00:16:47,496 --> 00:16:48,845
Oh, crap.
383
00:16:58,942 --> 00:17:01,075
Hey, Kathryn.
384
00:17:01,205 --> 00:17:03,077
I'm sorry.
385
00:17:03,207 --> 00:17:05,340
It's just the beard
caught me by surprise.
386
00:17:05,470 --> 00:17:07,211
Oh, you don't like it?
387
00:17:07,342 --> 00:17:10,345
I love it, and I look forward
to reading your manifesto.
388
00:17:12,303 --> 00:17:13,585
Dude, what happened at the winery?
389
00:17:13,609 --> 00:17:15,785
You went to the bathroom,
like, a month ago.
390
00:17:15,916 --> 00:17:18,701
Yeah, I just... I got
a little turned around.
391
00:17:18,832 --> 00:17:23,358
Listen, I was on the verge of
doing something really stupid.
392
00:17:23,488 --> 00:17:26,013
Yeah, so you jumped
out of a bathroom window.
393
00:17:26,143 --> 00:17:27,525
I get it. It's cool.
394
00:17:27,550 --> 00:17:31,235
Um, listen, I am calling because
I have some work gossip.
395
00:17:31,322 --> 00:17:32,541
Yeah?
396
00:17:32,628 --> 00:17:34,238
Thom got Me Too'ed.
397
00:17:34,369 --> 00:17:35,413
Shut up.
398
00:17:35,544 --> 00:17:37,154
I will not.
399
00:17:37,241 --> 00:17:38,610
Huh. I wonder who'll take his place.
400
00:17:38,634 --> 00:17:40,114
If they ask me, it's gonna cost them.
401
00:17:40,201 --> 00:17:43,117
Yeah, I think after "suck a hot dick"
402
00:17:43,247 --> 00:17:45,249
quitting went viral, you're safe.
403
00:17:45,380 --> 00:17:46,816
Ha.
404
00:17:46,947 --> 00:17:48,141
Wait, what are you talking about?
405
00:17:48,165 --> 00:17:50,037
Oh, my God. I thought you knew.
406
00:17:50,167 --> 00:17:53,301
Someone filmed you quitting
and then posted it.
407
00:17:53,431 --> 00:17:54,868
My mom actually sent me the link
408
00:17:54,955 --> 00:17:56,695
and she didn't even know I worked there.
409
00:17:56,782 --> 00:17:59,263
I'm-I'm so sorry.
410
00:17:59,394 --> 00:18:00,917
No, no, no, no. It's... it's...
411
00:18:01,048 --> 00:18:02,788
Come on. It's fine.
412
00:18:02,919 --> 00:18:05,182
I don't care. I'm-I'm out here.
413
00:18:05,313 --> 00:18:07,097
I'm-I'm doing a little bit of woodwork.
414
00:18:07,228 --> 00:18:08,664
- Oh, God!
- Oh, shit!
415
00:18:08,751 --> 00:18:09,839
Are you okay? Oh, my God.
416
00:18:09,926 --> 00:18:11,362
Yeah. Yeah.
417
00:18:11,387 --> 00:18:12,687
I just gotta uh, build
a little tourniquet here.
418
00:18:12,711 --> 00:18:13,711
I'll call you back.
419
00:18:14,670 --> 00:18:15,758
Fuck!
420
00:18:19,805 --> 00:18:22,907
Don't judge me. It's not a big deal.
421
00:18:23,087 --> 00:18:25,437
She's a part of my creative process.
422
00:18:25,462 --> 00:18:29,119
I just have to take a couple of
expired benzos to access her.
423
00:18:32,122 --> 00:18:34,211
Can anything be fucking easy?
424
00:18:49,139 --> 00:18:50,488
Rosemary?
425
00:19:04,964 --> 00:19:06,611
Whatever's plaguing your mother
426
00:19:06,635 --> 00:19:09,159
will eventually come after you.
427
00:19:09,290 --> 00:19:12,249
Baptism offers protection.
428
00:19:12,336 --> 00:19:13,859
What the fuck is going on?
429
00:19:13,884 --> 00:19:15,736
I'm in. I'll see you tomorrow.
430
00:19:18,299 --> 00:19:19,517
Oh, it's so cold.
431
00:19:21,563 --> 00:19:23,347
It's so cruel.
432
00:19:23,478 --> 00:19:26,263
Oh, boy. What now?
433
00:19:26,394 --> 00:19:28,564
You've let in the beast.
434
00:19:29,310 --> 00:19:31,892
Hey, you want to meet her?
435
00:19:33,662 --> 00:19:35,969
Okay, here's the deal.
436
00:19:36,099 --> 00:19:38,275
I'm at a critical juncture in my life,
437
00:19:38,406 --> 00:19:41,235
and I need to talk to her,
and I don't want to take drugs
438
00:19:41,365 --> 00:19:42,976
because then I lose control.
439
00:19:43,106 --> 00:19:45,369
So is there any way
you could reach out to her?
440
00:19:45,456 --> 00:19:46,936
You want me to summon a demon?
441
00:19:46,961 --> 00:19:48,297
That would be fantastic.
442
00:19:48,322 --> 00:19:50,896
Absolutely not.
443
00:19:51,027 --> 00:19:52,811
Uh, you-you can't or you won't?
444
00:19:52,836 --> 00:19:53,853
I won't.
445
00:19:53,878 --> 00:19:55,968
I could be putting both
of our souls in jeopardy.
446
00:19:55,993 --> 00:19:57,555
Could, could be.
447
00:19:57,686 --> 00:19:59,688
Wait. If you help me,
448
00:19:59,818 --> 00:20:01,603
I won't go to Gaynor's baptism.
449
00:20:02,883 --> 00:20:04,805
I'll need paper and a pencil.
450
00:20:05,868 --> 00:20:07,783
Bless this endeavor, Lord.
451
00:20:07,808 --> 00:20:10,361
Protect us from this evil influence.
452
00:20:12,222 --> 00:20:16,400
Rosemary? Rosemary!
453
00:20:22,928 --> 00:20:25,845
What's happening, Valerie?
What's happening?
454
00:20:27,411 --> 00:20:30,762
Um, "This nar..."
455
00:20:30,849 --> 00:20:32,242
"Five he's whore"?
456
00:20:32,267 --> 00:20:34,269
I can't read your fucking writing.
457
00:20:34,294 --> 00:20:36,220
It says, "She's here."
458
00:20:37,117 --> 00:20:38,939
Hello, Patricia.
459
00:20:40,076 --> 00:20:41,599
I see you have someone else
460
00:20:41,730 --> 00:20:43,210
doing your writing for you again.
461
00:20:43,235 --> 00:20:44,828
It's pretty funny for a demon.
462
00:20:44,853 --> 00:20:47,407
Oh, forevermore, why am I a demon?
463
00:20:47,432 --> 00:20:49,390
Because I'm a strong woman?
464
00:20:49,520 --> 00:20:52,915
Because I know what I want
and I speak my mind?
465
00:20:53,046 --> 00:20:55,526
Because you wore my body
like a meat suit
466
00:20:55,657 --> 00:20:57,006
and fucked my husband.
467
00:20:57,337 --> 00:21:00,009
I helped you write
a humdinger of a chapter.
468
00:21:00,140 --> 00:21:01,334
And then I just had a little bit of fun.
469
00:21:01,358 --> 00:21:03,099
And then I moved on.
470
00:21:03,230 --> 00:21:06,320
So why is it that you're using this
crazed stenographer to bring me back?
471
00:21:06,450 --> 00:21:08,583
Because I need your help
to finish my book.
472
00:21:08,758 --> 00:21:11,810
- What's in it for me?
- The same deal.
473
00:21:11,946 --> 00:21:14,688
You get to write yourself
a more satisfying life.
474
00:21:14,713 --> 00:21:17,568
Except for this time without
having sex with my husband.
475
00:21:17,592 --> 00:21:20,856
No, thank you. Bye, Patricia.
476
00:21:20,986 --> 00:21:23,598
Okay, fine. You can sleep with Terry.
477
00:21:23,623 --> 00:21:24,972
Good luck getting past the beard.
478
00:21:25,165 --> 00:21:28,820
It's not enough.
I want to come inside you.
479
00:21:28,845 --> 00:21:31,154
I don't think that means
what you think it means.
480
00:21:31,179 --> 00:21:34,435
I don't just want the dribs
and the drabs of your life.
481
00:21:34,522 --> 00:21:37,699
I want to feel it all.
482
00:21:37,829 --> 00:21:40,789
Wait, do you mean
you want to possess me?
483
00:21:40,919 --> 00:21:44,009
What an imagination you have.
484
00:21:44,097 --> 00:21:46,490
Let's use that to finish
your book, shall we?
485
00:21:46,621 --> 00:21:50,103
Now come on, take the pills
and I'll come inside you.
486
00:21:50,190 --> 00:21:52,409
Okay, I beg you
to find a different phrase.
487
00:21:57,849 --> 00:22:00,439
Patricia, it's your choice.
488
00:22:02,027 --> 00:22:04,943
You can either be the rock
489
00:22:05,074 --> 00:22:07,790
or you can be the burden.
490
00:22:08,469 --> 00:22:10,340
Okay, Rosemary.
491
00:22:10,471 --> 00:22:12,271
But swear you'll leave
when this book is done.
492
00:22:14,518 --> 00:22:15,693
Be gone!
493
00:22:21,898 --> 00:22:22,942
Shit.
494
00:22:22,967 --> 00:22:24,939
You couldn't have waited
one more second?
495
00:22:24,963 --> 00:22:27,705
Rosemary's not her name.
496
00:22:27,730 --> 00:22:30,859
Stay away. This house is cursed.
497
00:22:55,516 --> 00:22:57,039
Hey, Dad. Can I grab my charger?
498
00:22:58,301 --> 00:22:59,781
Come here for a minute first.
499
00:23:22,630 --> 00:23:24,109
How you doing, pal?
500
00:23:26,460 --> 00:23:27,852
You having fun?
501
00:23:27,939 --> 00:23:29,332
Dad.
502
00:23:29,463 --> 00:23:31,639
I'm so close.
503
00:23:31,769 --> 00:23:35,295
MUFFMANGLER2010 thinks
that the masked girl I found
504
00:23:35,425 --> 00:23:39,690
is some sort of secret NPC,
but SEXBOT69 thinks that she...
505
00:23:39,821 --> 00:23:42,302
The charger's on the dresser
over there, sport.
506
00:23:42,432 --> 00:23:43,432
All right.
507
00:23:46,612 --> 00:23:48,590
Hi, sweetie.
508
00:23:49,744 --> 00:23:51,267
Hey.
509
00:23:51,398 --> 00:23:54,302
I think I am depressed.
510
00:23:54,836 --> 00:23:56,214
Welcome to the club.
511
00:23:56,239 --> 00:23:59,057
I don't know how you do it, honestly.
512
00:23:59,188 --> 00:24:01,708
I know, right? It's fucking exhausting.
513
00:24:02,626 --> 00:24:04,454
What happened to your hand?
514
00:24:04,585 --> 00:24:08,023
I almost cut it off
with a 12-inch table saw.
515
00:24:09,807 --> 00:24:11,418
You should go back to work.
516
00:24:11,548 --> 00:24:13,439
I don't know if that's
gonna be much of an option
517
00:24:13,463 --> 00:24:14,812
now that this has gone viral.
518
00:24:20,035 --> 00:24:21,210
I quit.
519
00:24:21,297 --> 00:24:22,472
I feel somewhat responsible.
520
00:24:22,603 --> 00:24:23,778
- Really?
- Mm-hmm.
521
00:24:23,908 --> 00:24:28,173
Hmm. Well, don't worry about it.
522
00:24:28,261 --> 00:24:30,061
It's gonna be fine.
I'll figure something out.
523
00:24:31,307 --> 00:24:33,178
Besides, we always got your book.
524
00:24:33,414 --> 00:24:34,633
Yup.
525
00:24:34,658 --> 00:24:36,617
I feel so stupid.
526
00:24:36,747 --> 00:24:38,749
I feel as bad about not
being able to build a fence
527
00:24:38,880 --> 00:24:41,230
as I do about leaving my job.
528
00:24:41,317 --> 00:24:43,363
I think Dr. Berg was right.
529
00:24:43,493 --> 00:24:46,279
I might be losing my purpose.
530
00:24:48,542 --> 00:24:52,154
Terry, you can build that fence.
531
00:24:52,241 --> 00:24:54,417
We're Phelps. We can do anything.
532
00:24:54,548 --> 00:24:56,332
It's actually surprisingly technical
533
00:24:56,419 --> 00:24:57,788
- even if you're off by...
- Holy shit, Terry. Come on.
534
00:24:57,812 --> 00:25:00,467
I would give fucking anything
to have to build a fence.
535
00:25:00,597 --> 00:25:03,034
I've got two weeks to do
a rewrite on my book
536
00:25:03,165 --> 00:25:04,949
or the whole thing just goes away.
537
00:25:05,080 --> 00:25:06,690
I thought you said it was going great.
538
00:25:06,821 --> 00:25:11,478
It will, just I... I need help.
539
00:25:11,608 --> 00:25:12,783
Anything I can do?
540
00:25:16,744 --> 00:25:19,399
No.
541
00:25:19,529 --> 00:25:23,060
But whatever happens, I love you.
542
00:25:23,403 --> 00:25:25,872
I love you too.
543
00:25:28,756 --> 00:25:30,732
You want to fool around?
544
00:25:31,759 --> 00:25:32,759
I don't think so.
545
00:25:35,066 --> 00:25:37,460
_
546
00:25:43,423 --> 00:25:45,033
Is your mother coming?
547
00:25:46,164 --> 00:25:48,471
God or regular?
548
00:25:49,777 --> 00:25:51,735
Either.
549
00:25:54,695 --> 00:25:59,013
Guess not. Let's do this thing.
550
00:26:17,413 --> 00:26:18,695
In the name of the Father...
551
00:26:22,549 --> 00:26:24,159
All right, all right, all right.
552
00:26:26,466 --> 00:26:29,947
Hey, Phelps fencing. We've got wood.
553
00:26:30,078 --> 00:26:31,558
They just offered me Thom's job.
554
00:26:31,688 --> 00:26:32,883
If I take it, will you come back?
555
00:26:32,907 --> 00:26:35,170
Yup. When do we start?
556
00:26:39,217 --> 00:26:41,437
And the Son...
557
00:26:42,525 --> 00:26:44,222
Objective reached. Level completed.
558
00:26:44,353 --> 00:26:47,333
Yes! Suck it, doubters!
559
00:26:47,711 --> 00:26:49,365
Now is the game over?
560
00:26:49,489 --> 00:26:51,099
What game?
561
00:26:51,237 --> 00:26:53,544
Aren't you an NPC?
562
00:26:53,674 --> 00:26:55,676
I'm Daisy. I used to live here.
563
00:27:06,224 --> 00:27:07,530
Oh, shit.
564
00:27:10,031 --> 00:27:11,424
And the Holy Ghost.
565
00:27:13,295 --> 00:27:14,888
Fuck it.
566
00:27:20,179 --> 00:27:23,139
Okay, Rosemary, come inside me.
567
00:27:27,150 --> 00:27:28,150
Uh-oh.
568
00:27:31,155 --> 00:27:33,897
Let the spirit enter and guide you.
569
00:27:44,021 --> 00:27:45,101
You're saved.
570
00:27:46,241 --> 00:27:47,460
Sweet.
571
00:27:57,992 --> 00:28:00,081
This is for you, Patricia.
572
00:28:12,694 --> 00:28:14,391
Oh!
573
00:28:17,402 --> 00:28:19,927
Oh, my God! Pat!
574
00:28:20,057 --> 00:28:21,842
Pat, our neighbor's on the fence!
575
00:28:24,154 --> 00:28:28,154
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
39937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.