All language subtitles for Sette gladiatori, I 1962 CZ tit nef

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:49,120 --> 00:04:52,080 Pro� ne�ekne� pravdu, �e tv�j otec je kr�lem Sparty? 2 00:04:53,520 --> 00:04:55,360 M��e� je�t� uniknout smrti. 3 00:04:56,160 --> 00:04:57,760 Zaslou�im si tu smrt. 4 00:04:59,040 --> 00:05:02,160 Zklamal jsem, m�l jsem pomoci p�ti spar�ansk�m gladiatorum w �t�ku. 5 00:05:14,120 --> 00:05:15,800 Jsi na �ad�, Spar�ane. 6 00:05:16,760 --> 00:05:20,680 St�le m� �as. �ekni jim to tv�j otec je vl�dcem Sparty. 7 00:05:21,040 --> 00:05:24,240 Lep�� je, aby si m�j otec myslel, �e jsem zem�el v boji proti ��mu ... 8 00:05:26,120 --> 00:05:29,040 Ne� aby se dozv�d�l �e �iju, ale jako ��msk� otrok. 9 00:05:31,640 --> 00:05:33,000 Bude� bojovat bez me�e. 10 00:07:10,720 --> 00:07:13,280 Ten gladiator, je opravdoc� �ezn�k. 11 00:07:14,520 --> 00:07:16,100 Nenajde v�ak dostatek s�ly. 12 00:07:16,200 --> 00:07:17,720 Nikdo nem��e porazit tolik voj�k�. 13 00:07:18,120 --> 00:07:20,040 Nevid�te, �e je to ot�zka odvahy a ne s�ly? 14 00:07:20,200 --> 00:07:22,920 Na co je ti odvaha, proti dvaceti voj�k�m? 15 00:07:45,960 --> 00:07:48,600 - Se dv�ma si neporad�. -Nemysl�m, �e to potrv� dlouho. 16 00:07:49,320 --> 00:07:50,600 Nebojuje jako otrok. 17 00:08:23,160 --> 00:08:24,760 Ten mu� je nep�edv�dateln�. 18 00:08:31,720 --> 00:08:34,190 Nechci, aby pozab�jel v�echny moje gladi�tory. 19 00:08:35,480 --> 00:08:36,840 Prove�te rozkaz. 20 00:08:51,560 --> 00:08:55,160 Z�kon milosti! Z�kon milosti! 21 00:09:03,400 --> 00:09:08,040 Konzule, jm�nem ��man�, pros�m omilostn�te tohoto gladi�tora. 22 00:09:09,400 --> 00:09:14,760 Z�kon milosti! Z�kon milosti! 23 00:09:18,600 --> 00:09:23,000 Z�kon milosti! Z�kon milosti! 24 00:09:33,300 --> 00:09:35,980 Podle v�le lidu, bude tv�j �ivot u�et�en. 25 00:09:36,800 --> 00:09:39,540 Dok�zal jsi s�m, porazit t�i mu�e. 26 00:09:40,040 --> 00:09:42,600 Z�sk�v� povolen�, vr�tit se do sv� zem�. 27 00:10:08,680 --> 00:10:15,600 V 1. stolet� na�eho letopo�tu je Sparta sou��st� ��ma, jako provincie Imp�ria. 28 00:10:16,680 --> 00:10:19,720 ma st�le v�t�� svobodu, ne� zbytek �ecka. 29 00:10:20,720 --> 00:10:23,940 Tato �Spar��nsk� demokracie� zapo�ala zm�ny, 30 00:10:24,950 --> 00:10:27,920 kter� doved�y k soumraku moci, ��msk�ho imp�ria. 31 00:11:07,720 --> 00:11:08,840 Odejdi! 32 00:11:35,220 --> 00:11:36,940 Nem� nic lep��ho na pr�ci? 33 00:11:37,300 --> 00:11:39,500 Nesly�el jsi, �e se Darius vr�til? 34 00:11:40,040 --> 00:11:43,420 Dr�d� m�, Mil�nie. T�ese� se ze strachu, bez jakehokoliv d�vodu. 35 00:11:44,040 --> 00:11:47,040 V�dy, se m��eme vr�tit k t�m na��m otrok�m a p�estat se b�t. 36 00:11:47,400 --> 00:11:48,460 Ne. 37 00:11:49,420 --> 00:11:50,540 Ne, Hiarbo. 38 00:11:53,450 --> 00:11:55,980 U� ze m� znovu neud�l�, prodejce otrok�. 39 00:11:58,280 --> 00:12:01,980 Star�mu �akalovi, se zal�bilo ��t ve slu�n�m �ivot�. 40 00:12:03,020 --> 00:12:04,860 J�, tak� nem�m v �myslu, nad�le prod�vat otroky. 41 00:12:05,740 --> 00:12:08,380 A co v�c, hraji tady te� prvn� housle. 42 00:12:08,860 --> 00:12:10,300 Jsem nejmocn�j��m mu�em ve Spart�. 43 00:12:11,660 --> 00:12:15,260 A z tohoto d�vodu si chci b�t jist�, �e nikdo neohro�uje m� postaven�. 44 00:12:16,060 --> 00:12:19,620 Opravdu si mysl�, �e Darius m��e ohrozit tv� postaven�? 45 00:12:19,900 --> 00:12:21,180 Samoz�ejm�, �e m��e. 46 00:12:24,200 --> 00:12:26,450 Jeho otec byl velmi popul�rn� mu�. 47 00:12:26,920 --> 00:12:30,140 A kdy� Darius zjist�, kdo je zodpov�dn� za smrt jeho otce ... 48 00:12:30,300 --> 00:12:31,820 Ty. Ty jsi ho zabil. 49 00:12:32,180 --> 00:12:35,820 Jen jsem ti jen pomohl, p�edst�rat sebevra�du. 50 00:12:35,830 --> 00:12:39,060 Za�ali jsme to spole�n�. A spole�n� to tak� skon��me. 51 00:12:39,080 --> 00:12:41,100 Ne! To, odm�t�m! 52 00:12:42,000 --> 00:12:46,080 L�p uva�uj. U� podruh� mi oponuje�. 53 00:12:46,085 --> 00:12:48,700 U� d��ve, jsi odm�tl ruku m� dcery. 54 00:12:49,200 --> 00:12:54,040 Sama Aglaia, se nem��e rozhodnout. 55 00:12:54,050 --> 00:12:56,700 Miluje Daria, to v�m. Nedok�e to skr�t. 56 00:12:59,240 --> 00:13:04,220 Ale opravdu si mysl�, �e Darius se m� o�enit s dcerou mu�e, kter� p�isp�l k smrti jeho otce? 57 00:13:04,740 --> 00:13:07,780 Darius se to nikdy nedozv�. 58 00:13:09,020 --> 00:13:11,060 A tak� po��t�m s tv�m ml�en�m. 59 00:13:14,860 --> 00:13:17,740 Na opl�tku ti p�eji Aglaii, pokud m� neodm�tne�. 60 00:13:21,420 --> 00:13:24,300 Jdi u�. Zeptej se Macrobia na t�i nejlep��, d�v�ryhodn� lidi. 61 00:14:45,740 --> 00:14:47,340 - Ismere! - Darie! 62 00:14:47,580 --> 00:14:48,780 Ismere. 63 00:14:50,380 --> 00:14:53,100 Co se stalo v tom dom�? Kde je m�j otec? 64 00:14:54,220 --> 00:14:58,540 Zabili ho. Byl zavra�d�n. 65 00:14:59,420 --> 00:15:02,700 Jejich jm�na. Chci zn�t jm�na vrah�. Kdo jsou? 66 00:15:03,140 --> 00:15:05,380 To je nov� kr�l Hiarba. 67 00:15:05,540 --> 00:15:08,100 Je to jedno jm�no. Ty jsi mluvila o n�kolika vraz�ch. 68 00:15:09,820 --> 00:15:12,060 Milan. 69 00:15:13,020 --> 00:15:14,140 Otec Aglai... 70 00:15:14,940 --> 00:15:19,980 V�echno m�l vymy�leno do nejmen��ch detail�, 71 00:15:20,860 --> 00:15:24,140 aby si v�ichni ve Spart� mysleli, �e tv�j otec sp�chal sebevra�du. 72 00:15:24,700 --> 00:15:30,780 Kdo jin� to mohl p�edst�rat sebevra�du, kdy� ne jeho nejd�v�ryhodn�j�� mu�? 73 00:15:30,880 --> 00:15:35,420 Ale u� nem��e� tu d�le z�stat. Tento d�m je pod neust�l�m dohledem. 74 00:15:35,980 --> 00:15:39,900 Neboj se o m�. Zat�m nikdo nem��e v�d�t, �e ses vr�til. 75 00:15:41,500 --> 00:15:44,460 Pomst�m sv�ho otce. D�vej na sebe pozor, Ismere. 76 00:15:44,620 --> 00:15:46,860 Ale po�kej! Darie! 77 00:15:47,340 --> 00:15:49,980 Schov�vala jsem n�co pro tv�j n�vrat. 78 00:16:04,540 --> 00:16:06,060 Pat�il otci. 79 00:16:08,140 --> 00:16:10,300 A pou�iji jej, k navr�cen� dobr�ho jm�na m�ho otce. 80 00:16:11,740 --> 00:16:13,100 Sbohem, Ismere. 81 00:16:39,180 --> 00:16:40,940 Matko! To byl, Darius! 82 00:17:15,340 --> 00:17:17,180 Dob�e vybrany. L�b� se ti? 83 00:17:17,340 --> 00:17:18,780 Je p�kn�, d�kuji ti. 84 00:17:19,740 --> 00:17:23,100 Aglaio, ud�lal bych cokoliv, abys byla zase ��astn�. 85 00:17:23,580 --> 00:17:29,500 V��m si toho, ale v�, �e z�skam �t�st� zp�t, a� se vr�ti Darius. 86 00:17:31,500 --> 00:17:34,460 Samoz�ejm�, ale p�ece u� uplynulo tolik let. 87 00:17:34,780 --> 00:17:36,780 Mohl se hodn� zm�nit. 88 00:17:37,340 --> 00:17:39,420 Byla jsi je�t� d�t�, kdy� odjel 89 00:17:42,060 --> 00:17:44,780 Bere� v �vahu skute�nost, �e se Darius nemus� vr�tit? 90 00:17:45,060 --> 00:17:48,040 Jestli se Darius nevr�t�, m�j �ivot nebude m�t smysl. 91 00:17:48,045 --> 00:17:51,660 Aglaio! Takhle nemluv. 92 00:17:51,670 --> 00:17:54,940 Omlouv�m se, ot�e. Ale Darius... 93 00:17:55,800 --> 00:17:57,260 V�m, �e ho miluje�. 94 00:17:57,780 --> 00:18:01,060 A v���m, �e se vr�t�. J� v to douf�m. 95 00:18:02,340 --> 00:18:03,900 Opravdu v to douf�m. 96 00:18:48,260 --> 00:18:49,580 Bu� opatrn�, Darie. 97 00:18:59,260 --> 00:19:00,880 Kdo jsi, chlap�e? 98 00:19:01,380 --> 00:19:04,550 Livius. Zn� m� jm�no dob�e. 99 00:19:04,580 --> 00:19:06,420 Ale nem��u si na tebe vzpomenout. 100 00:21:16,980 --> 00:21:19,100 Tak�e? Nepoda�ilo se jim ho zab�t? 101 00:21:19,780 --> 00:21:21,220 Ne, nebyl s�m. 102 00:21:21,740 --> 00:21:23,660 I kdy� daleko neute�e. 103 00:21:24,820 --> 00:21:27,060 Nebudu se u� toho d�le ��astnit, Hiarbo. 104 00:21:27,700 --> 00:21:29,980 Rozhodl jsem se ozn�mit pravdu. 105 00:21:31,500 --> 00:21:35,460 Nedok�e� to. Nejprve se pod�vej na tenhle me�. 106 00:21:37,660 --> 00:21:41,340 Ale ... nebude� m� cht�t zab�t �e? 107 00:21:42,580 --> 00:21:45,460 J�? Samoz�ejm� �e ne. 108 00:21:46,460 --> 00:21:48,180 To je me�, Daria. 109 00:21:50,340 --> 00:21:52,500 A t�mto me�em zem�e�. 110 00:22:14,420 --> 00:22:16,500 - Ukryj kon� a po�kej tady na mn�. - Dob�e. 111 00:22:57,900 --> 00:22:59,340 - Aglaio! - Darie! 112 00:23:18,020 --> 00:23:19,540 �ekal jsem tak dlouho. 113 00:23:20,900 --> 00:23:22,660 Ale nemyslel jsem si, �e se toho tolik zm�n�. 114 00:23:25,060 --> 00:23:28,540 Co t�m mysl�, Darie? Co se mezi n�mi zm�nilo? 115 00:23:30,060 --> 00:23:31,900 M�j otec je mrtv�, Aglaio. 116 00:23:32,380 --> 00:23:34,060 A jsem tady, abych vykonal spravedlnost. 117 00:23:34,220 --> 00:23:39,040 Vykonat spravedlnost? Ale Darie, nen� d�vod. Tv�j otec sp�chal sebevra�du. 118 00:23:39,360 --> 00:23:40,400 Ne! 119 00:23:41,220 --> 00:23:45,260 M�j otec byl zavra�d�n. A v�m, kdo je za to zodpov�dn�. 120 00:23:45,265 --> 00:23:46,300 Darie, nev�, o �em mluv�. 121 00:23:46,740 --> 00:23:50,260 M�j vlastn� otec, na�el t�lo. �ekl mi, �e to byla sebevra�da. 122 00:23:50,260 --> 00:23:52,140 Tv�j otec ti lhal! 123 00:23:53,620 --> 00:23:56,100 Aglaio, nemohu ti te� cokoliv vysv�tlovat. 124 00:23:57,180 --> 00:23:58,620 Nejprve mus�m zabezpe�it, na�� budoucnost. 125 00:23:59,140 --> 00:24:01,660 To by sta�ilo, Darie. 126 00:24:08,060 --> 00:24:09,900 Kdo jsi? Co tu d�l�? 127 00:24:11,380 --> 00:24:13,500 - Pat�� to tob�? - Co chce�? 128 00:24:14,540 --> 00:24:15,900 Pozn�v� tento me�? 129 00:24:17,820 --> 00:24:21,580 - Je to me� m�ho otce. - Za pomoci tohoto me�e jsi zabil Milana? 130 00:24:26,700 --> 00:24:27,820 Ne! 131 00:24:29,500 --> 00:24:31,420 Ot�e! Ot�e! 132 00:24:33,620 --> 00:24:34,620 L�e�! 133 00:24:35,300 --> 00:24:38,420 Za�to�ili na m� �ty�i lid�, j� zabil t�i z nich, ale Milan mezi nimi nebyl. 134 00:24:38,580 --> 00:24:41,980 Poznal bych otce Aglaii. �tvrt� utekl a necht�l riskovat. 135 00:24:42,260 --> 00:24:43,700 Nemohl ut�ct, proto�e jsi ho zabil. 136 00:24:43,860 --> 00:24:46,380 Ty jsi necht�l riskovat. Ty jsi byl �tvrt�. 137 00:24:46,900 --> 00:24:47,980 Zatkn�te ho! 138 00:24:48,900 --> 00:24:51,580 Na �� p��kaz m� zat�k�te? 139 00:24:52,020 --> 00:24:53,420 Na rozkaz Hiarby. 140 00:24:54,540 --> 00:24:55,900 Vraha m�ho otce. 141 00:24:56,060 --> 00:25:01,020 Zbavil ses m�ho otce a te� se sna�� ud�lat tot�, p�ipravil sis m� jako vraha. 142 00:25:01,120 --> 00:25:02,940 M�me d�kaz, �e jsi zabil Milana. 143 00:25:02,990 --> 00:25:06,060 To nen� pravda! V�� mi, Aglaio. 144 00:25:06,460 --> 00:25:08,600 Nezabil jsem tv�ho otce. V�� mi. 145 00:25:08,650 --> 00:25:10,340 Ne. Jak jsem mohla, Darie? 146 00:25:10,380 --> 00:25:13,180 Jak jsem mohla, kdy� jsem dnes vid�la tu nen�vist v tv�ch o��ch? 147 00:25:13,250 --> 00:25:17,950 Pot�, co jsem sly�ela tv� slova o pomst� a vid�la jsem me�, kter�m zem�el m�j otec. 148 00:25:18,000 --> 00:25:19,200 Odejdi! Odejdi! 149 00:25:19,250 --> 00:25:20,260 Odve�te ho! 150 00:25:26,000 --> 00:25:27,000 Zastavte ho! 151 00:25:29,220 --> 00:25:30,220 Rychle! 152 00:25:40,740 --> 00:25:41,600 Utekl? 153 00:25:42,060 --> 00:25:43,660 Kon� �ekali u zdi. 154 00:25:44,060 --> 00:25:46,860 Tak�e m� partnery. Mus�te p�iv�st tyto lidi ke mn� i s n�m. 155 00:25:46,920 --> 00:25:47,960 Chy�te je �iv�! 156 00:26:03,020 --> 00:26:04,460 Zaplat� za to, co ud�lal. 157 00:26:06,200 --> 00:26:08,140 P��sah�m, na jm�no tv�ho otce. 158 00:26:08,240 --> 00:26:10,060 Ne, u� dost t�to msty? 159 00:26:10,220 --> 00:26:12,140 Nemohu to ud�lat jinak, pro vzpom�nku na tv�ho otce. 160 00:26:14,620 --> 00:26:17,980 Z�sta� se mnou. Vynahrad�m ti v�echny k�ivdy. 161 00:26:18,940 --> 00:26:20,220 Pros�m t�, Hiarbo ... 162 00:26:35,420 --> 00:26:39,900 Jsi v nebezpe��. Mus� se rozlou�it se sv�mi iluzemi. 163 00:26:40,860 --> 00:26:45,020 V�� mi. V�m, �e m� nemiluje�. A do ni�eho t� nebudu nutit. 164 00:26:49,620 --> 00:26:53,260 Ne��kej mi ne. Jde o tv� bezpe��. Dej souhlas. 165 00:26:54,540 --> 00:26:58,700 Nev���m. Darius by mi necht�l ubl�it. C�t�m, �e m� st�le miluje. 166 00:26:59,260 --> 00:27:06,620 Mo�n�. Sv�m zp�sobem. Ale jinak jsi pro n�j, tak� dcera Milana. 167 00:27:07,820 --> 00:27:12,220 M��e b�t p�esv�d�en, �e i ty, jsi o v�em v�d�la. A pak za�to��. 168 00:27:14,620 --> 00:27:22,460 Jsi potenci�ln� ob�, Aglaio. A m��e� skon�it stejn� jako tv�j otec. 169 00:27:23,820 --> 00:27:30,380 Zajist�m ti bezpe�nost. Klidn� �to�i�t�. 170 00:27:31,420 --> 00:27:35,580 Daleko od v�ech nebezpe��. Nebudu ti nic vnucovat. 171 00:27:36,300 --> 00:27:38,460 D�v��uj, mi. 172 00:27:56,360 --> 00:27:59,300 - Sotva se to udalo. - Na�t�st�, �e se t� d�vce nic nestalo. 173 00:27:59,960 --> 00:28:04,050 Nejsem si t�m jist�. Je te� n�chylna, ke v�em manipulac�m. 174 00:28:04,350 --> 00:28:08,720 Jestli vystoup�me jm�nem m�ho otce, v�ichni Spar�an� se obr�t� proti Hiarbovi. 175 00:28:10,020 --> 00:28:12,020 Kdy� Spar�an� poznaj� pravdu, bude to konec vl�dy Hiarba. 176 00:28:12,140 --> 00:28:15,460 Nepodce�ujte ho, p��teli. Hiarbo m� v�echny pevn� v rukou a lid� se ho boj�. 177 00:28:15,600 --> 00:28:20,460 Ale m�m p��tele, p�t gladi�toru, kte�� m� dlu��, v�c ne� �ivot. 178 00:28:20,700 --> 00:28:24,220 Svobodu. A douf�m, �e na to nezapomn�li. Poj�me! 179 00:28:43,580 --> 00:28:46,140 Ty star� uboh� podvodn�ku. Vypadni odsud! 180 00:28:53,820 --> 00:28:55,660 A vezmi si ty sv� zbytky! 181 00:28:59,260 --> 00:29:02,860 V�echno moje v�no! A moje hospoda! Ten �lov�k m� zni��! 182 00:29:07,340 --> 00:29:09,500 Jako obvykle, do v�na p�id�v� vodu. Poj�me. 183 00:29:10,300 --> 00:29:13,660 Vyhazuje m�, z m� vlastn� hospody. N�kdo ho nakonec mus� zastavit. 184 00:29:13,820 --> 00:29:15,420 Dal�� chcanky! 185 00:29:15,580 --> 00:29:17,260 Pros�m pomozte mi! Ud�lejte n�co! 186 00:29:17,980 --> 00:29:19,420 Je pot�eba n�co ud�lat, zastavte toho mu�e! 187 00:29:20,140 --> 00:29:21,580 Ale pro� t� vyhodil? 188 00:29:21,820 --> 00:29:26,940 Cht�l to nejlep�� v�no. A kdy� jsem ho dal, vyhodil m� z m� vlastn� hospody. 189 00:29:27,900 --> 00:29:30,700 A te� ��k�, �e p�id�v�m vodu do ka�d� kapky jeho v�na. 190 00:29:31,260 --> 00:29:33,220 Neboj se. Promluv�m s n�m. 191 00:29:33,220 --> 00:29:38,140 Ne! Ne! Neriskujte �ivot, jste v nebezpe�� v��te mi,kdy� je opil� prom�n� se ve zv��e. 192 00:29:38,860 --> 00:29:41,300 Zn�m ho tak� z t�to strany. Nikdy nen� st��zliv�. Sleduj tady v�echno, Livie. 193 00:29:49,660 --> 00:29:52,460 Hej. P�jdete po dobr�m nebo v�s m�m vyv�st za ruku? 194 00:30:12,020 --> 00:30:13,340 Darius! 195 00:30:15,340 --> 00:30:17,100 U� jsi vyst��zliv�l? 196 00:30:20,380 --> 00:30:21,700 Hej, hostinsk�! 197 00:30:50,380 --> 00:30:53,820 Poj�te. Uvid�te nejv�ce vzru�uj�c� pod�vanou na sv�t�. 198 00:30:54,300 --> 00:30:55,380 Poslouchejte m�. 199 00:30:55,540 --> 00:31:01,020 Z mal�ho, mizern�ho m�ste�ka uprost�ed hor, p�ich�z� nejv�t�� gladi�tor na sv�t�. 200 00:31:02,540 --> 00:31:05,300 Jestli p�et�hnete lano na svou stranu, dostanete m� na tyto no�e. 201 00:31:06,780 --> 00:31:09,060 Jsem p�ipraven dok�zat svou s�lu, v souboji proti dv�ma z v�s. 202 00:31:10,380 --> 00:31:12,700 Dva proti jednomu, v boji o v�echno. 203 00:31:13,900 --> 00:31:16,540 - Jak� krut� z�bava. -Tohle je jen pod�van�. 204 00:31:17,180 --> 00:31:18,460 Na co je�t� �ek�te? 205 00:31:19,180 --> 00:31:25,820 Spar�an�, u� ��dn� mince pro gladi�tora, kter� pro va�� z�bavu riskuje �ivot? 206 00:31:41,900 --> 00:31:43,100 Za�n�te. 207 00:32:46,620 --> 00:32:48,940 Na� �ek�te? Na� �ek�te? 208 00:32:49,260 --> 00:32:52,220 P�et�hn�te lano, vy kreat�ry. Nebo si vezm�te sv� pen�ze a vypadn�te. 209 00:33:01,900 --> 00:33:03,180 Madosi! 210 00:33:04,940 --> 00:33:06,060 Darie! 211 00:33:09,820 --> 00:33:11,100 St�le jsi podv�d�l? 212 00:33:11,900 --> 00:33:13,340 Ty bastarde. 213 00:33:13,500 --> 00:33:16,060 Ob�val jsi se, co? Nejsme v ar�n�.. 214 00:33:18,380 --> 00:33:19,660 Poj�me odsud. 215 00:34:49,100 --> 00:34:53,020 �ty�� lid� pros� o audienci. Pane. ��kaj�, �e jsou to va�� p��tele. 216 00:34:54,220 --> 00:34:55,900 Nem�m p��tele. 217 00:34:56,860 --> 00:34:58,060 �ekni jim, �e tu nejsem. 218 00:35:11,820 --> 00:35:13,020 Darie! 219 00:35:17,100 --> 00:35:18,540 Neuv��iteln�, �e se tak m��ete zm�nit. 220 00:35:22,380 --> 00:35:24,940 Co d�l� ve spole�nosti t�to divok� zv��e? 221 00:35:35,420 --> 00:35:40,340 Za�il jsem vizi nejvy��� milosti. Tv� kr�sa zahanbuje v�echny bohyn�. 222 00:35:40,540 --> 00:35:44,620 Mohu se oh��t ve slunci tv� smysln� p��tomnosti? 223 00:35:44,620 --> 00:35:46,460 Xeno, sly�el jsi to? 224 00:35:46,460 --> 00:35:48,220 Mohl bys p�estat obt�ovat moji �enu? 225 00:35:48,700 --> 00:35:50,140 - M� �enu? - Samoz�ejm�. 226 00:35:50,380 --> 00:35:51,660 - Gratuluji. - Bu� zticha. 227 00:35:52,940 --> 00:35:56,620 Xeno, pot�ebuji tvoj� pomoc, abych znovu z�skal tr�n. 228 00:35:57,020 --> 00:36:00,980 No ... co ti mohu ��ct Darie? Vedu nyn� usedav� �ivot. 229 00:36:01,900 --> 00:36:06,380 - Ano, samoz�ejm�. - Mrh�me �asem. Mysleli jsme si, �e najdeme jinou osobu. 230 00:36:06,540 --> 00:36:09,260 M� pravdu. Zm�nil se. P�jdeme. 231 00:36:16,300 --> 00:36:17,580 Co cht�li? 232 00:36:21,620 --> 00:36:22,660 Po�kejte na m�. 233 00:36:24,000 --> 00:36:25,620 Neopou�t�j m�, Xeno. 234 00:36:48,100 --> 00:36:52,500 Brzy doraz�me do Erby. A ur�it� tam najdeme Panurguse. 235 00:37:30,140 --> 00:37:33,500 Vojsko Hiarby! Vojsko Hiarby p�ij�d�! 236 00:37:54,300 --> 00:37:56,780 Ot�e, voj�ci Hiarby tu budou ka�dou chv�li. 237 00:37:58,140 --> 00:38:00,700 Z�staneme zde. Proto jsem nez�skal svobodu, abych te� ut�kal. 238 00:38:01,420 --> 00:38:02,620 Nyn� se schovej. 239 00:38:10,980 --> 00:38:12,540 Hej ty! Poj� sem! 240 00:38:14,220 --> 00:38:16,700 Sly��? Mluv�m s tebou! 241 00:38:19,860 --> 00:38:21,860 P�ijeli jsme, pro na�i d�vku p�enice. 242 00:38:24,980 --> 00:38:26,660 Nem�me �as si pov�dat. 243 00:38:28,660 --> 00:38:29,980 Nem�me tu p�enici. 244 00:38:36,620 --> 00:38:40,220 Tak si ji se�e�. Mus� platit l�no jako v�ichni ostatn�. 245 00:38:42,980 --> 00:38:44,100 Jak se jmenuje�? 246 00:38:52,700 --> 00:38:53,820 Jak se jmenuje�? 247 00:38:55,820 --> 00:38:57,100 Panurgus z Teb. 248 00:39:11,420 --> 00:39:12,940 Darie! 249 00:39:13,340 --> 00:39:15,820 R�d v�s v�echny vid�m! 250 00:39:16,460 --> 00:39:20,140 - Poje�me za nimi. - Ne, nechme je odjed. 251 00:39:20,860 --> 00:39:22,300 A� �eknou Hiarbovi, co vid�li. 252 00:39:34,580 --> 00:39:36,140 - Kde je Flaccus? - Nal�v� se, jako obvykle. 253 00:39:36,300 --> 00:39:37,740 Flaccusi! Flaccusi! 254 00:39:41,260 --> 00:39:42,580 Mo�n� se p�iv�ta�? 255 00:39:43,500 --> 00:39:45,700 Panurgusi! 256 00:39:46,820 --> 00:39:49,620 Jako mu� zn�m� svou pohostinnost�, n�m jist� neodm�tne� v�no. 257 00:39:49,980 --> 00:39:51,940 Po�kej chv�li, Flaccusi. Uklidni se. 258 00:39:52,460 --> 00:39:56,220 Panurgusi. Pot�ebuji tvou pomoc, pro boj s m�m nep��telem. 259 00:39:56,620 --> 00:39:58,020 Jsi s n�mi? 260 00:40:01,580 --> 00:40:02,980 Nav�dy! 261 00:40:03,580 --> 00:40:04,900 - Nav�dy! - Nav�dy! 262 00:40:05,300 --> 00:40:06,740 - Nav�dy! - Nav�dy! 263 00:40:16,460 --> 00:40:19,820 - Nav�dy! - Moje dcera. 264 00:40:24,380 --> 00:40:26,860 �ek� n�s t�k� boj. Ten nebude jako v ar�n�. 265 00:40:27,180 --> 00:40:29,660 Bylo mnohem snaz�� ut�ct p�ed c�sa�em Maximem. 266 00:40:29,980 --> 00:40:34,280 V ar�n�, jsem byl mnohem laskav�j�� a nech�val ty parchanty ��t. 267 00:40:34,680 --> 00:40:36,700 V ��m� museli zapomenout �e jsi Darius. 268 00:40:37,000 --> 00:40:39,700 A k�m jsi nakonec te�? Vesni�anem? 269 00:40:39,700 --> 00:40:41,100 V�te co? Jen tak p�em��l�m. 270 00:40:41,260 --> 00:40:46,100 Jsem vd��n� Dariovi, �e m� vytrhnul z t�to divo�iny a monot�nn� pr�ce. 271 00:40:46,100 --> 00:40:47,980 Pro�? Znudila t� ji� pr�ce? 272 00:40:49,580 --> 00:40:51,820 To je v po��dku. Ale d�ky tob�, se c�t�m znovu op�t voln�. 273 00:40:51,900 --> 00:40:56,580 A douf�m, �e se s panem Hiarbem, potk�me v ar�n� jako gladi�to�i. 274 00:41:33,220 --> 00:41:35,300 Poprv� je vid�m jak jsou vyd�en�. 275 00:41:35,540 --> 00:41:37,900 Proto�e v�d�, �e Darius je zp�t. 276 00:41:40,020 --> 00:41:42,980 Jsi si jist�, �e Darius tady p�ijel, aby z�skal ��ad? 277 00:41:43,220 --> 00:41:44,860 Jsem si jist�, sly�el jsem to na vlastn� u�i. 278 00:41:48,620 --> 00:41:51,100 Co si o tom mysl�, Aglaio? 279 00:41:53,180 --> 00:41:56,700 - O �em? - M�m dojem, �e t� n� rozhovor unavuje. 280 00:41:58,780 --> 00:42:00,620 Cel� ta pod�van� je dr�div�. 281 00:42:02,540 --> 00:42:04,340 Aglaia m� pravdu, Macrobiusi. 282 00:42:04,500 --> 00:42:07,760 P�esv�d�il jsem ji, aby m� doprovodila, proto�e jsi sl�bil, �e to bude n�co jin�ho. 283 00:42:07,940 --> 00:42:09,100 A dodr�el sv� slovo. 284 00:42:10,460 --> 00:42:13,980 Budete sv�dky neobvykl� pod�van�, kterou jsem za��dil, abych potrestal 285 00:42:14,540 --> 00:42:18,380 dal��ho gladi�tora, kter� okradl nejvy���ho velekn�ze. 286 00:42:19,020 --> 00:42:22,620 A dokonce se pokusil okr�st i m�. Jmenuje se Vargas. 287 00:42:57,540 --> 00:42:58,560 Otev�ete vrata! 288 00:43:44,860 --> 00:43:45,820 Spokojen�? 289 00:43:46,540 --> 00:43:49,260 Ano. A ty? 290 00:43:52,380 --> 00:43:54,780 Nebav� m�, zab�jen� lid�. 291 00:45:03,900 --> 00:45:05,900 - Pod��znu Hiarbovi hrdlo vlastn�m no�em. - Bu� trp�liv� 292 00:45:06,620 --> 00:45:10,460 - Pro� m� dr�� zp�tky? - Ne te�. Po�k�me. Nen� ten spr�vn� �as. 293 00:47:16,580 --> 00:47:17,540 Darie! 294 00:47:19,620 --> 00:47:20,660 Pozor, Vargasi! 295 00:47:44,580 --> 00:47:45,300 Vy�lo to! 296 00:47:50,580 --> 00:47:51,300 Jdeme odsud! 297 00:47:52,220 --> 00:47:54,900 Pro� jsi m� ho nedovolila zab�t? Pro� jsi m� zastavila? 298 00:47:55,060 --> 00:47:56,940 - Nev�m. - Ale j� v�m. St�le ho miluje�. 299 00:47:56,980 --> 00:48:01,380 Ne�iv�m proti n�mu jen nen�vist. A j� ti to dok�i, stanu se tvoj� �enou. 300 00:48:03,980 --> 00:48:08,420 M�m svatebn�m darem, bude hlava vraha tv�ho otce. 301 00:49:31,040 --> 00:49:32,080 Ot�e! 302 00:49:32,720 --> 00:49:34,480 Licio! Licio! 303 00:49:56,760 --> 00:49:58,440 Darie! Jsi ran�n�. 304 00:50:00,000 --> 00:50:02,340 Nic v�n�ho. Jen �kr�bnut�. 305 00:50:08,400 --> 00:50:09,520 Nalej trochu. 306 00:50:14,960 --> 00:50:16,320 Sta��, d�kuji. 307 00:50:58,880 --> 00:51:02,000 Zat�m jen chleba. Ale lep�� jste nejedli. 308 00:51:20,120 --> 00:51:21,320 Ty zatracen� idiote. 309 00:51:22,280 --> 00:51:23,240 Utekl. 310 00:51:24,280 --> 00:51:26,350 Varuji t�, Macrobiusi, ud�lal jsem t�, 311 00:51:26,440 --> 00:51:29,760 ale v�dy, t� m��u poslat zp�t do kamenolomu, kde jsem t� na�el. 312 00:51:29,800 --> 00:51:35,440 Nev�m, jak se to mohlo st�t. Vybral jsem �old�ky z �ad nejstate�n�j�� mu�� ve Spart�. 313 00:51:35,520 --> 00:51:36,800 A to byla chyba. 314 00:51:41,160 --> 00:51:43,100 M�me nejm�n� d�vod� d�v��ovat t�mto lidem. 315 00:51:43,200 --> 00:51:44,400 Tak co m�m ud�lat? 316 00:51:45,000 --> 00:51:47,160 Nev�m! A ani to nechci v�d�t! 317 00:51:47,920 --> 00:51:51,180 Jak dlouho Darius �ije, tak trv� hrozba pro n�s v�echny. 318 00:51:51,720 --> 00:51:56,360 A cel� zem� o n�m mluv� jako o hrdinovi, �ije jeho dal��mi kousky. 319 00:51:57,060 --> 00:51:59,600 Mus�me zastavit Daria, ne� se stane �ij�c� legendou. 320 00:52:01,200 --> 00:52:02,340 Najdi ho. 321 00:52:02,880 --> 00:52:06,000 Najdi jeho �kryt, nebo t� po�lu zp�t tam, kde jsem t� na�el. 322 00:52:47,920 --> 00:52:50,400 Bra� se! Jako gladi�tor, bys ne�il tak dlouho! 323 00:52:50,640 --> 00:52:52,720 Opravdu? Po��tal bych s velk�m �t�st�m. 324 00:52:52,720 --> 00:52:56,280 �ek� t� dlouh� u�en�. Bojuj jako by ti �lo o �ivot. 325 00:53:12,640 --> 00:53:14,080 Flaccusi! Co se stalo? 326 00:53:15,040 --> 00:53:16,680 Co je ti? 327 00:53:16,720 --> 00:53:17,160 V�no! 328 00:53:17,880 --> 00:53:18,960 Nech toho! 329 00:53:20,120 --> 00:53:22,040 Co je s v�mi? Nem�te l�tost s ��znivcem. 330 00:53:28,880 --> 00:53:32,560 Livie, pro� t�m ztr�c� �as? V�ichni jsme tady mu�i. 331 00:53:33,640 --> 00:53:34,680 S vyjimkou Licie. 332 00:53:35,680 --> 00:53:43,280 Aby ses k v�li Licii, nedostal do pot��. Zjevn� d�v� p�ednost Dariovi. 333 00:53:44,760 --> 00:53:46,380 V�m to. Nejsem slep�. 334 00:53:47,200 --> 00:53:52,080 Ale �ekni mi, co d�l� pro to, abys zap�sobil na �eny? 335 00:53:52,240 --> 00:53:53,600 P�irozen� db�m na kondici. 336 00:53:54,280 --> 00:53:55,440 Nem��u si to dovolit. 337 00:53:55,450 --> 00:53:58,820 Mo�n� se nepozn�m kdy� se vr�t�m dom�. Moje �ena m� vyhod�. 338 00:53:59,320 --> 00:54:01,400 Je trochu rozmarn�, ale velmi bohat�. 339 00:54:02,720 --> 00:54:05,720 Pomysli jen. D�ky n�, se nemus�m p�ep�nat. 340 00:54:06,320 --> 00:54:09,600 Te� mi dovol, abych se oholil. A d�le sleduj. 341 00:54:30,280 --> 00:54:33,220 - Jak chytr�. M��u to vyzkou�et? - Vezmi si, je to tvoje. 342 00:54:33,430 --> 00:54:34,480 D�kuji. 343 00:54:35,340 --> 00:54:36,940 V�? P�in�� to �t�st�. 344 00:54:37,720 --> 00:54:38,720 Tak�e jsem je prost� ztratil? 345 00:54:38,720 --> 00:54:42,320 Ne, to jsem nem�l na mysli. M�m dobrou n�ladu. 346 00:54:42,880 --> 00:54:43,860 V�m, �e to dok�e�. 347 00:54:45,060 --> 00:54:46,760 Zat�m jsem nem�l �t�st�. 348 00:54:47,240 --> 00:54:50,720 Vezmi n�co v �vahu. Pokud ti osud nep�eje, je to jen tv� chyba. 349 00:54:51,240 --> 00:54:54,840 Toho dne v ar�n�. Flacccus cht�l zab�t Hiarba, 350 00:54:55,160 --> 00:54:58,160 to byla perfektn� p��le�itost, jeho lid� nemohli nic d�lat. Ale ty jsi byl proti. 351 00:54:58,280 --> 00:55:01,560 Kdy budeme m�t op�t, takovou �anci? 352 00:55:01,720 --> 00:55:03,320 Necht�l jsem, aby se n�co stalo Aglai. 353 00:55:03,960 --> 00:55:05,840 Jak� kr�sn� jm�no. Kdo je Aglaia? 354 00:55:05,850 --> 00:55:08,240 �ena, na kterou jsem myslel ka�d� den v ar�n�. 355 00:55:09,800 --> 00:55:10,920 A moje velk� l�ska. 356 00:55:11,080 --> 00:55:13,280 A nyn�? St�le ji miluje�? 357 00:55:23,640 --> 00:55:25,000 Konec s chlebem a vodou! 358 00:55:25,160 --> 00:55:27,480 P�inesl jsem v�m trochu �erstv�ho masa. 359 00:55:27,720 --> 00:55:29,200 Prozat�m je to je�t� mazl��ek. 360 00:55:29,720 --> 00:55:33,720 A co? Po��tal jsem s va�� vd��nost� a vy tu stoj�te jak sloupy a z�r�te. 361 00:55:34,000 --> 00:55:35,240 P�skal jsem to z hostince. 362 00:55:35,240 --> 00:55:36,800 Pro� jsi tedy nep�inesl v�no? 363 00:55:36,800 --> 00:55:39,160 Proto�e bylo v sudu, kter� jsem nemohl uzvednout. 364 00:55:43,320 --> 00:55:44,280 Postar� se o n�j? 365 00:55:44,840 --> 00:55:47,280 Chud�k zv��e. Nic nech�pe. 366 00:55:47,280 --> 00:55:50,160 Co t�m mysl� �chud�k zv��atko "? Nebu� hloup�. 367 00:55:50,380 --> 00:55:55,040 - To je v po��dku, Livie. D�lej, zab�j ho. - Ne. nejsem �ezn�k. Nen� to pro m�. 368 00:55:56,760 --> 00:55:58,720 S takov�m p��stupem um�eme hlady. 369 00:55:59,680 --> 00:56:01,440 Flaccusi? 370 00:56:02,520 --> 00:56:06,000 Zase ses �patn� trefil, proto�e j� nejsem hladov�. Um�r�m ��zn�. 371 00:56:07,800 --> 00:56:09,720 - A ty? - Ne, jenom ne ty. 372 00:56:09,920 --> 00:56:12,440 Nechci, aby moje dcera byla ne��astn�. 373 00:56:13,640 --> 00:56:14,520 Ne. 374 00:56:17,320 --> 00:56:18,600 Ne. 375 00:56:19,520 --> 00:56:20,520 Tak ty! 376 00:56:22,960 --> 00:56:26,240 D�kuji mnohokr�t. Ale ob�v�m se �e dovedu jen opravovat k��e. 377 00:56:26,240 --> 00:56:28,400 Pro� to nezkus� s�m? 378 00:56:34,040 --> 00:56:36,200 Je to jen vystra�en� zv��e. Nem�m z�jem. 379 00:56:49,000 --> 00:56:52,040 Dr� hubu. V�dycky se ozve� kdy� to nen� t�eba. 380 00:56:52,520 --> 00:56:54,680 Te� ut�kej, ne� zm�n�m sv�j n�zor. Jsi voln�! 381 00:57:22,600 --> 00:57:25,080 Nena��dil jsem ti, abys spoutal tyto lidi �et�zy. 382 00:57:26,280 --> 00:57:27,720 ��kal jsem ti, �e to jsou m� dob�� p��tel�! 383 00:57:27,960 --> 00:57:31,560 Ty dob�e v�, �e tv� vl�da se spol�h� na tyto �et�zy. 384 00:57:31,960 --> 00:57:34,040 A ur�it� tak� v�, �e nikdy nebudeme va�i p��tel�. 385 00:57:35,720 --> 00:57:38,200 Tak�e je mo�n� �as, aby ses se mnou sp��telil, Milesi. 386 00:57:38,360 --> 00:57:40,680 Nikoho neoklame� t�m, �e bude� mluvit o p��telstv�. 387 00:57:40,720 --> 00:57:42,200 Tvoje s�la v p�esv�d�ov�ni, je mu�en�. 388 00:57:42,760 --> 00:57:45,080 Mo�n� m� pravdu, drah� Milesi. 389 00:57:46,440 --> 00:57:48,760 Nejsme sice p��tel�, ale mohli bychom uzav��t p��m���. 390 00:57:49,400 --> 00:57:50,920 A pracovat spole�n�, pro dobro Sparty. 391 00:57:50,920 --> 00:57:57,280 Pro Spartu? Rozum�j, t�m hladov�n�m a zat�uj�c�mi dan�mi bezbrann�ch lid�? 392 00:57:57,320 --> 00:57:58,900 D�vej si pozor na slova, Milesi. 393 00:57:58,990 --> 00:58:01,840 Jsem u� p��li� star� na to, abych poslouchal tv� hrozby. 394 00:58:08,520 --> 00:58:10,120 A vy ostatn�? 395 00:58:12,160 --> 00:58:13,800 Souhlas�te s n�m? 396 00:58:17,960 --> 00:58:19,560 Odm�t�te se mnou spolupracovat? 397 00:58:21,840 --> 00:58:22,800 Odpov�zte! 398 00:58:24,080 --> 00:58:25,640 Va�e ml�en�, je dostate�n� v�mluvn�. 399 00:58:25,960 --> 00:58:27,480 Nebudu spolupracovat se zr�dci. 400 00:58:27,640 --> 00:58:28,840 Zr�dci. 401 00:58:30,840 --> 00:58:33,760 Rozk�zal jsem v�m nasadit �et�zy a nem�lil jsem se. 402 00:58:34,640 --> 00:58:36,320 Nebudu tolerovat ��dn� odpor. 403 00:58:36,680 --> 00:58:38,160 Odve�te je! 404 00:58:53,900 --> 00:58:55,100 Hiarbo! 405 00:58:55,160 --> 00:58:56,760 - Na�el jsi je? - M�me je. 406 00:58:59,320 --> 00:59:00,440 Jdeme. 407 00:59:07,320 --> 00:59:08,840 Tentokr�t nebudou m�t kam ut�ct. 408 00:59:09,960 --> 00:59:11,560 Obkl��ime je. 409 00:59:12,040 --> 00:59:14,240 Nev�d�, �e jejich skr�� je past. 410 00:59:15,560 --> 00:59:16,920 A dnes v noci ude��me! 411 00:59:17,240 --> 00:59:18,880 Jsem r�d, �e jste ��astn�. 412 00:59:19,560 --> 00:59:21,720 A �e jsem mohl b�t n�pomocn�. Velmi n�pomocn�m. 413 00:59:21,720 --> 00:59:23,640 A co moje odm�na. 414 00:59:23,660 --> 00:59:24,960 Tak tady ji m�. 415 00:59:27,000 --> 00:59:27,960 Ber. 416 00:59:34,480 --> 00:59:35,600 Pro� se na m� tak d�v�? 417 00:59:37,040 --> 00:59:38,960 My tedy nejsme ��dni partne�i? 418 00:59:40,000 --> 00:59:44,160 Neud�lal jsem to pro pen�ze, ale proto�e jsem myslel �e jsme p��tel�. 419 00:59:44,880 --> 00:59:48,160 Ve jm�nu na�eho p��telstv�, jsem p�ipraven je zab�t hol�ma rukama. 420 00:59:49,280 --> 00:59:50,680 Tak�e, jak� je tv� cena? 421 00:59:51,680 --> 00:59:54,080 Nemluvme o cen�. Jsme p��tel�. 422 00:59:54,960 --> 00:59:57,440 Sd�l�me mnoh� tajemstv�. A pracujeme spole�n�. 423 00:59:58,400 --> 01:00:00,360 Pro� bychom nem�li spolupracovat pro dobro zem�? 424 01:00:00,520 --> 01:00:02,240 Pro vlastn� dobro. Pro� ne? 425 01:00:02,720 --> 01:00:04,440 Milan je mrtv� a nem�te ��dn�ho poradce. 426 01:00:04,960 --> 01:00:07,120 A mohu zaujmout jeho m�sto, po va�em boku. 427 01:00:08,320 --> 01:00:10,160 Chce� se dostat do jeho roucha. 428 01:00:12,280 --> 01:00:15,440 Ale za to budete m�t, moj� nehynouc� v�rnost, Hiarbo. 429 01:00:16,080 --> 01:00:19,200 Spln� se ti tv� p��ni, Macrobiusi. Te� odejdi. 430 01:00:45,760 --> 01:00:47,440 Dostane� to, co si zaslou��. 431 01:01:08,080 --> 01:01:09,120 Macrobiusi! 432 01:01:12,280 --> 01:01:13,280 Kdo ti to ud�lal? 433 01:01:16,840 --> 01:01:22,640 Aglaio. Ned�v��uj mu. To on zabil tv�ho otce. 434 01:01:22,800 --> 01:01:23,840 O kom to mluv�? 435 01:01:24,840 --> 01:01:25,400 Hiarbo... 436 01:01:25,560 --> 01:01:31,560 - Hiarbo? - Ano. Darius je nevinny. 437 01:01:31,720 --> 01:01:34,200 Nevinny... Kde je te�? �ekni mi to. 438 01:01:35,480 --> 01:01:38,960 V �dol�... 439 01:01:38,960 --> 01:01:41,000 Ale v jak�m �dol�? Pros�m �ekni mi to. 440 01:01:42,120 --> 01:01:47,000 Je... v �dol�.... Erphos. 441 01:03:08,640 --> 01:03:09,640 Zn�m t�. Jsi Aglaia. 442 01:03:09,800 --> 01:03:11,720 - Zn� m�? - Jsi dcera Milana. 443 01:03:11,960 --> 01:03:14,560 - A kdo jsi ty? - Licie, dcera Panurguse. 444 01:03:15,320 --> 01:03:17,720 Co chce�? Vypad� jako bys n�koho hledala. 445 01:03:17,880 --> 01:03:20,680 - Kde je Darius? - Ob�v�m se �e tady nen�. 446 01:03:23,320 --> 01:03:26,760 Ale mus�m se s n�m setkat, hned jakmile se vr�t�. 447 01:03:29,320 --> 01:03:30,800 Darius se sem nikdy nevr�t�. 448 01:03:32,480 --> 01:03:35,880 Pros�m odejdi. Chce� mu ud�lat je�t� v�t�� bolest? 449 01:03:35,880 --> 01:03:36,840 Ne. 450 01:03:40,280 --> 01:03:44,360 Byla jsem zaslepen� smrti m�ho otce a fakta ukazovaly na Daria. 451 01:03:44,920 --> 01:03:46,680 Cht�la jsem se mu te� omluvit. 452 01:03:46,680 --> 01:03:48,000 Je p��li� pozd�. 453 01:03:49,200 --> 01:03:50,760 Darius t� u� nemiluje. 454 01:03:51,680 --> 01:03:53,280 Ano, v�m. 455 01:03:54,080 --> 01:03:58,520 A lituji, �e ho nyn� nem��u vid�t. Nebo� v hloub� srdce ho st�le miluji. 456 01:03:58,520 --> 01:03:59,880 Navzdory sv� nen�visti k n�mu? 457 01:04:00,040 --> 01:04:03,720 Ano. V�dycky. Ani nev� jak. 458 01:04:04,920 --> 01:04:07,240 Ani nev�, jak moc jsem trp�la. 459 01:04:07,480 --> 01:04:09,840 P�ipou�tim, �e i on trp�l s tv� viny. 460 01:04:09,840 --> 01:04:13,840 Jo, j� v�m. Pros�m �ekni mi kde je. ��d�m t�. 461 01:04:14,320 --> 01:04:15,600 Odejdi. 462 01:04:16,600 --> 01:04:19,240 Neni� toho trochu �t�st�, kter� jsem zde za�ila. 463 01:04:21,080 --> 01:04:22,120 - Mus� odej�t... - Ale ty... 464 01:04:22,360 --> 01:04:27,640 J� tady z�stanu. Proto�e miluji Daria a budu jeho man�elkou. 465 01:04:28,240 --> 01:04:30,600 To znamen�, �e Darius...? 466 01:04:31,480 --> 01:04:33,920 Ano. Navrhnul mi man�elstv�.. 467 01:04:35,560 --> 01:04:37,320 Dal mi ho na znamen� l�sky. 468 01:04:40,760 --> 01:04:44,200 Te� odsud odejdi. Nem� tady co hledat. 469 01:04:47,640 --> 01:04:49,280 Pros�m, �ekni mi... 470 01:04:50,680 --> 01:04:53,444 Ne, nic ti ne�eknu. Opus� tohle m�sto. 471 01:04:59,800 --> 01:05:02,950 Po�kej. Necht�la jsem t� urazit. Lhala jsem. 472 01:05:09,850 --> 01:05:11,400 Darius miluje tebe, ne mne. 473 01:05:38,440 --> 01:05:39,560 Nechte m�! 474 01:05:51,080 --> 01:05:54,420 Cel� �dol�, m� b�t obkl��eno voj�ky na kon�ch. 475 01:05:54,960 --> 01:05:56,840 P�i zvuku rohu, mus� b�t v�ichni p�ipraveni. 476 01:05:57,560 --> 01:05:58,440 Rozum�m. 477 01:05:58,980 --> 01:06:01,540 Do �dol� vstoup�te p�esn� za �svitu. 478 01:06:02,440 --> 01:06:05,940 Ale mus�te b�t absolutn� jist�, �e v�ichni sp�. 479 01:06:06,480 --> 01:06:09,240 Nikdo nem��e b�t na nohou, kdy� budeme �to�it. 480 01:06:09,520 --> 01:06:10,920 A nikdo nesm� ut�ct. 481 01:06:11,320 --> 01:06:12,600 Te� je�te! 482 01:06:17,400 --> 01:06:18,400 Vp�ed! 483 01:06:31,560 --> 01:06:36,400 Cht�la t� po��dat o odpu�t�n�. �e se moc zm�lila, kdy� t� obvinila. 484 01:06:37,920 --> 01:06:40,080 Ale j� jsem j� zalhala a ona odjela. 485 01:06:40,400 --> 01:06:41,720 Pro�pak odjela? 486 01:06:42,880 --> 01:06:45,520 - Co takov�ho jsi ji �ekla. - �ekla jsem, �e... 487 01:06:46,440 --> 01:06:47,880 - �ekla jsem, �e... - Vypus� to ze sebe! 488 01:06:48,160 --> 01:06:51,760 Ne. Nem��u to ��ct. Styd�m se. 489 01:06:57,960 --> 01:07:00,750 Vra� se zp�t Licio. Na tom nez�le��. Nepot�ebuji to v�d�t. 490 01:07:01,120 --> 01:07:02,760 Neodch�zej, Licio. 491 01:07:08,960 --> 01:07:10,520 A, �ensk� marnost.. 492 01:07:10,680 --> 01:07:14,440 Jsem r�d, �e Aglaia poznala pravdu. Ka�d� ji brzy pozn�. 493 01:07:16,080 --> 01:07:18,400 Jak se chyst� za�to�it na pevnost? 494 01:07:22,120 --> 01:07:24,920 Za�to��me z�tra v noci. 495 01:07:27,320 --> 01:07:31,560 Jedin� pl�n �toku, m��e b�t n�sleduj�c�. 496 01:07:31,840 --> 01:07:34,400 Tady m�me na�i pevnost. 497 01:07:34,920 --> 01:07:37,960 Jak v�te, je st�e�ena ze v�ech stran krom� jedn�, 498 01:07:38,480 --> 01:07:42,280 kter� je nedobytn�. Tam, kde se pasou b�voli. 499 01:07:42,280 --> 01:07:44,040 Rozd�l�me se do dvou skupin. 500 01:07:45,090 --> 01:07:48,990 Vargas, Flaccus a j� p�jdeme ke zd�m a zbytek odvede b�voly t�borem aby odvr�tili pozornost. 501 01:09:19,800 --> 01:09:20,640 Darie! 502 01:09:23,640 --> 01:09:25,120 Myslel jsem na tv�j pl�n ... 503 01:09:25,160 --> 01:09:27,680 Myslel jsem, �e jsme se v�echno dohodli. Co je v n�m nedobr�, Flaccusi? 504 01:09:28,560 --> 01:09:32,320 Ach ne, v�echno je v po��dku. Mysl�m, �e je to velmi dobr� pl�n. 505 01:09:33,240 --> 01:09:35,600 Ale �ekni mi, st�le chce� ochr�nit �ivot Hiarby? 506 01:09:36,320 --> 01:09:41,920 Ne. Te�, kdy� to Aglaia v�, �e zabil jej�ho otce, nem� to v�znam. 507 01:09:44,160 --> 01:09:50,240 Po��d nev�m, pro� jsi m� zastavil, ale kdy� bude p��le�itost, m�j n�� mu zabo��m do krku. 508 01:09:52,280 --> 01:09:55,840 Pro� nejdeme sp�t? Ji� brzy by m� m�l Livius vyst��dat. 509 01:10:00,560 --> 01:10:01,200 Co se stalo? 510 01:10:01,360 --> 01:10:05,520 V�ude po cel�m �dol� jsou voj�ci. Stovky ozbrojen�ch voj�k� na kon�ch. 511 01:10:05,880 --> 01:10:06,680 Poj�me. 512 01:10:09,200 --> 01:10:10,720 - Kde je vid�? -Tam. 513 01:10:15,360 --> 01:10:16,800 To jsou voj�ci Hiarby! 514 01:10:17,760 --> 01:10:19,320 P�iprav�me jim v�el� p�ivit�ni. 515 01:10:39,000 --> 01:10:40,560 Cht�j� n�s p�ekvapit. 516 01:10:40,880 --> 01:10:42,520 Ale to p�ekvapen�, se obr�ti proti nim. 517 01:10:43,040 --> 01:10:44,160 Rychle! Nesm�me ztr�cet �as! 518 01:12:32,520 --> 01:12:33,940 Uka� mu Livie! 519 01:12:44,240 --> 01:12:46,680 Klidnou hlavu, Livie! Bravo, Livie! 520 01:12:53,990 --> 01:12:54,990 Darie, pozor! 521 01:13:07,640 --> 01:13:08,200 D�ky. 522 01:13:11,640 --> 01:13:13,700 - D�kuji, Licio. - Promine� mi. 523 01:13:13,840 --> 01:13:16,960 Ale za co takov�ho. Nevzpom�nam si. 524 01:13:24,080 --> 01:13:26,880 - Dobrou noc. - Kde se chyst�? 525 01:13:26,880 --> 01:13:27,520 Vrac�m se domu. 526 01:13:28,720 --> 01:13:32,720 Chlapci, m��u se obej�t bez postele, moje mas�rky, 527 01:13:33,040 --> 01:13:35,040 sv�teln�ho n�dvo�� pro sport, 528 01:13:35,440 --> 01:13:37,520 ale i bez holic�h pot�eb. 529 01:13:38,560 --> 01:13:40,320 Krom� toho je tu �ena, nebo ne? 530 01:13:40,960 --> 01:13:43,280 Ale j� absolutn� odm�t�m sp�t, mezi t�mi mrtv�mi t�ly. 531 01:13:44,720 --> 01:13:47,120 H�bitovy mi d�laj� �patn� sny. 532 01:13:47,280 --> 01:13:48,480 Opravdu to ��k�m v�n�. 533 01:13:48,480 --> 01:13:50,320 Bude� tu sp�t, Xeno. 534 01:13:51,280 --> 01:13:53,120 Mus�me b�t r�no p�ipraveni za�to�it na pevnost. 535 01:13:56,720 --> 01:13:59,120 Dokud slunce nevyjde, �t�k bude pova�ov�n za trestn� �in. 536 01:14:11,320 --> 01:14:14,560 Nikdy v�c u� neuvid�, Daria. Tentokr�t opravdu zem�el. 537 01:14:16,040 --> 01:14:19,200 Poslal jsem je jen, s jedn�m rozkazem. Zab�t. 538 01:14:19,720 --> 01:14:22,320 Zab�t. Zab�t. Nic jenom zab�t. 539 01:14:22,800 --> 01:14:24,880 To je v�e, v �em jsi dobr�, jsi vrah. 540 01:14:25,440 --> 01:14:29,240 Kr�l Sparty, potom m�j otec a nyn� Darius. 541 01:14:30,240 --> 01:14:34,720 Z�stala jsem jen j�. Na co �ek�? Tak� m� zam��li� zab�t? 542 01:14:35,040 --> 01:14:38,320 Ne. Ty mus� ��t pro moje pot�en�. 543 01:14:40,480 --> 01:14:41,360 Vezmeme se. 544 01:14:41,520 --> 01:14:45,360 N�co takov�ho? Jak bych si mohla vz�t, vraha m�ho otce? 545 01:14:46,240 --> 01:14:47,520 Macrobius lhal. 546 01:14:47,680 --> 01:14:49,280 Um�raj�c� �lov�k, nem� d�vod lh�t. 547 01:14:51,120 --> 01:14:53,600 Nesahej na m�. Napl�uje� m� odporem. 548 01:14:54,960 --> 01:14:58,360 Mohu po�kat. �as je na m� stran�. 549 01:15:01,840 --> 01:15:04,800 Ka�dop�dn� m�m v�c �asu, ne� Darius. 550 01:15:53,840 --> 01:15:55,200 Poj�te se mnou! 551 01:15:59,280 --> 01:16:01,680 Z�sta� tu, Licie. A netrap se. 552 01:16:01,920 --> 01:16:04,120 Tv�mu starou�kovi, se nic nestane. 553 01:19:59,360 --> 01:20:00,840 Rychleji, Flaccusi, posp� si! 554 01:23:42,960 --> 01:23:43,960 Do nich! 555 01:24:38,960 --> 01:24:40,720 Lid� se mohou vzbou��t a pokra�ovat v �toku. 556 01:24:40,880 --> 01:24:45,040 Nesmysl. Lid� nikdy nevystoup� proti m�. P��li� se m� boj�. 557 01:24:45,680 --> 01:24:49,040 Co m�me d�lat, aby se pevnost nedostala do rukou gladi�tor�? 558 01:24:49,360 --> 01:24:52,800 Za�to�te na n�! M�te sv� rezervy, popr�te je naftal�nem proti mol�m! 559 01:24:53,680 --> 01:24:56,080 Nest�jte tady jako banda eunuch�, pohn�te se! 560 01:25:05,040 --> 01:25:07,200 Co tu je�t� d�l�te? Vypadn�te! 561 01:25:10,160 --> 01:25:11,200 Darie! 562 01:25:14,020 --> 01:25:15,260 To j�... 563 01:25:17,720 --> 01:25:18,940 St�le �iv�. 564 01:25:20,240 --> 01:25:21,600 Ale tv�j �as dob�hl do konce. 565 01:25:23,280 --> 01:25:26,000 Zastavte se. Necht�l bych j� u��znout hlavu. 566 01:25:41,520 --> 01:25:44,840 Rad�m ti nep�ibli�uj se Darie, pokud ji st�le miluje�.. 567 01:25:45,320 --> 01:25:46,960 V�dy jsem ji miloval. 568 01:25:50,360 --> 01:25:51,320 Do nich! 569 01:26:03,360 --> 01:26:04,320 Poj�me! 570 01:26:10,960 --> 01:26:13,960 Jdeme do �al��e! Pohni si! 571 01:26:22,160 --> 01:26:23,080 Tu jsem! 572 01:26:37,720 --> 01:26:38,880 Vargasi! 573 01:26:50,400 --> 01:26:52,280 Jdi, nebo t� zabiju! 574 01:26:57,120 --> 01:26:58,440 Darie! 575 01:27:12,560 --> 01:27:15,760 - Jdi tady! - Ne! Ne! Pomoc! 576 01:28:23,920 --> 01:28:24,920 Flaccusi! 577 01:29:26,880 --> 01:29:27,960 Hiarba, ne�ije! 578 01:29:29,080 --> 01:29:33,640 Darius se vr�til! Hiarba ne�ije! 579 01:30:28,240 --> 01:30:29,600 Licie! 580 01:30:34,700 --> 01:30:35,600 Licie! 581 01:30:53,240 --> 01:30:58,600 Ot�e... ot�e... kone�n� jsme voln�. 582 01:31:04,000 --> 01:31:05,800 Moje dcero! 583 01:31:55,000 --> 01:31:57,800 Nemohu p�ijmout smrt t�to d�vky. 584 01:31:57,960 --> 01:31:59,740 Jej� smrt nebyla marn�. 585 01:31:59,950 --> 01:32:04,400 Ode dne�ka budou m�t m�r a demokracii v�ichni jako za vl�dy m�ho otce ve Spart�. 586 01:32:42,520 --> 01:32:47,080 Hodn� �t�st�! Do dal��ho setk�n�! 587 01:32:48,520 --> 01:32:58,080 P�eklad a p�e�asov�n� titulku NEFINA 6.11.2020 48647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.