All language subtitles for Sette gladiatori, I 1962 CZ tit nef
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:49,120 --> 00:04:52,080
Pro� ne�ekne� pravdu, �e tv�j
otec je kr�lem Sparty?
2
00:04:53,520 --> 00:04:55,360
M��e� je�t� uniknout smrti.
3
00:04:56,160 --> 00:04:57,760
Zaslou�im si tu smrt.
4
00:04:59,040 --> 00:05:02,160
Zklamal jsem, m�l jsem pomoci p�ti
spar�ansk�m gladiatorum w �t�ku.
5
00:05:14,120 --> 00:05:15,800
Jsi na �ad�, Spar�ane.
6
00:05:16,760 --> 00:05:20,680
St�le m� �as. �ekni jim to
tv�j otec je vl�dcem Sparty.
7
00:05:21,040 --> 00:05:24,240
Lep�� je, aby si m�j otec myslel,
�e jsem zem�el v boji proti ��mu ...
8
00:05:26,120 --> 00:05:29,040
Ne� aby se dozv�d�l �e �iju,
ale jako ��msk� otrok.
9
00:05:31,640 --> 00:05:33,000
Bude� bojovat bez me�e.
10
00:07:10,720 --> 00:07:13,280
Ten gladiator, je opravdoc� �ezn�k.
11
00:07:14,520 --> 00:07:16,100
Nenajde v�ak dostatek s�ly.
12
00:07:16,200 --> 00:07:17,720
Nikdo nem��e porazit tolik voj�k�.
13
00:07:18,120 --> 00:07:20,040
Nevid�te, �e je to
ot�zka odvahy a ne s�ly?
14
00:07:20,200 --> 00:07:22,920
Na co je ti odvaha, proti
dvaceti voj�k�m?
15
00:07:45,960 --> 00:07:48,600
- Se dv�ma si neporad�.
-Nemysl�m, �e to potrv� dlouho.
16
00:07:49,320 --> 00:07:50,600
Nebojuje jako otrok.
17
00:08:23,160 --> 00:08:24,760
Ten mu� je nep�edv�dateln�.
18
00:08:31,720 --> 00:08:34,190
Nechci, aby pozab�jel
v�echny moje gladi�tory.
19
00:08:35,480 --> 00:08:36,840
Prove�te rozkaz.
20
00:08:51,560 --> 00:08:55,160
Z�kon milosti! Z�kon milosti!
21
00:09:03,400 --> 00:09:08,040
Konzule, jm�nem ��man�, pros�m
omilostn�te tohoto gladi�tora.
22
00:09:09,400 --> 00:09:14,760
Z�kon milosti! Z�kon milosti!
23
00:09:18,600 --> 00:09:23,000
Z�kon milosti! Z�kon milosti!
24
00:09:33,300 --> 00:09:35,980
Podle v�le lidu, bude
tv�j �ivot u�et�en.
25
00:09:36,800 --> 00:09:39,540
Dok�zal jsi s�m,
porazit t�i mu�e.
26
00:09:40,040 --> 00:09:42,600
Z�sk�v� povolen�,
vr�tit se do sv� zem�.
27
00:10:08,680 --> 00:10:15,600
V 1. stolet� na�eho letopo�tu je Sparta
sou��st� ��ma, jako provincie Imp�ria.
28
00:10:16,680 --> 00:10:19,720
ma st�le v�t�� svobodu,
ne� zbytek �ecka.
29
00:10:20,720 --> 00:10:23,940
Tato �Spar��nsk� demokracie�
zapo�ala zm�ny,
30
00:10:24,950 --> 00:10:27,920
kter� doved�y k soumraku
moci, ��msk�ho imp�ria.
31
00:11:07,720 --> 00:11:08,840
Odejdi!
32
00:11:35,220 --> 00:11:36,940
Nem� nic lep��ho na pr�ci?
33
00:11:37,300 --> 00:11:39,500
Nesly�el jsi, �e se Darius vr�til?
34
00:11:40,040 --> 00:11:43,420
Dr�d� m�, Mil�nie. T�ese� se ze
strachu, bez jakehokoliv d�vodu.
35
00:11:44,040 --> 00:11:47,040
V�dy, se m��eme vr�tit k t�m na��m
otrok�m a p�estat se b�t.
36
00:11:47,400 --> 00:11:48,460
Ne.
37
00:11:49,420 --> 00:11:50,540
Ne, Hiarbo.
38
00:11:53,450 --> 00:11:55,980
U� ze m� znovu neud�l�,
prodejce otrok�.
39
00:11:58,280 --> 00:12:01,980
Star�mu �akalovi, se zal�bilo
��t ve slu�n�m �ivot�.
40
00:12:03,020 --> 00:12:04,860
J�, tak� nem�m v �myslu,
nad�le prod�vat otroky.
41
00:12:05,740 --> 00:12:08,380
A co v�c, hraji tady
te� prvn� housle.
42
00:12:08,860 --> 00:12:10,300
Jsem nejmocn�j��m
mu�em ve Spart�.
43
00:12:11,660 --> 00:12:15,260
A z tohoto d�vodu si chci b�t jist�,
�e nikdo neohro�uje m� postaven�.
44
00:12:16,060 --> 00:12:19,620
Opravdu si mysl�, �e Darius
m��e ohrozit tv� postaven�?
45
00:12:19,900 --> 00:12:21,180
Samoz�ejm�, �e m��e.
46
00:12:24,200 --> 00:12:26,450
Jeho otec byl velmi
popul�rn� mu�.
47
00:12:26,920 --> 00:12:30,140
A kdy� Darius zjist�, kdo je
zodpov�dn� za smrt jeho otce ...
48
00:12:30,300 --> 00:12:31,820
Ty. Ty jsi ho zabil.
49
00:12:32,180 --> 00:12:35,820
Jen jsem ti jen pomohl,
p�edst�rat sebevra�du.
50
00:12:35,830 --> 00:12:39,060
Za�ali jsme to spole�n�.
A spole�n� to tak� skon��me.
51
00:12:39,080 --> 00:12:41,100
Ne! To, odm�t�m!
52
00:12:42,000 --> 00:12:46,080
L�p uva�uj. U� podruh�
mi oponuje�.
53
00:12:46,085 --> 00:12:48,700
U� d��ve, jsi odm�tl
ruku m� dcery.
54
00:12:49,200 --> 00:12:54,040
Sama Aglaia, se nem��e rozhodnout.
55
00:12:54,050 --> 00:12:56,700
Miluje Daria, to v�m.
Nedok�e to skr�t.
56
00:12:59,240 --> 00:13:04,220
Ale opravdu si mysl�, �e Darius se m� o�enit
s dcerou mu�e, kter� p�isp�l k smrti jeho otce?
57
00:13:04,740 --> 00:13:07,780
Darius se to nikdy nedozv�.
58
00:13:09,020 --> 00:13:11,060
A tak� po��t�m s tv�m ml�en�m.
59
00:13:14,860 --> 00:13:17,740
Na opl�tku ti p�eji Aglaii,
pokud m� neodm�tne�.
60
00:13:21,420 --> 00:13:24,300
Jdi u�. Zeptej se Macrobia na t�i
nejlep��, d�v�ryhodn� lidi.
61
00:14:45,740 --> 00:14:47,340
- Ismere!
- Darie!
62
00:14:47,580 --> 00:14:48,780
Ismere.
63
00:14:50,380 --> 00:14:53,100
Co se stalo v tom dom�?
Kde je m�j otec?
64
00:14:54,220 --> 00:14:58,540
Zabili ho. Byl zavra�d�n.
65
00:14:59,420 --> 00:15:02,700
Jejich jm�na. Chci zn�t
jm�na vrah�. Kdo jsou?
66
00:15:03,140 --> 00:15:05,380
To je nov� kr�l Hiarba.
67
00:15:05,540 --> 00:15:08,100
Je to jedno jm�no. Ty jsi mluvila
o n�kolika vraz�ch.
68
00:15:09,820 --> 00:15:12,060
Milan.
69
00:15:13,020 --> 00:15:14,140
Otec Aglai...
70
00:15:14,940 --> 00:15:19,980
V�echno m�l vymy�leno
do nejmen��ch detail�,
71
00:15:20,860 --> 00:15:24,140
aby si v�ichni ve Spart� mysleli,
�e tv�j otec sp�chal sebevra�du.
72
00:15:24,700 --> 00:15:30,780
Kdo jin� to mohl p�edst�rat sebevra�du,
kdy� ne jeho nejd�v�ryhodn�j�� mu�?
73
00:15:30,880 --> 00:15:35,420
Ale u� nem��e� tu d�le z�stat. Tento
d�m je pod neust�l�m dohledem.
74
00:15:35,980 --> 00:15:39,900
Neboj se o m�. Zat�m nikdo
nem��e v�d�t, �e ses vr�til.
75
00:15:41,500 --> 00:15:44,460
Pomst�m sv�ho otce.
D�vej na sebe pozor, Ismere.
76
00:15:44,620 --> 00:15:46,860
Ale po�kej! Darie!
77
00:15:47,340 --> 00:15:49,980
Schov�vala jsem
n�co pro tv�j n�vrat.
78
00:16:04,540 --> 00:16:06,060
Pat�il otci.
79
00:16:08,140 --> 00:16:10,300
A pou�iji jej, k navr�cen�
dobr�ho jm�na m�ho otce.
80
00:16:11,740 --> 00:16:13,100
Sbohem, Ismere.
81
00:16:39,180 --> 00:16:40,940
Matko! To byl, Darius!
82
00:17:15,340 --> 00:17:17,180
Dob�e vybrany.
L�b� se ti?
83
00:17:17,340 --> 00:17:18,780
Je p�kn�, d�kuji ti.
84
00:17:19,740 --> 00:17:23,100
Aglaio, ud�lal bych cokoliv,
abys byla zase ��astn�.
85
00:17:23,580 --> 00:17:29,500
V��m si toho, ale v�, �e z�skam
�t�st� zp�t, a� se vr�ti Darius.
86
00:17:31,500 --> 00:17:34,460
Samoz�ejm�, ale p�ece
u� uplynulo tolik let.
87
00:17:34,780 --> 00:17:36,780
Mohl se hodn� zm�nit.
88
00:17:37,340 --> 00:17:39,420
Byla jsi je�t� d�t�, kdy� odjel
89
00:17:42,060 --> 00:17:44,780
Bere� v �vahu skute�nost,
�e se Darius nemus� vr�tit?
90
00:17:45,060 --> 00:17:48,040
Jestli se Darius nevr�t�,
m�j �ivot nebude m�t smysl.
91
00:17:48,045 --> 00:17:51,660
Aglaio! Takhle nemluv.
92
00:17:51,670 --> 00:17:54,940
Omlouv�m se, ot�e. Ale Darius...
93
00:17:55,800 --> 00:17:57,260
V�m, �e ho miluje�.
94
00:17:57,780 --> 00:18:01,060
A v���m, �e se vr�t�. J� v to douf�m.
95
00:18:02,340 --> 00:18:03,900
Opravdu v to douf�m.
96
00:18:48,260 --> 00:18:49,580
Bu� opatrn�, Darie.
97
00:18:59,260 --> 00:19:00,880
Kdo jsi, chlap�e?
98
00:19:01,380 --> 00:19:04,550
Livius. Zn� m� jm�no dob�e.
99
00:19:04,580 --> 00:19:06,420
Ale nem��u si na tebe vzpomenout.
100
00:21:16,980 --> 00:21:19,100
Tak�e? Nepoda�ilo se jim ho zab�t?
101
00:21:19,780 --> 00:21:21,220
Ne, nebyl s�m.
102
00:21:21,740 --> 00:21:23,660
I kdy� daleko neute�e.
103
00:21:24,820 --> 00:21:27,060
Nebudu se u� toho d�le
��astnit, Hiarbo.
104
00:21:27,700 --> 00:21:29,980
Rozhodl jsem se ozn�mit pravdu.
105
00:21:31,500 --> 00:21:35,460
Nedok�e� to. Nejprve
se pod�vej na tenhle me�.
106
00:21:37,660 --> 00:21:41,340
Ale ... nebude� m� cht�t zab�t �e?
107
00:21:42,580 --> 00:21:45,460
J�? Samoz�ejm� �e ne.
108
00:21:46,460 --> 00:21:48,180
To je me�, Daria.
109
00:21:50,340 --> 00:21:52,500
A t�mto me�em zem�e�.
110
00:22:14,420 --> 00:22:16,500
- Ukryj kon� a po�kej tady na mn�.
- Dob�e.
111
00:22:57,900 --> 00:22:59,340
- Aglaio!
- Darie!
112
00:23:18,020 --> 00:23:19,540
�ekal jsem tak dlouho.
113
00:23:20,900 --> 00:23:22,660
Ale nemyslel jsem si, �e se toho tolik zm�n�.
114
00:23:25,060 --> 00:23:28,540
Co t�m mysl�, Darie?
Co se mezi n�mi zm�nilo?
115
00:23:30,060 --> 00:23:31,900
M�j otec je mrtv�, Aglaio.
116
00:23:32,380 --> 00:23:34,060
A jsem tady, abych
vykonal spravedlnost.
117
00:23:34,220 --> 00:23:39,040
Vykonat spravedlnost? Ale Darie, nen�
d�vod. Tv�j otec sp�chal sebevra�du.
118
00:23:39,360 --> 00:23:40,400
Ne!
119
00:23:41,220 --> 00:23:45,260
M�j otec byl zavra�d�n.
A v�m, kdo je za to zodpov�dn�.
120
00:23:45,265 --> 00:23:46,300
Darie, nev�, o �em mluv�.
121
00:23:46,740 --> 00:23:50,260
M�j vlastn� otec, na�el t�lo.
�ekl mi, �e to byla sebevra�da.
122
00:23:50,260 --> 00:23:52,140
Tv�j otec ti lhal!
123
00:23:53,620 --> 00:23:56,100
Aglaio, nemohu ti te�
cokoliv vysv�tlovat.
124
00:23:57,180 --> 00:23:58,620
Nejprve mus�m zabezpe�it,
na�� budoucnost.
125
00:23:59,140 --> 00:24:01,660
To by sta�ilo, Darie.
126
00:24:08,060 --> 00:24:09,900
Kdo jsi? Co tu d�l�?
127
00:24:11,380 --> 00:24:13,500
- Pat�� to tob�?
- Co chce�?
128
00:24:14,540 --> 00:24:15,900
Pozn�v� tento me�?
129
00:24:17,820 --> 00:24:21,580
- Je to me� m�ho otce. - Za pomoci
tohoto me�e jsi zabil Milana?
130
00:24:26,700 --> 00:24:27,820
Ne!
131
00:24:29,500 --> 00:24:31,420
Ot�e! Ot�e!
132
00:24:33,620 --> 00:24:34,620
L�e�!
133
00:24:35,300 --> 00:24:38,420
Za�to�ili na m� �ty�i lid�, j� zabil
t�i z nich, ale Milan mezi nimi nebyl.
134
00:24:38,580 --> 00:24:41,980
Poznal bych otce Aglaii. �tvrt�
utekl a necht�l riskovat.
135
00:24:42,260 --> 00:24:43,700
Nemohl ut�ct, proto�e jsi ho zabil.
136
00:24:43,860 --> 00:24:46,380
Ty jsi necht�l riskovat.
Ty jsi byl �tvrt�.
137
00:24:46,900 --> 00:24:47,980
Zatkn�te ho!
138
00:24:48,900 --> 00:24:51,580
Na �� p��kaz m� zat�k�te?
139
00:24:52,020 --> 00:24:53,420
Na rozkaz Hiarby.
140
00:24:54,540 --> 00:24:55,900
Vraha m�ho otce.
141
00:24:56,060 --> 00:25:01,020
Zbavil ses m�ho otce a te� se sna��
ud�lat tot�, p�ipravil sis m� jako vraha.
142
00:25:01,120 --> 00:25:02,940
M�me d�kaz, �e jsi zabil Milana.
143
00:25:02,990 --> 00:25:06,060
To nen� pravda! V�� mi, Aglaio.
144
00:25:06,460 --> 00:25:08,600
Nezabil jsem tv�ho otce.
V�� mi.
145
00:25:08,650 --> 00:25:10,340
Ne. Jak jsem mohla, Darie?
146
00:25:10,380 --> 00:25:13,180
Jak jsem mohla, kdy� jsem dnes
vid�la tu nen�vist v tv�ch o��ch?
147
00:25:13,250 --> 00:25:17,950
Pot�, co jsem sly�ela tv� slova o pomst�
a vid�la jsem me�, kter�m zem�el m�j otec.
148
00:25:18,000 --> 00:25:19,200
Odejdi! Odejdi!
149
00:25:19,250 --> 00:25:20,260
Odve�te ho!
150
00:25:26,000 --> 00:25:27,000
Zastavte ho!
151
00:25:29,220 --> 00:25:30,220
Rychle!
152
00:25:40,740 --> 00:25:41,600
Utekl?
153
00:25:42,060 --> 00:25:43,660
Kon� �ekali u zdi.
154
00:25:44,060 --> 00:25:46,860
Tak�e m� partnery. Mus�te p�iv�st
tyto lidi ke mn� i s n�m.
155
00:25:46,920 --> 00:25:47,960
Chy�te je �iv�!
156
00:26:03,020 --> 00:26:04,460
Zaplat� za to, co ud�lal.
157
00:26:06,200 --> 00:26:08,140
P��sah�m, na jm�no tv�ho otce.
158
00:26:08,240 --> 00:26:10,060
Ne, u� dost t�to msty?
159
00:26:10,220 --> 00:26:12,140
Nemohu to ud�lat jinak,
pro vzpom�nku na tv�ho otce.
160
00:26:14,620 --> 00:26:17,980
Z�sta� se mnou. Vynahrad�m
ti v�echny k�ivdy.
161
00:26:18,940 --> 00:26:20,220
Pros�m t�, Hiarbo ...
162
00:26:35,420 --> 00:26:39,900
Jsi v nebezpe��.
Mus� se rozlou�it se sv�mi iluzemi.
163
00:26:40,860 --> 00:26:45,020
V�� mi. V�m, �e m� nemiluje�.
A do ni�eho t� nebudu nutit.
164
00:26:49,620 --> 00:26:53,260
Ne��kej mi ne. Jde o tv�
bezpe��. Dej souhlas.
165
00:26:54,540 --> 00:26:58,700
Nev���m. Darius by mi necht�l
ubl�it. C�t�m, �e m� st�le miluje.
166
00:26:59,260 --> 00:27:06,620
Mo�n�. Sv�m zp�sobem. Ale jinak
jsi pro n�j, tak� dcera Milana.
167
00:27:07,820 --> 00:27:12,220
M��e b�t p�esv�d�en, �e i ty,
jsi o v�em v�d�la. A pak za�to��.
168
00:27:14,620 --> 00:27:22,460
Jsi potenci�ln� ob�, Aglaio.
A m��e� skon�it stejn� jako tv�j otec.
169
00:27:23,820 --> 00:27:30,380
Zajist�m ti bezpe�nost.
Klidn� �to�i�t�.
170
00:27:31,420 --> 00:27:35,580
Daleko od v�ech nebezpe��.
Nebudu ti nic vnucovat.
171
00:27:36,300 --> 00:27:38,460
D�v��uj, mi.
172
00:27:56,360 --> 00:27:59,300
- Sotva se to udalo.
- Na�t�st�, �e se t� d�vce nic nestalo.
173
00:27:59,960 --> 00:28:04,050
Nejsem si t�m jist�. Je te�
n�chylna, ke v�em manipulac�m.
174
00:28:04,350 --> 00:28:08,720
Jestli vystoup�me jm�nem m�ho otce,
v�ichni Spar�an� se obr�t� proti Hiarbovi.
175
00:28:10,020 --> 00:28:12,020
Kdy� Spar�an� poznaj� pravdu,
bude to konec vl�dy Hiarba.
176
00:28:12,140 --> 00:28:15,460
Nepodce�ujte ho, p��teli. Hiarbo m� v�echny
pevn� v rukou a lid� se ho boj�.
177
00:28:15,600 --> 00:28:20,460
Ale m�m p��tele, p�t gladi�toru,
kte�� m� dlu��, v�c ne� �ivot.
178
00:28:20,700 --> 00:28:24,220
Svobodu. A douf�m,
�e na to nezapomn�li. Poj�me!
179
00:28:43,580 --> 00:28:46,140
Ty star� uboh� podvodn�ku.
Vypadni odsud!
180
00:28:53,820 --> 00:28:55,660
A vezmi si ty sv� zbytky!
181
00:28:59,260 --> 00:29:02,860
V�echno moje v�no! A moje hospoda!
Ten �lov�k m� zni��!
182
00:29:07,340 --> 00:29:09,500
Jako obvykle, do v�na p�id�v� vodu.
Poj�me.
183
00:29:10,300 --> 00:29:13,660
Vyhazuje m�, z m� vlastn� hospody.
N�kdo ho nakonec mus� zastavit.
184
00:29:13,820 --> 00:29:15,420
Dal�� chcanky!
185
00:29:15,580 --> 00:29:17,260
Pros�m pomozte mi! Ud�lejte n�co!
186
00:29:17,980 --> 00:29:19,420
Je pot�eba n�co ud�lat,
zastavte toho mu�e!
187
00:29:20,140 --> 00:29:21,580
Ale pro� t� vyhodil?
188
00:29:21,820 --> 00:29:26,940
Cht�l to nejlep�� v�no. A kdy� jsem ho dal,
vyhodil m� z m� vlastn� hospody.
189
00:29:27,900 --> 00:29:30,700
A te� ��k�, �e p�id�v�m vodu
do ka�d� kapky jeho v�na.
190
00:29:31,260 --> 00:29:33,220
Neboj se. Promluv�m s n�m.
191
00:29:33,220 --> 00:29:38,140
Ne! Ne! Neriskujte �ivot, jste v nebezpe��
v��te mi,kdy� je opil� prom�n� se ve zv��e.
192
00:29:38,860 --> 00:29:41,300
Zn�m ho tak� z t�to strany. Nikdy nen�
st��zliv�. Sleduj tady v�echno, Livie.
193
00:29:49,660 --> 00:29:52,460
Hej. P�jdete po dobr�m nebo
v�s m�m vyv�st za ruku?
194
00:30:12,020 --> 00:30:13,340
Darius!
195
00:30:15,340 --> 00:30:17,100
U� jsi vyst��zliv�l?
196
00:30:20,380 --> 00:30:21,700
Hej, hostinsk�!
197
00:30:50,380 --> 00:30:53,820
Poj�te. Uvid�te nejv�ce
vzru�uj�c� pod�vanou na sv�t�.
198
00:30:54,300 --> 00:30:55,380
Poslouchejte m�.
199
00:30:55,540 --> 00:31:01,020
Z mal�ho, mizern�ho m�ste�ka uprost�ed
hor, p�ich�z� nejv�t�� gladi�tor na sv�t�.
200
00:31:02,540 --> 00:31:05,300
Jestli p�et�hnete lano na svou stranu,
dostanete m� na tyto no�e.
201
00:31:06,780 --> 00:31:09,060
Jsem p�ipraven dok�zat svou
s�lu, v souboji proti dv�ma z v�s.
202
00:31:10,380 --> 00:31:12,700
Dva proti jednomu,
v boji o v�echno.
203
00:31:13,900 --> 00:31:16,540
- Jak� krut� z�bava.
-Tohle je jen pod�van�.
204
00:31:17,180 --> 00:31:18,460
Na co je�t� �ek�te?
205
00:31:19,180 --> 00:31:25,820
Spar�an�, u� ��dn� mince pro gladi�tora,
kter� pro va�� z�bavu riskuje �ivot?
206
00:31:41,900 --> 00:31:43,100
Za�n�te.
207
00:32:46,620 --> 00:32:48,940
Na� �ek�te? Na� �ek�te?
208
00:32:49,260 --> 00:32:52,220
P�et�hn�te lano, vy kreat�ry.
Nebo si vezm�te sv� pen�ze a vypadn�te.
209
00:33:01,900 --> 00:33:03,180
Madosi!
210
00:33:04,940 --> 00:33:06,060
Darie!
211
00:33:09,820 --> 00:33:11,100
St�le jsi podv�d�l?
212
00:33:11,900 --> 00:33:13,340
Ty bastarde.
213
00:33:13,500 --> 00:33:16,060
Ob�val jsi se, co?
Nejsme v ar�n�..
214
00:33:18,380 --> 00:33:19,660
Poj�me odsud.
215
00:34:49,100 --> 00:34:53,020
�ty�� lid� pros� o audienci. Pane.
��kaj�, �e jsou to va�� p��tele.
216
00:34:54,220 --> 00:34:55,900
Nem�m p��tele.
217
00:34:56,860 --> 00:34:58,060
�ekni jim, �e tu nejsem.
218
00:35:11,820 --> 00:35:13,020
Darie!
219
00:35:17,100 --> 00:35:18,540
Neuv��iteln�, �e se tak
m��ete zm�nit.
220
00:35:22,380 --> 00:35:24,940
Co d�l� ve spole�nosti
t�to divok� zv��e?
221
00:35:35,420 --> 00:35:40,340
Za�il jsem vizi nejvy��� milosti. Tv�
kr�sa zahanbuje v�echny bohyn�.
222
00:35:40,540 --> 00:35:44,620
Mohu se oh��t ve slunci
tv� smysln� p��tomnosti?
223
00:35:44,620 --> 00:35:46,460
Xeno, sly�el jsi to?
224
00:35:46,460 --> 00:35:48,220
Mohl bys p�estat obt�ovat
moji �enu?
225
00:35:48,700 --> 00:35:50,140
- M� �enu?
- Samoz�ejm�.
226
00:35:50,380 --> 00:35:51,660
- Gratuluji.
- Bu� zticha.
227
00:35:52,940 --> 00:35:56,620
Xeno, pot�ebuji tvoj�
pomoc, abych znovu z�skal tr�n.
228
00:35:57,020 --> 00:36:00,980
No ... co ti mohu ��ct Darie?
Vedu nyn� usedav� �ivot.
229
00:36:01,900 --> 00:36:06,380
- Ano, samoz�ejm�. - Mrh�me �asem.
Mysleli jsme si, �e najdeme jinou osobu.
230
00:36:06,540 --> 00:36:09,260
M� pravdu. Zm�nil se.
P�jdeme.
231
00:36:16,300 --> 00:36:17,580
Co cht�li?
232
00:36:21,620 --> 00:36:22,660
Po�kejte na m�.
233
00:36:24,000 --> 00:36:25,620
Neopou�t�j m�, Xeno.
234
00:36:48,100 --> 00:36:52,500
Brzy doraz�me do Erby.
A ur�it� tam najdeme Panurguse.
235
00:37:30,140 --> 00:37:33,500
Vojsko Hiarby! Vojsko
Hiarby p�ij�d�!
236
00:37:54,300 --> 00:37:56,780
Ot�e, voj�ci Hiarby
tu budou ka�dou chv�li.
237
00:37:58,140 --> 00:38:00,700
Z�staneme zde. Proto jsem
nez�skal svobodu, abych te� ut�kal.
238
00:38:01,420 --> 00:38:02,620
Nyn� se schovej.
239
00:38:10,980 --> 00:38:12,540
Hej ty! Poj� sem!
240
00:38:14,220 --> 00:38:16,700
Sly��? Mluv�m s tebou!
241
00:38:19,860 --> 00:38:21,860
P�ijeli jsme, pro na�i
d�vku p�enice.
242
00:38:24,980 --> 00:38:26,660
Nem�me �as si pov�dat.
243
00:38:28,660 --> 00:38:29,980
Nem�me tu p�enici.
244
00:38:36,620 --> 00:38:40,220
Tak si ji se�e�. Mus� platit
l�no jako v�ichni ostatn�.
245
00:38:42,980 --> 00:38:44,100
Jak se jmenuje�?
246
00:38:52,700 --> 00:38:53,820
Jak se jmenuje�?
247
00:38:55,820 --> 00:38:57,100
Panurgus z Teb.
248
00:39:11,420 --> 00:39:12,940
Darie!
249
00:39:13,340 --> 00:39:15,820
R�d v�s v�echny vid�m!
250
00:39:16,460 --> 00:39:20,140
- Poje�me za nimi.
- Ne, nechme je odjed.
251
00:39:20,860 --> 00:39:22,300
A� �eknou Hiarbovi, co vid�li.
252
00:39:34,580 --> 00:39:36,140
- Kde je Flaccus?
- Nal�v� se, jako obvykle.
253
00:39:36,300 --> 00:39:37,740
Flaccusi! Flaccusi!
254
00:39:41,260 --> 00:39:42,580
Mo�n� se p�iv�ta�?
255
00:39:43,500 --> 00:39:45,700
Panurgusi!
256
00:39:46,820 --> 00:39:49,620
Jako mu� zn�m� svou pohostinnost�,
n�m jist� neodm�tne� v�no.
257
00:39:49,980 --> 00:39:51,940
Po�kej chv�li, Flaccusi.
Uklidni se.
258
00:39:52,460 --> 00:39:56,220
Panurgusi. Pot�ebuji tvou pomoc,
pro boj s m�m nep��telem.
259
00:39:56,620 --> 00:39:58,020
Jsi s n�mi?
260
00:40:01,580 --> 00:40:02,980
Nav�dy!
261
00:40:03,580 --> 00:40:04,900
- Nav�dy! - Nav�dy!
262
00:40:05,300 --> 00:40:06,740
- Nav�dy! - Nav�dy!
263
00:40:16,460 --> 00:40:19,820
- Nav�dy!
- Moje dcera.
264
00:40:24,380 --> 00:40:26,860
�ek� n�s t�k� boj.
Ten nebude jako v ar�n�.
265
00:40:27,180 --> 00:40:29,660
Bylo mnohem snaz�� ut�ct
p�ed c�sa�em Maximem.
266
00:40:29,980 --> 00:40:34,280
V ar�n�, jsem byl mnohem laskav�j��
a nech�val ty parchanty ��t.
267
00:40:34,680 --> 00:40:36,700
V ��m� museli zapomenout
�e jsi Darius.
268
00:40:37,000 --> 00:40:39,700
A k�m jsi nakonec te�?
Vesni�anem?
269
00:40:39,700 --> 00:40:41,100
V�te co? Jen tak p�em��l�m.
270
00:40:41,260 --> 00:40:46,100
Jsem vd��n� Dariovi, �e m� vytrhnul
z t�to divo�iny a monot�nn� pr�ce.
271
00:40:46,100 --> 00:40:47,980
Pro�? Znudila t� ji� pr�ce?
272
00:40:49,580 --> 00:40:51,820
To je v po��dku. Ale d�ky tob�,
se c�t�m znovu op�t voln�.
273
00:40:51,900 --> 00:40:56,580
A douf�m, �e se s panem Hiarbem,
potk�me v ar�n� jako gladi�to�i.
274
00:41:33,220 --> 00:41:35,300
Poprv� je vid�m
jak jsou vyd�en�.
275
00:41:35,540 --> 00:41:37,900
Proto�e v�d�, �e Darius je zp�t.
276
00:41:40,020 --> 00:41:42,980
Jsi si jist�, �e Darius tady
p�ijel, aby z�skal ��ad?
277
00:41:43,220 --> 00:41:44,860
Jsem si jist�, sly�el jsem
to na vlastn� u�i.
278
00:41:48,620 --> 00:41:51,100
Co si o tom mysl�, Aglaio?
279
00:41:53,180 --> 00:41:56,700
- O �em? - M�m dojem,
�e t� n� rozhovor unavuje.
280
00:41:58,780 --> 00:42:00,620
Cel� ta pod�van� je dr�div�.
281
00:42:02,540 --> 00:42:04,340
Aglaia m� pravdu, Macrobiusi.
282
00:42:04,500 --> 00:42:07,760
P�esv�d�il jsem ji, aby m� doprovodila,
proto�e jsi sl�bil, �e to bude n�co jin�ho.
283
00:42:07,940 --> 00:42:09,100
A dodr�el sv� slovo.
284
00:42:10,460 --> 00:42:13,980
Budete sv�dky neobvykl� pod�van�,
kterou jsem za��dil, abych potrestal
285
00:42:14,540 --> 00:42:18,380
dal��ho gladi�tora, kter�
okradl nejvy���ho velekn�ze.
286
00:42:19,020 --> 00:42:22,620
A dokonce se pokusil okr�st
i m�. Jmenuje se Vargas.
287
00:42:57,540 --> 00:42:58,560
Otev�ete vrata!
288
00:43:44,860 --> 00:43:45,820
Spokojen�?
289
00:43:46,540 --> 00:43:49,260
Ano. A ty?
290
00:43:52,380 --> 00:43:54,780
Nebav� m�, zab�jen� lid�.
291
00:45:03,900 --> 00:45:05,900
- Pod��znu Hiarbovi hrdlo vlastn�m no�em.
- Bu� trp�liv�
292
00:45:06,620 --> 00:45:10,460
- Pro� m� dr�� zp�tky?
- Ne te�. Po�k�me. Nen� ten spr�vn� �as.
293
00:47:16,580 --> 00:47:17,540
Darie!
294
00:47:19,620 --> 00:47:20,660
Pozor, Vargasi!
295
00:47:44,580 --> 00:47:45,300
Vy�lo to!
296
00:47:50,580 --> 00:47:51,300
Jdeme odsud!
297
00:47:52,220 --> 00:47:54,900
Pro� jsi m� ho nedovolila zab�t?
Pro� jsi m� zastavila?
298
00:47:55,060 --> 00:47:56,940
- Nev�m.
- Ale j� v�m. St�le ho miluje�.
299
00:47:56,980 --> 00:48:01,380
Ne�iv�m proti n�mu jen nen�vist.
A j� ti to dok�i, stanu se tvoj� �enou.
300
00:48:03,980 --> 00:48:08,420
M�m svatebn�m darem, bude
hlava vraha tv�ho otce.
301
00:49:31,040 --> 00:49:32,080
Ot�e!
302
00:49:32,720 --> 00:49:34,480
Licio! Licio!
303
00:49:56,760 --> 00:49:58,440
Darie! Jsi ran�n�.
304
00:50:00,000 --> 00:50:02,340
Nic v�n�ho. Jen �kr�bnut�.
305
00:50:08,400 --> 00:50:09,520
Nalej trochu.
306
00:50:14,960 --> 00:50:16,320
Sta��, d�kuji.
307
00:50:58,880 --> 00:51:02,000
Zat�m jen chleba.
Ale lep�� jste nejedli.
308
00:51:20,120 --> 00:51:21,320
Ty zatracen� idiote.
309
00:51:22,280 --> 00:51:23,240
Utekl.
310
00:51:24,280 --> 00:51:26,350
Varuji t�, Macrobiusi,
ud�lal jsem t�,
311
00:51:26,440 --> 00:51:29,760
ale v�dy, t� m��u poslat zp�t
do kamenolomu, kde jsem t� na�el.
312
00:51:29,800 --> 00:51:35,440
Nev�m, jak se to mohlo st�t. Vybral jsem
�old�ky z �ad nejstate�n�j�� mu�� ve Spart�.
313
00:51:35,520 --> 00:51:36,800
A to byla chyba.
314
00:51:41,160 --> 00:51:43,100
M�me nejm�n� d�vod�
d�v��ovat t�mto lidem.
315
00:51:43,200 --> 00:51:44,400
Tak co m�m ud�lat?
316
00:51:45,000 --> 00:51:47,160
Nev�m! A ani to nechci v�d�t!
317
00:51:47,920 --> 00:51:51,180
Jak dlouho Darius �ije, tak trv�
hrozba pro n�s v�echny.
318
00:51:51,720 --> 00:51:56,360
A cel� zem� o n�m mluv� jako
o hrdinovi, �ije jeho dal��mi kousky.
319
00:51:57,060 --> 00:51:59,600
Mus�me zastavit Daria,
ne� se stane �ij�c� legendou.
320
00:52:01,200 --> 00:52:02,340
Najdi ho.
321
00:52:02,880 --> 00:52:06,000
Najdi jeho �kryt, nebo t� po�lu
zp�t tam, kde jsem t� na�el.
322
00:52:47,920 --> 00:52:50,400
Bra� se! Jako gladi�tor,
bys ne�il tak dlouho!
323
00:52:50,640 --> 00:52:52,720
Opravdu? Po��tal bych
s velk�m �t�st�m.
324
00:52:52,720 --> 00:52:56,280
�ek� t� dlouh� u�en�. Bojuj
jako by ti �lo o �ivot.
325
00:53:12,640 --> 00:53:14,080
Flaccusi! Co se stalo?
326
00:53:15,040 --> 00:53:16,680
Co je ti?
327
00:53:16,720 --> 00:53:17,160
V�no!
328
00:53:17,880 --> 00:53:18,960
Nech toho!
329
00:53:20,120 --> 00:53:22,040
Co je s v�mi? Nem�te
l�tost s ��znivcem.
330
00:53:28,880 --> 00:53:32,560
Livie, pro� t�m ztr�c� �as?
V�ichni jsme tady mu�i.
331
00:53:33,640 --> 00:53:34,680
S vyjimkou Licie.
332
00:53:35,680 --> 00:53:43,280
Aby ses k v�li Licii, nedostal do pot��.
Zjevn� d�v� p�ednost Dariovi.
333
00:53:44,760 --> 00:53:46,380
V�m to. Nejsem slep�.
334
00:53:47,200 --> 00:53:52,080
Ale �ekni mi, co d�l� pro to,
abys zap�sobil na �eny?
335
00:53:52,240 --> 00:53:53,600
P�irozen� db�m na kondici.
336
00:53:54,280 --> 00:53:55,440
Nem��u si to dovolit.
337
00:53:55,450 --> 00:53:58,820
Mo�n� se nepozn�m kdy� se vr�t�m
dom�. Moje �ena m� vyhod�.
338
00:53:59,320 --> 00:54:01,400
Je trochu rozmarn�, ale velmi bohat�.
339
00:54:02,720 --> 00:54:05,720
Pomysli jen. D�ky n�,
se nemus�m p�ep�nat.
340
00:54:06,320 --> 00:54:09,600
Te� mi dovol, abych
se oholil. A d�le sleduj.
341
00:54:30,280 --> 00:54:33,220
- Jak chytr�. M��u to vyzkou�et?
- Vezmi si, je to tvoje.
342
00:54:33,430 --> 00:54:34,480
D�kuji.
343
00:54:35,340 --> 00:54:36,940
V�? P�in�� to �t�st�.
344
00:54:37,720 --> 00:54:38,720
Tak�e jsem je prost� ztratil?
345
00:54:38,720 --> 00:54:42,320
Ne, to jsem nem�l na mysli.
M�m dobrou n�ladu.
346
00:54:42,880 --> 00:54:43,860
V�m, �e to dok�e�.
347
00:54:45,060 --> 00:54:46,760
Zat�m jsem nem�l �t�st�.
348
00:54:47,240 --> 00:54:50,720
Vezmi n�co v �vahu. Pokud ti osud
nep�eje, je to jen tv� chyba.
349
00:54:51,240 --> 00:54:54,840
Toho dne v ar�n�.
Flacccus cht�l zab�t Hiarba,
350
00:54:55,160 --> 00:54:58,160
to byla perfektn� p��le�itost, jeho lid�
nemohli nic d�lat. Ale ty jsi byl proti.
351
00:54:58,280 --> 00:55:01,560
Kdy budeme m�t op�t,
takovou �anci?
352
00:55:01,720 --> 00:55:03,320
Necht�l jsem, aby se n�co
stalo Aglai.
353
00:55:03,960 --> 00:55:05,840
Jak� kr�sn� jm�no. Kdo je Aglaia?
354
00:55:05,850 --> 00:55:08,240
�ena, na kterou jsem myslel
ka�d� den v ar�n�.
355
00:55:09,800 --> 00:55:10,920
A moje velk� l�ska.
356
00:55:11,080 --> 00:55:13,280
A nyn�? St�le ji miluje�?
357
00:55:23,640 --> 00:55:25,000
Konec s chlebem a vodou!
358
00:55:25,160 --> 00:55:27,480
P�inesl jsem v�m trochu
�erstv�ho masa.
359
00:55:27,720 --> 00:55:29,200
Prozat�m je to je�t� mazl��ek.
360
00:55:29,720 --> 00:55:33,720
A co? Po��tal jsem s va�� vd��nost�
a vy tu stoj�te jak sloupy a z�r�te.
361
00:55:34,000 --> 00:55:35,240
P�skal jsem to z hostince.
362
00:55:35,240 --> 00:55:36,800
Pro� jsi tedy nep�inesl v�no?
363
00:55:36,800 --> 00:55:39,160
Proto�e bylo v sudu, kter�
jsem nemohl uzvednout.
364
00:55:43,320 --> 00:55:44,280
Postar� se o n�j?
365
00:55:44,840 --> 00:55:47,280
Chud�k zv��e.
Nic nech�pe.
366
00:55:47,280 --> 00:55:50,160
Co t�m mysl� �chud�k
zv��atko "? Nebu� hloup�.
367
00:55:50,380 --> 00:55:55,040
- To je v po��dku, Livie. D�lej, zab�j ho.
- Ne. nejsem �ezn�k. Nen� to pro m�.
368
00:55:56,760 --> 00:55:58,720
S takov�m p��stupem um�eme hlady.
369
00:55:59,680 --> 00:56:01,440
Flaccusi?
370
00:56:02,520 --> 00:56:06,000
Zase ses �patn� trefil, proto�e
j� nejsem hladov�. Um�r�m ��zn�.
371
00:56:07,800 --> 00:56:09,720
- A ty?
- Ne, jenom ne ty.
372
00:56:09,920 --> 00:56:12,440
Nechci, aby moje dcera
byla ne��astn�.
373
00:56:13,640 --> 00:56:14,520
Ne.
374
00:56:17,320 --> 00:56:18,600
Ne.
375
00:56:19,520 --> 00:56:20,520
Tak ty!
376
00:56:22,960 --> 00:56:26,240
D�kuji mnohokr�t. Ale ob�v�m
se �e dovedu jen opravovat k��e.
377
00:56:26,240 --> 00:56:28,400
Pro� to nezkus� s�m?
378
00:56:34,040 --> 00:56:36,200
Je to jen vystra�en� zv��e.
Nem�m z�jem.
379
00:56:49,000 --> 00:56:52,040
Dr� hubu. V�dycky se ozve�
kdy� to nen� t�eba.
380
00:56:52,520 --> 00:56:54,680
Te� ut�kej, ne� zm�n�m
sv�j n�zor. Jsi voln�!
381
00:57:22,600 --> 00:57:25,080
Nena��dil jsem ti, abys spoutal
tyto lidi �et�zy.
382
00:57:26,280 --> 00:57:27,720
��kal jsem ti, �e to jsou
m� dob�� p��tel�!
383
00:57:27,960 --> 00:57:31,560
Ty dob�e v�, �e tv� vl�da
se spol�h� na tyto �et�zy.
384
00:57:31,960 --> 00:57:34,040
A ur�it� tak� v�, �e nikdy
nebudeme va�i p��tel�.
385
00:57:35,720 --> 00:57:38,200
Tak�e je mo�n� �as, aby ses
se mnou sp��telil, Milesi.
386
00:57:38,360 --> 00:57:40,680
Nikoho neoklame� t�m,
�e bude� mluvit o p��telstv�.
387
00:57:40,720 --> 00:57:42,200
Tvoje s�la v p�esv�d�ov�ni,
je mu�en�.
388
00:57:42,760 --> 00:57:45,080
Mo�n� m� pravdu, drah� Milesi.
389
00:57:46,440 --> 00:57:48,760
Nejsme sice p��tel�, ale mohli
bychom uzav��t p��m���.
390
00:57:49,400 --> 00:57:50,920
A pracovat spole�n�,
pro dobro Sparty.
391
00:57:50,920 --> 00:57:57,280
Pro Spartu? Rozum�j, t�m hladov�n�m
a zat�uj�c�mi dan�mi bezbrann�ch lid�?
392
00:57:57,320 --> 00:57:58,900
D�vej si pozor na slova, Milesi.
393
00:57:58,990 --> 00:58:01,840
Jsem u� p��li� star� na to, abych
poslouchal tv� hrozby.
394
00:58:08,520 --> 00:58:10,120
A vy ostatn�?
395
00:58:12,160 --> 00:58:13,800
Souhlas�te s n�m?
396
00:58:17,960 --> 00:58:19,560
Odm�t�te se mnou spolupracovat?
397
00:58:21,840 --> 00:58:22,800
Odpov�zte!
398
00:58:24,080 --> 00:58:25,640
Va�e ml�en�, je dostate�n�
v�mluvn�.
399
00:58:25,960 --> 00:58:27,480
Nebudu spolupracovat se zr�dci.
400
00:58:27,640 --> 00:58:28,840
Zr�dci.
401
00:58:30,840 --> 00:58:33,760
Rozk�zal jsem v�m nasadit
�et�zy a nem�lil jsem se.
402
00:58:34,640 --> 00:58:36,320
Nebudu tolerovat ��dn� odpor.
403
00:58:36,680 --> 00:58:38,160
Odve�te je!
404
00:58:53,900 --> 00:58:55,100
Hiarbo!
405
00:58:55,160 --> 00:58:56,760
- Na�el jsi je?
- M�me je.
406
00:58:59,320 --> 00:59:00,440
Jdeme.
407
00:59:07,320 --> 00:59:08,840
Tentokr�t nebudou m�t kam ut�ct.
408
00:59:09,960 --> 00:59:11,560
Obkl��ime je.
409
00:59:12,040 --> 00:59:14,240
Nev�d�, �e jejich skr�� je past.
410
00:59:15,560 --> 00:59:16,920
A dnes v noci ude��me!
411
00:59:17,240 --> 00:59:18,880
Jsem r�d, �e jste ��astn�.
412
00:59:19,560 --> 00:59:21,720
A �e jsem mohl b�t n�pomocn�.
Velmi n�pomocn�m.
413
00:59:21,720 --> 00:59:23,640
A co moje odm�na.
414
00:59:23,660 --> 00:59:24,960
Tak tady ji m�.
415
00:59:27,000 --> 00:59:27,960
Ber.
416
00:59:34,480 --> 00:59:35,600
Pro� se na m� tak d�v�?
417
00:59:37,040 --> 00:59:38,960
My tedy nejsme ��dni partne�i?
418
00:59:40,000 --> 00:59:44,160
Neud�lal jsem to pro pen�ze, ale
proto�e jsem myslel �e jsme p��tel�.
419
00:59:44,880 --> 00:59:48,160
Ve jm�nu na�eho p��telstv�, jsem
p�ipraven je zab�t hol�ma rukama.
420
00:59:49,280 --> 00:59:50,680
Tak�e, jak� je tv� cena?
421
00:59:51,680 --> 00:59:54,080
Nemluvme o cen�.
Jsme p��tel�.
422
00:59:54,960 --> 00:59:57,440
Sd�l�me mnoh� tajemstv�.
A pracujeme spole�n�.
423
00:59:58,400 --> 01:00:00,360
Pro� bychom nem�li
spolupracovat pro dobro zem�?
424
01:00:00,520 --> 01:00:02,240
Pro vlastn� dobro. Pro� ne?
425
01:00:02,720 --> 01:00:04,440
Milan je mrtv� a nem�te
��dn�ho poradce.
426
01:00:04,960 --> 01:00:07,120
A mohu zaujmout jeho
m�sto, po va�em boku.
427
01:00:08,320 --> 01:00:10,160
Chce� se dostat do jeho roucha.
428
01:00:12,280 --> 01:00:15,440
Ale za to budete m�t, moj�
nehynouc� v�rnost, Hiarbo.
429
01:00:16,080 --> 01:00:19,200
Spln� se ti tv� p��ni,
Macrobiusi. Te� odejdi.
430
01:00:45,760 --> 01:00:47,440
Dostane� to, co si zaslou��.
431
01:01:08,080 --> 01:01:09,120
Macrobiusi!
432
01:01:12,280 --> 01:01:13,280
Kdo ti to ud�lal?
433
01:01:16,840 --> 01:01:22,640
Aglaio. Ned�v��uj mu.
To on zabil tv�ho otce.
434
01:01:22,800 --> 01:01:23,840
O kom to mluv�?
435
01:01:24,840 --> 01:01:25,400
Hiarbo...
436
01:01:25,560 --> 01:01:31,560
- Hiarbo?
- Ano. Darius je nevinny.
437
01:01:31,720 --> 01:01:34,200
Nevinny... Kde je te�?
�ekni mi to.
438
01:01:35,480 --> 01:01:38,960
V �dol�...
439
01:01:38,960 --> 01:01:41,000
Ale v jak�m �dol�?
Pros�m �ekni mi to.
440
01:01:42,120 --> 01:01:47,000
Je... v �dol�.... Erphos.
441
01:03:08,640 --> 01:03:09,640
Zn�m t�. Jsi Aglaia.
442
01:03:09,800 --> 01:03:11,720
- Zn� m�?
- Jsi dcera Milana.
443
01:03:11,960 --> 01:03:14,560
- A kdo jsi ty?
- Licie, dcera Panurguse.
444
01:03:15,320 --> 01:03:17,720
Co chce�? Vypad�
jako bys n�koho hledala.
445
01:03:17,880 --> 01:03:20,680
- Kde je Darius?
- Ob�v�m se �e tady nen�.
446
01:03:23,320 --> 01:03:26,760
Ale mus�m se s n�m setkat,
hned jakmile se vr�t�.
447
01:03:29,320 --> 01:03:30,800
Darius se sem nikdy nevr�t�.
448
01:03:32,480 --> 01:03:35,880
Pros�m odejdi. Chce� mu ud�lat
je�t� v�t�� bolest?
449
01:03:35,880 --> 01:03:36,840
Ne.
450
01:03:40,280 --> 01:03:44,360
Byla jsem zaslepen� smrti m�ho
otce a fakta ukazovaly na Daria.
451
01:03:44,920 --> 01:03:46,680
Cht�la jsem se mu te� omluvit.
452
01:03:46,680 --> 01:03:48,000
Je p��li� pozd�.
453
01:03:49,200 --> 01:03:50,760
Darius t� u� nemiluje.
454
01:03:51,680 --> 01:03:53,280
Ano, v�m.
455
01:03:54,080 --> 01:03:58,520
A lituji, �e ho nyn� nem��u vid�t.
Nebo� v hloub� srdce ho st�le miluji.
456
01:03:58,520 --> 01:03:59,880
Navzdory sv� nen�visti k n�mu?
457
01:04:00,040 --> 01:04:03,720
Ano. V�dycky. Ani nev� jak.
458
01:04:04,920 --> 01:04:07,240
Ani nev�, jak moc jsem trp�la.
459
01:04:07,480 --> 01:04:09,840
P�ipou�tim,
�e i on trp�l s tv� viny.
460
01:04:09,840 --> 01:04:13,840
Jo, j� v�m. Pros�m �ekni
mi kde je. ��d�m t�.
461
01:04:14,320 --> 01:04:15,600
Odejdi.
462
01:04:16,600 --> 01:04:19,240
Neni� toho trochu �t�st�,
kter� jsem zde za�ila.
463
01:04:21,080 --> 01:04:22,120
- Mus� odej�t...
- Ale ty...
464
01:04:22,360 --> 01:04:27,640
J� tady z�stanu. Proto�e miluji
Daria a budu jeho man�elkou.
465
01:04:28,240 --> 01:04:30,600
To znamen�, �e Darius...?
466
01:04:31,480 --> 01:04:33,920
Ano. Navrhnul mi man�elstv�..
467
01:04:35,560 --> 01:04:37,320
Dal mi ho na znamen� l�sky.
468
01:04:40,760 --> 01:04:44,200
Te� odsud odejdi. Nem�
tady co hledat.
469
01:04:47,640 --> 01:04:49,280
Pros�m, �ekni mi...
470
01:04:50,680 --> 01:04:53,444
Ne, nic ti ne�eknu.
Opus� tohle m�sto.
471
01:04:59,800 --> 01:05:02,950
Po�kej. Necht�la jsem
t� urazit. Lhala jsem.
472
01:05:09,850 --> 01:05:11,400
Darius miluje tebe, ne mne.
473
01:05:38,440 --> 01:05:39,560
Nechte m�!
474
01:05:51,080 --> 01:05:54,420
Cel� �dol�, m� b�t obkl��eno
voj�ky na kon�ch.
475
01:05:54,960 --> 01:05:56,840
P�i zvuku rohu, mus� b�t
v�ichni p�ipraveni.
476
01:05:57,560 --> 01:05:58,440
Rozum�m.
477
01:05:58,980 --> 01:06:01,540
Do �dol� vstoup�te p�esn�
za �svitu.
478
01:06:02,440 --> 01:06:05,940
Ale mus�te b�t absolutn�
jist�, �e v�ichni sp�.
479
01:06:06,480 --> 01:06:09,240
Nikdo nem��e b�t na nohou,
kdy� budeme �to�it.
480
01:06:09,520 --> 01:06:10,920
A nikdo nesm� ut�ct.
481
01:06:11,320 --> 01:06:12,600
Te� je�te!
482
01:06:17,400 --> 01:06:18,400
Vp�ed!
483
01:06:31,560 --> 01:06:36,400
Cht�la t� po��dat o odpu�t�n�.
�e se moc zm�lila, kdy� t� obvinila.
484
01:06:37,920 --> 01:06:40,080
Ale j� jsem j� zalhala
a ona odjela.
485
01:06:40,400 --> 01:06:41,720
Pro�pak odjela?
486
01:06:42,880 --> 01:06:45,520
- Co takov�ho jsi ji �ekla.
- �ekla jsem, �e...
487
01:06:46,440 --> 01:06:47,880
- �ekla jsem, �e...
- Vypus� to ze sebe!
488
01:06:48,160 --> 01:06:51,760
Ne. Nem��u to ��ct. Styd�m se.
489
01:06:57,960 --> 01:07:00,750
Vra� se zp�t Licio. Na tom nez�le��.
Nepot�ebuji to v�d�t.
490
01:07:01,120 --> 01:07:02,760
Neodch�zej, Licio.
491
01:07:08,960 --> 01:07:10,520
A, �ensk� marnost..
492
01:07:10,680 --> 01:07:14,440
Jsem r�d, �e Aglaia poznala
pravdu. Ka�d� ji brzy pozn�.
493
01:07:16,080 --> 01:07:18,400
Jak se chyst� za�to�it na pevnost?
494
01:07:22,120 --> 01:07:24,920
Za�to��me z�tra v noci.
495
01:07:27,320 --> 01:07:31,560
Jedin� pl�n �toku, m��e
b�t n�sleduj�c�.
496
01:07:31,840 --> 01:07:34,400
Tady m�me na�i pevnost.
497
01:07:34,920 --> 01:07:37,960
Jak v�te, je st�e�ena ze v�ech
stran krom� jedn�,
498
01:07:38,480 --> 01:07:42,280
kter� je nedobytn�. Tam,
kde se pasou b�voli.
499
01:07:42,280 --> 01:07:44,040
Rozd�l�me se do dvou skupin.
500
01:07:45,090 --> 01:07:48,990
Vargas, Flaccus a j� p�jdeme ke zd�m a zbytek
odvede b�voly t�borem aby odvr�tili pozornost.
501
01:09:19,800 --> 01:09:20,640
Darie!
502
01:09:23,640 --> 01:09:25,120
Myslel jsem na tv�j pl�n ...
503
01:09:25,160 --> 01:09:27,680
Myslel jsem, �e jsme se v�echno dohodli.
Co je v n�m nedobr�, Flaccusi?
504
01:09:28,560 --> 01:09:32,320
Ach ne, v�echno je v po��dku.
Mysl�m, �e je to velmi dobr� pl�n.
505
01:09:33,240 --> 01:09:35,600
Ale �ekni mi, st�le chce�
ochr�nit �ivot Hiarby?
506
01:09:36,320 --> 01:09:41,920
Ne. Te�, kdy� to Aglaia v�, �e zabil
jej�ho otce, nem� to v�znam.
507
01:09:44,160 --> 01:09:50,240
Po��d nev�m, pro� jsi m� zastavil, ale kdy�
bude p��le�itost, m�j n�� mu zabo��m do krku.
508
01:09:52,280 --> 01:09:55,840
Pro� nejdeme sp�t? Ji� brzy
by m� m�l Livius vyst��dat.
509
01:10:00,560 --> 01:10:01,200
Co se stalo?
510
01:10:01,360 --> 01:10:05,520
V�ude po cel�m �dol� jsou voj�ci.
Stovky ozbrojen�ch voj�k� na kon�ch.
511
01:10:05,880 --> 01:10:06,680
Poj�me.
512
01:10:09,200 --> 01:10:10,720
- Kde je vid�?
-Tam.
513
01:10:15,360 --> 01:10:16,800
To jsou voj�ci Hiarby!
514
01:10:17,760 --> 01:10:19,320
P�iprav�me jim v�el� p�ivit�ni.
515
01:10:39,000 --> 01:10:40,560
Cht�j� n�s p�ekvapit.
516
01:10:40,880 --> 01:10:42,520
Ale to p�ekvapen�,
se obr�ti proti nim.
517
01:10:43,040 --> 01:10:44,160
Rychle! Nesm�me ztr�cet �as!
518
01:12:32,520 --> 01:12:33,940
Uka� mu Livie!
519
01:12:44,240 --> 01:12:46,680
Klidnou hlavu, Livie!
Bravo, Livie!
520
01:12:53,990 --> 01:12:54,990
Darie, pozor!
521
01:13:07,640 --> 01:13:08,200
D�ky.
522
01:13:11,640 --> 01:13:13,700
- D�kuji, Licio.
- Promine� mi.
523
01:13:13,840 --> 01:13:16,960
Ale za co takov�ho.
Nevzpom�nam si.
524
01:13:24,080 --> 01:13:26,880
- Dobrou noc.
- Kde se chyst�?
525
01:13:26,880 --> 01:13:27,520
Vrac�m se domu.
526
01:13:28,720 --> 01:13:32,720
Chlapci, m��u se obej�t
bez postele, moje mas�rky,
527
01:13:33,040 --> 01:13:35,040
sv�teln�ho n�dvo��
pro sport,
528
01:13:35,440 --> 01:13:37,520
ale i bez holic�h pot�eb.
529
01:13:38,560 --> 01:13:40,320
Krom� toho je tu �ena, nebo ne?
530
01:13:40,960 --> 01:13:43,280
Ale j� absolutn� odm�t�m
sp�t, mezi t�mi mrtv�mi t�ly.
531
01:13:44,720 --> 01:13:47,120
H�bitovy mi d�laj� �patn� sny.
532
01:13:47,280 --> 01:13:48,480
Opravdu to ��k�m v�n�.
533
01:13:48,480 --> 01:13:50,320
Bude� tu sp�t, Xeno.
534
01:13:51,280 --> 01:13:53,120
Mus�me b�t r�no p�ipraveni
za�to�it na pevnost.
535
01:13:56,720 --> 01:13:59,120
Dokud slunce nevyjde, �t�k
bude pova�ov�n za trestn� �in.
536
01:14:11,320 --> 01:14:14,560
Nikdy v�c u� neuvid�, Daria.
Tentokr�t opravdu zem�el.
537
01:14:16,040 --> 01:14:19,200
Poslal jsem je jen, s jedn�m
rozkazem. Zab�t.
538
01:14:19,720 --> 01:14:22,320
Zab�t. Zab�t. Nic jenom zab�t.
539
01:14:22,800 --> 01:14:24,880
To je v�e, v �em jsi
dobr�, jsi vrah.
540
01:14:25,440 --> 01:14:29,240
Kr�l Sparty, potom m�j
otec a nyn� Darius.
541
01:14:30,240 --> 01:14:34,720
Z�stala jsem jen j�. Na co �ek�?
Tak� m� zam��li� zab�t?
542
01:14:35,040 --> 01:14:38,320
Ne. Ty mus� ��t pro
moje pot�en�.
543
01:14:40,480 --> 01:14:41,360
Vezmeme se.
544
01:14:41,520 --> 01:14:45,360
N�co takov�ho? Jak bych si mohla
vz�t, vraha m�ho otce?
545
01:14:46,240 --> 01:14:47,520
Macrobius lhal.
546
01:14:47,680 --> 01:14:49,280
Um�raj�c� �lov�k,
nem� d�vod lh�t.
547
01:14:51,120 --> 01:14:53,600
Nesahej na m�.
Napl�uje� m� odporem.
548
01:14:54,960 --> 01:14:58,360
Mohu po�kat.
�as je na m� stran�.
549
01:15:01,840 --> 01:15:04,800
Ka�dop�dn� m�m v�c
�asu, ne� Darius.
550
01:15:53,840 --> 01:15:55,200
Poj�te se mnou!
551
01:15:59,280 --> 01:16:01,680
Z�sta� tu, Licie. A netrap se.
552
01:16:01,920 --> 01:16:04,120
Tv�mu starou�kovi, se nic nestane.
553
01:19:59,360 --> 01:20:00,840
Rychleji, Flaccusi, posp� si!
554
01:23:42,960 --> 01:23:43,960
Do nich!
555
01:24:38,960 --> 01:24:40,720
Lid� se mohou vzbou��t
a pokra�ovat v �toku.
556
01:24:40,880 --> 01:24:45,040
Nesmysl. Lid� nikdy nevystoup�
proti m�. P��li� se m� boj�.
557
01:24:45,680 --> 01:24:49,040
Co m�me d�lat, aby se pevnost
nedostala do rukou gladi�tor�?
558
01:24:49,360 --> 01:24:52,800
Za�to�te na n�! M�te sv� rezervy,
popr�te je naftal�nem proti mol�m!
559
01:24:53,680 --> 01:24:56,080
Nest�jte tady jako banda
eunuch�, pohn�te se!
560
01:25:05,040 --> 01:25:07,200
Co tu je�t� d�l�te? Vypadn�te!
561
01:25:10,160 --> 01:25:11,200
Darie!
562
01:25:14,020 --> 01:25:15,260
To j�...
563
01:25:17,720 --> 01:25:18,940
St�le �iv�.
564
01:25:20,240 --> 01:25:21,600
Ale tv�j �as dob�hl do konce.
565
01:25:23,280 --> 01:25:26,000
Zastavte se. Necht�l bych
j� u��znout hlavu.
566
01:25:41,520 --> 01:25:44,840
Rad�m ti nep�ibli�uj se Darie,
pokud ji st�le miluje�..
567
01:25:45,320 --> 01:25:46,960
V�dy jsem ji miloval.
568
01:25:50,360 --> 01:25:51,320
Do nich!
569
01:26:03,360 --> 01:26:04,320
Poj�me!
570
01:26:10,960 --> 01:26:13,960
Jdeme do �al��e! Pohni si!
571
01:26:22,160 --> 01:26:23,080
Tu jsem!
572
01:26:37,720 --> 01:26:38,880
Vargasi!
573
01:26:50,400 --> 01:26:52,280
Jdi, nebo t� zabiju!
574
01:26:57,120 --> 01:26:58,440
Darie!
575
01:27:12,560 --> 01:27:15,760
- Jdi tady!
- Ne! Ne! Pomoc!
576
01:28:23,920 --> 01:28:24,920
Flaccusi!
577
01:29:26,880 --> 01:29:27,960
Hiarba, ne�ije!
578
01:29:29,080 --> 01:29:33,640
Darius se vr�til! Hiarba ne�ije!
579
01:30:28,240 --> 01:30:29,600
Licie!
580
01:30:34,700 --> 01:30:35,600
Licie!
581
01:30:53,240 --> 01:30:58,600
Ot�e... ot�e... kone�n�
jsme voln�.
582
01:31:04,000 --> 01:31:05,800
Moje dcero!
583
01:31:55,000 --> 01:31:57,800
Nemohu p�ijmout
smrt t�to d�vky.
584
01:31:57,960 --> 01:31:59,740
Jej� smrt nebyla marn�.
585
01:31:59,950 --> 01:32:04,400
Ode dne�ka budou m�t m�r a demokracii
v�ichni jako za vl�dy m�ho otce ve Spart�.
586
01:32:42,520 --> 01:32:47,080
Hodn� �t�st�! Do dal��ho setk�n�!
587
01:32:48,520 --> 01:32:58,080
P�eklad a p�e�asov�n� titulku
NEFINA
6.11.2020
48647