All language subtitles for Saving Hope - 04x06 - Rock and a Hard Place.KILLERS.English.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,531 --> 00:00:05,791 Well, we were students last year. We're teachers this year. 2 00:00:05,841 --> 00:00:08,197 It just feels like a bit of a leap. 3 00:00:08,199 --> 00:00:09,364 Why do I get the feeling 4 00:00:09,366 --> 00:00:11,000 you aren't totally excited about mentoring? 5 00:00:11,002 --> 00:00:12,519 Well, between Katz and Kalfis, 6 00:00:12,569 --> 00:00:14,351 I've had complicated mentor relationships. 7 00:00:14,401 --> 00:00:16,738 I'm just... I'm confused about how to behave. 8 00:00:16,740 --> 00:00:18,038 No kissing. 9 00:00:18,088 --> 00:00:19,920 Copy that. 10 00:00:20,176 --> 00:00:22,978 Okay, I wonder who I get today... Blondie, Brainy, 11 00:00:22,980 --> 00:00:24,445 Or other guy. 12 00:00:24,495 --> 00:00:26,080 Sekara really needs a new nickname. 13 00:00:26,083 --> 00:00:27,548 Well, you can't rush a good nickname. 14 00:00:27,550 --> 00:00:30,151 It'll come to you. 15 00:00:30,365 --> 00:00:31,671 Trauma team! Yes! 16 00:00:31,721 --> 00:00:33,287 Did you just win something? 17 00:00:33,339 --> 00:00:35,023 You see a little of everything in trauma. 18 00:00:35,025 --> 00:00:36,457 It's value-added experience. 19 00:00:36,459 --> 00:00:38,258 Hmm. Two appendectomies with Dr. Reid, 20 00:00:38,260 --> 00:00:39,526 and one large lemon stinger. 21 00:00:39,528 --> 00:00:40,527 Suck-up. 22 00:00:40,529 --> 00:00:41,431 I'm just playing the game. 23 00:00:41,516 --> 00:00:42,781 If you think we're not in competition with each other, 24 00:00:42,831 --> 00:00:43,722 you're kidding yourself. 25 00:00:43,772 --> 00:00:45,613 Well, I've got Dr. Lin, 26 00:00:45,688 --> 00:00:47,900 and she's only on the board with assists. 27 00:00:47,950 --> 00:00:49,643 Zero lead surgeries. 28 00:00:49,772 --> 00:00:51,783 If it's a competition, I lose. 29 00:00:51,841 --> 00:00:53,540 Who's the loser? 30 00:00:53,542 --> 00:00:55,375 Have a wonderful day. 31 00:00:55,377 --> 00:00:56,610 Oh, this is for you, Dr. Reid. 32 00:00:56,612 --> 00:00:57,909 Oh. 33 00:00:57,959 --> 00:00:59,424 So, appendectomies. I can't wait. 34 00:00:59,474 --> 00:01:00,913 Yeah. Good times. Oh. 35 00:01:00,963 --> 00:01:02,615 Oh, are we up? 36 00:01:03,125 --> 00:01:05,023 No, I'm needed on a consult. 37 00:01:05,073 --> 00:01:06,593 I'll let you know when I'm done. 38 00:01:06,838 --> 00:01:08,764 Thanks for the tea. 39 00:01:08,814 --> 00:01:10,587 Where's my tea? 40 00:01:10,637 --> 00:01:11,876 Uh... 41 00:01:11,992 --> 00:01:13,583 you can have this. 42 00:01:13,651 --> 00:01:16,718 It's been in my family for as long as I can remember. 43 00:01:16,990 --> 00:01:19,249 I'm gonna mentor the daylights out of you... 44 00:01:19,299 --> 00:01:21,432 other guy. 45 00:01:32,412 --> 00:01:33,948 Hey! Oh. 46 00:01:33,998 --> 00:01:36,012 You paged me for a consult, Dr. Harris? 47 00:01:36,062 --> 00:01:38,684 Well, anything to spend some time alone with my girl. 48 00:01:38,686 --> 00:01:41,219 Very sneaky. 49 00:01:41,221 --> 00:01:42,787 Mmm! 50 00:01:43,289 --> 00:01:45,690 - Dr. Harris. - Oh. Yeah. 51 00:01:45,740 --> 00:01:47,431 I wish I wasn't, but yeah. 52 00:01:47,547 --> 00:01:50,151 Another fax just came in for you from the lawyers. 53 00:01:50,886 --> 00:01:52,103 About the Crenshaw appeal. 54 00:01:52,153 --> 00:01:54,279 Ah, thank you. 55 00:01:54,728 --> 00:01:56,557 Crenshaw... my patient who went back to jail? 56 00:01:56,607 --> 00:01:57,145 Yep, 57 00:01:57,195 --> 00:01:59,170 he's appealing his case, and I want to make sure he doesn't win. 58 00:02:01,391 --> 00:02:03,153 What? 59 00:02:03,453 --> 00:02:05,339 Seriously, did Zach just page you for a consult, too? 60 00:02:05,402 --> 00:02:06,608 Hmm, that's karma. 61 00:02:06,658 --> 00:02:08,185 Keep up, Dr. Harris. 62 00:02:08,235 --> 00:02:09,153 Wow. 63 00:02:10,848 --> 00:02:11,815 Zach, what do you got? 64 00:02:11,865 --> 00:02:13,939 This is Nick. Open fracture with a crush injury. 65 00:02:14,011 --> 00:02:16,052 Okay, ready? Let's take a look at what we got here. 66 00:02:16,054 --> 00:02:17,187 - Ohh! - Ohh! - Geez! 67 00:02:17,189 --> 00:02:18,355 I got it. I got it. I got it. I got it. 68 00:02:18,357 --> 00:02:20,390 Partial transection of the femoral artery. 69 00:02:20,392 --> 00:02:21,177 Let's get a tourniquet. 70 00:02:21,227 --> 00:02:22,726 And book this guy in for an urgent O.R. 71 00:02:22,728 --> 00:02:24,194 - Aah! - What did you give him? 72 00:02:24,196 --> 00:02:25,494 5 milligrams morphine... I.V. 73 00:02:25,496 --> 00:02:26,963 Okay, coming underneath you there. 74 00:02:26,965 --> 00:02:28,231 How the hell did this happen? 75 00:02:28,233 --> 00:02:29,866 Fell off a ladder climbing out of a storm drain. 76 00:02:29,868 --> 00:02:31,201 Broken manhole cover came down on him. 77 00:02:31,203 --> 00:02:32,869 I'm gonna need some gauze. Got a lot of dirt in here. 78 00:02:32,871 --> 00:02:34,037 Can we call anybody for you, Nick? 79 00:02:34,039 --> 00:02:35,038 No, I'm on my own. 80 00:02:35,040 --> 00:02:36,372 No family? 81 00:02:36,374 --> 00:02:39,042 Gonna need some, uh, cefazolin, gentamicin, pen "G," 82 00:02:39,044 --> 00:02:40,977 some tetanus prophylaxis, and let's get some ringers. 83 00:02:40,979 --> 00:02:42,712 His foot is as cold as ice. Nick, can you wiggle your toes for me? 84 00:02:42,714 --> 00:02:43,746 No. 85 00:02:43,748 --> 00:02:46,282 No free fluid in the abdomen. 86 00:02:46,284 --> 00:02:47,883 Does this hurt when I press down? 87 00:02:47,885 --> 00:02:49,852 No. Am I gonna lose my leg? 88 00:02:49,854 --> 00:02:50,853 Not if we can help it. 89 00:02:50,855 --> 00:02:51,654 Hang in there. 90 00:02:51,656 --> 00:02:53,021 Femoral nerve looks intact. 91 00:02:53,023 --> 00:02:54,948 Uh, Jackson, let's get him 5 milligrams of morphine 92 00:02:54,998 --> 00:02:56,073 and check his B.P. for me. 93 00:02:56,123 --> 00:02:57,063 Dropping fast. 94 00:02:57,113 --> 00:03:00,339 Yeah, he's fading. And he's out. Nick! Gone. 95 00:03:00,389 --> 00:03:01,230 Okay, his leg is a mess. 96 00:03:01,232 --> 00:03:02,397 I need to clean him up 97 00:03:02,399 --> 00:03:04,148 before I even know what I'm looking at. Let's, um... 98 00:03:04,198 --> 00:03:06,636 let's get him to the O.R. 99 00:03:09,338 --> 00:03:11,618 Mrs. Crace, good morning. 100 00:03:11,668 --> 00:03:13,408 Aren't you meeting with the board today? 101 00:03:13,410 --> 00:03:14,676 I'm a little early. 102 00:03:14,678 --> 00:03:16,278 I was hoping to find you. 103 00:03:16,280 --> 00:03:18,513 Is everything okay with the endowment? 104 00:03:18,515 --> 00:03:19,694 Nearly. 105 00:03:19,874 --> 00:03:21,516 The money's all in place, 106 00:03:21,518 --> 00:03:24,552 but my lawyers are still nervous. 107 00:03:24,554 --> 00:03:26,254 They want to be sure 108 00:03:26,256 --> 00:03:28,856 that the board has the support of the surgical team, 109 00:03:28,858 --> 00:03:31,104 or they won't release the funds. 110 00:03:31,220 --> 00:03:34,478 Everyone wants the pediatric cancer wing to be a reality. 111 00:03:34,698 --> 00:03:36,731 Ever since my grandson was treated here... 112 00:03:36,733 --> 00:03:38,050 I know how important this is to you. 113 00:03:38,189 --> 00:03:40,502 These came for you, Dr. Bell. 114 00:03:41,891 --> 00:03:43,526 Thanks. 115 00:03:44,875 --> 00:03:46,838 Flowers. How lovely. 116 00:03:46,959 --> 00:03:48,846 Lucky you. 117 00:03:50,020 --> 00:03:51,946 If you were at the meeting, Dr. Bell, 118 00:03:51,948 --> 00:03:54,281 it would be a show of solidarity. 119 00:03:54,380 --> 00:03:56,513 It could make all the difference. 120 00:03:56,778 --> 00:03:59,086 Well, then, absolutely. Yes, I will be there. 121 00:03:59,144 --> 00:04:01,246 Oh, thank you. 122 00:04:01,644 --> 00:04:02,908 Thank you. 123 00:04:08,447 --> 00:04:10,612 Edward Barrett? I'm Dr. Williams. 124 00:04:10,662 --> 00:04:11,732 Yeah. Eddie. 125 00:04:11,880 --> 00:04:13,475 Um, you're here to let me go? 126 00:04:13,525 --> 00:04:14,528 Not just yet. 127 00:04:14,591 --> 00:04:16,325 Why don't you tell me what happened? 128 00:04:16,375 --> 00:04:19,707 Uh, I-I already talked to a nurse about this. 129 00:04:21,582 --> 00:04:23,076 Yeah. Okay, fine. 130 00:04:23,263 --> 00:04:26,479 Um, a bunch of kids rolled me for my watch. 131 00:04:27,018 --> 00:04:28,833 Did you call the police? 132 00:04:29,590 --> 00:04:32,152 You know what, I'm not gonna bother them with this. 133 00:04:32,154 --> 00:04:32,956 You were assaulted. 134 00:04:33,006 --> 00:04:35,237 Uh, it was a misunderstanding, and now I understand. 135 00:04:35,287 --> 00:04:36,723 You know what I mean? 136 00:04:38,025 --> 00:04:38,952 Pretty scary kids, huh? 137 00:04:39,002 --> 00:04:40,327 It's nothing you have to worry about. 138 00:04:40,329 --> 00:04:41,328 I can handle it, so... 139 00:04:41,330 --> 00:04:43,330 Please sit down. 140 00:04:43,332 --> 00:04:44,931 I need to take a look. 141 00:04:47,130 --> 00:04:49,393 Yeah. Fine. 142 00:04:51,372 --> 00:04:55,708 You're, uh, probably also gonna want to take a look at this. 143 00:04:55,878 --> 00:04:58,511 I don't know if you... 144 00:04:59,723 --> 00:05:01,113 Yeah. 145 00:05:15,412 --> 00:05:16,828 Someone page plastics? 146 00:05:16,900 --> 00:05:18,979 Yeah, Dr. Kinney, that was me. 147 00:05:19,078 --> 00:05:21,693 So, Dr. Williams, what do we have? 148 00:05:21,743 --> 00:05:24,527 What exactly is hospital policy on reporting assaults? 149 00:05:24,635 --> 00:05:26,808 Oh, I don't know. It depends on the situation. 150 00:05:26,880 --> 00:05:29,201 And that's a hell of a situation. 151 00:05:29,251 --> 00:05:30,380 Yeah, I'm not really buying his story 152 00:05:30,430 --> 00:05:31,648 about what happened, either. 153 00:05:31,738 --> 00:05:33,221 Oh, this ear. 154 00:05:33,414 --> 00:05:35,772 Cartilage is crushed, vessels are destroyed. 155 00:05:36,035 --> 00:05:38,108 He said he was mugged by a bunch of kids. 156 00:05:38,110 --> 00:05:39,076 For his ear. 157 00:05:39,078 --> 00:05:40,033 Exactly. 158 00:05:40,083 --> 00:05:42,448 I'm thinking it's some kind of unpaid debt. 159 00:05:43,081 --> 00:05:44,380 Drugs, I don't know. 160 00:05:44,577 --> 00:05:45,482 Maybe gambling. 161 00:05:45,484 --> 00:05:47,647 - You've been watching too many mafia movies. - Maybe. 162 00:05:47,697 --> 00:05:49,031 He wants us to just stitch him up 163 00:05:49,081 --> 00:05:50,824 - and let him get back out there. - That's not gonna happen. 164 00:05:50,874 --> 00:05:52,124 Right. I'll call the cops. 165 00:05:52,227 --> 00:05:54,190 First things first, this guy needs an ear. 166 00:05:54,192 --> 00:05:55,632 I didn't think it was salvageable. 167 00:05:55,682 --> 00:05:56,699 It's... it's not. This is garbage. 168 00:05:56,757 --> 00:05:57,913 But I have a plan "B." 169 00:05:57,963 --> 00:06:00,042 - Where's he parked? - Bed 4. 170 00:06:00,092 --> 00:06:02,932 Williams, this is gonna be the most interesting surgery 171 00:06:02,934 --> 00:06:04,501 you have ever done, guaranteed. 172 00:06:08,005 --> 00:06:10,972 Mr. Barrett, how you doing? 173 00:06:13,010 --> 00:06:14,543 What's this guy doing in the sewer? 174 00:06:14,545 --> 00:06:16,145 City workers don't dress like that. 175 00:06:18,380 --> 00:06:20,649 My thoughts are not your thoughts. 176 00:06:20,651 --> 00:06:22,351 I don't know. Exploring? 177 00:06:22,353 --> 00:06:23,385 That's right. 178 00:06:23,387 --> 00:06:24,994 You know those guys who, uh, post pictures 179 00:06:25,044 --> 00:06:27,489 of abandoned buildings and construction sites. 180 00:06:27,491 --> 00:06:28,795 I think they call themselves, um... 181 00:06:28,845 --> 00:06:30,896 - Urban explorers.... - Urban explorers. 182 00:06:30,946 --> 00:06:32,456 Well, how do we keep our kid from doing that? 183 00:06:32,541 --> 00:06:34,195 - That's what I want to know. - Oh, 184 00:06:34,197 --> 00:06:35,963 just don't stop him from being who he is. 185 00:06:35,965 --> 00:06:37,231 That'll be way more dangerous. 186 00:06:37,233 --> 00:06:38,832 Hmm, those toes are still profused, 187 00:06:38,834 --> 00:06:39,933 and that is a good thing. 188 00:06:39,935 --> 00:06:41,369 What's with people these days? 189 00:06:41,371 --> 00:06:43,837 Whatever happened to a good, old-fashioned roller coaster? 190 00:06:43,839 --> 00:06:44,872 That's where it starts. 191 00:06:44,874 --> 00:06:46,340 Then you'll want more and more. 192 00:06:46,342 --> 00:06:48,476 Next thing you know, you're climbing up 20 stories 193 00:06:48,478 --> 00:06:49,843 just to feel that same rush. 194 00:06:49,845 --> 00:06:51,390 I don't know. Death wish? 195 00:06:51,847 --> 00:06:53,346 Just the opposite. 196 00:06:53,348 --> 00:06:54,571 I do it to feel alive. 197 00:06:54,679 --> 00:06:58,170 Okay. I think I'm done with the debridement. 198 00:06:58,320 --> 00:07:00,007 Let's scrub up. 199 00:07:00,267 --> 00:07:01,922 Okay, guys, we've got 45 minutes to save this leg. 200 00:07:01,924 --> 00:07:04,357 So let's go. Let's go. 201 00:07:04,484 --> 00:07:07,647 Don't you worry. We'll make sure that that happens. 202 00:07:09,899 --> 00:07:11,331 Good morning, Mr. Berkley. 203 00:07:11,333 --> 00:07:12,999 Good morning. Lovely to see you again. 204 00:07:13,071 --> 00:07:15,199 I love Freesia. You remembered. 205 00:07:15,249 --> 00:07:16,969 Well, anything to see that smile. 206 00:07:18,372 --> 00:07:19,638 Excuse me. 207 00:07:22,230 --> 00:07:25,242 Her lawyers aren't sure that they can trust the board. 208 00:07:25,784 --> 00:07:27,034 Okay, well, if that money falls through, 209 00:07:27,102 --> 00:07:28,491 then so does the project. 210 00:07:28,541 --> 00:07:30,745 So let's make sure that doesn't happen. 211 00:07:30,795 --> 00:07:32,564 Dawn. 212 00:07:33,568 --> 00:07:35,204 Are we, uh... 213 00:07:35,621 --> 00:07:37,923 do we need to talk, or are we all good? 214 00:07:38,386 --> 00:07:40,295 Why wouldn't we be? 215 00:07:42,858 --> 00:07:44,301 Then after you, Dr. Bell. 216 00:07:49,001 --> 00:07:50,400 Hi. 217 00:07:51,350 --> 00:07:52,838 Am I gonna lose this baby? 218 00:07:52,905 --> 00:07:54,492 You're not having a miscarriage. 219 00:07:54,568 --> 00:07:56,755 See, baby looks perfectly happy. 220 00:07:57,230 --> 00:07:58,158 Little trooper. 221 00:07:59,301 --> 00:08:00,385 It hurts so much. 222 00:08:00,435 --> 00:08:01,738 Are you here on your own, Anne Marie? 223 00:08:01,788 --> 00:08:04,118 Yes. Marco's in Nepal. 224 00:08:04,168 --> 00:08:06,218 - He's the baby's father? - And want to know the kicker? 225 00:08:06,220 --> 00:08:07,721 It's my fault. I sent him there. 226 00:08:07,819 --> 00:08:09,587 Anne Marie is a General in the forces. 227 00:08:09,589 --> 00:08:11,689 My husband's a Captain, but the disaster response team 228 00:08:11,691 --> 00:08:13,091 deployed after the earthquake... 229 00:08:13,093 --> 00:08:15,025 Okay, you have a mass on your ovary, 230 00:08:15,093 --> 00:08:17,535 and it's putting pressure on the ureter. 231 00:08:17,697 --> 00:08:20,031 I can see why you're in so much pain. 232 00:08:20,033 --> 00:08:20,963 You can sit up. 233 00:08:21,068 --> 00:08:23,419 Tell me there's something you can do. 234 00:08:23,503 --> 00:08:25,283 I'm gonna give you something to manage the pain, 235 00:08:25,333 --> 00:08:27,694 and look forward to meeting that wonderful baby. 236 00:08:27,847 --> 00:08:29,741 Mass is nothing to worry about. 237 00:08:29,743 --> 00:08:31,477 They're... they're usually benign. 238 00:08:31,544 --> 00:08:33,811 We can test for malignancy after we remove it. 239 00:08:33,813 --> 00:08:35,322 Are you saying this could be cancer? 240 00:08:35,372 --> 00:08:36,523 Very unlikely. 241 00:08:36,573 --> 00:08:38,549 The mass shows no worrisome features. 242 00:08:38,551 --> 00:08:40,000 We see them all the time during pregnancy. 243 00:08:40,050 --> 00:08:41,076 So let's just take it out. 244 00:08:41,126 --> 00:08:43,567 We're gonna remove it about six weeks after delivery. 245 00:08:43,697 --> 00:08:46,190 Can't we find out if it's cancer now? What about an MRI? 246 00:08:46,192 --> 00:08:48,025 It's not advisable during pregnancy. 247 00:08:48,658 --> 00:08:52,180 My aunt died of ovarian cancer. It's in my family. 248 00:08:52,440 --> 00:08:53,243 What about that test? 249 00:08:53,381 --> 00:08:54,520 The CA-125? 250 00:08:54,609 --> 00:08:57,141 It's not a good test for pregnant women. 251 00:08:57,191 --> 00:08:58,507 - I'm sorry. - If I have cancer, 252 00:08:58,557 --> 00:08:59,920 I want to know about it now. 253 00:08:59,970 --> 00:09:01,505 I want that test. 254 00:09:01,507 --> 00:09:03,073 We're gonna get your pain under control 255 00:09:03,075 --> 00:09:05,142 and maybe something to help you feel calmer. 256 00:09:07,292 --> 00:09:09,079 I-I thought she had a right to know. 257 00:09:09,081 --> 00:09:10,614 The woman is pregnant, in pain, and alone. 258 00:09:10,616 --> 00:09:11,982 We're trying to minimize stress here. 259 00:09:11,984 --> 00:09:13,417 I believe that the doctors and patients 260 00:09:13,419 --> 00:09:14,685 need to be partners in their care. 261 00:09:14,687 --> 00:09:15,452 So do I. 262 00:09:15,582 --> 00:09:17,688 I also believe we're responsible for the patient's welfare, 263 00:09:17,690 --> 00:09:19,223 both physically and emotionally. 264 00:09:19,225 --> 00:09:20,655 Shouldn't it be her decision, anyway? 265 00:09:20,722 --> 00:09:22,990 If she wants the CA-125, why not just give it to her? 266 00:09:23,040 --> 00:09:24,928 Because the test is unreliable. 267 00:09:24,930 --> 00:09:27,364 Her levels are probably elevated because she's pregnant. 268 00:09:27,366 --> 00:09:29,900 How do you think she would deal with a false positive? 269 00:09:31,068 --> 00:09:32,769 Okay, so, what do we do now? 270 00:09:33,010 --> 00:09:34,538 I'm gonna go discuss her pain management 271 00:09:34,540 --> 00:09:35,539 with the pharmacy, 272 00:09:35,541 --> 00:09:37,040 and you are gonna go discuss with her 273 00:09:37,042 --> 00:09:38,542 why we're not gonna do the test. 274 00:09:38,544 --> 00:09:39,543 Yeah, right. 275 00:09:39,545 --> 00:09:41,417 Me, on my own, with an army General? 276 00:09:41,467 --> 00:09:42,879 You made the mess. You clean it up. 277 00:09:42,881 --> 00:09:44,943 But... no, no, no. 278 00:09:44,993 --> 00:09:46,383 B-b-but wait, wait. 279 00:09:47,886 --> 00:09:51,868 So, what's your interest in Tom Crenshaw? 280 00:09:52,343 --> 00:09:54,642 Well, he came to me as a... 281 00:09:54,860 --> 00:09:57,126 A ghost. You can say it. 282 00:09:58,174 --> 00:09:59,791 He, uh, said he was innocent, 283 00:09:59,849 --> 00:10:01,865 set up by a lousy medical examiner. 284 00:10:01,867 --> 00:10:02,802 And? 285 00:10:02,852 --> 00:10:05,209 And turns out he was playing me the whole time. 286 00:10:05,736 --> 00:10:06,702 Why? 287 00:10:06,704 --> 00:10:09,054 To get out of jail. 288 00:10:09,273 --> 00:10:11,106 Nothing about the guy was normal. 289 00:10:11,108 --> 00:10:12,688 He even followed me home. 290 00:10:14,544 --> 00:10:15,710 Um, wait a minute. 291 00:10:15,712 --> 00:10:16,845 He was in our house? 292 00:10:17,914 --> 00:10:19,248 Why didn't you tell me? 293 00:10:19,250 --> 00:10:21,149 I didn't want to freak you out. 294 00:10:22,005 --> 00:10:23,551 Well, I'm freaked out now. 295 00:10:23,553 --> 00:10:24,627 I'm sorry, okay? 296 00:10:24,677 --> 00:10:26,034 Listen, 297 00:10:26,190 --> 00:10:29,157 I'll tell you anything you want to know, just... 298 00:10:29,159 --> 00:10:30,458 Not here. 299 00:10:30,460 --> 00:10:31,828 What about a code? 300 00:10:32,029 --> 00:10:34,862 Like, instead of saying, "seeing a ghost," we'll... 301 00:10:35,073 --> 00:10:37,298 I don't know, "you were doing your taxes." 302 00:10:38,788 --> 00:10:40,141 Okay. 303 00:10:40,191 --> 00:10:41,692 Great. 304 00:10:44,507 --> 00:10:47,087 My aunt died within a year of being diagnosed. 305 00:10:47,137 --> 00:10:48,127 Left two kids behind. 306 00:10:48,177 --> 00:10:49,749 It's very common to develop these 307 00:10:49,799 --> 00:10:51,658 during pregnancy, all right? 308 00:10:51,734 --> 00:10:54,748 The... the incidence level of malignancy is incredibly low. 309 00:10:54,750 --> 00:10:57,151 I didn't get where I am by waiting. 310 00:10:57,153 --> 00:10:58,017 Six weeks? 311 00:10:58,067 --> 00:10:59,106 Seems like an eternity. 312 00:10:59,165 --> 00:11:00,876 Unless you had a C-section. 313 00:11:00,926 --> 00:11:03,657 What? What are you talking about? 314 00:11:04,824 --> 00:11:07,979 I-I just mean, uh, if you were to deliver naturally, 315 00:11:08,109 --> 00:11:11,364 we'll wait before operating, but if you should happen 316 00:11:11,366 --> 00:11:13,590 to require a caesarian section, 317 00:11:13,715 --> 00:11:15,114 we'll take the mass out in the same operation. 318 00:11:15,164 --> 00:11:16,046 Ohh! 319 00:11:16,104 --> 00:11:17,404 General Walsh, are you okay? 320 00:11:17,466 --> 00:11:19,626 No. I am not. 321 00:11:20,334 --> 00:11:22,705 All right, I'm gonna get you some more pain meds. 322 00:11:23,010 --> 00:11:24,745 My water broke. 323 00:11:28,721 --> 00:11:32,660 It just seems like you do a lot to please them... your taxes. 324 00:11:34,417 --> 00:11:37,091 Uh, yeah, sometimes. 325 00:11:37,993 --> 00:11:39,530 Other times, it's a snap, 326 00:11:39,580 --> 00:11:44,766 but that's just the nature of doing... my taxes. 327 00:11:45,042 --> 00:11:46,435 If you guys are gonna talk about sex, 328 00:11:46,437 --> 00:11:47,869 I'm gonna put on my headphones. 329 00:11:48,184 --> 00:11:50,922 I'm telling you, it's a lousy code. 330 00:11:50,972 --> 00:11:52,472 - Charlie. - Hmm? 331 00:11:52,643 --> 00:11:53,772 No pulse here. 332 00:11:53,877 --> 00:11:56,066 - What? - No pulse. 333 00:11:57,155 --> 00:11:58,701 Blockage must be in the femoral artery. 334 00:11:58,751 --> 00:12:00,314 Fogarty catheter. 335 00:12:02,116 --> 00:12:03,818 Okay. Clamp. 336 00:12:03,820 --> 00:12:07,005 We've got the artery exposed. 337 00:12:07,238 --> 00:12:08,928 I'm gonna put a bulldog on the distal 338 00:12:09,000 --> 00:12:11,267 while you thread the catheter proximally. 339 00:12:20,226 --> 00:12:22,435 Okay, almost there. 340 00:12:24,321 --> 00:12:26,065 - There it is. - Nice. 341 00:12:26,115 --> 00:12:27,638 Give me the clamp. 342 00:12:31,003 --> 00:12:33,266 Okay. 343 00:12:33,607 --> 00:12:34,947 All right, let's tack the enema down 344 00:12:34,997 --> 00:12:37,367 'cause, uh, we don't want that happening again, now, do we? 345 00:12:37,417 --> 00:12:38,308 No, we do not. 346 00:12:38,358 --> 00:12:39,634 Mm-hmm. 347 00:12:40,320 --> 00:12:42,883 Headphones it is. 348 00:12:44,353 --> 00:12:47,190 So, the, um... the curve of your rib 349 00:12:47,294 --> 00:12:50,663 is very similar in shape to the curve of your ear. 350 00:12:50,797 --> 00:12:53,731 So we're gonna harvest three small pieces of cartilage, 351 00:12:53,733 --> 00:12:55,498 and we shape them and we wire them together 352 00:12:55,548 --> 00:12:57,273 and we make this framework. 353 00:12:57,371 --> 00:12:58,953 And then... and this is the cool part. 354 00:12:59,030 --> 00:13:01,873 We take that framework, and we bury it under the skin 355 00:13:01,875 --> 00:13:03,640 of your forearm right about here. 356 00:13:03,642 --> 00:13:04,833 And with a little suction, 357 00:13:04,900 --> 00:13:07,677 that skin adheres to the cartilage, 358 00:13:07,679 --> 00:13:10,587 and in three weeks, do you know what we have? 359 00:13:10,964 --> 00:13:12,908 A shiny, new pinna. 360 00:13:13,019 --> 00:13:13,832 Uh... 361 00:13:13,903 --> 00:13:16,020 Sorry, that's the outer ear. 362 00:13:16,022 --> 00:13:16,953 Okay. Hold on. 363 00:13:16,955 --> 00:13:17,928 Let me get this straight. 364 00:13:17,978 --> 00:13:21,042 You're going to grow me a new ear... 365 00:13:21,168 --> 00:13:22,493 In my arm? 366 00:13:22,495 --> 00:13:23,220 I know, right? 367 00:13:23,270 --> 00:13:25,362 That sounds pretty radical. 368 00:13:25,461 --> 00:13:26,961 Well, so is Dr. Kinney. 369 00:13:27,011 --> 00:13:27,787 I don't understand. 370 00:13:27,837 --> 00:13:30,260 I mean, you have a room full of really sick people here. 371 00:13:30,310 --> 00:13:32,075 Why are you even bothering with me? 372 00:13:32,125 --> 00:13:34,011 Because it's our job. 373 00:13:34,347 --> 00:13:38,642 In three weeks, I cut that ear out of your arm, 374 00:13:38,752 --> 00:13:41,396 and I put it back onto your head. 375 00:13:41,482 --> 00:13:45,362 And, voilĂ ... beautiful symmetry restored. 376 00:13:45,412 --> 00:13:46,487 Back to your handsome self. 377 00:13:46,537 --> 00:13:47,784 Mm, no. 378 00:13:51,045 --> 00:13:53,523 This is what I deserve. 379 00:13:54,101 --> 00:13:56,673 I lost a lot of money that I couldn't... 380 00:13:57,036 --> 00:13:58,961 can't make good on. 381 00:14:01,262 --> 00:14:02,768 Eddie, 382 00:14:03,709 --> 00:14:05,367 none of that matters here. 383 00:14:05,623 --> 00:14:08,401 Okay, bottom line, you need a new ear. 384 00:14:08,482 --> 00:14:10,969 This is how we're gonna give you one. 385 00:14:12,215 --> 00:14:14,169 Listen, I, um... 386 00:14:14,675 --> 00:14:17,808 I know what it's like to live without a part of yourself. 387 00:14:18,350 --> 00:14:21,283 And believe me, you don't want to do that. 388 00:14:23,853 --> 00:14:25,087 This is all wrong. 389 00:14:25,448 --> 00:14:27,048 Marco was supposed to be here. 390 00:14:27,098 --> 00:14:27,989 I'm a month early. 391 00:14:28,039 --> 00:14:29,244 I thought first babies were never early. 392 00:14:29,298 --> 00:14:31,292 Ah, well, apparently your baby didn't get the memo. 393 00:14:31,342 --> 00:14:33,963 G-give me a C-section, then. 394 00:14:34,321 --> 00:14:36,585 Take out the cyst now, like he said. 395 00:14:37,934 --> 00:14:41,002 Uh, I-I just said I-i-if we were having a section, 395 00:14:37,934 --> 00:14:41,002 Uh, I-I just said i-i-if we were having a section, 396 00:14:41,004 --> 00:14:42,564 we would, um... 397 00:14:42,614 --> 00:14:44,881 The baby's head is down in a great position. 398 00:14:44,980 --> 00:14:46,574 C-section won't be necessary. 399 00:14:46,576 --> 00:14:47,735 Ohh! 400 00:14:47,785 --> 00:14:49,845 Okay, your contractions are getting closer. 401 00:14:49,914 --> 00:14:51,425 That is one motivated little dude. 402 00:14:51,475 --> 00:14:52,959 I'm not gonna do it. 403 00:14:53,009 --> 00:14:54,482 Not gonna do what? 404 00:14:55,389 --> 00:14:58,148 If I have to have this baby now, I want a caesarian. 405 00:14:58,198 --> 00:14:59,564 Get the cyst out. 406 00:14:59,697 --> 00:15:00,739 Anne Marie, it's not an option. 407 00:15:00,789 --> 00:15:02,422 It's what I want. 408 00:15:02,929 --> 00:15:05,638 You know what, maybe a walk's a good idea. 409 00:15:05,741 --> 00:15:07,581 Dr. Sekara, can you...? 410 00:15:08,122 --> 00:15:10,396 Dr. Sekara? 411 00:15:15,365 --> 00:15:16,803 Did I miss a text from you? 412 00:15:16,853 --> 00:15:17,807 No. 413 00:15:17,975 --> 00:15:19,241 Oh, just 'cause... 414 00:15:19,829 --> 00:15:20,939 were you just in the O.R.? 415 00:15:20,989 --> 00:15:22,569 Assisting Dr. Harris. Why? 416 00:15:22,725 --> 00:15:24,740 I know I'm with you on those appendectomies. 417 00:15:24,809 --> 00:15:27,014 Um, but a transected femoral artery... 418 00:15:27,064 --> 00:15:29,010 I would love to have seen how you dealt with that. 419 00:15:29,060 --> 00:15:30,093 You know what, 420 00:15:30,620 --> 00:15:31,658 you're right. 421 00:15:31,708 --> 00:15:32,463 I should have brought you in. 422 00:15:32,513 --> 00:15:33,684 No, I understand. 423 00:15:33,821 --> 00:15:34,978 It's just there's so much to learn. 424 00:15:35,031 --> 00:15:36,954 I want to maximize every opportunity. 425 00:15:37,058 --> 00:15:39,389 And I've really been looking forward to shadowing you. 426 00:15:39,493 --> 00:15:40,846 Tell you what, from now on today, 427 00:15:40,930 --> 00:15:42,510 whatever happens, I'll let you know. 428 00:15:42,594 --> 00:15:44,063 We're a team. 429 00:15:47,276 --> 00:15:50,706 Oh, this will make a beautiful helix. 430 00:15:51,252 --> 00:15:54,522 God, everyone's ears are so remarkably different. 431 00:15:54,655 --> 00:15:57,781 Consider Michelangelo's "David"... those lobes... God. 432 00:15:58,483 --> 00:16:01,360 You just want to pop them into your mouth. 433 00:16:01,944 --> 00:16:03,603 Maybe Eddie was right. 434 00:16:03,917 --> 00:16:05,099 What? 435 00:16:05,164 --> 00:16:07,236 What happens when he goes back out there, keeps gambling, 436 00:16:07,305 --> 00:16:08,785 and gets his other ear cut off? 437 00:16:08,884 --> 00:16:10,468 Oh, then we'll fix that one, too. 438 00:16:10,548 --> 00:16:13,139 Seems like a lot of man power to pour into an active addict. 438 00:16:10,548 --> 00:16:13,139 Seems like a lot of manpower to pour into an active addict. 439 00:16:13,189 --> 00:16:14,200 You okay, Williams? 440 00:16:14,280 --> 00:16:16,749 You don't seem your usual chipper self. 441 00:16:16,859 --> 00:16:20,091 I'm just saying even he doesn't think he's worth it. 442 00:16:27,429 --> 00:16:30,675 Uh, you, uh... you dated an addict. 443 00:16:30,677 --> 00:16:31,481 A gambler. 444 00:16:31,531 --> 00:16:32,622 Ugh! 445 00:16:33,553 --> 00:16:35,480 So, this is a little bit of a... 446 00:16:35,482 --> 00:16:37,171 Trigger. Yeah. 446 00:16:35,482 --> 00:16:37,171 - Trigger. - Yeah. 447 00:16:39,551 --> 00:16:41,189 We met at university. 448 00:16:41,239 --> 00:16:42,887 He was... 449 00:16:44,256 --> 00:16:45,222 My first love. 450 00:16:45,224 --> 00:16:46,019 Ouch. 451 00:16:46,069 --> 00:16:47,424 I tried saving him from himself, 452 00:16:47,426 --> 00:16:49,950 but I was unsuccessful. 453 00:16:52,484 --> 00:16:53,926 We are giving this guy a second chance 454 00:16:53,976 --> 00:16:56,033 that he will most definitely throw away. 455 00:16:57,104 --> 00:16:58,201 That I would bet on. 456 00:17:03,374 --> 00:17:04,861 Got his chart? 457 00:17:05,087 --> 00:17:06,888 Thank you. 458 00:17:15,886 --> 00:17:17,587 You're still here. 459 00:17:18,323 --> 00:17:20,819 I'm having a bona fide out-of-body experience. 460 00:17:20,959 --> 00:17:22,590 I'm not going anywhere. 461 00:17:22,694 --> 00:17:24,135 Great. 462 00:17:25,262 --> 00:17:26,023 Yeah. 463 00:17:26,073 --> 00:17:28,097 Do you know how long I've waited for this? 464 00:17:28,298 --> 00:17:31,141 I've tried hypnosis, ayahuasca, and now, finally... 465 00:17:31,191 --> 00:17:32,098 You were critically injured. 466 00:17:32,148 --> 00:17:33,636 Most people aren't... 467 00:17:33,917 --> 00:17:34,953 happy about that. 468 00:17:35,010 --> 00:17:36,048 It's totally uncharted territory. 469 00:17:36,098 --> 00:17:37,864 I'm loving it. 470 00:17:39,161 --> 00:17:41,905 Uh, most people also find it a little disconcerting 471 00:17:41,993 --> 00:17:44,881 seeing themselves lying there like that. 472 00:17:44,883 --> 00:17:47,812 Yeah, I'm used to it. I got a twin. 473 00:17:47,886 --> 00:17:49,251 I grew up looking in the mirror. 474 00:17:49,253 --> 00:17:50,570 - You're identical? - Only on the outside. 475 00:17:50,681 --> 00:17:51,853 Wait a minute. 476 00:17:51,855 --> 00:17:53,448 I thought, uh... 477 00:17:53,928 --> 00:17:55,723 I thought you said you didn't have any family. 478 00:17:56,267 --> 00:17:59,824 I said I'm on my own, which I am. 479 00:18:00,565 --> 00:18:01,812 I don't speak to them. 480 00:18:01,862 --> 00:18:04,620 I don't have time for anyone telling me how to live. 481 00:18:05,009 --> 00:18:07,236 Ohh! Ohh! 482 00:18:07,238 --> 00:18:10,115 - You okay? - Ohh, my side is killing me. 483 00:18:10,575 --> 00:18:12,040 Aah! 484 00:18:21,677 --> 00:18:22,474 Hey. 485 00:18:22,524 --> 00:18:23,478 - Hey. - What's going on? 486 00:18:23,528 --> 00:18:25,378 He's in pain. It's his side. 487 00:18:27,759 --> 00:18:29,226 I'm not seeing any elevations. 488 00:18:29,228 --> 00:18:31,728 Dude, you got to make this pain go away. 489 00:18:32,205 --> 00:18:35,234 Alex, Nick's here... the, uh, one who does my taxes. 490 00:18:37,985 --> 00:18:39,687 Oh. Okay. 491 00:18:40,164 --> 00:18:42,285 Uh, Dr. Reid's gonna help you. 492 00:18:42,335 --> 00:18:43,539 Is the pain only on that side? 493 00:18:43,541 --> 00:18:44,540 Yeah, right here. 494 00:18:44,762 --> 00:18:46,972 Yeah, it's a sharp pain, right flank. 495 00:18:47,887 --> 00:18:49,645 When he fell, did he land on something? 496 00:18:50,043 --> 00:18:51,817 No, nothing. It was like four feet. 497 00:18:51,867 --> 00:18:53,725 - He says no. - Medical history? 498 00:18:53,775 --> 00:18:56,551 Uh, I was in the hospital as a kid, but, ohh! 499 00:18:56,774 --> 00:18:57,705 Now it's down here. 500 00:18:57,755 --> 00:18:58,820 Okay, now the pain is in his groin. 501 00:18:58,822 --> 00:19:00,088 Why were you in the hospital? 502 00:19:00,090 --> 00:19:02,036 Uh, some operation. My mother never said. 503 00:19:02,086 --> 00:19:03,658 He says operation when he was a kid. 504 00:19:03,660 --> 00:19:05,059 He doesn't know what nature. 505 00:19:05,061 --> 00:19:06,655 Well, he had a scar. 506 00:19:06,737 --> 00:19:07,748 Looked like from an appendectomy. 507 00:19:07,798 --> 00:19:10,265 Aah! Now it's in my leg... the other leg. 508 00:19:10,329 --> 00:19:12,747 Now the pain is in his thigh... his other thigh. 509 00:19:13,701 --> 00:19:15,361 Radiating from groin to thigh. 510 00:19:15,411 --> 00:19:16,565 It must be his kidney or ureter. 511 00:19:16,615 --> 00:19:18,053 I'll get him on some antibiotics. 512 00:19:19,633 --> 00:19:21,042 He's going into shock. 513 00:19:21,092 --> 00:19:21,837 Are you thinking kidney failure? 514 00:19:21,887 --> 00:19:22,909 There's blood in the catheter. 515 00:19:22,911 --> 00:19:23,704 This isn't an infection. 516 00:19:23,754 --> 00:19:26,351 I need to get him back in there and open him up. 517 00:19:27,011 --> 00:19:28,616 How's that pocket coming? 518 00:19:29,101 --> 00:19:30,350 It's developing nicely. 519 00:19:30,400 --> 00:19:33,069 Make sure you protect my perforators. 520 00:19:33,332 --> 00:19:36,442 His Darwin's tubercle is very subtle. 521 00:19:36,492 --> 00:19:40,457 And that is not a bad match, if I do say so myself. 522 00:19:40,507 --> 00:19:41,731 It's beautiful. 523 00:19:41,781 --> 00:19:43,663 I just hope you get to finish the job. 524 00:19:44,238 --> 00:19:45,016 Drain is in. 525 00:19:45,066 --> 00:19:46,198 We re-attach in three weeks. 526 00:19:46,200 --> 00:19:47,767 He just needs to stay out of trouble until then. 527 00:19:47,769 --> 00:19:49,168 Yeah, good luck with that. 528 00:19:49,170 --> 00:19:50,467 He can do it. I have faith. 529 00:19:50,517 --> 00:19:52,037 Okay, lift the skin. 530 00:19:52,540 --> 00:19:57,630 I am going to place the strut on the level of the fascia. 531 00:19:57,845 --> 00:20:00,967 And then you can stitch it up. 532 00:20:01,088 --> 00:20:02,821 You go to the mat for all your patients? 533 00:20:02,871 --> 00:20:04,958 Even the rich kids with their nose jobs? 534 00:20:05,008 --> 00:20:06,506 Of course I do. 535 00:20:06,709 --> 00:20:10,618 The heart of plastics is the possibility of transformation, 536 00:20:10,668 --> 00:20:12,335 of real change. 537 00:20:12,494 --> 00:20:14,593 I will always go to the mat for that. 538 00:20:14,722 --> 00:20:16,095 Well, it's too bad you can't give him 539 00:20:16,097 --> 00:20:18,069 a face transplant while you're at it 540 00:20:18,269 --> 00:20:20,243 because until he gets out of dodge... 541 00:20:20,293 --> 00:20:22,400 that's one thing my ex had figured out... 542 00:20:23,040 --> 00:20:24,986 never stop moving. 543 00:20:25,064 --> 00:20:27,015 Yes, because you can't hit a moving target. 544 00:20:27,065 --> 00:20:28,496 Exactly. 545 00:20:29,282 --> 00:20:30,817 Okay. 546 00:20:31,132 --> 00:20:33,521 Shall we finish this masterpiece? 547 00:20:33,571 --> 00:20:34,707 Yes. 548 00:20:34,757 --> 00:20:35,539 Are you ready? 549 00:20:40,239 --> 00:20:43,393 That is so cool! 550 00:20:43,655 --> 00:20:45,188 Oh, my god! 551 00:20:45,190 --> 00:20:46,023 I told you. 552 00:20:50,562 --> 00:20:51,928 No! 553 00:20:53,313 --> 00:20:54,864 Anne Marie, you have to let me examine you. 554 00:20:54,866 --> 00:20:56,333 Your contractions are very close. 555 00:20:56,335 --> 00:20:59,269 How many times do I have to tell you I'm not doing this? 556 00:21:00,338 --> 00:21:02,039 - Where the hell were you? - Sorry to interrupt here. 557 00:21:02,041 --> 00:21:03,964 Ohh! 558 00:21:04,014 --> 00:21:05,607 Anne Marie, are you all right? 559 00:21:05,609 --> 00:21:07,400 - Can you hear me? - We can hear you. 560 00:21:07,450 --> 00:21:08,469 Marco? 561 00:21:08,547 --> 00:21:10,792 So, the doctor says you're in labor. 562 00:21:10,842 --> 00:21:12,426 Okay, here's what you need to do. 563 00:21:12,476 --> 00:21:14,098 I want you to get General Adams on the phone. 564 00:21:14,148 --> 00:21:15,603 I want an ambulance to the base, 565 00:21:15,653 --> 00:21:17,620 and then get them to set up an operating room for me, okay? 566 00:21:17,670 --> 00:21:18,550 There's no time for that. 567 00:21:18,600 --> 00:21:20,694 Stand down. You have no authority here. 568 00:21:20,794 --> 00:21:22,739 These doctors are your superiors. 569 00:21:22,789 --> 00:21:24,757 You need to do what they say. 570 00:21:26,363 --> 00:21:28,384 I'm scared. 571 00:21:28,434 --> 00:21:30,880 I don't want to go through this without you. 572 00:21:31,470 --> 00:21:34,498 I'm here. I'm with you. 573 00:21:34,724 --> 00:21:37,605 Anne Marie, you need to trust me. 574 00:21:37,656 --> 00:21:40,143 You're about to become a mother. Let me help you. 575 00:21:43,520 --> 00:21:44,768 Dr. Sekara, 576 00:21:44,818 --> 00:21:46,548 prep a birthing room. 577 00:21:46,550 --> 00:21:47,982 Okay. 578 00:21:50,519 --> 00:21:53,377 You can do this. I'm right here. 579 00:21:55,137 --> 00:21:56,666 The appendectomies aren't emergencies, 580 00:21:56,716 --> 00:21:57,990 so this surgery takes precedence. 581 00:21:58,040 --> 00:21:58,992 Oh, that's totally fine, Dr. Reid. 582 00:21:58,994 --> 00:22:00,360 I haven't operated on kidneys before. 583 00:22:00,905 --> 00:22:02,786 Well, if you're gonna specialize in gen surg, 584 00:22:02,836 --> 00:22:03,763 you're gonna be seeing a lot of them. 585 00:22:03,765 --> 00:22:05,599 So, is it a crack in the kidney itself 586 00:22:05,601 --> 00:22:06,733 or damage to the ureter? 587 00:22:06,735 --> 00:22:08,469 It could be a tear in the renal artery. 588 00:22:09,369 --> 00:22:10,563 Wait, so, we're going in there 589 00:22:10,613 --> 00:22:12,648 without knowing exactly what's wrong with him? 590 00:22:12,770 --> 00:22:14,410 He has a problem with his kidney. 591 00:22:14,460 --> 00:22:16,086 But what problem specifically? 592 00:22:16,136 --> 00:22:17,377 That's what we're going to find out. 593 00:22:20,603 --> 00:22:22,048 How can he have a creatinine of 400? 594 00:22:22,050 --> 00:22:23,483 His kidneys look normal. 595 00:22:23,485 --> 00:22:24,918 Yes, they do. 596 00:22:24,920 --> 00:22:26,019 So, where's the blood coming from? 597 00:22:27,355 --> 00:22:28,755 Better figure it out, guys. 598 00:22:28,806 --> 00:22:31,741 Pressure's 80 systolic. We're losing him. 599 00:22:32,226 --> 00:22:34,190 Page Charlie. I need him in here. 600 00:22:34,240 --> 00:22:36,021 Uh, why? This isn't a bone issue. 601 00:22:36,071 --> 00:22:37,331 Now. 602 00:22:38,000 --> 00:22:39,032 Thank you, Mrs. Crace. 603 00:22:39,034 --> 00:22:40,399 That was extremely generous of you. 604 00:22:40,401 --> 00:22:41,901 Well done, Dr. Bell. 605 00:22:41,903 --> 00:22:45,771 I may just see this unit up and running in my lifetime. 606 00:22:45,773 --> 00:22:47,606 Well, it would be because of your contribution. 607 00:22:47,608 --> 00:22:49,942 Oh, no, it's down to the two of you. 608 00:22:49,944 --> 00:22:51,576 You're quite a team. 609 00:22:51,578 --> 00:22:53,445 I can't argue with that. 610 00:22:56,916 --> 00:22:58,819 Get your hands off me! 611 00:22:59,227 --> 00:23:01,120 You don't touch me... ever. 612 00:23:01,122 --> 00:23:02,821 And you sure as hell don't send me flowers 613 00:23:02,823 --> 00:23:04,405 after what you did. 614 00:23:06,062 --> 00:23:07,997 Which is what? 615 00:23:10,196 --> 00:23:12,308 What is it I did, Dawn? 616 00:23:12,897 --> 00:23:15,128 And why the big shift from this morning? 617 00:23:17,537 --> 00:23:20,572 The only reason why I have let you 618 00:23:20,574 --> 00:23:22,407 within 100 feet of me 619 00:23:22,409 --> 00:23:24,576 is because the hospital needs this money, 620 00:23:24,578 --> 00:23:26,478 and I am not gonna jeopardize that. 621 00:23:27,906 --> 00:23:28,846 Dawn, I think you need to slow down. 622 00:23:28,848 --> 00:23:31,023 Don't you tell me... 623 00:23:31,153 --> 00:23:32,417 what to do. 624 00:23:39,663 --> 00:23:40,457 Yeah? 625 00:23:40,459 --> 00:23:41,793 I'm looking at the kidneys, and they're fine. 626 00:23:41,795 --> 00:23:42,827 Not crushed from his fall? 627 00:23:42,829 --> 00:23:44,389 No urine output. 628 00:23:44,497 --> 00:23:45,830 And B.P. can't get much lower. 629 00:23:45,832 --> 00:23:47,098 They are completely intact. 630 00:23:47,100 --> 00:23:48,032 What else? 631 00:23:48,282 --> 00:23:49,516 Uh, 632 00:23:50,113 --> 00:23:51,212 I don't know. He's taken a few drugs in his time. 633 00:23:51,262 --> 00:23:51,994 Maybe a reaction? 634 00:23:52,044 --> 00:23:53,217 No, tox screen was clear. 635 00:23:53,267 --> 00:23:54,225 He has an identical twin. 636 00:23:54,275 --> 00:23:55,305 Maybe we should contact him. 637 00:23:55,365 --> 00:23:56,757 Identical twin... the scar. 638 00:23:56,807 --> 00:23:58,377 He must have had a kidney transplant. 639 00:23:58,427 --> 00:23:59,561 Wait, what? 640 00:23:59,713 --> 00:24:02,035 Yeah, there it is. Way down. Clamp. 641 00:24:02,085 --> 00:24:03,351 A ruptured renal artery? 642 00:24:03,401 --> 00:24:04,981 Yes. More suction. 643 00:24:06,184 --> 00:24:07,979 So, his twin gave him one of his kidneys? 644 00:24:08,029 --> 00:24:09,302 Why wouldn't his parents have told him 645 00:24:09,352 --> 00:24:10,489 he had a transplant? 646 00:24:10,622 --> 00:24:12,386 To protect their standing in the community. 647 00:24:12,835 --> 00:24:16,190 The soul of every sort of flesh is in its blood. 648 00:24:16,490 --> 00:24:19,218 5.0 polypropylene. Loops. 649 00:24:19,666 --> 00:24:21,163 B.P. rising. 650 00:24:21,798 --> 00:24:22,649 I think you got it. 651 00:24:22,699 --> 00:24:23,618 Okay. 652 00:24:23,668 --> 00:24:25,581 Dr. Reid, how the hell did you put all that together? 653 00:24:25,631 --> 00:24:27,551 Let's just focus. 654 00:24:29,097 --> 00:24:30,297 Ohh. 655 00:24:30,299 --> 00:24:31,365 This rush... 656 00:24:31,367 --> 00:24:33,367 I've just never felt anything like it before. 657 00:24:33,767 --> 00:24:35,253 Now I just want it to go away. 658 00:24:35,303 --> 00:24:36,389 Hang in there, Nick. 659 00:24:36,439 --> 00:24:38,359 Just a little while longer, okay? 660 00:24:38,852 --> 00:24:40,354 If I die... 661 00:24:41,008 --> 00:24:41,941 You're in good hands. 662 00:24:41,943 --> 00:24:43,376 That is not gonna happen, okay? 663 00:24:43,378 --> 00:24:45,578 Dude, if I die, let my mother know 664 00:24:45,580 --> 00:24:47,447 I know what she did, please. 665 00:24:48,497 --> 00:24:49,376 What, with the transplant? 666 00:24:49,426 --> 00:24:51,084 What did she do? 667 00:24:51,392 --> 00:24:53,019 She's a Jehovah's witness. 668 00:24:53,021 --> 00:24:54,520 She risked her whole world for me. 669 00:24:58,843 --> 00:25:01,022 Well, she loved you. 670 00:25:01,664 --> 00:25:03,795 I'm betting she still does. 671 00:25:04,507 --> 00:25:08,036 If I die, just... just tell her I miss them. 672 00:25:09,503 --> 00:25:10,636 Why don't you just hang in there, 673 00:25:10,638 --> 00:25:14,272 and you can tell her yourself? 674 00:25:18,344 --> 00:25:21,320 If the transplanted kidney is buried in the false pelvis, 675 00:25:21,370 --> 00:25:23,081 how did you know to find it? 676 00:25:23,596 --> 00:25:24,949 Well, I realized that the scar 677 00:25:25,038 --> 00:25:26,336 I thought was from an appendectomy 678 00:25:26,386 --> 00:25:28,371 was actually a pediatric transplant. 679 00:25:28,452 --> 00:25:30,288 But there was no mention of any 680 00:25:30,290 --> 00:25:32,556 anti-rejection medication on his chart. 681 00:25:32,700 --> 00:25:34,268 That's because a kidney from an identical twin 682 00:25:34,318 --> 00:25:35,560 is an identical kidney. 683 00:25:37,382 --> 00:25:38,830 Right, so he didn't need to take 684 00:25:38,832 --> 00:25:40,746 any immunosuppressant medication afterwards. 685 00:25:40,796 --> 00:25:41,682 Exactly. 686 00:25:41,785 --> 00:25:44,300 I would have never have been able to make that diagnosis. 687 00:25:44,350 --> 00:25:47,831 Well, you didn't have all of the information. 688 00:25:48,398 --> 00:25:49,525 We're done. 689 00:25:50,051 --> 00:25:51,286 Why don't you close? 690 00:25:51,434 --> 00:25:54,088 Uh, interrupted vertical mattress or subcuticular? 691 00:25:55,414 --> 00:25:56,681 Surprise me. 692 00:26:03,733 --> 00:26:05,286 Wow. 693 00:26:05,486 --> 00:26:07,510 That really looks like an ear. 694 00:26:07,747 --> 00:26:09,743 It's gonna look even more ear-ish 695 00:26:09,793 --> 00:26:11,473 when it's back on the side of your head. 696 00:26:11,524 --> 00:26:14,798 Yeah, um, when will that be exactly? 697 00:26:14,848 --> 00:26:17,067 We need about three weeks to do the re-attachment. 698 00:26:18,122 --> 00:26:21,303 Ah. I'm gonna have to lay low for a while. 699 00:26:21,514 --> 00:26:26,077 So, uh, what about getting some real help? 700 00:26:26,566 --> 00:26:28,979 Mm, I have. 701 00:26:29,114 --> 00:26:32,123 I went to a treatment center in Sudbury. 702 00:26:32,330 --> 00:26:34,725 Didn't gamble for almost three years after that. 703 00:26:34,775 --> 00:26:38,476 Well, maybe it's time to go back. 704 00:26:41,092 --> 00:26:42,231 Through treatment? 705 00:26:42,281 --> 00:26:43,525 All over again? 706 00:26:43,575 --> 00:26:45,961 Whoever did this, you still owe them money? 707 00:26:46,809 --> 00:26:48,064 Yeah. 708 00:26:48,395 --> 00:26:51,244 At 100% interest weekly, I know I'm not gonna pay it off. 709 00:26:51,294 --> 00:26:52,935 They're going to keep coming after you. 710 00:26:55,272 --> 00:26:56,695 Eddie, 711 00:26:58,348 --> 00:27:00,255 I could find a doctor in Northern Ontario 712 00:27:00,305 --> 00:27:02,917 to do the re-attachment surgery. 713 00:27:03,379 --> 00:27:04,871 No. 714 00:27:05,031 --> 00:27:06,077 What? 715 00:27:06,200 --> 00:27:08,008 I have a kid, 716 00:27:08,410 --> 00:27:10,205 he's 7 years old, 717 00:27:10,256 --> 00:27:12,022 and he thinks that I'm a giant. 718 00:27:13,978 --> 00:27:16,125 I'm not gonna walk out on him. 719 00:27:16,609 --> 00:27:17,844 I've done a lot of crappy things in my life. 720 00:27:17,894 --> 00:27:19,260 I'm not gonna do that. 721 00:27:19,262 --> 00:27:21,138 When you finish your treatment, 722 00:27:21,596 --> 00:27:23,843 you can send for him. 723 00:27:24,467 --> 00:27:25,837 Look, you want to make a change, 724 00:27:25,887 --> 00:27:26,934 - do it. - What if I can't? 725 00:27:26,936 --> 00:27:29,570 What if I get up there, and I just can't stop? 726 00:27:29,572 --> 00:27:30,420 What's the point? 727 00:27:30,470 --> 00:27:34,208 The point is you have a chance. 728 00:27:35,969 --> 00:27:37,633 I have cancer 729 00:27:38,373 --> 00:27:40,147 and a snowball's chance in hell 730 00:27:40,150 --> 00:27:42,642 of beating it, but I'm sure gonna try, 731 00:27:43,003 --> 00:27:43,880 right? 732 00:27:44,020 --> 00:27:46,732 You gonna tell me there's no point? 733 00:27:49,009 --> 00:27:50,729 Come on, Eddie. 734 00:27:51,101 --> 00:27:53,691 You a gambler or what? 735 00:27:56,367 --> 00:28:00,189 All right. I'll do it for my boy. 736 00:28:00,625 --> 00:28:03,100 I'll give it a shot. 737 00:28:03,877 --> 00:28:05,760 Now all I need is a ride. 738 00:28:15,872 --> 00:28:17,439 Hi, there. 739 00:28:19,512 --> 00:28:21,888 I don't know what I'm supposed to write on his chart. 740 00:28:24,789 --> 00:28:28,194 As little as possible. 741 00:28:29,106 --> 00:28:31,436 That's what I try and do. 742 00:28:32,314 --> 00:28:33,896 Right. 743 00:28:34,135 --> 00:28:35,568 Sorry I told you? 744 00:28:37,677 --> 00:28:40,762 No. I asked. 745 00:28:41,205 --> 00:28:43,691 And we did save his life. 746 00:28:44,378 --> 00:28:47,002 But I've got to talk to Asha. 747 00:28:47,052 --> 00:28:48,780 I'm supposed to be her mentor. 748 00:28:48,875 --> 00:28:50,583 But you don't want to lie. 749 00:28:51,618 --> 00:28:53,252 I don't have a choice, do I? 750 00:29:03,564 --> 00:29:04,630 Good, Anne Marie! 751 00:29:04,632 --> 00:29:06,365 Okay, the baby's crowning. 752 00:29:06,367 --> 00:29:07,700 Just give me one more push. 753 00:29:07,702 --> 00:29:08,867 Go for it. 754 00:29:08,869 --> 00:29:10,936 Make it big. Ready? 755 00:29:10,938 --> 00:29:13,605 There you go. 756 00:29:13,607 --> 00:29:15,673 Aloha, baby! There she is! 757 00:29:17,778 --> 00:29:19,911 She's beautiful. 758 00:29:19,913 --> 00:29:21,579 You did it. 759 00:29:23,884 --> 00:29:26,484 Way to go. 760 00:29:27,553 --> 00:29:29,621 There's your daughter. 761 00:29:29,623 --> 00:29:31,389 Ohh. 762 00:29:31,391 --> 00:29:32,757 My girl, look at you! 763 00:29:32,759 --> 00:29:35,459 I just can't believe you're here. 764 00:29:35,461 --> 00:29:37,828 I just can't believe it. 765 00:29:37,830 --> 00:29:39,496 How did you find him? 766 00:29:39,498 --> 00:29:41,932 I just made some calls, threw your name around. 767 00:29:41,934 --> 00:29:42,967 Ohh. 768 00:29:42,969 --> 00:29:45,736 General Walsh, you have a lot of clout. 769 00:29:45,738 --> 00:29:47,104 They caught me just as we were leaving camp. 770 00:29:47,106 --> 00:29:48,105 Pulled me right off the jeep. 771 00:29:48,107 --> 00:29:50,241 The upside of being married to the boss. 772 00:29:52,911 --> 00:29:54,625 Don't even think about it. 773 00:29:54,880 --> 00:29:57,055 I'm so proud of you. 774 00:29:58,698 --> 00:30:01,302 Okay, Dr. Sekara, why don't you come down here, 775 00:30:01,452 --> 00:30:02,604 help me deliver the placenta, 776 00:30:02,654 --> 00:30:05,477 and let these parents meet their daughter? 777 00:30:13,505 --> 00:30:15,079 We'll get back up north pretty late tonight. 778 00:30:15,129 --> 00:30:17,841 - I'll shoot you a text when we get there. - Thanks. 779 00:30:19,132 --> 00:30:20,336 Good luck, Eddie. 780 00:30:31,247 --> 00:30:34,368 Dawn Bell, what are you doing in my E.R.? 781 00:30:34,751 --> 00:30:36,918 Ham and cheese sandwich is not worth the effort, 782 00:30:36,985 --> 00:30:40,528 unless, of course, you're truly starving and... 783 00:30:41,049 --> 00:30:43,375 even then, as your doctor... 784 00:30:44,469 --> 00:30:45,960 I should eat. 785 00:30:46,914 --> 00:30:48,496 That's true. 786 00:30:49,850 --> 00:30:51,667 There's no air in here, right? 787 00:30:52,150 --> 00:30:53,840 - I need some air. - Hey, hey, you're getting... 788 00:30:53,890 --> 00:30:55,530 you're getting air, Dawn. 789 00:30:55,675 --> 00:30:56,947 Okay. 790 00:30:57,923 --> 00:31:00,007 My chest is just... I'm just... 791 00:31:00,215 --> 00:31:01,339 I'm not having a heart attack, just, uh... 792 00:31:01,389 --> 00:31:03,922 No, you're not. You're having a panic attack. 793 00:31:05,105 --> 00:31:06,471 Come here. 794 00:31:18,392 --> 00:31:20,297 Everything just stopped working. 795 00:31:20,617 --> 00:31:22,761 Well, just give that lorazepam a minute or so, 796 00:31:22,835 --> 00:31:26,229 and in the meantime, just breathe. 797 00:31:31,741 --> 00:31:34,097 Do you want me to call what's-his-name? 798 00:31:34,276 --> 00:31:35,835 Lane, is it? 799 00:31:36,078 --> 00:31:39,008 'Cause usually, for panic attacks, 800 00:31:39,058 --> 00:31:42,839 I prescribe a healthy dose of mindless television 801 00:31:43,017 --> 00:31:44,369 and cuddling up with a warm body. 802 00:31:44,419 --> 00:31:45,951 Okay, you know what? I got... I really should go. 803 00:31:45,953 --> 00:31:47,026 I got to go. 804 00:31:47,154 --> 00:31:48,781 Hey. No, no, Dawn. Dawn. 805 00:31:48,831 --> 00:31:50,971 Zach, just don't be nice to me right now, 806 00:31:51,131 --> 00:31:53,495 okay? I can't, um... 807 00:31:54,328 --> 00:31:55,368 I don't know. 808 00:31:55,862 --> 00:31:57,050 Okay. 809 00:31:57,332 --> 00:32:01,365 But, hey, are we getting these gloves from somewhere new? 810 00:32:02,573 --> 00:32:03,490 What? 811 00:32:03,631 --> 00:32:06,705 Yeah, 'cause they're, um... they ball up like this. 812 00:32:06,813 --> 00:32:08,029 They're super-flimsy. 813 00:32:10,533 --> 00:32:12,744 And they don't quite fit right. 814 00:32:12,826 --> 00:32:14,434 I see what you're doing. 815 00:32:14,484 --> 00:32:16,843 Do you want me to stop? 816 00:32:17,917 --> 00:32:19,718 Listen, I've got a bunch of complaints, 817 00:32:20,406 --> 00:32:21,309 if you've got the time. 818 00:32:21,359 --> 00:32:22,320 I know you're busy. 819 00:32:28,627 --> 00:32:29,860 Keep going. 820 00:32:29,862 --> 00:32:31,448 Okay. 821 00:32:34,187 --> 00:32:37,100 These pressure cuffs are a whole other issue. 822 00:32:37,150 --> 00:32:38,706 Velcro doesn't work. 823 00:32:38,812 --> 00:32:40,835 It's super-weak velcro. 824 00:32:40,991 --> 00:32:43,274 It's no good. 825 00:32:50,238 --> 00:32:52,390 Hi. Nick's awake, by the way. 826 00:32:52,453 --> 00:32:55,173 Oh, that's excellent news. 827 00:32:55,420 --> 00:32:56,833 Kidney transplants. 828 00:32:56,835 --> 00:32:58,301 Are you checking up on me? 829 00:32:58,303 --> 00:32:59,485 I can't help but think about 830 00:32:59,535 --> 00:33:02,071 how you made that diagnosis today. 831 00:33:03,808 --> 00:33:05,215 Instincts. 832 00:33:05,293 --> 00:33:07,766 You have your whole career to hone them, Asha. 833 00:33:08,076 --> 00:33:11,063 There is one thing in particular that's been bothering me. 834 00:33:11,113 --> 00:33:13,356 Okay. Fire away. 835 00:33:13,575 --> 00:33:16,468 How did Dr. Harris know the patient had an identical twin? 836 00:33:17,550 --> 00:33:20,172 He must have told Charlie while he was still conscious. 837 00:33:21,414 --> 00:33:24,360 Look, what happened today was flukey, 838 00:33:24,362 --> 00:33:25,761 but sometimes that's the difference 839 00:33:25,811 --> 00:33:27,815 between saving a life and losing one. 840 00:33:27,966 --> 00:33:31,272 We like to think that what we do is an exact science, but 841 00:33:31,636 --> 00:33:33,533 it's not. 842 00:33:33,921 --> 00:33:37,120 No, I don't think I believe that, Dr. Reid. 843 00:33:37,723 --> 00:33:39,506 I believe there is an explanation for everything 844 00:33:39,556 --> 00:33:41,858 if you dig deep enough. 845 00:33:43,030 --> 00:33:45,981 Then prepare yourself for disappointment. 846 00:33:52,429 --> 00:33:54,856 I've been looking for a new nickname for you. 847 00:33:55,557 --> 00:33:57,673 I'm thinking about going with 848 00:33:57,795 --> 00:33:59,437 talky baby. 849 00:33:59,951 --> 00:34:01,448 Open mouth, insert foot. 850 00:34:01,498 --> 00:34:02,549 That's me. 851 00:34:02,599 --> 00:34:04,615 That was incredibly smart what you did. 852 00:34:04,736 --> 00:34:06,332 Arranging for her husband to be there 853 00:34:06,382 --> 00:34:08,824 really turned things around. 854 00:34:08,903 --> 00:34:09,785 I'm impressed. 855 00:34:09,835 --> 00:34:11,373 I just did what you told me. 856 00:34:11,478 --> 00:34:13,909 You told me to clean up my mess, so that's what I did. 857 00:34:14,629 --> 00:34:16,236 Good job, talky. 858 00:34:16,379 --> 00:34:18,235 You, too, Lin... 859 00:34:18,435 --> 00:34:20,360 doc... Dr. Lin. 860 00:34:20,520 --> 00:34:23,759 So, uh, in six weeks, General Walsh should be back 861 00:34:23,809 --> 00:34:25,008 to have that cyst removed, right? 862 00:34:25,169 --> 00:34:26,384 That's right. So? 863 00:34:26,434 --> 00:34:29,723 So, do you think you might be on the surgical board when she does? 864 00:34:29,904 --> 00:34:32,160 If so, I think I'd really like to assist. 865 00:34:34,517 --> 00:34:36,614 I'll see what I can do. 866 00:34:46,401 --> 00:34:48,066 Ohh! 867 00:34:49,164 --> 00:34:51,041 Ohh. 868 00:34:53,758 --> 00:34:54,812 Come on in. 869 00:34:54,862 --> 00:34:56,125 - Hey. - Hey. 870 00:34:56,180 --> 00:34:58,920 Um, an ambulance came in from northern Ontario. 871 00:34:59,021 --> 00:35:00,715 It seems silly to send it back empty, 872 00:35:01,126 --> 00:35:03,157 so do you know a good doctor up there? 873 00:35:03,980 --> 00:35:04,866 I can find one. 874 00:35:04,916 --> 00:35:06,414 Not as good as me, of course, but... 875 00:35:07,637 --> 00:35:10,604 So, I guess you do believe in second chances after all, huh? 876 00:35:10,654 --> 00:35:11,905 I guess I do. 877 00:35:11,967 --> 00:35:13,496 Wait, do you know about this? 878 00:35:13,594 --> 00:35:16,452 Oh, apparently, Dr. Curtis has accepted 879 00:35:16,573 --> 00:35:19,505 a staff position in Dublin effective immediately. 880 00:35:19,555 --> 00:35:22,509 Hmm. Well, that's too bad. 881 00:35:25,020 --> 00:35:26,913 Didn't even say goodbye this time. 882 00:35:28,093 --> 00:35:29,703 Hmm? 883 00:35:38,918 --> 00:35:43,951 Dr. Curtis and I were engaged while we were at Oxford. 884 00:35:45,433 --> 00:35:47,847 He blew through my final year's tuition, 885 00:35:47,897 --> 00:35:50,681 and I had to come back home. 886 00:35:52,433 --> 00:35:56,242 I almost didn't become a doctor because of him. 887 00:35:57,618 --> 00:36:00,401 There is no job in Dublin, by the way. 888 00:36:00,593 --> 00:36:02,678 This is just what he does. 889 00:36:02,910 --> 00:36:04,779 I'm sorry. 890 00:36:05,473 --> 00:36:07,025 You okay? 891 00:36:07,519 --> 00:36:10,749 Yeah. I'll be fine. 892 00:36:11,462 --> 00:36:13,629 I don't really want everyone to know about Patrick and I. 893 00:36:13,679 --> 00:36:15,761 I can keep my mouth shut. 894 00:36:18,470 --> 00:36:20,602 Dr. Kinney... 895 00:36:21,778 --> 00:36:23,902 What kind of cancer do you have? 896 00:36:25,239 --> 00:36:27,798 The kind that comes back with a vengeance. 897 00:36:29,276 --> 00:36:31,314 And I don't want everyone knowing. 898 00:36:31,364 --> 00:36:33,211 So, if you don't mind... 899 00:36:34,030 --> 00:36:35,492 Yeah. 900 00:36:35,645 --> 00:36:37,037 Mouth shut. 901 00:36:45,279 --> 00:36:48,427 Damn, damn, damn. 902 00:36:52,483 --> 00:36:55,137 I guess that's what they mean by "identical." 903 00:36:57,442 --> 00:36:59,284 I told you about him? 904 00:36:59,456 --> 00:37:02,478 Um... yeah. 905 00:37:02,843 --> 00:37:04,779 I must have been really out of it. 906 00:37:04,944 --> 00:37:06,413 Did you also know that your brother 907 00:37:06,463 --> 00:37:09,627 gave you one of his kidneys when you were kids? 908 00:37:10,399 --> 00:37:11,999 That's not possible. 909 00:37:12,477 --> 00:37:13,672 My mother never would have agreed 910 00:37:13,722 --> 00:37:16,373 to an operation that risked a blood transfusion. 911 00:37:16,745 --> 00:37:17,549 You sure about that? 912 00:37:17,599 --> 00:37:20,492 Not even to save her son's life? 913 00:37:20,542 --> 00:37:22,068 She's Jehovah's witness. 914 00:37:22,118 --> 00:37:23,036 Devout. 915 00:37:23,086 --> 00:37:24,762 My brother, too. 916 00:37:26,011 --> 00:37:27,449 Well, we were pretty surprised 917 00:37:27,499 --> 00:37:29,785 when we found three kidneys in there. 918 00:37:30,138 --> 00:37:33,235 I'm guessing that she found it easier to lie than 919 00:37:33,611 --> 00:37:36,382 to watch her own child suffer. 920 00:37:37,946 --> 00:37:38,726 She was always so worried 921 00:37:38,776 --> 00:37:41,178 about what everyone else would think. 922 00:37:46,596 --> 00:37:48,897 Oh, uh, also, when you were out of it, 923 00:37:48,947 --> 00:37:51,409 you kind of asked me to call her. 924 00:37:51,459 --> 00:37:52,060 I did? 925 00:37:52,110 --> 00:37:55,133 Yeah, you said that she'd want to know if you died. 926 00:37:55,593 --> 00:37:56,799 I'm... 927 00:37:57,081 --> 00:37:59,715 guessing that she'd rather know that you're alive. 928 00:38:25,881 --> 00:38:27,355 Dr. Bell. 929 00:38:27,688 --> 00:38:29,687 Dr. Lin, what can I do for you? 930 00:38:29,899 --> 00:38:31,573 I was looking at the board for tomorrow, 931 00:38:31,623 --> 00:38:34,466 and I noticed that I'm assisting Dr. Bala 932 00:38:34,516 --> 00:38:36,170 on a major liver resection. 933 00:38:36,386 --> 00:38:38,232 You have a problem with that? 934 00:38:38,941 --> 00:38:40,706 Well, yeah, actually. 935 00:38:40,756 --> 00:38:41,933 Uh, of the two of us, 936 00:38:41,983 --> 00:38:44,080 I'm the more experienced surgeon, 937 00:38:44,130 --> 00:38:46,984 and I'd like to see that reflected in the assignment. 938 00:38:47,152 --> 00:38:49,488 Fine. Swap with him. 939 00:38:50,947 --> 00:38:53,615 Actually, I'm not just talking about tomorrow. 940 00:38:53,617 --> 00:38:58,194 I'm talking about all of my assignments going forward. 941 00:39:02,258 --> 00:39:04,026 I'm going to be taking a few days off. 942 00:39:04,028 --> 00:39:05,394 Dr. Hamza will be in charge. 943 00:39:05,396 --> 00:39:07,062 I will let him know. 944 00:39:07,064 --> 00:39:08,329 Happy? 945 00:39:08,331 --> 00:39:10,298 Very. Thank you. 946 00:39:15,105 --> 00:39:17,772 Ohh, there you are. 947 00:39:17,893 --> 00:39:20,327 Get dressed. Come on. Let's go. 948 00:39:20,777 --> 00:39:22,310 Are you okay? 949 00:39:22,312 --> 00:39:23,444 Yeah, I'm fine. 950 00:39:23,446 --> 00:39:24,813 I'll... it's nothing. 951 00:39:24,815 --> 00:39:26,648 You know, I don't have anything in my fridge at home. 952 00:39:26,650 --> 00:39:28,374 - So we should probably... - Cass, are you crying? 953 00:39:28,424 --> 00:39:29,550 Go to the store. 954 00:39:29,552 --> 00:39:30,753 I'm... I'll be fine. 955 00:39:30,886 --> 00:39:32,768 I can't really talk about it. 956 00:39:33,788 --> 00:39:36,157 Is it about Dr. Curtis leaving? 957 00:39:36,785 --> 00:39:37,883 No. 958 00:39:38,098 --> 00:39:39,953 - Dev, I thought that we talked about that. - Just... 959 00:39:40,003 --> 00:39:42,061 it's-it's okay if it is. 960 00:39:42,367 --> 00:39:44,797 I know he was a big part of your life. 961 00:39:45,402 --> 00:39:46,834 If you want to talk... 962 00:39:46,836 --> 00:39:50,064 I don't want to talk about it because it's not about him. 963 00:39:50,273 --> 00:39:51,705 Can we just drop it, please? 964 00:39:51,707 --> 00:39:52,940 Yeah, okay. It's dropped. 965 00:39:52,942 --> 00:39:53,941 Okay. 966 00:39:53,943 --> 00:39:55,422 I'll see you tomorrow. 967 00:39:55,472 --> 00:39:56,833 Dev. 968 00:39:57,864 --> 00:40:02,067 If I tell you why I'm upset, then I'm breaking a promise 969 00:40:02,117 --> 00:40:03,908 that I made to someone, and I... 970 00:40:05,209 --> 00:40:06,990 Look, if you don't understand that, 971 00:40:07,040 --> 00:40:08,933 then maybe you should go. 972 00:40:12,076 --> 00:40:14,679 I really don't want you to. 973 00:40:23,098 --> 00:40:24,889 You know, uh... 974 00:40:26,014 --> 00:40:27,899 I delivered a baby today. 975 00:40:28,976 --> 00:40:30,342 It was amazing. 976 00:40:33,047 --> 00:40:35,381 Do you want to go meet her? 977 00:40:57,888 --> 00:40:59,738 How you doing? 978 00:41:01,274 --> 00:41:04,743 Hmm, I can't do that again... 979 00:41:05,079 --> 00:41:08,080 making up things for the chart, misleading my resident. 980 00:41:08,082 --> 00:41:09,881 I... 981 00:41:10,450 --> 00:41:12,884 Yeah, I guess I kind of put you in a tough spot. 982 00:41:12,886 --> 00:41:14,318 I don't know how you do it. 983 00:41:14,368 --> 00:41:15,447 I feel like a... 984 00:41:15,623 --> 00:41:16,717 Fraud? 985 00:41:16,857 --> 00:41:17,983 Yeah. 986 00:41:18,841 --> 00:41:21,091 I feel like a lunatic... 987 00:41:22,663 --> 00:41:27,296 But, uh, I can't really ignore them, so I... 988 00:41:31,504 --> 00:41:34,782 I need what's real, what's right in front of me. 989 00:41:34,908 --> 00:41:37,009 Ghosts in my O.R., Charlie. 990 00:41:39,311 --> 00:41:40,967 Okay. 991 00:41:43,382 --> 00:41:46,928 I guess I'll be doing my own taxes from now on, huh? 992 00:41:47,287 --> 00:41:49,553 I want to be supportive. I do. 993 00:41:49,750 --> 00:41:51,049 I know. 994 00:41:51,804 --> 00:41:52,718 You are. 995 00:41:52,768 --> 00:41:53,268 Okay? 996 00:41:57,329 --> 00:41:58,729 And I love you. 997 00:41:58,875 --> 00:42:02,332 I love you. 998 00:42:13,378 --> 00:42:15,578 Want to get some sleep? Initial Sync by MystEre www.addic7ed.com, updated by me 69567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.