Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,531 --> 00:00:05,791
Well, we were students last year.
We're teachers this year.
2
00:00:05,841 --> 00:00:08,197
It just feels like a bit of a leap.
3
00:00:08,199 --> 00:00:09,364
Why do I get the feeling
4
00:00:09,366 --> 00:00:11,000
you aren't totally excited about mentoring?
5
00:00:11,002 --> 00:00:12,519
Well, between Katz and Kalfis,
6
00:00:12,569 --> 00:00:14,351
I've had complicated mentor relationships.
7
00:00:14,401 --> 00:00:16,738
I'm just... I'm confused about how to behave.
8
00:00:16,740 --> 00:00:18,038
No kissing.
9
00:00:18,088 --> 00:00:19,920
Copy that.
10
00:00:20,176 --> 00:00:22,978
Okay, I wonder who I get today...
Blondie, Brainy,
11
00:00:22,980 --> 00:00:24,445
Or other guy.
12
00:00:24,495 --> 00:00:26,080
Sekara really needs a new nickname.
13
00:00:26,083 --> 00:00:27,548
Well, you can't rush a good nickname.
14
00:00:27,550 --> 00:00:30,151
It'll come to you.
15
00:00:30,365 --> 00:00:31,671
Trauma team! Yes!
16
00:00:31,721 --> 00:00:33,287
Did you just win something?
17
00:00:33,339 --> 00:00:35,023
You see a little of everything in trauma.
18
00:00:35,025 --> 00:00:36,457
It's value-added experience.
19
00:00:36,459 --> 00:00:38,258
Hmm. Two appendectomies with Dr. Reid,
20
00:00:38,260 --> 00:00:39,526
and one large lemon stinger.
21
00:00:39,528 --> 00:00:40,527
Suck-up.
22
00:00:40,529 --> 00:00:41,431
I'm just playing the game.
23
00:00:41,516 --> 00:00:42,781
If you think we're not in
competition with each other,
24
00:00:42,831 --> 00:00:43,722
you're kidding yourself.
25
00:00:43,772 --> 00:00:45,613
Well, I've got Dr. Lin,
26
00:00:45,688 --> 00:00:47,900
and she's only on the board with assists.
27
00:00:47,950 --> 00:00:49,643
Zero lead surgeries.
28
00:00:49,772 --> 00:00:51,783
If it's a competition, I lose.
29
00:00:51,841 --> 00:00:53,540
Who's the loser?
30
00:00:53,542 --> 00:00:55,375
Have a wonderful day.
31
00:00:55,377 --> 00:00:56,610
Oh, this is for you, Dr. Reid.
32
00:00:56,612 --> 00:00:57,909
Oh.
33
00:00:57,959 --> 00:00:59,424
So, appendectomies. I can't wait.
34
00:00:59,474 --> 00:01:00,913
Yeah. Good times. Oh.
35
00:01:00,963 --> 00:01:02,615
Oh, are we up?
36
00:01:03,125 --> 00:01:05,023
No, I'm needed on a consult.
37
00:01:05,073 --> 00:01:06,593
I'll let you know when I'm done.
38
00:01:06,838 --> 00:01:08,764
Thanks for the tea.
39
00:01:08,814 --> 00:01:10,587
Where's my tea?
40
00:01:10,637 --> 00:01:11,876
Uh...
41
00:01:11,992 --> 00:01:13,583
you can have this.
42
00:01:13,651 --> 00:01:16,718
It's been in my family for as long
as I can remember.
43
00:01:16,990 --> 00:01:19,249
I'm gonna mentor the daylights out of you...
44
00:01:19,299 --> 00:01:21,432
other guy.
45
00:01:32,412 --> 00:01:33,948
Hey! Oh.
46
00:01:33,998 --> 00:01:36,012
You paged me for a consult, Dr. Harris?
47
00:01:36,062 --> 00:01:38,684
Well, anything to spend some
time alone with my girl.
48
00:01:38,686 --> 00:01:41,219
Very sneaky.
49
00:01:41,221 --> 00:01:42,787
Mmm!
50
00:01:43,289 --> 00:01:45,690
- Dr. Harris.
- Oh. Yeah.
51
00:01:45,740 --> 00:01:47,431
I wish I wasn't, but yeah.
52
00:01:47,547 --> 00:01:50,151
Another fax just came in
for you from the lawyers.
53
00:01:50,886 --> 00:01:52,103
About the Crenshaw appeal.
54
00:01:52,153 --> 00:01:54,279
Ah, thank you.
55
00:01:54,728 --> 00:01:56,557
Crenshaw... my patient
who went back to jail?
56
00:01:56,607 --> 00:01:57,145
Yep,
57
00:01:57,195 --> 00:01:59,170
he's appealing his case,
and I want to make sure he doesn't win.
58
00:02:01,391 --> 00:02:03,153
What?
59
00:02:03,453 --> 00:02:05,339
Seriously, did Zach just
page you for a consult, too?
60
00:02:05,402 --> 00:02:06,608
Hmm, that's karma.
61
00:02:06,658 --> 00:02:08,185
Keep up, Dr. Harris.
62
00:02:08,235 --> 00:02:09,153
Wow.
63
00:02:10,848 --> 00:02:11,815
Zach, what do you got?
64
00:02:11,865 --> 00:02:13,939
This is Nick. Open fracture
with a crush injury.
65
00:02:14,011 --> 00:02:16,052
Okay, ready? Let's take a
look at what we got here.
66
00:02:16,054 --> 00:02:17,187
- Ohh!
- Ohh! - Geez!
67
00:02:17,189 --> 00:02:18,355
I got it. I got it. I got it. I got it.
68
00:02:18,357 --> 00:02:20,390
Partial transection of the femoral artery.
69
00:02:20,392 --> 00:02:21,177
Let's get a tourniquet.
70
00:02:21,227 --> 00:02:22,726
And book this guy in for an urgent O.R.
71
00:02:22,728 --> 00:02:24,194
- Aah!
- What did you give him?
72
00:02:24,196 --> 00:02:25,494
5 milligrams morphine... I.V.
73
00:02:25,496 --> 00:02:26,963
Okay, coming underneath you there.
74
00:02:26,965 --> 00:02:28,231
How the hell did this happen?
75
00:02:28,233 --> 00:02:29,866
Fell off a ladder climbing
out of a storm drain.
76
00:02:29,868 --> 00:02:31,201
Broken manhole cover came down on him.
77
00:02:31,203 --> 00:02:32,869
I'm gonna need some gauze.
Got a lot of dirt in here.
78
00:02:32,871 --> 00:02:34,037
Can we call anybody for you, Nick?
79
00:02:34,039 --> 00:02:35,038
No, I'm on my own.
80
00:02:35,040 --> 00:02:36,372
No family?
81
00:02:36,374 --> 00:02:39,042
Gonna need some, uh, cefazolin,
gentamicin, pen "G,"
82
00:02:39,044 --> 00:02:40,977
some tetanus prophylaxis,
and let's get some ringers.
83
00:02:40,979 --> 00:02:42,712
His foot is as cold as ice.
Nick, can you wiggle your toes for me?
84
00:02:42,714 --> 00:02:43,746
No.
85
00:02:43,748 --> 00:02:46,282
No free fluid in the abdomen.
86
00:02:46,284 --> 00:02:47,883
Does this hurt when I press down?
87
00:02:47,885 --> 00:02:49,852
No. Am I gonna lose my leg?
88
00:02:49,854 --> 00:02:50,853
Not if we can help it.
89
00:02:50,855 --> 00:02:51,654
Hang in there.
90
00:02:51,656 --> 00:02:53,021
Femoral nerve looks intact.
91
00:02:53,023 --> 00:02:54,948
Uh, Jackson, let's get him
5 milligrams of morphine
92
00:02:54,998 --> 00:02:56,073
and check his B.P. for me.
93
00:02:56,123 --> 00:02:57,063
Dropping fast.
94
00:02:57,113 --> 00:03:00,339
Yeah, he's fading. And he's out. Nick! Gone.
95
00:03:00,389 --> 00:03:01,230
Okay, his leg is a mess.
96
00:03:01,232 --> 00:03:02,397
I need to clean him up
97
00:03:02,399 --> 00:03:04,148
before I even know what I'm looking at.
Let's, um...
98
00:03:04,198 --> 00:03:06,636
let's get him to the O.R.
99
00:03:09,338 --> 00:03:11,618
Mrs. Crace, good morning.
100
00:03:11,668 --> 00:03:13,408
Aren't you meeting with the board today?
101
00:03:13,410 --> 00:03:14,676
I'm a little early.
102
00:03:14,678 --> 00:03:16,278
I was hoping to find you.
103
00:03:16,280 --> 00:03:18,513
Is everything okay with the endowment?
104
00:03:18,515 --> 00:03:19,694
Nearly.
105
00:03:19,874 --> 00:03:21,516
The money's all in place,
106
00:03:21,518 --> 00:03:24,552
but my lawyers are still nervous.
107
00:03:24,554 --> 00:03:26,254
They want to be sure
108
00:03:26,256 --> 00:03:28,856
that the board has the
support of the surgical team,
109
00:03:28,858 --> 00:03:31,104
or they won't release the funds.
110
00:03:31,220 --> 00:03:34,478
Everyone wants the pediatric
cancer wing to be a reality.
111
00:03:34,698 --> 00:03:36,731
Ever since my grandson was treated here...
112
00:03:36,733 --> 00:03:38,050
I know how important this is to you.
113
00:03:38,189 --> 00:03:40,502
These came for you, Dr. Bell.
114
00:03:41,891 --> 00:03:43,526
Thanks.
115
00:03:44,875 --> 00:03:46,838
Flowers. How lovely.
116
00:03:46,959 --> 00:03:48,846
Lucky you.
117
00:03:50,020 --> 00:03:51,946
If you were at the meeting, Dr. Bell,
118
00:03:51,948 --> 00:03:54,281
it would be a show of solidarity.
119
00:03:54,380 --> 00:03:56,513
It could make all the difference.
120
00:03:56,778 --> 00:03:59,086
Well, then, absolutely.
Yes, I will be there.
121
00:03:59,144 --> 00:04:01,246
Oh, thank you.
122
00:04:01,644 --> 00:04:02,908
Thank you.
123
00:04:08,447 --> 00:04:10,612
Edward Barrett? I'm Dr. Williams.
124
00:04:10,662 --> 00:04:11,732
Yeah. Eddie.
125
00:04:11,880 --> 00:04:13,475
Um, you're here to let me go?
126
00:04:13,525 --> 00:04:14,528
Not just yet.
127
00:04:14,591 --> 00:04:16,325
Why don't you tell me what happened?
128
00:04:16,375 --> 00:04:19,707
Uh, I-I already talked
to a nurse about this.
129
00:04:21,582 --> 00:04:23,076
Yeah. Okay, fine.
130
00:04:23,263 --> 00:04:26,479
Um, a bunch of kids rolled me for my watch.
131
00:04:27,018 --> 00:04:28,833
Did you call the police?
132
00:04:29,590 --> 00:04:32,152
You know what, I'm not gonna
bother them with this.
133
00:04:32,154 --> 00:04:32,956
You were assaulted.
134
00:04:33,006 --> 00:04:35,237
Uh, it was a misunderstanding,
and now I understand.
135
00:04:35,287 --> 00:04:36,723
You know what I mean?
136
00:04:38,025 --> 00:04:38,952
Pretty scary kids, huh?
137
00:04:39,002 --> 00:04:40,327
It's nothing you have to worry about.
138
00:04:40,329 --> 00:04:41,328
I can handle it, so...
139
00:04:41,330 --> 00:04:43,330
Please sit down.
140
00:04:43,332 --> 00:04:44,931
I need to take a look.
141
00:04:47,130 --> 00:04:49,393
Yeah. Fine.
142
00:04:51,372 --> 00:04:55,708
You're, uh, probably also gonna
want to take a look at this.
143
00:04:55,878 --> 00:04:58,511
I don't know if you...
144
00:04:59,723 --> 00:05:01,113
Yeah.
145
00:05:15,412 --> 00:05:16,828
Someone page plastics?
146
00:05:16,900 --> 00:05:18,979
Yeah, Dr. Kinney, that was me.
147
00:05:19,078 --> 00:05:21,693
So, Dr. Williams, what do we have?
148
00:05:21,743 --> 00:05:24,527
What exactly is hospital
policy on reporting assaults?
149
00:05:24,635 --> 00:05:26,808
Oh, I don't know.
It depends on the situation.
150
00:05:26,880 --> 00:05:29,201
And that's a hell of a situation.
151
00:05:29,251 --> 00:05:30,380
Yeah, I'm not really buying his story
152
00:05:30,430 --> 00:05:31,648
about what happened, either.
153
00:05:31,738 --> 00:05:33,221
Oh, this ear.
154
00:05:33,414 --> 00:05:35,772
Cartilage is crushed, vessels are destroyed.
155
00:05:36,035 --> 00:05:38,108
He said he was mugged by a bunch of kids.
156
00:05:38,110 --> 00:05:39,076
For his ear.
157
00:05:39,078 --> 00:05:40,033
Exactly.
158
00:05:40,083 --> 00:05:42,448
I'm thinking
it's some kind of unpaid debt.
159
00:05:43,081 --> 00:05:44,380
Drugs, I don't know.
160
00:05:44,577 --> 00:05:45,482
Maybe gambling.
161
00:05:45,484 --> 00:05:47,647
- You've been watching too many mafia movies.
- Maybe.
162
00:05:47,697 --> 00:05:49,031
He wants us to just stitch him up
163
00:05:49,081 --> 00:05:50,824
- and let him get back out there.
- That's not gonna happen.
164
00:05:50,874 --> 00:05:52,124
Right. I'll call the cops.
165
00:05:52,227 --> 00:05:54,190
First things first, this guy needs an ear.
166
00:05:54,192 --> 00:05:55,632
I didn't think it was salvageable.
167
00:05:55,682 --> 00:05:56,699
It's... it's not. This is garbage.
168
00:05:56,757 --> 00:05:57,913
But I have a plan "B."
169
00:05:57,963 --> 00:06:00,042
- Where's he parked?
- Bed 4.
170
00:06:00,092 --> 00:06:02,932
Williams, this is gonna be
the most interesting surgery
171
00:06:02,934 --> 00:06:04,501
you have ever done, guaranteed.
172
00:06:08,005 --> 00:06:10,972
Mr. Barrett, how you doing?
173
00:06:13,010 --> 00:06:14,543
What's this guy doing in the sewer?
174
00:06:14,545 --> 00:06:16,145
City workers don't dress like that.
175
00:06:18,380 --> 00:06:20,649
My thoughts are not your thoughts.
176
00:06:20,651 --> 00:06:22,351
I don't know. Exploring?
177
00:06:22,353 --> 00:06:23,385
That's right.
178
00:06:23,387 --> 00:06:24,994
You know those guys who, uh, post pictures
179
00:06:25,044 --> 00:06:27,489
of abandoned buildings
and construction sites.
180
00:06:27,491 --> 00:06:28,795
I think they call themselves, um...
181
00:06:28,845 --> 00:06:30,896
- Urban explorers....
- Urban explorers.
182
00:06:30,946 --> 00:06:32,456
Well, how do we keep our
kid from doing that?
183
00:06:32,541 --> 00:06:34,195
- That's what I want to know.
- Oh,
184
00:06:34,197 --> 00:06:35,963
just don't stop him
from being who he is.
185
00:06:35,965 --> 00:06:37,231
That'll be way more dangerous.
186
00:06:37,233 --> 00:06:38,832
Hmm, those toes are still profused,
187
00:06:38,834 --> 00:06:39,933
and that is a good thing.
188
00:06:39,935 --> 00:06:41,369
What's with people these days?
189
00:06:41,371 --> 00:06:43,837
Whatever happened to a good,
old-fashioned roller coaster?
190
00:06:43,839 --> 00:06:44,872
That's where it starts.
191
00:06:44,874 --> 00:06:46,340
Then you'll want more and more.
192
00:06:46,342 --> 00:06:48,476
Next thing you know,
you're climbing up 20 stories
193
00:06:48,478 --> 00:06:49,843
just to feel that same rush.
194
00:06:49,845 --> 00:06:51,390
I don't know. Death wish?
195
00:06:51,847 --> 00:06:53,346
Just the opposite.
196
00:06:53,348 --> 00:06:54,571
I do it to feel alive.
197
00:06:54,679 --> 00:06:58,170
Okay. I think I'm done with the debridement.
198
00:06:58,320 --> 00:07:00,007
Let's scrub up.
199
00:07:00,267 --> 00:07:01,922
Okay, guys, we've got 45
minutes to save this leg.
200
00:07:01,924 --> 00:07:04,357
So let's go. Let's go.
201
00:07:04,484 --> 00:07:07,647
Don't you worry. We'll make
sure that that happens.
202
00:07:09,899 --> 00:07:11,331
Good morning, Mr. Berkley.
203
00:07:11,333 --> 00:07:12,999
Good morning. Lovely to see you again.
204
00:07:13,071 --> 00:07:15,199
I love Freesia. You remembered.
205
00:07:15,249 --> 00:07:16,969
Well, anything to see that smile.
206
00:07:18,372 --> 00:07:19,638
Excuse me.
207
00:07:22,230 --> 00:07:25,242
Her lawyers aren't sure that
they can trust the board.
208
00:07:25,784 --> 00:07:27,034
Okay, well,
if that money falls through,
209
00:07:27,102 --> 00:07:28,491
then so does the project.
210
00:07:28,541 --> 00:07:30,745
So let's make sure that doesn't happen.
211
00:07:30,795 --> 00:07:32,564
Dawn.
212
00:07:33,568 --> 00:07:35,204
Are we, uh...
213
00:07:35,621 --> 00:07:37,923
do we need to talk, or are we all good?
214
00:07:38,386 --> 00:07:40,295
Why wouldn't we be?
215
00:07:42,858 --> 00:07:44,301
Then after you, Dr. Bell.
216
00:07:49,001 --> 00:07:50,400
Hi.
217
00:07:51,350 --> 00:07:52,838
Am I gonna lose this baby?
218
00:07:52,905 --> 00:07:54,492
You're not having a miscarriage.
219
00:07:54,568 --> 00:07:56,755
See, baby looks perfectly happy.
220
00:07:57,230 --> 00:07:58,158
Little trooper.
221
00:07:59,301 --> 00:08:00,385
It hurts so much.
222
00:08:00,435 --> 00:08:01,738
Are you here on your own, Anne Marie?
223
00:08:01,788 --> 00:08:04,118
Yes. Marco's in Nepal.
224
00:08:04,168 --> 00:08:06,218
- He's the baby's father?
- And want to know the kicker?
225
00:08:06,220 --> 00:08:07,721
It's my fault. I sent him there.
226
00:08:07,819 --> 00:08:09,587
Anne Marie is a General in the forces.
227
00:08:09,589 --> 00:08:11,689
My husband's a Captain,
but the disaster response team
228
00:08:11,691 --> 00:08:13,091
deployed after the earthquake...
229
00:08:13,093 --> 00:08:15,025
Okay, you have a mass on your ovary,
230
00:08:15,093 --> 00:08:17,535
and it's putting pressure on the ureter.
231
00:08:17,697 --> 00:08:20,031
I can see
why you're in so much pain.
232
00:08:20,033 --> 00:08:20,963
You can sit up.
233
00:08:21,068 --> 00:08:23,419
Tell me there's something you can do.
234
00:08:23,503 --> 00:08:25,283
I'm gonna give you something
to manage the pain,
235
00:08:25,333 --> 00:08:27,694
and look forward to meeting
that wonderful baby.
236
00:08:27,847 --> 00:08:29,741
Mass is nothing to worry about.
237
00:08:29,743 --> 00:08:31,477
They're... they're usually benign.
238
00:08:31,544 --> 00:08:33,811
We can test for malignancy
after we remove it.
239
00:08:33,813 --> 00:08:35,322
Are you saying this could be cancer?
240
00:08:35,372 --> 00:08:36,523
Very unlikely.
241
00:08:36,573 --> 00:08:38,549
The mass shows no worrisome features.
242
00:08:38,551 --> 00:08:40,000
We see them all the time during pregnancy.
243
00:08:40,050 --> 00:08:41,076
So let's just take it out.
244
00:08:41,126 --> 00:08:43,567
We're gonna remove it about
six weeks after delivery.
245
00:08:43,697 --> 00:08:46,190
Can't we find out if it's cancer now?
What about an MRI?
246
00:08:46,192 --> 00:08:48,025
It's not advisable during pregnancy.
247
00:08:48,658 --> 00:08:52,180
My aunt died of ovarian cancer.
It's in my family.
248
00:08:52,440 --> 00:08:53,243
What about that test?
249
00:08:53,381 --> 00:08:54,520
The CA-125?
250
00:08:54,609 --> 00:08:57,141
It's not a good test for pregnant women.
251
00:08:57,191 --> 00:08:58,507
- I'm sorry.
- If I have cancer,
252
00:08:58,557 --> 00:08:59,920
I want to know about it now.
253
00:08:59,970 --> 00:09:01,505
I want that test.
254
00:09:01,507 --> 00:09:03,073
We're gonna get your pain under control
255
00:09:03,075 --> 00:09:05,142
and maybe something to help you feel calmer.
256
00:09:07,292 --> 00:09:09,079
I-I thought she had a right to know.
257
00:09:09,081 --> 00:09:10,614
The woman is pregnant, in pain, and alone.
258
00:09:10,616 --> 00:09:11,982
We're trying to minimize stress here.
259
00:09:11,984 --> 00:09:13,417
I believe that the doctors and patients
260
00:09:13,419 --> 00:09:14,685
need to be partners in their care.
261
00:09:14,687 --> 00:09:15,452
So do I.
262
00:09:15,582 --> 00:09:17,688
I also believe we're responsible
for the patient's welfare,
263
00:09:17,690 --> 00:09:19,223
both physically and emotionally.
264
00:09:19,225 --> 00:09:20,655
Shouldn't it be her decision, anyway?
265
00:09:20,722 --> 00:09:22,990
If she wants the CA-125,
why not just give it to her?
266
00:09:23,040 --> 00:09:24,928
Because the test is unreliable.
267
00:09:24,930 --> 00:09:27,364
Her levels are probably
elevated because she's pregnant.
268
00:09:27,366 --> 00:09:29,900
How do you think she would
deal with a false positive?
269
00:09:31,068 --> 00:09:32,769
Okay, so, what do we do now?
270
00:09:33,010 --> 00:09:34,538
I'm gonna go discuss her pain management
271
00:09:34,540 --> 00:09:35,539
with the pharmacy,
272
00:09:35,541 --> 00:09:37,040
and you are gonna go discuss with her
273
00:09:37,042 --> 00:09:38,542
why we're not gonna do the test.
274
00:09:38,544 --> 00:09:39,543
Yeah, right.
275
00:09:39,545 --> 00:09:41,417
Me, on my own, with an army General?
276
00:09:41,467 --> 00:09:42,879
You made the mess. You clean it up.
277
00:09:42,881 --> 00:09:44,943
But... no, no, no.
278
00:09:44,993 --> 00:09:46,383
B-b-but wait, wait.
279
00:09:47,886 --> 00:09:51,868
So, what's your interest in Tom Crenshaw?
280
00:09:52,343 --> 00:09:54,642
Well, he came to me as a...
281
00:09:54,860 --> 00:09:57,126
A ghost. You can say it.
282
00:09:58,174 --> 00:09:59,791
He, uh, said he was innocent,
283
00:09:59,849 --> 00:10:01,865
set up by a lousy medical examiner.
284
00:10:01,867 --> 00:10:02,802
And?
285
00:10:02,852 --> 00:10:05,209
And turns out he was
playing me the whole time.
286
00:10:05,736 --> 00:10:06,702
Why?
287
00:10:06,704 --> 00:10:09,054
To get out of jail.
288
00:10:09,273 --> 00:10:11,106
Nothing about the guy was normal.
289
00:10:11,108 --> 00:10:12,688
He even followed me home.
290
00:10:14,544 --> 00:10:15,710
Um, wait a minute.
291
00:10:15,712 --> 00:10:16,845
He was in our house?
292
00:10:17,914 --> 00:10:19,248
Why didn't you tell me?
293
00:10:19,250 --> 00:10:21,149
I didn't want to freak you out.
294
00:10:22,005 --> 00:10:23,551
Well, I'm freaked out now.
295
00:10:23,553 --> 00:10:24,627
I'm sorry, okay?
296
00:10:24,677 --> 00:10:26,034
Listen,
297
00:10:26,190 --> 00:10:29,157
I'll tell you anything
you want to know, just...
298
00:10:29,159 --> 00:10:30,458
Not here.
299
00:10:30,460 --> 00:10:31,828
What about a code?
300
00:10:32,029 --> 00:10:34,862
Like, instead of saying,
"seeing a ghost," we'll...
301
00:10:35,073 --> 00:10:37,298
I don't know,
"you were doing your taxes."
302
00:10:38,788 --> 00:10:40,141
Okay.
303
00:10:40,191 --> 00:10:41,692
Great.
304
00:10:44,507 --> 00:10:47,087
My aunt died within a
year of being diagnosed.
305
00:10:47,137 --> 00:10:48,127
Left two kids behind.
306
00:10:48,177 --> 00:10:49,749
It's very common to develop these
307
00:10:49,799 --> 00:10:51,658
during pregnancy, all right?
308
00:10:51,734 --> 00:10:54,748
The... the incidence level of
malignancy is incredibly low.
309
00:10:54,750 --> 00:10:57,151
I didn't get where I am by waiting.
310
00:10:57,153 --> 00:10:58,017
Six weeks?
311
00:10:58,067 --> 00:10:59,106
Seems like an eternity.
312
00:10:59,165 --> 00:11:00,876
Unless you had a C-section.
313
00:11:00,926 --> 00:11:03,657
What? What are you talking about?
314
00:11:04,824 --> 00:11:07,979
I-I just mean, uh,
if you were to deliver naturally,
315
00:11:08,109 --> 00:11:11,364
we'll wait before operating,
but if you should happen
316
00:11:11,366 --> 00:11:13,590
to require a caesarian section,
317
00:11:13,715 --> 00:11:15,114
we'll take the mass out
in the same operation.
318
00:11:15,164 --> 00:11:16,046
Ohh!
319
00:11:16,104 --> 00:11:17,404
General Walsh, are you okay?
320
00:11:17,466 --> 00:11:19,626
No. I am not.
321
00:11:20,334 --> 00:11:22,705
All right, I'm gonna get
you some more pain meds.
322
00:11:23,010 --> 00:11:24,745
My water broke.
323
00:11:28,721 --> 00:11:32,660
It just seems like you do a lot
to please them... your taxes.
324
00:11:34,417 --> 00:11:37,091
Uh, yeah, sometimes.
325
00:11:37,993 --> 00:11:39,530
Other times, it's a snap,
326
00:11:39,580 --> 00:11:44,766
but that's just the nature
of doing... my taxes.
327
00:11:45,042 --> 00:11:46,435
If you guys are gonna talk about sex,
328
00:11:46,437 --> 00:11:47,869
I'm gonna put on my headphones.
329
00:11:48,184 --> 00:11:50,922
I'm telling you, it's a lousy code.
330
00:11:50,972 --> 00:11:52,472
- Charlie.
- Hmm?
331
00:11:52,643 --> 00:11:53,772
No pulse here.
332
00:11:53,877 --> 00:11:56,066
- What?
- No pulse.
333
00:11:57,155 --> 00:11:58,701
Blockage must be in the femoral artery.
334
00:11:58,751 --> 00:12:00,314
Fogarty catheter.
335
00:12:02,116 --> 00:12:03,818
Okay. Clamp.
336
00:12:03,820 --> 00:12:07,005
We've got the artery exposed.
337
00:12:07,238 --> 00:12:08,928
I'm gonna put a bulldog on the distal
338
00:12:09,000 --> 00:12:11,267
while you thread the catheter proximally.
339
00:12:20,226 --> 00:12:22,435
Okay, almost there.
340
00:12:24,321 --> 00:12:26,065
- There it is.
- Nice.
341
00:12:26,115 --> 00:12:27,638
Give me the clamp.
342
00:12:31,003 --> 00:12:33,266
Okay.
343
00:12:33,607 --> 00:12:34,947
All right, let's tack the enema down
344
00:12:34,997 --> 00:12:37,367
'cause, uh, we don't want that
happening again, now, do we?
345
00:12:37,417 --> 00:12:38,308
No, we do not.
346
00:12:38,358 --> 00:12:39,634
Mm-hmm.
347
00:12:40,320 --> 00:12:42,883
Headphones it is.
348
00:12:44,353 --> 00:12:47,190
So, the, um... the curve of your rib
349
00:12:47,294 --> 00:12:50,663
is very similar in shape
to the curve of your ear.
350
00:12:50,797 --> 00:12:53,731
So we're gonna harvest three
small pieces of cartilage,
351
00:12:53,733 --> 00:12:55,498
and we shape them
and we wire them together
352
00:12:55,548 --> 00:12:57,273
and we make this framework.
353
00:12:57,371 --> 00:12:58,953
And then...
and this is the cool part.
354
00:12:59,030 --> 00:13:01,873
We take that framework,
and we bury it under the skin
355
00:13:01,875 --> 00:13:03,640
of your forearm right about here.
356
00:13:03,642 --> 00:13:04,833
And with a little suction,
357
00:13:04,900 --> 00:13:07,677
that skin adheres to the cartilage,
358
00:13:07,679 --> 00:13:10,587
and in three weeks,
do you know what we have?
359
00:13:10,964 --> 00:13:12,908
A shiny, new pinna.
360
00:13:13,019 --> 00:13:13,832
Uh...
361
00:13:13,903 --> 00:13:16,020
Sorry, that's the outer ear.
362
00:13:16,022 --> 00:13:16,953
Okay. Hold on.
363
00:13:16,955 --> 00:13:17,928
Let me get this straight.
364
00:13:17,978 --> 00:13:21,042
You're going to grow me a new ear...
365
00:13:21,168 --> 00:13:22,493
In my arm?
366
00:13:22,495 --> 00:13:23,220
I know, right?
367
00:13:23,270 --> 00:13:25,362
That sounds pretty radical.
368
00:13:25,461 --> 00:13:26,961
Well, so is Dr. Kinney.
369
00:13:27,011 --> 00:13:27,787
I don't understand.
370
00:13:27,837 --> 00:13:30,260
I mean, you have a room full
of really sick people here.
371
00:13:30,310 --> 00:13:32,075
Why are you even bothering with me?
372
00:13:32,125 --> 00:13:34,011
Because it's our job.
373
00:13:34,347 --> 00:13:38,642
In three weeks,
I cut that ear out of your arm,
374
00:13:38,752 --> 00:13:41,396
and I put it back onto your head.
375
00:13:41,482 --> 00:13:45,362
And, voilĂ ...
beautiful symmetry restored.
376
00:13:45,412 --> 00:13:46,487
Back to your handsome self.
377
00:13:46,537 --> 00:13:47,784
Mm, no.
378
00:13:51,045 --> 00:13:53,523
This is what I deserve.
379
00:13:54,101 --> 00:13:56,673
I lost a lot of money that I couldn't...
380
00:13:57,036 --> 00:13:58,961
can't make good on.
381
00:14:01,262 --> 00:14:02,768
Eddie,
382
00:14:03,709 --> 00:14:05,367
none of that matters here.
383
00:14:05,623 --> 00:14:08,401
Okay, bottom line, you need a new ear.
384
00:14:08,482 --> 00:14:10,969
This is how
we're gonna give you one.
385
00:14:12,215 --> 00:14:14,169
Listen, I, um...
386
00:14:14,675 --> 00:14:17,808
I know what it's like
to live without a part of yourself.
387
00:14:18,350 --> 00:14:21,283
And believe me,
you don't want to do that.
388
00:14:23,853 --> 00:14:25,087
This is all wrong.
389
00:14:25,448 --> 00:14:27,048
Marco was supposed to be here.
390
00:14:27,098 --> 00:14:27,989
I'm a month early.
391
00:14:28,039 --> 00:14:29,244
I thought first babies were never early.
392
00:14:29,298 --> 00:14:31,292
Ah, well, apparently
your baby didn't get the memo.
393
00:14:31,342 --> 00:14:33,963
G-give me a C-section, then.
394
00:14:34,321 --> 00:14:36,585
Take out the cyst now, like he said.
395
00:14:37,934 --> 00:14:41,002
Uh, I-I just said I-i-if
we were having a section,
395
00:14:37,934 --> 00:14:41,002
Uh, I-I just said i-i-if
we were having a section,
396
00:14:41,004 --> 00:14:42,564
we would, um...
397
00:14:42,614 --> 00:14:44,881
The baby's head is down in a great position.
398
00:14:44,980 --> 00:14:46,574
C-section won't be necessary.
399
00:14:46,576 --> 00:14:47,735
Ohh!
400
00:14:47,785 --> 00:14:49,845
Okay, your contractions are getting closer.
401
00:14:49,914 --> 00:14:51,425
That is one motivated little dude.
402
00:14:51,475 --> 00:14:52,959
I'm not gonna do it.
403
00:14:53,009 --> 00:14:54,482
Not gonna do what?
404
00:14:55,389 --> 00:14:58,148
If I have to have this baby now,
I want a caesarian.
405
00:14:58,198 --> 00:14:59,564
Get the cyst out.
406
00:14:59,697 --> 00:15:00,739
Anne Marie, it's not an option.
407
00:15:00,789 --> 00:15:02,422
It's what I want.
408
00:15:02,929 --> 00:15:05,638
You know what,
maybe a walk's a good idea.
409
00:15:05,741 --> 00:15:07,581
Dr. Sekara, can you...?
410
00:15:08,122 --> 00:15:10,396
Dr. Sekara?
411
00:15:15,365 --> 00:15:16,803
Did I miss a text from you?
412
00:15:16,853 --> 00:15:17,807
No.
413
00:15:17,975 --> 00:15:19,241
Oh, just 'cause...
414
00:15:19,829 --> 00:15:20,939
were you just in the O.R.?
415
00:15:20,989 --> 00:15:22,569
Assisting Dr. Harris. Why?
416
00:15:22,725 --> 00:15:24,740
I know I'm with you on those appendectomies.
417
00:15:24,809 --> 00:15:27,014
Um, but a transected femoral artery...
418
00:15:27,064 --> 00:15:29,010
I would love to have seen
how you dealt with that.
419
00:15:29,060 --> 00:15:30,093
You know what,
420
00:15:30,620 --> 00:15:31,658
you're right.
421
00:15:31,708 --> 00:15:32,463
I should have brought you in.
422
00:15:32,513 --> 00:15:33,684
No, I understand.
423
00:15:33,821 --> 00:15:34,978
It's just there's so much to learn.
424
00:15:35,031 --> 00:15:36,954
I want to maximize every opportunity.
425
00:15:37,058 --> 00:15:39,389
And I've really been looking
forward to shadowing you.
426
00:15:39,493 --> 00:15:40,846
Tell you what, from now on today,
427
00:15:40,930 --> 00:15:42,510
whatever happens, I'll let you know.
428
00:15:42,594 --> 00:15:44,063
We're a team.
429
00:15:47,276 --> 00:15:50,706
Oh, this will make a beautiful helix.
430
00:15:51,252 --> 00:15:54,522
God, everyone's ears are
so remarkably different.
431
00:15:54,655 --> 00:15:57,781
Consider Michelangelo's
"David"... those lobes... God.
432
00:15:58,483 --> 00:16:01,360
You just want to pop them into your mouth.
433
00:16:01,944 --> 00:16:03,603
Maybe Eddie was right.
434
00:16:03,917 --> 00:16:05,099
What?
435
00:16:05,164 --> 00:16:07,236
What happens when he goes back
out there, keeps gambling,
436
00:16:07,305 --> 00:16:08,785
and gets his other ear cut off?
437
00:16:08,884 --> 00:16:10,468
Oh, then we'll fix that one, too.
438
00:16:10,548 --> 00:16:13,139
Seems like a lot of man power
to pour into an active addict.
438
00:16:10,548 --> 00:16:13,139
Seems like a lot of manpower
to pour into an active addict.
439
00:16:13,189 --> 00:16:14,200
You okay, Williams?
440
00:16:14,280 --> 00:16:16,749
You don't seem your usual chipper self.
441
00:16:16,859 --> 00:16:20,091
I'm just saying even
he doesn't think he's worth it.
442
00:16:27,429 --> 00:16:30,675
Uh, you, uh... you dated an addict.
443
00:16:30,677 --> 00:16:31,481
A gambler.
444
00:16:31,531 --> 00:16:32,622
Ugh!
445
00:16:33,553 --> 00:16:35,480
So, this is a little bit of a...
446
00:16:35,482 --> 00:16:37,171
Trigger. Yeah.
446
00:16:35,482 --> 00:16:37,171
- Trigger.
- Yeah.
447
00:16:39,551 --> 00:16:41,189
We met at university.
448
00:16:41,239 --> 00:16:42,887
He was...
449
00:16:44,256 --> 00:16:45,222
My first love.
450
00:16:45,224 --> 00:16:46,019
Ouch.
451
00:16:46,069 --> 00:16:47,424
I tried saving him from himself,
452
00:16:47,426 --> 00:16:49,950
but I was unsuccessful.
453
00:16:52,484 --> 00:16:53,926
We are giving this guy a second chance
454
00:16:53,976 --> 00:16:56,033
that he will most definitely throw away.
455
00:16:57,104 --> 00:16:58,201
That I would bet on.
456
00:17:03,374 --> 00:17:04,861
Got his chart?
457
00:17:05,087 --> 00:17:06,888
Thank you.
458
00:17:15,886 --> 00:17:17,587
You're still here.
459
00:17:18,323 --> 00:17:20,819
I'm having a bona fide
out-of-body experience.
460
00:17:20,959 --> 00:17:22,590
I'm not going anywhere.
461
00:17:22,694 --> 00:17:24,135
Great.
462
00:17:25,262 --> 00:17:26,023
Yeah.
463
00:17:26,073 --> 00:17:28,097
Do you know how long I've waited for this?
464
00:17:28,298 --> 00:17:31,141
I've tried hypnosis, ayahuasca,
and now, finally...
465
00:17:31,191 --> 00:17:32,098
You were critically injured.
466
00:17:32,148 --> 00:17:33,636
Most people aren't...
467
00:17:33,917 --> 00:17:34,953
happy about that.
468
00:17:35,010 --> 00:17:36,048
It's totally uncharted territory.
469
00:17:36,098 --> 00:17:37,864
I'm loving it.
470
00:17:39,161 --> 00:17:41,905
Uh, most people also find
it a little disconcerting
471
00:17:41,993 --> 00:17:44,881
seeing themselves lying there like that.
472
00:17:44,883 --> 00:17:47,812
Yeah, I'm used to it. I got a twin.
473
00:17:47,886 --> 00:17:49,251
I grew up looking in the mirror.
474
00:17:49,253 --> 00:17:50,570
- You're identical?
- Only on the outside.
475
00:17:50,681 --> 00:17:51,853
Wait a minute.
476
00:17:51,855 --> 00:17:53,448
I thought, uh...
477
00:17:53,928 --> 00:17:55,723
I thought you said
you didn't have any family.
478
00:17:56,267 --> 00:17:59,824
I said I'm on my own, which I am.
479
00:18:00,565 --> 00:18:01,812
I don't speak to them.
480
00:18:01,862 --> 00:18:04,620
I don't have time for anyone
telling me how to live.
481
00:18:05,009 --> 00:18:07,236
Ohh! Ohh!
482
00:18:07,238 --> 00:18:10,115
- You okay?
- Ohh, my side is killing me.
483
00:18:10,575 --> 00:18:12,040
Aah!
484
00:18:21,677 --> 00:18:22,474
Hey.
485
00:18:22,524 --> 00:18:23,478
- Hey.
- What's going on?
486
00:18:23,528 --> 00:18:25,378
He's in pain. It's his side.
487
00:18:27,759 --> 00:18:29,226
I'm not seeing any elevations.
488
00:18:29,228 --> 00:18:31,728
Dude, you got to make this pain go away.
489
00:18:32,205 --> 00:18:35,234
Alex, Nick's here... the,
uh, one who does my taxes.
490
00:18:37,985 --> 00:18:39,687
Oh. Okay.
491
00:18:40,164 --> 00:18:42,285
Uh, Dr. Reid's gonna help you.
492
00:18:42,335 --> 00:18:43,539
Is the pain only on that side?
493
00:18:43,541 --> 00:18:44,540
Yeah, right here.
494
00:18:44,762 --> 00:18:46,972
Yeah, it's a sharp pain, right flank.
495
00:18:47,887 --> 00:18:49,645
When he fell, did he land on something?
496
00:18:50,043 --> 00:18:51,817
No, nothing. It was like four feet.
497
00:18:51,867 --> 00:18:53,725
- He says no.
- Medical history?
498
00:18:53,775 --> 00:18:56,551
Uh, I was in the hospital
as a kid, but, ohh!
499
00:18:56,774 --> 00:18:57,705
Now it's down here.
500
00:18:57,755 --> 00:18:58,820
Okay, now the pain is in his groin.
501
00:18:58,822 --> 00:19:00,088
Why were you in the hospital?
502
00:19:00,090 --> 00:19:02,036
Uh, some operation. My mother never said.
503
00:19:02,086 --> 00:19:03,658
He says operation when he was a kid.
504
00:19:03,660 --> 00:19:05,059
He doesn't know what nature.
505
00:19:05,061 --> 00:19:06,655
Well, he had a scar.
506
00:19:06,737 --> 00:19:07,748
Looked like from an appendectomy.
507
00:19:07,798 --> 00:19:10,265
Aah! Now it's in my leg... the other leg.
508
00:19:10,329 --> 00:19:12,747
Now the pain is in his thigh...
his other thigh.
509
00:19:13,701 --> 00:19:15,361
Radiating from groin to thigh.
510
00:19:15,411 --> 00:19:16,565
It must be his kidney or ureter.
511
00:19:16,615 --> 00:19:18,053
I'll get him on some antibiotics.
512
00:19:19,633 --> 00:19:21,042
He's going into shock.
513
00:19:21,092 --> 00:19:21,837
Are you thinking kidney failure?
514
00:19:21,887 --> 00:19:22,909
There's blood in the catheter.
515
00:19:22,911 --> 00:19:23,704
This isn't an infection.
516
00:19:23,754 --> 00:19:26,351
I need to get him
back in there and open him up.
517
00:19:27,011 --> 00:19:28,616
How's that pocket coming?
518
00:19:29,101 --> 00:19:30,350
It's developing nicely.
519
00:19:30,400 --> 00:19:33,069
Make sure you protect my perforators.
520
00:19:33,332 --> 00:19:36,442
His Darwin's tubercle is very subtle.
521
00:19:36,492 --> 00:19:40,457
And that is not a bad match,
if I do say so myself.
522
00:19:40,507 --> 00:19:41,731
It's beautiful.
523
00:19:41,781 --> 00:19:43,663
I just hope you get to finish the job.
524
00:19:44,238 --> 00:19:45,016
Drain is in.
525
00:19:45,066 --> 00:19:46,198
We re-attach in three weeks.
526
00:19:46,200 --> 00:19:47,767
He just needs to stay out
of trouble until then.
527
00:19:47,769 --> 00:19:49,168
Yeah, good luck with that.
528
00:19:49,170 --> 00:19:50,467
He can do it. I have faith.
529
00:19:50,517 --> 00:19:52,037
Okay, lift the skin.
530
00:19:52,540 --> 00:19:57,630
I am going to place the strut
on the level of the fascia.
531
00:19:57,845 --> 00:20:00,967
And then you can stitch it up.
532
00:20:01,088 --> 00:20:02,821
You go to the mat for all your patients?
533
00:20:02,871 --> 00:20:04,958
Even the rich kids with their nose jobs?
534
00:20:05,008 --> 00:20:06,506
Of course I do.
535
00:20:06,709 --> 00:20:10,618
The heart of plastics is the
possibility of transformation,
536
00:20:10,668 --> 00:20:12,335
of real change.
537
00:20:12,494 --> 00:20:14,593
I will always go to the mat for that.
538
00:20:14,722 --> 00:20:16,095
Well, it's too bad you can't give him
539
00:20:16,097 --> 00:20:18,069
a face transplant while you're at it
540
00:20:18,269 --> 00:20:20,243
because until he gets out of dodge...
541
00:20:20,293 --> 00:20:22,400
that's one thing my ex had figured out...
542
00:20:23,040 --> 00:20:24,986
never stop moving.
543
00:20:25,064 --> 00:20:27,015
Yes, because you can't hit a moving target.
544
00:20:27,065 --> 00:20:28,496
Exactly.
545
00:20:29,282 --> 00:20:30,817
Okay.
546
00:20:31,132 --> 00:20:33,521
Shall we finish this masterpiece?
547
00:20:33,571 --> 00:20:34,707
Yes.
548
00:20:34,757 --> 00:20:35,539
Are you ready?
549
00:20:40,239 --> 00:20:43,393
That is so cool!
550
00:20:43,655 --> 00:20:45,188
Oh, my god!
551
00:20:45,190 --> 00:20:46,023
I told you.
552
00:20:50,562 --> 00:20:51,928
No!
553
00:20:53,313 --> 00:20:54,864
Anne Marie,
you have to let me examine you.
554
00:20:54,866 --> 00:20:56,333
Your contractions are very close.
555
00:20:56,335 --> 00:20:59,269
How many times do I have to
tell you I'm not doing this?
556
00:21:00,338 --> 00:21:02,039
- Where the hell were you?
- Sorry to interrupt here.
557
00:21:02,041 --> 00:21:03,964
Ohh!
558
00:21:04,014 --> 00:21:05,607
Anne Marie, are you all right?
559
00:21:05,609 --> 00:21:07,400
- Can you hear me?
- We can hear you.
560
00:21:07,450 --> 00:21:08,469
Marco?
561
00:21:08,547 --> 00:21:10,792
So, the doctor says you're in labor.
562
00:21:10,842 --> 00:21:12,426
Okay, here's what you need to do.
563
00:21:12,476 --> 00:21:14,098
I want you to get General
Adams on the phone.
564
00:21:14,148 --> 00:21:15,603
I want an ambulance to the base,
565
00:21:15,653 --> 00:21:17,620
and then get them to set up an
operating room for me, okay?
566
00:21:17,670 --> 00:21:18,550
There's no time for that.
567
00:21:18,600 --> 00:21:20,694
Stand down. You have no authority here.
568
00:21:20,794 --> 00:21:22,739
These doctors are your superiors.
569
00:21:22,789 --> 00:21:24,757
You need to do what they say.
570
00:21:26,363 --> 00:21:28,384
I'm scared.
571
00:21:28,434 --> 00:21:30,880
I don't want to go through this without you.
572
00:21:31,470 --> 00:21:34,498
I'm here. I'm with you.
573
00:21:34,724 --> 00:21:37,605
Anne Marie, you need to trust me.
574
00:21:37,656 --> 00:21:40,143
You're about to become a mother.
Let me help you.
575
00:21:43,520 --> 00:21:44,768
Dr. Sekara,
576
00:21:44,818 --> 00:21:46,548
prep a birthing room.
577
00:21:46,550 --> 00:21:47,982
Okay.
578
00:21:50,519 --> 00:21:53,377
You can do this. I'm right here.
579
00:21:55,137 --> 00:21:56,666
The appendectomies aren't emergencies,
580
00:21:56,716 --> 00:21:57,990
so this surgery takes precedence.
581
00:21:58,040 --> 00:21:58,992
Oh, that's totally fine, Dr. Reid.
582
00:21:58,994 --> 00:22:00,360
I haven't operated on kidneys before.
583
00:22:00,905 --> 00:22:02,786
Well, if you're gonna
specialize in gen surg,
584
00:22:02,836 --> 00:22:03,763
you're gonna be seeing a lot of them.
585
00:22:03,765 --> 00:22:05,599
So, is it a crack in the kidney itself
586
00:22:05,601 --> 00:22:06,733
or damage to the ureter?
587
00:22:06,735 --> 00:22:08,469
It could be a tear in the renal artery.
588
00:22:09,369 --> 00:22:10,563
Wait, so, we're going in there
589
00:22:10,613 --> 00:22:12,648
without knowing
exactly what's wrong with him?
590
00:22:12,770 --> 00:22:14,410
He has a problem with his kidney.
591
00:22:14,460 --> 00:22:16,086
But what problem specifically?
592
00:22:16,136 --> 00:22:17,377
That's what we're going to find out.
593
00:22:20,603 --> 00:22:22,048
How can he have a creatinine of 400?
594
00:22:22,050 --> 00:22:23,483
His kidneys look normal.
595
00:22:23,485 --> 00:22:24,918
Yes, they do.
596
00:22:24,920 --> 00:22:26,019
So, where's the blood coming from?
597
00:22:27,355 --> 00:22:28,755
Better figure it out, guys.
598
00:22:28,806 --> 00:22:31,741
Pressure's 80 systolic. We're losing him.
599
00:22:32,226 --> 00:22:34,190
Page Charlie. I need him in here.
600
00:22:34,240 --> 00:22:36,021
Uh, why? This isn't a bone issue.
601
00:22:36,071 --> 00:22:37,331
Now.
602
00:22:38,000 --> 00:22:39,032
Thank you, Mrs. Crace.
603
00:22:39,034 --> 00:22:40,399
That was extremely generous of you.
604
00:22:40,401 --> 00:22:41,901
Well done, Dr. Bell.
605
00:22:41,903 --> 00:22:45,771
I may just see this unit up
and running in my lifetime.
606
00:22:45,773 --> 00:22:47,606
Well, it would be
because of your contribution.
607
00:22:47,608 --> 00:22:49,942
Oh, no, it's down to the two of you.
608
00:22:49,944 --> 00:22:51,576
You're quite a team.
609
00:22:51,578 --> 00:22:53,445
I can't argue with that.
610
00:22:56,916 --> 00:22:58,819
Get your hands off me!
611
00:22:59,227 --> 00:23:01,120
You don't touch me... ever.
612
00:23:01,122 --> 00:23:02,821
And you sure as hell don't send me flowers
613
00:23:02,823 --> 00:23:04,405
after what you did.
614
00:23:06,062 --> 00:23:07,997
Which is what?
615
00:23:10,196 --> 00:23:12,308
What is it I did, Dawn?
616
00:23:12,897 --> 00:23:15,128
And why the big shift from this morning?
617
00:23:17,537 --> 00:23:20,572
The only reason why I have let you
618
00:23:20,574 --> 00:23:22,407
within 100 feet of me
619
00:23:22,409 --> 00:23:24,576
is because
the hospital needs this money,
620
00:23:24,578 --> 00:23:26,478
and I am not gonna jeopardize that.
621
00:23:27,906 --> 00:23:28,846
Dawn, I think you need to slow down.
622
00:23:28,848 --> 00:23:31,023
Don't you tell me...
623
00:23:31,153 --> 00:23:32,417
what to do.
624
00:23:39,663 --> 00:23:40,457
Yeah?
625
00:23:40,459 --> 00:23:41,793
I'm looking at the kidneys,
and they're fine.
626
00:23:41,795 --> 00:23:42,827
Not crushed from his fall?
627
00:23:42,829 --> 00:23:44,389
No urine output.
628
00:23:44,497 --> 00:23:45,830
And B.P. can't get much lower.
629
00:23:45,832 --> 00:23:47,098
They are completely intact.
630
00:23:47,100 --> 00:23:48,032
What else?
631
00:23:48,282 --> 00:23:49,516
Uh,
632
00:23:50,113 --> 00:23:51,212
I don't know.
He's taken a few drugs in his time.
633
00:23:51,262 --> 00:23:51,994
Maybe a reaction?
634
00:23:52,044 --> 00:23:53,217
No, tox screen was clear.
635
00:23:53,267 --> 00:23:54,225
He has an identical twin.
636
00:23:54,275 --> 00:23:55,305
Maybe we should contact him.
637
00:23:55,365 --> 00:23:56,757
Identical twin... the scar.
638
00:23:56,807 --> 00:23:58,377
He must have had a kidney transplant.
639
00:23:58,427 --> 00:23:59,561
Wait, what?
640
00:23:59,713 --> 00:24:02,035
Yeah, there it is. Way down. Clamp.
641
00:24:02,085 --> 00:24:03,351
A ruptured renal artery?
642
00:24:03,401 --> 00:24:04,981
Yes. More suction.
643
00:24:06,184 --> 00:24:07,979
So, his twin gave him one of his kidneys?
644
00:24:08,029 --> 00:24:09,302
Why wouldn't his parents have told him
645
00:24:09,352 --> 00:24:10,489
he had a transplant?
646
00:24:10,622 --> 00:24:12,386
To protect
their standing in the community.
647
00:24:12,835 --> 00:24:16,190
The soul of every sort
of flesh is in its blood.
648
00:24:16,490 --> 00:24:19,218
5.0 polypropylene. Loops.
649
00:24:19,666 --> 00:24:21,163
B.P. rising.
650
00:24:21,798 --> 00:24:22,649
I think you got it.
651
00:24:22,699 --> 00:24:23,618
Okay.
652
00:24:23,668 --> 00:24:25,581
Dr. Reid, how the hell did
you put all that together?
653
00:24:25,631 --> 00:24:27,551
Let's just focus.
654
00:24:29,097 --> 00:24:30,297
Ohh.
655
00:24:30,299 --> 00:24:31,365
This rush...
656
00:24:31,367 --> 00:24:33,367
I've just never felt
anything like it before.
657
00:24:33,767 --> 00:24:35,253
Now I just want it to go away.
658
00:24:35,303 --> 00:24:36,389
Hang in there, Nick.
659
00:24:36,439 --> 00:24:38,359
Just a little while longer, okay?
660
00:24:38,852 --> 00:24:40,354
If I die...
661
00:24:41,008 --> 00:24:41,941
You're in good hands.
662
00:24:41,943 --> 00:24:43,376
That is not gonna happen, okay?
663
00:24:43,378 --> 00:24:45,578
Dude, if I die, let my mother know
664
00:24:45,580 --> 00:24:47,447
I know what she did, please.
665
00:24:48,497 --> 00:24:49,376
What, with the transplant?
666
00:24:49,426 --> 00:24:51,084
What did she do?
667
00:24:51,392 --> 00:24:53,019
She's a Jehovah's witness.
668
00:24:53,021 --> 00:24:54,520
She risked her whole world for me.
669
00:24:58,843 --> 00:25:01,022
Well, she loved you.
670
00:25:01,664 --> 00:25:03,795
I'm betting she still does.
671
00:25:04,507 --> 00:25:08,036
If I die, just...
just tell her I miss them.
672
00:25:09,503 --> 00:25:10,636
Why don't you just hang in there,
673
00:25:10,638 --> 00:25:14,272
and you can tell her yourself?
674
00:25:18,344 --> 00:25:21,320
If the transplanted kidney is
buried in the false pelvis,
675
00:25:21,370 --> 00:25:23,081
how did you know to find it?
676
00:25:23,596 --> 00:25:24,949
Well, I realized that the scar
677
00:25:25,038 --> 00:25:26,336
I thought was from an appendectomy
678
00:25:26,386 --> 00:25:28,371
was actually a pediatric transplant.
679
00:25:28,452 --> 00:25:30,288
But there was no mention of any
680
00:25:30,290 --> 00:25:32,556
anti-rejection medication on his chart.
681
00:25:32,700 --> 00:25:34,268
That's because a kidney
from an identical twin
682
00:25:34,318 --> 00:25:35,560
is an identical kidney.
683
00:25:37,382 --> 00:25:38,830
Right, so he didn't need to take
684
00:25:38,832 --> 00:25:40,746
any immunosuppressant medication afterwards.
685
00:25:40,796 --> 00:25:41,682
Exactly.
686
00:25:41,785 --> 00:25:44,300
I would have never have been
able to make that diagnosis.
687
00:25:44,350 --> 00:25:47,831
Well, you didn't have
all of the information.
688
00:25:48,398 --> 00:25:49,525
We're done.
689
00:25:50,051 --> 00:25:51,286
Why don't you close?
690
00:25:51,434 --> 00:25:54,088
Uh, interrupted vertical
mattress or subcuticular?
691
00:25:55,414 --> 00:25:56,681
Surprise me.
692
00:26:03,733 --> 00:26:05,286
Wow.
693
00:26:05,486 --> 00:26:07,510
That really looks like an ear.
694
00:26:07,747 --> 00:26:09,743
It's gonna look even more ear-ish
695
00:26:09,793 --> 00:26:11,473
when it's back on the side of your head.
696
00:26:11,524 --> 00:26:14,798
Yeah, um,
when will that be exactly?
697
00:26:14,848 --> 00:26:17,067
We need about three weeks
to do the re-attachment.
698
00:26:18,122 --> 00:26:21,303
Ah. I'm gonna have to lay low for a while.
699
00:26:21,514 --> 00:26:26,077
So, uh, what about getting some real help?
700
00:26:26,566 --> 00:26:28,979
Mm, I have.
701
00:26:29,114 --> 00:26:32,123
I went to a treatment center in Sudbury.
702
00:26:32,330 --> 00:26:34,725
Didn't gamble for almost
three years after that.
703
00:26:34,775 --> 00:26:38,476
Well, maybe it's time to go back.
704
00:26:41,092 --> 00:26:42,231
Through treatment?
705
00:26:42,281 --> 00:26:43,525
All over again?
706
00:26:43,575 --> 00:26:45,961
Whoever did this, you still owe them money?
707
00:26:46,809 --> 00:26:48,064
Yeah.
708
00:26:48,395 --> 00:26:51,244
At 100% interest weekly,
I know I'm not gonna pay it off.
709
00:26:51,294 --> 00:26:52,935
They're going to keep coming after you.
710
00:26:55,272 --> 00:26:56,695
Eddie,
711
00:26:58,348 --> 00:27:00,255
I could find a doctor in Northern Ontario
712
00:27:00,305 --> 00:27:02,917
to do the re-attachment surgery.
713
00:27:03,379 --> 00:27:04,871
No.
714
00:27:05,031 --> 00:27:06,077
What?
715
00:27:06,200 --> 00:27:08,008
I have a kid,
716
00:27:08,410 --> 00:27:10,205
he's 7 years old,
717
00:27:10,256 --> 00:27:12,022
and he thinks that I'm a giant.
718
00:27:13,978 --> 00:27:16,125
I'm not gonna walk out on him.
719
00:27:16,609 --> 00:27:17,844
I've done a lot
of crappy things in my life.
720
00:27:17,894 --> 00:27:19,260
I'm not gonna do that.
721
00:27:19,262 --> 00:27:21,138
When you finish your treatment,
722
00:27:21,596 --> 00:27:23,843
you can send for him.
723
00:27:24,467 --> 00:27:25,837
Look, you want to make a change,
724
00:27:25,887 --> 00:27:26,934
- do it.
- What if I can't?
725
00:27:26,936 --> 00:27:29,570
What if I get up there,
and I just can't stop?
726
00:27:29,572 --> 00:27:30,420
What's the point?
727
00:27:30,470 --> 00:27:34,208
The point is you have a chance.
728
00:27:35,969 --> 00:27:37,633
I have cancer
729
00:27:38,373 --> 00:27:40,147
and a snowball's chance in hell
730
00:27:40,150 --> 00:27:42,642
of beating it, but I'm sure gonna try,
731
00:27:43,003 --> 00:27:43,880
right?
732
00:27:44,020 --> 00:27:46,732
You gonna tell me there's no point?
733
00:27:49,009 --> 00:27:50,729
Come on, Eddie.
734
00:27:51,101 --> 00:27:53,691
You a gambler or what?
735
00:27:56,367 --> 00:28:00,189
All right. I'll do it for my boy.
736
00:28:00,625 --> 00:28:03,100
I'll give it a shot.
737
00:28:03,877 --> 00:28:05,760
Now all I need is a ride.
738
00:28:15,872 --> 00:28:17,439
Hi, there.
739
00:28:19,512 --> 00:28:21,888
I don't know what I'm supposed
to write on his chart.
740
00:28:24,789 --> 00:28:28,194
As little as possible.
741
00:28:29,106 --> 00:28:31,436
That's what I try and do.
742
00:28:32,314 --> 00:28:33,896
Right.
743
00:28:34,135 --> 00:28:35,568
Sorry I told you?
744
00:28:37,677 --> 00:28:40,762
No. I asked.
745
00:28:41,205 --> 00:28:43,691
And we did save his life.
746
00:28:44,378 --> 00:28:47,002
But I've got to talk to Asha.
747
00:28:47,052 --> 00:28:48,780
I'm supposed to be her mentor.
748
00:28:48,875 --> 00:28:50,583
But you don't want to lie.
749
00:28:51,618 --> 00:28:53,252
I don't have a choice, do I?
750
00:29:03,564 --> 00:29:04,630
Good, Anne Marie!
751
00:29:04,632 --> 00:29:06,365
Okay, the baby's crowning.
752
00:29:06,367 --> 00:29:07,700
Just give me one more push.
753
00:29:07,702 --> 00:29:08,867
Go for it.
754
00:29:08,869 --> 00:29:10,936
Make it big. Ready?
755
00:29:10,938 --> 00:29:13,605
There you go.
756
00:29:13,607 --> 00:29:15,673
Aloha, baby! There she is!
757
00:29:17,778 --> 00:29:19,911
She's beautiful.
758
00:29:19,913 --> 00:29:21,579
You did it.
759
00:29:23,884 --> 00:29:26,484
Way to go.
760
00:29:27,553 --> 00:29:29,621
There's your daughter.
761
00:29:29,623 --> 00:29:31,389
Ohh.
762
00:29:31,391 --> 00:29:32,757
My girl, look at you!
763
00:29:32,759 --> 00:29:35,459
I just can't believe you're here.
764
00:29:35,461 --> 00:29:37,828
I just can't believe it.
765
00:29:37,830 --> 00:29:39,496
How did you find him?
766
00:29:39,498 --> 00:29:41,932
I just made some calls,
threw your name around.
767
00:29:41,934 --> 00:29:42,967
Ohh.
768
00:29:42,969 --> 00:29:45,736
General Walsh, you have a lot of clout.
769
00:29:45,738 --> 00:29:47,104
They caught me just as we were leaving camp.
770
00:29:47,106 --> 00:29:48,105
Pulled me right off the jeep.
771
00:29:48,107 --> 00:29:50,241
The upside of being married to the boss.
772
00:29:52,911 --> 00:29:54,625
Don't even think about it.
773
00:29:54,880 --> 00:29:57,055
I'm so proud of you.
774
00:29:58,698 --> 00:30:01,302
Okay, Dr. Sekara,
why don't you come down here,
775
00:30:01,452 --> 00:30:02,604
help me deliver the placenta,
776
00:30:02,654 --> 00:30:05,477
and let these parents meet their daughter?
777
00:30:13,505 --> 00:30:15,079
We'll get back up north pretty late tonight.
778
00:30:15,129 --> 00:30:17,841
- I'll shoot you a text when we get there.
- Thanks.
779
00:30:19,132 --> 00:30:20,336
Good luck, Eddie.
780
00:30:31,247 --> 00:30:34,368
Dawn Bell, what are you doing in my E.R.?
781
00:30:34,751 --> 00:30:36,918
Ham and cheese sandwich
is not worth the effort,
782
00:30:36,985 --> 00:30:40,528
unless, of course,
you're truly starving and...
783
00:30:41,049 --> 00:30:43,375
even then, as your doctor...
784
00:30:44,469 --> 00:30:45,960
I should eat.
785
00:30:46,914 --> 00:30:48,496
That's true.
786
00:30:49,850 --> 00:30:51,667
There's no air in here, right?
787
00:30:52,150 --> 00:30:53,840
- I need some air.
- Hey, hey, you're getting...
788
00:30:53,890 --> 00:30:55,530
you're getting air, Dawn.
789
00:30:55,675 --> 00:30:56,947
Okay.
790
00:30:57,923 --> 00:31:00,007
My chest is just... I'm just...
791
00:31:00,215 --> 00:31:01,339
I'm not having a heart attack, just, uh...
792
00:31:01,389 --> 00:31:03,922
No, you're not.
You're having a panic attack.
793
00:31:05,105 --> 00:31:06,471
Come here.
794
00:31:18,392 --> 00:31:20,297
Everything just stopped working.
795
00:31:20,617 --> 00:31:22,761
Well, just give that
lorazepam a minute or so,
796
00:31:22,835 --> 00:31:26,229
and in the meantime, just breathe.
797
00:31:31,741 --> 00:31:34,097
Do you want me to call what's-his-name?
798
00:31:34,276 --> 00:31:35,835
Lane, is it?
799
00:31:36,078 --> 00:31:39,008
'Cause usually, for panic attacks,
800
00:31:39,058 --> 00:31:42,839
I prescribe a healthy dose
of mindless television
801
00:31:43,017 --> 00:31:44,369
and cuddling up with a warm body.
802
00:31:44,419 --> 00:31:45,951
Okay, you know what?
I got... I really should go.
803
00:31:45,953 --> 00:31:47,026
I got to go.
804
00:31:47,154 --> 00:31:48,781
Hey. No, no, Dawn. Dawn.
805
00:31:48,831 --> 00:31:50,971
Zach, just don't be nice
to me right now,
806
00:31:51,131 --> 00:31:53,495
okay? I can't, um...
807
00:31:54,328 --> 00:31:55,368
I don't know.
808
00:31:55,862 --> 00:31:57,050
Okay.
809
00:31:57,332 --> 00:32:01,365
But, hey, are we getting these
gloves from somewhere new?
810
00:32:02,573 --> 00:32:03,490
What?
811
00:32:03,631 --> 00:32:06,705
Yeah, 'cause they're,
um... they ball up like this.
812
00:32:06,813 --> 00:32:08,029
They're super-flimsy.
813
00:32:10,533 --> 00:32:12,744
And they don't quite fit right.
814
00:32:12,826 --> 00:32:14,434
I see what you're doing.
815
00:32:14,484 --> 00:32:16,843
Do you want me to stop?
816
00:32:17,917 --> 00:32:19,718
Listen,
I've got a bunch of complaints,
817
00:32:20,406 --> 00:32:21,309
if you've got the time.
818
00:32:21,359 --> 00:32:22,320
I know you're busy.
819
00:32:28,627 --> 00:32:29,860
Keep going.
820
00:32:29,862 --> 00:32:31,448
Okay.
821
00:32:34,187 --> 00:32:37,100
These pressure cuffs are
a whole other issue.
822
00:32:37,150 --> 00:32:38,706
Velcro doesn't work.
823
00:32:38,812 --> 00:32:40,835
It's super-weak velcro.
824
00:32:40,991 --> 00:32:43,274
It's no good.
825
00:32:50,238 --> 00:32:52,390
Hi. Nick's awake, by the way.
826
00:32:52,453 --> 00:32:55,173
Oh, that's excellent news.
827
00:32:55,420 --> 00:32:56,833
Kidney transplants.
828
00:32:56,835 --> 00:32:58,301
Are you checking up on me?
829
00:32:58,303 --> 00:32:59,485
I can't help but think about
830
00:32:59,535 --> 00:33:02,071
how you made that diagnosis today.
831
00:33:03,808 --> 00:33:05,215
Instincts.
832
00:33:05,293 --> 00:33:07,766
You have your whole
career to hone them, Asha.
833
00:33:08,076 --> 00:33:11,063
There is one thing in particular
that's been bothering me.
834
00:33:11,113 --> 00:33:13,356
Okay. Fire away.
835
00:33:13,575 --> 00:33:16,468
How did Dr. Harris know
the patient had an identical twin?
836
00:33:17,550 --> 00:33:20,172
He must have told Charlie
while he was still conscious.
837
00:33:21,414 --> 00:33:24,360
Look, what happened today was flukey,
838
00:33:24,362 --> 00:33:25,761
but sometimes that's the difference
839
00:33:25,811 --> 00:33:27,815
between saving a life and losing one.
840
00:33:27,966 --> 00:33:31,272
We like to think that what
we do is an exact science, but
841
00:33:31,636 --> 00:33:33,533
it's not.
842
00:33:33,921 --> 00:33:37,120
No, I don't think I believe that, Dr. Reid.
843
00:33:37,723 --> 00:33:39,506
I believe there is
an explanation for everything
844
00:33:39,556 --> 00:33:41,858
if you dig deep enough.
845
00:33:43,030 --> 00:33:45,981
Then prepare yourself for disappointment.
846
00:33:52,429 --> 00:33:54,856
I've been looking
for a new nickname for you.
847
00:33:55,557 --> 00:33:57,673
I'm thinking about going with
848
00:33:57,795 --> 00:33:59,437
talky baby.
849
00:33:59,951 --> 00:34:01,448
Open mouth, insert foot.
850
00:34:01,498 --> 00:34:02,549
That's me.
851
00:34:02,599 --> 00:34:04,615
That was incredibly smart what you did.
852
00:34:04,736 --> 00:34:06,332
Arranging for her husband to be there
853
00:34:06,382 --> 00:34:08,824
really turned things around.
854
00:34:08,903 --> 00:34:09,785
I'm impressed.
855
00:34:09,835 --> 00:34:11,373
I just did what you told me.
856
00:34:11,478 --> 00:34:13,909
You told me to clean up my mess,
so that's what I did.
857
00:34:14,629 --> 00:34:16,236
Good job, talky.
858
00:34:16,379 --> 00:34:18,235
You, too, Lin...
859
00:34:18,435 --> 00:34:20,360
doc... Dr. Lin.
860
00:34:20,520 --> 00:34:23,759
So, uh, in six weeks,
General Walsh should be back
861
00:34:23,809 --> 00:34:25,008
to have that cyst removed, right?
862
00:34:25,169 --> 00:34:26,384
That's right. So?
863
00:34:26,434 --> 00:34:29,723
So, do you think you might
be on the surgical board when she does?
864
00:34:29,904 --> 00:34:32,160
If so, I think
I'd really like to assist.
865
00:34:34,517 --> 00:34:36,614
I'll see what I can do.
866
00:34:46,401 --> 00:34:48,066
Ohh!
867
00:34:49,164 --> 00:34:51,041
Ohh.
868
00:34:53,758 --> 00:34:54,812
Come on in.
869
00:34:54,862 --> 00:34:56,125
- Hey.
- Hey.
870
00:34:56,180 --> 00:34:58,920
Um, an ambulance came in
from northern Ontario.
871
00:34:59,021 --> 00:35:00,715
It seems silly to send it back empty,
872
00:35:01,126 --> 00:35:03,157
so do you know a good doctor up there?
873
00:35:03,980 --> 00:35:04,866
I can find one.
874
00:35:04,916 --> 00:35:06,414
Not as good as me, of course, but...
875
00:35:07,637 --> 00:35:10,604
So, I guess you do believe in
second chances after all, huh?
876
00:35:10,654 --> 00:35:11,905
I guess I do.
877
00:35:11,967 --> 00:35:13,496
Wait, do you know about this?
878
00:35:13,594 --> 00:35:16,452
Oh, apparently, Dr. Curtis has accepted
879
00:35:16,573 --> 00:35:19,505
a staff position in Dublin
effective immediately.
880
00:35:19,555 --> 00:35:22,509
Hmm. Well, that's too bad.
881
00:35:25,020 --> 00:35:26,913
Didn't even say goodbye this time.
882
00:35:28,093 --> 00:35:29,703
Hmm?
883
00:35:38,918 --> 00:35:43,951
Dr. Curtis and I were engaged
while we were at Oxford.
884
00:35:45,433 --> 00:35:47,847
He blew through my final year's tuition,
885
00:35:47,897 --> 00:35:50,681
and I had to come back home.
886
00:35:52,433 --> 00:35:56,242
I almost didn't become
a doctor because of him.
887
00:35:57,618 --> 00:36:00,401
There is no job in Dublin, by the way.
888
00:36:00,593 --> 00:36:02,678
This is just what he does.
889
00:36:02,910 --> 00:36:04,779
I'm sorry.
890
00:36:05,473 --> 00:36:07,025
You okay?
891
00:36:07,519 --> 00:36:10,749
Yeah. I'll be fine.
892
00:36:11,462 --> 00:36:13,629
I don't really want everyone
to know about Patrick and I.
893
00:36:13,679 --> 00:36:15,761
I can keep my mouth shut.
894
00:36:18,470 --> 00:36:20,602
Dr. Kinney...
895
00:36:21,778 --> 00:36:23,902
What kind of cancer do you have?
896
00:36:25,239 --> 00:36:27,798
The kind that comes back with a vengeance.
897
00:36:29,276 --> 00:36:31,314
And I don't want everyone knowing.
898
00:36:31,364 --> 00:36:33,211
So, if you don't mind...
899
00:36:34,030 --> 00:36:35,492
Yeah.
900
00:36:35,645 --> 00:36:37,037
Mouth shut.
901
00:36:45,279 --> 00:36:48,427
Damn, damn, damn.
902
00:36:52,483 --> 00:36:55,137
I guess that's what
they mean by "identical."
903
00:36:57,442 --> 00:36:59,284
I told you about him?
904
00:36:59,456 --> 00:37:02,478
Um... yeah.
905
00:37:02,843 --> 00:37:04,779
I must have been really out of it.
906
00:37:04,944 --> 00:37:06,413
Did you also know that your brother
907
00:37:06,463 --> 00:37:09,627
gave you one of his kidneys
when you were kids?
908
00:37:10,399 --> 00:37:11,999
That's not possible.
909
00:37:12,477 --> 00:37:13,672
My mother never would have agreed
910
00:37:13,722 --> 00:37:16,373
to an operation that
risked a blood transfusion.
911
00:37:16,745 --> 00:37:17,549
You sure about that?
912
00:37:17,599 --> 00:37:20,492
Not even to save her son's life?
913
00:37:20,542 --> 00:37:22,068
She's Jehovah's witness.
914
00:37:22,118 --> 00:37:23,036
Devout.
915
00:37:23,086 --> 00:37:24,762
My brother, too.
916
00:37:26,011 --> 00:37:27,449
Well, we were pretty surprised
917
00:37:27,499 --> 00:37:29,785
when we found three kidneys in there.
918
00:37:30,138 --> 00:37:33,235
I'm guessing
that she found it easier to lie than
919
00:37:33,611 --> 00:37:36,382
to watch her own child suffer.
920
00:37:37,946 --> 00:37:38,726
She was always so worried
921
00:37:38,776 --> 00:37:41,178
about what everyone else would think.
922
00:37:46,596 --> 00:37:48,897
Oh, uh, also, when you were out of it,
923
00:37:48,947 --> 00:37:51,409
you kind of asked me to call her.
924
00:37:51,459 --> 00:37:52,060
I did?
925
00:37:52,110 --> 00:37:55,133
Yeah, you said that she'd
want to know if you died.
926
00:37:55,593 --> 00:37:56,799
I'm...
927
00:37:57,081 --> 00:37:59,715
guessing that she'd rather
know that you're alive.
928
00:38:25,881 --> 00:38:27,355
Dr. Bell.
929
00:38:27,688 --> 00:38:29,687
Dr. Lin, what can I do for you?
930
00:38:29,899 --> 00:38:31,573
I was looking at the board for tomorrow,
931
00:38:31,623 --> 00:38:34,466
and I noticed
that I'm assisting Dr. Bala
932
00:38:34,516 --> 00:38:36,170
on a major liver resection.
933
00:38:36,386 --> 00:38:38,232
You have a problem with that?
934
00:38:38,941 --> 00:38:40,706
Well, yeah, actually.
935
00:38:40,756 --> 00:38:41,933
Uh, of the two of us,
936
00:38:41,983 --> 00:38:44,080
I'm the more experienced surgeon,
937
00:38:44,130 --> 00:38:46,984
and I'd like to see that
reflected in the assignment.
938
00:38:47,152 --> 00:38:49,488
Fine. Swap with him.
939
00:38:50,947 --> 00:38:53,615
Actually, I'm not
just talking about tomorrow.
940
00:38:53,617 --> 00:38:58,194
I'm talking about all of my
assignments going forward.
941
00:39:02,258 --> 00:39:04,026
I'm going to be taking a few days off.
942
00:39:04,028 --> 00:39:05,394
Dr. Hamza will be in charge.
943
00:39:05,396 --> 00:39:07,062
I will let him know.
944
00:39:07,064 --> 00:39:08,329
Happy?
945
00:39:08,331 --> 00:39:10,298
Very. Thank you.
946
00:39:15,105 --> 00:39:17,772
Ohh, there you are.
947
00:39:17,893 --> 00:39:20,327
Get dressed. Come on. Let's go.
948
00:39:20,777 --> 00:39:22,310
Are you okay?
949
00:39:22,312 --> 00:39:23,444
Yeah, I'm fine.
950
00:39:23,446 --> 00:39:24,813
I'll... it's nothing.
951
00:39:24,815 --> 00:39:26,648
You know, I don't have
anything in my fridge at home.
952
00:39:26,650 --> 00:39:28,374
- So we should probably...
- Cass, are you crying?
953
00:39:28,424 --> 00:39:29,550
Go to the store.
954
00:39:29,552 --> 00:39:30,753
I'm... I'll be fine.
955
00:39:30,886 --> 00:39:32,768
I can't really talk about it.
956
00:39:33,788 --> 00:39:36,157
Is it about Dr. Curtis leaving?
957
00:39:36,785 --> 00:39:37,883
No.
958
00:39:38,098 --> 00:39:39,953
- Dev, I thought that we talked about that.
- Just...
959
00:39:40,003 --> 00:39:42,061
it's-it's okay if it is.
960
00:39:42,367 --> 00:39:44,797
I know he was a big part of your life.
961
00:39:45,402 --> 00:39:46,834
If you want to talk...
962
00:39:46,836 --> 00:39:50,064
I don't want to talk about it
because it's not about him.
963
00:39:50,273 --> 00:39:51,705
Can we just drop it, please?
964
00:39:51,707 --> 00:39:52,940
Yeah, okay. It's dropped.
965
00:39:52,942 --> 00:39:53,941
Okay.
966
00:39:53,943 --> 00:39:55,422
I'll see you tomorrow.
967
00:39:55,472 --> 00:39:56,833
Dev.
968
00:39:57,864 --> 00:40:02,067
If I tell you why I'm upset,
then I'm breaking a promise
969
00:40:02,117 --> 00:40:03,908
that I made to someone, and I...
970
00:40:05,209 --> 00:40:06,990
Look, if you don't understand that,
971
00:40:07,040 --> 00:40:08,933
then maybe you should go.
972
00:40:12,076 --> 00:40:14,679
I really don't want you to.
973
00:40:23,098 --> 00:40:24,889
You know, uh...
974
00:40:26,014 --> 00:40:27,899
I delivered a baby today.
975
00:40:28,976 --> 00:40:30,342
It was amazing.
976
00:40:33,047 --> 00:40:35,381
Do you want to go meet her?
977
00:40:57,888 --> 00:40:59,738
How you doing?
978
00:41:01,274 --> 00:41:04,743
Hmm, I can't do that again...
979
00:41:05,079 --> 00:41:08,080
making up things for the chart,
misleading my resident.
980
00:41:08,082 --> 00:41:09,881
I...
981
00:41:10,450 --> 00:41:12,884
Yeah, I guess I kind of
put you in a tough spot.
982
00:41:12,886 --> 00:41:14,318
I don't know how you do it.
983
00:41:14,368 --> 00:41:15,447
I feel like a...
984
00:41:15,623 --> 00:41:16,717
Fraud?
985
00:41:16,857 --> 00:41:17,983
Yeah.
986
00:41:18,841 --> 00:41:21,091
I feel like a lunatic...
987
00:41:22,663 --> 00:41:27,296
But, uh, I can't really ignore them, so I...
988
00:41:31,504 --> 00:41:34,782
I need what's real,
what's right in front of me.
989
00:41:34,908 --> 00:41:37,009
Ghosts in my O.R., Charlie.
990
00:41:39,311 --> 00:41:40,967
Okay.
991
00:41:43,382 --> 00:41:46,928
I guess I'll be doing my
own taxes from now on, huh?
992
00:41:47,287 --> 00:41:49,553
I want to be supportive. I do.
993
00:41:49,750 --> 00:41:51,049
I know.
994
00:41:51,804 --> 00:41:52,718
You are.
995
00:41:52,768 --> 00:41:53,268
Okay?
996
00:41:57,329 --> 00:41:58,729
And I love you.
997
00:41:58,875 --> 00:42:02,332
I love you.
998
00:42:13,378 --> 00:42:15,578
Want to get some sleep?
Initial Sync by MystEre
www.addic7ed.com, updated by me
69567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.