All language subtitles for Saving Hope - 03x18 - All the Pretty Horses.KILLERS.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,168 --> 00:00:01,932 Previously on "Saving Hope"... 2 00:00:01,982 --> 00:00:03,248 I'm in a coma, Charlie. 3 00:00:03,250 --> 00:00:05,750 When I wake up, let's have a baby. 4 00:00:05,752 --> 00:00:08,153 - Alex. You okay? - Who are you? 5 00:00:08,155 --> 00:00:09,587 There's this guy that keeps coming to see me. 6 00:00:09,589 --> 00:00:12,190 So, I hear you got your memory back. 7 00:00:12,192 --> 00:00:14,926 Yeah, all at once. It was kind of intense. 8 00:00:14,928 --> 00:00:16,594 Please let me understand. 9 00:00:16,596 --> 00:00:18,496 I don't think I love you anymore. 10 00:00:18,498 --> 00:00:20,064 She's been through a lot. 11 00:00:20,066 --> 00:00:22,066 Studying for the surgical boards is no joke, Maggie. 12 00:00:22,068 --> 00:00:24,469 If we fail them, we've wasted about 10 years of our life. 13 00:00:24,471 --> 00:00:26,170 I hear you have a-a surgical board study group, 14 00:00:26,172 --> 00:00:27,204 I would love to be a part of it. 15 00:00:27,206 --> 00:00:28,539 Study group has to start on time 16 00:00:28,541 --> 00:00:30,174 and end on time for once today. 17 00:00:30,176 --> 00:00:31,308 Someone's got a hot date. 18 00:00:31,310 --> 00:00:33,143 I don't want to break your heart, Charlie. 19 00:00:33,145 --> 00:00:34,345 Well, you can't. 20 00:00:34,347 --> 00:00:36,313 Because you are my heart, Alex. 21 00:00:36,315 --> 00:00:39,116 We could just go and give ourselves to something amazing. 22 00:00:39,118 --> 00:00:40,951 There are amazing things here. 23 00:00:40,953 --> 00:00:42,652 - There certainly are. - No, I need to stop this 24 00:00:42,654 --> 00:00:44,821 because I know how it ends... we crash! 25 00:00:44,823 --> 00:00:46,891 - No, we don't crash, Alex! - You always crash! 26 00:00:46,893 --> 00:00:48,825 We make this work! 27 00:00:48,827 --> 00:00:51,027 So... who's the hmm-hmm? 28 00:00:51,029 --> 00:00:52,662 An orthopedic surgeon. 29 00:00:52,664 --> 00:00:54,063 I'm pregnant, Charlie. 30 00:00:54,065 --> 00:00:55,231 We're all wondering who's the daddy. 31 00:00:55,233 --> 00:00:56,666 I'm having a boy? 32 00:00:56,668 --> 00:00:58,067 Well, she is right. 33 00:00:58,069 --> 00:00:59,369 It is safer to wait until after the baby's born 34 00:00:59,371 --> 00:01:00,670 to do a paternity test, so... 35 00:01:00,672 --> 00:01:02,005 It's the right thing to do. 36 00:01:02,007 --> 00:01:04,340 Just need to show a little bit of patience. 37 00:01:04,342 --> 00:01:05,742 What did you want to ask me? 38 00:01:05,744 --> 00:01:07,743 It's nothing. It can wait. 39 00:01:11,148 --> 00:01:15,651 Okay, Mr. Man, let's see which end is up in there. 40 00:01:15,653 --> 00:01:18,321 All right, his head's down, so he's not in breech, 41 00:01:18,323 --> 00:01:19,822 - which is excellent news. - Good. 42 00:01:19,824 --> 00:01:21,090 Is the head engaged yet? 43 00:01:21,092 --> 00:01:22,558 No, but it doesn't mean much at all. 44 00:01:22,560 --> 00:01:24,393 It'll engage when she goes into labor. 45 00:01:24,395 --> 00:01:25,728 Which won't be for another week. 46 00:01:25,730 --> 00:01:26,896 Most likely. 47 00:01:26,898 --> 00:01:28,531 - Let's check your blood pressure. - Okay. 48 00:01:28,533 --> 00:01:32,200 Sydney, I got you... this. 49 00:01:32,202 --> 00:01:33,536 "Team Sha-Lex." 50 00:01:33,538 --> 00:01:35,871 It's a portmanteau, like "smog" or "Brangelina." 51 00:01:35,873 --> 00:01:37,205 Shahir plus Alex equals... 52 00:01:37,207 --> 00:01:38,574 Sha-Lex. Nice. 53 00:01:38,576 --> 00:01:40,409 That's right. Well, I was hoping each one of us 54 00:01:40,411 --> 00:01:42,411 could wear this during the birth. That's for you. 55 00:01:42,413 --> 00:01:44,512 Just tell me that I'll be able to write my boards. 56 00:01:44,514 --> 00:01:46,181 It'll be fine. Maybe Mr. Eight pounds here 57 00:01:46,183 --> 00:01:48,183 will even answer a few questions for you. 58 00:01:48,185 --> 00:01:49,517 - Eight pounds? - Yeah. 59 00:01:49,519 --> 00:01:51,286 My baby is eight pounds? 60 00:01:51,288 --> 00:01:53,655 Go, Sha-Lex! 61 00:02:26,077 --> 00:02:27,388 You look awful. 62 00:02:27,390 --> 00:02:28,722 Thank you very much. 63 00:02:28,724 --> 00:02:29,890 I haven't been sleeping much lately. 64 00:02:29,892 --> 00:02:32,225 Have you seen Alex or talked to her? 65 00:02:32,227 --> 00:02:33,894 About anything other than work? No. 66 00:02:33,896 --> 00:02:35,729 She's writing her boards today. 67 00:02:35,731 --> 00:02:37,297 Alex. That's what you're talking about, right? 68 00:02:37,299 --> 00:02:39,399 - Her boards. - Writing her boards... is that even safe? 69 00:02:39,401 --> 00:02:41,434 Safer than you two stressing her out. 70 00:02:43,304 --> 00:02:44,805 I can see your knees. 71 00:02:44,807 --> 00:02:46,473 Why am I remarking on that? 72 00:02:46,475 --> 00:02:48,475 Gentlemen, perfect. Just the guys I'm looking for. 73 00:02:48,477 --> 00:02:49,775 Hammond military base just called. 74 00:02:49,777 --> 00:02:52,445 They need an orthopod and some emergency support. 75 00:02:52,447 --> 00:02:53,913 Okay. Anything more specific? 76 00:02:53,915 --> 00:02:55,315 Yeah, guy's got a mortar shell stuck in him. 77 00:02:55,317 --> 00:02:57,984 I'm sorry. He has a... 78 00:02:57,986 --> 00:02:59,952 Guy has a mortar shell stuck inside of his body. 79 00:02:59,954 --> 00:03:01,187 - How did it get there? - I don't know. 80 00:03:01,189 --> 00:03:03,155 Some type of training exercise. Who's in? 81 00:03:03,157 --> 00:03:04,524 - I'm in. - Definitely me. 82 00:03:04,526 --> 00:03:06,358 Actually, th-this sounds a little bit dangerous, Joel. 83 00:03:06,360 --> 00:03:08,193 Why don't you let me, the more senior surgeon, handle it? 84 00:03:08,195 --> 00:03:09,862 I think it's really cute that people 85 00:03:09,864 --> 00:03:11,831 of the older generation are trying to become more active. 86 00:03:11,833 --> 00:03:13,265 He's extremely fragile. 87 00:03:13,267 --> 00:03:16,068 20-something male, hypothermia and a busted arm. Half-hour out. 88 00:03:16,070 --> 00:03:17,770 Oh, or there's that. 89 00:03:17,853 --> 00:03:19,604 - I'm gonna go with the military base, yeah. - You need the better surgeon. 90 00:03:19,654 --> 00:03:20,663 That's my point exactly... 91 00:03:20,713 --> 00:03:21,539 - you need the better surgeon. - Well... 92 00:03:21,542 --> 00:03:24,209 We're gonna flip for it. Works with my kids. 93 00:03:24,211 --> 00:03:25,377 Heads. 94 00:03:25,379 --> 00:03:26,478 Heads it is. 95 00:03:26,480 --> 00:03:27,546 You're coming with me. 96 00:03:27,548 --> 00:03:29,714 You get the coin and the frozen guy. 97 00:03:32,719 --> 00:03:34,553 My lucky day. 98 00:03:37,657 --> 00:03:39,323 - Need one of these? - Yeah, mate. 99 00:03:39,325 --> 00:03:43,828 And get me a field trauma kit and an intubation pack. 100 00:03:43,830 --> 00:03:46,998 I'm on it. 101 00:03:47,000 --> 00:03:50,334 Saw Alex earlier today. She looks like she's ready to pop. 102 00:03:50,336 --> 00:03:51,869 I don't know if this has anything to do 103 00:03:51,871 --> 00:03:53,671 with my father getting sick recently or whatever. 104 00:03:53,673 --> 00:03:55,206 But for some reason, I just feel ready. 105 00:03:55,208 --> 00:03:56,541 Well, for what it's worth, 106 00:03:56,543 --> 00:03:58,376 we got you winning the paternity pool. 107 00:03:58,378 --> 00:04:00,044 Think we're good to go, right? 108 00:04:00,046 --> 00:04:02,547 Dude, you cut off a leg with a pair of bolt cutters. 109 00:04:02,549 --> 00:04:04,215 I'm not too worried. 110 00:04:04,217 --> 00:04:07,318 - All right. - Hey. - Hey. 111 00:04:07,320 --> 00:04:08,986 Wow! 112 00:04:08,988 --> 00:04:10,654 I feel like a parade float. 113 00:04:10,656 --> 00:04:12,590 A beautiful parade float. 114 00:04:12,592 --> 00:04:15,693 Hey, good luck today with the, uh, boards, okay? 115 00:04:15,695 --> 00:04:17,695 Thanks. It's pretty nerve-racking. 116 00:04:17,697 --> 00:04:19,597 Yeah, I remember mine. I threw up in the car on the way there. 117 00:04:19,599 --> 00:04:21,431 Yeah, I'm pretty much guaranteed to do that. 118 00:04:21,433 --> 00:04:23,033 Pretty much. 119 00:04:23,035 --> 00:04:24,367 Hey, Alex. 120 00:04:24,369 --> 00:04:25,702 Yeah? 121 00:04:25,704 --> 00:04:27,637 You're golden. 122 00:04:32,544 --> 00:04:35,545 Oh, wow. I stick out like a sore thumb. 123 00:04:35,547 --> 00:04:37,547 Hey. No, no, no, no, no. The pregnancy looks great. 124 00:04:37,549 --> 00:04:38,848 The dress looks great. 125 00:04:38,850 --> 00:04:40,517 Well, it's the best I could get at maternity barn. 126 00:04:40,519 --> 00:04:42,184 - Nice suit, by the way. - Thank you. 127 00:04:42,186 --> 00:04:44,687 I spent the last of my line of credit on this bad boy. 128 00:04:44,689 --> 00:04:46,255 Me too. Maxed out. 129 00:04:46,257 --> 00:04:47,590 I should have brought my saltines. 130 00:04:47,592 --> 00:04:49,759 - Can I just lean on you for a second? - Yeah, sure. 131 00:04:49,761 --> 00:04:50,927 That's better. 132 00:04:50,929 --> 00:04:52,762 How are you feeling? 133 00:04:52,764 --> 00:04:53,930 Are you referring to this 134 00:04:53,932 --> 00:04:55,598 or how I feel about my written exams? 135 00:04:55,600 --> 00:04:58,767 Oh, man, I did not do well on those. 136 00:04:58,769 --> 00:05:02,104 Guys, can we just not talk about the writtens 137 00:05:02,106 --> 00:05:04,440 and just take the last five minutes before the orals 138 00:05:04,442 --> 00:05:06,475 to talk about just anything else. 139 00:05:06,477 --> 00:05:09,745 Okay. 140 00:05:09,747 --> 00:05:12,748 Did you find yourself circling a lot of C's on that test? 141 00:05:13,600 --> 00:05:15,250 I had A's and D's going head-to-head. 142 00:05:15,252 --> 00:05:17,585 Damn it. Oh, man. 143 00:05:17,587 --> 00:05:20,122 Okay. They want us to pass. 144 00:05:20,124 --> 00:05:22,958 That has to be our attitude going in. 145 00:05:22,960 --> 00:05:24,793 It's gonna be great. 146 00:05:26,797 --> 00:05:29,597 My water just broke. 147 00:05:32,450 --> 00:05:33,627 Jackson, what do we got? 148 00:05:33,629 --> 00:05:35,330 Well, Graeme here spent the night outside. 149 00:05:35,332 --> 00:05:37,165 Driver found him laying on the side of the road 150 00:05:37,167 --> 00:05:38,499 up near Silent Lake. 151 00:05:38,501 --> 00:05:40,001 Is he naked? Was he swimming? Why is he naked? 152 00:05:40,003 --> 00:05:42,670 - I don't know. - These are his personal effects. 153 00:05:42,672 --> 00:05:43,938 Graeme, why are you naked? 154 00:05:43,940 --> 00:05:45,039 M-m-mystery. 155 00:05:45,041 --> 00:05:46,874 Okay, let's get him some warming blankets 156 00:05:46,876 --> 00:05:48,709 'cause buddy boy here needs to get get tucked in. 157 00:05:48,711 --> 00:05:51,211 Now, Graeme, try not to move your arm. 158 00:05:51,213 --> 00:05:53,748 You've got what appears to be a severely dislocated elbow, 159 00:05:53,750 --> 00:05:56,650 and your arm is very cold, so you probably can't feel that. 160 00:05:56,652 --> 00:05:57,818 Let's get him 100 fentanyl. 161 00:05:57,820 --> 00:05:59,286 What's his temperature? 162 00:05:59,288 --> 00:06:02,089 Uh, so low I can't get one. SAT monitor isn't registering. 163 00:06:02,091 --> 00:06:04,091 Okay, well, he's got severe frostbite in his nose and ears, 164 00:06:04,093 --> 00:06:06,293 and these fingers look pretty gnarly, so, uh, 165 00:06:06,295 --> 00:06:08,295 let's keep an eye on those, okay. 166 00:06:08,297 --> 00:06:11,298 Graeme, I'm going to pop your elbow back in. 167 00:06:11,300 --> 00:06:13,633 So, do you want to tell me how all this happened? 168 00:06:13,635 --> 00:06:15,769 M-m-m-m-m-m-mystery. 169 00:06:15,771 --> 00:06:16,836 Okay. Dawn! 170 00:06:16,838 --> 00:06:18,505 Yo, Dawn! 171 00:06:18,507 --> 00:06:21,173 - What? - Little help here, please. 172 00:06:21,175 --> 00:06:23,976 Ooh! 173 00:06:23,978 --> 00:06:26,446 I hate the E.R. It reminds me of snakes. 174 00:06:26,448 --> 00:06:27,980 Severe case of hypothermia. 175 00:06:27,982 --> 00:06:29,549 You're worried about rewarming shock? 176 00:06:29,551 --> 00:06:31,451 Yep. 177 00:06:31,453 --> 00:06:33,119 His heartbeat is erratic. 178 00:06:33,121 --> 00:06:35,354 Okay, microwave some saline. I'm gonna run some warm fluids. 179 00:06:35,356 --> 00:06:36,212 Let's book an O.R. 180 00:06:36,262 --> 00:06:38,824 Returning blood flow's gonna overwhelm that arm and cut off the circulation. 181 00:06:38,826 --> 00:06:40,359 Predicting the future. I like it. 182 00:06:40,361 --> 00:06:42,528 Okay, I'll meet you in the O.R. 183 00:06:42,530 --> 00:06:44,363 I can monitor his heart and warm him up there. 184 00:06:44,365 --> 00:06:46,698 See? We're having some fun. 185 00:06:46,700 --> 00:06:48,367 Yeah. 186 00:06:48,369 --> 00:06:50,869 Was he naked? Why was he naked? 187 00:06:50,871 --> 00:06:52,638 Mystery. 188 00:06:53,974 --> 00:06:56,408 Okay. Get them to postpone the exam. 189 00:06:56,410 --> 00:06:58,744 If it was the writtens, maybe, but they won't redo the orals. 190 00:06:58,746 --> 00:06:59,745 Not for anyone. 191 00:06:59,747 --> 00:07:01,179 Okay, so do it next year. 192 00:07:01,181 --> 00:07:03,682 I won't be a new mother and a resident. 193 00:07:03,684 --> 00:07:04,850 I can't do it. 194 00:07:04,852 --> 00:07:07,553 It's now or never. I have to pass those exams. 195 00:07:07,555 --> 00:07:09,554 Okay. You're not dilated. 196 00:07:09,556 --> 00:07:11,889 That's good news. 197 00:07:11,891 --> 00:07:13,558 - Are you having a contraction? - Mm-hmm! 198 00:07:13,560 --> 00:07:15,226 Okay, so who do you want me to call? Joel or Charlie? 199 00:07:15,228 --> 00:07:16,727 Both! 200 00:07:17,998 --> 00:07:20,332 Okay. You need to time your contractions. 201 00:07:20,334 --> 00:07:23,001 Each station is 15 minutes long with 2 minutes in between, 202 00:07:23,003 --> 00:07:24,669 so as long as it's a slow labor... 203 00:07:24,671 --> 00:07:26,170 Thanks, Maggie. 204 00:07:26,172 --> 00:07:28,673 You can sit your exam and we can get you to the hospital. 205 00:07:28,675 --> 00:07:30,842 - Here's my watch. Use it. - Okay. 206 00:07:30,844 --> 00:07:33,010 - How's she doing? - She's in labor. 207 00:07:33,012 --> 00:07:34,946 Labor? Like... like... 208 00:07:34,948 --> 00:07:36,447 - Yes. - Like she's getting... right? 209 00:07:36,449 --> 00:07:37,363 - Yes. - Welcome to part two 210 00:07:37,413 --> 00:07:38,548 of the surgical boards. 211 00:07:38,551 --> 00:07:40,250 There's one question per station. 212 00:07:40,252 --> 00:07:42,052 Any talking in the hall, you fail. 213 00:07:42,054 --> 00:07:43,887 How far apart do my contractions have to be 214 00:07:43,889 --> 00:07:45,306 before we go to the hospital? 215 00:07:45,356 --> 00:07:46,811 - Less than five minutes. - You're two hours away 216 00:07:46,861 --> 00:07:48,503 from your career as surgeons. 217 00:07:48,694 --> 00:07:51,295 Whatever you do, don't kill any patients. 218 00:08:15,819 --> 00:08:17,153 - Welcome to Hammond. - Thank you. 219 00:08:17,155 --> 00:08:18,421 I'm Captain Isaac. 220 00:08:18,423 --> 00:08:21,090 Corporal Britt Delkus. I'm the field medic here. 221 00:08:21,092 --> 00:08:23,259 - I'm Joel Goran. - Zach Miller. 222 00:08:23,261 --> 00:08:25,261 Turn off your phones, please, gentlemen. 223 00:08:25,263 --> 00:08:26,429 What for? 224 00:08:26,431 --> 00:08:28,597 Safety. They can trigger an explosion. 225 00:08:28,599 --> 00:08:30,266 - Yeah. - So, here's what's going on... 226 00:08:30,268 --> 00:08:32,300 we were doing some weapons familiarization. 227 00:08:32,302 --> 00:08:33,435 And a mortar went astray. 228 00:08:33,437 --> 00:08:34,803 We hope it doesn't detonate 229 00:08:34,805 --> 00:08:36,605 before you guys can get it out of him. 230 00:08:36,607 --> 00:08:38,106 This kind of accident happen often? 231 00:08:38,108 --> 00:08:39,608 No. That's why you're here. 232 00:08:39,610 --> 00:08:43,311 Put these on, please. 233 00:08:43,313 --> 00:08:45,313 We got more people coming, but you're here first. 234 00:08:45,315 --> 00:08:48,150 - Okay. - Corporal Delkus is gonna take you guys in. 235 00:08:48,152 --> 00:08:49,984 - Get your bottom strap. - Thank you. 236 00:08:52,156 --> 00:08:54,322 So, what exactly are we dealing with here, guys? 237 00:08:54,324 --> 00:08:56,658 - Single casualty, male, 28. - Okay, let's go. 238 00:08:56,660 --> 00:08:58,660 He's in class 1 hypovolemic shock, 239 00:08:58,662 --> 00:09:00,995 but I've managed to stabilize him for a bit. 240 00:09:00,997 --> 00:09:02,330 I've given him two amps of morphine, 241 00:09:02,332 --> 00:09:03,998 and we're doing what we can to keep him warm. 242 00:09:04,000 --> 00:09:05,833 - Okay. - Whoa. 243 00:09:05,835 --> 00:09:08,937 It's an unexploded 81-millimeter mortar round. 244 00:09:12,708 --> 00:09:15,710 We're all just waiting for this thing to go off. 245 00:09:23,351 --> 00:09:26,019 45-year-old female presents with painless jaundice. 246 00:09:26,021 --> 00:09:28,021 She's lost 10 pounds in the last three weeks. 247 00:09:28,023 --> 00:09:30,023 - How do you proceed? - I would take a good history, 248 00:09:30,025 --> 00:09:32,726 and I would do a careful, detailed physical exam. 249 00:09:32,728 --> 00:09:34,161 I would take a good history, 250 00:09:34,163 --> 00:09:36,397 and I would do a careful, detailed physical exam. 251 00:09:36,399 --> 00:09:38,398 I would take a good history 252 00:09:38,400 --> 00:09:41,401 and do a careful, detailed physical exam, sir. 253 00:09:41,403 --> 00:09:43,971 I would check for indications of abdominal pain. 254 00:09:43,973 --> 00:09:46,640 I'd want to rule out any hepatotoxicity effect. 255 00:09:46,642 --> 00:09:48,541 I'd ask the patient if they had any itching. 256 00:09:48,543 --> 00:09:50,310 - Gallstones. - Damage to the liver. 257 00:09:50,312 --> 00:09:51,411 Obstructive jaundice. 258 00:09:52,982 --> 00:09:54,680 Everything all right? 259 00:09:54,682 --> 00:09:56,849 Mm-hmm. 260 00:09:56,851 --> 00:09:59,185 Temperature coming up any? 261 00:09:59,187 --> 00:10:00,553 Nope. 262 00:10:00,555 --> 00:10:05,391 Okay. I'm gonna run saline and warm up this cold heart. 263 00:10:05,393 --> 00:10:07,227 Any bets on how this happened? 264 00:10:07,229 --> 00:10:08,728 Naked in the snow? 265 00:10:08,730 --> 00:10:10,896 Two words... "insta. Gram." 266 00:10:10,898 --> 00:10:12,564 That's one word. 267 00:10:12,566 --> 00:10:15,234 It was probably paradoxical undressing. 268 00:10:15,236 --> 00:10:16,902 Right before you freeze to death, 269 00:10:16,904 --> 00:10:19,338 your blood vessels dilate and you feel incredibly hot. 270 00:10:19,340 --> 00:10:22,307 That would explain the nudity but not the guitar. 271 00:10:22,309 --> 00:10:23,308 It's true. 272 00:10:25,178 --> 00:10:28,347 Okay. Fascia's open. He's not gonna lose the arm. 273 00:10:28,349 --> 00:10:30,349 Now let's check on his fingers. 274 00:10:35,522 --> 00:10:36,721 Fingers are not pinking up. 275 00:10:36,723 --> 00:10:39,124 Can you answer that? It's unbearable. 276 00:10:40,860 --> 00:10:42,361 Hello? 277 00:10:42,363 --> 00:10:45,130 Okay. Thank you. 278 00:10:48,935 --> 00:10:51,202 Okay, let's give these fingers a chance before we cut them off. 279 00:10:51,204 --> 00:10:54,372 And someone page me a resident, help me wrap this arm. 280 00:10:54,374 --> 00:10:55,640 I can help you. 281 00:10:55,642 --> 00:10:57,809 I have to stay to monitor his heart, anyway. 282 00:10:57,811 --> 00:10:59,877 Thank you. 283 00:11:06,117 --> 00:11:08,452 That was Dr. Lin. 284 00:11:08,454 --> 00:11:11,455 Alex is... in labor. 285 00:11:13,559 --> 00:11:14,892 Oh. 286 00:11:16,795 --> 00:11:18,461 Hmm. 287 00:11:18,463 --> 00:11:21,264 So, how exactly did this thing land on you? 288 00:11:21,266 --> 00:11:23,901 Best guess? 289 00:11:23,903 --> 00:11:26,904 Leg of the tube gave out and misfired 290 00:11:26,906 --> 00:11:29,573 and the shoulder of the mortar ricocheted off something. 291 00:11:29,575 --> 00:11:31,241 Can you give us a second? 292 00:11:31,243 --> 00:11:32,375 We're gonna figure this out. 293 00:11:36,480 --> 00:11:39,249 So what's our move? 294 00:11:39,251 --> 00:11:42,252 Hop him back in the chopper, take him to the O.R. 295 00:11:42,254 --> 00:11:43,786 That's not gonna happen. He's gonna bleed out. 296 00:11:43,788 --> 00:11:44,991 Well, we can't wait 297 00:11:45,041 --> 00:11:46,955 - for the cavalry to arrive. - No. 298 00:11:46,958 --> 00:11:48,625 I mean, I can tie off a few of those bleeders, 299 00:11:48,627 --> 00:11:50,960 get a better idea of how that mortar's positioned in there. 300 00:11:50,962 --> 00:11:52,661 - Call the bomb guy. - Exactly. 301 00:11:52,663 --> 00:11:54,430 I'm the bomb guy. 302 00:11:54,773 --> 00:11:56,001 - You're what? - You're the... 303 00:11:56,051 --> 00:11:58,083 I'm the platoon's combat engineer. 304 00:11:58,436 --> 00:12:00,002 Explosives are my thing. 305 00:12:00,004 --> 00:12:03,606 It's ironic, sir. 306 00:12:10,513 --> 00:12:12,180 You know how to defuse this? 307 00:12:12,182 --> 00:12:15,183 If it wasn't stuck in my gut. 308 00:12:15,185 --> 00:12:16,685 The detonator's on the tip. 309 00:12:16,687 --> 00:12:18,687 If you can pull it out, 310 00:12:18,689 --> 00:12:20,623 I can unscrew it and pull out the fuse. 311 00:12:20,625 --> 00:12:22,791 Excellent. 312 00:12:22,793 --> 00:12:26,661 Um, well, this, uh should be interesting. 313 00:12:26,663 --> 00:12:29,064 Yeah. We're, uh... it's all good. 314 00:12:29,066 --> 00:12:30,598 Okay. 315 00:12:34,082 --> 00:12:35,549 - I need more gauze. - Coming. 316 00:12:35,551 --> 00:12:36,716 Want me to pack that? 317 00:12:36,718 --> 00:12:37,717 Yeah. Nice and easy. 318 00:12:37,719 --> 00:12:39,053 - Nice and easy. - Yeah, yeah. 319 00:12:39,055 --> 00:12:41,388 One thing the army has is gauze... gauze for days. 320 00:12:41,390 --> 00:12:42,556 We pray to gauze around here. 321 00:12:42,558 --> 00:12:44,124 How did this thing hit you and not explode? 322 00:12:44,990 --> 00:12:47,428 I guess these rock-hard abs weren't enough to trigger it. 323 00:12:48,965 --> 00:12:51,465 So, we're good... it won't go off 324 00:12:51,467 --> 00:12:53,399 as long as we don't drop it when it comes out, right? 325 00:12:53,401 --> 00:12:56,235 No. It's armed. It's ready. 326 00:12:56,237 --> 00:12:57,938 What do you mean it's armed? What could trigger this? 327 00:12:57,940 --> 00:13:01,808 It's a pressure detonator, so a twig could trigger it. 328 00:13:01,810 --> 00:13:05,278 Just hitting it with something could trigger it. 329 00:13:05,280 --> 00:13:07,447 Sparks. 330 00:13:07,449 --> 00:13:09,582 It's designed to explode. 331 00:13:09,584 --> 00:13:11,084 Mm-hmm. 332 00:13:11,086 --> 00:13:13,252 If it hasn't, you're waiting. 333 00:13:13,254 --> 00:13:14,920 Go slow quickly, if you know what I mean. 334 00:13:14,922 --> 00:13:17,423 I'll be as gentle and as fast as I can. 335 00:13:17,425 --> 00:13:20,326 A little dumb... luck. 336 00:13:20,328 --> 00:13:21,361 You are pretty dumb. 337 00:13:21,363 --> 00:13:22,661 I'm also lucky, mate. 338 00:13:22,663 --> 00:13:25,163 Better lucky than smart, right? 339 00:13:25,165 --> 00:13:28,433 Hey, Corporal, you always wanted some operational experience. 340 00:13:28,435 --> 00:13:29,768 You two have never been deployed, have you? 341 00:13:29,770 --> 00:13:31,336 We were supposed to ship out tomorrow. 342 00:13:31,338 --> 00:13:33,772 This is one way to get out of active duty. 343 00:13:33,774 --> 00:13:35,240 Okay, I think we're ready to lift this out. 344 00:13:35,242 --> 00:13:37,943 - You should let me do that. - No, no, I... no, I got a good feel. 345 00:13:37,945 --> 00:13:40,546 And, uh, I think it's tamponading some arteries in there. 346 00:13:40,699 --> 00:13:43,715 Be aware that this thing is gonna bleed like crazy. 347 00:13:43,717 --> 00:13:45,017 Uh, I'll go proximal. 348 00:13:45,019 --> 00:13:46,184 All right, I'll stabilize the pelvis. 349 00:13:46,186 --> 00:13:47,352 - Careful, okay? - Yep. 350 00:13:47,354 --> 00:13:49,021 - And on three... real three. - Yeah. 351 00:13:49,023 --> 00:13:51,023 Oh, Jesus. 352 00:13:51,025 --> 00:13:52,157 Uh, one... 353 00:13:52,159 --> 00:13:53,191 - Two... - Two... 354 00:13:53,193 --> 00:13:54,326 - Three. - Three. 355 00:13:56,696 --> 00:14:00,398 - Okay, stop. Stop. - Okay. 356 00:14:06,204 --> 00:14:08,039 Damn it. It's embedded in the pelvis. 357 00:14:08,041 --> 00:14:10,307 Wait, what does that mean? 358 00:14:10,309 --> 00:14:12,307 I-it's stuck in your bone, sarge. 359 00:14:12,357 --> 00:14:14,378 The iliac wing, to be specific. That's the, uh, 360 00:14:14,380 --> 00:14:16,580 bone that curves around your pelvis. 361 00:14:16,582 --> 00:14:17,915 Can't pull it out? 362 00:14:17,917 --> 00:14:20,584 No. I need to get in there with some tools. 363 00:14:20,586 --> 00:14:21,685 Chip away the bone. 364 00:14:21,687 --> 00:14:23,187 Can you do that here? 365 00:14:23,189 --> 00:14:26,357 - No, no. - I feel like I'm freezing to death. 366 00:14:27,560 --> 00:14:29,760 No. We have to move him. 367 00:14:37,234 --> 00:14:38,735 Steady. Don't shake him. 368 00:14:38,737 --> 00:14:39,736 - Yeah. - Yeah. 369 00:14:39,738 --> 00:14:41,905 We get there, you do the B.P. 370 00:14:41,907 --> 00:14:44,407 Zach, you hang blood ASAP. 371 00:14:44,409 --> 00:14:47,743 He doesn't actually outrank me, just so you know. 372 00:14:49,680 --> 00:14:54,016 It's nice and sterile in here. It's just like a Hope-Zee O.R. 373 00:14:54,018 --> 00:14:56,052 Okay. Uh, let's get a rundown of the gear. 374 00:14:56,054 --> 00:14:58,020 You need anything, you let me know. 375 00:14:58,022 --> 00:15:01,023 Corporal Delkus, you're relieved. 376 00:15:01,025 --> 00:15:03,193 What? I'm not leaving you, sir. 377 00:15:03,195 --> 00:15:04,393 Go. That's an order. 378 00:15:04,395 --> 00:15:08,397 Delkus, you showed good instincts out there. 379 00:15:08,399 --> 00:15:09,732 You'll be fine. 380 00:15:11,569 --> 00:15:13,202 You too, guys. 381 00:15:13,204 --> 00:15:16,271 Last chance... go, no go. 382 00:15:16,273 --> 00:15:18,608 - It's go. - It's definite go. 383 00:15:40,931 --> 00:15:43,999 I can't handle this level of manly silence in my O.R. 384 00:15:44,001 --> 00:15:46,735 I thought this was my O.R., Dawn. 385 00:15:46,737 --> 00:15:48,302 Silence is a source of great strength. 386 00:15:48,304 --> 00:15:49,804 It's also a source of great irritation. 387 00:15:49,806 --> 00:15:51,806 It's... I feel like I should be doing something, okay? 388 00:15:51,808 --> 00:15:54,242 Like, I-I don't know, boiling water or something like that. 389 00:15:54,244 --> 00:15:55,709 Boiling water has no medical value. 390 00:15:55,711 --> 00:15:57,044 That was just something they did 391 00:15:57,046 --> 00:15:58,479 to get the father out of the room. 392 00:15:58,481 --> 00:16:00,148 - Really? - Yeah. 393 00:16:00,150 --> 00:16:02,350 I bet on you, you know? 394 00:16:02,352 --> 00:16:03,784 In the paternity pool. 395 00:16:03,786 --> 00:16:05,153 Thank you. 396 00:16:05,155 --> 00:16:07,188 I bet on you, too. 397 00:16:07,190 --> 00:16:08,456 Really? 398 00:16:08,458 --> 00:16:09,432 Yeah. 399 00:16:09,482 --> 00:16:11,458 If you cared about anything as much in our marriage, 400 00:16:11,460 --> 00:16:13,293 I would weigh 300 pounds, have 14 kids. 401 00:16:13,295 --> 00:16:16,463 That's a very sweet image you've conjured into my brain. 402 00:16:16,465 --> 00:16:17,831 Thank you very much, Dawn. 403 00:16:17,833 --> 00:16:20,167 May I say this as a friend? 404 00:16:20,169 --> 00:16:22,169 You need to do the thought experiment. 405 00:16:22,171 --> 00:16:23,637 What if you're not the father? 406 00:16:25,273 --> 00:16:26,939 I'll get a dog. 407 00:16:28,610 --> 00:16:30,810 Okay. 15 minutes are up. 408 00:16:33,315 --> 00:16:35,649 All right. 409 00:16:35,651 --> 00:16:37,651 - Oh...Oh! - Okay. 410 00:16:37,653 --> 00:16:39,653 Those are fully necrotic. They're not coming back. 411 00:16:39,655 --> 00:16:41,188 So, can't wake him up to ask permission. 412 00:16:41,190 --> 00:16:43,222 Dr. Bell... 413 00:16:43,224 --> 00:16:44,891 Do you concur that I should amputate these fingers? 414 00:16:44,893 --> 00:16:45,925 I do. 415 00:16:45,927 --> 00:16:47,994 - Dr. Sharpe, do you also concur? - I do. 416 00:16:47,996 --> 00:16:51,164 All right, I now declare you amputated fingers. 417 00:16:51,166 --> 00:16:53,166 And, Dawn... 418 00:16:53,168 --> 00:16:55,334 been doing the thought experiment every day. 419 00:16:55,336 --> 00:16:56,803 Charlie, I'm just... 420 00:16:56,805 --> 00:17:00,306 Ah. Don... Moment of silence, please. 421 00:17:00,308 --> 00:17:01,574 For the fingers. 422 00:17:03,142 --> 00:17:06,512 Good enough. Scalpel. 423 00:17:08,182 --> 00:17:11,350 She just won't quit. 424 00:17:11,352 --> 00:17:13,185 Imagine if she was your surgeon. 425 00:17:16,690 --> 00:17:18,690 Are you okay? 426 00:17:18,692 --> 00:17:20,859 Mm-hmm. Yep. 427 00:17:20,861 --> 00:17:23,528 Okay, Alex, we need to get you to the hospital right away. 428 00:17:23,530 --> 00:17:26,198 No. There's still two doors left. 429 00:17:26,200 --> 00:17:28,033 Have you had your rest station yet? 430 00:17:28,035 --> 00:17:30,869 There's a rest station? 431 00:17:30,871 --> 00:17:33,705 Alex, if your contractions are less than five minutes apart... 432 00:17:33,707 --> 00:17:35,373 I know, hospital. I know. I know. 433 00:17:43,849 --> 00:17:48,519 70-year-old male, status post Hartmann for sepsis. 434 00:17:48,521 --> 00:17:51,688 He's in the ICU, hypotensive. 435 00:17:51,690 --> 00:17:56,526 His CVP is 10, wedge pressure 14, and SVR 600. 436 00:17:57,864 --> 00:17:59,029 Drugs to use? 437 00:18:07,438 --> 00:18:09,939 Do you need me to repeat the question? 438 00:18:09,941 --> 00:18:12,376 No. 439 00:18:12,378 --> 00:18:15,211 How's that infusion coming? 440 00:18:15,213 --> 00:18:16,546 This should take the edge off. 441 00:18:16,548 --> 00:18:20,884 I'm so high. I keep seeing my son's face. 442 00:18:22,220 --> 00:18:24,888 It's like he's saying, "hang in there, daddy." 443 00:18:24,890 --> 00:18:26,222 "Hang in there." 444 00:18:26,224 --> 00:18:28,057 How old's your boy? 445 00:18:28,059 --> 00:18:29,458 He's 3. 446 00:18:29,460 --> 00:18:33,963 Yeah? I got two boys myself. 9 and 12. 447 00:18:33,965 --> 00:18:35,265 I can't wait for that age. 448 00:18:35,267 --> 00:18:36,732 Oh, it's the best, you know? 449 00:18:36,734 --> 00:18:39,568 They're out of diapers, you can get them to wash your car. 450 00:18:40,905 --> 00:18:42,070 Crank his morphine. 451 00:18:42,072 --> 00:18:43,639 I do want to keep him breathing. 452 00:18:43,641 --> 00:18:46,642 Hey. I'd like that, too. 453 00:18:46,644 --> 00:18:48,744 Marcel, I have to operate, and we do not have anesthetic. 454 00:18:48,746 --> 00:18:51,246 He's gonna be cutting into your bone. It's going to hurt. 455 00:18:51,248 --> 00:18:53,582 You so much as twitch, yeah? 456 00:18:53,584 --> 00:18:55,583 Boom. 457 00:18:55,585 --> 00:18:57,286 - Boom. - Boom. 458 00:18:59,289 --> 00:19:01,623 So what's the plan, Stan? 459 00:19:01,625 --> 00:19:03,125 Gonna drill four holes, chisel under the bone, 460 00:19:03,127 --> 00:19:04,459 pull this bad boy out of your pelvis. 461 00:19:04,461 --> 00:19:06,461 - That's a terrible plan. - It's all I got. 462 00:19:06,463 --> 00:19:09,497 Good luck. 463 00:19:14,804 --> 00:19:18,873 Good afternoon. 464 00:19:20,544 --> 00:19:24,946 The subject is male, early 20s, experiencing weight loss... 465 00:19:24,948 --> 00:19:27,114 Expelling reddish sputum, fever. 466 00:19:27,116 --> 00:19:29,450 I'm guessing he's got a... bit of a cough... 467 00:19:29,452 --> 00:19:31,618 a few months, minimum. 468 00:19:31,620 --> 00:19:33,687 Excuse me, are you in labor? 469 00:19:33,689 --> 00:19:37,024 I'm fine. Okay. 470 00:19:37,026 --> 00:19:38,692 So, the C.T. tells me 471 00:19:38,694 --> 00:19:42,529 that there is a collarbone abscess, subcutaneous. 472 00:19:42,531 --> 00:19:43,831 Yes, there it is... 473 00:19:43,833 --> 00:19:46,166 abscess in the lymph node of the left mediastinum. 474 00:19:46,168 --> 00:19:49,169 I am also noticing extensive parenchymal abnormalities 475 00:19:49,171 --> 00:19:50,471 in the left lobe. 476 00:19:50,473 --> 00:19:52,973 Okay. 477 00:19:52,975 --> 00:19:55,976 It's a tuberculous abscess. 478 00:19:55,978 --> 00:19:57,811 A sputum smear should show acid-fast bacteria, 479 00:19:57,813 --> 00:19:59,079 and I would treat it 480 00:19:59,081 --> 00:20:02,015 with 6 weeks of the standard anti-tuberculous treatment. 481 00:20:02,017 --> 00:20:03,449 If scarring is a concern, 482 00:20:03,451 --> 00:20:05,952 I would suggest minor cosmetic surgery, pending no relapse. 483 00:20:05,954 --> 00:20:06,987 If you'll just excuse me, 484 00:20:06,989 --> 00:20:08,521 I'm just gonna go and deliver my baby. 485 00:20:08,523 --> 00:20:10,556 Thank you for your time. 486 00:20:10,558 --> 00:20:12,225 Oh, my God. 487 00:20:18,558 --> 00:20:19,824 Joel, it's Maggie. 488 00:20:19,826 --> 00:20:21,692 Alex is having her baby, so... so call me, okay? 489 00:20:21,694 --> 00:20:23,694 He's not picking up. 490 00:20:23,696 --> 00:20:25,896 - Okay, just breathe. Breathe. - Yeah... 491 00:20:25,898 --> 00:20:27,565 Yeah, I'm trying. Maggie, this is crazy. 492 00:20:27,567 --> 00:20:29,233 You need to go back and finish your exam. 493 00:20:29,235 --> 00:20:32,035 Well, you happen to need an ob-gyn right now, and I am it. 494 00:20:32,037 --> 00:20:34,037 Ohh, they don't tell you this when you're trying to get pregnant. 495 00:20:34,039 --> 00:20:36,073 - You tried? - Well, I wasn't not trying! 496 00:20:36,075 --> 00:20:37,641 Okay? I think I wanted to be a mother. 497 00:20:37,643 --> 00:20:39,242 Oh, my God, Maggie. 498 00:20:39,244 --> 00:20:40,443 Okay, don't think about that now. 499 00:20:40,445 --> 00:20:41,778 This is a mess! 500 00:20:41,780 --> 00:20:43,313 My family's a mess, Joel's family's a mess, 501 00:20:43,315 --> 00:20:44,314 Charlie's an orphan. 502 00:20:44,316 --> 00:20:45,849 I did not think this through. 503 00:20:45,851 --> 00:20:48,318 Okay, don't think about anything like that now, okay? 504 00:20:48,320 --> 00:20:50,153 Ohh! Call Shahir! 505 00:20:50,155 --> 00:20:51,655 Okay, I'm gonna call Shahir, 506 00:20:51,657 --> 00:20:52,823 and I'm gonna call Charlie, too. 507 00:20:52,825 --> 00:20:54,624 I want you to have someone there with you. 508 00:20:54,626 --> 00:20:55,891 No, you're here with me. 509 00:20:55,893 --> 00:20:58,894 My God, this is like one long contraction. 510 00:20:58,896 --> 00:21:00,263 - Hi, it's Maggie. - Wow. 511 00:21:00,265 --> 00:21:01,631 Can you page Dr. Katz? 512 00:21:01,633 --> 00:21:04,066 We're incoming, on our way to maternity. 513 00:21:04,068 --> 00:21:05,735 I am so glad that you're here. 514 00:21:05,737 --> 00:21:07,570 Everything's gonna be great, okay? 515 00:21:07,572 --> 00:21:09,071 Breathe. Breathe. 516 00:21:10,275 --> 00:21:11,674 Breathe. 517 00:21:14,679 --> 00:21:15,978 Damn it. 518 00:21:15,980 --> 00:21:17,747 I can't get an angle on this section of the pelvis. 519 00:21:17,749 --> 00:21:19,281 Okay, what do you want me to do? 520 00:21:19,283 --> 00:21:21,517 There's nothing we can do, man. It's... 521 00:21:21,519 --> 00:21:24,520 This whole setup is so... It's so awkward. 522 00:21:24,522 --> 00:21:26,255 Do you want to... let's switch. 523 00:21:26,257 --> 00:21:29,758 Okay. 524 00:21:29,760 --> 00:21:30,925 Hey, man. 525 00:21:30,927 --> 00:21:32,961 I think I can handle this on my own. 526 00:21:32,963 --> 00:21:33,838 What are you talking about? 527 00:21:33,888 --> 00:21:35,263 - I'm in my element here. - You have two kids. 528 00:21:35,911 --> 00:21:37,182 Yeah, I don't want to die, but neither do you. 529 00:21:37,232 --> 00:21:39,168 It's not worth the risk for you, okay? You're a father. 530 00:21:39,170 --> 00:21:41,370 So is he. I'm not leaving him. 531 00:21:44,606 --> 00:21:46,607 - No. Don't take that off. - I need to move. 532 00:21:46,609 --> 00:21:48,977 - I have to take it off, Marcel. - You can't... 533 00:21:48,979 --> 00:21:50,979 Hey. I can't move in that thing, all right? 534 00:21:50,981 --> 00:21:52,981 Okay, look. 535 00:21:52,983 --> 00:21:55,449 Steady as a rock. 536 00:21:55,451 --> 00:21:58,486 Steady as a rock. 537 00:22:00,455 --> 00:22:02,323 Let's do this. 538 00:22:09,199 --> 00:22:10,565 Lay still! 539 00:22:10,567 --> 00:22:13,734 Buddy, you cannot move, okay? 540 00:22:13,736 --> 00:22:14,735 One more time. 541 00:22:14,737 --> 00:22:15,836 - We're almost there. - Here we go. 542 00:22:20,541 --> 00:22:23,711 I don't think he's gonna be playing guitar anymore. 543 00:22:23,713 --> 00:22:26,413 Remember when you used to play guitar for me, Charlie? 544 00:22:26,415 --> 00:22:28,816 He would shred away like "Yengwee Malmsteen." 545 00:22:28,818 --> 00:22:32,152 Yngwie Malmsteen. Yes, I remember. 546 00:22:32,154 --> 00:22:34,153 I remember you making marbleized coasters. 547 00:22:34,155 --> 00:22:37,023 Those were nice coasters. They looked like real marble. 548 00:22:37,025 --> 00:22:39,058 Mm. "Yingway"? So overrated. 549 00:22:39,060 --> 00:22:40,493 Yngwie. Top-3, all-time. 550 00:22:40,495 --> 00:22:42,028 - Ugh! - Don't argue with me. 551 00:22:42,030 --> 00:22:43,863 - Oh, my God. - Yeah, I don't like that twiggly-wiggly stuff. 552 00:22:43,865 --> 00:22:47,400 You give me a slow jam any day. John Mayer, John Legend... 553 00:22:47,402 --> 00:22:49,369 This is exactly why we got divorced, Dawn. 554 00:22:53,741 --> 00:22:56,408 Go. 555 00:22:56,410 --> 00:22:58,845 We can handle this. Go. 556 00:23:35,149 --> 00:23:37,149 You got this. You got this. 557 00:23:38,418 --> 00:23:41,085 - Okay, lady, you are fully dilated. - Okay. 558 00:23:41,087 --> 00:23:42,287 Too late for an epidural. 559 00:23:42,289 --> 00:23:43,621 Ohh, of course it is. 560 00:23:43,623 --> 00:23:44,955 Time to push. 561 00:23:44,957 --> 00:23:46,457 - Now?! - Yes, now. 562 00:23:46,459 --> 00:23:47,625 Oh, my God. Baby's crowning. 563 00:23:47,627 --> 00:23:48,626 - Okay. - I can see the head. 564 00:23:48,628 --> 00:23:49,927 Push. 565 00:23:51,963 --> 00:23:53,964 Again. Again. 566 00:23:53,966 --> 00:23:55,733 No, I just... I just need a minute. I need a minute. 567 00:23:55,735 --> 00:23:57,301 No, I need you to push for me now. 568 00:23:57,303 --> 00:23:58,969 - Okay. - Okay? Don't rest now. 569 00:24:00,072 --> 00:24:01,638 I've got the head! I've got the head. 570 00:24:01,640 --> 00:24:02,973 Okay. 571 00:24:02,975 --> 00:24:04,008 Push! 572 00:24:05,444 --> 00:24:07,077 - Aah! - I need you to push harder. 573 00:24:07,079 --> 00:24:08,078 I'm trying! 574 00:24:08,080 --> 00:24:09,246 One more. Harder. 575 00:24:14,319 --> 00:24:15,319 Wait a minute! 576 00:24:15,321 --> 00:24:16,753 What? Is everything okay? 577 00:24:18,924 --> 00:24:20,957 Stop pushing, Alex. Stop. 578 00:24:20,959 --> 00:24:23,293 Okay. Okay. 579 00:24:23,295 --> 00:24:24,961 This is exciting. 580 00:24:24,963 --> 00:24:27,631 Labor, dilation, the "ring of fire"... 581 00:24:27,633 --> 00:24:28,965 - Shahir? - Mm-hmm? 582 00:24:28,967 --> 00:24:32,368 Could you, um, relax with the play-by-play, please? 583 00:24:34,873 --> 00:24:39,209 She's, he's. Could've, should've. 584 00:24:39,211 --> 00:24:41,510 Can't, won't. 585 00:24:41,512 --> 00:24:42,545 What are you doing? 586 00:24:42,547 --> 00:24:46,248 Just having some contractions. 587 00:24:47,984 --> 00:24:49,985 That is very lame. 588 00:24:49,987 --> 00:24:52,488 True, but that's enough to make you laugh. 589 00:24:52,490 --> 00:24:54,990 And that endorphin release will increase your pain threshold, 590 00:24:54,992 --> 00:24:57,993 make what's bothering you bother you less. 591 00:24:57,995 --> 00:25:00,329 Just... I have a bad feeling. 592 00:25:00,331 --> 00:25:01,831 About the birth? 593 00:25:04,335 --> 00:25:07,402 I don't know. I don't know. It's about Alex? I don't... 594 00:25:07,404 --> 00:25:10,072 I don't know. 595 00:25:10,074 --> 00:25:11,473 Do you believe in omens? 596 00:25:11,475 --> 00:25:13,075 Omens? No. 597 00:25:13,077 --> 00:25:17,079 Yeah, I know. It sounds kind of... 598 00:25:20,816 --> 00:25:22,484 S... 599 00:25:22,486 --> 00:25:24,151 Something isn't right. 600 00:25:24,153 --> 00:25:25,152 What are you doing?! 601 00:25:25,154 --> 00:25:26,688 Just let me think a second, okay? 602 00:25:26,690 --> 00:25:28,222 Is my baby okay? 603 00:25:28,224 --> 00:25:29,691 Shoulder's stuck under your pubic bone. 604 00:25:29,693 --> 00:25:31,058 We need to think of something else. 605 00:25:31,060 --> 00:25:33,395 Okay, so plan "B"! Plan "B"! 606 00:25:33,397 --> 00:25:34,382 Plan "B." "B" is for "baby." 607 00:25:34,432 --> 00:25:35,561 - Eve, I need you over here. - Okay? 608 00:25:35,564 --> 00:25:37,564 Get her legs for me. 609 00:25:37,566 --> 00:25:39,233 Okay, I want suprapubic pressure. Okay. 610 00:25:39,235 --> 00:25:42,370 I'm gonna do the wood's screw maneuver to turn his shoulders 611 00:25:42,372 --> 00:25:44,571 and deliver the posterior arm. 612 00:25:44,573 --> 00:25:47,741 - Ohh! - Shoulder's stuck. 613 00:25:47,743 --> 00:25:49,710 Okay. Shouldn't you call Dr. Katz? 614 00:25:49,712 --> 00:25:51,379 No, it's too late. Baby can't breathe this way. 615 00:25:51,381 --> 00:25:52,946 So we need to get him out right away. 616 00:25:52,948 --> 00:25:54,615 - Okay. - Okay? 617 00:25:54,617 --> 00:25:56,349 Oh, I am so scared, Maggie! 618 00:25:56,351 --> 00:25:58,018 I know, honey. I know. I'm here, okay? 619 00:25:58,020 --> 00:25:59,686 - We... we've got this. We've got this. - Okay. 620 00:25:59,688 --> 00:26:01,555 - Okay? Breathe. Breathe. - Okay. 621 00:26:01,557 --> 00:26:02,723 I trust you. 622 00:26:02,725 --> 00:26:04,858 I trust you. I trust you. Okay, plan "B." 623 00:26:04,860 --> 00:26:07,093 - Plan "B." - Plan "B." Okay, breathe. 624 00:26:07,095 --> 00:26:09,062 Breathe. 625 00:26:09,064 --> 00:26:10,863 I'm gonna bend his collarbone, okay? 626 00:26:10,865 --> 00:26:12,765 - What?! What?! - You're gonna what?! Don't worry. 627 00:26:12,767 --> 00:26:14,200 It's okay. Babies bend. 628 00:26:14,202 --> 00:26:15,902 Do not break my baby, Maggie! 629 00:26:15,904 --> 00:26:19,439 I will not break the baby. Come on. Come on. 630 00:26:19,441 --> 00:26:20,640 One last push. 631 00:26:22,077 --> 00:26:24,744 Okay! 632 00:26:37,724 --> 00:26:40,059 Okay. It's okay. 633 00:26:40,061 --> 00:26:43,728 You're okay. You're okay. 634 00:26:43,730 --> 00:26:44,729 Hey, baby. 635 00:26:44,731 --> 00:26:46,898 Ohh. 636 00:26:46,900 --> 00:26:48,900 That's a good boy. 637 00:26:48,902 --> 00:26:51,236 Oh, my God, Maggie. 638 00:26:54,345 --> 00:26:56,691 Okay, hold on. How are you feeling, Alex? 639 00:26:56,693 --> 00:26:59,359 I'm okay. Isn't he cute and smart-looking? 640 00:26:59,361 --> 00:27:01,195 Yeah, once they're born, I don't really care anymore. 641 00:27:01,197 --> 00:27:03,197 - Did she deliver the placenta? - Not yet, no. 642 00:27:03,199 --> 00:27:05,132 Okay, guys, I'll meet you in the birthing room. 643 00:27:05,134 --> 00:27:06,967 - And you passed your exams. What a day. - Order me 10 units of oxytocin I.M. 644 00:27:06,969 --> 00:27:07,968 Maggie, freeze. 645 00:27:07,970 --> 00:27:09,203 She was in active labor, 646 00:27:09,205 --> 00:27:11,138 and the baby presented with shoulder dystocia? 647 00:27:11,140 --> 00:27:13,307 Yeah, there was no time to call you. It was crazy. 648 00:27:13,309 --> 00:27:14,508 Talk me through what you did. 649 00:27:14,510 --> 00:27:17,511 Okay. I-I put her in McRoberts position. 650 00:27:17,513 --> 00:27:19,346 I applied suprapubic pressure. 651 00:27:19,348 --> 00:27:20,681 I did the Wood's screw maneuver. 652 00:27:20,683 --> 00:27:22,849 I-I tried to deliver the posterior arm. 653 00:27:22,851 --> 00:27:25,118 That didn't work, so I bent the baby's clavicle. 654 00:27:25,120 --> 00:27:26,820 And if that hadn't worked, what would you have done? 655 00:27:26,822 --> 00:27:29,155 Zavanelli's maneuver. 656 00:27:29,157 --> 00:27:32,458 Okay. Thanks. 657 00:27:32,460 --> 00:27:34,393 What was that? 658 00:27:34,395 --> 00:27:37,063 Your final boards question. And you passed. 659 00:27:37,065 --> 00:27:38,664 Congratulations, Dr. Lin. 660 00:27:39,768 --> 00:27:41,267 Thank you! Thank you. 661 00:27:41,269 --> 00:27:44,104 Oh, God. 662 00:27:44,106 --> 00:27:45,904 Yes! 663 00:28:09,695 --> 00:28:12,064 Hi, Graeme. 664 00:28:12,066 --> 00:28:14,266 Hi. 665 00:28:14,268 --> 00:28:16,434 I'm Dr. Bell. 666 00:28:16,436 --> 00:28:18,436 I'm part of the team that unfroze you. 667 00:28:18,438 --> 00:28:20,605 Oh, wow. Uh... 668 00:28:20,607 --> 00:28:22,106 Hey, thank you. 669 00:28:22,108 --> 00:28:25,443 I'm sorry about your fingers. They were just too far gone. 670 00:28:25,445 --> 00:28:27,945 Yeah, well... 671 00:28:27,947 --> 00:28:29,614 I mean, they'll grow back, so... 672 00:28:31,083 --> 00:28:33,084 I know that they're not gonna grow back. 673 00:28:33,086 --> 00:28:35,920 But it's, uh... it's cool. 674 00:28:35,922 --> 00:28:36,954 It is? 675 00:28:38,623 --> 00:28:42,126 I-it's cool. I'm warm. 676 00:28:44,429 --> 00:28:46,931 But it'll be cool. 677 00:28:46,933 --> 00:28:49,600 When they brought you in, you kept saying "mystery." 678 00:28:49,602 --> 00:28:51,034 What's... what's the mystery? 679 00:28:51,036 --> 00:28:52,869 Mystery? 680 00:28:55,674 --> 00:28:59,176 I think I might have been trying to say "Misti." 681 00:28:59,178 --> 00:29:01,512 That's, um... that's my ex-girlfriend's name. 682 00:29:01,514 --> 00:29:06,350 I... I went down to the river to throw her guitar in. 683 00:29:06,352 --> 00:29:08,584 And then I felt bad, so I went in after it. 684 00:29:08,586 --> 00:29:13,423 Then, I had a series of, you know, dire misadventures. 685 00:29:13,425 --> 00:29:16,259 I locked myself out of the car, and I got lost. 686 00:29:16,261 --> 00:29:19,762 But, uh, I'm here, you know? 687 00:29:19,764 --> 00:29:21,097 I survived. 688 00:29:21,099 --> 00:29:23,399 I feel reborn. I still have three fingers. 689 00:29:23,401 --> 00:29:24,801 No, you only have two fingers. 690 00:29:24,803 --> 00:29:27,470 Yeah. 691 00:29:27,472 --> 00:29:29,104 Is that why you look so sad? 692 00:29:30,227 --> 00:29:31,941 No, I j... 693 00:29:33,510 --> 00:29:36,679 My ex-husband just became a father. 694 00:29:36,681 --> 00:29:39,349 I think. 695 00:29:39,351 --> 00:29:42,517 And I'm happy for him. 696 00:29:42,519 --> 00:29:44,053 I am. 697 00:29:57,500 --> 00:30:02,337 I've got burgers and fries, doctor's orders. 698 00:30:02,339 --> 00:30:05,173 I believe there's a pie in there, too. 699 00:30:05,175 --> 00:30:06,842 Thank you. 700 00:30:10,680 --> 00:30:12,514 Have you, uh... 701 00:30:12,516 --> 00:30:14,182 thought of any names yet? 702 00:30:14,184 --> 00:30:17,185 Yeah. 703 00:30:17,187 --> 00:30:19,020 Luke. 704 00:30:19,022 --> 00:30:20,688 His name's Luke. 705 00:30:20,690 --> 00:30:23,324 That's a good name. 706 00:30:23,326 --> 00:30:25,994 Yeah, it is. 707 00:30:30,231 --> 00:30:31,899 Do you want to hold him? 708 00:30:31,901 --> 00:30:34,234 Yeah. 709 00:30:37,773 --> 00:30:40,441 Oh, my goodness. 710 00:30:43,412 --> 00:30:46,980 Oh, my goodness, gracious. Look at you. 711 00:30:46,982 --> 00:30:48,815 Oh, my. 712 00:30:48,817 --> 00:30:51,718 Oh. 713 00:31:04,698 --> 00:31:08,868 Is... is there any other way to do this? 714 00:31:08,870 --> 00:31:10,036 Not that I know. 715 00:31:10,038 --> 00:31:13,205 Don't... touch... the detonator. 716 00:31:13,207 --> 00:31:14,874 We won't. 717 00:31:14,876 --> 00:31:16,175 We won't. 718 00:31:38,432 --> 00:31:39,932 Okay. 719 00:31:39,934 --> 00:31:42,768 The bone seems to be separated all around the mortar there. 720 00:31:42,770 --> 00:31:44,369 It's just... what about your side? 721 00:31:44,371 --> 00:31:45,370 Yeah, it's all good. 722 00:31:45,372 --> 00:31:47,272 Ah, damn it. 723 00:31:47,274 --> 00:31:49,942 - What? What? What? What? - No, I missed a spot on the end. 724 00:31:49,944 --> 00:31:52,110 Give me... 725 00:31:57,116 --> 00:31:59,117 - Whoa, whoa, whoa, whoa. - Ah, yeah, we got a bleeder. 726 00:31:59,119 --> 00:32:01,619 - Okay. Gauze, gauze, gauze. - No, he's lost too much blood. 727 00:32:01,621 --> 00:32:06,124 Um, get me 2 units of O-neg, fresh plasma, hemoclips, please. 728 00:32:06,126 --> 00:32:08,460 - This is all the blood we have. - I'm also worried 729 00:32:08,462 --> 00:32:09,994 about his stability for transport right now. 730 00:32:09,996 --> 00:32:11,796 We pull this thing out, he's gonna need vasopressors. 731 00:32:11,798 --> 00:32:13,631 He's gonna need something to maintain his coagulation. 732 00:32:13,633 --> 00:32:16,734 - I'll be right back. - Exactly. Thank you. 733 00:32:27,112 --> 00:32:29,779 You faked that. 734 00:32:29,781 --> 00:32:31,482 You're not gonna wait, are you? 735 00:32:31,484 --> 00:32:33,850 No. 736 00:32:33,852 --> 00:32:37,021 What, you got a death wish or something? 737 00:32:37,023 --> 00:32:40,024 Not anymore, man. 738 00:32:42,226 --> 00:32:45,562 I'm in love with someone. 739 00:32:45,564 --> 00:32:47,130 I think I might be a father. 740 00:32:50,768 --> 00:32:52,235 You ready? 741 00:32:57,875 --> 00:33:00,709 These dog tags... 742 00:33:00,711 --> 00:33:02,711 belonged to my buddy. 743 00:33:02,713 --> 00:33:04,213 I keep it for good luck. 744 00:33:04,215 --> 00:33:07,383 Not that I don't trust you, but... 745 00:33:07,385 --> 00:33:11,620 You know, just in case, you need to give it to his family. 746 00:33:11,622 --> 00:33:14,623 I'll tell you what 747 00:33:17,027 --> 00:33:19,695 an empty pocket's bad luck. 748 00:33:19,697 --> 00:33:20,896 You take that. 749 00:33:20,898 --> 00:33:23,365 We'll trade them back after. 750 00:33:23,367 --> 00:33:25,901 When this is done, okay? 751 00:33:31,340 --> 00:33:32,840 How much further? 752 00:33:32,842 --> 00:33:34,376 We'll be there in two minutes. 753 00:33:34,378 --> 00:33:36,044 Okay, I just need to raid your medical inspection room 754 00:33:36,046 --> 00:33:37,512 for all the supplies you got. 755 00:33:37,514 --> 00:33:38,846 Yeah, we're not as fancy as you guys. 756 00:33:43,252 --> 00:33:45,420 Joel. 757 00:33:45,422 --> 00:33:46,754 Turn around. 758 00:33:46,756 --> 00:33:49,591 - What? - Turn the jeep around! 759 00:33:58,434 --> 00:34:01,035 Moment of truth. 760 00:34:01,037 --> 00:34:02,937 I'm ready. 761 00:34:21,857 --> 00:34:24,190 Try to keep it still, Marcel. 762 00:34:24,192 --> 00:34:25,391 Aah! 763 00:34:25,393 --> 00:34:28,228 - I'm sorry. I'm sorry. - Just... 764 00:34:37,772 --> 00:34:40,440 Marcel, hold these... hold these against your wound. 765 00:34:40,442 --> 00:34:42,074 Tight, buddy. Tight. 766 00:34:49,783 --> 00:34:52,418 God! 767 00:35:04,765 --> 00:35:09,401 Doctor, stay where you are. We're coming to you. 768 00:35:09,403 --> 00:35:11,736 You four, bring out the containment chamber. 769 00:35:13,407 --> 00:35:14,806 Joel. 770 00:35:42,267 --> 00:35:45,603 Man down! Man down! 771 00:36:25,772 --> 00:36:30,275 We've got three casualties, one with minor cuts and burns... 772 00:36:30,277 --> 00:36:33,511 who's gonna need secondary survey. 773 00:36:33,513 --> 00:36:35,013 This the stat O.R.? 774 00:36:35,015 --> 00:36:38,015 Yeah. He's had 2 hits of O-neg, 2 hits of plasma, 775 00:36:38,017 --> 00:36:40,518 an object removed from his iliac, and bleeding which is packed. 776 00:36:40,520 --> 00:36:43,120 Joel saved his life. 777 00:36:43,122 --> 00:36:45,989 Where is Joel? 778 00:36:49,896 --> 00:36:52,897 Zach? 779 00:36:54,566 --> 00:36:56,499 Where's Joel? 780 00:37:10,348 --> 00:37:11,681 So, what do you remember? 781 00:37:12,851 --> 00:37:15,184 Everything. 782 00:37:15,186 --> 00:37:19,556 I remember everything, Charlie. 783 00:37:39,910 --> 00:37:41,743 Do you remember... 784 00:37:41,745 --> 00:37:44,913 being in a coma? 785 00:37:44,915 --> 00:37:46,381 Yes. 786 00:37:46,383 --> 00:37:50,886 I saw you in the hospital. 787 00:37:53,590 --> 00:37:57,593 I told you I wanted to have your baby. 788 00:37:59,762 --> 00:38:01,229 Yeah. 789 00:38:22,819 --> 00:38:26,320 I love you, Charlie. 790 00:38:27,891 --> 00:38:29,724 I love you. 791 00:39:12,100 --> 00:39:13,766 Sergeant. 792 00:39:13,768 --> 00:39:15,168 Looks like you've had quite a day. 793 00:39:15,170 --> 00:39:18,003 Yeah. 794 00:39:20,006 --> 00:39:22,507 Hey. 795 00:39:22,509 --> 00:39:24,176 Did you... 796 00:39:24,178 --> 00:39:26,445 know the doctor who died? 797 00:39:28,615 --> 00:39:31,617 I'm sorry. 798 00:39:34,654 --> 00:39:38,156 I'm sorry. 799 00:39:38,158 --> 00:39:40,492 I'm sorry. 800 00:39:40,494 --> 00:39:43,995 C-can you give this to his family? 801 00:40:30,342 --> 00:40:32,509 So... 802 00:40:32,511 --> 00:40:37,213 I went back down to get my bike to ride it home, and... 803 00:40:37,215 --> 00:40:41,384 and there was this other med student there, 804 00:40:41,386 --> 00:40:45,555 trying to steal my bike. 805 00:40:45,557 --> 00:40:49,892 It was Luke's old 10-speed. 806 00:40:51,129 --> 00:40:54,631 And, you know, he couldn't get the lock off, you know? 807 00:40:54,633 --> 00:41:00,136 So I-I-I asked him, "why are you trying to steal my bike?" 808 00:41:09,013 --> 00:41:13,348 And he said, "Joel Goran paid me to do it." 809 00:41:16,953 --> 00:41:19,621 I didn't know Joel Goran. 810 00:41:24,460 --> 00:41:27,796 And so I looked him up, and he was cute. 811 00:41:27,798 --> 00:41:30,465 And so I pretended... 812 00:41:30,467 --> 00:41:34,135 that my bike was stolen so that he'd give me a ride home. 813 00:41:40,743 --> 00:41:43,578 So Joel. 814 00:41:43,580 --> 00:41:47,082 Arrogant and obvious and so swee... 815 00:41:47,084 --> 00:41:50,085 sweet. 816 00:41:50,087 --> 00:41:52,587 So passionate. 817 00:41:55,258 --> 00:41:57,592 That's how we met. 818 00:42:39,200 --> 00:42:41,200 Take care of them. 819 00:43:03,422 --> 00:43:08,615 Sync and corrected by MystEre www.addic7ed.com 58248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.