All language subtitles for Saving Hope - 03x17 - Fearless.KILLERS.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,580 --> 00:00:03,959 - Reid, let's go. - Hmm? 2 00:00:04,009 --> 00:00:05,312 I need you on an urgent consult. 3 00:00:05,362 --> 00:00:06,710 Come on. Let's move. 4 00:00:08,221 --> 00:00:09,006 You okay? 5 00:00:09,056 --> 00:00:10,430 Just a lot on my plate. 6 00:00:10,574 --> 00:00:12,882 You mean the whole "writing your surgical boards"/"about to give birth" combo? 7 00:00:12,884 --> 00:00:14,150 Yeah, 8 00:00:14,152 --> 00:00:15,785 and about a million other things that I've got to do. 9 00:00:15,987 --> 00:00:18,905 I'm trying to change my will. I have to call my mother. 10 00:00:18,955 --> 00:00:19,688 So call her. 11 00:00:19,738 --> 00:00:21,455 It's not that easy. 12 00:00:21,505 --> 00:00:22,959 I haven't talked to her in over a year. 13 00:00:22,961 --> 00:00:24,561 - She doesn't even know I'm pregnant. - What? 14 00:00:24,563 --> 00:00:27,180 - I know. Crazy, right? - Alex, you're weeks away f... 15 00:00:27,230 --> 00:00:28,630 - I know. I know. - No, no, no. 16 00:00:28,632 --> 00:00:29,832 This way. 17 00:00:29,834 --> 00:00:31,500 Okay, so, who's the patient? 18 00:00:31,502 --> 00:00:33,769 - The what? - The urgent consult you're taking me on. 19 00:00:33,771 --> 00:00:37,238 Oh, he's a man who is experiencing many complications. 20 00:00:37,240 --> 00:00:39,508 Surprise! 21 00:00:39,510 --> 00:00:41,142 You guys! 22 00:00:41,144 --> 00:00:42,310 Wow. 23 00:00:42,312 --> 00:00:43,376 I know you said don't do anything, 24 00:00:43,426 --> 00:00:46,014 but we are talking about the most type-A woman on the planet. 25 00:00:46,016 --> 00:00:47,815 Speaking of type-A women, where's Dawn? 26 00:00:47,817 --> 00:00:49,017 Tell me we invited her. 27 00:00:49,019 --> 00:00:51,086 Dr. Bell's in a board meeting. She sends her regrets. 28 00:00:51,088 --> 00:00:52,553 Sparkling grape juice. 29 00:00:52,555 --> 00:00:53,888 Thank you. 30 00:00:53,890 --> 00:00:57,125 Wow. These are the most beautiful flower cupcakes. 31 00:00:57,127 --> 00:00:59,259 - Actually, they're vaginas. - I'm sorry? 32 00:00:59,261 --> 00:01:01,095 Yep. I was up all night 33 00:01:01,097 --> 00:01:02,797 with my anatomy textbook and my baker's hat. 34 00:01:02,799 --> 00:01:04,999 And we all pitched in, got you some wheels. 35 00:01:05,001 --> 00:01:06,367 Oh, my God, you guys. 36 00:01:06,369 --> 00:01:08,870 I don't know whether to hit you or cry. 37 00:01:08,872 --> 00:01:10,371 Um it's okay. 38 00:01:10,373 --> 00:01:12,740 Um, pass me one of those cupcakes. 39 00:01:12,742 --> 00:01:15,976 So, 36 weeks. You all ready for baby? 40 00:01:15,978 --> 00:01:17,224 No, uh, not even close. 41 00:01:17,300 --> 00:01:19,880 I have a mountain of paperwork, and I can't even close my eyes at night 42 00:01:19,882 --> 00:01:23,117 without seeing all the forms that I haven't filled out yet. 43 00:01:23,119 --> 00:01:25,552 Oh, no. Multi-vehicle accident, five minutes out. 44 00:01:25,554 --> 00:01:26,853 - All right. - Eat mine. 45 00:01:26,855 --> 00:01:28,522 Sorry. 46 00:01:32,828 --> 00:01:34,293 Hey, man. 47 00:01:34,295 --> 00:01:36,530 Hey. Aren't you just coming off a call? 48 00:01:36,532 --> 00:01:38,398 Back end of a 14-hour surgery, man. 49 00:01:38,400 --> 00:01:39,633 Then what are you still doing here? 50 00:01:39,635 --> 00:01:40,967 What does it look like I'm doing here? 51 00:01:42,337 --> 00:01:44,504 Is that a ring box in your pocket? 52 00:01:44,506 --> 00:01:45,906 I'm just happy to see you, Zach. 53 00:01:45,908 --> 00:01:49,008 Right. I can't believe I got to cancel on my kids again. 54 00:01:49,010 --> 00:01:50,609 Yeah. Duty calls, I guess, right? 55 00:01:50,611 --> 00:01:52,245 Yeah, well, I wish duty would call the ex. 56 00:01:52,247 --> 00:01:54,347 - She still giving you a hard time? - I don't blame her. 57 00:01:54,349 --> 00:01:56,182 I'm not really the most reliable copilot. 58 00:01:56,184 --> 00:01:57,683 Yeah, but she knows what the job is, right? 59 00:01:57,685 --> 00:01:59,252 How did you ever convince that woman to marry you? 60 00:01:59,254 --> 00:02:01,187 It's actually a really bad story. 61 00:02:01,189 --> 00:02:02,588 So, I forgot her birthday one year, 62 00:02:02,590 --> 00:02:04,323 like just literally forgot completely. 63 00:02:04,325 --> 00:02:06,391 I had to get her something, so I proposed. 64 00:02:06,393 --> 00:02:07,893 And they say romance is dead. 65 00:02:07,895 --> 00:02:10,262 You know that I'm divorced, right? What do we got? 66 00:02:10,264 --> 00:02:12,698 Passenger van, minor hockey team. 67 00:02:12,700 --> 00:02:14,199 20-year-old male, Hayden Watts, 68 00:02:14,201 --> 00:02:15,834 multiple lacerations, suspected spinal-cord injury. 69 00:02:15,836 --> 00:02:17,603 - Where's... where's Sean? - Hey, hey, whoa. 70 00:02:17,605 --> 00:02:19,137 Okay, hey, you have to stay still. 71 00:02:19,139 --> 00:02:21,239 Do not try to sit up, or you're gonna do yourself serious injury. 72 00:02:21,241 --> 00:02:22,907 You understand me, Hayden? 73 00:02:22,909 --> 00:02:24,242 Good. All right. 74 00:02:24,244 --> 00:02:26,611 So, do transfer on "three." Ready. 75 00:02:26,613 --> 00:02:29,147 One, two, three. 76 00:02:29,149 --> 00:02:30,449 All right, Hayden, I'm just gonna ask you 77 00:02:30,451 --> 00:02:31,783 a few simple questions, all right? 78 00:02:31,785 --> 00:02:33,785 Can you wiggle your toes? 79 00:02:33,787 --> 00:02:35,954 I'm trying. 80 00:02:35,956 --> 00:02:36,955 You feel this? 81 00:02:36,957 --> 00:02:38,623 No. 82 00:02:38,625 --> 00:02:40,558 What about this? 83 00:02:40,560 --> 00:02:42,860 No. I can't feel anything. 84 00:02:42,862 --> 00:02:44,361 Okay, buddy, I'm gonna log-roll you, 85 00:02:44,363 --> 00:02:45,529 and we're gonna test your motor function, all right? 86 00:02:45,531 --> 00:02:48,700 On "three," guys. One, two, and three. 87 00:02:48,702 --> 00:02:50,835 All right. 88 00:02:50,837 --> 00:02:52,570 Now we hope like hell 89 00:02:52,572 --> 00:02:55,072 that this feels just a little uncomfortable, okay, Hayden? 90 00:02:55,074 --> 00:02:56,140 Yeah. Yeah. 91 00:02:56,142 --> 00:02:57,541 Okay. Actually, that's a good sign. 92 00:02:57,543 --> 00:02:59,210 That's actually good, man. Hang tight. 93 00:02:59,212 --> 00:03:00,578 He's got an incomplete injury. 94 00:03:00,580 --> 00:03:02,045 Yeah. Let's get him up for a C.T. 95 00:03:02,047 --> 00:03:04,381 of his cervical thoracic lumbar spine and get him to the O.R. 96 00:03:04,383 --> 00:03:05,716 And keep his pressures up. 97 00:03:05,718 --> 00:03:07,485 If this kid has any chance of walking again, 98 00:03:07,487 --> 00:03:08,685 we got to move fast. 99 00:03:08,687 --> 00:03:10,421 You got that right. 100 00:03:17,875 --> 00:03:19,656 So, this is an actual consult. 101 00:03:19,658 --> 00:03:21,891 I could barely keep a straight face. 102 00:03:21,893 --> 00:03:23,927 This is a patient of Dr. Scott's? 103 00:03:23,929 --> 00:03:25,729 Yeah, and she's a real piece of work... 104 00:03:25,731 --> 00:03:27,964 bullied him into having a plastic surgeon in there 105 00:03:27,966 --> 00:03:29,032 making all of her cuts. 106 00:03:29,034 --> 00:03:30,399 - For a thyroid surgery? - Yeah. 107 00:03:30,401 --> 00:03:31,467 She must be persuasive. 108 00:03:31,469 --> 00:03:32,769 Well, that's one word for it. 109 00:03:32,771 --> 00:03:35,304 Dana, why wasn't I called for the trauma? 110 00:03:35,923 --> 00:03:37,644 Um, I don't know. 111 00:03:37,694 --> 00:03:39,584 I guess they didn't need you or... 112 00:03:39,634 --> 00:03:41,752 Right. All hands on deck, just no swollen ankles. 113 00:03:41,802 --> 00:03:43,215 People are protecting me, and I don't like it. 114 00:03:43,265 --> 00:03:44,680 I'm not gonna protect you, Alex. 115 00:03:44,682 --> 00:03:45,814 Watch. 116 00:03:45,816 --> 00:03:47,150 You're wrenching my neck. 117 00:03:47,152 --> 00:03:48,518 Sorry, Ma. 118 00:03:49,131 --> 00:03:51,187 Mrs. Badali, this is Dr. Reid. 119 00:03:51,189 --> 00:03:53,456 She's gonna be stepping in to do your surgery today. 120 00:03:53,458 --> 00:03:55,124 Why? Where's Dr. Scott? 121 00:03:55,126 --> 00:03:56,825 Dr. Scott is home with the flu. 122 00:03:56,827 --> 00:03:58,794 What?! But he's my doctor! 123 00:03:58,796 --> 00:04:01,830 Not to worry. Dr. Reid has done this operation many times before. 124 00:04:01,832 --> 00:04:04,066 Just my luck. She any good? 125 00:04:04,068 --> 00:04:05,167 You any good? 126 00:04:05,169 --> 00:04:07,602 I'm not sure how to answer that. 127 00:04:07,987 --> 00:04:10,457 Well, you got yourself knocked up. That doesn't bode well. 128 00:04:10,507 --> 00:04:13,215 - Ma. - Christina, go and get my purse for me. 129 00:04:13,625 --> 00:04:15,210 We're gonna make a few marks on your neck. 130 00:04:15,212 --> 00:04:16,443 Get me my hand cream. 131 00:04:16,445 --> 00:04:18,980 My other daughter... the one who's not here... 132 00:04:18,982 --> 00:04:20,314 she's got a kid, too. 133 00:04:20,316 --> 00:04:23,217 I told her to find a flight of stairs to fall down. 134 00:04:23,885 --> 00:04:25,386 Try not to move, please. 135 00:04:27,223 --> 00:04:30,792 Okay, so, after Dr. Kinney makes the incision, 136 00:04:30,794 --> 00:04:33,126 I will go in and remove the thyroid tumor, all right? 137 00:04:33,128 --> 00:04:35,062 She didn't listen, either. 138 00:04:35,064 --> 00:04:38,031 They never do, just like their father. 139 00:04:38,033 --> 00:04:40,334 Leaves me high and dry with two little ones 140 00:04:40,336 --> 00:04:41,669 and a dry-cleaning store. 141 00:04:41,671 --> 00:04:43,737 That is not the right cream. 142 00:04:43,739 --> 00:04:45,005 Give me my bag. 143 00:04:45,007 --> 00:04:47,441 I have to do everything, you know? 144 00:04:47,443 --> 00:04:50,577 I raised them myself. This is the thanks I get. 145 00:04:50,579 --> 00:04:52,679 Okay, well, if you don't have any questions, 146 00:04:52,681 --> 00:04:54,014 we'll see you down there. 147 00:04:55,983 --> 00:04:57,718 Still think I'm protecting you? 148 00:04:57,720 --> 00:04:59,326 I thought my mom was crazy. 149 00:04:59,393 --> 00:05:02,622 Sandy, give Mrs. Badali 30 milligrams of diazepam 150 00:05:02,624 --> 00:05:03,697 before you bring her to the O.R. 151 00:05:03,747 --> 00:05:05,321 30? You got it. 152 00:05:06,194 --> 00:05:08,761 Dana, that's enough to knock out a Shetland pony. 153 00:05:08,763 --> 00:05:09,875 Giddyup. 154 00:05:11,233 --> 00:05:13,099 Listen, about that, uh, engagement conversation 155 00:05:13,101 --> 00:05:14,600 we were having earlier... 156 00:05:14,602 --> 00:05:16,302 I hope you're not thinking of doing something crazy yourself. 157 00:05:16,304 --> 00:05:17,803 I was just making conversation. 158 00:05:17,805 --> 00:05:19,805 Okay. Well, listen, if you need somebody to talk to, 159 00:05:19,807 --> 00:05:20,806 you know you can always... 160 00:05:20,808 --> 00:05:21,908 Talk to Jackson? 161 00:05:21,910 --> 00:05:23,342 Always talk to Jackson. 162 00:05:23,344 --> 00:05:25,011 Dr. Goran? 163 00:05:25,013 --> 00:05:26,579 Yeah? 164 00:05:30,718 --> 00:05:31,984 Hi, there. 165 00:05:31,986 --> 00:05:33,553 Hey. Uh, I'm looking for Hayden Watts. 166 00:05:33,555 --> 00:05:35,220 Yeah. I'm Dr. Goran. I just treated Hayden. 167 00:05:35,222 --> 00:05:36,556 How is he? Is he okay? 168 00:05:36,558 --> 00:05:37,590 I'm sorry. Who are you? 169 00:05:37,592 --> 00:05:39,324 Um, I-I'm his girlfriend. 170 00:05:39,326 --> 00:05:40,426 Uh, is he okay? 171 00:05:40,428 --> 00:05:41,826 Okay, listen to me. 172 00:05:41,828 --> 00:05:44,829 It's very early, but he has sustained an injury to his back. 173 00:05:44,831 --> 00:05:47,499 Oh, my God. Is... is he paralyzed? 174 00:05:47,501 --> 00:05:49,468 Look, we're not gonna know anything till we get him into the O.R., 175 00:05:49,470 --> 00:05:51,303 but we need to stabilize him. 176 00:05:51,305 --> 00:05:52,804 God, I think I might be sick. 177 00:05:52,806 --> 00:05:54,440 Okay, listen to me really carefully, all right? 178 00:05:54,442 --> 00:05:55,740 Now, where are his parents? 179 00:05:55,742 --> 00:05:57,542 Um it... it's just his mom. 180 00:05:57,544 --> 00:06:00,674 She's, uh... she-she moved to Blind River last year. 181 00:06:00,724 --> 00:06:01,947 She's... she's already on the road. 182 00:06:01,949 --> 00:06:04,282 Okay. So, this is, uh, my phone number here. 183 00:06:04,284 --> 00:06:05,684 You give it to her. 184 00:06:05,686 --> 00:06:07,218 Um, tell her Hayden had to go into surgery, 185 00:06:07,220 --> 00:06:10,188 there was no time to wait, and she can call me anytime, okay? 186 00:06:10,190 --> 00:06:11,242 - Yeah, of course. - And I'll keep you abreast 187 00:06:11,292 --> 00:06:12,189 of any further developments. 188 00:06:12,192 --> 00:06:13,458 Um, what's your name again, please? 189 00:06:13,460 --> 00:06:14,725 - Uh, i-it's Chiti. - Chiti. 190 00:06:14,727 --> 00:06:16,727 But he, um... he calls me "Cheech." 191 00:06:16,729 --> 00:06:18,429 Okay. Cheech. Thank you. 192 00:06:18,431 --> 00:06:20,798 Uh, hey, uh, a big guy... Sean Danes... 193 00:06:20,800 --> 00:06:22,733 h-has he also been brought in? 194 00:06:22,735 --> 00:06:24,368 Uh, not to my knowledge, no. 195 00:06:24,370 --> 00:06:28,438 Oh. Um, h-he's... he's basically like Hayden's surrogate brother. 196 00:06:28,440 --> 00:06:29,907 He's his best friend. 197 00:06:29,909 --> 00:06:31,108 Okay. I'll keep an eye out. 198 00:06:31,110 --> 00:06:32,542 - I-I'm sorry. I have to go. - Okay. 199 00:06:33,745 --> 00:06:35,980 I'm not saying that I was always perfect. 200 00:06:35,982 --> 00:06:38,582 I'm just saying that I did the best that I could, 201 00:06:38,584 --> 00:06:42,252 and I begged her not to make the same mistakes that I did. 202 00:06:42,254 --> 00:06:44,287 "Stay in school!" 203 00:06:44,289 --> 00:06:47,090 "Having children will just destroy your life." 204 00:06:47,092 --> 00:06:49,192 You just try and relax and enjoy the ride. 205 00:06:49,194 --> 00:06:51,128 And what did she go and do? 206 00:06:51,130 --> 00:06:54,397 Oh, the other one... Christina... she's hopeless! 207 00:06:54,399 --> 00:06:55,965 She couldn't find a husband 208 00:06:55,967 --> 00:06:58,435 if he was about to be deported. 209 00:06:58,437 --> 00:07:00,237 Okay. Mrs. Badali, I just think that, 210 00:07:00,239 --> 00:07:01,904 you know, it's time for you to try to re... 211 00:07:01,906 --> 00:07:03,039 No. Listen to me. 212 00:07:03,041 --> 00:07:05,074 I gave them my life on a silver platter, 213 00:07:05,076 --> 00:07:07,376 and they did nothing but disappoint. 214 00:07:07,378 --> 00:07:09,646 I'm gonna change my will! 215 00:07:09,648 --> 00:07:12,988 Okay, I've got a green light on doctors Lopez and Harris. 216 00:07:13,151 --> 00:07:14,983 Whoa, whoa. Where do... where do you think you're going? 217 00:07:14,985 --> 00:07:16,485 Uh, we have a thyroidectomy in three. 218 00:07:16,487 --> 00:07:18,353 No. I needed three. You can have it when they're done. 219 00:07:18,355 --> 00:07:19,822 Take your patient back to her room, please. 220 00:07:19,872 --> 00:07:20,554 - Wait. - Okay. 221 00:07:20,625 --> 00:07:21,876 What did she just say? 222 00:07:21,926 --> 00:07:24,912 - Your surgery has been postponed. - Oh, no, no, no. Nope. 223 00:07:24,962 --> 00:07:26,616 This has been scheduled for months. 224 00:07:26,666 --> 00:07:28,155 Yes, but your surgery is elective. 225 00:07:28,222 --> 00:07:30,866 Excuse me. I did not elect to have cancer. 226 00:07:30,868 --> 00:07:32,468 And we understand that, but there's been an accident, 227 00:07:32,470 --> 00:07:34,069 and a man is fighting for his life. 228 00:07:34,071 --> 00:07:35,537 I don't care. When do we go in? 229 00:07:35,539 --> 00:07:37,305 As soon as the operating room becomes available. 230 00:07:37,307 --> 00:07:38,377 Well, then I hope he dies 231 00:07:38,427 --> 00:07:39,561 - so we get in there faster! - Okay. 232 00:07:39,632 --> 00:07:40,975 All right, get her out of here. 233 00:07:40,978 --> 00:07:42,477 - All right. All right. - Stop! 234 00:07:42,479 --> 00:07:45,446 - Now! - I command you to stop! 235 00:07:46,917 --> 00:07:48,449 "I command you"? 236 00:07:48,451 --> 00:07:50,318 Yeah. I need more coffee. 237 00:07:51,521 --> 00:07:53,721 Unbelievable. 238 00:07:54,991 --> 00:07:56,224 You okay? 239 00:07:56,226 --> 00:07:57,725 Yeah. Just Braxton-Hicks. 240 00:07:57,727 --> 00:08:00,395 I loved her christmas album. Was that Toni Braxton? 241 00:08:00,397 --> 00:08:02,797 Got to scrub. 242 00:08:02,799 --> 00:08:03,864 Good luck. 243 00:08:12,408 --> 00:08:14,274 That's me in there. 244 00:08:15,911 --> 00:08:19,446 So, how am I also out here? 245 00:08:29,824 --> 00:08:32,158 I thought the quote covered everything, 246 00:08:32,160 --> 00:08:35,295 and now you're saying it's another $8 a head for babka? 247 00:08:35,297 --> 00:08:36,963 Oh. They asked for it. 248 00:08:36,965 --> 00:08:39,766 O-okay. Add it. Yeah. Thank you. Bye. 249 00:08:39,768 --> 00:08:40,867 Trouble in paradise? 250 00:08:40,869 --> 00:08:42,969 You know, as soon as you get engaged, 251 00:08:42,971 --> 00:08:45,004 it officially stops being about you. 252 00:08:45,006 --> 00:08:46,840 - Well, you only have... - A week left. 253 00:08:46,842 --> 00:08:48,041 Yeah. One week. 254 00:08:49,677 --> 00:08:50,910 Sorry. Crazy day. 255 00:08:50,912 --> 00:08:53,279 Don't apologize. You're a doctor. 256 00:08:53,281 --> 00:08:56,382 And for the next 12 hours, so am I. Baruch hashem. 257 00:08:56,384 --> 00:08:58,484 - Thank you. - I didn't do anything. 258 00:08:58,486 --> 00:09:03,356 You never plan to and yet always somehow... do. 259 00:09:03,358 --> 00:09:04,357 Hmm. 260 00:09:06,193 --> 00:09:07,960 Hi, Esther. 261 00:09:07,962 --> 00:09:09,495 Hello. 262 00:09:09,497 --> 00:09:11,063 Oh, you, uh... you're a woman. 263 00:09:11,065 --> 00:09:12,632 Um, look, I can't be alone with you right... 264 00:09:12,634 --> 00:09:14,066 uh, I can't be alone with you. 265 00:09:14,068 --> 00:09:16,534 Okay, Mr. Hoffman. 266 00:09:16,536 --> 00:09:18,904 Herschel Hoffman. 267 00:09:18,906 --> 00:09:21,874 You're... you're Herschel. You're Dr. Katz's fianc�. 268 00:09:21,876 --> 00:09:23,575 You know Sydney? 269 00:09:23,577 --> 00:09:26,278 Yes. We were just talking about you. 270 00:09:26,280 --> 00:09:28,046 I'm Dr. Maggie Lin. 271 00:09:28,048 --> 00:09:30,282 You're Maggie? You're Maggie? 272 00:09:30,284 --> 00:09:31,616 You're the Maggie? 273 00:09:31,618 --> 00:09:32,917 The one and only, yeah. 274 00:09:33,953 --> 00:09:35,287 Okay, uh, Mr. Hoffman... 275 00:09:35,289 --> 00:09:37,054 Uh, uh, no touch. 276 00:09:37,056 --> 00:09:39,023 Okay, uh, I'm gonna page Dr. Katz. 277 00:09:39,025 --> 00:09:40,124 No! No, no, no, no, no, no. 278 00:09:40,126 --> 00:09:42,527 Don't tell her I'm here, okay, please? 279 00:09:42,529 --> 00:09:45,997 I-I just... I think I'm dying. 280 00:09:47,967 --> 00:09:51,002 How'd the femur repair go? 281 00:09:51,004 --> 00:09:52,837 Uh, it didn't. 282 00:09:52,839 --> 00:09:54,172 Sorry about that. 283 00:09:54,174 --> 00:09:55,506 Yeah. 284 00:09:56,008 --> 00:09:57,675 Poor Sean Danes. 285 00:09:57,677 --> 00:10:00,010 Three up and three down gives me enough purchase 286 00:10:00,012 --> 00:10:01,088 to reduce that spine, right? 287 00:10:01,168 --> 00:10:02,836 Um, yeah. 288 00:10:02,886 --> 00:10:05,174 Just make sure to do a full decompression before you reduce them. 289 00:10:05,224 --> 00:10:07,386 That's what I figured. Thank you. 290 00:10:10,018 --> 00:10:11,754 Shahir. What are you doing here? 291 00:10:11,756 --> 00:10:13,056 Your patient... Hayden Watts. 292 00:10:13,058 --> 00:10:13,752 What about him? 293 00:10:13,819 --> 00:10:15,258 Well, he also has a subdural hematoma. 294 00:10:15,260 --> 00:10:16,592 I sent you that C.T. 295 00:10:16,594 --> 00:10:18,694 What, are you telling me that I can't operate on that spine? 296 00:10:18,783 --> 00:10:20,728 No, I'm telling you I'm jumping the line so I can operate on him first. 297 00:10:20,799 --> 00:10:22,498 Hey, I have to do that decompression. 298 00:10:22,500 --> 00:10:23,829 Shahir, if I don't get in there right away, 299 00:10:23,879 --> 00:10:26,870 - he's never gonna walk again. - I'm sorry. It's life over limb. 300 00:10:28,151 --> 00:10:30,073 Where you going? 301 00:10:30,075 --> 00:10:31,908 You can't leave Hayden. 302 00:10:33,410 --> 00:10:35,578 Um, he's not my patient. 303 00:10:35,580 --> 00:10:38,448 It was my job to protect him. 304 00:10:38,450 --> 00:10:40,015 You have to do that for me now. 305 00:10:40,017 --> 00:10:42,352 Like I said, he's not my patient. 306 00:10:42,354 --> 00:10:43,853 Is he gonna be paralyzed? 307 00:10:43,855 --> 00:10:45,388 I don't know. 308 00:10:45,390 --> 00:10:52,027 Look, I was the one driving and texting. 309 00:10:52,029 --> 00:10:55,164 This is all my fault. 310 00:10:55,166 --> 00:10:58,367 Okay? Hayden can't be paralyzed. 311 00:10:58,369 --> 00:11:00,769 You have to do something. 312 00:11:07,011 --> 00:11:09,043 Joel, you mind if I have a look at this? 313 00:11:09,045 --> 00:11:10,479 Be my guest. 314 00:11:11,981 --> 00:11:13,648 That's actually a small brain bleed. 315 00:11:13,650 --> 00:11:14,683 Mm-hmm. 316 00:11:14,685 --> 00:11:17,051 If you get in and out of there quick... 317 00:11:17,053 --> 00:11:18,353 How? 318 00:11:18,355 --> 00:11:19,788 The field's gonna be a bloody mess. 319 00:11:19,790 --> 00:11:21,690 I won't be able to visualize well enough to work that fast. 320 00:11:21,692 --> 00:11:26,327 Yeah, you might with a little, uh, 3-D assist from Stryker. 321 00:11:26,329 --> 00:11:29,463 Charlie, you are brilliant. 322 00:11:29,465 --> 00:11:31,199 - Shahir? - Hmm? 323 00:11:31,201 --> 00:11:32,633 Give me two hours to decompress that spine 324 00:11:32,635 --> 00:11:33,801 before you fix that brain bleed. 325 00:11:33,803 --> 00:11:35,003 It's a four-hour surgery, Joel. 326 00:11:35,005 --> 00:11:36,670 Not with a NAV unit, it's not. 327 00:11:36,672 --> 00:11:39,040 You can get your hands on a navigator? 328 00:11:39,042 --> 00:11:41,509 If I can, would you give me the two hours? 329 00:11:41,511 --> 00:11:43,010 It's highly unorthodox. 330 00:11:43,012 --> 00:11:45,245 I'll take that as a yes. Thank you. 331 00:11:45,247 --> 00:11:46,881 Yeah. 332 00:11:57,603 --> 00:11:58,836 Hi. 333 00:11:58,838 --> 00:12:00,871 I gave Hayden's mom your message. 334 00:12:00,873 --> 00:12:02,207 That's great. Thank you so much. 335 00:12:02,209 --> 00:12:03,874 - How is he? - Did you guys start your surgery? 336 00:12:03,876 --> 00:12:05,410 - What can I do to help? - Okay, slow down. 337 00:12:05,412 --> 00:12:07,812 Hayden's in the O.R. I have some exciting news. 338 00:12:07,814 --> 00:12:10,348 Um, we just got our hands on some state-of-the-art technology 339 00:12:10,350 --> 00:12:12,550 specifically for Hayden's surgery. 340 00:12:12,552 --> 00:12:13,684 I'm optimistic. 341 00:12:13,686 --> 00:12:15,285 So, he's gonna be okay. 342 00:12:15,287 --> 00:12:17,187 He's in good hands. 343 00:12:17,189 --> 00:12:20,891 Okay. Uh, what about Sean? 344 00:12:23,829 --> 00:12:26,030 Sean didn't make it. 345 00:12:27,266 --> 00:12:29,133 Oh, my God. 346 00:12:29,135 --> 00:12:32,584 - Uh... - His injuries were just... too severe. 347 00:12:32,660 --> 00:12:34,638 Does Hayden know? 348 00:12:34,640 --> 00:12:35,537 No. 349 00:12:35,587 --> 00:12:36,679 Don't tell him. 350 00:12:36,786 --> 00:12:38,575 - Listen, I can't... - No. You don't understand. 351 00:12:38,577 --> 00:12:41,711 If he... if he finds out, he'll-he'll give up. 352 00:12:41,713 --> 00:12:44,080 Chiti, I have a responsibility to be honest. 353 00:12:44,082 --> 00:12:47,083 Don't tell him... not until he's better, okay? 354 00:12:47,085 --> 00:12:48,752 Please. 355 00:12:51,822 --> 00:12:54,490 Please. 356 00:13:01,466 --> 00:13:03,432 Hayden. 357 00:13:03,434 --> 00:13:04,900 Hey. 358 00:13:04,902 --> 00:13:07,170 So, when I'm finished, my colleague Dr. Hamza 359 00:13:07,172 --> 00:13:08,671 is gonna tag in and fix that brain bleed. 360 00:13:08,673 --> 00:13:10,105 Okay. 361 00:13:10,107 --> 00:13:12,608 You know, one more catastrophic injury for the hat trick. 362 00:13:12,610 --> 00:13:14,477 Okay, you just hang in there, okay? 363 00:13:14,479 --> 00:13:15,778 Your mother's on her way. 364 00:13:15,780 --> 00:13:18,247 Your friend Cheech is out in the waiting room. 365 00:13:19,316 --> 00:13:21,650 - How's Seanny doing? - Excuse me? 366 00:13:21,652 --> 00:13:24,687 My buddy Sean... Sean Danes. 367 00:13:24,689 --> 00:13:28,223 I bet he walked out of that wreck without a scratch on him. 368 00:13:28,225 --> 00:13:30,993 We should get you prepped. 369 00:13:32,028 --> 00:13:33,896 Is something wrong? 370 00:13:33,898 --> 00:13:36,898 We just need to start your surgery, Hayden. 371 00:13:36,900 --> 00:13:38,500 What's wrong? 372 00:13:40,703 --> 00:13:43,471 I'm not doing anything until you tell me. 373 00:13:44,473 --> 00:13:46,474 Is Sean dead? 374 00:13:47,443 --> 00:13:48,810 Just tell me. 375 00:13:48,812 --> 00:13:51,580 H-he's not, okay? 376 00:13:51,582 --> 00:13:53,181 He's gonna be fine, and so are you. 377 00:13:53,183 --> 00:13:54,515 Now, listen to me, Hayden. 378 00:13:54,517 --> 00:13:56,851 If I don't move on this surgery, you might never walk again. 379 00:13:56,853 --> 00:13:58,753 Do you understand me? 380 00:14:02,725 --> 00:14:05,426 Okay, let's get him, uh, prepped and tubed, please. 381 00:14:07,629 --> 00:14:10,097 Oh, boy. Now needles. 382 00:14:10,099 --> 00:14:11,265 This day. 383 00:14:11,267 --> 00:14:13,701 Yeah, you and me both. I'm missing lunch. 384 00:14:13,703 --> 00:14:14,935 Come on, Jackson. 385 00:14:14,937 --> 00:14:16,203 Don't tell me you haven't chaperoned a patient before. 386 00:14:16,205 --> 00:14:18,606 Okay. Then I won't. 387 00:14:18,608 --> 00:14:21,609 I hope it doesn't offend you. It's just custom. 388 00:14:21,611 --> 00:14:23,477 No. No offense taken. 389 00:14:23,479 --> 00:14:26,146 Well, Sydney says you get your back up easily, 390 00:14:26,148 --> 00:14:28,081 especially around men. 391 00:14:28,083 --> 00:14:30,383 - She said that? - Oh, yeah. Yeah. 392 00:14:30,385 --> 00:14:31,918 Favorite Maggie story is when you two first met 393 00:14:31,920 --> 00:14:33,153 and you thought she was, um... 394 00:14:33,155 --> 00:14:34,888 I don't think you guys were even dating then, were you? 395 00:14:34,890 --> 00:14:36,089 Yeah, but I hear it all. 396 00:14:36,091 --> 00:14:37,124 Mm. 397 00:14:37,126 --> 00:14:38,591 You're suspicious of online shopping. 398 00:14:38,593 --> 00:14:39,826 You put butter on meat sandwiches. 399 00:14:39,876 --> 00:14:41,094 Nah. Really, Dr. Lin? 400 00:14:41,096 --> 00:14:43,496 You show promise with your patients 401 00:14:43,498 --> 00:14:44,564 but impatience with your studies. 402 00:14:44,566 --> 00:14:46,031 Mm. 403 00:14:46,033 --> 00:14:48,234 Anyway, I'm sure she goes on about me, too, right? 404 00:14:48,236 --> 00:14:50,503 Yes. And how. 405 00:14:50,505 --> 00:14:52,905 Huh. Yeah, Sydney was right. 406 00:14:52,907 --> 00:14:55,708 Your nose does kind of twitch when you're fibbing. 407 00:14:55,710 --> 00:14:58,543 This dude could write a book about you, Dr. Lin. 408 00:14:58,545 --> 00:15:00,813 - Mm. - Okay, just a little pinch. 409 00:15:03,050 --> 00:15:04,850 You're right by the ligament of Berry. 410 00:15:04,852 --> 00:15:06,418 Watch the nerve. 411 00:15:06,420 --> 00:15:08,154 Dana, I see it. 412 00:15:08,156 --> 00:15:10,923 You've been backseat-driving since we started. 413 00:15:10,925 --> 00:15:13,392 You're doing great. 414 00:15:13,394 --> 00:15:14,859 Okay. 415 00:15:17,863 --> 00:15:19,964 Send this to pathology for me, please. 416 00:15:19,966 --> 00:15:22,801 Bet this is the longest she's ever stayed quiet. 417 00:15:22,803 --> 00:15:25,637 While she's open, we should get Dawn in for a heart transplant. 418 00:15:25,639 --> 00:15:28,273 Maybe Shahir could do a little lobotomy. 419 00:15:29,543 --> 00:15:32,610 I don't know how anyone can be so awful to their kids. 420 00:15:36,082 --> 00:15:38,850 Why haven't you told your mother that you're pregnant? 421 00:15:38,852 --> 00:15:41,452 How much time have you got? 422 00:15:41,454 --> 00:15:44,189 Well, you're still cherry-picking for parathyroids, 423 00:15:44,191 --> 00:15:45,456 so I got time. 424 00:15:45,458 --> 00:15:47,925 Well, she was never very good at major events... 425 00:15:47,927 --> 00:15:50,093 or minor ones, for that matter. 426 00:15:50,095 --> 00:15:55,566 When my dad died, she, uh... she never recovered. 427 00:15:55,568 --> 00:15:58,001 Worked at night at the bar, drank all the time. 428 00:15:58,003 --> 00:16:00,705 I basically had to raise my brothers, 429 00:16:00,707 --> 00:16:04,007 and there was a revolving door of boyfriends, 430 00:16:04,009 --> 00:16:08,145 left us with some pretty unsavory dudes. 431 00:16:08,147 --> 00:16:09,446 Aw, Alex. 432 00:16:09,448 --> 00:16:11,648 She's just gonna make this all about herself, you know. 433 00:16:11,650 --> 00:16:13,616 She might surprise you. 434 00:16:14,820 --> 00:16:17,855 Ready to close, Dr. Kinney. 435 00:16:19,058 --> 00:16:20,457 I need to talk to you. 436 00:16:20,459 --> 00:16:22,459 Sounds serious. 437 00:16:22,461 --> 00:16:24,627 Herschel's here. I just admitted him. 438 00:16:24,629 --> 00:16:25,995 - No, he doesn't want you to know. - Why not? 439 00:16:25,997 --> 00:16:27,364 'Cause he doesn't want you to worry. 440 00:16:27,366 --> 00:16:29,366 - Well, should I be worried? - We don't know yet. 441 00:16:29,368 --> 00:16:31,200 He came in with severe abdominal pain, 442 00:16:31,202 --> 00:16:32,969 and he's in a C.T. scan as we speak. 443 00:16:32,971 --> 00:16:33,970 Oh, my God. 444 00:16:33,972 --> 00:16:35,672 I just thought you should know. 445 00:16:35,674 --> 00:16:37,806 No. Of course. I have to go see him. 446 00:16:43,481 --> 00:16:46,382 Okay. Start pre-oxygenation. 447 00:16:46,384 --> 00:16:47,683 What for? 448 00:16:49,019 --> 00:16:51,553 Oxygenation at 96%. 449 00:16:51,555 --> 00:16:54,155 Well, we need to construct a 3-D model of head and spine. 450 00:16:54,157 --> 00:16:56,525 The only way to do that 451 00:16:56,527 --> 00:16:58,727 is to keep him absolutely still for two minutes. 452 00:16:58,729 --> 00:17:00,896 To make that happen, he has to stop breathing. 453 00:17:00,898 --> 00:17:02,431 - Won't he de-SAT, sir? - Heart still beats. 454 00:17:02,433 --> 00:17:03,832 He just won't breathe. 455 00:17:03,834 --> 00:17:06,334 Oxygenation at 96%. 456 00:17:06,336 --> 00:17:07,469 98%. 457 00:17:07,471 --> 00:17:08,737 100%. 458 00:17:09,239 --> 00:17:11,506 Andrea, get me a towel, please. 459 00:17:11,508 --> 00:17:13,508 All right, let's bring that bad boy in here. 460 00:17:13,510 --> 00:17:14,509 Let's spin him. 461 00:17:15,219 --> 00:17:17,587 That's all? We're just gonna leave him alone in here, not breathing? 462 00:17:17,637 --> 00:17:20,114 Yeah, or you can hang out in here and enjoy 463 00:17:20,116 --> 00:17:21,851 a delicious serving of radiation, Dr. Larouche. 464 00:17:21,901 --> 00:17:23,511 - The choice is yours. - Okay, then. 465 00:17:23,561 --> 00:17:25,018 Uh, you don't have to ask me twice, sir. 466 00:17:25,143 --> 00:17:27,688 Turning off vent... now. 467 00:17:28,758 --> 00:17:30,157 Let's hit it. 468 00:17:44,439 --> 00:17:46,206 His saturation levels are dropping, Joel. 469 00:17:46,208 --> 00:17:47,707 - He's down to... - He can handle it. 470 00:17:47,709 --> 00:17:50,010 His lungs are contused. How long will this take? 471 00:17:50,012 --> 00:17:52,112 It'll take as long as it takes. 472 00:17:52,114 --> 00:17:56,250 Might be the only chance to save this kid from paralysis. 473 00:18:00,254 --> 00:18:01,955 No. 65. That's it, Joel. 474 00:18:01,957 --> 00:18:04,991 Just a few seconds more. Come on. Hold up. 475 00:18:04,993 --> 00:18:08,394 Tight. This kid can take it. 476 00:18:08,396 --> 00:18:09,863 - Let's move. - Okay. 477 00:18:09,865 --> 00:18:13,032 Let's clear that field. Dr. Sharpe, talk to me. 478 00:18:13,034 --> 00:18:16,002 SATs at 70, 75 and coming up. 479 00:18:16,004 --> 00:18:17,103 Did we get it? 480 00:18:17,105 --> 00:18:19,605 - What's our accuracy on this? - 0.34. 481 00:18:19,607 --> 00:18:22,008 I would say that is a resounding yes. 482 00:18:27,982 --> 00:18:29,815 All righty, let's stabilize the spine 483 00:18:29,817 --> 00:18:31,184 and get some screws in there. 484 00:18:31,186 --> 00:18:33,085 We're back in business, boys and girls. 485 00:18:33,087 --> 00:18:35,153 Let's move. 486 00:18:35,155 --> 00:18:37,923 Your mother's surgery went very well. 487 00:18:37,925 --> 00:18:39,157 That's good. 488 00:18:39,159 --> 00:18:41,193 We were able to remove the papillary thyroid tumor, 489 00:18:41,195 --> 00:18:43,228 which was about the size of a plump cherry. 490 00:18:43,230 --> 00:18:45,965 When she tells it, it'll be the size of a beach ball. 491 00:18:45,967 --> 00:18:48,534 Now, you should know that 3 of the 11 nodes 492 00:18:48,536 --> 00:18:50,768 that we removed were also cancerous, 493 00:18:50,770 --> 00:18:52,937 but she has a very good prognosis, okay? 494 00:18:52,939 --> 00:18:55,140 Alex, I need you now. 495 00:18:55,142 --> 00:18:56,941 Yep. What's up? 496 00:18:56,943 --> 00:18:58,743 Talk to me. 497 00:18:58,745 --> 00:19:00,445 She had some stridor, so I sat her up. 498 00:19:00,447 --> 00:19:01,646 What's happening? 499 00:19:01,648 --> 00:19:02,981 Your mother has a hematoma. 500 00:19:02,983 --> 00:19:04,483 There's blood clotting between her tissues 501 00:19:04,485 --> 00:19:06,150 and compromising her airway. She can't breathe. 502 00:19:06,152 --> 00:19:07,318 She's turning purple. 503 00:19:07,320 --> 00:19:09,120 - Mel? - On it. 504 00:19:09,122 --> 00:19:11,923 Okay. Theresa, I need to relieve the pressure 505 00:19:11,925 --> 00:19:13,925 so that you can breathe, okay? 506 00:19:16,795 --> 00:19:18,763 - Okay. We good? - Yeah. 507 00:19:18,765 --> 00:19:20,131 Look away. 508 00:19:23,536 --> 00:19:26,170 I need to get her back into the O.R., and I need more blood. 509 00:19:26,172 --> 00:19:27,505 Blood bank's almost out of O-neg. 510 00:19:27,507 --> 00:19:29,540 - You've got to be kidding me. - I wish I was. 511 00:19:29,542 --> 00:19:31,275 One of the car-crash victims was also O-neg. 512 00:19:31,277 --> 00:19:32,410 What are the odds? 513 00:19:32,412 --> 00:19:34,778 - Hey, what's your blood type? - Uh, AB. 514 00:19:34,780 --> 00:19:36,780 - My sister's the same as my mom. - Are you sure? 515 00:19:36,782 --> 00:19:38,382 Yes, it's about the only thing they have in common. 516 00:19:38,384 --> 00:19:39,917 But they don't talk anymore. 517 00:19:39,919 --> 00:19:42,719 Okay, well, you need to find her and get her here now. 518 00:19:42,721 --> 00:19:44,387 Prep an intubation tray. 519 00:19:45,457 --> 00:19:46,623 It's okay. Theresa, look at me. 520 00:19:54,155 --> 00:19:55,723 Sydney. You found out? 521 00:19:55,725 --> 00:19:57,458 Well, of course I found out, Herschel. I work here. 522 00:19:57,460 --> 00:19:59,159 Don't get mad at me, please. 523 00:19:59,161 --> 00:20:01,494 I'm not mad. I... Are you in pain? 524 00:20:01,496 --> 00:20:03,097 It comes and goes. 525 00:20:03,099 --> 00:20:05,165 I thought the worst would be one of us getting cold feet. 526 00:20:06,836 --> 00:20:09,636 I have the results of your C.T. and blood work. 527 00:20:09,638 --> 00:20:11,939 Don't worry. I'm not going anywhere. 528 00:20:11,941 --> 00:20:16,308 Your blood work confirms a rise in your B-type symptoms, 529 00:20:16,310 --> 00:20:19,411 your glucose and white blood cell count are up, 530 00:20:19,413 --> 00:20:21,480 and your iron is down. 531 00:20:21,482 --> 00:20:24,383 Oh, boy. Wow. That does not sound positive. 532 00:20:24,385 --> 00:20:27,152 There are also some lesions on your lower intestine. 533 00:20:27,154 --> 00:20:30,256 I'd like to do a biopsy and test the tissue. 534 00:20:30,258 --> 00:20:33,391 Cancer. You're saying I-I have cancer. 535 00:20:33,393 --> 00:20:35,660 - No. We don't know that yet. - It's cancer. 536 00:20:35,662 --> 00:20:38,263 Oh, God. It's cancer. I knew it. This is God punishing me. 537 00:20:38,265 --> 00:20:39,697 No. Nobody's being punished. 538 00:20:39,699 --> 00:20:40,799 Dr. Lin, a word. 539 00:20:44,682 --> 00:20:45,871 Spare nothing. 540 00:20:45,873 --> 00:20:47,973 - It's too early to diagnose. - Maggie, please. 541 00:20:50,509 --> 00:20:52,042 Lymphoma. 542 00:20:52,044 --> 00:20:54,078 Multifocal? 543 00:20:54,080 --> 00:20:55,913 Quite possibly. 544 00:20:55,915 --> 00:20:57,382 I'm sorry, Syd. 545 00:20:57,384 --> 00:20:59,751 What was his hemoglobin? 546 00:20:59,753 --> 00:21:01,018 75. 547 00:21:01,020 --> 00:21:02,520 Take it again within the hour. 548 00:21:02,522 --> 00:21:04,255 Yeah, of course. 549 00:21:04,257 --> 00:21:06,257 This is a test. 550 00:21:06,259 --> 00:21:09,827 It's not a punishment. God is testing us. 551 00:21:09,829 --> 00:21:12,930 I'm gonna go be with my fianc�. 552 00:21:13,999 --> 00:21:16,566 What did she say? 553 00:21:16,568 --> 00:21:17,812 Okay, this is the last screw. 554 00:21:17,862 --> 00:21:20,570 Somebody, uh, give Shahir a call, please. 555 00:21:20,572 --> 00:21:23,674 Yeah. Yep, now we have a start point. 556 00:21:23,676 --> 00:21:25,342 We need to find a safe corridor 557 00:21:25,344 --> 00:21:27,711 away from the spinal cord and the great vessels. 558 00:21:27,713 --> 00:21:29,913 - Okay. There? - There. Yeah. 559 00:21:29,915 --> 00:21:31,581 Okay, could you drop in a virtual screw? 560 00:21:31,583 --> 00:21:32,982 I'm on it. 561 00:21:32,984 --> 00:21:34,484 45 by 35. 562 00:21:35,120 --> 00:21:38,288 Okay, now we have a target to aim for. 563 00:21:38,290 --> 00:21:40,927 Right. That's the exact part that the screw needs to go in. 564 00:21:40,977 --> 00:21:42,458 Um, pedicle finder, please, Andrea. 565 00:21:42,460 --> 00:21:45,061 Perfect. Rocker and a blocker for me. 566 00:21:45,063 --> 00:21:46,662 I'm impressed, Joel. 567 00:21:46,664 --> 00:21:49,098 I didn't think you'd be able to do this in two hours. 568 00:21:49,100 --> 00:21:50,366 Get your scans ready, Shahir. 569 00:21:50,368 --> 00:21:53,469 We should be out of here in no time. 570 00:21:55,140 --> 00:21:56,339 That's probably Hayden's mother calling right now. 571 00:21:56,341 --> 00:21:57,840 Uh, Shahir, could you answer my phone? 572 00:21:57,842 --> 00:21:59,274 It's in my pocket. Please. 573 00:22:00,410 --> 00:22:02,511 Is this an engagement ring? 574 00:22:02,513 --> 00:22:04,179 - Hey, could you put that back, please? - Is this for Alex? 575 00:22:04,181 --> 00:22:06,248 Put it... get the phone, Shahir. Put that back. 576 00:22:06,250 --> 00:22:08,617 As her birth partner, I just don't think this is the right time. 577 00:22:08,619 --> 00:22:10,486 Could we discuss this at another time? 578 00:22:10,488 --> 00:22:12,620 Honestly. 579 00:22:12,622 --> 00:22:14,323 Hello? 580 00:22:16,092 --> 00:22:19,761 Y-yes, Mrs. Watts. This... this is Dr. Goran. 581 00:22:19,763 --> 00:22:24,566 Hayden is still in surgery, but h-he's doing very well. 582 00:22:25,668 --> 00:22:28,703 Is my mother gonna die? 583 00:22:28,705 --> 00:22:31,339 She suffered a serious postoperative complication, 584 00:22:31,341 --> 00:22:33,875 but we're doing everything that we can for her. 585 00:22:35,478 --> 00:22:38,847 I'm not gonna lie. I've thought about it. 586 00:22:38,849 --> 00:22:42,250 But now that it's a reality, it's just... 587 00:22:42,252 --> 00:22:44,159 Lauren, with your blood, we actually have a chance 588 00:22:44,258 --> 00:22:45,507 that we can get in there and fix the problem. 589 00:22:45,557 --> 00:22:48,155 It is very good that you came in. 590 00:22:48,901 --> 00:22:51,341 It was as much for my sister. 591 00:22:51,560 --> 00:22:54,728 She gets around my mother, and she has no voice. 592 00:22:54,730 --> 00:22:56,397 She basically disappears. 593 00:22:56,399 --> 00:22:59,833 I can relate. 594 00:22:59,835 --> 00:23:00,935 Really? 595 00:23:02,537 --> 00:23:04,705 I would have guessed you came from a normal family. 596 00:23:06,742 --> 00:23:09,510 My mother doesn't even know I'm pregnant. 597 00:23:04,707 --> 00:23:06,740 Well, you'd be wrong. 598 00:23:09,512 --> 00:23:10,977 Smart move. 599 00:23:11,678 --> 00:23:16,116 When I told mine, she pretty much disowned me. 600 00:23:16,777 --> 00:23:21,521 She's met my daughter Lucy twice, and she's almost 5. 601 00:23:21,523 --> 00:23:23,023 Wow. That's... 602 00:23:23,025 --> 00:23:25,325 Terrible, awful, sad. 603 00:23:25,327 --> 00:23:26,526 Yeah. 604 00:23:26,528 --> 00:23:29,195 My friend seems to think that my mom's gonna step up 605 00:23:29,197 --> 00:23:30,596 and surprise me, so... 606 00:23:30,598 --> 00:23:33,166 If she's anything like my mom, I don't think she'll surprise you, 607 00:23:33,168 --> 00:23:37,603 but you know who will? 608 00:23:37,605 --> 00:23:40,205 Your kid. 609 00:23:40,207 --> 00:23:42,274 Every single day. 610 00:23:42,276 --> 00:23:44,844 It's the best thing I ever did. 611 00:23:46,346 --> 00:23:47,880 Well, that's two units. 612 00:23:47,882 --> 00:23:49,682 Hospital policy. 613 00:23:49,684 --> 00:23:51,083 You don't have to stop. 614 00:23:51,085 --> 00:23:52,151 I should. 615 00:23:52,153 --> 00:23:54,253 I don't really care about the rules. 616 00:23:54,255 --> 00:23:56,422 Look, she's a monster, but she's my monster, 617 00:23:56,424 --> 00:23:59,691 and I don't want her to die, so just keep going. 618 00:24:01,294 --> 00:24:03,595 All right, just a bit longer. 619 00:24:03,597 --> 00:24:06,098 Send my juice and my cookie. 620 00:24:06,100 --> 00:24:07,566 Oh, absolutely. 621 00:24:10,837 --> 00:24:12,236 Blood is blood. 622 00:24:12,238 --> 00:24:14,272 Guess there's no escaping it, huh? 623 00:24:18,979 --> 00:24:21,446 Is this gonna hurt? 624 00:24:21,448 --> 00:24:24,048 I am gonna freeze the area as best as I can. 625 00:24:24,050 --> 00:24:25,583 It's gonna hurt, Herschel. 626 00:24:26,619 --> 00:24:28,752 My future wife's an honest person. 627 00:24:28,754 --> 00:24:31,089 I appreciate that. 628 00:24:32,858 --> 00:24:36,760 I, um... I haven't been as honest with you. 629 00:24:36,762 --> 00:24:39,097 What are you talking about? 630 00:24:39,099 --> 00:24:40,098 Herschel. 631 00:24:40,100 --> 00:24:42,766 Do you mind? Just one second. 632 00:24:42,768 --> 00:24:45,335 There's something I need to tell you. Um... 633 00:24:45,337 --> 00:24:46,403 Herschel. 634 00:24:46,405 --> 00:24:50,073 No, I need to, uh... I need to confess. 635 00:24:52,443 --> 00:24:54,144 Okay. 636 00:24:55,447 --> 00:24:59,416 Just pretend I'm the goyishe thing behind the curtain. 637 00:24:59,418 --> 00:25:01,818 What's your sin? 638 00:25:03,388 --> 00:25:05,055 I can't. It's... 639 00:25:07,493 --> 00:25:09,126 I ate pork. 640 00:25:10,461 --> 00:25:12,362 You ate pork. 641 00:25:12,364 --> 00:25:13,863 Yeah, at this, um... 642 00:25:13,865 --> 00:25:16,032 this restaurant that I thought was kosher, 643 00:25:16,034 --> 00:25:20,102 but I found out it was not kosher. 644 00:25:20,104 --> 00:25:22,939 The brussels sprouts were made with-with bacon. 645 00:25:25,175 --> 00:25:27,176 So, you made a mistake. 646 00:25:30,114 --> 00:25:31,447 Then I went back. 647 00:25:31,449 --> 00:25:33,049 You what? Why? 648 00:25:33,051 --> 00:25:34,483 I don't even know, you know? 649 00:25:34,485 --> 00:25:36,485 I didn't even particularly like the taste. 650 00:25:36,487 --> 00:25:38,287 It was just more like... 651 00:25:38,289 --> 00:25:42,291 it just felt... good to be bad. 652 00:25:42,293 --> 00:25:44,626 I can't believe this. 653 00:25:44,628 --> 00:25:45,894 - Forgive me. - Forgive you? 654 00:25:45,896 --> 00:25:47,996 I don't even know you. 655 00:25:47,998 --> 00:25:50,165 S... 656 00:25:52,068 --> 00:25:54,235 So, this is it, the afterlife. 657 00:25:54,237 --> 00:25:57,238 You just people-watch, sit and think your thoughts. 658 00:25:57,240 --> 00:25:59,808 It's a lot like grad school, really. 659 00:25:59,810 --> 00:26:01,543 Just time to think about 660 00:26:01,545 --> 00:26:04,912 all the things I wasted my time worrying about, 661 00:26:04,914 --> 00:26:07,148 all the stuff that got left unsaid. 662 00:26:08,552 --> 00:26:11,052 I never did get a rematch with that douche from eastern, 663 00:26:11,054 --> 00:26:12,220 either. 664 00:26:12,222 --> 00:26:14,189 You an enforcer? 665 00:26:14,191 --> 00:26:15,690 Yeah. 666 00:26:15,692 --> 00:26:18,826 Whenever Hayden was on the ice, it was my job to protect him. 667 00:26:18,828 --> 00:26:20,260 That's a tough gig. 668 00:26:20,262 --> 00:26:21,528 Some nights. 669 00:26:21,530 --> 00:26:24,732 But sometimes there's nothing like a good fight. 670 00:26:24,734 --> 00:26:25,733 Yeah? 671 00:26:27,303 --> 00:26:30,337 Everyone thinks they're looking for the meaning of life, 672 00:26:30,339 --> 00:26:32,339 but what they're actually looking for 673 00:26:32,341 --> 00:26:34,174 is an experience of life. 674 00:26:34,176 --> 00:26:37,377 Fighting gives you that better than anything, 675 00:26:37,379 --> 00:26:39,713 except maybe love. 676 00:26:41,416 --> 00:26:43,117 Pretty sharp for a tough guy. 677 00:26:46,721 --> 00:26:48,622 You in love, doc? 678 00:26:51,693 --> 00:26:53,827 Yeah. Me too. 679 00:26:55,096 --> 00:26:58,464 But the kicker with my situation... 680 00:26:58,466 --> 00:27:01,200 she has no idea. 681 00:27:03,370 --> 00:27:05,338 Your girl know? 682 00:27:07,676 --> 00:27:10,176 It's complicated. 683 00:27:10,178 --> 00:27:11,777 It's not. 684 00:27:11,779 --> 00:27:17,150 I mean, I thought it was... life, philosophy... 685 00:27:17,152 --> 00:27:20,353 but it turns out... 686 00:27:20,355 --> 00:27:23,088 It's actually remarkably simple. 687 00:27:27,227 --> 00:27:30,295 His fibrinogen's low. He needs a couple of units of FFP. 688 00:27:30,297 --> 00:27:33,032 Okay, he's coagulopathic. It could mean a rapid progression of his hematoma. 689 00:27:33,034 --> 00:27:34,066 I need to get in there now. 690 00:27:34,068 --> 00:27:35,768 Fracture's secure. We are almost there. 691 00:27:35,770 --> 00:27:38,403 But I do have power tools within millimeters of his spinal cord. 692 00:27:39,540 --> 00:27:42,807 Now is not the time to rush me, Shahir. 693 00:27:46,445 --> 00:27:48,346 And we... 694 00:27:48,348 --> 00:27:49,781 wait. 695 00:27:50,983 --> 00:27:54,519 We are done. 696 00:27:54,521 --> 00:27:56,288 Look at that... on time, too. Well, "ish." 697 00:27:56,290 --> 00:27:57,955 Now what? 698 00:27:57,957 --> 00:27:59,924 We evaluate if he has paralysis or not. 699 00:27:59,926 --> 00:28:01,358 Any objections, Dr. Hamza? 700 00:28:01,360 --> 00:28:05,063 I've been objecting this whole time, Joel, but you're a cowboy. 701 00:28:05,065 --> 00:28:07,531 And a cowboy he is, as a cowboy he does, so... 702 00:28:07,533 --> 00:28:10,301 So, how do we know we've done enough to decompress? 703 00:28:10,303 --> 00:28:11,803 We wake him up and see. 704 00:28:12,806 --> 00:28:15,073 Okay. 705 00:28:18,963 --> 00:28:20,010 Dr. Katz. 706 00:28:20,060 --> 00:28:21,766 You have Herschel's biopsy results? 707 00:28:21,768 --> 00:28:23,768 - Negative for lymphoma. - Oh, thank God. 708 00:28:23,770 --> 00:28:25,770 It still doesn't explain the lesions. 709 00:28:25,772 --> 00:28:27,004 What else could they be? 710 00:28:27,006 --> 00:28:28,540 Abdominal pain, weight loss. 711 00:28:28,542 --> 00:28:31,275 Well, that could be psychosomatic from the bacon guilt. 712 00:28:31,277 --> 00:28:32,844 You were a little hard on him. 713 00:28:32,846 --> 00:28:35,079 He broke kosher law, Maggie. 714 00:28:35,081 --> 00:28:37,014 I just mean, considering. 715 00:28:37,016 --> 00:28:38,115 Considering? 716 00:28:38,117 --> 00:28:40,351 He broke his sacred covenant with God. 717 00:28:40,353 --> 00:28:41,852 Maybe you're projecting? 718 00:28:41,854 --> 00:28:43,187 He ate bacon, Maggie! 719 00:28:43,189 --> 00:28:45,957 I just mean that maybe you're looking for an out. 720 00:28:45,959 --> 00:28:48,192 I never said I wanted an out. 721 00:28:48,194 --> 00:28:49,526 You don't have to. 722 00:28:49,528 --> 00:28:52,563 It doesn't mean the truth isn't eating away at your insides. 723 00:28:54,632 --> 00:28:55,632 Larvae. 724 00:28:55,634 --> 00:28:57,468 I'm sorry? 725 00:28:57,470 --> 00:28:58,535 Larvae. 726 00:28:58,537 --> 00:29:00,437 It's... it's consistent with abdominal pain, 727 00:29:00,439 --> 00:29:03,106 weight loss, elevated white blood cell count. 728 00:29:03,108 --> 00:29:05,342 We need to get him in for a PET scan right away. 729 00:29:05,344 --> 00:29:07,584 Um, Lin, you want to catch me up here? 730 00:29:07,634 --> 00:29:09,101 Rian, I need you watching the feet. 731 00:29:09,151 --> 00:29:11,666 Uh, could we dim the lights, please, Gloria? 732 00:29:11,817 --> 00:29:13,749 Thank you. 733 00:29:15,086 --> 00:29:17,453 And let's put on some music... something soft, please. 734 00:29:17,455 --> 00:29:19,122 Setting the mood, huh? 735 00:29:19,124 --> 00:29:20,657 Kid's gonna wake up tied to a table 736 00:29:20,659 --> 00:29:22,358 with a tube down his throat and his spinal cord open. 737 00:29:22,360 --> 00:29:23,626 Yep. I understand. 738 00:29:23,628 --> 00:29:25,696 Let's do our best to keep it serene, shall we, children? 739 00:29:27,465 --> 00:29:28,598 Sorry. Wrong playlist. 740 00:29:28,600 --> 00:29:30,333 Honestly, Gloria? 741 00:29:30,335 --> 00:29:32,435 All right, you ready, Sharpe? 742 00:29:32,437 --> 00:29:34,571 Okay, let's reverse him. 743 00:29:42,546 --> 00:29:44,214 Hayden? 744 00:29:44,216 --> 00:29:46,348 Can you hear me? 745 00:29:48,384 --> 00:29:50,519 Hayden, it's Dr. Goran speaking. 746 00:29:50,521 --> 00:29:54,156 You're still in surgery here. 747 00:29:54,158 --> 00:29:56,325 Now, if you can understand me, 748 00:29:56,327 --> 00:29:59,128 I want you to blink your eyes, okay? 749 00:30:02,498 --> 00:30:05,133 Great. That's great. 750 00:30:05,135 --> 00:30:09,104 Okay. I need you to do something else for me. 751 00:30:09,106 --> 00:30:12,374 You think you can wiggle your toes, Hayden? 752 00:30:12,376 --> 00:30:15,410 Really try and move your toes, all right? 753 00:30:18,681 --> 00:30:20,514 Okay, Hayden, you can do this, pal. 754 00:30:20,516 --> 00:30:24,018 Keep trying. You got this. 755 00:30:24,020 --> 00:30:25,787 You got it, Hayden. 756 00:30:25,789 --> 00:30:28,056 Wiggle those toes for me, all right? 757 00:30:29,492 --> 00:30:30,925 - Yes. - He's moving them? 758 00:30:30,927 --> 00:30:32,727 - Yes. Yes. - That's... that's it. 759 00:30:32,729 --> 00:30:34,462 That's it. You're doing it. 760 00:30:34,464 --> 00:30:37,498 You are doing it. Okay. 761 00:30:37,500 --> 00:30:40,301 Beautiful, beautiful. 762 00:30:40,303 --> 00:30:42,370 What am I even looking at? 763 00:30:42,372 --> 00:30:44,204 Here. Look. 764 00:30:44,206 --> 00:30:46,039 Right here. 765 00:30:46,041 --> 00:30:47,207 You see? 766 00:30:47,209 --> 00:30:49,577 Maggie, tell me that's not what I think it is. 767 00:30:53,214 --> 00:30:55,816 The good news is you don't have cancer. 768 00:30:55,818 --> 00:30:56,850 I'm not dying? 769 00:30:56,852 --> 00:30:58,018 You're not dying. 770 00:31:02,991 --> 00:31:05,025 Okay. What's the bad news? 771 00:31:06,327 --> 00:31:07,861 You have a tapeworm. 772 00:31:07,863 --> 00:31:09,663 What? 773 00:31:09,665 --> 00:31:14,233 It appears the worm migrated up your esophagus 774 00:31:14,235 --> 00:31:15,935 by your nasal pharynx. 775 00:31:15,937 --> 00:31:17,904 I'm... I think I'm gonna be sick. 776 00:31:17,906 --> 00:31:19,673 Yeah, that makes three of us. 777 00:31:19,675 --> 00:31:22,975 Which means I can retrieve it through your nose. 778 00:31:22,977 --> 00:31:26,679 You know, um, I think I'd rather you not stay for this. 779 00:31:26,681 --> 00:31:28,214 Some things can't be unseen. 780 00:31:28,216 --> 00:31:30,883 I thought you couldn't be alone with me. 781 00:31:30,885 --> 00:31:33,452 I think that ship has sailed. 782 00:31:38,893 --> 00:31:41,194 We were able to evacuate the hematoma, 783 00:31:41,196 --> 00:31:43,629 and she survived, thanks to you. 784 00:31:43,631 --> 00:31:46,264 However, there was a bit of a hiccup. 785 00:31:46,266 --> 00:31:48,266 It wouldn't be our mother without one. 786 00:31:48,268 --> 00:31:49,401 During the procedure, 787 00:31:49,403 --> 00:31:51,403 your mother's laryngeal nerves were stunned. 788 00:31:51,405 --> 00:31:52,738 What does that mean? 789 00:31:52,740 --> 00:31:55,474 It's called neuropraxia, but luckily it's temporary, 790 00:31:55,476 --> 00:31:57,443 so the voice loss won't be permanent. 791 00:31:57,445 --> 00:32:00,345 Wait. You're saying our mother won't be able to talk? 792 00:32:00,347 --> 00:32:03,148 Not for a few weeks, at least, maybe months. 793 00:32:03,150 --> 00:32:06,384 I thought you said there was bad news. 794 00:32:10,689 --> 00:32:13,291 Hey. Look who's awake. 795 00:32:14,426 --> 00:32:15,926 Theresa, 796 00:32:15,928 --> 00:32:19,731 you've lost your voice... temporarily... 797 00:32:19,733 --> 00:32:21,932 and you are gonna be okay. 798 00:32:21,934 --> 00:32:24,502 You have Lauren to thank for that. 799 00:32:27,305 --> 00:32:29,741 I should go. 800 00:32:39,717 --> 00:32:41,518 You want me to stay? 801 00:32:43,588 --> 00:32:48,759 Okay. I can stay and we can sit up and you can listen. 802 00:32:48,761 --> 00:32:55,766 You can just listen, Ma, to all the pain and the disappointment. 803 00:32:55,768 --> 00:32:58,334 You can sit up with us 804 00:32:58,336 --> 00:33:02,939 and just listen to all the hurt that you've caused us. 805 00:33:05,776 --> 00:33:08,444 You still want me to stay? 806 00:33:17,654 --> 00:33:19,889 All right, then. 807 00:33:23,159 --> 00:33:26,495 Christina, you're up first. 808 00:33:36,306 --> 00:33:38,440 Okay, just open up for me, Herschel. 809 00:33:38,442 --> 00:33:40,008 Uh-huh. 810 00:33:40,010 --> 00:33:41,609 That's just gonna freeze your throat 811 00:33:41,611 --> 00:33:42,844 and keep you from gagging. 812 00:33:42,846 --> 00:33:45,547 Just... okay, chin up, head back, and try to relax. 813 00:33:45,549 --> 00:33:47,749 That's not entirely likely. 814 00:33:49,153 --> 00:33:50,185 Okay. 815 00:33:59,328 --> 00:34:01,429 Hang in there. 816 00:34:01,431 --> 00:34:03,331 There it is. 817 00:34:03,333 --> 00:34:04,332 Ah. 818 00:34:04,334 --> 00:34:06,968 Just needs a little coaxing. 819 00:34:06,970 --> 00:34:09,270 Okay. 820 00:34:11,007 --> 00:34:13,374 Relax. 821 00:34:13,376 --> 00:34:15,109 Oh. I'm sorry. 822 00:34:16,279 --> 00:34:18,179 Okay, breathe. Mouth. 823 00:34:27,522 --> 00:34:29,890 Breathe. 824 00:34:29,892 --> 00:34:31,658 Okay. 825 00:34:33,562 --> 00:34:34,795 Tissue? 826 00:34:34,797 --> 00:34:36,329 Thank you. 827 00:34:46,807 --> 00:34:48,074 How is he? 828 00:34:48,076 --> 00:34:50,543 The surgeries went well. 829 00:34:50,545 --> 00:34:52,412 He's in recovery. 830 00:34:52,414 --> 00:34:54,314 Oh, my... 831 00:34:54,316 --> 00:34:56,383 Thank you. 832 00:34:56,385 --> 00:34:57,617 I... 833 00:34:57,619 --> 00:35:00,452 I-I don't know what I would have done. 834 00:35:00,454 --> 00:35:03,355 I love him so much. 835 00:35:03,357 --> 00:35:05,457 I can see that. 836 00:35:05,459 --> 00:35:10,029 And the thought of losing him just... 837 00:35:12,032 --> 00:35:14,199 Can I be there when he wakes up? 838 00:35:14,201 --> 00:35:15,868 Yeah. Of course you can. 839 00:35:15,870 --> 00:35:17,869 So, that's the girl you're in love with? 840 00:35:22,042 --> 00:35:24,209 Could have fought for her. 841 00:35:24,211 --> 00:35:25,610 I couldn't. 842 00:35:25,612 --> 00:35:27,979 Hayden was my best friend. 843 00:35:32,618 --> 00:35:35,687 So, no regrets? 844 00:35:37,322 --> 00:35:39,724 You have to choose who you're gonna fight for 845 00:35:39,726 --> 00:35:41,225 and then fight hard 846 00:35:41,227 --> 00:35:44,563 and don't stop until they're dragging you away. 847 00:35:44,565 --> 00:35:48,433 I fought for Hayden. That was my choice. 848 00:36:03,368 --> 00:36:06,141 I have never been more embarrassed in my life. 849 00:36:06,143 --> 00:36:07,709 You'll be fine. 850 00:36:07,711 --> 00:36:10,473 Dr. Lin's keeping you overnight just to be safe. 851 00:36:10,523 --> 00:36:12,013 Ah. You know, you were right about her. 852 00:36:12,015 --> 00:36:13,148 She has something else. 853 00:36:20,322 --> 00:36:22,456 Herschel... 854 00:36:25,092 --> 00:36:26,894 I can't marry you. 855 00:36:27,562 --> 00:36:29,330 I know. 856 00:36:31,199 --> 00:36:33,200 I broke kashruth. 857 00:36:35,338 --> 00:36:37,204 Now I only have God to answer to. 858 00:36:37,206 --> 00:36:38,939 No, it's not you or God. 859 00:36:38,941 --> 00:36:41,175 It's me. 860 00:36:45,933 --> 00:36:48,105 I'm gay. 861 00:36:48,716 --> 00:36:50,818 You're... you're gay? 862 00:37:04,198 --> 00:37:07,794 Uh... who knows about this? 863 00:37:07,844 --> 00:37:10,876 Just you... and Maggie. 864 00:37:10,926 --> 00:37:13,206 Why does Maggie know? 865 00:37:13,656 --> 00:37:15,274 Maggie knew? 866 00:37:16,444 --> 00:37:18,477 And you and her... 867 00:37:18,479 --> 00:37:20,479 Herschel... 868 00:37:20,481 --> 00:37:22,748 What am I gonna tell my parents? 869 00:37:22,750 --> 00:37:25,684 What am I gonna tell the rabbi? 870 00:37:26,534 --> 00:37:28,221 I don't know. 871 00:37:30,415 --> 00:37:31,657 I'm sorry. 872 00:37:32,681 --> 00:37:38,868 I just know I can't be part of our community and still be me. 873 00:37:38,971 --> 00:37:40,733 And you were mad about the bacon? 874 00:37:43,202 --> 00:37:45,471 Aren't you scared? 875 00:37:47,106 --> 00:37:48,841 Yeah. 876 00:37:50,042 --> 00:37:53,544 But I'm more scared of the life I'll have if I stay. 877 00:37:54,896 --> 00:37:57,403 Then I think you should leave. 878 00:37:58,465 --> 00:38:00,185 - What? - I'd like you to leave. 879 00:38:00,780 --> 00:38:02,453 Well... 880 00:38:02,455 --> 00:38:04,622 - No, I... - No, just-just go. 881 00:38:04,897 --> 00:38:06,561 Please. 882 00:38:07,957 --> 00:38:09,773 Leave. 883 00:38:19,539 --> 00:38:21,706 Alex. 884 00:38:21,708 --> 00:38:24,008 Yeah? 885 00:38:24,010 --> 00:38:26,510 I'm sorry I missed your shower. 886 00:38:28,046 --> 00:38:29,380 Wow. 887 00:38:29,382 --> 00:38:31,481 Open it. It's not ticking. 888 00:38:31,483 --> 00:38:32,649 Okay. 889 00:38:41,659 --> 00:38:44,895 A binder. 890 00:38:44,897 --> 00:38:47,230 Okay. 891 00:38:48,599 --> 00:38:50,834 The insurance form. 892 00:38:50,836 --> 00:38:52,869 Mat-leave waiver. 893 00:38:55,440 --> 00:38:57,473 You filled all of them out. 894 00:38:57,475 --> 00:39:01,277 Alphabetized and laminated. 895 00:39:01,279 --> 00:39:02,645 That's incredible. 896 00:39:07,184 --> 00:39:09,085 You're gonna be great. 897 00:39:09,087 --> 00:39:12,121 Thank you. 898 00:39:31,516 --> 00:39:33,747 Maggie, what am I doing? 899 00:39:34,148 --> 00:39:35,892 You're following your heart. 900 00:39:36,401 --> 00:39:38,913 I feel like I'm free-falling. 901 00:39:39,675 --> 00:39:41,516 Oh, I know the feeling. 902 00:39:42,209 --> 00:39:43,801 What do I do now? 903 00:39:43,895 --> 00:39:44,819 I don't know. 904 00:39:46,147 --> 00:39:47,054 Keep falling, I guess. 905 00:39:49,431 --> 00:39:51,656 Am I gonna be okay? 906 00:39:51,978 --> 00:39:54,819 You're gonna be fine. 907 00:39:55,831 --> 00:39:57,499 Your nose just twitched. 908 00:40:10,779 --> 00:40:12,380 I know. 909 00:40:32,668 --> 00:40:33,767 Hey, mom. 910 00:40:35,203 --> 00:40:37,870 It's me. 911 00:41:26,619 --> 00:41:27,879 Hey. 912 00:41:27,929 --> 00:41:28,971 Hey. 913 00:41:30,423 --> 00:41:31,589 I want to ask you something. 914 00:41:31,591 --> 00:41:32,823 Yeah, sure. 915 00:41:32,825 --> 00:41:35,259 I mean, as long as it's not anything too deep, 916 00:41:35,261 --> 00:41:37,761 'cause I just don't have it in me right now. 917 00:41:38,041 --> 00:41:40,398 What's happening? 918 00:41:40,400 --> 00:41:42,233 I just got off the phone with my mother. 919 00:41:45,071 --> 00:41:46,837 I mean... 920 00:41:49,075 --> 00:41:50,540 You haven't spoken to her since... 921 00:41:50,542 --> 00:41:52,476 Since Luke died. I know. 922 00:41:54,979 --> 00:41:57,856 And I want to just do slightly better than she did, 923 00:41:57,914 --> 00:42:00,250 you know, launching this little guy into the world. 924 00:42:00,252 --> 00:42:01,284 You will. 925 00:42:01,286 --> 00:42:02,285 And... 926 00:42:03,822 --> 00:42:05,888 I just want to have a healthy baby, 927 00:42:05,890 --> 00:42:07,290 and 928 00:42:07,292 --> 00:42:10,793 I want to be a really great surgeon and nothing else... 929 00:42:10,795 --> 00:42:12,562 Matters. 930 00:42:16,334 --> 00:42:18,635 Yeah. 931 00:42:22,440 --> 00:42:25,174 Anyway, um, what did you want to ask me? 932 00:42:34,785 --> 00:42:37,386 Nothing. 933 00:42:44,428 --> 00:42:46,028 It's nothing. It can wait. 934 00:42:49,033 --> 00:42:50,032 Okay. 935 00:42:50,034 --> 00:42:51,633 Okay. 936 00:42:53,203 --> 00:42:54,269 Yeah. 937 00:43:04,290 --> 00:43:08,581 Sync and corrected by MystEre www.addic7ed.com 66046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.