Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,812 --> 00:00:04,979
Patient presents with a distended stomach,
2
00:00:04,981 --> 00:00:07,648
paranoia, and brown urine.
3
00:00:07,650 --> 00:00:08,683
Okay, symptoms like that,
4
00:00:08,685 --> 00:00:10,518
this guy should be from another planet.
5
00:00:10,520 --> 00:00:11,852
- Porphyria.
- Aah.
6
00:00:11,854 --> 00:00:13,688
I'm 0 for 4 on this module.
7
00:00:13,690 --> 00:00:15,690
Like, I can't even draw a walk.
8
00:00:15,692 --> 00:00:17,009
Maybe we can change that.
9
00:00:17,059 --> 00:00:18,296
Dr. Harris.
10
00:00:18,399 --> 00:00:19,860
Hi. Kind of in a rush here.
11
00:00:19,862 --> 00:00:21,161
What are the chances
12
00:00:21,163 --> 00:00:23,998
that you could give our
study group a mock oral exam?
13
00:00:24,000 --> 00:00:25,833
Slim to none.
14
00:00:25,835 --> 00:00:27,334
- Alex will be there.
- Great. I won't.
15
00:00:27,336 --> 00:00:28,469
It wouldn't take long.
16
00:00:28,471 --> 00:00:31,038
Listen, guys, I-I just really got to go.
17
00:00:31,040 --> 00:00:34,374
Got this whole real life-and-death thing.
18
00:00:35,478 --> 00:00:37,978
Okay, sink or swim. It's an approach.
19
00:00:37,980 --> 00:00:40,147
Yeah.
20
00:00:40,149 --> 00:00:41,781
See? I have another idea.
21
00:00:41,783 --> 00:00:43,283
Hey, there he is.
22
00:00:43,285 --> 00:00:45,619
Why don't you go ahead
and ask me why I'm late?
23
00:00:45,621 --> 00:00:47,454
You're right on time.
24
00:00:47,456 --> 00:00:51,024
In my E.R.,
on time is 15 minutes early.
25
00:00:51,026 --> 00:00:53,192
Okay, why are you late?
26
00:00:53,194 --> 00:00:55,028
Female, 28, swerved in front
27
00:00:55,030 --> 00:00:57,631
of a commuter train coming from Georgetown.
28
00:00:57,633 --> 00:01:00,800
I was on said train... hence late.
29
00:01:00,802 --> 00:01:02,802
You don't live in Georgetown.
30
00:01:02,804 --> 00:01:05,805
True. But that's a different story.
31
00:01:06,808 --> 00:01:09,142
Okay, humerus broken in three places,
32
00:01:09,144 --> 00:01:11,977
open femoral fracture, massive blood loss.
33
00:01:11,979 --> 00:01:13,446
Yeah, she's down two pints.
34
00:01:13,448 --> 00:01:15,047
Artery gushed like a fire hose
35
00:01:15,049 --> 00:01:16,649
till I got a tourniquet on it.
36
00:01:16,651 --> 00:01:19,318
- If she doesn't bleed out...
- She might lose her leg.
37
00:01:19,320 --> 00:01:21,154
Um, can she feel her toes?
38
00:01:21,156 --> 00:01:22,988
Why don't you ask her? Oh, wait.
39
00:01:22,990 --> 00:01:26,458
Actually, we have to enter
from the right side.
40
00:01:26,460 --> 00:01:27,660
What?
41
00:01:27,662 --> 00:01:28,827
Yeah, she prefers that.
42
00:01:28,829 --> 00:01:32,164
Also, I got to go first 'cause I'm a brunet.
43
00:01:33,333 --> 00:01:35,834
Elaine, this is Dr. Harris.
44
00:01:35,836 --> 00:01:37,335
He's gonna fix you up real good, okay?
45
00:01:37,337 --> 00:01:38,837
Hi, Elaine.
46
00:01:38,839 --> 00:01:40,505
There needs to be three doctors.
47
00:01:40,507 --> 00:01:42,864
Trust me, you do not want
that wish to come true.
48
00:01:42,914 --> 00:01:43,675
Be careful.
49
00:01:43,677 --> 00:01:45,177
Let's take this off.
50
00:01:45,179 --> 00:01:46,678
Things need to be in threes.
51
00:01:47,231 --> 00:01:49,947
I'm gonna go out on a limb here
and say that you have OCD, right, Elaine?
52
00:01:49,949 --> 00:01:52,348
I'm obsessive and compulsive, yes.
53
00:01:52,398 --> 00:01:53,116
Okay.
54
00:01:53,119 --> 00:01:54,879
Oh, got a bit of a spike in her heart rate.
55
00:01:54,929 --> 00:01:57,021
It's anxiety. Three is my number.
56
00:01:57,023 --> 00:01:58,690
Okay, let us do our job.
57
00:01:58,692 --> 00:02:02,285
Yeah, I know. Girl with OCD,
it's a drag for you.
58
00:02:02,373 --> 00:02:04,195
Well, I heard you had quite a morning.
59
00:02:04,197 --> 00:02:06,297
What made you want to bike
in front of a train?
60
00:02:06,299 --> 00:02:09,667
I went left. I never go left.
61
00:02:09,669 --> 00:02:11,335
Well, you almost got yourself killed.
62
00:02:11,337 --> 00:02:14,871
Okay, can you feel this?
63
00:02:14,873 --> 00:02:16,340
Barely.
64
00:02:16,342 --> 00:02:18,509
And wiggle your toes.
65
00:02:18,511 --> 00:02:20,944
Okay, well, let's worry
about getting this fixed.
66
00:02:20,946 --> 00:02:22,446
Um, how much do you weigh?
67
00:02:22,448 --> 00:02:23,780
Uh, it's not a prime number.
68
00:02:23,782 --> 00:02:25,115
Okay, let's go with, uh,
69
00:02:25,117 --> 00:02:27,284
601 milligrams of clindamycin
70
00:02:27,286 --> 00:02:30,394
and, um, about a million penicillin G.
71
00:02:30,733 --> 00:02:31,848
- For germs?
- No.
72
00:02:31,990 --> 00:02:34,657
For infection. Um, don't worry.
73
00:02:34,659 --> 00:02:36,927
You're going to the, uh,
cleanest room in the hospital.
74
00:02:40,998 --> 00:02:42,665
Hello.
75
00:02:42,667 --> 00:02:44,167
I've been waiting for you.
76
00:02:44,169 --> 00:02:46,502
I didn't know
that we had an appointment.
77
00:02:46,504 --> 00:02:48,003
Did you miss me?
78
00:02:48,005 --> 00:02:49,839
Did you steal those crackers?
79
00:02:49,841 --> 00:02:51,874
They're free in the cafeteria.
80
00:02:51,876 --> 00:02:54,844
Only if you buy the soup.
Did you buy the soup?
81
00:02:58,582 --> 00:03:01,484
What are you doing here, Giselle?
82
00:03:01,486 --> 00:03:03,085
Followed my feet.
83
00:03:03,087 --> 00:03:04,586
Shouldn't you be in school?
84
00:03:04,588 --> 00:03:06,889
It's teacher-development day.
85
00:03:08,591 --> 00:03:10,126
I'm calling social services.
86
00:03:14,232 --> 00:03:16,732
How are things with your foster family?
87
00:03:16,734 --> 00:03:18,567
They eat rabbits.
88
00:03:18,569 --> 00:03:21,903
Well, you can't stay here.
89
00:03:21,905 --> 00:03:23,838
There's a dust vac over there
90
00:03:23,840 --> 00:03:26,174
if you'd like to clean up your crumbs.
91
00:03:26,176 --> 00:03:28,677
Hi. Can I speak with Mr. Perez, please?
92
00:03:28,679 --> 00:03:30,679
You said you were coming to Leila's funeral.
93
00:03:30,681 --> 00:03:31,780
You never did.
94
00:03:31,782 --> 00:03:34,449
Yeah, I know, and I wanted to.
95
00:03:34,451 --> 00:03:36,718
I just, um...
96
00:03:38,255 --> 00:03:40,588
Hi. Mr. Perez, yes.
97
00:03:40,590 --> 00:03:42,757
It's Dr. Bell from Hope Zion.
98
00:03:42,759 --> 00:03:43,892
I...
99
00:03:49,337 --> 00:03:50,643
Mr. Helperin.
100
00:03:51,472 --> 00:03:53,474
- I'm Dr. Alex Reid.
- Uh-huh.
101
00:03:53,476 --> 00:03:55,877
Says here that
you took a tumble off a stage.
102
00:03:56,092 --> 00:03:57,378
Yep.
103
00:03:57,380 --> 00:04:00,048
A bad dress rehearsal, good opening...
104
00:04:00,050 --> 00:04:02,217
at least, uh, that's what I'm hoping.
105
00:04:02,219 --> 00:04:03,884
And you're having trouble
catching your breath?
106
00:04:03,886 --> 00:04:06,387
Yeah, I'm pr... probably just winded.
107
00:04:06,389 --> 00:04:09,657
My students insisted I come in.
108
00:04:09,659 --> 00:04:11,158
- Yeah, they won't leave the waiting room.
- Oh.
109
00:04:11,160 --> 00:04:12,360
You must be a great teacher.
110
00:04:12,362 --> 00:04:14,829
Uh, maybe,
but I make a terrible ghost.
111
00:04:17,072 --> 00:04:19,457
- Mind if I take a look?
- Of course.
112
00:04:20,102 --> 00:04:21,936
I have an auditorium full...
113
00:04:21,938 --> 00:04:24,104
full of, uh, parents coming to see
114
00:04:24,106 --> 00:04:26,941
the production of "Hamlet," uh, tonight, s...
115
00:04:26,943 --> 00:04:28,575
- Whoa. Okay.
- Aah! Aah! Aah!
116
00:04:28,577 --> 00:04:31,212
Okay, you definitely have
a couple of broken ribs here.
117
00:04:31,214 --> 00:04:33,914
Just patch me up, okay?
I can't let them down.
118
00:04:34,591 --> 00:04:36,433
Let me take a closer look, all right?
119
00:04:36,483 --> 00:04:37,676
Now, it's gonna be tender.
120
00:04:39,421 --> 00:04:42,589
Uh, "I am thy father's spirit."
121
00:04:47,391 --> 00:04:48,628
I'm sorry. What?
122
00:04:48,630 --> 00:04:50,731
Oh, I'm just practicing my lines.
123
00:04:50,733 --> 00:04:52,098
I'm playing the ghost.
124
00:04:52,100 --> 00:04:53,933
Right. Of course.
125
00:04:53,935 --> 00:04:56,102
Well, there is no bleeding in your abdomen,
126
00:04:56,104 --> 00:04:58,071
so we will get you on oxygen
and up for an X-ray.
127
00:04:58,073 --> 00:04:59,839
Then we'll have an idea of what's going on.
128
00:05:06,580 --> 00:05:09,915
"I am thy father's... spirit,"
129
00:05:09,917 --> 00:05:13,952
"doomed for a certain term
to walk the night."
130
00:05:30,515 --> 00:05:31,953
Maggie.
131
00:05:33,470 --> 00:05:35,103
I was actually just thinking of you.
132
00:05:35,105 --> 00:05:37,214
- Oh, yeah?
- Huh.
133
00:05:37,940 --> 00:05:39,440
We got this.
134
00:05:39,442 --> 00:05:42,001
It was an engagement gift.
135
00:05:42,778 --> 00:05:44,945
I mean, there's un-kosher,
and then there's...
136
00:05:44,947 --> 00:05:47,548
"Daddy crab legs crab shack."
137
00:05:47,879 --> 00:05:51,051
Yeah, a business acquaintance
of Herschel's didn't know.
138
00:05:51,053 --> 00:05:53,721
Or he did,
and he gave it to you anyway.
139
00:05:53,723 --> 00:05:55,322
A non-gift gift.
140
00:05:55,976 --> 00:05:58,405
I thought maybe you could use it.
141
00:05:58,894 --> 00:06:01,561
Is this my... parting gift?
142
00:06:01,563 --> 00:06:02,730
Crack some crab legs
143
00:06:02,732 --> 00:06:04,698
and forget about what happened between us?
144
00:06:04,700 --> 00:06:07,034
No. I just thought
it would be a nice treat.
145
00:06:07,036 --> 00:06:09,169
You never treat yourself.
146
00:06:09,171 --> 00:06:12,872
Yeah, I'm... sort of allergic to shellfish,
147
00:06:12,874 --> 00:06:14,707
but thank you.
148
00:06:18,469 --> 00:06:20,612
Sort of?
149
00:06:21,416 --> 00:06:23,583
- Charlie, hey.
- Hey.
150
00:06:23,585 --> 00:06:25,185
I need an ortho consult on a ghost.
151
00:06:25,187 --> 00:06:26,853
You, uh, w-what?
152
00:06:26,855 --> 00:06:28,655
High-school production
of "Hamlet" gone wrong.
153
00:06:28,657 --> 00:06:31,590
Oh. When do they ever go right?
154
00:06:31,592 --> 00:06:33,592
Could you take a look
at the patient's ribs for me?
155
00:06:33,594 --> 00:06:35,528
Yeah.
156
00:06:35,530 --> 00:06:37,163
Wow.
157
00:06:37,165 --> 00:06:39,866
Also, I, uh, had something
that I needed to ask you.
158
00:06:39,868 --> 00:06:41,701
Dr. Harris, just finished
prepping the patient.
159
00:06:41,703 --> 00:06:43,369
Okay, I'll be right there.
160
00:06:43,371 --> 00:06:44,703
Just waiting on you and Dr. Lin, sir.
161
00:06:44,705 --> 00:06:46,372
O... Kay.
162
00:06:46,374 --> 00:06:47,839
You've got bigger fish to fry. Go.
163
00:06:47,841 --> 00:06:49,141
- I'm sorry.
- It's...
164
00:07:00,687 --> 00:07:01,987
Hello.
165
00:07:01,989 --> 00:07:04,823
Uh, this is Dr. Maggie Lin
calling from Hope Zion.
166
00:07:04,825 --> 00:07:06,658
I was hoping that you could fax over
167
00:07:06,660 --> 00:07:10,162
some medical records of a deceased patient.
168
00:07:10,164 --> 00:07:11,529
Yes.
169
00:07:13,866 --> 00:07:17,034
Frank J. Reid.
170
00:07:20,806 --> 00:07:22,473
How's that artery coming, Maggie?
171
00:07:22,475 --> 00:07:23,941
Couple more stitches.
172
00:07:23,943 --> 00:07:25,510
Good.
173
00:07:27,580 --> 00:07:30,181
It's kind of nice to see me so still.
174
00:07:32,150 --> 00:07:33,984
Uh...
175
00:07:33,986 --> 00:07:35,820
She's got to be on the other side of you.
176
00:07:35,822 --> 00:07:37,788
She's not going anywhere.
177
00:07:39,290 --> 00:07:40,657
That's my superpower.
178
00:07:40,659 --> 00:07:44,661
It has to be boy, girl, boy.
179
00:07:44,663 --> 00:07:45,730
Okay, I'm done. Got it?
180
00:07:45,732 --> 00:07:47,598
Not a dinner party.
181
00:07:49,068 --> 00:07:50,800
Sorry... was I acting like it was?
182
00:07:50,802 --> 00:07:54,304
No. Bulldog clamps.
183
00:07:54,306 --> 00:07:56,973
Clamps coming off.
184
00:07:56,975 --> 00:07:59,109
Closing stitches.
185
00:07:59,111 --> 00:08:01,111
It... it has to be boy, girl, boy.
186
00:08:02,781 --> 00:08:04,948
This is not good. This is not good.
187
00:08:04,950 --> 00:08:06,515
Heart rate's spiking.
188
00:08:06,517 --> 00:08:08,684
- Ohh! Okay!
- What? I don't get it.
189
00:08:08,686 --> 00:08:09,986
My graft is fine.
190
00:08:09,988 --> 00:08:11,654
I'm freaking out here, Charlie.
191
00:08:15,126 --> 00:08:17,526
Rian, change places with Maggie.
192
00:08:17,528 --> 00:08:20,263
- What?
- Sorry. What? Why?
193
00:08:20,265 --> 00:08:23,466
You should learn to operate
from any position at the table.
194
00:08:26,836 --> 00:08:28,504
Yeah, yeah, yeah, yeah. Go, go, go, go.
195
00:08:36,346 --> 00:08:39,148
Oh. False alarm. It's coming down.
196
00:08:39,150 --> 00:08:41,516
Better?
197
00:08:43,954 --> 00:08:45,620
Me? Uh... yeah, I guess.
198
00:08:48,724 --> 00:08:52,227
Wait, what just happened?
199
00:08:52,229 --> 00:08:54,163
It's like a curtain just went over my eyes.
200
00:08:56,198 --> 00:08:58,032
I can't see!
201
00:09:00,035 --> 00:09:02,504
So...
202
00:09:02,506 --> 00:09:03,838
Are we canceling the show?
203
00:09:03,840 --> 00:09:06,341
No, we are not canceling the show, Harry.
204
00:09:06,343 --> 00:09:08,576
Mr. H., You can't go onstage like that.
205
00:09:08,578 --> 00:09:09,778
Oh, Tia, come on.
206
00:09:09,780 --> 00:09:11,379
It's just a couple of broken ribs.
207
00:09:11,381 --> 00:09:13,881
They'll tape me up, give me some ibuprofen.
208
00:09:13,883 --> 00:09:15,082
This show is happening.
209
00:09:15,084 --> 00:09:17,218
I'm so sorry. Am I interrupting
rehearsals here?
210
00:09:17,220 --> 00:09:20,221
That's your cue, Hamlet.
211
00:09:20,223 --> 00:09:21,856
Come on. Let's go run some lines.
212
00:09:21,858 --> 00:09:24,313
Great idea, Harry. I'll come find you after
and tell you what's going on,
213
00:09:24,377 --> 00:09:26,025
- Okay, guys?
- All right.
214
00:09:26,137 --> 00:09:28,629
Okay, I shall be
playing the role of Dr. Goran.
215
00:09:28,631 --> 00:09:29,996
Hi.
216
00:09:29,998 --> 00:09:35,001
Uh, Dr. Reid asked me
to take a look at these X-rays.
217
00:09:35,003 --> 00:09:38,038
I'm just going to examine you right now.
218
00:09:38,040 --> 00:09:39,540
All right,
take a deep breathe for me.
219
00:09:40,676 --> 00:09:42,676
Aah.
220
00:09:42,678 --> 00:09:45,345
"I am thy father's spirit."
221
00:09:45,347 --> 00:09:47,347
Oh, I can't remember my lines.
222
00:09:47,349 --> 00:09:48,722
Oh, memory's not what it used to be.
223
00:09:48,802 --> 00:09:51,584
Yeah, it's probably just a side effect
of the pain medication we gave you.
224
00:09:52,159 --> 00:09:54,054
"Doomed... doomed..."
225
00:09:54,056 --> 00:09:56,422
"Doomed for a certain term
to walk the night"?
226
00:09:57,361 --> 00:09:58,358
Do you know it?
227
00:09:58,360 --> 00:10:01,094
Barely, but, yeah, I do know.
228
00:10:01,096 --> 00:10:02,261
Aah!
229
00:10:02,263 --> 00:10:03,730
Okay, obviously that's not good.
230
00:10:03,732 --> 00:10:05,732
I'm gonna get you into an O.R. right now.
231
00:10:05,734 --> 00:10:06,899
No!
232
00:10:06,901 --> 00:10:08,768
It's not an option, sir.
233
00:10:08,770 --> 00:10:10,069
I teach remedial english.
234
00:10:10,071 --> 00:10:11,674
This production is the culmination
235
00:10:11,742 --> 00:10:12,871
of an entire year's work.
236
00:10:12,921 --> 00:10:14,774
- If they don't do it...
- You're going to have to postpone it.
237
00:10:14,776 --> 00:10:15,941
- No.
- Okay?
238
00:10:15,943 --> 00:10:17,910
It means so much to them.
239
00:10:17,912 --> 00:10:19,078
Listen to me.
240
00:10:19,080 --> 00:10:21,613
Your health is a priority right now, okay?
241
00:10:25,586 --> 00:10:27,452
Somebody made a mistake.
242
00:10:27,454 --> 00:10:29,721
Are... are we triple-checking?
243
00:10:29,723 --> 00:10:31,456
Because I really can't see.
244
00:10:32,793 --> 00:10:33,926
Okay, breathe.
245
00:10:33,928 --> 00:10:36,795
Just... breathe.
246
00:10:36,797 --> 00:10:38,463
Yeah, I'm breathing.
247
00:10:46,972 --> 00:10:49,641
Okay, Rian, close.
248
00:10:49,643 --> 00:10:51,609
Yes... yes, sir.
249
00:10:51,611 --> 00:10:53,611
Stapler.
250
00:10:57,182 --> 00:10:58,582
How are her numbers?
251
00:10:58,584 --> 00:10:59,884
Fine.
252
00:11:00,920 --> 00:11:03,988
Charlie! Please help me!
253
00:11:03,990 --> 00:11:06,657
Okay, popquiz...
what are the potential hazards
254
00:11:06,659 --> 00:11:08,459
of operating on a patient
in a prone position?
255
00:11:08,461 --> 00:11:10,461
Uh, it could put pressure on the optic nerve
256
00:11:10,463 --> 00:11:11,962
and may cause blindness.
257
00:11:11,964 --> 00:11:14,031
Blind! I'm going blind!
258
00:11:14,033 --> 00:11:16,500
- Okay, let's move her.
- Oh. - What?
259
00:11:16,502 --> 00:11:18,702
Uh... wait. Are... are you
seeing something I'm not?
260
00:11:18,704 --> 00:11:21,539
Yeah, I don't want her
to go blind, so let's roll her.
261
00:11:21,541 --> 00:11:23,707
Rian, arms out. She's coming over to you.
262
00:11:24,054 --> 00:11:26,310
Okay. Uh, let's move her on three.
263
00:11:26,312 --> 00:11:30,213
On three... one, two, three...
264
00:11:32,551 --> 00:11:33,917
Thank you.
265
00:11:46,163 --> 00:11:48,832
- Howdy.
- Hey, Neil.
266
00:11:48,834 --> 00:11:50,834
I'd love to get your eyes on this, please.
267
00:11:50,836 --> 00:11:52,335
Hmm.
268
00:11:52,337 --> 00:11:54,003
Well, you know I like a good mystery.
269
00:11:54,005 --> 00:11:56,038
Well, this one is bizarre.
270
00:11:56,040 --> 00:11:58,427
Wow, there's fibrotic tissue
where the bone should be.
271
00:11:58,477 --> 00:12:00,409
Mm-hmm.
I've read about it before.
272
00:12:00,411 --> 00:12:01,643
I've never actually seen it.
273
00:12:01,645 --> 00:12:02,518
Neither have I.
274
00:12:03,031 --> 00:12:03,979
What do you think it is?
275
00:12:03,982 --> 00:12:06,515
My money is on vanishing bone disease.
276
00:12:06,517 --> 00:12:08,351
Seriously? That's what it's called?
277
00:12:08,353 --> 00:12:10,353
- That's what it's called.
- That's what it's called.
278
00:12:10,355 --> 00:12:12,688
Well, the plot thickens.
279
00:12:12,690 --> 00:12:14,523
Tell you what,
if there is a spot like this,
280
00:12:14,525 --> 00:12:16,191
- there's probably more.
- Yeah, agreed.
281
00:12:16,193 --> 00:12:17,493
Uh, I'm gonna send him up
for a full-body C.T.
282
00:12:17,495 --> 00:12:19,495
Right after I excise this tissue.
283
00:12:19,497 --> 00:12:21,329
Good idea.
284
00:12:21,331 --> 00:12:23,565
- Well, tell you what...
- What's that?
285
00:12:23,567 --> 00:12:25,734
If we are right,
286
00:12:25,736 --> 00:12:27,569
then I would be happy to co-author
287
00:12:27,571 --> 00:12:29,070
any paper that you want to publish.
288
00:12:29,619 --> 00:12:31,845
All right? You're welcome.
289
00:12:31,895 --> 00:12:33,199
Cheers.
290
00:12:42,151 --> 00:12:44,819
That was Leila's bed, wasn't it?
291
00:12:44,821 --> 00:12:48,489
Guess she's just trying
to stay close to her foster mom.
292
00:12:48,491 --> 00:12:52,660
It'd be sad
if it wasn't so heartbreaking.
293
00:12:52,662 --> 00:12:55,162
Why do you have an empty bed?
294
00:12:55,164 --> 00:12:58,666
The patient's upstairs
in a 10-hour liver surgery.
295
00:12:58,668 --> 00:13:01,002
Want me to wake her up and boot her out?
296
00:13:01,004 --> 00:13:02,670
No.
297
00:13:02,672 --> 00:13:04,838
At least I'll know where she is
298
00:13:04,840 --> 00:13:07,041
when the social worker gets here.
299
00:13:10,645 --> 00:13:14,248
Oh, god. Gray just turned black.
300
00:13:14,250 --> 00:13:16,783
I thought rolling her would fix it.
301
00:13:16,785 --> 00:13:19,186
- I'm sorry. Fix what?
- Check her pupils.
302
00:13:19,188 --> 00:13:20,420
You want me to un-tape her
303
00:13:20,422 --> 00:13:23,823
and potentially mess up
her airway on a hunch?
304
00:13:23,825 --> 00:13:25,391
Hunch?! Tell him I'm telling you!
305
00:13:25,393 --> 00:13:27,427
Doesn't work that way.
306
00:13:27,429 --> 00:13:28,562
I know, which is why I wouldn't do it.
307
00:13:28,564 --> 00:13:30,396
You got to do it. It could be a stroke.
308
00:13:30,398 --> 00:13:31,698
No, blood flow is getting
to her brain just fine.
309
00:13:31,700 --> 00:13:34,400
- Then the monitors could be off.
- They're never off.
310
00:13:34,402 --> 00:13:36,235
Sir, why don't we just take her to ICU?
311
00:13:36,237 --> 00:13:37,770
- No!
- No!
312
00:13:37,772 --> 00:13:38,904
Wait a minute. Hold on.
313
00:13:38,906 --> 00:13:42,808
Brain function's dropping. What the hell?
314
00:13:45,746 --> 00:13:47,246
Okay, pupil's blown.
315
00:13:47,248 --> 00:13:49,082
It's got to be a hematoma.
Rian, call Shahir.
316
00:13:49,084 --> 00:13:51,850
Yes, sir. Uh, can you please grab my phone?
317
00:13:51,852 --> 00:13:54,019
- Thank you.
- What's happening?
318
00:13:54,021 --> 00:13:56,154
The hematoma's
putting pressure on the brain.
319
00:13:56,156 --> 00:13:59,157
We've got to get her ready. Table to 45.
320
00:13:59,159 --> 00:14:00,659
Uh, Dr. Harris needs you
for an urgent craniotomy.
321
00:14:00,661 --> 00:14:02,928
Ask him how we can prep.
322
00:14:02,930 --> 00:14:04,329
Brain function is down to 39.
323
00:14:04,331 --> 00:14:05,330
He says take her to imaging.
324
00:14:05,332 --> 00:14:07,199
BP's elevated, and she's brady.
325
00:14:07,201 --> 00:14:08,467
Okay, there's no time. Where is he?
326
00:14:08,469 --> 00:14:09,501
He's on the elevator, sir.
327
00:14:09,503 --> 00:14:11,869
Betadine.
328
00:14:11,871 --> 00:14:13,538
Brain function
is still dropping!
329
00:14:13,540 --> 00:14:15,507
- He's on the ninth floor.
- Ohh! This is...
330
00:14:15,509 --> 00:14:17,509
this is my worst migraine!
331
00:14:17,511 --> 00:14:18,977
He just stopped on the eighth floor, sir.
332
00:14:18,979 --> 00:14:22,647
Okay, ask Shahir, if the pupil
is blown on the left side,
333
00:14:22,649 --> 00:14:24,983
is the hematoma on the same side
or the opposite side?
334
00:14:24,985 --> 00:14:26,017
Same, same.
335
00:14:26,019 --> 00:14:27,719
Where?! Be specific.
336
00:14:27,721 --> 00:14:30,989
He says be specific!
337
00:14:33,326 --> 00:14:36,327
Charlie, what are you doing?
338
00:14:37,696 --> 00:14:38,763
Drill.
339
00:14:38,765 --> 00:14:40,264
Charlie, you are not a neurosurgeon.
340
00:14:40,266 --> 00:14:41,599
Maggie, be standing by with the suction.
341
00:14:41,601 --> 00:14:43,967
You can't just drill into somebody's head.
342
00:14:43,969 --> 00:14:45,836
Dr. Harris is going in.
343
00:14:45,838 --> 00:14:46,903
Dr. Hamza says wait.
344
00:14:46,905 --> 00:14:49,507
- We should wait.
- Charlie, she's coning.
345
00:14:50,843 --> 00:14:53,110
She could die. We can't wait.
346
00:15:10,862 --> 00:15:13,011
Why didn't you wait? Hmm? I was on my way.
347
00:15:13,013 --> 00:15:14,512
'Cause it would have been too late.
348
00:15:14,514 --> 00:15:16,849
- Did I do something wrong?
- No, but it was reckless.
349
00:15:16,851 --> 00:15:19,184
You should have taken her to imaging.
350
00:15:19,186 --> 00:15:20,886
- I saved her life.
- Yes, but how? Hmm?
351
00:15:20,888 --> 00:15:22,888
Every surgery has its algorithms,
352
00:15:22,890 --> 00:15:24,189
and you didn't follow any of them.
353
00:15:24,191 --> 00:15:27,191
No, no, I just used good,
old-fashioned doctoring.
354
00:15:27,193 --> 00:15:29,794
Dr. Sharpe said you picked up
on the stroke before the monitors did.
355
00:15:29,796 --> 00:15:30,962
Even I can't do that.
356
00:15:30,964 --> 00:15:32,764
I think you would have seen
this one, Shahir.
357
00:15:32,766 --> 00:15:34,031
Okay, this isn't funny, Charlie.
358
00:15:34,033 --> 00:15:35,867
I'm taking you to
the medical advisory committee.
359
00:15:35,869 --> 00:15:38,035
- Okay, Shahir, calm down.
- Hmm.
360
00:15:38,037 --> 00:15:39,904
I do think
that he has a point, Charlie.
361
00:15:39,906 --> 00:15:41,639
I think
everyone would appreciate it
362
00:15:41,641 --> 00:15:42,773
if you walked us through it.
363
00:15:43,519 --> 00:15:44,641
I'm sorry? Wh...
364
00:15:44,643 --> 00:15:45,977
Grand rounds this afternoon...
365
00:15:45,979 --> 00:15:47,979
you can explain your diagnosis
to your colleagues.
366
00:15:47,981 --> 00:15:51,883
Uh, public speaking...
not really my cup of tea, Dawn.
367
00:15:51,885 --> 00:15:53,217
Well, that's okay.
368
00:15:53,219 --> 00:15:55,152
We'll roll the tape,
and you can talk us through it.
369
00:15:55,154 --> 00:15:56,921
Yes, I like that.
370
00:15:56,923 --> 00:15:58,756
A window into the mind of Charlie Harris.
371
00:15:58,758 --> 00:16:00,924
It'll be enlightening for us all.
372
00:16:00,926 --> 00:16:03,861
I can feel it.
373
00:16:07,665 --> 00:16:09,666
Dawn.
374
00:16:09,668 --> 00:16:12,503
Dawn.
375
00:16:12,505 --> 00:16:13,637
You want to show everyone
376
00:16:13,639 --> 00:16:15,571
the O.R. footage
of the operation I just did?
377
00:16:15,573 --> 00:16:17,473
That's why we have cameras
in the operating room.
378
00:16:17,475 --> 00:16:19,075
No, we have cameras in the operating room
379
00:16:19,077 --> 00:16:20,277
in case something goes wrong,
380
00:16:20,279 --> 00:16:21,644
so we can learn from our mistakes.
381
00:16:21,646 --> 00:16:23,579
Or our successes.
382
00:16:23,581 --> 00:16:25,081
Okay.
383
00:16:25,083 --> 00:16:27,918
Sometimes I work
in a very instinctive way.
384
00:16:27,920 --> 00:16:30,186
I can't always explain everything.
385
00:16:30,188 --> 00:16:31,587
Maybe that's the problem.
386
00:16:31,589 --> 00:16:34,424
What's the problem?
I just saved a woman's life.
387
00:16:34,426 --> 00:16:35,591
I'm liable,
388
00:16:35,593 --> 00:16:38,093
and the whole hospital
is liable if she sues us.
389
00:16:38,095 --> 00:16:39,762
I did my job.
390
00:16:39,764 --> 00:16:41,597
Watch the tape.
391
00:16:41,599 --> 00:16:45,435
You used to be good at public speaking.
392
00:16:45,437 --> 00:16:47,904
Vanishing bone.
393
00:16:47,906 --> 00:16:48,938
Mm-hmm.
394
00:16:48,940 --> 00:16:51,307
It sounds like a magic trick.
395
00:16:51,309 --> 00:16:53,809
Uh, is it serious?
396
00:16:53,811 --> 00:16:56,511
If not treated aggressively, very.
397
00:16:56,513 --> 00:16:59,848
So, the scan revealed, uh,
further regions of missing bone.
398
00:16:59,850 --> 00:17:01,516
If I can get in there, excise those areas,
399
00:17:01,518 --> 00:17:03,152
you could beat this.
400
00:17:03,154 --> 00:17:04,686
- So let's do that.
- Great.
401
00:17:04,688 --> 00:17:07,856
I'll go book an O.R.
402
00:17:09,960 --> 00:17:11,660
Is he the father?
403
00:17:11,662 --> 00:17:13,962
What? I have vanishing bone disease.
404
00:17:13,964 --> 00:17:16,297
I could disappear any second.
405
00:17:16,299 --> 00:17:17,632
Mr. Helperin.
406
00:17:17,634 --> 00:17:20,134
When you've spent your entire life reading,
407
00:17:20,136 --> 00:17:22,636
you start to see everything as a...
408
00:17:22,638 --> 00:17:24,638
A Harlequin Romance?
409
00:17:24,640 --> 00:17:25,806
A story.
410
00:17:25,808 --> 00:17:26,874
Okay.
411
00:17:26,876 --> 00:17:29,543
You come from a... small town,
412
00:17:29,545 --> 00:17:32,347
gave you a work ethic, you have sisters.
413
00:17:32,349 --> 00:17:33,848
Brothers, actually.
414
00:17:33,850 --> 00:17:35,183
You see, what I don't know,
I simply make up...
415
00:17:35,185 --> 00:17:36,317
Pure fiction.
416
00:17:36,319 --> 00:17:38,486
Well, I am not a book.
417
00:17:38,488 --> 00:17:41,922
No. But everyone has a story, Julia.
418
00:17:41,924 --> 00:17:44,725
My name's Alex.
419
00:17:50,231 --> 00:17:51,765
- Joel.
- Yeah.
420
00:17:51,767 --> 00:17:55,268
I scheduled a psych consult
for our Mr. Helperin.
421
00:17:55,270 --> 00:17:56,603
I just booked the O.R.
422
00:17:56,605 --> 00:17:58,605
You said that
he experienced memory loss
423
00:17:58,607 --> 00:17:59,873
when you went to visit him pre-op.
424
00:17:59,875 --> 00:18:01,708
I told you that
he forgot some of his lines.
425
00:18:01,710 --> 00:18:02,942
He just called me Julia.
426
00:18:02,944 --> 00:18:04,277
Okay, that could be the anesthetic.
427
00:18:04,279 --> 00:18:06,413
I mean, think about how confused
you felt after your surgery.
428
00:18:06,415 --> 00:18:09,082
It's just...
429
00:18:09,084 --> 00:18:10,917
No, I read up
on vanishing bone disease.
430
00:18:10,919 --> 00:18:13,352
Psychiatric symptoms aren't
consistent with that diagnosis.
431
00:18:14,455 --> 00:18:17,089
What do you want from me, Alex, honestly?
432
00:18:17,091 --> 00:18:18,457
I mean, you asked me for my opinion.
433
00:18:18,459 --> 00:18:20,292
I gave you my opinion.
434
00:18:20,294 --> 00:18:24,296
We need to operate, okay? Let's do that.
435
00:18:26,401 --> 00:18:28,534
Mr. Perez, it's Dr. Bell... again.
436
00:18:28,536 --> 00:18:29,868
When you said an hour,
437
00:18:29,870 --> 00:18:32,704
I had some vague notion of 60 minutes.
438
00:18:32,706 --> 00:18:35,541
I am the chief of surgery at
a major metropolitan hospital,
439
00:18:35,543 --> 00:18:37,743
not some damn babysitter.
440
00:18:39,046 --> 00:18:41,880
Melanda?
441
00:18:41,882 --> 00:18:43,215
Where is she?
442
00:18:43,217 --> 00:18:44,716
Gone walkabout.
443
00:18:44,718 --> 00:18:46,384
I told you to keep an eye on her.
444
00:18:46,386 --> 00:18:48,854
Sorry, but I'm not actually used to patients
445
00:18:48,856 --> 00:18:50,822
who can get up and take a stroll.
446
00:18:50,824 --> 00:18:52,691
Call a code yellow.
447
00:18:56,664 --> 00:18:58,163
Okay, if we're going in for second opinions,
448
00:18:58,165 --> 00:18:59,431
you might
want to talk to Dr. Rocca.
449
00:18:59,433 --> 00:19:01,966
He agrees Helperin
has vanishing bone disease.
450
00:19:01,968 --> 00:19:03,401
Can't the surgery wait a day?
451
00:19:03,403 --> 00:19:05,370
I've got to get in there
and start pinning those bones.
452
00:19:05,372 --> 00:19:07,138
The longer we wait,
the more irreversible it is.
453
00:19:07,140 --> 00:19:08,473
Shouldn't we get the whole story first?
454
00:19:08,475 --> 00:19:11,842
An O.R. is available now.
I am available now.
455
00:19:11,844 --> 00:19:14,245
Doctors! Get in here!
456
00:19:19,585 --> 00:19:21,919
He's seizing!
457
00:19:21,921 --> 00:19:23,921
Mr. Helperin, you're gonna be all right.
458
00:19:23,923 --> 00:19:25,122
Okay, what do you need?
459
00:19:25,124 --> 00:19:26,657
Clonazepam.
460
00:19:26,659 --> 00:19:28,358
Just gonna give you some oxygen.
461
00:19:28,360 --> 00:19:30,695
Let's flip him on three.
One, two, and three.
462
00:19:30,697 --> 00:19:31,963
Be careful with him.
463
00:19:31,965 --> 00:19:35,199
Clonazepam. You two shouldn't be in here.
464
00:19:35,201 --> 00:19:36,366
- Hold him.
- Let's go.
465
00:19:36,368 --> 00:19:38,268
Come on. Come on.
466
00:19:40,271 --> 00:19:42,272
What the hell's wrong with this guy?
467
00:19:47,895 --> 00:19:49,207
Ever since we started this play,
468
00:19:49,209 --> 00:19:51,217
Mr. Helperin's gotten worse.
469
00:19:51,545 --> 00:19:54,313
- He had a seizure last week.
- He what?
470
00:19:54,315 --> 00:19:55,701
He didn't want anyone to worry.
471
00:19:55,751 --> 00:19:58,651
I'm-I'm the assistant stage manager.
472
00:19:58,653 --> 00:19:59,818
I was cleaning up some props,
473
00:19:59,820 --> 00:20:02,521
and he kind of just... fell and was shaking.
474
00:20:02,523 --> 00:20:05,523
We would have booked
a brain MRI if we'd known.
475
00:20:05,525 --> 00:20:06,691
Okay, this is where we part company, guys.
476
00:20:07,199 --> 00:20:08,860
Wait, doesn't he have
family coming or something?
477
00:20:08,862 --> 00:20:10,862
Harry.
478
00:20:10,864 --> 00:20:12,363
Yeah, Mr. H.?
479
00:20:12,365 --> 00:20:14,732
The show must go on.
480
00:20:22,808 --> 00:20:25,310
One, two, three.
481
00:20:25,312 --> 00:20:26,977
Anyone watching this tape
is gonna think I'm...
482
00:20:26,979 --> 00:20:28,479
Crazy?
483
00:20:28,481 --> 00:20:29,824
I was gonna say...
484
00:20:30,015 --> 00:20:32,817
stoned, but, yeah, crazy. Why not?
485
00:20:32,819 --> 00:20:35,320
I could do this all day,
486
00:20:35,322 --> 00:20:40,124
but, uh, three's my number,
so I'll-I'll stop.
487
00:20:40,126 --> 00:20:41,725
Seriously, I-I-I can't
stand up and defend this.
488
00:20:41,727 --> 00:20:44,028
I broke like
12 different protocols in there.
489
00:20:44,030 --> 00:20:45,462
But you saved my life.
490
00:20:45,464 --> 00:20:47,832
Actually, you saved your own.
491
00:20:47,834 --> 00:20:50,968
You listened to me.
Do you know how rare that is?
492
00:20:50,970 --> 00:20:53,704
Breathe. Just... breathe.
493
00:20:53,706 --> 00:20:57,006
It's all about perspective.
494
00:20:57,008 --> 00:20:58,642
People see what they want, I guess.
495
00:20:58,644 --> 00:21:00,477
Elaine, I look crazy.
496
00:21:00,479 --> 00:21:01,645
I-I-I-I'm... I'm-I'm seriously...
497
00:21:01,647 --> 00:21:03,347
I'm contemplating suing myself.
498
00:21:03,349 --> 00:21:05,415
I won't sue you.
499
00:21:05,417 --> 00:21:08,084
That's very sweet, but you're
not gonna remember any of this.
500
00:21:08,086 --> 00:21:11,054
Dr. Harris. We've been over the operation...
501
00:21:11,056 --> 00:21:13,923
And we just can't for the life of us
figure out how you did it.
502
00:21:13,925 --> 00:21:15,925
- And we have theories, but it's just...
- Yeah.
503
00:21:16,592 --> 00:21:17,727
Use them, dummy.
504
00:21:17,729 --> 00:21:19,662
Come again?
505
00:21:19,664 --> 00:21:22,265
We each have theories, but...
506
00:21:22,267 --> 00:21:26,435
They have theories. You've got squat.
507
00:21:26,437 --> 00:21:27,837
Let them show you what they see.
508
00:21:31,941 --> 00:21:35,177
You two still interested
in that mock oral exam?
509
00:21:35,179 --> 00:21:36,779
Yes. Absolutely.
510
00:21:36,781 --> 00:21:38,781
Okay.
511
00:21:39,344 --> 00:21:41,016
Well, you figure out how I diagnosed
512
00:21:41,018 --> 00:21:44,186
this woman's paradoxical emboli
stroke on the operating table.
513
00:21:44,188 --> 00:21:46,521
You got two hours.
514
00:21:46,523 --> 00:21:49,191
Seriously?
515
00:21:49,193 --> 00:21:50,425
Ticktock.
516
00:21:50,427 --> 00:21:52,627
Ticktock, okay.
517
00:21:52,629 --> 00:21:57,132
Okay.
518
00:21:57,134 --> 00:21:58,800
No, no, no, no,
you can't cut the ghost.
519
00:21:58,802 --> 00:22:01,369
Hamlet needs the ghost.
It's what urges the hero to...
520
00:22:01,371 --> 00:22:03,037
Hey.
521
00:22:03,039 --> 00:22:04,372
H-how's he doing?
522
00:22:04,374 --> 00:22:05,540
We're scanning him top to toe,
523
00:22:05,542 --> 00:22:07,041
and, uh,
when we get those images...
524
00:22:07,043 --> 00:22:08,075
You'll know what's wrong with him.
525
00:22:08,077 --> 00:22:10,578
We hope.
526
00:22:10,580 --> 00:22:13,415
Great. Everyone's dropping out
of the play now.
527
00:22:13,417 --> 00:22:14,716
That's too bad.
528
00:22:14,718 --> 00:22:16,651
Well, no one expected us to do it anyways.
529
00:22:16,653 --> 00:22:18,652
Now I have to go tell
my parents and my aunts
530
00:22:18,654 --> 00:22:20,154
and my grandparents that it's canceled.
531
00:22:20,156 --> 00:22:21,655
- Tia, no. Okay...
- No. You know what?
532
00:22:21,657 --> 00:22:26,093
They were... they were so proud
of me for once.
533
00:22:27,963 --> 00:22:29,463
She's really good.
534
00:22:29,465 --> 00:22:31,299
And she's playing a boy.
535
00:22:31,301 --> 00:22:33,067
Can you do the play another night?
536
00:22:33,069 --> 00:22:35,101
It's a miracle
we're doing it one night.
537
00:22:35,103 --> 00:22:36,136
Why?
538
00:22:36,138 --> 00:22:38,472
Half the class is failing english.
539
00:22:38,474 --> 00:22:40,140
And then Mr. H. Said
that he would do the ghost,
540
00:22:40,142 --> 00:22:42,976
and we thought maybe we could do it.
541
00:22:42,978 --> 00:22:44,812
- Is he any good?
- Yeah.
542
00:22:44,814 --> 00:22:47,514
You really believe him,
543
00:22:47,516 --> 00:22:50,683
telling Hamlet to do it, go for it,
544
00:22:50,685 --> 00:22:52,518
do something.
545
00:22:52,520 --> 00:22:54,020
You know good teachers
546
00:22:54,022 --> 00:22:56,756
sometimes see something in us
that we can't see in ourselves.
547
00:22:56,758 --> 00:22:58,325
What does that mean?
548
00:22:58,327 --> 00:22:59,759
He believes in you.
549
00:22:59,761 --> 00:23:03,629
Yeah. But... he won't be there.
550
00:23:06,867 --> 00:23:08,067
Got to...
551
00:23:15,477 --> 00:23:16,576
Mind if I join you?
552
00:23:16,578 --> 00:23:17,910
Code yellow, adolescent female.
553
00:23:17,912 --> 00:23:19,111
Free world.
554
00:23:19,113 --> 00:23:21,280
Code yellow, adolescent female.
555
00:23:21,282 --> 00:23:22,949
Code yellow, adolescent female.
556
00:23:24,018 --> 00:23:27,019
Guess I'll cancel that code yellow.
557
00:23:27,021 --> 00:23:29,121
I was hoping that
you would be back at school.
558
00:23:29,123 --> 00:23:31,857
I was hoping you would save
my mother's life.
559
00:23:31,859 --> 00:23:33,892
Don't talk with your mouth full.
560
00:23:33,894 --> 00:23:37,496
This is why I like being
on my own, no one to bug me.
561
00:23:37,498 --> 00:23:41,132
I get that.
562
00:23:41,134 --> 00:23:42,968
What about you?
563
00:23:42,970 --> 00:23:44,970
What about me?
564
00:23:44,972 --> 00:23:46,838
Why are you always alone?
565
00:23:48,708 --> 00:23:50,208
I'm not.
566
00:23:50,210 --> 00:23:52,711
Uh, yeah.
567
00:23:52,713 --> 00:23:55,413
You're here sitting with me.
Don't you have friends?
568
00:23:55,415 --> 00:23:58,216
Sure I do.
569
00:23:58,218 --> 00:24:01,685
You're always here, always working.
570
00:24:01,687 --> 00:24:03,054
I have friends.
571
00:24:03,056 --> 00:24:05,390
Okay, you have friends.
572
00:24:05,392 --> 00:24:06,857
They're just all busy.
573
00:24:06,859 --> 00:24:09,593
Yeah, let's go with that.
574
00:24:09,595 --> 00:24:11,562
Cool.
575
00:24:11,564 --> 00:24:14,031
Cool.
576
00:24:20,672 --> 00:24:22,506
Unfortunately,
the MRI is inconclusive,
577
00:24:22,508 --> 00:24:25,308
though there appears to be
small lesions here and here.
578
00:24:25,310 --> 00:24:27,344
Okay, what else do we know?
579
00:24:27,346 --> 00:24:29,846
What other symptoms does he have?
580
00:24:29,848 --> 00:24:31,948
Lytic lesions.
581
00:24:31,950 --> 00:24:33,550
- Missing bones.
- Yeah.
582
00:24:35,119 --> 00:24:36,653
Oh, uh, seizures. Mm-hmm.
583
00:24:38,022 --> 00:24:39,689
Okay, so what's the differential diagnosis
584
00:24:39,691 --> 00:24:42,426
if it's not vanishing bone disease?
585
00:24:42,428 --> 00:24:44,727
What about Langerhans cell histiocytosis?
586
00:24:44,729 --> 00:24:46,896
No, that would have presented in childhood.
587
00:24:46,898 --> 00:24:48,865
Yeah, the guy didn't break
a bone until he was in his 40s.
588
00:24:48,867 --> 00:24:51,668
Pick's disease. He had some memory issues.
589
00:24:51,718 --> 00:24:53,903
Yeah, I mean, whatever's happening, it...
it's affecting his brain.
590
00:24:53,905 --> 00:24:55,572
But if it's not showing up here
in the images...
591
00:24:55,574 --> 00:24:57,440
Then it's most likely genetic.
592
00:24:57,442 --> 00:25:00,209
Right, so the only way to prove
that is by doing a brain biopsy.
593
00:25:01,780 --> 00:25:03,112
Yeah.
594
00:25:03,114 --> 00:25:04,413
You're up.
595
00:25:09,787 --> 00:25:12,621
I'm not waking up.
596
00:25:12,623 --> 00:25:15,458
I told you. I need three doctors.
597
00:25:15,460 --> 00:25:17,460
No, you just need yourself.
598
00:25:17,462 --> 00:25:18,760
What does that mean?
599
00:25:18,762 --> 00:25:20,128
It means I'm thinking
600
00:25:20,130 --> 00:25:22,330
you're liking being disembodied
a little bit too much.
601
00:25:22,332 --> 00:25:24,666
I get to be me here,
602
00:25:24,668 --> 00:25:26,668
do all the things my mind tells me to do,
603
00:25:26,670 --> 00:25:28,403
and nobody looks at me funny.
604
00:25:28,622 --> 00:25:32,674
Yeah, but you're still being led
by the voices in your head.
605
00:25:34,226 --> 00:25:36,644
I can't really explain it.
606
00:25:36,646 --> 00:25:40,348
I have a whole other
relationship with reality.
607
00:25:40,350 --> 00:25:41,749
You don't understand.
608
00:25:41,751 --> 00:25:43,951
Oh, I think you'd be surprised.
609
00:25:43,953 --> 00:25:48,456
My compulsions tell me
they're keeping me safe.
610
00:25:48,458 --> 00:25:49,690
They didn't work today.
611
00:25:49,692 --> 00:25:51,926
No, they didn't.
612
00:25:51,928 --> 00:25:54,996
But who would I be without them?
613
00:25:54,998 --> 00:25:57,665
I don't know.
614
00:25:57,667 --> 00:25:58,933
But I do know
615
00:25:58,935 --> 00:26:02,269
what it's like to cut yourself
off from people...
616
00:26:02,271 --> 00:26:03,604
Because you feel like
617
00:26:03,606 --> 00:26:06,874
you got to hide
a fundamental part of yourself.
618
00:26:06,876 --> 00:26:10,043
Talking to ghosts?
619
00:26:10,045 --> 00:26:13,147
Yeah. Gets kind of old fast.
620
00:26:37,898 --> 00:26:39,431
I'm opening the dura now.
621
00:26:44,237 --> 00:26:46,738
Are you comfortable, Julia?
622
00:26:46,740 --> 00:26:49,374
Was Julia your wife?
623
00:26:49,376 --> 00:26:51,376
"Just one more round of tamoxifen"
624
00:26:51,378 --> 00:26:53,644
"and you are cancer-free."
625
00:26:53,646 --> 00:26:57,648
That's what the doctor said.
626
00:26:59,486 --> 00:27:01,586
She had breast cancer?
627
00:27:01,588 --> 00:27:03,554
Alex, he's getting agitated.
628
00:27:03,556 --> 00:27:05,656
Bill, it's okay.
629
00:27:07,326 --> 00:27:09,994
We were sitting on a dock.
630
00:27:09,996 --> 00:27:12,697
It was our 15th anniversary.
631
00:27:14,566 --> 00:27:16,567
And then she...
632
00:27:16,569 --> 00:27:18,436
She got worse?
633
00:27:18,438 --> 00:27:20,470
You...
634
00:27:22,573 --> 00:27:28,578
She... my Julia... died.
635
00:27:28,580 --> 00:27:31,282
I'm sorry, Bill.
636
00:27:39,424 --> 00:27:42,592
Hey, you, uh...
you seen Dr. Lin or Larouche?
637
00:27:42,594 --> 00:27:44,528
No. Not yet.
638
00:27:44,530 --> 00:27:46,897
Okay, if everyone can take
your seats, please?
639
00:27:47,686 --> 00:27:48,732
So, I'm sure
640
00:27:48,734 --> 00:27:52,768
you're all aware of Dr. Harris'
miraculous save this morning.
641
00:27:52,770 --> 00:27:55,104
I thought this would be an opportunity
642
00:27:55,106 --> 00:27:57,773
to learn just how
this brilliant doctor does it.
643
00:27:57,775 --> 00:27:58,874
Charlie?
644
00:28:14,759 --> 00:28:16,024
Well...
645
00:28:18,962 --> 00:28:20,295
A friend of mine told me
646
00:28:20,297 --> 00:28:25,133
that everything is a matter of perception...
647
00:28:25,135 --> 00:28:28,236
or, I-I guess, perspective.
648
00:28:38,982 --> 00:28:43,485
You know, the truth is...
649
00:28:43,487 --> 00:28:45,353
I see things.
650
00:28:47,556 --> 00:28:51,559
I see things that...
651
00:28:51,561 --> 00:28:53,260
other people don't.
652
00:28:55,464 --> 00:28:57,799
And today I saw...
653
00:28:57,801 --> 00:29:00,167
Wait, wait. Sorry. Sorry we're late.
654
00:29:00,169 --> 00:29:02,003
Um, we figured out exactly
how you diagnosed Ms. Armitage,
655
00:29:02,005 --> 00:29:04,138
and we would-would love to present.
656
00:29:04,140 --> 00:29:07,808
That's... great.
It's like a-a locked-room mystery.
657
00:29:07,810 --> 00:29:09,843
I think this is Dr. Harris' lecture.
658
00:29:09,845 --> 00:29:11,845
Uh, well, hang on a second.
659
00:29:11,847 --> 00:29:14,215
Um... I think this is a great idea
660
00:29:14,217 --> 00:29:17,818
because we are, after all,
a teaching hospital, Dawn.
661
00:29:19,787 --> 00:29:21,287
Fine. You two have the floor.
662
00:29:21,289 --> 00:29:24,290
Thank you. Thank you.
663
00:29:24,292 --> 00:29:25,626
Thank you.
664
00:29:25,628 --> 00:29:26,827
Okay.
665
00:29:26,829 --> 00:29:29,396
So, out of context,
666
00:29:29,398 --> 00:29:31,231
Dr. Harris does some...
667
00:29:31,233 --> 00:29:33,233
well, pretty strange things.
668
00:29:33,235 --> 00:29:34,467
Yes, he does.
669
00:29:38,339 --> 00:29:42,842
But we think we found
the reason in his madness.
670
00:29:42,844 --> 00:29:44,511
Check it out.
671
00:29:44,513 --> 00:29:46,046
Right here, and you see...
672
00:29:46,048 --> 00:29:48,313
Dr. Harris looks at the clamps.
673
00:29:48,315 --> 00:29:50,382
The clamp was blocking a clot
674
00:29:50,384 --> 00:29:53,318
that must have been forming in her vein.
675
00:29:53,320 --> 00:29:54,520
When I took the clamps off,
676
00:29:54,522 --> 00:29:57,089
the clot was released into her bloodstream.
677
00:29:57,091 --> 00:29:59,258
This was the first clue.
678
00:29:59,260 --> 00:30:02,929
This is the echocardiogram
taken of the patient's heart
679
00:30:02,931 --> 00:30:04,996
in the E.R.
680
00:30:04,998 --> 00:30:08,167
- This was the second clue.
- Yes.
681
00:30:08,169 --> 00:30:10,001
Mm. I don't see anything unusual with it.
682
00:30:10,003 --> 00:30:11,470
Exactly. See, we couldn't either.
683
00:30:12,773 --> 00:30:15,941
But if you look really closely,
see this area here?
684
00:30:15,943 --> 00:30:17,087
- Yes.
- It suggests
685
00:30:17,137 --> 00:30:18,942
blood flow between the chambers.
686
00:30:18,946 --> 00:30:22,180
Yes, and remember, Dr. Harris was once
married to a heart surgeon.
687
00:30:22,182 --> 00:30:24,515
Suspecting a heart problem,
we went up into the ICU
688
00:30:24,517 --> 00:30:27,185
and asked the patient if she
would consent to a bubble study.
689
00:30:27,187 --> 00:30:29,688
And she did, which is why we're late.
690
00:30:29,690 --> 00:30:30,922
Sorry.
691
00:30:30,924 --> 00:30:35,093
It shows that she has
patent foramen ovale...
692
00:30:35,095 --> 00:30:36,260
- a hole in her heart.
- Yes.
693
00:30:36,262 --> 00:30:37,761
The blood clot from her leg
694
00:30:37,763 --> 00:30:41,099
traveled through the hole
in her heart to her brain,
695
00:30:41,101 --> 00:30:43,901
causing the hematoma.
696
00:30:43,903 --> 00:30:45,703
Which is what Dr. Harris suspected.
697
00:30:45,705 --> 00:30:49,974
Yes, and he confirmed it
by looking at her pupils!
698
00:30:49,976 --> 00:30:51,242
It's amazing.
699
00:30:51,244 --> 00:30:53,511
Everybody clap. It's cool.
700
00:30:55,981 --> 00:30:57,648
It's amazing.
701
00:31:00,786 --> 00:31:02,586
- Thank you. Thank you.
- Thank you, sir.
702
00:31:05,290 --> 00:31:06,529
Thank you.
703
00:31:06,597 --> 00:31:09,727
Well, Charlie, unbelievable...
704
00:31:09,729 --> 00:31:12,629
yet... believable.
705
00:31:15,899 --> 00:31:17,900
Right.
706
00:31:17,902 --> 00:31:19,236
Uh, interesting.
707
00:31:19,238 --> 00:31:20,604
Thank you.
708
00:31:22,806 --> 00:31:25,808
She's smart but not big on authority.
709
00:31:25,810 --> 00:31:27,143
She's got spunk.
710
00:31:27,145 --> 00:31:28,811
Well, that's not really in fashion.
711
00:31:28,813 --> 00:31:30,146
I mean, sorry to put it that way,
712
00:31:30,148 --> 00:31:32,815
but potential parents
aren't looking for attitude.
713
00:31:32,817 --> 00:31:34,784
So, that's it? You've given up?
714
00:31:34,786 --> 00:31:36,919
No, I never give up, but let's face facts.
715
00:31:36,921 --> 00:31:39,088
I mean, Giselle's been through
three foster families...
716
00:31:39,090 --> 00:31:41,257
ran away from two,
the third one kicked her out.
717
00:31:43,360 --> 00:31:45,483
What about...
718
00:31:46,730 --> 00:31:51,600
Is there something between a
foster parent and a big sister?
719
00:31:53,203 --> 00:31:55,003
Wow, Maggie.
720
00:31:55,005 --> 00:31:57,706
That was some detective work back there.
721
00:31:57,708 --> 00:32:00,208
You're a regular Miss Marple.
722
00:32:00,210 --> 00:32:03,045
Is that how you see me...
as an aging spinster?
723
00:32:03,047 --> 00:32:04,345
Thank you.
724
00:32:04,347 --> 00:32:08,516
No, it's just, uh, you know,
how you solved this, uh...
725
00:32:08,518 --> 00:32:10,518
Okay, forget it.
726
00:32:11,855 --> 00:32:13,321
So, anyway, um, a friend of mine
727
00:32:13,323 --> 00:32:16,191
gave me this gift certificate
for a seafood restaurant,
728
00:32:16,193 --> 00:32:19,360
and I'm wondering if you'd like to go.
729
00:32:19,362 --> 00:32:21,696
How's that
celibacy experiment going?
730
00:32:21,698 --> 00:32:25,533
Uh, well, it's off... in theory.
731
00:32:25,535 --> 00:32:26,867
In theory?
732
00:32:26,869 --> 00:32:30,538
Yeah. Would you like to go?
733
00:32:30,540 --> 00:32:31,872
I would...
734
00:32:31,874 --> 00:32:34,975
In theory.
735
00:32:34,977 --> 00:32:38,312
Results of your brain biopsy came back.
736
00:32:38,314 --> 00:32:41,148
Mr. Helperin...
737
00:32:41,150 --> 00:32:42,983
you have a terminal illness.
738
00:32:44,821 --> 00:32:46,020
I'm dying?
739
00:32:46,022 --> 00:32:48,555
You have a genetically inherited condition
740
00:32:48,557 --> 00:32:50,490
called Nasu-Hakola disease.
741
00:32:50,492 --> 00:32:54,328
- Never heard of that.
- It's extremely rare.
742
00:32:54,330 --> 00:32:58,332
It also produces neurological deficits.
743
00:32:58,334 --> 00:32:59,999
Which is why you're forgetting things.
744
00:33:00,001 --> 00:33:04,504
The first manifestation of
the disease is the broken bones.
745
00:33:04,506 --> 00:33:07,406
Yeah, started breaking in my late 30s.
746
00:33:07,408 --> 00:33:10,243
Which is why, when I first saw you,
747
00:33:10,245 --> 00:33:11,911
it presented itself
748
00:33:11,913 --> 00:33:14,214
as what I believed
was vanishing bone disease.
749
00:33:14,216 --> 00:33:17,217
The psychiatric results ruled it out.
750
00:33:17,219 --> 00:33:18,918
Cut to the chase... how long have I got?
751
00:33:18,920 --> 00:33:20,519
It varies.
752
00:33:20,521 --> 00:33:22,055
Straight truth, damn it.
753
00:33:22,057 --> 00:33:23,389
No one with this condition
754
00:33:23,391 --> 00:33:25,924
has ever lived beyond 50, Mr. Helperin.
755
00:33:28,795 --> 00:33:30,296
That's a sad story.
756
00:33:30,298 --> 00:33:32,898
It's a difficult diagnosis, yes.
757
00:33:36,202 --> 00:33:41,907
When Julia died,
I devoted myself to teaching.
758
00:33:43,676 --> 00:33:46,044
Those kids are all I have.
759
00:33:52,685 --> 00:33:55,220
Of course,
all potential foster parents
760
00:33:55,222 --> 00:33:57,722
- have to submit to a psych evaluation.
- Okay.
761
00:33:57,724 --> 00:34:00,392
And then there'd be the home visit.
762
00:34:00,394 --> 00:34:02,894
No problem. My cleaning lady
is there from 10:00 to 3:00.
763
00:34:02,896 --> 00:34:06,398
Uh, no. Uh, visit's with you.
764
00:34:06,400 --> 00:34:08,400
Dawn, you'd have to cut back your hours.
765
00:34:08,402 --> 00:34:10,402
Giselle needs to be in first position.
766
00:34:10,404 --> 00:34:12,469
I-I-it's gonna be a big change.
767
00:34:21,113 --> 00:34:24,282
One I couldn't possibly make.
768
00:34:24,284 --> 00:34:26,483
You should just take her. Take her away now.
769
00:34:52,608 --> 00:34:56,143
So, we were able to confirm
that you had two strokes.
770
00:34:56,145 --> 00:34:58,478
The first one
771
00:34:58,480 --> 00:35:01,648
occurred when you were
bicycling alongside the train.
772
00:35:01,650 --> 00:35:04,984
You had what we call a sentinel bleed,
773
00:35:04,986 --> 00:35:07,487
which can affect your peripheral vision.
774
00:35:07,489 --> 00:35:10,144
So, that might explain why
I swerved in front of that train.
775
00:35:10,194 --> 00:35:12,760
Yes, and the second one, the major one,
776
00:35:12,762 --> 00:35:15,596
of course occurred when you
were on the operating table.
777
00:35:15,598 --> 00:35:17,531
Are these strokes gonna keep happening?
778
00:35:17,533 --> 00:35:19,199
No, now that we know it's there,
779
00:35:19,201 --> 00:35:22,202
we are going to fix the hole in your heart.
780
00:35:23,205 --> 00:35:25,372
I didn't see you wash your hands.
781
00:35:25,374 --> 00:35:27,374
Well, I did, but, uh, you do know
782
00:35:27,376 --> 00:35:31,010
there is such a thing
as good bacteria, right?
783
00:35:31,012 --> 00:35:35,582
Now, you mentioned having never
had restaurant food before.
784
00:35:35,584 --> 00:35:37,917
First you save me, and now
you're trying to kill me?
785
00:35:37,919 --> 00:35:40,419
Mm, baby steps.
786
00:35:40,421 --> 00:35:41,420
Really?
787
00:35:41,422 --> 00:35:42,922
And, uh...
788
00:35:42,924 --> 00:35:44,156
three's your number, right?
789
00:35:46,159 --> 00:35:47,860
I can't eat those.
790
00:35:49,630 --> 00:35:52,698
Elaine, you weren't hurt today
because you turned left.
791
00:35:54,167 --> 00:35:57,369
It wasn't faulty thinking...
it was a medical problem.
792
00:35:58,905 --> 00:36:00,739
And I don't think anything is gonna happen
793
00:36:00,741 --> 00:36:03,576
if you have three or...
794
00:36:03,578 --> 00:36:05,043
even one of those.
795
00:36:05,045 --> 00:36:08,379
You see a won ton...
796
00:36:08,381 --> 00:36:09,982
I see chaos.
797
00:36:09,984 --> 00:36:13,819
Well, that's a matter of perspective.
798
00:36:13,821 --> 00:36:16,989
And perspectives...
799
00:36:16,991 --> 00:36:19,390
can change.
800
00:36:49,756 --> 00:36:52,857
Wait. Wait.
801
00:36:52,859 --> 00:36:54,992
How long is it gonna take realistically
802
00:36:54,994 --> 00:36:56,793
to find Giselle a new situation?
803
00:36:56,795 --> 00:36:57,994
I don't know.
804
00:36:57,996 --> 00:37:00,464
Uh, it's Friday,
so certainly not before Monday.
805
00:37:00,466 --> 00:37:02,832
How about I take her for the weekend?
806
00:37:02,834 --> 00:37:04,034
For real?
807
00:37:04,036 --> 00:37:06,270
I'd have to call my supervisor,
808
00:37:06,272 --> 00:37:09,339
and you may have to have her
for as long as a week.
809
00:37:14,612 --> 00:37:15,779
Okay.
810
00:37:15,781 --> 00:37:17,580
Make the call.
811
00:37:28,026 --> 00:37:30,025
Where are you taking me?
812
00:37:30,027 --> 00:37:31,727
To Denmark.
813
00:37:35,465 --> 00:37:37,500
What is this?
814
00:37:39,303 --> 00:37:41,504
Your students did this for you.
815
00:37:45,342 --> 00:37:47,176
Where wilt thou lead me?
816
00:37:47,178 --> 00:37:48,510
Speak!
817
00:37:48,512 --> 00:37:50,846
I will go no further.
818
00:37:50,848 --> 00:37:52,748
I am thy father's spirit,
819
00:37:52,750 --> 00:37:56,251
doomed for a certain term to walk the night,
820
00:37:56,253 --> 00:38:00,488
and for the days,
confined to fast in fires...
821
00:38:00,490 --> 00:38:02,824
Till the foul crimes
done in my days of nature
822
00:38:02,826 --> 00:38:05,026
are burnt and purged away.
823
00:38:11,934 --> 00:38:14,569
But for that I am forbid
824
00:38:14,571 --> 00:38:16,438
to tell the secrets of my prison house,
825
00:38:16,440 --> 00:38:18,940
I could a tale unfold whose lightest word
826
00:38:18,942 --> 00:38:22,110
would harrow up thy soul,
freeze thy young blood,
827
00:38:22,112 --> 00:38:26,214
make thy two eyes, like stars,
start from their spheres.
828
00:38:26,216 --> 00:38:29,416
Got your coat.
829
00:38:35,057 --> 00:38:36,390
Charlie.
830
00:38:36,392 --> 00:38:37,725
Dawn.
831
00:38:37,727 --> 00:38:39,059
You know Giselle?
832
00:38:39,061 --> 00:38:41,528
Uh, we haven't met officially. Hi.
833
00:38:41,530 --> 00:38:43,364
I'm staying with her for the weekend.
834
00:38:43,366 --> 00:38:45,699
Well, Dawn is tough but fair,
835
00:38:45,701 --> 00:38:47,468
and she's an excellent cook.
836
00:38:47,470 --> 00:38:49,970
Just so you know, I didn't buy
837
00:38:49,972 --> 00:38:52,105
Maggie and Rian's explanation for a second.
838
00:38:52,107 --> 00:38:54,440
- Really?
- Mm-hmm.
839
00:38:54,442 --> 00:38:57,811
It was just you doing
your "whoo-whoo" thing.
840
00:38:57,813 --> 00:39:00,147
Well, I guess we'll never know.
841
00:39:00,149 --> 00:39:01,481
But to be fair,
842
00:39:01,483 --> 00:39:03,483
I wouldn't know a patent foramen ovale
843
00:39:03,485 --> 00:39:05,485
- from a hole in the heart.
- Mm.
844
00:39:05,487 --> 00:39:08,621
Everything I know about a broken
heart I learned from you.
845
00:39:08,623 --> 00:39:11,291
Ooh. Fail.
846
00:39:11,293 --> 00:39:13,293
Good night, Charlie.
847
00:39:13,295 --> 00:39:15,328
Good night.
848
00:39:17,564 --> 00:39:18,731
We're early.
849
00:39:18,733 --> 00:39:20,032
Damn it.
850
00:39:20,034 --> 00:39:22,234
Maggie, Dr. Dey.
851
00:39:22,236 --> 00:39:25,737
Hey, uh, Sydney, thanks again for this.
852
00:39:25,739 --> 00:39:27,807
Enjoy your dinner.
853
00:39:27,809 --> 00:39:29,308
Get thee to a nunnery.
854
00:39:29,310 --> 00:39:32,077
Hey, you should come with us.
855
00:39:33,438 --> 00:39:35,915
I hear they have a kosher salad bar.
856
00:39:35,917 --> 00:39:38,684
Yeah.
You should come with us.
857
00:39:38,686 --> 00:39:41,020
That would be great.
858
00:39:43,023 --> 00:39:44,856
Okay.
859
00:39:44,858 --> 00:39:46,858
Okay.
860
00:39:46,860 --> 00:39:48,226
Cool.
861
00:39:51,431 --> 00:39:54,800
Oh, I die, Horatio.
862
00:39:56,470 --> 00:39:58,803
Now cracks a noble heart.
863
00:39:58,805 --> 00:40:00,471
Good night, sweet prince,
864
00:40:00,473 --> 00:40:03,808
and flights of angels sing thee to thy rest.
865
00:41:11,158 --> 00:41:12,208
Hey.
866
00:41:12,210 --> 00:41:14,043
Hey.
867
00:41:14,045 --> 00:41:16,212
I had to, uh, tell a patient
868
00:41:16,214 --> 00:41:18,381
that, uh, he's going to die.
869
00:41:18,383 --> 00:41:20,182
That's tough.
870
00:41:20,184 --> 00:41:21,349
Yeah.
871
00:41:21,351 --> 00:41:23,051
He's a teacher,
and his students worship him.
872
00:41:23,053 --> 00:41:24,586
It hardly seems fair.
873
00:41:24,588 --> 00:41:27,022
How long?
874
00:41:27,024 --> 00:41:29,224
Dead by 50.
875
00:41:31,762 --> 00:41:33,194
Yeah.
876
00:41:33,196 --> 00:41:36,197
Also, I used Maggie's name
877
00:41:36,199 --> 00:41:38,699
and got my father's medical records.
878
00:41:38,701 --> 00:41:40,802
You used Maggie's name and got...
879
00:41:40,804 --> 00:41:43,805
Got my father's medical records.
880
00:41:45,475 --> 00:41:48,109
Alex, I would have done that for you.
881
00:41:48,111 --> 00:41:49,610
I know. I-I just...
882
00:41:51,448 --> 00:41:55,282
I have always been afraid to look into it.
883
00:41:57,520 --> 00:42:01,522
But I found that he had
metastatic lung cancer, Charlie,
884
00:42:01,524 --> 00:42:03,357
which means that
it could have moved to his brain
885
00:42:03,359 --> 00:42:05,526
by the time he killed himself.
886
00:42:06,863 --> 00:42:08,930
It's possible, right?
887
00:42:10,599 --> 00:42:14,101
Well, I think if he'd been
in his right mind...
888
00:42:14,103 --> 00:42:16,236
He never would have left you.
889
00:42:19,274 --> 00:42:20,941
Yeah.
890
00:42:22,911 --> 00:42:25,579
Whoa.
891
00:42:25,581 --> 00:42:27,080
You okay?
892
00:42:27,082 --> 00:42:29,215
Yeah. The baby kicked.
893
00:42:29,217 --> 00:42:30,784
He's been doing that a lot lately.
894
00:42:30,786 --> 00:42:32,452
Yeah?
895
00:42:32,454 --> 00:42:34,286
Yeah.
896
00:42:34,288 --> 00:42:35,988
Could I, um...
897
00:42:37,825 --> 00:42:39,825
Just right here.
898
00:42:57,544 --> 00:42:59,711
- Hey.
- Hey.
899
00:43:01,048 --> 00:43:02,147
Where did you go?
900
00:43:07,574 --> 00:43:11,158
Sync and corrected by MystEre
www.addic7ed.com
63175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.