Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,800 --> 00:00:15,392
No question about it.
2
00:00:15,560 --> 00:00:17,676
She was bluffing, Worf.
3
00:00:17,840 --> 00:00:21,196
Bluffing is not one of
Counselor Troi's strong suits.
4
00:00:21,360 --> 00:00:25,672
Still reading chlorinide leakage,
but I can't pin it down.
5
00:00:27,400 --> 00:00:29,277
Maybe up here.
6
00:00:31,280 --> 00:00:34,113
It would have been unwise to call.
7
00:00:34,280 --> 00:00:36,748
Yes.
My hand was not strong enough.
8
00:00:36,920 --> 00:00:40,959
You had jacks and eights,
she bluffed you with a pair of sixes.
9
00:00:41,120 --> 00:00:42,951
How did you know what I had?
10
00:00:43,120 --> 00:00:47,238
Let's just say I had a special insight
into the cards.
11
00:00:47,840 --> 00:00:49,637
Maybe next time
you should bring a deck
12
00:00:49,800 --> 00:00:53,315
that's not transparent
to infrared light.
13
00:00:56,520 --> 00:00:57,794
Not to worry, Worf.
14
00:00:57,960 --> 00:01:00,918
I only peek after the hand is over.
15
00:01:02,440 --> 00:01:03,839
Still nothing.
16
00:01:04,360 --> 00:01:07,193
I'll get a dyno—scan. We'll try again.
17
00:01:08,080 --> 00:01:10,230
Here's our latest readings.
Should we continue to go on?
18
00:01:10,400 --> 00:01:12,231
LA FORGE: Yes, and if
anything changes, you let me know.
19
00:01:12,400 --> 00:01:13,435
MAN:
Yes, sir.
20
00:01:13,600 --> 00:01:15,989
LA FORGE:
Ensign, run a dyno—scan...
21
00:01:34,800 --> 00:01:35,835
[CLATTERING]
22
00:01:37,000 --> 00:01:38,353
WOMAN:
Look out.
23
00:01:39,600 --> 00:01:41,318
Worf!
24
00:01:41,760 --> 00:01:43,398
MAN:
Commander, what happened?
25
00:01:47,360 --> 00:01:51,148
La Forge to Sickbay.
Medical emergency in Cargo Bay 3.
26
00:01:58,720 --> 00:02:00,278
What happened?
27
00:02:01,080 --> 00:02:03,674
The containers you were checking
fell on you.
28
00:02:03,840 --> 00:02:06,195
You're lucky to be alive.
29
00:02:07,800 --> 00:02:09,279
ISIGHS]
30
00:02:09,640 --> 00:02:13,872
Doctor, I will not attempt to leave
Sickbay without your approval.
31
00:02:14,040 --> 00:02:16,759
The restraining field
is not necessary.
32
00:02:20,360 --> 00:02:21,998
Worf,
33
00:02:22,520 --> 00:02:25,239
there is no restraining field.
34
00:02:26,520 --> 00:02:29,751
- But I can't move my legs.
- I know.
35
00:02:30,240 --> 00:02:32,595
You can't move because
one of the containers shattered
36
00:02:32,760 --> 00:02:37,072
seven of your vertebrae
and crushed your spinal cord.
37
00:02:40,240 --> 00:02:42,674
I'm afraid there's no way
38
00:02:42,840 --> 00:02:45,673
we can repair this kind of injury.
39
00:03:21,960 --> 00:03:26,033
PICARD:
Space, the final frontier.
40
00:03:26,800 --> 00:03:30,759
These are the voyages
of the starship Enterprise.
41
00:03:30,920 --> 00:03:36,233
Its continuing mission:
to explore strange new worlds,
42
00:03:36,440 --> 00:03:40,274
to seek out new life
and new civilizations,
43
00:03:40,960 --> 00:03:45,272
to boldly go where no one
has gone before.
44
00:04:42,960 --> 00:04:46,111
PICARD:
Captain's log, stardate 45587.3.
45
00:04:46,320 --> 00:04:49,073
Lieutenant Worf has been removed
from active duty
46
00:04:49,240 --> 00:04:50,719
following a severe injury.
47
00:04:50,880 --> 00:04:53,030
Although a neurospecialist
has arrived,
48
00:04:53,200 --> 00:04:57,113
Dr. Crusher believes
his paralysis may be permanent.
49
00:04:59,560 --> 00:05:01,357
Welcome to the Enterprise,
Dr. Russell.
50
00:05:01,520 --> 00:05:03,829
- I'm Beverly Crusher.
- A pleasure.
51
00:05:04,000 --> 00:05:05,558
I have some equipment
aboard the Potemkin.
52
00:05:05,720 --> 00:05:07,676
Would you please have it sent
to one of your labs?
53
00:05:07,840 --> 00:05:09,876
— Of course. Send it to Medlab 4.
— Yes, doctor.
54
00:05:10,040 --> 00:05:12,235
Before we get down to business,
I just wanted to say
55
00:05:12,400 --> 00:05:14,391
that I had the pleasure
of reading your paper
56
00:05:14,560 --> 00:05:16,551
on cybernetic regeneration recently.
57
00:05:16,720 --> 00:05:19,473
Really? You're the first person
to mention it.
58
00:05:19,640 --> 00:05:21,232
I thought it was brilliant.
59
00:05:21,840 --> 00:05:27,119
Your ideas on bioactive interfaces
border on revolutionary.
60
00:05:27,280 --> 00:05:29,316
It's going to be a genuine pleasure
working with you.
61
00:05:29,480 --> 00:05:30,674
Thank you.
62
00:05:30,840 --> 00:05:33,195
Have you had a chance to review
Worf's case history yet?
63
00:05:33,360 --> 00:05:34,395
Only briefly.
64
00:05:34,600 --> 00:05:36,113
I must admit I was a little shocked
65
00:05:36,280 --> 00:05:39,272
to find the state of Klingon neurological
medicine to be so primitive.
66
00:05:39,480 --> 00:05:40,674
It's a cultural bias.
67
00:05:40,840 --> 00:05:42,910
When I contacted
the Klingon Medical Division,
68
00:05:43,080 --> 00:05:46,709
they informed me that they usually
let the patient die in a case like this.
69
00:05:46,880 --> 00:05:50,350
As a result, they've done almost
no research on neurological trauma.
70
00:05:50,520 --> 00:05:52,670
We'll be in uncharted waters.
71
00:05:52,840 --> 00:05:55,229
Worf is having a hard time
dealing with his injuries.
72
00:05:55,400 --> 00:05:58,551
He's always been a difficult patient,
but now...
73
00:05:58,720 --> 00:06:01,109
He's tough at first,
but I'm sure you'll like him after you--
74
00:06:01,280 --> 00:06:03,999
Doctor, I know that
as a starship doctor,
75
00:06:04,160 --> 00:06:07,311
you have to maintain
close ties with patients.
76
00:06:07,480 --> 00:06:10,836
But I think it would be best
if I maintain a discreet distance.
77
00:06:11,000 --> 00:06:14,549
That way I can give you a completely
objective opinion regarding treatment.
78
00:06:16,440 --> 00:06:18,908
Yes. You're probably right.
79
00:06:19,080 --> 00:06:24,108
Good. Well, I believe you said
I'd be working in Medlab 4?
80
00:06:24,600 --> 00:06:26,477
Right this way.
81
00:06:32,280 --> 00:06:33,508
You look pretty good for someone
82
00:06:33,680 --> 00:06:35,477
who's been eating Sickbay food
for three days.
83
00:06:37,840 --> 00:06:40,400
Please, sit down, commander.
84
00:06:47,960 --> 00:06:52,750
Thank you for agreeing
to see me in this condition.
85
00:06:53,080 --> 00:06:54,399
I'm not a Klingon.
86
00:06:54,600 --> 00:06:56,830
I don't think there's any shame
in someone being injured.
87
00:06:57,360 --> 00:07:00,193
I am not merely injured,
commander.
88
00:07:00,360 --> 00:07:03,670
Dr. Crusher believes
my paralysis to be...
89
00:07:04,000 --> 00:07:05,035
...permanent.
90
00:07:08,840 --> 00:07:10,432
I'm sorry.
91
00:07:15,680 --> 00:07:18,035
I have a personal favor to ask.
92
00:07:21,960 --> 00:07:23,188
Name it.
93
00:07:24,680 --> 00:07:28,195
I want you to assist me in
performing the hegh'bat ceremony.
94
00:07:30,720 --> 00:07:32,517
I want you to help me die.
95
00:07:33,800 --> 00:07:35,028
What?
96
00:07:37,240 --> 00:07:41,552
When a Klingon can no longer stand
and face his enemies as a warrior,
97
00:07:42,280 --> 00:07:44,874
when he becomes a burden
to his friends and family,
98
00:07:45,040 --> 00:07:47,600
it is time for the hegh'bat.
99
00:07:48,920 --> 00:07:50,751
Time for him to die.
100
00:07:50,920 --> 00:07:52,353
There must be other options.
101
00:07:52,520 --> 00:07:54,715
No. There are not.
102
00:07:54,880 --> 00:07:59,431
I will not live as an object
of pity or shame.
103
00:07:59,600 --> 00:08:02,114
My life as a Klingon is over.
104
00:08:04,560 --> 00:08:06,357
Mr. Worf...
105
00:08:08,080 --> 00:08:10,799
...I will not help a friend
commit suicide.
106
00:08:16,000 --> 00:08:19,390
You and I have served together
for many years,
107
00:08:19,600 --> 00:08:22,239
fought side by side.
108
00:08:22,400 --> 00:08:25,790
I know you to be a brave
and honorable man.
109
00:08:26,240 --> 00:08:29,073
If you truly consider me a friend...
110
00:08:30,360 --> 00:08:32,396
...help me now.
111
00:08:32,920 --> 00:08:36,390
Help me end my life
as I have lived it,
112
00:08:36,560 --> 00:08:41,315
with dignity and honor.
113
00:08:44,240 --> 00:08:45,912
Please.
114
00:08:54,280 --> 00:08:57,955
The corticospinal tract has continued
to deteriorate over the last 72 hours
115
00:08:58,120 --> 00:09:01,556
despite CPK enzymatic therapy.
116
00:09:02,160 --> 00:09:05,038
- What about alkysine treatment?
- Ineffective.
117
00:09:07,640 --> 00:09:09,551
Overdesigned.
118
00:09:10,000 --> 00:09:11,149
Klingon anatomy.
119
00:09:11,360 --> 00:09:16,195
Twenty-three ribs, two livers,
eight-chambered heart,
120
00:09:16,360 --> 00:09:19,193
double-lined neural pia mater.
121
00:09:19,360 --> 00:09:22,670
I've never seen so many unnecessary
redundancies in one body.
122
00:09:22,840 --> 00:09:24,512
Unnecessary?
123
00:09:24,680 --> 00:09:27,319
The Klingons refer to it
as the brak'lul.
124
00:09:27,480 --> 00:09:31,314
Almost every vital function in their
bodies has a built-in redundancy,
125
00:09:31,480 --> 00:09:34,199
in case any primary organ
or system fails.
126
00:09:34,360 --> 00:09:37,033
It's a good design in theory,
but in practice,
127
00:09:37,200 --> 00:09:40,749
all the extra organs means
just that much more can go wrong.
128
00:09:41,680 --> 00:09:43,477
Let me show you something.
129
00:09:43,680 --> 00:09:47,150
I've been experimenting
with DNA—based generators.
130
00:09:47,320 --> 00:09:50,437
This is a genetronic replicator.
131
00:09:50,600 --> 00:09:53,512
It reads the DNA coding
of damaged organs,
132
00:09:53,680 --> 00:09:57,639
translates that into a specific set
of replicant instructions
133
00:09:57,800 --> 00:10:01,713
and then begins to grow
a replacement.
134
00:10:02,200 --> 00:10:04,509
I've read of some of the preliminary
work you've done.
135
00:10:05,840 --> 00:10:09,071
The early results
have been very encouraging.
136
00:10:09,680 --> 00:10:12,990
Beverly, the genetronic replicator
137
00:10:13,160 --> 00:10:16,516
can create a completely new neural
conduit for your Lieutenant Worf.
138
00:10:16,680 --> 00:10:19,831
— Replace his entire spinal column?
- Exactly.
139
00:10:20,000 --> 00:10:23,037
Instead of splicing and pasting
together broken connections
140
00:10:23,200 --> 00:10:25,350
like a couple of glorified tailors,
141
00:10:25,560 --> 00:10:28,597
we create a new living system.
142
00:10:29,040 --> 00:10:31,952
I had no idea you were already
using this on humanoids.
143
00:10:32,400 --> 00:10:34,038
I haven't been.
144
00:10:34,200 --> 00:10:36,430
This will be the first time.
145
00:10:38,240 --> 00:10:39,275
First time?
146
00:10:40,120 --> 00:10:42,759
I've done dozens
of holo-simulations.
147
00:10:42,920 --> 00:10:45,354
The success rate
is up to 37 percent.
148
00:10:45,520 --> 00:10:48,239
Even a holographic patient
would balk at those odds.
149
00:10:49,240 --> 00:10:52,676
Sooner or later it has to be tried
on a living patient.
150
00:10:53,680 --> 00:10:56,353
You're talking about
a spinal column.
151
00:10:56,520 --> 00:11:00,308
Even before we could replace it,
we have to remove the existing one.
152
00:11:00,480 --> 00:11:01,754
And we don't know enough about
153
00:11:01,920 --> 00:11:04,070
Klingon neurological medicine
to reattach it.
154
00:11:04,240 --> 00:11:07,198
If something goes wrong, he'll die.
155
00:11:07,640 --> 00:11:10,916
I agree it has remarkable potential,
156
00:11:11,080 --> 00:11:15,039
but you're still in the most
preliminary stages of research.
157
00:11:15,200 --> 00:11:18,397
No, I'm afraid I can'tjustify
the risk to Worf.
158
00:11:18,560 --> 00:11:21,438
We'll have to do with
more conventional approaches.
159
00:11:23,880 --> 00:11:25,916
PICARD [OVER COM]: Dr. Crusher,
please report to the Bridge.
160
00:11:26,120 --> 00:11:27,872
On my Wall-
161
00:11:38,240 --> 00:11:40,959
Doctor, the transport ship Denver
has struck a gravitic mine
162
00:11:41,120 --> 00:11:43,714
left over from the Cardassian War.
They've sustained heavy damage.
163
00:11:43,880 --> 00:11:46,110
Their last message said
they were attempting to crash-land
164
00:11:46,280 --> 00:11:47,998
on one of the planets
in the Mericor system.
165
00:11:48,160 --> 00:11:49,878
We should arrive
in just under seven hours.
166
00:11:50,040 --> 00:11:51,268
How many people were aboard?
167
00:11:51,480 --> 00:11:53,948
The Denver's standard crew
complement is 23,
168
00:11:54,120 --> 00:11:58,955
but they were transporting
517 colonists to the Beloti sector.
169
00:11:59,800 --> 00:12:02,837
I'll need to convert all three shuttlebays
into emergency triage centers.
170
00:12:03,000 --> 00:12:05,912
I want all civilians with medical training
to report for duty.
171
00:12:06,120 --> 00:12:07,633
Make it so.
172
00:12:07,800 --> 00:12:09,756
Captain, may I speak
to you in private?
173
00:12:09,920 --> 00:12:10,989
Of course, Number One.
174
00:12:11,160 --> 00:12:13,628
- You have the Bridge, Mr. Data.
— Aye, sir.
175
00:12:19,680 --> 00:12:22,069
I have always tried to keep
an open mind.
176
00:12:22,240 --> 00:12:25,152
Not to judge someone else's
culture by my own.
177
00:12:25,320 --> 00:12:27,311
But for me to be part
of this ceremony...
178
00:12:27,480 --> 00:12:30,995
I understand from Dr. Crusher
179
00:12:31,640 --> 00:12:34,598
that Worf will never regain
the use of his legs.
180
00:12:34,760 --> 00:12:36,432
That doesn't mean
that his life is over.
181
00:12:36,600 --> 00:12:39,194
That's a very human
perspective, Will.
182
00:12:39,400 --> 00:12:41,994
For a Klingon in Worf's position,
183
00:12:42,480 --> 00:12:43,708
his life is over.
184
00:12:44,640 --> 00:12:46,471
I can't accept that.
185
00:12:46,640 --> 00:12:52,317
Will, if you were dying, if you were
terminally ill with an incurable disease
186
00:12:52,480 --> 00:12:55,153
and facing the remaining few days
of your life in pain,
187
00:12:55,320 --> 00:12:58,039
wouldn't you come to look on death
as a release?
188
00:12:58,440 --> 00:13:00,874
Worf isn't dying
and he is not in pain.
189
00:13:01,280 --> 00:13:02,349
He could lead a long life——
190
00:13:02,520 --> 00:13:06,991
You and I could learn to live
with a disability like that, but not Worf.
191
00:13:08,560 --> 00:13:12,553
His life ended when
those containers fell on him.
192
00:13:12,720 --> 00:13:15,996
Now, we don't have to agree with it,
we don't have to understand it...
193
00:13:17,280 --> 00:13:19,669
...but we do have to respect
his beliefs.
194
00:13:20,240 --> 00:13:23,391
I can respect his beliefs,
but he is asking me
195
00:13:23,560 --> 00:13:26,393
to take an active part
in his committing suicide.
196
00:13:26,800 --> 00:13:30,429
He's asking for your help
because you're his friend.
197
00:13:32,720 --> 00:13:34,870
That means that you're gonna
have to make your decision
198
00:13:35,080 --> 00:13:36,638
based on that friendship.
199
00:13:38,920 --> 00:13:41,275
Which leaves me right back
where I started.
200
00:13:41,440 --> 00:13:42,919
Will.
201
00:13:45,240 --> 00:13:49,153
Look, I'm sorry. I cannot help you
to make this decision.
202
00:13:49,320 --> 00:13:51,629
But I can tell you this:
203
00:13:53,080 --> 00:13:56,959
Klingons choose their friends
with great care.
204
00:13:57,880 --> 00:13:59,598
If he didn't know
he could count on you,
205
00:13:59,760 --> 00:14:02,228
he would never have asked.
206
00:14:05,640 --> 00:14:08,074
Why won't you let me see him?
207
00:14:08,280 --> 00:14:11,431
Alexander, I told you,
it's not my decision.
208
00:14:11,600 --> 00:14:13,397
— Your father doesn't——
- I don't believe you.
209
00:14:13,560 --> 00:14:15,198
My father wants to see me.
210
00:14:15,360 --> 00:14:18,352
You're the one keeping me
away from him.
211
00:14:18,560 --> 00:14:20,596
I think you know that's not true.
212
00:14:20,760 --> 00:14:22,751
Then why can't I see him?
213
00:14:27,360 --> 00:14:28,713
Come here.
214
00:14:36,080 --> 00:14:39,789
He's been injured
and he's embarrassed.
215
00:14:39,960 --> 00:14:43,270
And to have anyone see him now
would make him feel worse,
216
00:14:43,480 --> 00:14:45,232
even if it were you.
217
00:14:45,440 --> 00:14:48,398
This is part of that Klingon stuff,
isn't it?
218
00:14:48,560 --> 00:14:52,439
My mother always said Klingons
had a lot of dumb ideas about honor.
219
00:14:52,600 --> 00:14:56,912
Alexander, that Klingon stuff
is very important to your father.
220
00:14:57,120 --> 00:14:59,475
Well, it isn't very important to me.
221
00:14:59,640 --> 00:15:03,792
I don't care about being Klingon,
I just want to see my father.
222
00:15:05,160 --> 00:15:07,071
It's been a long day.
223
00:15:07,240 --> 00:15:08,468
Why don't you get ready for bed
224
00:15:08,640 --> 00:15:10,995
and we'll talk about this again
in the morning?
225
00:15:21,600 --> 00:15:25,479
Alexander is scared, confused, hurt,
226
00:15:25,640 --> 00:15:29,315
all because his father
is refusing to see him.
227
00:15:29,480 --> 00:15:31,789
You know why I left
those instructions.
228
00:15:31,960 --> 00:15:34,997
Yes, I do.
It's not the Klingon way, right?
229
00:15:35,200 --> 00:15:37,156
It is a question of honor.
230
00:15:37,320 --> 00:15:40,869
And I would ask that you respect
my wishes in this matter, counselor.
231
00:15:41,080 --> 00:15:43,469
All I care about at this moment
232
00:15:43,640 --> 00:15:48,668
is a little boy who's terrified
he's going to lose his father.
233
00:15:55,360 --> 00:15:59,638
Maybe it's time you stopped lying here
worrying about your honor
234
00:15:59,800 --> 00:16:02,872
and started thinking
about someone else,
235
00:16:03,320 --> 00:16:05,595
like your son.
236
00:16:10,680 --> 00:16:12,875
Would you like us
to come back later?
237
00:16:13,040 --> 00:16:15,270
No. No, please come in, doctor.
238
00:16:17,120 --> 00:16:18,439
This is Dr. Toby Russell.
239
00:16:18,600 --> 00:16:21,398
She's from the Adelman
Neurological Institute.
240
00:16:21,560 --> 00:16:24,233
She specializes in spinal injuries
like yours.
241
00:16:24,400 --> 00:16:27,517
We've discussed a variety
of surgical procedures.
242
00:16:27,680 --> 00:16:30,797
I'm afraid none of them
will repair the spinal cord.
243
00:16:30,960 --> 00:16:34,555
But we have found a way for you
to regain much of your mobility.
244
00:16:34,760 --> 00:16:36,990
We can implant a series
of neural transducers
245
00:16:37,160 --> 00:16:39,151
into your lower torso and legs.
246
00:16:39,600 --> 00:16:42,558
They're designed to pick up
the electrical impulses from your brain
247
00:16:42,720 --> 00:16:44,915
and stimulate
the corresponding muscles.
248
00:16:45,080 --> 00:16:46,229
With a little work,
249
00:16:46,440 --> 00:16:50,433
you can eventually regain 60
to 70 percent of your motor control.
250
00:16:50,600 --> 00:16:56,277
The first step would be to fit your legs
with motor-assist units like this one.
251
00:16:57,000 --> 00:16:58,831
They're a training device.
252
00:16:59,000 --> 00:17:03,471
Once you've mastered using them,
we can move on to the implants.
253
00:17:05,040 --> 00:17:07,395
Now, try to move your leg.
254
00:17:12,920 --> 00:17:15,354
No, no, that's good for a first try.
255
00:17:15,520 --> 00:17:17,954
It will take some time before
you get used to manipulating—-
256
00:17:18,120 --> 00:17:19,792
No.
257
00:17:22,440 --> 00:17:24,715
I will not live like that.
258
00:17:24,880 --> 00:17:27,440
These are very
sophisticated devices.
259
00:17:27,600 --> 00:17:29,716
With enough time,
they will give you--
260
00:17:29,880 --> 00:17:31,996
WORF:
Sixty percent of my mobility?
261
00:17:33,360 --> 00:17:37,114
No. I will not be seen
lurching through corridors
262
00:17:37,320 --> 00:17:40,551
like some half-Klingon machine.
263
00:17:40,720 --> 00:17:43,632
The object of ridicule and disgust.
264
00:17:43,800 --> 00:17:47,270
Perhaps all this seems
a bit frightening to you now.
265
00:17:47,520 --> 00:17:50,512
I want you to take some time
before making a decision.
266
00:17:51,000 --> 00:17:52,831
Think about it.
267
00:17:54,800 --> 00:17:57,917
There is one other option
I'd like you to consider.
268
00:17:58,080 --> 00:18:01,072
It's called genetronic replication.
269
00:18:01,240 --> 00:18:04,596
It's still in the experimental stage,
but if it works,
270
00:18:04,760 --> 00:18:07,513
it will restore virtually
all your mobility
271
00:18:07,680 --> 00:18:11,070
and without the need
for artificial implants.
272
00:18:25,120 --> 00:18:27,156
I thought we had discussed
genetronics.
273
00:18:27,320 --> 00:18:28,355
We did.
274
00:18:28,520 --> 00:18:31,080
I also thought we'd decided
against recommending it.
275
00:18:31,240 --> 00:18:32,309
You heard him.
276
00:18:32,480 --> 00:18:34,675
He'd rather die
than live with the implants.
277
00:18:34,880 --> 00:18:37,155
I just gave him a better option
than suicide.
278
00:18:37,320 --> 00:18:39,675
He's grasping for straws
and you're giving him one.
279
00:18:39,840 --> 00:18:41,432
Now instead of dealing
with his paralysis,
280
00:18:41,640 --> 00:18:43,995
he's going to be thinking about
this miracle cure of yours.
281
00:18:44,160 --> 00:18:46,754
There's a real chance
this could work.
282
00:18:46,920 --> 00:18:50,356
And if it does, it'll be a major
breakthrough in neurogenics
283
00:18:50,560 --> 00:18:53,028
that will change
a lot of people's lives.
284
00:18:53,200 --> 00:18:56,351
You're using the desperation
of an injured man as an excuse
285
00:18:56,520 --> 00:19:00,035
to try a procedure that you couldn't do
under normal circumstances.
286
00:19:02,520 --> 00:19:04,033
I checked with Starfleet Medical.
287
00:19:04,240 --> 00:19:05,559
They have turned down
your request
288
00:19:05,720 --> 00:19:09,030
to test genetronics on humanoids
three times already.
289
00:19:09,200 --> 00:19:13,318
Are you really going to hide behind
the rules of some bureaucracy?
290
00:19:13,480 --> 00:19:16,677
Beverly, your patient's life
is at stake here.
291
00:19:16,880 --> 00:19:18,313
Look, before you do any of this-—
292
00:19:18,480 --> 00:19:20,232
PICARD [OVER COM]:
Picard to Dr. Crusher.
293
00:19:21,240 --> 00:19:22,389
Go ahead, captain.
294
00:19:22,560 --> 00:19:24,516
We've located the survivors
from the Denver.
295
00:19:24,960 --> 00:19:25,995
We're ready down here.
296
00:19:26,160 --> 00:19:28,754
- We have triage teams standing by.
- Very well.
297
00:19:28,920 --> 00:19:31,992
We'll begin transporting the survivors
onboard immediately. Bridge out.
298
00:19:33,400 --> 00:19:35,072
Bevefly.
299
00:19:35,240 --> 00:19:36,912
Could you use
an extra pair of hands?
300
00:19:37,680 --> 00:19:38,715
Absolutely.
301
00:19:42,080 --> 00:19:43,911
Father?
302
00:19:46,280 --> 00:19:47,872
Come in, Alexander.
303
00:19:49,360 --> 00:19:51,954
Deanna said you hurt your back.
304
00:19:52,640 --> 00:19:54,278
That you couldn't walk.
305
00:19:54,440 --> 00:19:57,557
I am still struggling with my injury.
306
00:19:58,040 --> 00:19:59,758
I was worried about you.
307
00:20:02,000 --> 00:20:04,878
There is much to discuss.
308
00:20:05,240 --> 00:20:07,959
There will be difficult times ahead.
309
00:20:08,120 --> 00:20:09,792
You must be strong.
310
00:20:09,960 --> 00:20:13,236
- I understand.
- Good.
311
00:20:13,600 --> 00:20:16,797
As Klingons,
we all must be prepared for——
312
00:20:19,080 --> 00:20:20,877
Father.
313
00:20:23,520 --> 00:20:24,555
Take him away.
314
00:20:24,720 --> 00:20:26,756
- Worf, let me help you.
— Leave!
315
00:20:26,920 --> 00:20:28,319
Alexander, go on.
316
00:20:28,480 --> 00:20:30,630
It'll be all right.
I'll take care of your father.
317
00:20:45,160 --> 00:20:46,912
[INDISTINCT CHATTERING]
318
00:20:47,360 --> 00:20:50,033
WOMAN: Doctor, please.
MAN: Okay, easy now.
319
00:20:52,920 --> 00:20:55,753
- With this patient right here?
WOMAN: Yes, yes, yes.
320
00:20:55,920 --> 00:20:57,239
Use this to cauterize the tissue.
321
00:20:57,440 --> 00:20:58,793
MAN 2:
Yes, doctor.
322
00:21:01,520 --> 00:21:03,670
MAN:
Doctor, we need you right now.
323
00:21:12,040 --> 00:21:13,712
WOMAN:
I need more help, please.
324
00:21:13,880 --> 00:21:15,996
MAN: Yes, right here. Right here.
WOMAN: Thank you.
325
00:21:16,160 --> 00:21:18,037
MAN:
Hold this right--
326
00:21:18,200 --> 00:21:19,349
What happened here?
327
00:21:19,520 --> 00:21:21,511
RUSSELL: He went into neural
metaphasic shock.
328
00:21:21,680 --> 00:21:23,591
From Ieporazine? That's unusual.
329
00:21:23,800 --> 00:21:26,439
He couldn't take leporazine.
His blood pressure was too low.
330
00:21:26,600 --> 00:21:28,192
I had to try a different treatment.
331
00:21:28,360 --> 00:21:29,952
- A morathial series?
- No.
332
00:21:30,120 --> 00:21:32,839
I tried a new rybo—therapy
I've been working with.
333
00:21:33,000 --> 00:21:34,672
It's called borathium.
334
00:21:34,840 --> 00:21:37,229
I've had some very good results.
335
00:21:39,520 --> 00:21:41,715
You used this man
to test one of your theories?
336
00:21:41,880 --> 00:21:45,031
Borathium is decades ahead
of leporazine and morathial.
337
00:21:45,240 --> 00:21:47,674
Morathial would have saved his life.
338
00:21:48,080 --> 00:21:49,832
His injuries were so severe,
339
00:21:50,000 --> 00:21:52,514
I don't think any conventional
treatment would have saved him.
340
00:21:52,680 --> 00:21:55,558
The point is you didn't even try
standard treatment.
341
00:21:56,720 --> 00:22:00,429
I made the choice I thought gave him
the best chance of surviving.
342
00:22:00,600 --> 00:22:02,158
Isn't that what you
would have done?
343
00:22:02,320 --> 00:22:05,073
I think you used this situation
in order to test one of your theories,
344
00:22:05,240 --> 00:22:06,912
just like you're trying to do
with Worf.
345
00:22:07,080 --> 00:22:11,312
That's what this is really about,
isn't it? Lieutenant Worf.
346
00:22:11,600 --> 00:22:14,592
I'm offering him a chance
to recover fully.
347
00:22:14,760 --> 00:22:16,239
A chance you can't give him.
348
00:22:16,400 --> 00:22:19,756
What this is about is the kind
of medicine you seem to practice.
349
00:22:19,920 --> 00:22:22,514
I make no excuses
for my approach to medicine.
350
00:22:22,680 --> 00:22:25,638
I don't like losing a patient
any more than you do.
351
00:22:25,800 --> 00:22:28,633
But I'm looking down
a long road, doctor.
352
00:22:28,800 --> 00:22:31,439
This man didn't die for nothing.
353
00:22:31,760 --> 00:22:34,274
The data that I gathered
is invaluable.
354
00:22:34,440 --> 00:22:37,034
It will eventually help save
thousands of lives.
355
00:22:37,200 --> 00:22:39,668
I doubt if that will be of any comfort
to his family.
356
00:22:40,640 --> 00:22:42,437
Let me ask you this:
357
00:22:42,600 --> 00:22:44,158
If some years from now,
358
00:22:44,320 --> 00:22:48,154
borathium therapy were to save the life
of someone you loved,
359
00:22:48,320 --> 00:22:49,639
would you still condemn me?
360
00:22:49,840 --> 00:22:52,673
I will not be drawn
into a hypothetical argument, doctor.
361
00:22:52,840 --> 00:22:54,637
Your research on this ship is over.
362
00:22:54,800 --> 00:22:58,236
You're relieved of all medical duties
until further notice. Is that clear?
363
00:22:59,800 --> 00:23:00,835
Perfectly.
364
00:23:14,520 --> 00:23:15,999
PICARD:
Doctor.
365
00:23:16,480 --> 00:23:18,471
I'm on my way to look in
on your patient.
366
00:23:19,280 --> 00:23:20,633
Be my guest.
367
00:23:20,800 --> 00:23:22,358
Just don't expect
a lot of conversation.
368
00:23:22,520 --> 00:23:24,590
He's in full Klingon mode.
369
00:23:24,760 --> 00:23:28,309
Honorable, strong
and c|ose—minded.
370
00:23:29,480 --> 00:23:33,519
I understand that you've relieved
Dr. Russell of duty.
371
00:23:33,720 --> 00:23:35,756
That's right. She's irresponsible.
372
00:23:35,920 --> 00:23:38,309
I won't have her practicing medicine
on this ship.
373
00:23:39,960 --> 00:23:41,313
ISIGHS]
374
00:23:43,440 --> 00:23:44,953
Beverly...
375
00:23:49,600 --> 00:23:51,875
...maybe you should consider
letting her go ahead
376
00:23:52,040 --> 00:23:54,508
with this genetronic procedure.
377
00:23:56,840 --> 00:23:59,752
How can you say that?
378
00:24:01,280 --> 00:24:05,034
She has a theory based
on a little empirical knowledge
379
00:24:05,200 --> 00:24:07,270
and a lot of supposition.
380
00:24:08,040 --> 00:24:11,430
If he can't make a full recovery,
381
00:24:12,240 --> 00:24:14,037
Worf will kill himself.
382
00:24:16,320 --> 00:24:19,039
I'll put him in a restraining field
and post security around his door
383
00:24:19,200 --> 00:24:20,758
before I let him commit suicide.
384
00:24:20,920 --> 00:24:24,196
And how long will you keep him there?
A week? A month? A year?
385
00:24:24,360 --> 00:24:25,475
If I have to.
386
00:24:25,640 --> 00:24:28,871
Suicide is not an option.
387
00:24:29,640 --> 00:24:31,995
Putting aside for the moment
the fact that a paraplegic
388
00:24:32,160 --> 00:24:34,230
can live a very full life,
389
00:24:34,400 --> 00:24:37,710
there is also a conventional therapy
that could restore much of his mobility.
390
00:24:37,880 --> 00:24:40,110
- But not all of it.
- No, not all of it.
391
00:24:40,280 --> 00:24:43,238
There are some things I can't fix.
392
00:24:44,600 --> 00:24:48,718
Klingon or no, he is going to
have to accept his condition.
393
00:24:48,920 --> 00:24:52,310
Beverly, he can't make the journey
you're asking of him.
394
00:24:52,760 --> 00:24:55,752
You want him to go
from contemplating suicide
395
00:24:55,920 --> 00:24:58,354
to accepting his condition
and living with a disability.
396
00:24:58,520 --> 00:25:00,750
But it's too far.
397
00:25:01,200 --> 00:25:07,116
And the road between
covers a lifetime of values, beliefs.
398
00:25:07,800 --> 00:25:09,472
He can't do it, Beverly.
399
00:25:11,080 --> 00:25:16,791
But perhaps he can come
part of the way.
400
00:25:17,320 --> 00:25:20,915
Maybe he can be persuaded
to forgo the ritual
401
00:25:21,120 --> 00:25:24,556
in order to take the chance
of regaining
402
00:25:24,720 --> 00:25:27,188
the kind of life he needs.
403
00:25:28,240 --> 00:25:31,118
A Klingon may not be good
at accepting defeat,
404
00:25:31,720 --> 00:25:34,632
but he knows all about taking risks.
405
00:25:37,120 --> 00:25:42,672
The first tenet of good medicine
is never make the patient any worse.
406
00:25:43,120 --> 00:25:48,114
Right now,
Worf is alive and functioning.
407
00:25:48,280 --> 00:25:52,432
If he goes into that operation,
he could come out a corpse.
408
00:25:54,960 --> 00:25:59,636
Well, this may not be good medicine,
but for Worf,
409
00:25:59,960 --> 00:26:02,349
it may be his only choice.
410
00:26:21,120 --> 00:26:23,156
I am ready, commander.
411
00:26:23,720 --> 00:26:26,393
I've been studying this ritual
of yours.
412
00:26:26,600 --> 00:26:28,556
Do you know what I've decided?
413
00:26:29,440 --> 00:26:31,396
I think it's despicable.
414
00:26:31,560 --> 00:26:33,152
I hate everything about it.
415
00:26:33,360 --> 00:26:34,998
Casual disregard for life,
416
00:26:35,160 --> 00:26:40,075
the way it tries to cloak suicide
in some glorious notion of honor.
417
00:26:40,840 --> 00:26:43,400
I may have to respect your beliefs,
418
00:26:43,560 --> 00:26:45,039
but I don't have to like them.
419
00:26:47,000 --> 00:26:50,834
It is not something
I expect you to understand.
420
00:26:51,040 --> 00:26:54,032
No. All you really expect me
to do is bring you the knife
421
00:26:54,200 --> 00:26:56,156
and then walk away.
422
00:26:56,440 --> 00:26:59,352
So you can kill yourself in peace.
423
00:26:59,840 --> 00:27:01,273
Well...
424
00:27:02,880 --> 00:27:05,269
...I'm not gonna make it
that easy for you.
425
00:27:07,560 --> 00:27:10,028
It is not easy for me.
426
00:27:10,200 --> 00:27:12,873
But each of us must die
in our own time, and my time--
427
00:27:13,040 --> 00:27:14,393
Remember Sandoval?
428
00:27:14,560 --> 00:27:16,551
Hit with a disruptor blast
two years ago.
429
00:27:16,720 --> 00:27:18,392
She lived for about a week.
430
00:27:18,560 --> 00:27:21,996
Fang-lee. Marla Aster.
431
00:27:22,200 --> 00:27:24,031
Tasha Yar.
432
00:27:24,240 --> 00:27:26,834
How many men and women--? How
many friends have we watched die?
433
00:27:27,040 --> 00:27:28,996
I've lost count.
434
00:27:29,720 --> 00:27:34,191
Every one of them, every single one,
fought for life until the very end.
435
00:27:34,360 --> 00:27:36,157
I do not welcome death,
commander.
436
00:27:36,640 --> 00:27:38,392
Are you sure?
437
00:27:40,400 --> 00:27:42,834
Because I get the sense
you're feeling noble about this thing.
438
00:27:43,000 --> 00:27:47,551
"Look at me. Aren't I courageous?
Aren't I an honorable K|ingon?"
439
00:27:47,720 --> 00:27:49,312
Let me remind you of something.
440
00:27:49,520 --> 00:27:50,919
A Klingon does not put his desires
441
00:27:51,080 --> 00:27:54,595
above those of his family
or his friends.
442
00:27:58,760 --> 00:28:01,911
How many people on this ship
consider you a friend?
443
00:28:02,800 --> 00:28:05,109
How many owe you their lives?
444
00:28:05,840 --> 00:28:08,877
Have you ever thought about how
you've affected the people around you?
445
00:28:09,080 --> 00:28:11,435
How we might feel
about your dying?
446
00:28:12,840 --> 00:28:17,709
Will you or will you not
help me with the hegh'bat?
447
00:28:21,880 --> 00:28:23,836
You are my friend.
448
00:28:26,280 --> 00:28:30,831
And in spite of everything I've said,
if it were my place,
449
00:28:31,800 --> 00:28:33,836
I would probably help you.
450
00:28:34,000 --> 00:28:38,790
But I've been studying Klingon ritual
and Klingon law and I've discovered
451
00:28:38,960 --> 00:28:41,315
that it's not my place to fill that role.
452
00:28:42,160 --> 00:28:43,957
According to tradition,
453
00:28:44,640 --> 00:28:47,313
that honor falls to a family member,
454
00:28:47,480 --> 00:28:49,277
preferably the oldest son.
455
00:28:49,440 --> 00:28:52,398
That is impossible. He is a child.
456
00:28:53,480 --> 00:28:58,315
The son of a Klingon is a man
the day he can first hold a blade. True?
457
00:28:58,480 --> 00:29:00,835
Alexander is not fully Klingon.
458
00:29:01,000 --> 00:29:02,228
He is part human.
459
00:29:02,400 --> 00:29:03,594
That's an excuse.
460
00:29:03,800 --> 00:29:07,110
What you really mean
is it would be too hard
461
00:29:07,280 --> 00:29:10,477
to look at your son and tell him
to bring you the knife.
462
00:29:11,160 --> 00:29:13,720
Watch you stab it into your heart,
463
00:29:13,880 --> 00:29:18,874
then pull the knife out of your chest
and wipe your blood on his sleeve.
464
00:29:19,520 --> 00:29:21,590
That's the rite of death, isn't it?
465
00:29:24,680 --> 00:29:27,035
Well, I'm sorry, Mr. Worf...
466
00:29:27,760 --> 00:29:29,671
...I can't help you.
467
00:29:30,040 --> 00:29:32,838
There's only one person
on this ship who can.
468
00:29:51,960 --> 00:29:54,349
You said you wanted to see me.
469
00:29:55,600 --> 00:29:57,272
I need you to help me.
470
00:29:57,880 --> 00:29:59,871
Anything, Father.
471
00:30:00,880 --> 00:30:05,715
I have taught you
about Klingon customs,
472
00:30:05,880 --> 00:30:08,519
the beliefs which we value.
473
00:30:09,160 --> 00:30:11,151
According to tradition,
474
00:30:11,320 --> 00:30:15,916
I must take my life
after suffering this kind of injury.
475
00:30:18,400 --> 00:30:21,995
But I've decided
to break with tradition.
476
00:30:22,640 --> 00:30:24,517
I've decided to live.
477
00:30:27,280 --> 00:30:29,077
I'm glad, Father.
478
00:30:29,240 --> 00:30:32,232
I must still undergo
a dangerous operation.
479
00:30:32,400 --> 00:30:34,550
I may still die,
480
00:30:34,720 --> 00:30:37,712
but it will not be by my own hand.
481
00:30:40,680 --> 00:30:42,830
Return this to our quarters.
482
00:30:43,000 --> 00:30:44,672
Yes, sir.
483
00:31:05,640 --> 00:31:08,438
CRUSHER: Chief medical officer's log,
supplemental.
484
00:31:08,600 --> 00:31:11,273
After further consultation
with Starfleet Medical
485
00:31:11,440 --> 00:31:13,351
and a great deal of soul—searching,
486
00:31:13,520 --> 00:31:15,795
I have reluctantly granted
Lieutenant Worf's request
487
00:31:15,960 --> 00:31:18,110
to undergo the genetronic
procedure.
488
00:31:18,280 --> 00:31:20,430
We started doing
multiplications today.
489
00:31:20,600 --> 00:31:23,717
The teacher said I'm faster
than anybody else in my class.
490
00:31:34,200 --> 00:31:37,431
We will speak again soon.
491
00:31:39,080 --> 00:31:40,877
Yes, Father.
492
00:31:51,920 --> 00:31:53,831
If I die...
493
00:31:56,080 --> 00:31:58,469
...he must be cared for.
494
00:31:59,920 --> 00:32:02,832
I'll make sure he reaches
your parents‘ home safely.
495
00:32:03,000 --> 00:32:06,356
No. They are elderly.
496
00:32:06,520 --> 00:32:09,318
They cannot care for Alexander.
497
00:32:16,040 --> 00:32:17,792
Counselor,
498
00:32:18,080 --> 00:32:22,039
I have a serious request
to make of you.
499
00:32:24,360 --> 00:32:27,033
Would you consider...?
500
00:32:29,800 --> 00:32:32,519
You want me to raise Alexander?
501
00:32:34,200 --> 00:32:38,432
I have come to have a great respect
for you, Deanna.
502
00:32:40,360 --> 00:32:45,957
You have been most helpful
in guiding me since Alexander's arrival.
503
00:32:49,000 --> 00:32:52,037
I can't imagine anyone
504
00:32:52,440 --> 00:32:55,398
who would be a better parent
to my son.
505
00:32:58,400 --> 00:33:00,834
If it is too much to ask...
506
00:33:04,760 --> 00:33:06,796
I'd be honored.
507
00:33:16,040 --> 00:33:17,837
I am ready.
508
00:33:22,240 --> 00:33:26,631
Focus the drechtal beams on the
anterior and posterior spinal roots.
509
00:33:26,800 --> 00:33:27,869
CRUSHER:
Focused.
510
00:33:28,040 --> 00:33:29,792
Initiate.
511
00:33:32,680 --> 00:33:34,875
All neural connections
below the first cervical vertebrae
512
00:33:35,040 --> 00:33:36,951
have been separated.
513
00:33:38,760 --> 00:33:40,034
Microtome.
514
00:33:42,920 --> 00:33:46,390
I'm severing the brain stem now.
515
00:33:48,520 --> 00:33:51,751
Cerebral cortex placed on life support
at 0831 hours.
516
00:33:51,960 --> 00:33:53,393
Three hours 26 minutes remaining
517
00:33:53,560 --> 00:33:55,516
until onset of primary
brain dysfunction.
518
00:33:56,280 --> 00:33:58,271
Okay, let's remove
the support frame.
519
00:34:01,240 --> 00:34:02,434
Exoscalpel.
520
00:34:11,680 --> 00:34:14,797
I've notified Starfleet
that our survey of Sector 37628
521
00:34:14,960 --> 00:34:16,313
will be delayed by at least a week
522
00:34:16,480 --> 00:34:18,516
while we drop off the survivors
from the Denver.
523
00:34:18,680 --> 00:34:20,159
Good.
524
00:34:21,840 --> 00:34:22,989
I understand from Mr. La Forge
525
00:34:23,200 --> 00:34:25,714
that there's a minor fluctuation
in the starboard warp coil.
526
00:34:25,880 --> 00:34:27,552
I've scheduled
a stress simulation routine
527
00:34:27,720 --> 00:34:30,029
for this afternoon to check it out.
528
00:34:37,320 --> 00:34:38,833
Has there been any word?
529
00:34:40,000 --> 00:34:41,353
No.
530
00:34:46,640 --> 00:34:49,791
CRUSHER: Preliminary
genetronic scans are complete.
531
00:34:58,400 --> 00:35:01,233
Initiating DNA sequencer.
532
00:35:05,000 --> 00:35:08,310
Reading the initial sequences at ten
to the ninth base pairs per second.
533
00:35:08,480 --> 00:35:12,439
Once we're past the first two levels,
we'll begin the encoding sequence.
534
00:35:12,600 --> 00:35:13,669
Increase TCH levels to--
535
00:35:13,920 --> 00:35:14,909
[COMPUTER BEEPING]
536
00:35:15,120 --> 00:35:16,633
What's happened?
537
00:35:16,840 --> 00:35:20,037
The scanner is having trouble reading
the Klingon dorsal root ganglia.
538
00:35:20,200 --> 00:35:21,872
Did this show up
in your simulations?
539
00:35:22,400 --> 00:35:24,675
Yes, but I thought
I made sufficient adjustments.
540
00:35:24,840 --> 00:35:27,149
Bring me the detronal scanner.
541
00:35:31,160 --> 00:35:33,879
I can scan the ganglia manually.
542
00:35:34,080 --> 00:35:35,752
It'll just take a little longer.
543
00:35:36,080 --> 00:35:39,117
One hour 43 minutes
until primary brain dysfunction.
544
00:36:10,280 --> 00:36:12,236
Retract the paraspinal muscle.
545
00:36:12,440 --> 00:36:13,475
CRUSHER:
Got it.
546
00:36:13,920 --> 00:36:15,558
Watch the proximal nerve endings.
547
00:36:15,720 --> 00:36:17,472
I see them.
548
00:36:17,640 --> 00:36:18,959
Make sure the cranial segment
549
00:36:19,120 --> 00:36:21,429
is at least 50 centimeters
from the brain stem.
550
00:36:21,600 --> 00:36:23,556
I'm reading a slight fluctuation
in the isocortex.
551
00:36:23,720 --> 00:36:25,278
Twenty cc's inaprovaline.
552
00:36:29,560 --> 00:36:31,391
RUSSELL:
Okay.
553
00:36:31,840 --> 00:36:34,513
Release the retractors
on the paraspinal.
554
00:36:35,480 --> 00:36:37,311
How much longer can we keep him
on life support?
555
00:36:37,480 --> 00:36:39,038
Twenty-seven minutes.
556
00:36:39,200 --> 00:36:40,758
Cover.
557
00:36:42,320 --> 00:36:44,072
Close, please.
558
00:36:45,120 --> 00:36:46,553
Ready.
559
00:36:51,800 --> 00:36:54,633
Tissue growth proceeding
at anticipated rates.
560
00:36:55,360 --> 00:36:58,033
No initial signs of rejection.
561
00:37:13,080 --> 00:37:14,672
Okay, ready.
562
00:37:14,840 --> 00:37:17,149
Terminate life support.
563
00:37:19,080 --> 00:37:21,116
Life support disengaged.
564
00:37:21,520 --> 00:37:24,398
RUSSELL:
Neural connections appear stable.
565
00:37:24,600 --> 00:37:26,716
Looking good so far.
566
00:37:27,240 --> 00:37:28,832
[COMPUTER BEEPING]
567
00:37:30,000 --> 00:37:31,672
Fluctuations in the isocortex.
568
00:37:31,840 --> 00:37:33,671
Forty cc's inaprovaline.
569
00:37:34,640 --> 00:37:35,868
Synaptic response falling.
570
00:37:36,040 --> 00:37:38,508
BP dropping. Now 60/40.
571
00:37:38,680 --> 00:37:40,238
VeK'ta| response is falling rapidly.
572
00:37:40,440 --> 00:37:42,670
Increase oxygen mixture
to 95 percent.
573
00:37:42,840 --> 00:37:45,638
Beginning direct
synaptic stimulation.
574
00:37:46,400 --> 00:37:48,356
Respiration is shallow and rapid.
575
00:37:48,520 --> 00:37:49,953
No response in the isocortex.
576
00:37:50,160 --> 00:37:51,673
Seventy-five cc's inaprovaline.
577
00:37:56,560 --> 00:37:59,199
- Heart rate is erratic.
- He's going into cardiac arrest.
578
00:37:59,360 --> 00:38:01,920
All right, let's go to chloromydride,
15 cc's.
579
00:38:02,120 --> 00:38:03,155
[EKG FLATLINES]
580
00:38:03,360 --> 00:38:04,679
We're losing him.
581
00:38:04,880 --> 00:38:06,154
No BP, no pulse.
582
00:38:06,320 --> 00:38:07,469
Brain activity?
583
00:38:07,680 --> 00:38:09,079
Showing no higher brain functions.
584
00:38:09,240 --> 00:38:11,959
Okay, 25 cc's cordrazine.
585
00:38:12,280 --> 00:38:13,315
That'|| kill him.
586
00:38:13,480 --> 00:38:15,675
Looks like we've done
a pretty good job of that already.
587
00:38:17,000 --> 00:38:18,433
No BP, no pulse.
588
00:38:18,600 --> 00:38:19,999
No activity in the isocortex.
589
00:38:21,160 --> 00:38:22,513
Cortical stimulator.
590
00:38:31,960 --> 00:38:33,188
Now.
591
00:38:42,440 --> 00:38:43,919
Again.
592
00:38:48,920 --> 00:38:50,353
Again.
593
00:38:53,800 --> 00:38:54,915
Again.
594
00:38:57,920 --> 00:38:59,433
Again.
595
00:39:00,040 --> 00:39:01,632
Doctor.
596
00:39:14,600 --> 00:39:16,033
All right.
597
00:39:16,320 --> 00:39:18,356
Make a note in the log.
598
00:39:19,440 --> 00:39:24,116
Death occurred at 1240 hours.
599
00:39:32,440 --> 00:39:35,000
It was all going so well.
600
00:39:35,400 --> 00:39:38,233
No anomalies during replication.
601
00:39:38,400 --> 00:39:40,118
No initial rejection.
602
00:39:52,120 --> 00:39:53,872
No.
603
00:40:01,440 --> 00:40:02,953
Alexander,
604
00:40:03,600 --> 00:40:06,319
I am so sorry.
605
00:40:13,000 --> 00:40:14,831
I wanna see him.
606
00:40:15,480 --> 00:40:17,675
— A|ex——
- No.
607
00:40:19,160 --> 00:40:21,549
I wanna see him.
608
00:40:51,080 --> 00:40:52,877
[SNIFFLING]
609
00:41:09,680 --> 00:41:11,875
Activate biomonitors.
610
00:41:14,600 --> 00:41:16,397
Twenty—five cc's polyadrenaline.
611
00:41:16,560 --> 00:41:18,516
— What's going on?
— Not sure.
612
00:41:18,680 --> 00:41:21,240
But if I'm right, one of those
unnecessary redundancies——
613
00:41:21,400 --> 00:41:22,549
Doctor.
614
00:41:23,400 --> 00:41:24,549
I don't believe it.
615
00:41:24,720 --> 00:41:26,915
Begin cardio—aid and ventilation.
616
00:41:29,000 --> 00:41:30,513
That's amazing.
617
00:41:30,680 --> 00:41:33,274
There must be a backup
for his synaptic functions as well.
618
00:41:33,440 --> 00:41:35,954
Vital signs are stabilizing.
619
00:41:36,120 --> 00:41:37,439
CRUSHER:
Begin rybo-synetic therapy.
620
00:41:37,640 --> 00:41:39,756
Increase oxygen mixture
to 90 percent.
621
00:41:39,920 --> 00:41:42,195
Let's prepare
a thalamic booster series.
622
00:41:57,680 --> 00:42:01,116
Well, I'd say your patient's recovery
is going well.
623
00:42:07,120 --> 00:42:10,237
You aren't even going to acknowledge
what I did for him, are you?
624
00:42:11,600 --> 00:42:16,116
You just can't admit that it was
my research that made this possible.
625
00:42:19,520 --> 00:42:23,308
I am delighted that Worf
is going to recover.
626
00:42:23,720 --> 00:42:26,792
You gambled, he won.
627
00:42:28,480 --> 00:42:31,233
Not all of your patients are so lucky.
628
00:42:34,160 --> 00:42:35,957
You scare me, doctor.
629
00:42:37,080 --> 00:42:41,710
You risk your patients‘ lives
and justify it in the name of research.
630
00:42:42,120 --> 00:42:44,839
Genuine research takes time.
631
00:42:45,280 --> 00:42:49,796
Sometimes a lifetime
of painstaking, detailed work
632
00:42:50,000 --> 00:42:52,389
in order to get any results.
633
00:42:53,000 --> 00:42:54,194
Not for you.
634
00:42:56,400 --> 00:42:59,358
Right through living tissue.
635
00:43:00,240 --> 00:43:03,869
You put your research
ahead of your patients‘ lives,
636
00:43:04,040 --> 00:43:08,989
and as far as I'm concerned, that's
a violation of our most sacred trust.
637
00:43:12,040 --> 00:43:16,352
I'm sure your work will be hailed
as a stunning breakthrough.
638
00:43:17,520 --> 00:43:19,112
Enjoy your laurels, doctor.
639
00:43:19,320 --> 00:43:21,675
I'm not sure I could.
640
00:43:49,800 --> 00:43:51,677
CRUSHER:
This is gonna take time, Worf.
641
00:43:52,520 --> 00:43:54,590
Your muscles are still sorting
out their new signals.
642
00:43:54,760 --> 00:43:56,796
Don't rush it.
643
00:44:00,760 --> 00:44:01,795
[G ROANS]
644
00:44:02,520 --> 00:44:06,991
Alexander. Alexander,
remember what we talked about?
645
00:44:07,200 --> 00:44:10,510
Your father wants to do this
by himself.
646
00:44:11,800 --> 00:44:13,791
It's all right, counselor.
647
00:44:14,080 --> 00:44:16,753
I would appreciate some help
from my son.
648
00:44:27,240 --> 00:44:29,674
We will work together.
649
00:44:30,320 --> 00:44:32,072
Yes, sir.
50173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.