All language subtitles for Paris.13th.District.2021.FRENCH.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,833 --> 00:02:34,999 Yoğurt ister misin? 2 00:02:36,208 --> 00:02:38,016 Hayır, biraz su alayım lütfen. 3 00:02:40,708 --> 00:02:42,416 Müşterilere ne sattın? 4 00:02:43,166 --> 00:02:44,874 Telefonlar ve paketler. 5 00:02:45,041 --> 00:02:47,083 Umursamadıkları bir ton bok. 6 00:02:47,249 --> 00:02:48,499 İşe yarıyor mu? 7 00:02:48,666 --> 00:02:50,249 Genel olarak mı diyorsun? 8 00:02:50,333 --> 00:02:51,166 Hayır. 9 00:02:51,333 --> 00:02:52,999 İyi bir satış elemanı mısın? 10 00:02:54,791 --> 00:02:56,458 Karşı konulmazım. 11 00:02:57,166 --> 00:02:58,166 Cidden mi? 12 00:02:58,333 --> 00:02:59,333 İnanmıyor musun? 13 00:03:04,374 --> 00:03:05,958 Merhaba, Bay Garnier. 14 00:03:06,541 --> 00:03:07,624 İyi akşamlar. 15 00:03:09,791 --> 00:03:11,374 Ben Maryline Dumont. 16 00:03:12,583 --> 00:03:16,041 Sınırsız paketinizi incelemeniz için 17 00:03:16,624 --> 00:03:18,958 sizi bugün arayacağım. 18 00:03:21,124 --> 00:03:22,708 Pek de sınırsız sayılmaz, 19 00:03:23,291 --> 00:03:24,666 çünkü 20 00:03:24,833 --> 00:03:26,899 yurt dışındaki karınızı aradığınızda 21 00:03:27,083 --> 00:03:29,458 size bir servete mal olacak. 22 00:03:30,541 --> 00:03:32,874 Veya telefonunuzdan 23 00:03:33,708 --> 00:03:36,916 kaçık kedi videolarını izlediğinizde. 24 00:03:39,124 --> 00:03:41,166 Ya da altı yıl önce, 25 00:03:42,791 --> 00:03:45,666 bize güvenip, kontratınızı hızlıca okuyarak 26 00:03:47,874 --> 00:03:51,124 en altına tik attığınızda. 27 00:04:28,916 --> 00:04:34,124 Paris, 13. Bölge 28 00:04:49,041 --> 00:04:52,374 BÖYLE BAŞLADI 29 00:05:06,541 --> 00:05:08,624 Hiç çocuğunuz var mı? Harika. 30 00:05:08,791 --> 00:05:10,007 Standart paketimiz 31 00:05:10,032 --> 00:05:12,398 her gece farklı filmleri içeriyor. 32 00:05:12,541 --> 00:05:15,124 Suç/gerilim, klasikler. 33 00:05:15,291 --> 00:05:16,516 Hepsinden biraz var. 34 00:05:16,916 --> 00:05:19,224 Harika. Pişman olmayacağınızdan eminim. 35 00:05:19,291 --> 00:05:20,941 Kocanız için de aynısından yapıyorum. 36 00:05:21,124 --> 00:05:23,020 Aylık 24,90 tutarında bir ücreti olacak. 37 00:05:23,130 --> 00:05:24,392 İyi akşamlar dilerim. 38 00:05:26,083 --> 00:05:27,300 Merhaba Bay Dufranc, 39 00:05:27,325 --> 00:05:29,940 ben müşteri temsilciniz Maryline Dumont. 40 00:05:30,291 --> 00:05:31,458 Evet, anne. 41 00:05:31,624 --> 00:05:32,624 Neler oluyor? 42 00:05:33,624 --> 00:05:35,083 Sorun nedir? 43 00:05:35,241 --> 00:05:36,766 Sesin bunalımdaymışsın gibi geliyor. 44 00:05:36,833 --> 00:05:39,249 -Sesim böyle zaten. -Unutmuşum. 45 00:05:39,416 --> 00:05:41,249 Koca bir hafta boyu aramayınca. 46 00:05:41,416 --> 00:05:42,708 Üç gün oldu. 47 00:05:42,999 --> 00:05:45,166 Büyükanneni ziyaret etmelisin. 48 00:05:45,333 --> 00:05:48,279 İyi değil. Seni sorup duruyor. 49 00:05:48,333 --> 00:05:49,874 Peki, gideceğim. 50 00:05:50,499 --> 00:05:51,999 Fırsat bulduğum anda. 51 00:05:52,916 --> 00:05:54,166 Londra nasıl? 52 00:05:54,333 --> 00:05:55,333 Güzel. 53 00:05:55,499 --> 00:05:57,251 Kız kardeşinin ikiz çocukları 54 00:05:57,276 --> 00:05:58,415 çok uğraştırıyor. 55 00:05:58,458 --> 00:05:59,791 Baban bezdi. 56 00:05:59,958 --> 00:06:00,624 Ablansa... 57 00:06:00,791 --> 00:06:02,374 Asansördeyim. 58 00:06:02,541 --> 00:06:04,249 Çekmiyor, çekmiyor... 59 00:06:05,249 --> 00:06:06,249 Kahretsin! 60 00:06:28,416 --> 00:06:29,416 İyi akşamlar. 61 00:06:29,791 --> 00:06:30,791 Evet? 62 00:06:30,916 --> 00:06:32,749 Oda için ilanınızla ilgili gelmiştim... 63 00:06:32,916 --> 00:06:33,916 Evet? 64 00:06:34,624 --> 00:06:35,624 Emilie siz misiniz? 65 00:06:35,999 --> 00:06:36,999 Evet. 66 00:06:37,458 --> 00:06:38,458 Kötü bir zaman mı? 67 00:06:39,416 --> 00:06:41,166 Üzgünüm, yanlışınız olmalı. 68 00:06:42,208 --> 00:06:43,267 Neden? 69 00:06:43,291 --> 00:06:44,499 Mesajda "Camille" yazıyordu. 70 00:06:45,124 --> 00:06:46,291 İsmim Camille. 71 00:06:46,833 --> 00:06:48,033 Kız ev arkadaşı arıyorum. 72 00:06:48,249 --> 00:06:50,741 -Belirtmediniz. -Ama öyle işte. 73 00:06:52,374 --> 00:06:53,937 Ivry'deki Fernand Léger lisesinde 74 00:06:53,962 --> 00:06:55,165 öğretmenlik yapıyorum. 75 00:06:55,208 --> 00:06:56,724 Buranın konumu ideal. 76 00:06:56,791 --> 00:06:58,244 Gündüzleri çalışıyorum, 77 00:06:58,592 --> 00:07:00,523 geceleriyse çıkıyorum. Ne kötü. 78 00:07:00,999 --> 00:07:02,499 Merhaba Emilie! 79 00:07:02,666 --> 00:07:03,708 Merhaba. 80 00:07:05,416 --> 00:07:06,666 Her neyse. 81 00:07:07,166 --> 00:07:08,958 Hoş ve uzun boylu. 82 00:07:09,374 --> 00:07:10,374 Ne? 83 00:07:11,458 --> 00:07:12,658 Görüşürüz. 84 00:07:15,833 --> 00:07:17,333 Nasıl öğretmen oldun? 85 00:07:17,499 --> 00:07:19,541 Uzmanlık sınavına girdim. 86 00:07:19,874 --> 00:07:20,913 Biliyorum, peki 87 00:07:20,996 --> 00:07:22,315 seçme kararını ne etkiledi? 88 00:07:22,374 --> 00:07:24,541 Tutku muydu, yoksa gelişigüzel mi? 89 00:07:25,499 --> 00:07:26,499 Tutku. 90 00:07:28,833 --> 00:07:31,249 Şimdiyse doktora için ara verdim. 91 00:07:32,791 --> 00:07:33,874 Sen neler yapıyorsun? 92 00:07:34,124 --> 00:07:35,724 Çağrı merkezi operatörlüğü. 93 00:07:36,124 --> 00:07:37,524 Üniversiteye gitmedin mi? 94 00:07:37,541 --> 00:07:38,541 Sciences Po'ya gittim. 95 00:07:39,249 --> 00:07:41,033 Çağrı merkezi ve Sciences Po mu? 96 00:07:41,666 --> 00:07:42,599 Komikmiş. 97 00:07:42,666 --> 00:07:44,499 Bizimkiler gülmüyor ama. 98 00:07:45,208 --> 00:07:46,716 Bir soru sorabilir miyim? 99 00:07:47,166 --> 00:07:49,591 Ev arkadaşı soru cevap oturumunda mıyız? 100 00:07:49,624 --> 00:07:51,374 Aşk hayatın nasıl? 101 00:07:53,874 --> 00:07:55,368 Mesleki hayal kırıklıklarımı 102 00:07:55,393 --> 00:07:57,107 yoğun bir seks hayatıyla telafi ediyorum. 103 00:07:57,666 --> 00:07:58,866 İyiymiş. 104 00:07:59,083 --> 00:08:01,164 Ev arkadaşın olarak gürültülü ya da 105 00:08:01,250 --> 00:08:03,198 işgalci bir tutum takınmayacağım. 106 00:08:03,241 --> 00:08:04,241 Söz veriyorum. 107 00:08:07,124 --> 00:08:08,124 Peki ya seninki? 108 00:08:10,791 --> 00:08:12,541 Önce seviş, sonra ayrıl. 109 00:08:14,333 --> 00:08:15,333 Yani? 110 00:08:15,749 --> 00:08:17,583 Bir Çin atasözü vardı. 111 00:08:17,999 --> 00:08:19,249 Kabaca çevirisi: 112 00:08:19,416 --> 00:08:21,611 Ayakkabılarım yok diye hiddetliydim. 113 00:08:21,874 --> 00:08:23,974 Ayakları olmayan birine rastladım. 114 00:08:24,966 --> 00:08:26,766 Şimdiyse daha iyi hissediyorum. 115 00:08:26,916 --> 00:08:28,424 Çince, icaz dolu. 116 00:08:29,374 --> 00:08:30,374 Yerine göre. 117 00:08:31,833 --> 00:08:33,874 -Dalga mı geçiyorsun? -Hayır, niye ki? 118 00:08:34,708 --> 00:08:36,999 Bence tamamen zırvalıyorsun. 119 00:08:37,166 --> 00:08:38,666 Hayır, gerçekten. 120 00:08:41,874 --> 00:08:42,874 Harikaydı. 121 00:08:43,041 --> 00:08:44,208 Cuma görüşürüz. 122 00:09:00,499 --> 00:09:01,499 Ne bu? 123 00:09:02,666 --> 00:09:03,791 Zayıf görünüm için. 124 00:09:04,083 --> 00:09:05,124 Japon işi mi? 125 00:09:05,291 --> 00:09:06,999 Bilmiyorum, çıkarayım. 126 00:09:07,166 --> 00:09:08,716 Hayır, beni tahrik ediyor. 127 00:09:21,624 --> 00:09:24,208 Evet, hayal kırıklığınızı anlıyorum. 128 00:09:24,374 --> 00:09:26,666 Fakat emin olun, iyi bir teklif bu. 129 00:09:26,874 --> 00:09:28,291 Bana güvenebilirsiniz. 130 00:09:28,999 --> 00:09:30,708 Teşekkürler, görüşmek üzere. 131 00:10:09,791 --> 00:10:11,791 Âşık olmaya başlıyorsun. 132 00:10:12,208 --> 00:10:13,416 Hayır, hiç de bile. 133 00:10:13,583 --> 00:10:15,241 Pek de tipim değilsin. 134 00:10:15,666 --> 00:10:17,166 Evet, belli oluyor. 135 00:10:17,499 --> 00:10:18,916 Âşık olmaya başlıyorsun. 136 00:10:19,249 --> 00:10:20,666 Çok şehvet dolusun. 137 00:10:21,208 --> 00:10:23,208 Haklısın, dikkat edeceğim. 138 00:10:25,666 --> 00:10:27,124 Bunu bana yapamazsın. 139 00:10:29,666 --> 00:10:30,666 İyi geceler. 140 00:10:31,333 --> 00:10:33,249 Nereye gidiyorsun? Odan burası. 141 00:10:37,083 --> 00:10:38,124 Yatağımdan kalk. 142 00:10:47,083 --> 00:10:48,208 Delirdin mi? 143 00:10:48,499 --> 00:10:49,891 -Ne oldu? -Canım yandı! 144 00:10:52,958 --> 00:10:54,791 Çıkarken ışığı kapat lütfen. 145 00:11:17,583 --> 00:11:18,583 Kim o? 146 00:11:26,333 --> 00:11:27,333 Evet? 147 00:11:27,791 --> 00:11:30,140 Yan taraftaki odada 148 00:11:30,675 --> 00:11:34,141 Rousseau'nun İtiraflar'ını okuyordum, 149 00:11:34,208 --> 00:11:37,458 biraz yoğurt ister misin diye sorayım dedim. 150 00:11:53,708 --> 00:11:55,083 Geçtiğimiz hafta, 151 00:11:55,249 --> 00:11:56,627 sesi, sinirimi bozan 152 00:11:56,652 --> 00:11:58,848 bir adama çiğ et gönderdim. 153 00:12:00,333 --> 00:12:02,283 -Dalga mı geçiyorsun? -Gerçekten. 154 00:12:05,999 --> 00:12:07,566 Sana sakso çekmek istiyorum. 155 00:12:07,624 --> 00:12:08,624 Ne? 156 00:12:09,499 --> 00:12:10,724 Eve gitmek istiyorum. 157 00:12:13,416 --> 00:12:14,874 Kaçta işe gideceksin? 158 00:12:15,242 --> 00:12:16,314 Sekizde. 159 00:12:16,339 --> 00:12:18,382 Yerime geçecek kişiyle buluşacağım. 160 00:12:34,916 --> 00:12:36,574 Senin ikinci sınıflar nasıl? 161 00:12:37,333 --> 00:12:38,458 Zayıflar. 162 00:12:39,708 --> 00:12:41,483 Yazma sınavları yapıyor musun? 163 00:12:41,749 --> 00:12:43,416 Yazma becerileri iyi. 164 00:12:43,583 --> 00:12:44,829 Dil bilgileri berbat, 165 00:12:44,854 --> 00:12:46,315 okuma becerileri de öyle. 166 00:12:46,358 --> 00:12:47,858 Sıfır kavrama becerisi. 167 00:12:47,916 --> 00:12:50,023 Neden 16. yüzyıl seyahat yazılarına 168 00:12:50,048 --> 00:12:51,232 bu kadar daldın? 169 00:12:51,666 --> 00:12:53,763 Bu, dinî savaşları incelemenin 170 00:12:53,788 --> 00:12:55,265 iyi bir yolu olduğu için. 171 00:12:55,271 --> 00:12:57,566 Dinin, onlardan önce de var olduğunu göstermek için. 172 00:12:57,590 --> 00:12:59,666 Antoine, kımılda. 173 00:13:02,083 --> 00:13:04,208 Bu müsamaha var ya... 174 00:13:04,916 --> 00:13:07,449 Bana o yargılayıcı bakışlarını atmayı kes. 175 00:13:07,516 --> 00:13:08,641 Hayır, ben... 176 00:13:08,958 --> 00:13:10,916 Etkilendim. Kulağa iyi geliyor. 177 00:13:11,083 --> 00:13:12,641 Sıradan halka yapılan konuşmalar, 178 00:13:12,708 --> 00:13:15,041 çoğunlukla sıradan halkın 179 00:13:15,208 --> 00:13:16,740 düşünmesi ve konuşması 180 00:13:16,765 --> 00:13:19,690 gerektiği şeyleri taklit etmeyi içerir. 181 00:13:19,833 --> 00:13:21,001 Sıradan halka konuşmak, 182 00:13:21,026 --> 00:13:23,357 onlara direkt olarak kendinizi açmaktır. 183 00:13:23,458 --> 00:13:25,833 Bu yüzden, kişi hiçbir şekilde... 184 00:13:25,999 --> 00:13:26,999 Evet? 185 00:13:29,374 --> 00:13:30,374 Benim. 186 00:13:32,749 --> 00:13:33,949 Bu gece olmaz. 187 00:13:51,749 --> 00:13:52,749 Hey. 188 00:13:58,416 --> 00:13:59,866 Bir şey sorabilir miyim? 189 00:14:00,374 --> 00:14:01,458 Elbette. 190 00:14:03,124 --> 00:14:05,791 "Bu gece olmaz." derken ne kastettin? 191 00:14:07,583 --> 00:14:09,432 O gece olmayacağını kastettim. 192 00:14:09,749 --> 00:14:11,666 O zaman akşam gelsem olur muydu? 193 00:14:12,333 --> 00:14:14,549 Ya da yarın, ya da Cuma 12'de falan? 194 00:14:14,616 --> 00:14:15,816 Uyar mıydı? 195 00:14:19,083 --> 00:14:20,958 Takvim oluşturmak ister misin? 196 00:14:22,583 --> 00:14:24,166 Buzdolabına asarız. 197 00:14:24,333 --> 00:14:25,791 Evet, hangi günler? 198 00:14:26,458 --> 00:14:28,083 Bu akşama ne dersin? 199 00:14:28,299 --> 00:14:29,308 Planın var mı... 200 00:14:29,374 --> 00:14:30,416 Dinle, 201 00:14:30,791 --> 00:14:32,333 o geceler harikaydı. 202 00:14:32,833 --> 00:14:34,958 Eğlendik ama biz bir çift değiliz. 203 00:14:35,708 --> 00:14:36,891 Ev arkadaşıyız. 204 00:14:38,083 --> 00:14:40,833 Hiç kimseyle çıkmak istemiyorum, yani... 205 00:14:42,833 --> 00:14:43,833 Kastettiğin şey 206 00:14:44,249 --> 00:14:46,424 sürekli yani düzenli olarak 207 00:14:46,791 --> 00:14:48,841 sevişmemek mi yoksa 208 00:14:50,708 --> 00:14:52,233 ...tamamen bırakmak mı? 209 00:14:52,291 --> 00:14:53,291 Evet. 210 00:15:10,999 --> 00:15:11,999 Bu kadar mı? 211 00:15:12,624 --> 00:15:13,933 Başka diyecek ne var? 212 00:15:14,499 --> 00:15:15,666 Bilmiyorum, sen... 213 00:15:16,583 --> 00:15:19,049 Senden gitmeni istememi falan mı dilerdin? 214 00:15:19,116 --> 00:15:20,599 Rahatsız oluyorsan... 215 00:15:20,666 --> 00:15:22,258 Hayır, rahatsız olmuyorum. 216 00:15:23,249 --> 00:15:25,499 Ama yeni kurallar koymalıyız. 217 00:15:25,666 --> 00:15:27,543 Temizlik işini ve yemekleri ortak yapalım 218 00:15:27,568 --> 00:15:29,898 ve etrafta çıplak dolaşmaya son verelim. 219 00:15:38,249 --> 00:15:40,291 Bayan Wang, lütfen? 220 00:15:41,083 --> 00:15:42,283 Wong. 221 00:15:47,499 --> 00:15:50,708 Paketinizde hoşunuza gitmeyen şey nedir? 222 00:15:51,374 --> 00:15:54,333 Her zaman paket aşımı yapıyorum. 223 00:15:54,499 --> 00:15:56,479 Daha kapsamlı paketimizi 224 00:15:56,504 --> 00:15:58,648 deneyin, 49,90'a 40 GB. 225 00:15:58,791 --> 00:16:00,999 Oha, 4'ten 40'a mı çıkacağım? 226 00:16:01,166 --> 00:16:03,558 Üzgünüm ama tekliflerimiz bu şekildedir. 227 00:16:03,624 --> 00:16:05,124 Çocuk sesleri duydum. 228 00:16:05,291 --> 00:16:07,041 -Sizin mi? -Evet. 229 00:16:07,208 --> 00:16:09,396 Ailelere özel paketlerimiz de var. 230 00:16:09,421 --> 00:16:10,432 Yaşları kaç? 231 00:16:10,541 --> 00:16:12,208 -Dokuz ve on. -İsimleri? 232 00:16:12,624 --> 00:16:15,166 İsimlerini vermeyeceğim, çıldırdınız mı? 233 00:16:15,333 --> 00:16:17,633 Onlara Pleek ve Pluck diyelim o zaman. 234 00:16:18,458 --> 00:16:20,716 Onlara Pleek ve Pluck diyelim o zaman. 235 00:16:22,208 --> 00:16:23,930 Aile planını pazarlamak için 236 00:16:23,955 --> 00:16:25,982 o günkü aldığım direktif böyleydi. 237 00:16:26,024 --> 00:16:27,274 Pleek ve Pluck! 238 00:16:27,708 --> 00:16:30,083 Kulağa nasıl geldiğinin farkında mısınız? 239 00:16:30,499 --> 00:16:32,583 Pleek ve Pluck. Çıldırdınız mı? 240 00:16:34,124 --> 00:16:35,897 Geçen hafta da müşterinin bir tanesine 241 00:16:35,922 --> 00:16:38,048 kilo vermesi için tüyolar vermişsiniz 242 00:16:38,208 --> 00:16:39,958 Hastanedeyim. Ne oldu? 243 00:16:40,416 --> 00:16:42,091 Ev arkadaşımla sorun yaşıyorum. 244 00:16:42,958 --> 00:16:44,999 Bunun için mi aradın beni? 245 00:16:45,166 --> 00:16:46,588 "Ameliyatı durdurun! Kız kardeşimin 246 00:16:46,613 --> 00:16:47,915 oda arkadaşıyla sorunları var!" 247 00:16:47,958 --> 00:16:49,058 Dalga mı geçiyorsun? 248 00:16:49,124 --> 00:16:51,374 Dahası var, kovuldum da. 249 00:16:53,333 --> 00:16:54,712 Boktan bir işti zaten. 250 00:16:54,737 --> 00:16:56,657 Kapatmam gerek, akşam konuşuruz. 251 00:16:56,699 --> 00:16:57,699 Bekle, dur. 252 00:16:58,291 --> 00:17:00,691 Hayatını etkileyen ilişki problemlerinin 253 00:17:00,758 --> 00:17:02,466 olduğunu söylemiştin. 254 00:17:02,533 --> 00:17:03,824 Bunu açıklar mısın? 255 00:17:03,891 --> 00:17:05,858 Hadi ama kahrolası, şimdi olmaz! 256 00:17:05,924 --> 00:17:06,924 Lütfen! 257 00:17:06,949 --> 00:17:09,598 Sen gelişimini tamamlamamış, benmerkezci, bencil birisin... 258 00:17:09,641 --> 00:17:10,949 Tamamen yanılıyorsun! 259 00:17:11,016 --> 00:17:12,141 Hiç de bile. 260 00:17:12,249 --> 00:17:13,999 Gönderdiğim kitabı okudun mu? 261 00:17:14,074 --> 00:17:15,958 Şu büyük olan mı? Neydi adı? 262 00:17:16,124 --> 00:17:18,458 İlişkilerdeki Engeller oku onu. 263 00:17:18,624 --> 00:17:19,955 Evde nasıl davranacağımı 264 00:17:19,980 --> 00:17:22,182 öğrenmek için niye 200 sayfa okuyayım? 265 00:17:23,916 --> 00:17:24,916 Emilie? 266 00:17:34,541 --> 00:17:36,416 Önce kapıyı çalsan olmaz mı? 267 00:17:36,749 --> 00:17:38,124 Dört defa seslendim. 268 00:17:38,541 --> 00:17:39,624 Duymadım. 269 00:17:41,083 --> 00:17:42,166 Ne yapıyorsun? 270 00:17:42,833 --> 00:17:44,583 -Tüm gün yatakta mıydın? -Hayır. 271 00:17:45,958 --> 00:17:47,358 Hiçbir şey yapmadın mı? 272 00:17:47,416 --> 00:17:48,685 Evet, dizi izledim, 273 00:17:48,710 --> 00:17:51,023 tıkındım ve yine dizi izledim. 274 00:17:52,833 --> 00:17:54,458 İş için verdiğim numarayı aradın mı? 275 00:17:54,624 --> 00:17:56,333 Denedim, benlik değil. 276 00:17:58,916 --> 00:18:00,283 Bu akşam ne yapacaksın? 277 00:18:01,124 --> 00:18:02,124 Neden sordun? 278 00:18:02,999 --> 00:18:05,124 Arkadaşları akşam yemeğine çağırdım. 279 00:18:05,416 --> 00:18:06,624 Öğretmenler mi? 280 00:18:06,791 --> 00:18:07,891 Evet, öğretmenler. 281 00:18:08,749 --> 00:18:10,374 Daireni kullanabilir miyiz? 282 00:18:11,458 --> 00:18:12,583 Odamı da mı? 283 00:18:13,333 --> 00:18:14,833 Hayır, tabii ki hayır. 284 00:18:15,124 --> 00:18:17,374 Peki, kalan yerleri sana bırakıyorum. 285 00:18:18,666 --> 00:18:20,849 Kira mutfak masasının üstünde. 286 00:18:41,791 --> 00:18:44,041 Annem 287 00:18:44,208 --> 00:18:47,208 Büyükanneni ziyarete git. 288 00:19:00,124 --> 00:19:01,124 Emilie! 289 00:19:06,458 --> 00:19:07,999 -İyi misin? -Evet, sen? 290 00:19:08,166 --> 00:19:09,749 Seni öpmek ne güzel. 291 00:19:10,374 --> 00:19:11,541 Uçmuşsun. 292 00:19:11,708 --> 00:19:12,849 Biraz ister misin? 293 00:19:43,291 --> 00:19:44,291 Buna bayıldım. 294 00:19:55,041 --> 00:19:56,333 Camille'im. 295 00:19:57,791 --> 00:19:59,249 Camille, tatlım! 296 00:20:01,249 --> 00:20:02,641 Geliyorum, Camille. 297 00:20:03,499 --> 00:20:04,499 Uçuyorum! 298 00:20:05,874 --> 00:20:06,983 Geliyorum, Camille. 299 00:20:24,833 --> 00:20:25,833 Çok ateşlisin. 300 00:20:25,958 --> 00:20:27,241 Bu bir çeşit şaka mı? 301 00:20:29,833 --> 00:20:30,874 Kim bu? 302 00:20:31,666 --> 00:20:32,666 Evet, kimim ben? 303 00:20:33,499 --> 00:20:35,208 Stéphanie, Emilie... 304 00:20:36,124 --> 00:20:37,604 Stéphanie, iş arkadaşım. 305 00:20:37,629 --> 00:20:39,107 Emilie, ev arkadaşım. 306 00:20:41,041 --> 00:20:42,166 Uçmuş bu. 307 00:20:42,333 --> 00:20:43,099 Gel. 308 00:20:43,166 --> 00:20:44,099 Geliyorum. 309 00:20:44,166 --> 00:20:46,374 -Oyalama beni. -Geliyorum dedim. 310 00:20:50,499 --> 00:20:52,541 Sonra gelirsin sanmıştım. 311 00:20:52,774 --> 00:20:53,999 Ben de. 312 00:20:54,666 --> 00:20:55,866 Bir şeyler mi aldın? 313 00:20:55,874 --> 00:20:56,874 MDMA (Ekstazi). 314 00:20:57,166 --> 00:20:59,133 Onun da gelmesini isteyemez misin? 315 00:20:59,208 --> 00:21:00,624 Üçlü yapabiliriz. 316 00:21:00,958 --> 00:21:03,041 Elbette, bu tam da onun tarzı. 317 00:21:03,958 --> 00:21:05,333 Beni savmak istiyor. 318 00:21:05,916 --> 00:21:07,124 Ne yazık. 319 00:21:09,249 --> 00:21:10,541 Hoşuma giderdi. 320 00:21:12,166 --> 00:21:13,166 İşte. 321 00:21:14,458 --> 00:21:16,333 Şunu al, öleceksin böyle. 322 00:21:16,999 --> 00:21:18,099 Ölecek miyim? 323 00:21:18,124 --> 00:21:19,641 Hayır, ölmeyeceğim. 324 00:21:24,999 --> 00:21:26,583 İyi geceler. 325 00:21:48,791 --> 00:21:50,541 Bad trip yaşıyorum. 326 00:21:55,499 --> 00:21:56,833 Nasıl oldu? 327 00:21:59,833 --> 00:22:01,949 Bir şeyler aldım, kötü hissediyorum. 328 00:22:03,416 --> 00:22:06,499 Ne aldın? Ne kadar ve ne zaman önce? 329 00:22:06,666 --> 00:22:08,083 Birkaç MDMA. 330 00:22:08,249 --> 00:22:10,083 Beni çok korkutuyorsun! 331 00:22:10,577 --> 00:22:13,666 Bir Valium'un yarısını at ve uyumaya çalış. 332 00:22:13,833 --> 00:22:14,856 Yapamam, 333 00:22:14,897 --> 00:22:17,448 sikiştiklerini duyuyorum, bu dayanılmaz. 334 00:22:17,874 --> 00:22:19,633 Kimin sikişmesini duyuyorsun? 335 00:22:20,249 --> 00:22:21,458 Ev arkadaşımın! 336 00:22:21,624 --> 00:22:22,916 Ev arkadaşın mı? 337 00:22:23,624 --> 00:22:25,291 Evet, Camille ve o fahişe. 338 00:22:25,458 --> 00:22:27,141 Aklını kaybetmişsin resmen. 339 00:22:27,208 --> 00:22:29,666 Beni ev arkadaşın yüzünden mi uyandırdın? 340 00:22:29,833 --> 00:22:31,499 Üzgünüm, üzgünüm. 341 00:22:32,458 --> 00:22:33,999 Aramayı kes artık! 342 00:22:34,166 --> 00:22:35,958 Bir daha ararsan açmayacağım. 343 00:22:36,124 --> 00:22:37,124 Sikeyim! 344 00:22:38,416 --> 00:22:40,249 Üzgünüm, üzgünüm. 345 00:23:16,541 --> 00:23:18,541 -Nasılsın? -Sen nasılsın evlat? 346 00:23:18,791 --> 00:23:21,208 -Çok mu erken geldim? -Ne için erken? 347 00:23:21,624 --> 00:23:23,374 Eponine, abin geldi. 348 00:23:28,666 --> 00:23:31,124 -Söyledin mi ona? -Hayır, s-sen... 349 00:23:31,416 --> 00:23:33,741 Stand-up yapıyor. Güzel, değil mi? 350 00:23:33,874 --> 00:23:35,697 İzledim, fena değildi. 351 00:23:36,374 --> 00:23:38,958 Fena değil mi? Gülmekten ö-ölüyordun. 352 00:23:39,330 --> 00:23:41,083 Komikti. 353 00:23:41,333 --> 00:23:42,333 Harikaydın. 354 00:23:44,499 --> 00:23:45,583 Ne düşünüyorsun? 355 00:23:45,833 --> 00:23:47,074 Stand-up hakkında mı? 356 00:23:49,416 --> 00:23:51,508 N-niye "Stand-up, pffff." yapıyorsun? 357 00:23:51,574 --> 00:23:52,747 Eminim bunda iyisindir 358 00:23:52,772 --> 00:23:54,265 ama benlik bir şey değil. 359 00:23:54,458 --> 00:23:57,041 -Biraz daha açar mısın? -Evet, tabii. 360 00:23:57,374 --> 00:23:58,992 Komedyenlerin o kendini beğenmiş, 361 00:23:59,017 --> 00:24:01,157 "kendine özgü" hâllerinden nefret ediyorum. 362 00:24:01,192 --> 00:24:02,681 O iddialı yorumlarından 363 00:24:02,706 --> 00:24:04,840 ve meta-ironi dayatmalarından. 364 00:24:09,583 --> 00:24:10,609 Bu kadar teşvik edici 365 00:24:10,634 --> 00:24:12,248 olduğun için t-teşekkür ederim. 366 00:24:12,291 --> 00:24:14,066 Sen sordun, ben de cevapladım. 367 00:24:14,158 --> 00:24:15,545 Başka bir şekilde cevapla. 368 00:24:15,642 --> 00:24:17,165 Saçma sapan konuşuyorsun. 369 00:24:17,208 --> 00:24:18,833 Kendini yorma baba. 370 00:24:18,999 --> 00:24:20,916 Gitgide kabalaşıyorsun. 371 00:24:21,208 --> 00:24:22,604 Genç bir geri kafalısın. 372 00:24:22,697 --> 00:24:24,724 Bir öğretmen için ne kötü bir yol. 373 00:24:24,791 --> 00:24:26,874 Kesinlikle, yaşlı bunak! 374 00:24:27,041 --> 00:24:28,583 -Epo! -Eponine! 375 00:24:36,333 --> 00:24:38,666 Daha on altı yaşında Camille, on altı! 376 00:24:38,708 --> 00:24:40,741 Görüşümü sordu ve ben de söyledim. 377 00:24:40,874 --> 00:24:42,708 Görüşlerin kahrolup gitsin! 378 00:24:42,874 --> 00:24:44,381 Kardeşin on altı yaşında, 379 00:24:44,406 --> 00:24:46,282 aklına her geleni söyleme öyle. 380 00:24:46,324 --> 00:24:47,989 Kendine sakla ve kardeşinin 381 00:24:48,015 --> 00:24:49,507 duymak istediklerini söyle. 382 00:24:49,999 --> 00:24:52,541 Biraz ilgi göster, onu cesaretlendir. 383 00:24:53,374 --> 00:24:55,849 Gerçekte ne düşündüğünü kimse umursamıyor. 384 00:24:55,916 --> 00:24:57,291 Kimse takmıyor. 385 00:24:59,833 --> 00:25:01,499 Bak ne diyeceğim, 386 00:25:01,666 --> 00:25:03,666 sahnedeyken kekelemiyor. 387 00:25:08,041 --> 00:25:10,749 -Epo, benim. -Siktir git, şerefsiz! 388 00:25:15,624 --> 00:25:17,291 Eşyaları burada. 389 00:25:17,458 --> 00:25:18,853 Epo bazı şeyleri aldı. 390 00:25:18,878 --> 00:25:20,398 Sen de alabilirsin. 391 00:25:20,624 --> 00:25:23,083 Haftaya tamamı atılacak. 392 00:25:24,124 --> 00:25:26,991 Tekerlekli sandalyesi hâlâ bende, katlayamıyorum. 393 00:25:27,208 --> 00:25:28,874 Bir alıcı bulmaya çalış. 394 00:25:29,041 --> 00:25:30,499 Hallederim baba. 395 00:25:54,583 --> 00:25:55,624 Evet! 396 00:25:57,041 --> 00:25:58,166 Peki ya babam? 397 00:25:58,916 --> 00:26:00,124 Mutlu mu? 398 00:26:00,874 --> 00:26:01,958 Stéphanie? 399 00:26:03,416 --> 00:26:04,416 Evet? 400 00:26:05,166 --> 00:26:06,933 Bir saniye konuşabilir miyiz? 401 00:26:11,708 --> 00:26:12,458 Selam. 402 00:26:12,624 --> 00:26:14,333 -Nasılsın? -İyidir, sen? 403 00:26:15,541 --> 00:26:16,351 Söylemem gereken şey, 404 00:26:16,376 --> 00:26:18,465 pek de kolay söylenecek türden değil. 405 00:26:19,208 --> 00:26:20,727 -Evet? -Çay? 406 00:26:20,833 --> 00:26:21,933 Olur, teşekkürler. 407 00:26:23,249 --> 00:26:24,541 Camille nerede? 408 00:26:24,999 --> 00:26:27,099 Aile yemeğinde. Saat üçe kadar döner. 409 00:26:27,833 --> 00:26:29,033 Sen de burada mısın? 410 00:26:29,291 --> 00:26:30,291 Evet. 411 00:26:30,458 --> 00:26:31,991 Bunu normal mi buluyorsun? 412 00:26:32,458 --> 00:26:33,458 Yani? 413 00:26:34,833 --> 00:26:36,602 O varken bizim evimizdesin, 414 00:26:36,627 --> 00:26:38,648 o yokken de benim evimdesin. 415 00:26:39,458 --> 00:26:40,458 Peki. 416 00:26:40,874 --> 00:26:41,874 Teşekkürler. 417 00:26:42,124 --> 00:26:44,249 İki türlü de burası senin evin değil. 418 00:26:44,499 --> 00:26:46,533 Pekâlâ, ne demeye çalışıyorsun? 419 00:26:47,499 --> 00:26:49,033 Kiranı ödemelisin diyorum. 420 00:26:50,124 --> 00:26:51,833 -Ciddi misin? -Evet. 421 00:26:51,999 --> 00:26:53,509 Gecelik de ödeyebilirsin, 422 00:26:53,534 --> 00:26:54,982 çetelesini tut yeter. 423 00:26:55,496 --> 00:26:57,195 Diğer kızlar iki haftada bir 424 00:26:57,220 --> 00:26:58,821 12 avro ödüyor. 425 00:26:58,874 --> 00:26:59,916 Hangi diğer kızlar? 426 00:27:00,166 --> 00:27:01,526 Taşralı kız Mathilde, 427 00:27:01,551 --> 00:27:03,623 salı ve perşembe günleri gelir. 428 00:27:03,666 --> 00:27:05,791 -Sen burada değilken. -Evet. 429 00:27:06,666 --> 00:27:08,499 -Bitti mi? -Evet. 430 00:27:09,333 --> 00:27:11,149 Benimle bir daha muhatap olma. 431 00:27:12,749 --> 00:27:14,616 -Gelsene! -Asla! 432 00:27:15,083 --> 00:27:16,333 Şakaydı! 433 00:27:18,124 --> 00:27:20,708 Pisliğini temizlemek haftalarımı aldı. 434 00:27:20,874 --> 00:27:21,958 Ne pisliği? 435 00:27:22,374 --> 00:27:24,041 Taşralı kız Mathilde? 436 00:27:24,208 --> 00:27:25,583 Hadi ama. Dediğim gibi, 437 00:27:25,608 --> 00:27:26,982 mizah yoksununun teki. 438 00:27:27,124 --> 00:27:29,416 -Sen sanki mizah makinasısın! -Tabii! 439 00:27:29,583 --> 00:27:31,537 Komik değilsin, çılgın da değil. 440 00:27:31,562 --> 00:27:32,798 Sadece sevimsizsin. 441 00:27:32,841 --> 00:27:34,633 Onu hoş buluyorsun diye mi? 442 00:27:34,724 --> 00:27:37,099 -Sana iyi davranmıyor. -O benim sorunum. 443 00:27:37,249 --> 00:27:39,208 Ve ayrıca uydurma konuşuyor. 444 00:27:39,666 --> 00:27:42,174 İnsanları aptal bulma sebeplerin tuhaf. 445 00:27:42,666 --> 00:27:44,708 Bu gidişle kendini izole edersin. 446 00:27:45,708 --> 00:27:48,014 İstesem en tatlı, zeki, seksi kızı 447 00:27:48,139 --> 00:27:50,498 bulurum. Ama beni tahrik etmiyorsa 448 00:27:50,558 --> 00:27:54,641 çekici değilse bir işe yaramaz. 449 00:27:55,526 --> 00:27:56,791 Çekicilik, kaybolan bir şeydir. 450 00:27:56,858 --> 00:27:59,457 Fırsat varken çekicilik düzeyi en fazla olanla başlamalı. 451 00:27:59,541 --> 00:28:01,974 Böyle birinin çekiciliği daha uzun sürer. 452 00:28:02,249 --> 00:28:04,199 Çekicilik düzeyi mi? 453 00:28:06,916 --> 00:28:08,533 Ne kadar süre seviştik biz? 454 00:28:09,624 --> 00:28:10,999 Bilmiyorum. 455 00:28:11,166 --> 00:28:12,166 İki hafta mı? 456 00:28:24,458 --> 00:28:26,241 Onunla beraber yaşayacağım. 457 00:28:27,083 --> 00:28:28,249 Birkaç gün mü? 458 00:28:28,416 --> 00:28:29,499 Temelli olarak. 459 00:28:29,666 --> 00:28:32,666 Kahretsin, Camille. İşsiz ve beş parasızım. 460 00:28:33,208 --> 00:28:34,208 Yapamazsın! 461 00:28:34,374 --> 00:28:37,067 Daha ufak bir yer bulmanın zamanı işte. 462 00:28:37,666 --> 00:28:40,166 -Ben taşınamam ama. -Nedenmiş? 463 00:28:41,583 --> 00:28:42,833 Büyükanneme ait. 464 00:28:43,999 --> 00:28:45,916 Burası büyükannenin mi? 465 00:28:46,708 --> 00:28:47,708 Hiç söylemedin? 466 00:28:48,458 --> 00:28:50,374 Sormadın ki, ne fark eder? 467 00:28:51,333 --> 00:28:52,474 Kira ödüyor musun? 468 00:28:53,083 --> 00:28:54,083 Hayır. 469 00:28:54,249 --> 00:28:55,808 Bu önemli bir nokta işte. 470 00:28:56,249 --> 00:28:58,074 Senin haksız kazancın oluyorum. 471 00:28:58,141 --> 00:29:01,723 Seninle yaşamak için para ödüyorum ve üstüne sana katlanıyorum. 472 00:29:01,916 --> 00:29:03,424 Dediğinden utanmalısın. 473 00:29:05,499 --> 00:29:08,583 Stéphanie olsun olmasın zaten gidecektim. 474 00:29:08,958 --> 00:29:10,374 Sana ne yaptım? 475 00:29:11,916 --> 00:29:13,841 Biz, seks yapmayı bırakma kararı verdiğimizde... 476 00:29:13,903 --> 00:29:14,973 Biz mi? 477 00:29:15,083 --> 00:29:16,165 Ben verdiğimde. 478 00:29:16,280 --> 00:29:18,755 Sürekli yeni kurallar getirmeye çalıştın. 479 00:29:18,808 --> 00:29:20,285 Hiçbiri de olağan değildi, 480 00:29:20,310 --> 00:29:21,857 "Seks partneri yok," falan. 481 00:29:21,899 --> 00:29:23,816 Yoksa çoktan gitmiştim. 482 00:29:24,041 --> 00:29:26,749 Ne? Stéphanie hakkında konuşuyorduk. 483 00:29:26,916 --> 00:29:28,541 Ben Stéphanie hakkında konuşuyorum. 484 00:29:28,749 --> 00:29:30,041 Kes, kes. 485 00:29:30,208 --> 00:29:31,333 Neyi keseyim? 486 00:29:32,499 --> 00:29:34,874 -Saçmalıklarını. -Ne saçmalığı? 487 00:29:36,958 --> 00:29:38,749 Sen bana âşıksın, ben değilim. 488 00:29:39,333 --> 00:29:40,833 Böyle süremezdi. 489 00:29:42,291 --> 00:29:43,708 Ne diyorsun sen? 490 00:29:44,333 --> 00:29:46,524 Kirayı ve anahtarı mutfağa bıraktım. 491 00:29:53,083 --> 00:29:54,458 Beni özleyeceksin. 492 00:30:10,458 --> 00:30:15,583 Mutlu yıllar sana. 493 00:30:21,583 --> 00:30:28,666 Mutlu yıllar sana, Baptiste, 494 00:30:35,833 --> 00:30:38,583 Mutlu yıllar, Baptiste. 495 00:30:40,124 --> 00:30:41,624 İsmim Amber Sweet. 496 00:30:41,791 --> 00:30:44,541 Senin doğum günü hediyenim. 497 00:30:45,666 --> 00:30:47,916 Böylece biz... 498 00:30:48,666 --> 00:30:50,666 Yarım saatlik, Baptiste. 499 00:30:50,833 --> 00:30:52,307 Yarım saatlik çok ateşli bir 500 00:30:52,332 --> 00:30:53,957 sohbetin tadını çıkaracağız. 501 00:30:53,999 --> 00:30:55,749 Çok, çok ama çok ateşli. 502 00:30:56,499 --> 00:30:59,249 Arkadaşların bazı edepsiz tüyolar verdi. 503 00:30:59,708 --> 00:31:01,458 Baptiste'e özel. 504 00:31:01,874 --> 00:31:03,208 Biliyor musun? 505 00:31:04,249 --> 00:31:06,458 Kendimle oynamaya başlayacağım. 506 00:31:09,958 --> 00:31:11,268 Islanmaya başladığımda 507 00:31:11,293 --> 00:31:13,032 başka şeyler de yaparız. 508 00:31:15,416 --> 00:31:17,291 Hadi, yapalım bunu Baptiste! 509 00:31:17,541 --> 00:31:18,708 Hadi! 510 00:31:32,833 --> 00:31:34,374 Burası harika. 511 00:31:34,541 --> 00:31:36,674 İhtiyacım olan bütün mağazalar var. 512 00:31:36,999 --> 00:31:38,833 Her yer Çin lokantası dolu. 513 00:31:38,999 --> 00:31:40,541 Bir taşra havası var. 514 00:31:41,333 --> 00:31:43,799 Üniversite, yürüyerek on dakika mesafede. 515 00:31:44,708 --> 00:31:47,499 Hayat güzel, daha iyisini bulamazdım. 516 00:31:49,874 --> 00:31:50,999 Ne diyeceğim? 517 00:31:51,647 --> 00:31:54,041 Seine Nehri'ni penceremden görebiliyorum. 518 00:31:54,791 --> 00:31:55,999 Bekle, göstereceğim. 519 00:31:57,666 --> 00:32:00,141 Heyecandan çığlık atacağım. 520 00:32:00,708 --> 00:32:02,583 Bazı fayanslar dökülmüş. 521 00:32:02,749 --> 00:32:04,749 Siyah küfle kaplanmış. 522 00:32:05,166 --> 00:32:06,226 Sahibi, benim 523 00:32:06,251 --> 00:32:08,290 halletmem gerektiğini söyledi. 524 00:32:08,916 --> 00:32:11,278 Evet, yaptırdığıma dair fatura gösterirsem 525 00:32:11,303 --> 00:32:13,057 bir aylık kirayı almayacakmış. 526 00:32:13,099 --> 00:32:14,405 Yaptırırsam bana fatura 527 00:32:14,430 --> 00:32:15,773 çıkartırsın değil mi? 528 00:32:17,708 --> 00:32:19,033 Fotoğrafları yollarım. 529 00:32:57,499 --> 00:32:58,499 Selam. 530 00:32:58,916 --> 00:33:00,341 -Selam. -Nora ben. 531 00:33:01,124 --> 00:33:02,124 Leïla. 532 00:33:02,458 --> 00:33:03,499 Memnun oldum. 533 00:33:04,708 --> 00:33:06,374 Hep böyle dolu mudur burası? 534 00:33:06,916 --> 00:33:08,666 Tolbiac'a hoş geldin. 535 00:33:13,708 --> 00:33:14,749 Nerelisin? 536 00:33:15,333 --> 00:33:16,333 Bordeaux'luyum. 537 00:33:16,958 --> 00:33:17,708 Neden? 538 00:33:17,874 --> 00:33:19,249 Sordum yalnızca. 539 00:33:20,916 --> 00:33:22,833 -İkinci senen mi? -Evet. 540 00:33:24,458 --> 00:33:26,291 -Kaç yaşındasın? -Otuz iki. 541 00:33:26,624 --> 00:33:27,958 Aslında otuz üç. 542 00:33:28,249 --> 00:33:29,916 Biraz geç kalmışsın. 543 00:33:30,583 --> 00:33:32,933 Hayır, okula dönmeye kendim karar verdim. 544 00:33:32,999 --> 00:33:33,999 Anladım. 545 00:33:34,458 --> 00:33:35,958 Çocuklar büyüdü, kocan da 546 00:33:35,983 --> 00:33:38,232 terk etti, sen de okula döndün öyle mi? 547 00:33:39,499 --> 00:33:40,999 Hiç de bile. 548 00:33:41,583 --> 00:33:43,519 Amcamın gayrimenkul danışmanlığı 549 00:33:43,544 --> 00:33:44,748 şirketinde çalıştım. 550 00:33:45,708 --> 00:33:47,508 -Evet. -Bir öğrenciyle ilgili... 551 00:33:47,643 --> 00:33:50,463 Pardon, fazla kalemin var mı? 552 00:33:50,594 --> 00:33:52,958 Ceza hukuku dersimize hoş geldiniz. 553 00:33:53,124 --> 00:33:57,791 Bugün, oldukça ilginç kavramları incelemeye koyulacağız. 554 00:33:57,958 --> 00:34:01,624 Hangi unsurların suç teşkil ettiği, 555 00:34:01,791 --> 00:34:06,083 cezai sorumluluğun doğası ve suç ortaklığı 556 00:34:06,249 --> 00:34:07,841 gibi konuları tartışacağız. 557 00:34:36,833 --> 00:34:38,583 Ben Nora. Nasılsınız hepiniz? 558 00:34:38,749 --> 00:34:40,391 Vakit geçiriyorum işte. 559 00:34:41,749 --> 00:34:43,749 Sadece sesinizi duymak istedim. 560 00:34:44,166 --> 00:34:45,516 Kendinize dikkat edin. 561 00:36:12,666 --> 00:36:13,666 N'aber? 562 00:36:14,416 --> 00:36:15,458 Evet! 563 00:36:20,499 --> 00:36:21,499 Efendim? 564 00:36:21,791 --> 00:36:23,041 Tolbiac'tan Nora ben. 565 00:36:23,708 --> 00:36:25,291 Tanıyamadım seni! 566 00:36:25,916 --> 00:36:28,833 -Harikasın. -Tamamen peruk ve makyaj. 567 00:36:28,999 --> 00:36:30,499 Çok değişmişsin! 568 00:36:31,249 --> 00:36:32,291 Çok değişmişsin! 569 00:36:49,083 --> 00:36:50,124 İçki ister misin? 570 00:36:50,833 --> 00:36:52,083 Cin tonik lütfen. 571 00:36:52,416 --> 00:36:53,416 Teşekkürler. 572 00:36:54,041 --> 00:36:55,041 Bana da lütfen. 573 00:36:59,499 --> 00:37:00,933 Amber Sweet değil mi o? 574 00:37:00,999 --> 00:37:02,916 Baptiste'in cam-girl'ü değil mi? 575 00:37:03,583 --> 00:37:04,583 Emin misin? 576 00:37:04,749 --> 00:37:06,416 Ne oluyor beyler? 577 00:37:06,833 --> 00:37:08,833 -Amber Sweet bu! -Bu o. 578 00:37:08,999 --> 00:37:10,708 Alice! Bu Amber Sweet! 579 00:37:11,124 --> 00:37:12,124 İyi akşamlar. 580 00:37:12,916 --> 00:37:15,416 İki cin tonik lütfen. 581 00:37:22,291 --> 00:37:24,324 Karşılaştığımıza çok memnun oldum. 582 00:37:24,708 --> 00:37:25,916 Bir hayranınım. 583 00:37:27,458 --> 00:37:29,333 -Ne? -Hayranınım. 584 00:37:29,499 --> 00:37:30,499 Kimin? 585 00:37:30,708 --> 00:37:31,708 Senin. 586 00:37:31,916 --> 00:37:33,291 -Benim mi? -Evet. 587 00:37:36,291 --> 00:37:40,124 Arkadaşlarımla birlikteyim, onların yanına dönüyorum. 588 00:37:40,291 --> 00:37:42,474 Burada mı çalışıyorsun? 589 00:37:44,249 --> 00:37:46,291 Hayır, burada çalışmıyorum. 590 00:37:46,458 --> 00:37:48,574 Hukuk fakültesindeyim. İkinci senem. 591 00:37:48,641 --> 00:37:50,474 -Hukuk fakültesi mi? -Evet. 592 00:37:50,874 --> 00:37:52,208 Videoları bıraktın mı? 593 00:37:53,166 --> 00:37:55,423 -Videoları bıraktın mı? -Hangi videoları? 594 00:37:55,479 --> 00:37:57,399 Senden bir şey isteyebilir miyim? 595 00:37:57,466 --> 00:37:58,941 Selfie çekilebilir miyiz? 596 00:37:58,974 --> 00:37:59,974 Lütfen. 597 00:38:00,249 --> 00:38:01,666 -Olur. -Harika. 598 00:38:10,499 --> 00:38:11,666 Nasıl? 599 00:38:12,083 --> 00:38:14,208 Süper. Teşekkürler. 600 00:38:59,041 --> 00:39:00,916 Yüzüne attırmak istiyorum. 601 00:39:01,249 --> 00:39:03,749 -Ne? -Yüzüne attırmak istiyorum. 602 00:39:04,833 --> 00:39:06,124 Yüze boşalma diyorum! 603 00:39:07,874 --> 00:39:08,958 Delirdin mi? 604 00:39:46,333 --> 00:39:48,291 #çokateşli!!! 605 00:41:04,041 --> 00:41:06,574 Yani, doğru ile yanlışı ayırt edemeyen, 606 00:41:06,851 --> 00:41:10,074 suç işlediği sırada muhakeme ve irade yeteneğini 607 00:41:10,227 --> 00:41:13,789 kullanamayan psikolojik rahatsızlıktan muzdarip kişiler... 608 00:41:16,204 --> 00:41:23,475 ...makalede yer alan 121-2 ve 122-1 numaralı ceza kanunlarına... 609 00:41:26,564 --> 00:41:30,378 ...göre suçtan sorumlu tutulamazlar. 610 00:41:31,093 --> 00:41:34,833 Bu demektir ki, akıl sağlığı yerinde olmayan... 611 00:41:35,833 --> 00:41:37,249 Bu demektir ki, 612 00:41:37,416 --> 00:41:39,958 akıl sağlığı yerinde olmayan kişiler 613 00:41:40,124 --> 00:41:41,791 yasal olarak... 614 00:41:43,124 --> 00:41:45,291 Telefonlarınıza bakmayı bırakın. 615 00:41:45,916 --> 00:41:47,041 Baştan alıyorum. 616 00:41:48,291 --> 00:41:49,083 Bu demektir ki 617 00:41:49,249 --> 00:41:51,124 tüzel kişilerle kıyaslandığında, 618 00:41:51,958 --> 00:41:53,416 hukukta yer alan 619 00:41:54,541 --> 00:41:56,783 akıl sağlığı yerinde olmayan kişiler 620 00:41:57,249 --> 00:41:58,749 sorumlu tutulamaz... 621 00:41:58,916 --> 00:42:01,166 Yeter! Katlanılmaz olmaya başladı! 622 00:42:01,541 --> 00:42:02,833 Buyurun devam edin. 623 00:42:06,458 --> 00:42:07,458 Benim. 624 00:42:07,583 --> 00:42:09,041 Nasılsın tatlım? 625 00:42:11,291 --> 00:42:14,058 -Yanlış bir zamanda mı aradım? -Hayır, hiç de değil. 626 00:42:15,291 --> 00:42:16,291 Nora? 627 00:42:17,374 --> 00:42:19,333 İyi misin Nora? 628 00:42:20,958 --> 00:42:22,749 Hayır, hiç iyi değilim! 629 00:42:23,333 --> 00:42:25,791 Ne oldu? Biri seni ağlattı mı? 630 00:42:26,791 --> 00:42:28,333 O heriflerden bazıları mı? 631 00:42:30,124 --> 00:42:32,833 Ne oldu öyleyse? Sorun ne söyle bana. 632 00:42:34,166 --> 00:42:35,249 Fakülteyle ilgili. 633 00:42:36,124 --> 00:42:37,708 Paris'e gelmemi ister misin? 634 00:42:39,624 --> 00:42:41,458 Hayır, gerek yok. 635 00:42:41,666 --> 00:42:42,683 Sen gel o zaman. 636 00:42:43,161 --> 00:42:45,258 Seni düşünmeden bir an duramıyorum. 637 00:42:45,428 --> 00:42:46,916 O vücudunu... Geri gel! 638 00:42:47,083 --> 00:42:49,124 Kes! Saçmalamayı bırak! 639 00:42:49,291 --> 00:42:50,833 -Gel! -Kes şunu! 640 00:43:02,374 --> 00:43:03,749 Yut Amber. Hepsi senin. 641 00:43:03,916 --> 00:43:05,791 Hadi Amber, sırığımı yala. 642 00:43:05,999 --> 00:43:06,833 Ne diyeceğim? 643 00:43:06,999 --> 00:43:08,199 Sertleştim sürtük! 644 00:43:13,541 --> 00:43:17,624 1 AY SONRA 645 00:43:46,374 --> 00:43:47,374 Merhabalar. 646 00:43:48,458 --> 00:43:52,041 13. bölgedeyiz, görüyor musun? 647 00:43:52,541 --> 00:43:54,166 Bunlar son eşleşmelerim. 648 00:43:54,499 --> 00:43:55,749 -Çirkinler! -Hayır! 649 00:43:55,916 --> 00:43:57,166 Çok yaşlı! 650 00:43:57,333 --> 00:43:58,541 Katılmıyorum. 651 00:43:59,041 --> 00:44:00,416 Saçmalıyorsun. 652 00:44:00,583 --> 00:44:02,958 Bu benim profil fotoğrafım. 653 00:44:03,458 --> 00:44:05,333 Bu sen misin? 654 00:44:05,499 --> 00:44:07,349 Zhao Liying gibi görünüyorsun! 655 00:44:09,166 --> 00:44:10,583 Aynı gözler, aynı yüz. 656 00:44:10,999 --> 00:44:13,708 İstediğin yaş aralığını seçiyorsun. 657 00:44:14,041 --> 00:44:15,959 Yukarıya doğru götürdüğünde, 658 00:44:15,984 --> 00:44:18,107 daha çok kişiyle eşleşiyorsun. 659 00:44:18,249 --> 00:44:19,614 48 yaşa göre ayarladım. 660 00:44:19,797 --> 00:44:21,857 Daha fazlasını ayarlayan sorunludur. 661 00:44:21,916 --> 00:44:22,958 Babacıklar! 662 00:44:39,333 --> 00:44:41,874 Selam, Em! Nasılsın? 663 00:44:43,333 --> 00:44:47,499 Neden önemsiyorsun ki, şerefsiz? 664 00:44:52,101 --> 00:44:54,031 Niye böyle konuşuyorsun benimle? 665 00:44:54,208 --> 00:44:55,874 Yazıyordum, konuşmuyordum. 666 00:44:56,041 --> 00:44:57,163 Hakaret yemeden 667 00:44:57,188 --> 00:44:59,223 hâlini hatırını soramayacak mıyım? 668 00:44:59,666 --> 00:45:00,833 Siktir git. 669 00:45:05,833 --> 00:45:08,124 Asla yüzüme kapatma, duydun mu? Asla! 670 00:45:08,541 --> 00:45:09,933 Ne zaman buluşabiliriz? 671 00:45:09,999 --> 00:45:11,291 Ölsem daha iyi. 672 00:45:12,833 --> 00:45:14,216 Her neyse, bugün olmaz. 673 00:45:26,166 --> 00:45:28,958 3.30 civarı dönmüş olurum. 674 00:45:42,583 --> 00:45:43,783 Matmazel Ligier? 675 00:45:46,124 --> 00:45:48,458 -Merhaba. -Nora Ligier, merhaba. 676 00:45:48,999 --> 00:45:50,071 Çok mu beklettim? 677 00:45:50,096 --> 00:45:52,774 Hayır ama ne zaman geleceğinizi kestiremedim. 678 00:45:52,789 --> 00:45:53,958 "3:30" yazıyor ya. 679 00:45:54,124 --> 00:45:56,958 "civarı" da yazıyor ama, o sebeple emin olamadım. 680 00:45:57,416 --> 00:45:59,774 Ama yine de erkenci sayılırım, değil mi? 681 00:45:59,838 --> 00:46:00,866 Öyle. 682 00:46:01,708 --> 00:46:03,362 Gayrimenkul şirketinde on 683 00:46:03,387 --> 00:46:05,207 yıllık bir deneyimim var. 684 00:46:05,624 --> 00:46:07,052 Bordeaux'da. Buranın iki 685 00:46:07,177 --> 00:46:08,823 katı büyüklüğünde beş yerde. 686 00:46:09,208 --> 00:46:10,615 İki sene içinde, amcamın 687 00:46:10,640 --> 00:46:12,590 şirketindeki satışları yükselttim. 688 00:46:14,374 --> 00:46:15,434 Bu şekilde. 689 00:46:15,458 --> 00:46:18,033 -Mülkleri iyi sunarım. -Neden çıktınız? 690 00:46:19,749 --> 00:46:21,124 Paris'e yerleşmek için. 691 00:46:21,833 --> 00:46:23,405 İyi bir pazarlamacıyımdır, 692 00:46:23,430 --> 00:46:24,957 bundan epey keyif alırım. 693 00:46:24,999 --> 00:46:26,924 Özel satış yetkili çok konut sattım. 694 00:46:27,874 --> 00:46:29,966 Kaç ilan var? Ortalama satış süresi 695 00:46:29,991 --> 00:46:31,715 ve özel satış yetkili konut sayısı nedir? 696 00:46:32,333 --> 00:46:35,458 -İlanlarınız... -Çok az ilanımız var. 697 00:46:35,567 --> 00:46:37,683 İçlerinden sadece bir tanesinin satış yetkisi bizde. 698 00:46:39,458 --> 00:46:41,116 Yıllık cironuz nedir? 699 00:46:42,458 --> 00:46:45,333 Aylık satışlar? Bir, iki? 700 00:46:45,791 --> 00:46:46,791 Belki daha fazla? 701 00:46:47,374 --> 00:46:48,374 Daha az olabilir. 702 00:46:48,958 --> 00:46:49,999 Daha az. 703 00:46:51,124 --> 00:46:53,124 Büro bir arkadaşa ait. 704 00:46:53,458 --> 00:46:54,926 Eskiden iyi iş yapıyordu, 705 00:46:54,951 --> 00:46:56,115 artık o kadar değil. 706 00:46:56,158 --> 00:46:57,357 Öyle olunca da benden 707 00:46:57,382 --> 00:46:59,690 bir satış danışmanı işe almamı istedi. 708 00:47:00,291 --> 00:47:02,831 Gayrimenkul hakkında bir şey biliyor musunuz? 709 00:47:02,931 --> 00:47:03,470 Hiçbir şey. 710 00:47:03,596 --> 00:47:05,708 -İlginizi çekiyor mu bari? -Hayır. 711 00:47:06,166 --> 00:47:08,333 Şimdi neden çalışan aradığınız belli oldu. 712 00:47:11,458 --> 00:47:12,458 Pekâlâ. 713 00:47:15,791 --> 00:47:17,499 Bu büroyu sevdim. 714 00:47:18,083 --> 00:47:18,937 Konumu iyi, 715 00:47:18,962 --> 00:47:21,123 satışları yeniden düzene sokabiliriz. 716 00:47:22,374 --> 00:47:23,659 Müşteri listesini bulun, 717 00:47:24,084 --> 00:47:26,648 iletişim kuralım. Ben ortalığı kolaçan ederim. 718 00:47:26,666 --> 00:47:28,633 Ama ön cam gerçekten çok kötü görünüyor. 719 00:47:29,499 --> 00:47:30,176 Nedenmiş? 720 00:47:30,201 --> 00:47:32,732 İlgi çekici değil, insanları resmen itiyor. 721 00:47:32,799 --> 00:47:34,616 İtici. Pekâlâ, Tanrım! 722 00:47:53,041 --> 00:47:55,136 24 saatten uzun süre boyunca 723 00:47:55,161 --> 00:47:56,732 sizin için ayıramam. 724 00:47:57,041 --> 00:47:58,624 Özel yetkimizin olduğu bir konut bu. 725 00:47:58,791 --> 00:48:00,191 Daha şimdiden bir kişi. 726 00:48:03,291 --> 00:48:05,641 Size her şeyi e-posta yoluyla ileteceğim. 727 00:48:05,641 --> 00:48:08,224 O zaman yeniden görüşmek üzere, Bay Zigard? 728 00:48:08,241 --> 00:48:09,908 Harika, görüşmek üzere. 729 00:48:10,416 --> 00:48:12,833 Vitry'deki apartmanı ziyaret edelim mi? 730 00:48:13,374 --> 00:48:14,583 Bay Germain... 731 00:48:15,041 --> 00:48:16,416 Bana Camille diyebilirsin. 732 00:48:17,333 --> 00:48:18,666 Hayır, işin aslı... 733 00:48:20,412 --> 00:48:22,903 ...bazı şeyleri açıklığa kavuşturmak isterim Bay Germain. 734 00:48:23,498 --> 00:48:25,783 Uygun olmayan bakışlar, 735 00:48:25,849 --> 00:48:28,724 konuşmalar ve hareketler olmayacak. 736 00:48:28,912 --> 00:48:29,948 Anlaşıldı mı? 737 00:48:32,541 --> 00:48:33,800 Bu durumda büronuzu 738 00:48:33,825 --> 00:48:35,483 yok edip sizi dava ederim. 739 00:48:35,708 --> 00:48:37,008 Anladınız mı? 740 00:48:51,666 --> 00:48:53,253 Dinleyin, biraz gereğinden 741 00:48:53,278 --> 00:48:55,232 fazla tepki göstermiş olabilirim. 742 00:48:55,999 --> 00:48:57,124 Hayır, anlıyorum sizi. 743 00:49:06,416 --> 00:49:09,583 100 metrekare, dört odalı, 744 00:49:09,999 --> 00:49:11,052 iki yatak odalı. 745 00:49:11,077 --> 00:49:13,373 Oturma odasını da çevirirseniz üç olur. 746 00:49:13,916 --> 00:49:16,060 Son zamanlarda bir çalışma yapıldı 747 00:49:16,185 --> 00:49:18,107 alçı kaplamalar çok güzeldir. 748 00:49:18,249 --> 00:49:19,874 Evet güzelmiş. 749 00:49:22,541 --> 00:49:23,994 Merkezi ısıtma yok. 750 00:49:24,406 --> 00:49:25,851 O evrakları getireceğim size. 751 00:49:25,945 --> 00:49:27,708 Harika, yarın görüşmek üzere. 752 00:49:27,774 --> 00:49:30,108 -Teşekkürler, görüşmek üzere. -Görüşmek üzere. 753 00:49:31,499 --> 00:49:33,458 Bekle, onu tanıyorum. Nora? 754 00:49:34,666 --> 00:49:36,458 Uzun zaman oldu. N'aber? 755 00:49:37,458 --> 00:49:39,833 Gelmeyi bıraktın, kaygılandım. 756 00:49:40,291 --> 00:49:42,416 Neler olduğunu merak ettim. 757 00:49:46,083 --> 00:49:47,374 İyi günler o zaman. 758 00:49:56,374 --> 00:49:57,741 Ona çok yüklendik. 759 00:49:58,208 --> 00:49:59,941 -Çılgıncaymış. -Leïla? 760 00:50:01,874 --> 00:50:04,458 -Psikopat mısın sen? -Ne oldu? 761 00:50:04,624 --> 00:50:06,291 Sen de ister misin? 762 00:50:06,458 --> 00:50:07,508 Sakinleş. 763 00:50:13,041 --> 00:50:14,208 Siktir. 764 00:50:14,374 --> 00:50:15,458 Siktir! 765 00:50:49,499 --> 00:50:53,624 Özel sohbet açmak istiyorum. 766 00:51:01,666 --> 00:51:03,508 AMBER SWEET ÖZEL SOHBET İÇİN MÜSAİT 767 00:51:03,874 --> 00:51:05,208 N: Sohbete ne dersin? 768 00:51:07,249 --> 00:51:10,499 NoraLigier75... 769 00:51:15,124 --> 00:51:16,374 Satın al... 770 00:51:19,333 --> 00:51:20,416 Pahalıymış. 771 00:51:33,583 --> 00:51:34,833 Selam Nora. 772 00:51:35,624 --> 00:51:37,574 Kameranı aç, sadece ikimiziz. 773 00:51:43,416 --> 00:51:44,791 Selamlar Amber. 774 00:51:45,333 --> 00:51:46,914 Peruğun aynı benimki gibi. 775 00:51:46,939 --> 00:51:48,398 Beni tahrik ediyorsun! 776 00:51:48,833 --> 00:51:50,833 -Nesin sen? -Ne miyim? 777 00:51:50,999 --> 00:51:52,433 Trans, tranny? 778 00:51:52,499 --> 00:51:53,916 Hayır, straight'im (hetero). 779 00:51:54,291 --> 00:51:56,749 Yani, kadınım. 780 00:51:57,133 --> 00:51:58,350 Straight bir kadınım. 781 00:51:58,374 --> 00:52:00,083 Perukla bunu anlaması zor. 782 00:52:00,249 --> 00:52:02,708 Söyle bakalım, nelerden hoşlanırsın? 783 00:52:04,541 --> 00:52:06,449 Konuşmak istedim sadece. 784 00:52:06,541 --> 00:52:09,199 Biz konuşurken kendimle oynamamı ister misin? 785 00:52:09,436 --> 00:52:10,447 Hayır. 786 00:52:11,166 --> 00:52:14,249 -Başka şeyler de yapabilirim... -Hayır, sadece konuşalım. 787 00:52:14,416 --> 00:52:16,333 Peki, sadece konuşalım derken? 788 00:52:16,791 --> 00:52:18,041 Müstehcen şekilde mi? 789 00:52:18,208 --> 00:52:19,916 Hayır, hiçbir şey söylemeyin. 790 00:52:20,541 --> 00:52:21,874 Konuşmayı ben yapayım. 791 00:52:22,874 --> 00:52:25,074 Peki, sen konuş ben de durayım. 792 00:52:25,999 --> 00:52:27,183 Beni dinleyin, 793 00:52:28,249 --> 00:52:29,833 isterseniz de cevap verin. 794 00:52:30,124 --> 00:52:31,958 Bana sen diye hitap edebilirsin. 795 00:52:33,541 --> 00:52:35,708 Dinle ve istersen cevapla. 796 00:52:36,416 --> 00:52:38,974 Senin paran. Hadi bakalım, seni dinliyorum. 797 00:52:42,124 --> 00:52:43,124 Bekle. 798 00:52:43,833 --> 00:52:45,749 Tişört giysem sorun olur mu? 799 00:52:45,773 --> 00:52:46,790 Hayır. 800 00:52:46,791 --> 00:52:48,291 Peki, teşekkürler. 801 00:52:52,249 --> 00:52:53,791 Ne iş yapıyorsun? 802 00:52:54,791 --> 00:52:56,466 Gayrimenkul danışmanlığı. 803 00:52:57,791 --> 00:52:59,033 Pek albenisi yok. 804 00:53:00,416 --> 00:53:02,041 Neden öyle diyorsun ki? 805 00:53:02,208 --> 00:53:03,374 TOKEN EKLEYİN 806 00:53:03,541 --> 00:53:04,549 Ne bu? 807 00:53:05,624 --> 00:53:08,484 Bitti. Devam etmek için ücret öde. 808 00:53:09,708 --> 00:53:10,749 Kahretsin. 809 00:53:14,708 --> 00:53:16,633 Evet. Bir de profilden bakayım. 810 00:53:22,958 --> 00:53:23,999 Evet. 811 00:53:25,416 --> 00:53:27,999 İlk bakışta benziyoruz. 812 00:53:28,374 --> 00:53:32,374 Sarı peruk efekti. Sarı peruk giy, sarışın gibi ol. 813 00:53:34,159 --> 00:53:37,257 Senin o bakire arkadaşların hiçbir boku ayırt edemiyor. 814 00:53:37,291 --> 00:53:39,624 İncitecek birini bulmak istemişler. 815 00:53:41,041 --> 00:53:43,649 Mesajları polise gösterdin mi? 816 00:53:44,086 --> 00:53:45,107 Yok. 817 00:53:45,708 --> 00:53:47,074 Göstersem ne olurdu ki? 818 00:53:47,141 --> 00:53:48,724 En azından korkarlardı. 819 00:53:48,791 --> 00:53:50,558 Benim bu konuda dosyam kabarık. 820 00:53:51,333 --> 00:53:54,374 "Umarım AIDS kaparsın pis fahişe!" 821 00:53:54,541 --> 00:53:56,458 "Memelerini keseceğim." 822 00:53:56,624 --> 00:53:57,824 Bunlara mı katlanıyorsun? 823 00:53:58,083 --> 00:54:00,139 Hayır, onlardan birini yakalarsam 824 00:54:00,164 --> 00:54:01,857 taşağını korursa iyi olur. 825 00:54:04,458 --> 00:54:05,799 Nerede yaşıyorsun? 826 00:54:08,874 --> 00:54:10,966 Sosyal sigorta numaramı da vereyim mi? 827 00:54:13,416 --> 00:54:15,749 Dinle, Nora. Senden hoşlandım... 828 00:54:17,666 --> 00:54:19,649 ...ama en iyi arkadaşım da değilsin. 829 00:54:19,833 --> 00:54:21,249 Burada bırakalım mı? 830 00:54:31,708 --> 00:54:32,708 Selam. 831 00:54:36,833 --> 00:54:38,249 -Selam. -Nasılsın? 832 00:54:40,583 --> 00:54:41,824 Sıcak değil mi? 833 00:54:46,458 --> 00:54:49,008 -Ne oldu? -Özür dilemeyecek misin? 834 00:54:49,458 --> 00:54:50,458 Ne için? 835 00:54:51,416 --> 00:54:53,458 25 dakikadır beklettiğin için. 836 00:54:53,624 --> 00:54:55,999 -Yeter! -Boş ver. 837 00:54:56,374 --> 00:54:57,583 Bir şey içer misin? 838 00:54:57,678 --> 00:54:59,016 Viski. 839 00:54:59,499 --> 00:55:01,874 -Saat daha üç. -Beni geriyorsun. 840 00:55:02,791 --> 00:55:03,791 Affedersiniz. 841 00:55:03,958 --> 00:55:05,583 Bir viski lütfen. 842 00:55:07,041 --> 00:55:08,124 İki olsun. 843 00:55:10,791 --> 00:55:12,599 Değişik bir şey fark ettin mi? 844 00:55:12,818 --> 00:55:13,523 Hayır. 845 00:55:13,624 --> 00:55:14,791 Takım elbisem. 846 00:55:14,958 --> 00:55:16,733 Söylememeyi tercih etmiştim. 847 00:55:17,541 --> 00:55:18,398 Bir arkadaşımın 848 00:55:18,423 --> 00:55:20,223 gayrimenkul ofisini işletiyorum. 849 00:55:20,249 --> 00:55:21,833 Doktoran ne oldu peki? 850 00:55:21,999 --> 00:55:24,049 Yapıyorum bir yandan ama para lazım. 851 00:55:24,083 --> 00:55:26,041 Stüdyo dairemde çıldırıyorum. 852 00:55:32,499 --> 00:55:34,374 Stéphanie ile ne yaptınız? 853 00:55:35,041 --> 00:55:37,083 -Beni terk etti. -Üzüldün mü? 854 00:55:37,680 --> 00:55:38,540 Hayır. 855 00:55:38,541 --> 00:55:39,791 Umursamadın mı? 856 00:55:40,208 --> 00:55:41,791 Umursadım ama üzülmedim. 857 00:55:41,958 --> 00:55:43,666 Her zamanki hassaslığın... 858 00:55:45,749 --> 00:55:47,999 Ee, Stéphanie'siz hayat nasıl gidiyor? 859 00:55:48,344 --> 00:55:50,322 Gayrimenkul ve doktora işleriyle, 860 00:55:50,347 --> 00:55:52,490 bir nevi seks diyetindeyim denebilir. 861 00:55:52,791 --> 00:55:54,291 Seks diyeti... 862 00:55:56,749 --> 00:55:58,499 Bugün beni niye çağırdın? 863 00:55:59,124 --> 00:56:00,441 Takım elbisen ve Stéphanie 864 00:56:00,466 --> 00:56:01,990 hakkında konuşmak için mi? 865 00:56:02,049 --> 00:56:03,841 Çağırdım çünkü özledim seni. 866 00:56:05,749 --> 00:56:07,041 Özledin mi? 867 00:56:08,583 --> 00:56:10,599 Benden nefret ediyorsun sanıyordum. 868 00:56:12,583 --> 00:56:15,024 Erkeklerin özleyeceği türden biri miyim? 869 00:56:15,333 --> 00:56:17,208 Benim özlediğim türden birisin. 870 00:56:17,416 --> 00:56:18,833 Çok özledim. 871 00:56:19,574 --> 00:56:20,574 Buna ne dersin? 872 00:56:20,916 --> 00:56:22,458 Ben de seni özledim. 873 00:56:22,833 --> 00:56:24,174 Ama çok değil. 874 00:56:24,249 --> 00:56:26,491 Sadece günün belli başlı vakitlerinde. 875 00:56:42,416 --> 00:56:43,808 Eighty'yi biliyor musun? 876 00:56:43,999 --> 00:56:46,458 -O ne? -Flört app'ı. 877 00:56:47,083 --> 00:56:48,100 App mı? 878 00:56:48,124 --> 00:56:50,374 Uygulama işte. Aptalmış gibi davranma. 879 00:56:51,166 --> 00:56:52,624 Ne düşünüyorsun? 880 00:56:53,124 --> 00:56:54,833 Sosyalleşme aracı olarak mı? 881 00:56:54,999 --> 00:56:56,541 Hayır, sikiş için. 882 00:56:56,916 --> 00:56:58,041 "Sikiş için." 883 00:56:58,208 --> 00:56:59,833 Sikiş mi diyorsun artık ? 884 00:57:01,208 --> 00:57:03,083 Evet, ne düşünüyorsun? 885 00:57:03,249 --> 00:57:05,849 Kendini utandırmak için harika bir yol gibi. 886 00:57:05,858 --> 00:57:07,541 Bu konuda çok ilginç bir makale okumuştum. 887 00:57:07,624 --> 00:57:08,666 Gerçekten mi? 888 00:57:08,724 --> 00:57:11,324 Flört uygulamasına mı kaydoldun? 889 00:57:11,331 --> 00:57:12,239 Evet. 890 00:57:14,166 --> 00:57:15,833 -Ne oldu? -Bu gerçekten... 891 00:57:16,499 --> 00:57:18,199 ...bu beni boğuyor. 892 00:57:20,791 --> 00:57:22,749 Ne tür randevulara çıktın peki? 893 00:57:22,999 --> 00:57:24,208 Harika randevulara. 894 00:57:25,958 --> 00:57:28,208 -Ne tür? -Her türden. 895 00:57:28,624 --> 00:57:29,999 Her şeye açığım. 896 00:57:30,499 --> 00:57:31,874 Değişmişsin. 897 00:57:32,291 --> 00:57:33,374 Nasıl yani? 898 00:57:34,124 --> 00:57:36,208 Sana yeterince açık değil miydim? 899 00:57:51,124 --> 00:57:52,627 Nation Durağı'na giden tren 900 00:57:52,652 --> 00:57:54,077 bir dakika içinde gelecektir. 901 00:57:54,232 --> 00:57:55,081 Bir sonraki tren 902 00:57:55,106 --> 00:57:56,740 üç dakika içinde gelecektir. 903 00:58:01,458 --> 00:58:02,999 -Nasılsınız? -İyiyim, siz? 904 00:58:03,333 --> 00:58:04,374 İyiyim. 905 00:58:07,083 --> 00:58:08,083 Hayır... 906 00:58:13,458 --> 00:58:15,491 Anahtarlar konusunda bile kötüsünüz. 907 00:58:15,558 --> 00:58:17,766 -Sizi uyarmıştım. -O değil. 908 00:58:17,833 --> 00:58:19,016 Bırakın ben yapayım. 909 00:58:22,666 --> 00:58:24,416 -Duydunuz mu? -Neyi? 910 00:58:29,999 --> 00:58:31,916 Daha bitirmemişler! 911 00:58:32,333 --> 00:58:33,374 Merhaba. 912 00:58:34,583 --> 00:58:35,916 Hâlâ burada mısınız? 913 00:58:36,208 --> 00:58:37,958 İki gün sonra evi sunacağız. 914 00:58:40,624 --> 00:58:41,833 Bay Germain? 915 00:58:43,208 --> 00:58:44,499 Amine! 916 00:58:46,041 --> 00:58:47,791 -Bay Ayaoui! -İyi misiniz? 917 00:58:48,005 --> 00:58:50,791 -İyiyim, siz? -İdare ediyoruz. 918 00:58:50,999 --> 00:58:52,473 Fernand Léger'de misiniz hâlâ? 919 00:58:52,491 --> 00:58:54,180 Hayır, gayrimenkul işlerine girerek 920 00:58:54,205 --> 00:58:55,315 biraz ara verdim. 921 00:58:55,583 --> 00:58:57,780 Lisedeyken benim Fransızca öğretmenimdi. 922 00:58:58,032 --> 00:58:59,389 Harika bir öğretmendir. 923 00:58:59,408 --> 00:59:01,225 Çıldırttığım çok olurdu ama kıyak birisiydi. 924 00:59:01,230 --> 00:59:02,462 Üniversiteye gitmediniz mi? 925 00:59:02,633 --> 00:59:04,206 Gittim. İki yıl boyunca. 926 00:59:04,395 --> 00:59:06,724 İlk senemde tekrar başlayınca 927 00:59:06,791 --> 00:59:08,216 okulu bıraktım. 928 00:59:08,458 --> 00:59:09,966 Şimdi sizin gibiyim işte. 929 00:59:10,033 --> 00:59:11,866 Bu sektörde biraz mola veriyorum. 930 00:59:13,208 --> 00:59:14,666 Hoşunuza gitti mi? 931 00:59:28,791 --> 00:59:30,041 Dinlemek ister misiniz? 932 00:59:30,666 --> 00:59:31,999 Haydi o zaman. 933 00:59:35,291 --> 00:59:36,791 Sağlam duruyor! 934 00:59:36,958 --> 00:59:38,791 Pek de rap sayılmaz. 935 00:59:40,166 --> 00:59:41,958 Sözleri çok iyi. 936 00:59:45,416 --> 00:59:46,791 Neden bıraktınız? 937 00:59:47,833 --> 00:59:49,658 Sözde, modern edebiyat üzerine 938 00:59:49,724 --> 00:59:52,308 doktora yapmak için bir yıl ara verdim. 939 00:59:52,874 --> 00:59:55,689 Gerçekte ise, hevesimi kaybettiğim için ayrıldım. 940 00:59:55,699 --> 00:59:57,274 Öğrencileriniz yüzünden mi? 941 00:59:57,341 --> 00:59:59,091 Okulda bir sorun mu yaşadınız? 942 00:59:59,124 --> 01:00:00,110 Hayır, çocukları 943 01:00:00,135 --> 01:00:02,090 ve öğretmenlik yapmayı severdim. 944 01:00:02,624 --> 01:00:04,249 İş koşullarıyla ilgiliydi. 945 01:00:04,416 --> 01:00:07,041 Her altı ayda bir aptalca kurallar. 946 01:00:08,124 --> 01:00:09,897 Düşük ücret alıyorduk, bizi küçümseyip 947 01:00:09,922 --> 01:00:12,457 sürekli gözetim altındaydık. Elimiz kolumuz bağlıydı. 948 01:00:12,666 --> 01:00:13,942 Ve işte öğrencilerimiz 949 01:00:13,967 --> 01:00:15,348 de ev falan boyar olmuş. 950 01:00:15,749 --> 01:00:17,249 Ya da döner satar. 951 01:00:17,833 --> 01:00:19,741 Çok tatmin edici, öyle değil mi? 952 01:00:20,136 --> 01:00:22,349 Doktoranızı tamamladıktan sonra eğitime devam mı? 953 01:00:22,458 --> 01:00:24,124 Evet ama farklı bir şekilde. 954 01:00:27,083 --> 01:00:28,249 Niye gülüyorsunuz? 955 01:00:28,833 --> 01:00:30,223 Aptalca bir şey yapmak istiyorum. 956 01:00:30,245 --> 01:00:30,871 Cidden mi? 957 01:00:31,072 --> 01:00:32,430 Ama bana yardımcı olmanız gerek. 958 01:00:32,455 --> 01:00:34,411 "Camille" ile ilgili herhangi bir şey söyleyin. 959 01:00:34,533 --> 01:00:35,291 Anlamadım? 960 01:00:35,383 --> 01:00:37,799 Şunun gibi: "Camille, anlamadım." 961 01:00:38,083 --> 01:00:40,374 -Camille, anlamadım. -"Camille" mi? 962 01:00:40,541 --> 01:00:42,958 Bayan Ligier, uygun olmayan bakışlar, 963 01:00:43,024 --> 01:00:45,455 konuşmalar ve hareketler olmayacak. 964 01:00:45,523 --> 01:00:47,273 Yeterince açık mıyım? 965 01:00:48,124 --> 01:00:49,124 Kaybettim. 966 01:00:49,249 --> 01:00:52,099 Her güzel şeyin bir sonu olmalı. Benim durağım. 967 01:00:52,166 --> 01:00:54,899 -İyi akşamlar Bayan Ligier. -Yarın görüşmek üzere. 968 01:00:55,624 --> 01:00:56,833 Evet, çok iyi. 969 01:00:56,999 --> 01:00:58,958 Maksimum bütçeniz nedir? 970 01:00:59,583 --> 01:01:02,124 Maksimum bütçem 1000 avro. 971 01:01:02,833 --> 01:01:04,583 Düşünüyorum, hanımefendi. 972 01:01:04,749 --> 01:01:07,583 Elimizde fazla bir şey kalmadı, bir tane yeni gelen var. 973 01:01:08,124 --> 01:01:09,166 Buyurun bakın. 974 01:01:10,374 --> 01:01:13,124 Bunlar yeni kiralık daireler. 975 01:01:13,291 --> 01:01:14,666 Bir tane... 976 01:01:18,208 --> 01:01:20,624 SEKİZDE AKŞAM YEMEĞİ? 977 01:01:21,124 --> 01:01:22,208 Güneş alır mı? 978 01:01:22,583 --> 01:01:24,291 Bol güneş alıyor mu? 979 01:01:25,624 --> 01:01:27,249 Evet, çok aydınlık. 980 01:01:49,333 --> 01:01:50,458 Bekle. 981 01:01:50,958 --> 01:01:51,958 Bekle. 982 01:01:52,166 --> 01:01:54,499 Ne oldu? Her şey yolunda mı? 983 01:01:55,833 --> 01:01:56,958 Evet. 984 01:02:00,791 --> 01:02:03,208 Bu benim için biraz zor bir durum. 985 01:02:03,999 --> 01:02:05,291 Çünkü... 986 01:02:06,499 --> 01:02:07,958 ...uzun zaman oldu. 987 01:02:09,833 --> 01:02:11,416 İstemezsen yapmayız. 988 01:02:11,583 --> 01:02:12,708 Ciddi misin? 989 01:02:13,249 --> 01:02:14,374 Sorun etmiyor musun? 990 01:02:15,708 --> 01:02:16,958 Hiç de bile. 991 01:03:40,833 --> 01:03:42,658 Şu hâline bak. 992 01:03:44,458 --> 01:03:46,291 Saçlarını bile düzeltmemişler. 993 01:03:55,124 --> 01:03:56,583 Neden cevap vermiyorsun? 994 01:03:59,041 --> 01:04:00,083 Bak. 995 01:04:01,183 --> 01:04:02,241 Bu fotoğrafı ne zaman 996 01:04:02,266 --> 01:04:04,173 çekildiğimizi hatırlıyor musun? 997 01:04:05,666 --> 01:04:06,958 At arabasında. 998 01:04:09,166 --> 01:04:10,184 Evet. 999 01:04:11,791 --> 01:04:14,291 Saçların çok uzamış. 1000 01:04:15,708 --> 01:04:17,699 Kesmemi ister misin büyükanne? 1001 01:04:18,874 --> 01:04:20,166 At arabasında. 1002 01:04:20,999 --> 01:04:22,083 At arabasında. 1003 01:04:22,249 --> 01:04:25,416 Dönüyor, dönüyor. 1004 01:04:27,041 --> 01:04:28,474 Acı çekiyorum. 1005 01:04:29,666 --> 01:04:31,124 Korkuyorum. 1006 01:04:33,624 --> 01:04:36,124 Ben çocukken bana ne demiştin hatırlar mısın? 1007 01:04:37,166 --> 01:04:39,333 "Korkuya kapıldığın anda 1008 01:04:39,499 --> 01:04:41,583 sevdiğin birini düşün. 1009 01:04:42,208 --> 01:04:43,833 Böylece acın gidiverir." 1010 01:04:50,124 --> 01:04:51,624 Büyükanne, iyi misin? 1011 01:04:52,333 --> 01:04:53,333 Kimsin sen? 1012 01:04:55,916 --> 01:04:57,416 Ne işin var burada? 1013 01:05:33,374 --> 01:05:36,249 Burası paylaşacağımız mutfak. 1014 01:05:36,833 --> 01:05:39,208 Oldukça fazla dolap var. 1015 01:05:39,458 --> 01:05:40,999 Bir tanesi şurada. 1016 01:05:41,374 --> 01:05:43,791 Ve işte burası da... 1017 01:05:44,583 --> 01:05:46,083 ...banyo oluyor. 1018 01:05:48,916 --> 01:05:51,249 Vay be, büyükmüş. 1019 01:05:52,249 --> 01:05:54,666 -Şanghay gibi görünüyor. -Gerçekten mi? 1020 01:05:56,541 --> 01:05:57,749 Güzelmiş. 1021 01:06:00,208 --> 01:06:01,749 Beğendim. 1022 01:06:03,583 --> 01:06:06,291 Sizden bir iyilik isteyecektim. 1023 01:06:06,916 --> 01:06:08,249 Olağan dışı bir şey. 1024 01:06:08,666 --> 01:06:09,999 Pekâlâ, nedir? 1025 01:06:10,874 --> 01:06:13,385 Büyükannem, Victor Marchand Caddesi'nde 1026 01:06:13,410 --> 01:06:15,607 yaşayan ileri yaşlarda bir kadın. 1027 01:06:15,749 --> 01:06:17,718 Onu haftada bir defa 1028 01:06:17,743 --> 01:06:19,448 ziyaret etmenizi istiyorum. 1029 01:06:21,708 --> 01:06:23,083 Nasıl yapayım... 1030 01:06:23,249 --> 01:06:24,991 Benmişim gibi davranın. 1031 01:06:25,016 --> 01:06:26,482 Alzheimer hastası. 1032 01:06:27,749 --> 01:06:30,333 Ben de dâhil kimseyi tanımıyor. 1033 01:06:30,999 --> 01:06:32,924 Kirada indirim yaparım. 1034 01:06:36,541 --> 01:06:37,541 Tamam. 1035 01:06:37,708 --> 01:06:39,316 -Yapacağım. -Ciddi misiniz? 1036 01:06:40,999 --> 01:06:42,166 Teşekkür ederim. 1037 01:06:42,333 --> 01:06:44,166 Çok teşekkür ederim. 1038 01:07:11,708 --> 01:07:13,624 Hâlâ seks diyetinde misin? 1039 01:07:13,791 --> 01:07:16,499 Duruma göre. Hâlâ fahişeliğe devam mı? 1040 01:07:16,666 --> 01:07:17,666 Dibine kadar. 1041 01:07:19,249 --> 01:07:20,249 Neredesin şu an? 1042 01:07:29,666 --> 01:07:31,383 Hemen bir yere gidip gelsem olur mu? 1043 01:07:31,458 --> 01:07:32,958 -Tabii ki. -Teşekkürler. 1044 01:07:45,874 --> 01:07:46,874 20. kat, soldaki daire. 1045 01:08:41,708 --> 01:08:43,416 Bu sefer ne hakkında konuşacağız? 1046 01:08:44,208 --> 01:08:45,374 Bilmiyorum. 1047 01:08:49,416 --> 01:08:51,749 "Nora" takma adın mı? 1048 01:08:52,333 --> 01:08:53,333 Hayır. 1049 01:08:53,624 --> 01:08:55,583 -Gerçek adın mı? -Evet. 1050 01:08:57,208 --> 01:08:58,499 NoraLigier75? 1051 01:08:58,666 --> 01:08:59,874 Ciddi misin? 1052 01:09:00,708 --> 01:09:03,640 Gerçek adını bir porno sitesinde mi kullanıyorsun? 1053 01:09:04,291 --> 01:09:05,708 Sen bir delisin. 1054 01:09:08,333 --> 01:09:10,874 Bir takma ad belirleyecek olsan ne olurdu? 1055 01:09:12,333 --> 01:09:13,666 Bilmiyorum. 1056 01:09:14,083 --> 01:09:15,083 "Aptal sürtük" 1057 01:09:16,249 --> 01:09:17,249 Aptal sürtük mü? 1058 01:09:17,541 --> 01:09:18,958 Evet, "Aptal sürtük" 1059 01:09:19,958 --> 01:09:22,166 Çok, çok, çok aptalım! 1060 01:09:23,291 --> 01:09:24,374 Kahretsin. 1061 01:09:26,291 --> 01:09:27,291 Nora, iyi misin? 1062 01:09:29,291 --> 01:09:30,374 Bana bak. 1063 01:09:32,124 --> 01:09:33,208 İyi misin? 1064 01:09:36,249 --> 01:09:37,666 Senin adın ne? 1065 01:09:39,999 --> 01:09:41,499 Amber Sweet. 1066 01:09:41,958 --> 01:09:43,166 Doğru ya. 1067 01:09:44,249 --> 01:09:45,749 Peki, peki. 1068 01:09:46,874 --> 01:09:48,541 Ödeme vakti, Nora. 1069 01:09:49,291 --> 01:09:51,458 Bekle, kartım... 1070 01:09:56,249 --> 01:09:57,333 Şaka yapıyorum. 1071 01:09:57,499 --> 01:09:59,451 NoraLigier75 isminde 1072 01:09:59,476 --> 01:10:01,023 dalga geçilecek bir şey yok. 1073 01:10:02,041 --> 01:10:03,624 E-posta adresim şu. 1074 01:10:04,874 --> 01:10:06,357 İki saat içinde Skype'tan 1075 01:10:06,382 --> 01:10:07,465 görüşürüz, uyar mı? 1076 01:10:07,543 --> 01:10:08,416 Evet. 1077 01:10:10,291 --> 01:10:11,958 İsmim Louise. 1078 01:10:41,166 --> 01:10:44,291 Bu kadar güzel olmak zor olmalı. 1079 01:10:45,916 --> 01:10:47,249 Kes. 1080 01:10:47,833 --> 01:10:51,241 -Sana güzel demeyi mi? -Sanki altın falan buldun. 1081 01:11:03,083 --> 01:11:05,341 Kendini niye bu kadar hor görüyorsun? 1082 01:11:15,333 --> 01:11:16,583 Tatlısın. 1083 01:11:21,791 --> 01:11:22,999 Naziksin. 1084 01:11:24,583 --> 01:11:26,208 Sorumu cevaplamadın. 1085 01:11:30,041 --> 01:11:32,166 Sana bir şey söylemek istiyorum. 1086 01:11:33,833 --> 01:11:34,916 Söyle. 1087 01:11:37,583 --> 01:11:39,083 Teşekkür ederim Camille. 1088 01:11:40,333 --> 01:11:41,958 Sadece teşekkürler. 1089 01:11:44,499 --> 01:11:45,499 Neden? 1090 01:11:45,624 --> 01:11:46,958 Teşekkürler, öyle işte. 1091 01:12:01,666 --> 01:12:03,561 Beni delirtiyor, tam anlamıyla. 1092 01:12:03,586 --> 01:12:05,732 Aklımı karıştırıyor. 1093 01:12:06,541 --> 01:12:07,666 Tüm düşündüğüm bu. 1094 01:12:08,249 --> 01:12:10,041 Çok tanıdık geldi. 1095 01:12:10,208 --> 01:12:11,208 Ne? 1096 01:12:11,666 --> 01:12:13,583 "Yüksek çekicilik düzeyi". 1097 01:12:14,583 --> 01:12:15,933 O bundan daha fazlası. 1098 01:12:16,666 --> 01:12:19,005 Bir azize, yemin ediyorum. 1099 01:12:19,156 --> 01:12:20,240 İkinizi tanıştıracağım. 1100 01:12:20,266 --> 01:12:21,741 Onda saf bir şeyler var. 1101 01:12:22,374 --> 01:12:24,124 Ciddi, çalışkan... 1102 01:12:24,749 --> 01:12:25,842 Tam bir baş belası yani. 1103 01:12:26,365 --> 01:12:28,615 Ayrıca seni iyi buluyorsa tam bir mal. 1104 01:12:28,658 --> 01:12:30,924 Sensin baş belası, sürekli dırdır ediyorsun. 1105 01:12:30,983 --> 01:12:33,666 Bütün bu bayağılığınla sen bir baş belasısın. 1106 01:12:34,124 --> 01:12:36,874 Azizeymiş, hadi ama! Sorunu ne? 1107 01:12:37,333 --> 01:12:39,833 Boşalamıyor mu? Frijit mi olmuş? 1108 01:12:42,041 --> 01:12:43,249 Bilmiyorsun. 1109 01:12:43,624 --> 01:12:46,166 -Orgazm oluyor mu bari? -Lütfen. 1110 01:12:46,749 --> 01:12:48,083 Orgazmları... 1111 01:12:49,624 --> 01:12:51,083 Öyleyse frijit. 1112 01:12:54,208 --> 01:12:55,983 Tencere kapağını bulmuş işte. 1113 01:12:56,249 --> 01:12:58,874 -Yine iğrenç yorumların... -Öyle. 1114 01:12:59,041 --> 01:13:01,791 Senin rekabetçi yönünü harekete geçiriyor. 1115 01:13:01,958 --> 01:13:04,291 Yeni bir meydan okuma: Nora'yı boşaltmak! 1116 01:13:07,958 --> 01:13:10,124 Bunu başarabileceğine mi inanıyorsun? 1117 01:13:11,333 --> 01:13:13,083 "Neden olmasın?" diyorum. 1118 01:13:13,749 --> 01:13:14,749 Ben de derim ki: 1119 01:13:15,458 --> 01:13:16,458 "Aptal hıyar." 1120 01:13:16,583 --> 01:13:17,874 Ne oldu? 1121 01:13:18,041 --> 01:13:19,083 Hiçbir şey. 1122 01:13:20,416 --> 01:13:22,124 Bir, iki, üç. 1123 01:13:25,833 --> 01:13:27,458 İki... 1124 01:13:28,166 --> 01:13:29,208 Üç. 1125 01:13:29,749 --> 01:13:30,958 Burada aynı gibiyiz. 1126 01:13:31,541 --> 01:13:32,666 Doğru. 1127 01:13:34,666 --> 01:13:37,333 Gençlik yıllarım pek mutlu geçmedi. 1128 01:13:38,708 --> 01:13:39,999 Üzgün görünüyorsun. 1129 01:13:40,249 --> 01:13:41,499 Öyleydim. 1130 01:13:42,041 --> 01:13:43,583 Sıra sende. Göster bana. 1131 01:13:43,999 --> 01:13:45,874 Pek iyi sayılmaz. 1132 01:13:47,708 --> 01:13:49,749 Atletik biriymişsin. 1133 01:13:50,541 --> 01:13:51,624 Öyle. 1134 01:13:52,166 --> 01:13:53,416 Hentbol, spor okulu... 1135 01:13:53,749 --> 01:13:56,791 18 yaşına kadar Fransız genç takımındaydım. 1136 01:13:56,958 --> 01:13:58,833 Yaralandım ve amcamın bürosunda 1137 01:13:58,899 --> 01:14:01,608 çalışmaya başladım. Bu o. 1138 01:14:03,874 --> 01:14:05,041 Hiç yattınız mı? 1139 01:14:08,291 --> 01:14:09,291 Evet. 1140 01:14:10,624 --> 01:14:12,849 Bu kadar mı belli oluyor? 10 sene boyunca. 1141 01:14:13,666 --> 01:14:14,666 Amcanla mı? 1142 01:14:15,208 --> 01:14:16,208 Evet. 1143 01:14:16,874 --> 01:14:17,916 Evlilik yoluyla amcam. 1144 01:14:19,708 --> 01:14:21,141 Bir daha göster bakayım. 1145 01:14:26,749 --> 01:14:28,041 Güzelsin. 1146 01:14:31,208 --> 01:14:32,333 Herkese selamlar. 1147 01:14:33,916 --> 01:14:34,999 Merhaba. 1148 01:14:35,624 --> 01:14:36,666 Emilie ben. 1149 01:14:36,833 --> 01:14:39,124 Nora. Camille sizden çok söz etti. 1150 01:14:39,291 --> 01:14:40,374 Bana da sizden. 1151 01:14:41,444 --> 01:14:43,198 Bu benim arkadaşım Emilie Wong. 1152 01:14:43,999 --> 01:14:45,499 -Merhaba. -Merhaba. 1153 01:14:46,749 --> 01:14:49,874 -Belki de kendimizi tanıtmalıyız? -Buyur. 1154 01:14:50,874 --> 01:14:52,666 -Bay Lim Tchoq siz misiniz? -Evet. 1155 01:14:52,833 --> 01:14:55,533 Ben Emilie Wong, sizin tercümanınız olacağım. 1156 01:14:55,579 --> 01:14:56,777 Geldiğiniz için teşekkür ederim. 1157 01:14:56,910 --> 01:14:59,933 Tatilden döndüğünüzü duydum. Nasıldı? 1158 01:14:59,999 --> 01:15:02,668 İyiydi. Acele edebilir miyiz? Yetişmem gereken 1159 01:15:02,693 --> 01:15:03,815 bir uçuşum var da. 1160 01:15:03,858 --> 01:15:04,858 Tayvan'a mı? 1161 01:15:04,924 --> 01:15:05,974 Nasıl bildiniz? 1162 01:15:06,041 --> 01:15:08,088 Aksanınızdan. Ailem Tayvanlı da. 1163 01:15:08,113 --> 01:15:10,232 Orada yaşamayı isterdim. 1164 01:15:10,374 --> 01:15:11,624 Tayvan'ı seviyorum. 1165 01:15:11,791 --> 01:15:14,708 Büyükannem beni Feicueiwan Sahili'ne götürürdü. 1166 01:15:15,666 --> 01:15:18,333 Çok güzeldir. Oradan ayrılmayı hiç istememiştim. 1167 01:15:19,416 --> 01:15:21,416 -Crescent Sahili? -Evet. 1168 01:15:21,583 --> 01:15:23,291 Bütün o beyaz kumuyla... 1169 01:15:24,541 --> 01:15:26,491 -Emilie, artık geçsek mi? -Pardon. 1170 01:15:26,558 --> 01:15:28,099 Evet, Bay Lim Tchoq 1171 01:15:28,166 --> 01:15:30,915 René Coty Bulvarı'ndaki bir apartman için bir teklifte bulundu. 1172 01:15:30,958 --> 01:15:32,935 Her sayfaya paraf atın, 1173 01:15:32,960 --> 01:15:35,107 önceden de göz atmıştık. 1174 01:15:43,624 --> 01:15:46,258 Masraflar, bina bakım ücreti. 1175 01:15:51,666 --> 01:15:54,124 Kadastro planı için de aynısı, 1176 01:15:54,291 --> 01:15:56,249 her sayfaya paraf atın. 1177 01:16:03,958 --> 01:16:07,083 Geçtiğimiz üç ayın masraflarının detayları. 1178 01:16:07,791 --> 01:16:09,416 Bunlara da paraf atın. 1179 01:16:18,708 --> 01:16:19,958 Hey, millet. 1180 01:16:20,333 --> 01:16:22,166 Tercümanınız gidiyor. 1181 01:16:22,541 --> 01:16:23,624 Bekle, bekle. 1182 01:16:23,945 --> 01:16:25,776 Arkadaşım Antoine akşam yemeği düzenliyor. 1183 01:16:26,171 --> 01:16:27,416 Gelmek ister misin? 1184 01:16:27,883 --> 01:16:30,133 Milli Eğitim yemeği, tam senlik. 1185 01:16:30,708 --> 01:16:31,749 Öyleyse... 1186 01:16:31,916 --> 01:16:34,208 Gel, yakınlaş bana 1187 01:16:34,749 --> 01:16:36,499 Daha yakınıma 1188 01:16:36,999 --> 01:16:40,166 Parmak uçlarıma dokun 1189 01:16:41,083 --> 01:16:44,874 Gel ve dudaklarımı kokla 1190 01:16:45,041 --> 01:16:48,791 Kayıtsızlığa ve rüyalara dalalım 1191 01:16:48,958 --> 01:16:50,499 Konuş benimle 1192 01:16:50,666 --> 01:16:52,708 Aşkla konuş benimle 1193 01:16:52,874 --> 01:16:56,624 Kadife eldiven yumuşaklığında öpücükler 1194 01:16:56,791 --> 01:17:00,249 Ve vücudunu hissedeyim 1195 01:17:00,791 --> 01:17:03,791 Çıldırtıyorsun beni, bu çok fazla 1196 01:17:06,541 --> 01:17:08,749 Ama gitmem gerek 1197 01:17:10,124 --> 01:17:12,708 Seni artık sevemem 1198 01:17:14,083 --> 01:17:15,374 Ama gitmem gerek 1199 01:17:17,999 --> 01:17:19,999 Artık unutmanın zamanıdır 1200 01:17:32,499 --> 01:17:34,374 Sana ne fısıldıyordu? 1201 01:17:34,541 --> 01:17:35,624 Ne? Ne zaman? 1202 01:17:36,499 --> 01:17:39,208 Yanına gelip bir şey söyledi. 1203 01:17:39,374 --> 01:17:40,916 Bana bakıp güldünüz. 1204 01:17:41,333 --> 01:17:43,374 Hatırlamıyorum, aptalca bir şeydi. 1205 01:17:44,208 --> 01:17:45,458 Benim hakkımda mıydı? 1206 01:17:45,624 --> 01:17:47,991 Hiç de bile. Niye senin hakkında olsun? 1207 01:17:49,124 --> 01:17:50,249 Bilmiyorum. 1208 01:17:52,499 --> 01:17:53,541 İyi misin? 1209 01:17:54,999 --> 01:17:56,408 Hepsiyle yattın mı? 1210 01:17:58,249 --> 01:17:59,740 Bu gece orada bulunan kızlarla? 1211 01:17:59,849 --> 01:18:01,491 Kaç tanesini siktin? 1212 01:18:02,624 --> 01:18:03,916 Bilmiyorum. 1213 01:18:04,374 --> 01:18:05,374 Hepsini mi? 1214 01:18:06,041 --> 01:18:07,041 Hayır. 1215 01:18:07,583 --> 01:18:08,749 Emilie'yi? 1216 01:18:09,041 --> 01:18:10,083 Evet. 1217 01:18:14,333 --> 01:18:15,874 Ben neyim Camille? 1218 01:18:16,791 --> 01:18:19,958 Sonraki mi? 4. sürtük, 5. sürtük mü? 1219 01:18:34,708 --> 01:18:35,791 Böyle olmayacak. 1220 01:18:36,249 --> 01:18:37,374 -Bekle. -Ne? 1221 01:18:39,249 --> 01:18:40,708 İstersen böyle yapalım. 1222 01:18:41,041 --> 01:18:42,833 Böyle mi, nasıl? 1223 01:18:44,083 --> 01:18:45,458 Bu şekilde yap! 1224 01:18:45,958 --> 01:18:47,874 Hadi, yap! 1225 01:18:48,666 --> 01:18:49,749 Hadi. 1226 01:18:49,916 --> 01:18:51,683 Gerçekten istediğine emin misin? 1227 01:18:51,749 --> 01:18:52,791 Eminim. 1228 01:18:53,958 --> 01:18:55,666 -Emin misin? -Hayır. 1229 01:19:00,749 --> 01:19:01,999 Çok sıkıcıyım. 1230 01:19:02,166 --> 01:19:04,749 -Ne, ne dedin? -Sıkıcıyım. 1231 01:19:06,624 --> 01:19:07,916 Sıkıcı mı? 1232 01:19:20,041 --> 01:19:21,749 Benden sıkıldın. 1233 01:19:22,999 --> 01:19:24,291 Hiç de değil. 1234 01:19:31,333 --> 01:19:33,458 -Ne yapıyorsun? -Su alacağım. 1235 01:19:36,041 --> 01:19:37,458 Galiba eve gideceğim. 1236 01:19:40,416 --> 01:19:41,541 Kalmak istemiyor musun? 1237 01:19:42,541 --> 01:19:44,124 Konuşmak ister misin? 1238 01:19:52,666 --> 01:19:54,166 Yalnız kalmak istiyorum. 1239 01:19:56,874 --> 01:19:58,124 Nasıl istersen. 1240 01:20:01,958 --> 01:20:04,899 İşteyken başına gelen en tuhaf 1241 01:20:04,966 --> 01:20:07,616 ve en aşağılayıcı şey neydi? 1242 01:20:12,666 --> 01:20:14,458 -Cevap yok mu? -Var, sadece düşünüyordum. 1243 01:20:15,499 --> 01:20:18,458 Bir keresinde gerçekten tuhaf bir şey olmuştu. 1244 01:20:19,874 --> 01:20:21,573 Her zamanki gibi, adamın biri 1245 01:20:21,598 --> 01:20:23,365 özel sohbet yapmak istedi. 1246 01:20:23,708 --> 01:20:26,249 Kabul ettim. Her şey normal görünüyordu. 1247 01:20:28,708 --> 01:20:31,416 Sohbet etmeye başladık ve bir köpek gördüm. 1248 01:20:32,916 --> 01:20:34,083 Köpek mi? 1249 01:20:34,249 --> 01:20:35,291 Bir köpek. 1250 01:20:35,458 --> 01:20:37,485 Köpeği için bir şeyler yapmamı istedi. 1251 01:20:37,509 --> 01:20:39,332 Hayır. 1252 01:20:39,333 --> 01:20:42,333 Ciddiyim, köpeğini kucağına oturttu. 1253 01:20:43,958 --> 01:20:45,666 Ne yapmanı istedi? 1254 01:20:46,541 --> 01:20:49,458 Kendimle oynamamı ama köpeği için. 1255 01:20:51,666 --> 01:20:55,083 Gözlerine bakıp konuştum: 1256 01:20:55,458 --> 01:20:56,791 "Ne güzel bir köpeksin sen." 1257 01:20:59,541 --> 01:21:04,058 Bir köpeğin gözünün içine bakmanın ne kadar tuhaf olduğunu hayal edemezsin. 1258 01:21:04,916 --> 01:21:08,624 Köpek de tahmin edebileceğin gibi epey ifadesizdi. 1259 01:21:10,333 --> 01:21:11,739 Çok rahatsız olmuştum, 1260 01:21:11,764 --> 01:21:13,293 sanki hayvan istismarının 1261 01:21:13,318 --> 01:21:15,072 içindeymişim gibi hissettim. 1262 01:21:15,833 --> 01:21:17,208 Bir noktadan sonra. 1263 01:21:18,791 --> 01:21:21,291 Tam da kahkahayı patlatacaktım 1264 01:21:22,083 --> 01:21:23,749 çünkü çükünü görmek istedim. 1265 01:21:26,124 --> 01:21:28,416 Köpek sertleşti mi diye görmek istiyordum. 1266 01:21:30,166 --> 01:21:32,157 Profesyonel titizliğim yüzünden 1267 01:21:32,182 --> 01:21:34,107 bu tuhaf duruma katlanmıştım. 1268 01:21:34,249 --> 01:21:35,333 O mu, hayır. 1269 01:21:35,499 --> 01:21:36,499 Berbat. 1270 01:21:37,874 --> 01:21:40,166 -Berbat. -Bununla tanıştım, bununla da. 1271 01:21:40,301 --> 01:21:40,958 Kaydır. 1272 01:21:41,124 --> 01:21:42,499 O mu, olmaz. 1273 01:21:44,666 --> 01:21:46,624 Bunun hakkında ne düşünüyorsun? 1274 01:21:47,083 --> 01:21:48,874 Çok sinsi birine benziyor. 1275 01:21:51,916 --> 01:21:53,726 Gün boyu birlikte çalışıyoruz. 1276 01:21:53,751 --> 01:21:55,982 Bazı geceler yemek bile yemiyoruz. 1277 01:21:56,541 --> 01:21:59,583 Uğruyor, sevişiyoruz. Uyanıp gidiyor. 1278 01:22:00,416 --> 01:22:01,749 Hepsi bu. 1279 01:22:03,083 --> 01:22:04,166 Ve? 1280 01:22:04,874 --> 01:22:08,249 İkimiz en son ne zaman beraber uyuduk bilmiyorum. 1281 01:22:08,416 --> 01:22:10,291 Niye şikâyet ediyorsun ki? 1282 01:22:10,583 --> 01:22:13,208 Geliyor, seks yapıyorsunuz ve çekip gidiyor. 1283 01:22:13,241 --> 01:22:15,241 Doktoran üzerine odaklanabilirsin. 1284 01:22:15,791 --> 01:22:17,599 Hoşuma gitmeyen değişim de bu. 1285 01:22:17,916 --> 01:22:20,124 Önceden böyle değildi. 1286 01:22:20,874 --> 01:22:22,208 Beni rahatsız eden de bu. 1287 01:22:23,416 --> 01:22:25,055 O partiden sonra çıkarttığı 1288 01:22:25,080 --> 01:22:26,478 olayı hatırlıyorsun değil mi? 1289 01:22:27,071 --> 01:22:28,392 Anal istediği gece mi? 1290 01:22:28,541 --> 01:22:30,416 Bazen ciddem sinir bozucu olabiliyorsun. 1291 01:22:30,858 --> 01:22:33,483 -Ne dememi istiyorsun? -En azından bunu değil. 1292 01:22:33,583 --> 01:22:34,708 Sanırım... 1293 01:22:35,666 --> 01:22:37,933 ...o geceden sonra bir şeyler değişti. 1294 01:22:38,999 --> 01:22:42,083 -Sinsi adam yazdı. -Göster bakayım. 1295 01:22:43,124 --> 01:22:45,291 -Hoşuna gitmeyecek. -Göster bakalım. 1296 01:22:48,374 --> 01:22:51,083 "Bu sefil ve yaralı adama bir içki verin. 1297 01:22:51,249 --> 01:22:55,916 Birdenbire Hüssar ona doğru eğildiği anda 1298 01:22:56,083 --> 01:22:58,458 Moro'ya benzeyen bir adam 1299 01:22:58,624 --> 01:23:01,416 sımsıkı tutuverdi elindeki silahı." 1300 01:23:01,583 --> 01:23:04,416 Şiir, şiddete dair sorgulamalardan oluşuyor. 1301 01:23:04,916 --> 01:23:07,416 Savaş, ölüm ve silah gibi 1302 01:23:07,583 --> 01:23:10,624 savaşla ilişkili kelimeleri seçmiş. 1303 01:23:11,583 --> 01:23:13,124 Ne yazdığını göreyim. 1304 01:23:16,916 --> 01:23:18,083 Bu ne? 1305 01:23:18,249 --> 01:23:22,041 Stand-up'a dair bazı fikirlerim. 1306 01:23:23,458 --> 01:23:25,249 Bir bakalım. 1307 01:23:25,833 --> 01:23:27,391 Demek stand-up ile ilgililer. 1308 01:23:27,458 --> 01:23:29,291 Belki gülerim, kim bilir. 1309 01:23:29,541 --> 01:23:31,874 Ne d-düşündüğünü umursamıyorum. 1310 01:23:32,583 --> 01:23:35,499 Bir numara: "Mahallemdeki serseriler". 1311 01:23:35,666 --> 01:23:38,041 Çoğul ekini yanlış yazmışsın, dikkat et. 1312 01:23:38,533 --> 01:23:40,824 İki numara: "Okuldaki zorbalık". 1313 01:23:40,891 --> 01:23:43,683 Üç numara: "Babamın cinsel hayatı". 1314 01:23:44,916 --> 01:23:46,799 Babamın derken? Bizim babamızın mı? 1315 01:23:47,724 --> 01:23:50,606 -Bunun hakkında stand-up mı yapıyorsun? -Evet. 1316 01:23:51,999 --> 01:23:53,666 Tam olarak ne hakkında? 1317 01:23:53,833 --> 01:23:56,458 Bana a-anlattığı ş-şeyler hakkında. 1318 01:23:56,666 --> 01:23:59,333 Sana bir şeyler mi anlatıyor? Ne gibi? 1319 01:24:00,124 --> 01:24:04,083 Tanıştığı b-bir kadınla yaşadığı s-seks hayatını. 1320 01:24:05,333 --> 01:24:07,716 Annem öldükten sonra biriyle mi tanıştı? 1321 01:24:13,666 --> 01:24:16,541 Ee, peki babamın seks hayatı tam olarak nasılmış? 1322 01:24:17,208 --> 01:24:19,708 -Daha çok ş-şey... -Hayır, boş ver. 1323 01:24:19,774 --> 01:24:21,068 Babamın seks hayatını 1324 01:24:21,093 --> 01:24:22,807 konuşmak iyi bir fikir değil. 1325 01:24:22,849 --> 01:24:24,124 Her z-zaman yeterince 1326 01:24:24,149 --> 01:24:26,090 iletişim kurmadığımızı söylersin. 1327 01:24:26,166 --> 01:24:27,291 Merhaba. 1328 01:24:27,749 --> 01:24:28,791 Nora. 1329 01:24:31,458 --> 01:24:33,416 Eponine bu Nora, benim... 1330 01:24:34,416 --> 01:24:36,291 -Eponine, kız kardeşim. -Selamlar. 1331 01:24:36,521 --> 01:24:37,958 Memnun oldum. 1332 01:24:38,333 --> 01:24:40,866 "Eponine" ne güzel bir isim. Nereden geliyor? 1333 01:24:40,933 --> 01:24:42,266 V-victor H-hugo, 1334 01:24:42,333 --> 01:24:44,708 "Sefiller"den. Thénardier'in... 1335 01:24:44,874 --> 01:24:46,699 Fransızca sınavına hazırlanıyor. 1336 01:24:47,624 --> 01:24:50,291 Peki. Anahtar almaya geldim. 1337 01:24:53,916 --> 01:24:54,958 İyi misin? 1338 01:24:55,374 --> 01:24:56,901 İyiyim, geç yatmıştım. 1339 01:24:56,926 --> 01:24:58,982 Sabah sersem gibi uyandım. Arayan oldu mu? 1340 01:25:00,583 --> 01:25:02,091 Kahve için vaktin var mı? 1341 01:25:02,158 --> 01:25:04,434 Hayır, Avenue de Choisy'de iki daire gezdireceğim 1342 01:25:04,459 --> 01:25:06,773 ve Cinq Diamants'taki evi bir çift tekrar görecekmiş. 1343 01:25:06,791 --> 01:25:08,183 Akşam görüşürüz o zaman. 1344 01:25:08,249 --> 01:25:10,083 Bilemiyorum, seni ararım. 1345 01:25:10,583 --> 01:25:11,916 Görüşürüz. 1346 01:25:15,833 --> 01:25:17,041 Kız a-arkadaşın mı? 1347 01:25:17,666 --> 01:25:18,708 Evet. 1348 01:25:19,166 --> 01:25:20,211 Aslında hayır. 1349 01:25:20,236 --> 01:25:22,082 İşin doğrusu ben de bilmiyorum. 1350 01:25:22,374 --> 01:25:24,083 Hoş birine b-benziyor. 1351 01:25:25,416 --> 01:25:28,666 D-dalga geçiyorum, Hiç de h-hoş biri değil. 1352 01:25:36,208 --> 01:25:38,291 Bu tarz videoları hep izler misin? 1353 01:25:40,291 --> 01:25:41,374 Evet. 1354 01:25:43,624 --> 01:25:45,574 Ne düşünüyorsun bunlar hakkında? 1355 01:25:47,208 --> 01:25:48,666 İyiler. 1356 01:25:51,458 --> 01:25:53,083 Videolar mı, ben mi? 1357 01:25:56,833 --> 01:25:58,124 Hem videolar hem sen. 1358 01:27:13,041 --> 01:27:14,041 Dokunma. 1359 01:27:16,374 --> 01:27:17,708 Hiçbir şey yapma. 1360 01:27:42,666 --> 01:27:44,574 Bu sefer ben yapacağım. 1361 01:28:48,749 --> 01:28:51,666 Yanıldın Camille. Ben de öyle. 1362 01:28:52,041 --> 01:28:53,499 İkimiz de yanıldık. 1363 01:28:55,041 --> 01:28:56,711 Bitti Camille, bir tanem. 1364 01:28:56,736 --> 01:28:58,232 Son görüşmemiz bu. 1365 01:29:19,708 --> 01:29:23,224 Yapılan bir araştırma gösteriyor ki kalabalığa karşı konuşmak, 1366 01:29:23,291 --> 01:29:24,958 insanların bir numaralı korkusudur. 1367 01:29:25,874 --> 01:29:27,499 İki numaralı korkusu ise... 1368 01:29:29,499 --> 01:29:30,833 ...ölümdür. 1369 01:29:31,999 --> 01:29:33,891 Ciddi bir şekilde bunu düşündüm. 1370 01:29:35,333 --> 01:29:37,084 Bu, çoğu insanın cenazede 1371 01:29:37,109 --> 01:29:38,648 konuşma yapmak yerine 1372 01:29:38,791 --> 01:29:41,266 tabutun içindeki olmayı diledikleri anlamına geliyor. 1373 01:29:42,083 --> 01:29:43,083 Yakaladım! 1374 01:29:49,624 --> 01:29:51,708 -İyi miydi? -Evet, gerçekten. 1375 01:29:53,499 --> 01:29:55,333 Metin yazmadım b-bir de. 1376 01:29:55,499 --> 01:29:58,208 Fark etmez, sunuş şeklin harikaydı. 1377 01:30:04,791 --> 01:30:07,208 Kız arkadaşın b-burada değil mi? 1378 01:30:08,416 --> 01:30:09,999 Hayır, gitti. 1379 01:30:11,291 --> 01:30:12,749 Senden bıkmıştı. 1380 01:30:14,416 --> 01:30:15,416 Tabii. 1381 01:30:16,999 --> 01:30:19,499 -Görebiliyorum. -İyiydi. 1382 01:30:20,708 --> 01:30:21,958 İşin aslı, 1383 01:30:22,124 --> 01:30:23,785 onun kapladığı alan, 1384 01:30:23,810 --> 01:30:25,815 asla içimdeki boşluğu doldurmadı. 1385 01:30:26,708 --> 01:30:28,541 Gitgide daha üzgün hissettim. 1386 01:30:29,124 --> 01:30:30,583 Daha boktan. 1387 01:30:30,958 --> 01:30:32,249 Galiba artık bitti. 1388 01:30:32,583 --> 01:30:33,958 Bundan bıktım usandım. 1389 01:30:35,583 --> 01:30:37,624 Kimsiniz siz beyefendi? 1390 01:30:37,791 --> 01:30:40,408 Bu bedeni bırakın, kardeşimi geri istiyorum. 1391 01:30:40,474 --> 01:30:41,599 Bay Germain. 1392 01:30:41,666 --> 01:30:43,208 Kapıyı çaldım ama... 1393 01:30:43,374 --> 01:30:46,257 -Nasıl yardım edebilirim? -Tekerlikli sandalyeyle ilgili... 1394 01:30:50,416 --> 01:30:51,874 Bakabilir miyim? 1395 01:30:56,166 --> 01:30:57,749 İyi durumda görünüyor. 1396 01:31:04,124 --> 01:31:05,791 Uzun süre kullanıldı mı? 1397 01:31:06,583 --> 01:31:08,541 Hayır, yaklaşık altı ay boyunca. 1398 01:31:08,608 --> 01:31:09,983 Altı ay gayet makul. 1399 01:31:12,166 --> 01:31:14,083 Pek aşınmamış. 1400 01:31:14,833 --> 01:31:18,549 -Nasıl katlanıyor biliyor musunuz? -Hayır ama zor olmasa gerek. 1401 01:31:18,749 --> 01:31:20,124 Şöyle olabilir. 1402 01:31:23,499 --> 01:31:24,541 Yardım edeyim. 1403 01:31:25,217 --> 01:31:26,508 Yardım ister misiniz? 1404 01:31:26,533 --> 01:31:29,324 Hayır, hallettim. Yani herhâlde hallettim. 1405 01:31:34,083 --> 01:31:35,916 -Çok da önemli değil aslında... -Kahretsin. 1406 01:31:43,874 --> 01:31:45,041 Bir sorun mu var? 1407 01:31:48,624 --> 01:31:50,374 Benim için gerçekten sorun değil. 1408 01:31:50,416 --> 01:31:51,833 Bu hâliyle alırım. 1409 01:31:52,583 --> 01:31:53,583 Sorun olmaz. 1410 01:32:08,874 --> 01:32:09,874 Uyuyor musun? 1411 01:32:13,291 --> 01:32:14,499 Neredeyse... 1412 01:32:16,458 --> 01:32:17,874 ...uyuyordum. 1413 01:32:22,749 --> 01:32:23,874 İyi geceler. 1414 01:32:24,916 --> 01:32:26,083 Dur! 1415 01:32:26,916 --> 01:32:29,041 Açık bırakır mısın? 1416 01:32:30,958 --> 01:32:33,458 Uyandığımda yalnız olmak istemiyorum. 1417 01:33:27,416 --> 01:33:28,499 Emilie? 1418 01:33:30,124 --> 01:33:32,108 Büyükannen, öldü. 1419 01:33:36,291 --> 01:33:38,208 Büyükannen öldü. 1420 01:33:45,374 --> 01:33:46,416 Ne? 1421 01:33:50,416 --> 01:33:51,958 Ne oldu? 1422 01:33:52,833 --> 01:33:56,833 Pazartesi gecesi ya da salı sabahı olmuş. 1423 01:33:56,999 --> 01:33:58,708 Kalp krizi geçirmiş. 1424 01:34:00,916 --> 01:34:03,391 Cenaze töreni biz Paris'e vardığımızda, 1425 01:34:03,416 --> 01:34:05,023 cumartesi günü yapılacak. 1426 01:34:05,583 --> 01:34:06,874 Salı mı? 1427 01:34:08,208 --> 01:34:09,708 Delirdin mi sen? 1428 01:34:10,666 --> 01:34:12,583 Niye aramadın beni? 1429 01:34:13,499 --> 01:34:15,666 Bu bir şeyi değiştirir miydi? 1430 01:34:17,833 --> 01:34:19,166 Kes. 1431 01:34:19,333 --> 01:34:21,958 Bunu söyleme, bunu söyleme. 1432 01:34:24,958 --> 01:34:28,041 Suçlu hissetmeme sebep olma. 1433 01:34:28,208 --> 01:34:31,208 Üzgün olduğunu biliyorum, ben de üzgünüm. 1434 01:34:32,291 --> 01:34:34,624 Onu en son ne zaman gördün? 1435 01:34:35,083 --> 01:34:37,166 Onu bu kadar umursasaydın 1436 01:34:37,333 --> 01:34:40,249 salı günü arar sorardın. 1437 01:34:41,041 --> 01:34:43,333 Kes şunu, anne. 1438 01:35:00,249 --> 01:35:02,333 Daire satılığa çıkıyor. 1439 01:35:05,124 --> 01:35:06,916 Yardım etmemi ister misin? 1440 01:35:08,458 --> 01:35:11,083 Satma kararı aldıklarını bildiğimden beri 1441 01:35:11,249 --> 01:35:13,083 rahatlamış hissediyorum. 1442 01:35:17,624 --> 01:35:20,499 Bu cenaze bir işkence olacak. 1443 01:35:25,249 --> 01:35:26,549 Ne zaman olacak? 1444 01:35:26,874 --> 01:35:28,458 Pazar günü 11'de. 1445 01:35:29,458 --> 01:35:30,874 Gelmemi ister misin? 1446 01:35:31,166 --> 01:35:32,333 Gerçekten mi? 1447 01:35:32,499 --> 01:35:33,499 Evet. 1448 01:35:34,124 --> 01:35:35,708 Bütün ailem orada olacak. 1449 01:35:35,874 --> 01:35:36,999 Tahmin edebiliyorum. 1450 01:35:38,999 --> 01:35:40,458 Çok naziksin ama hayır. 1451 01:35:40,999 --> 01:35:42,083 Niye? 1452 01:35:43,124 --> 01:35:45,041 İyi bir fikir değil. 1453 01:35:45,208 --> 01:35:46,699 Yalvarmam mı gerek? 1454 01:35:47,041 --> 01:35:49,999 Ne yapacağım? Mesela seni bizimkilere mi tanıştıracağım? 1455 01:35:50,166 --> 01:35:52,416 "Camille, eski bir arkadaş... 1456 01:35:52,666 --> 01:35:53,966 ...iyi bir sevgili." 1457 01:35:54,416 --> 01:35:55,416 Hayır. 1458 01:35:55,541 --> 01:35:56,874 Yeter! 1459 01:35:57,416 --> 01:35:58,749 Haklıydın. 1460 01:35:58,916 --> 01:36:01,483 Sanırım seni sevdim ve hâlâ da seviyorum. 1461 01:36:01,916 --> 01:36:03,155 Bu acı veriyor. 1462 01:36:06,374 --> 01:36:08,499 Cenazeye gelirsen işler değişir. 1463 01:36:08,666 --> 01:36:11,249 Gelmezsen de zaten bitmiştir. Sorun değil. 1464 01:36:15,583 --> 01:36:16,666 Konuşma. 1465 01:36:17,791 --> 01:36:19,791 Tamam, gitmeliyim. Güle güle. 1466 01:36:44,833 --> 01:36:47,083 PAZAR 1467 01:38:55,708 --> 01:38:57,666 Ne yapmak istersin? 1468 01:38:59,124 --> 01:39:00,291 Yürüyüşe çıkalım mı? 1469 01:39:01,999 --> 01:39:03,291 Bu yöne doğru. 1470 01:39:12,124 --> 01:39:13,291 Bir sorun mu var? 1471 01:39:16,958 --> 01:39:18,541 Bana bak. İyi misin? 1472 01:39:19,166 --> 01:39:20,291 Nora. 1473 01:39:25,708 --> 01:39:27,083 Öp beni. 1474 01:40:43,833 --> 01:40:44,624 Evet? 1475 01:40:44,791 --> 01:40:47,208 -Benim. Yukarıya geleyim mi? -Geliyorum. 1476 01:40:57,624 --> 01:40:59,999 -Şimdi ne var? -Seni seviyorum Emilie. 1477 01:41:02,374 --> 01:41:03,958 Pardon, duyamadım? 1478 01:41:04,916 --> 01:41:06,124 Seni seviyorum. 1479 01:41:07,041 --> 01:41:08,766 Bir kez daha tekrarlar mısın? 1480 01:41:08,833 --> 01:41:10,666 Seni seviyorum! 1481 01:41:12,666 --> 01:41:14,374 Bağırmana gerek yok. 1482 01:41:44,916 --> 01:41:48,458 Paris, 13. Bölge 99813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.