All language subtitles for Morbius.2022.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,791 --> 00:03:06,127 We shouldn't be here when it gets dark. 2 00:03:16,003 --> 00:03:18,371 Set the trap at the mouth of the cave, please. 3 00:03:26,714 --> 00:03:28,216 You need a doctor? 4 00:03:29,616 --> 00:03:30,918 I am a doctor. 5 00:03:32,619 --> 00:03:34,255 It's impressive, don't you think? 6 00:03:34,387 --> 00:03:36,657 Vampire bats weigh almost nothing, 7 00:03:36,791 --> 00:03:39,227 but they can down a creature nearly ten times their size. 8 00:03:47,034 --> 00:03:48,535 Wow. 9 00:03:49,937 --> 00:03:51,707 What are you using as bait? 10 00:03:51,840 --> 00:03:53,242 You volunteering? 11 00:03:53,374 --> 00:03:55,844 Leaving. 12 00:03:57,545 --> 00:03:58,714 Pay me now. 13 00:03:59,848 --> 00:04:01,616 Before the sun goes down. 14 00:04:09,557 --> 00:04:13,195 You throw in that bushcrafter on your belt and we have a deal. 15 00:05:02,045 --> 00:05:03,612 Come on. 16 00:05:13,923 --> 00:05:16,159 Move! 17 00:05:36,079 --> 00:05:39,048 Should be able to take better care of you here. 18 00:05:43,720 --> 00:05:45,755 Everyone's here to help you. 19 00:05:47,489 --> 00:05:51,194 Michael, this is Lucian. Lucian, Michael. 20 00:05:51,327 --> 00:05:53,796 Michael knows more about this place than I do. 21 00:05:54,931 --> 00:05:56,432 Play nice. 22 00:05:57,967 --> 00:05:59,168 Hello. 23 00:05:59,302 --> 00:06:01,204 Hello, Milo. 24 00:06:01,337 --> 00:06:02,906 My name's Lucian. 25 00:06:04,341 --> 00:06:06,910 The person who was here before was Milo. 26 00:06:07,044 --> 00:06:08,544 No. 27 00:06:08,679 --> 00:06:10,881 He was also the new Milo. 28 00:06:11,015 --> 00:06:13,384 And before him was the other new Milo. 29 00:06:13,516 --> 00:06:16,053 I don't even remember the first Milo. 30 00:06:17,354 --> 00:06:18,789 How long have you been here? 31 00:06:18,922 --> 00:06:21,692 Long as I can remember. 32 00:06:21,825 --> 00:06:24,695 - And you're still not cured? - There is no cure. 33 00:06:24,828 --> 00:06:27,898 There's something missing from our DNA. 34 00:06:28,032 --> 00:06:29,833 Like a piece of a puzzle. 35 00:06:29,967 --> 00:06:33,037 And until they find it, the only way to stay alive 36 00:06:33,170 --> 00:06:35,439 is an oil change three times a day. 37 00:06:39,076 --> 00:06:42,913 What would you do if you could be normal? 38 00:06:43,047 --> 00:06:44,982 Just for an hour? 39 00:06:47,785 --> 00:06:49,019 I don't think about it. 40 00:06:49,153 --> 00:06:51,822 Hey, look at the freaks! Look at them! 41 00:06:57,394 --> 00:07:00,130 Best not to be outside when school gets out. 42 00:07:00,264 --> 00:07:02,099 Like the original Spartans, 43 00:07:02,232 --> 00:07:05,135 we are the few against the many. 44 00:07:11,342 --> 00:07:12,477 Milo? 45 00:07:14,279 --> 00:07:15,413 Milo? 46 00:07:15,547 --> 00:07:17,515 Nurse? 47 00:07:27,025 --> 00:07:28,526 Okay... 48 00:07:37,202 --> 00:07:38,336 Lucian. 49 00:07:40,205 --> 00:07:41,506 Lucian! 50 00:07:48,413 --> 00:07:50,248 With one of these? 51 00:07:50,381 --> 00:07:52,650 It took a team of scientists to build that machine 52 00:07:52,784 --> 00:07:54,986 and you fixed it with a ballpoint pen? 53 00:08:00,291 --> 00:08:04,195 There's a school for gifted children in New York. 54 00:08:04,329 --> 00:08:08,266 I think that I could get them to agree to cover your tuition 55 00:08:08,399 --> 00:08:12,170 and provide private care to help manage your condition. 56 00:08:12,303 --> 00:08:16,142 Somewhere you could study, learn, hone your skills. 57 00:08:18,144 --> 00:08:20,579 You have a gift, Michael. 58 00:08:20,713 --> 00:08:24,517 I don't think I could forgive myself if I saw it go to waste. 59 00:08:25,818 --> 00:08:27,119 "Dear Milo, 60 00:08:27,253 --> 00:08:28,854 "this isn't goodbye. 61 00:08:28,988 --> 00:08:31,190 "I'm gonna find a cure for us, 62 00:08:31,323 --> 00:08:33,792 "so we can be cranky old men someday. 63 00:08:33,926 --> 00:08:36,028 "Your friend, Michael. 64 00:08:36,162 --> 00:08:37,997 "P.S. You shouldn't have unfolded this. 65 00:08:38,130 --> 00:08:40,199 "Now you'll never get it back together. 66 00:08:40,332 --> 00:08:42,134 See you this summer." 67 00:08:43,869 --> 00:08:45,070 No. 68 00:08:50,809 --> 00:08:52,711 "Dear Milo..." 69 00:08:52,845 --> 00:08:54,713 Please, can I have my letter back? 70 00:08:54,847 --> 00:08:57,516 - What? - Please, can I have my letter? 71 00:08:57,651 --> 00:08:58,851 Okay. Here. 72 00:09:01,120 --> 00:09:02,855 Please. Ah! 73 00:09:02,988 --> 00:09:05,224 Please! 74 00:09:05,357 --> 00:09:07,326 Please! 75 00:09:10,829 --> 00:09:11,964 Stop. 76 00:09:17,536 --> 00:09:18,972 Go away! 77 00:09:23,543 --> 00:09:25,645 Let me have a look. Let me have a look. 78 00:09:27,013 --> 00:09:28,815 He tried to steal my letter! 79 00:09:28,949 --> 00:09:30,850 Milo, Milo, stop. 80 00:09:30,984 --> 00:09:33,220 Stop. Stop. Stop. 81 00:09:34,321 --> 00:09:35,622 What about Milo? 82 00:09:35,755 --> 00:09:38,258 I'll look after Milo. 83 00:09:38,391 --> 00:09:39,593 He needs me. 84 00:09:41,662 --> 00:09:45,198 Michael Morbius completed his doctorate by 19 85 00:09:45,332 --> 00:09:47,367 and quickly established himself 86 00:09:47,500 --> 00:09:51,638 as the world's leading authority on blood-borne diseases. 87 00:09:51,771 --> 00:09:53,940 His development of artificial blood 88 00:09:54,074 --> 00:09:57,611 has saved more lives than penicillin. 89 00:09:57,744 --> 00:09:59,746 Michael Morbius, 90 00:09:59,879 --> 00:10:01,881 please step forward 91 00:10:02,015 --> 00:10:04,117 to acknowledge the receipt of your prize 92 00:10:04,251 --> 00:10:07,420 from His Majesty, the King of Sweden. 93 00:10:21,835 --> 00:10:25,106 I can't believe you dissed the king of Sweden. 94 00:10:25,239 --> 00:10:27,275 The king and the queen, their loyal subjects, 95 00:10:27,408 --> 00:10:31,646 all of Scandinavia and the entire scientific community. 96 00:10:31,779 --> 00:10:33,581 Yeah, but who does that? 97 00:10:33,715 --> 00:10:37,318 Well, Anna, we both know I have issues. 98 00:10:37,451 --> 00:10:40,321 But, hey, I kept the program. 99 00:10:46,093 --> 00:10:48,029 There you are. 100 00:10:48,162 --> 00:10:50,197 - Hey, Dr. Bancroft. - Hey, Anna. 101 00:10:50,331 --> 00:10:53,200 - We going to play? - Oh, I don't think so. 102 00:10:53,334 --> 00:10:56,203 See, now that Dr. Morbius is back, 103 00:10:56,337 --> 00:10:58,205 maybe you should try losing for a while, 104 00:10:58,339 --> 00:11:01,175 - see how that feels. - Not gonna happen. 105 00:11:01,309 --> 00:11:03,611 - Michael. - Uh, yes? 106 00:11:03,745 --> 00:11:06,047 - You got a minute? - Of course. 107 00:11:06,180 --> 00:11:08,983 New one. For your collection. 108 00:11:10,584 --> 00:11:13,454 Dr. Morbius is in trouble. 109 00:11:13,587 --> 00:11:15,956 I'm in trouble. 110 00:11:16,090 --> 00:11:18,292 "I can't accept a prize 111 00:11:18,426 --> 00:11:21,028 for the by-product of a failed experiment." 112 00:11:21,162 --> 00:11:23,030 - Lab 1. - Front page, 113 00:11:23,164 --> 00:11:27,868 "American Scientist Rejects Nobel Prize." 114 00:11:28,002 --> 00:11:30,172 You know that people actually like writing checks 115 00:11:30,305 --> 00:11:32,040 to Nobel laureates? 116 00:11:32,174 --> 00:11:35,310 Makes them feel better about their investment. 117 00:11:35,444 --> 00:11:38,715 It would help if you stuck around long enough to cash them. 118 00:11:38,847 --> 00:11:40,717 You're pushing yourself 119 00:11:40,849 --> 00:11:42,351 too hard. 120 00:11:46,188 --> 00:11:47,923 Does our generous benefactor, Milo, 121 00:11:48,056 --> 00:11:50,258 know what you're actually doing here? 122 00:11:50,392 --> 00:11:52,394 What am I actually doing here? 123 00:11:52,527 --> 00:11:55,665 Remixing human DNA with bat DNA. 124 00:11:55,798 --> 00:11:58,768 - I have no idea what you're... - Talking about? 125 00:11:58,900 --> 00:12:01,570 Is anything ringing a bell? 126 00:12:01,704 --> 00:12:03,706 No bells ringing. Uh... 127 00:12:03,840 --> 00:12:06,408 Okay. Maybe this will jog your memory. 128 00:12:06,541 --> 00:12:08,944 I wouldn't go in there if I were you. 129 00:12:16,118 --> 00:12:17,319 That is a... 130 00:12:18,453 --> 00:12:19,554 - It's a fish tank. - Hmm. 131 00:12:19,689 --> 00:12:20,823 Like, for... 132 00:12:20,956 --> 00:12:22,759 flying mammals. 133 00:12:23,860 --> 00:12:25,260 Oh, I see. 134 00:12:25,394 --> 00:12:27,429 Some friends I brought back from Costa Rica. 135 00:12:27,562 --> 00:12:29,665 So when were you gonna tell me? 136 00:12:31,366 --> 00:12:34,569 More importantly, how did you get my pass code? 137 00:12:34,704 --> 00:12:36,406 It's the first six digits of pi backwards. 138 00:12:36,539 --> 00:12:38,107 It's your password for everything. 139 00:12:38,241 --> 00:12:39,575 You should change that. 140 00:12:39,710 --> 00:12:41,544 You could lose your license for this. 141 00:12:41,678 --> 00:12:45,448 I'm not gonna need it much longer, doctor. 142 00:12:45,581 --> 00:12:49,285 You, on the other hand, will. 143 00:12:51,287 --> 00:12:54,290 You know, there's something called "plausible deniability." 144 00:12:54,424 --> 00:12:56,125 You should be thanking me. 145 00:13:01,931 --> 00:13:04,400 These are the only mammals on Earth 146 00:13:04,534 --> 00:13:08,404 that have evolved to feed exclusively on blood. 147 00:13:08,538 --> 00:13:10,173 So in order to drink it, 148 00:13:10,306 --> 00:13:15,645 these bats produce saliva that contains unique anticoagulants. 149 00:13:15,779 --> 00:13:18,381 So your theory is, if you can successfully splice 150 00:13:18,514 --> 00:13:19,750 vampire genes into your DNA, 151 00:13:19,883 --> 00:13:21,752 it would allow your body to produce 152 00:13:21,885 --> 00:13:23,286 those same anticoagulants. 153 00:13:23,419 --> 00:13:25,121 Yes. 154 00:13:25,254 --> 00:13:27,089 It would be a cure. 155 00:13:27,223 --> 00:13:29,292 At what cost? 156 00:13:29,425 --> 00:13:31,260 The fusion of different species 157 00:13:31,394 --> 00:13:34,630 is a legacy we already carry in our bodies. 158 00:13:34,765 --> 00:13:38,301 Viruses insinuating their nucleic acid onto our own 159 00:13:38,434 --> 00:13:41,004 over hundreds of thousands of years. 160 00:13:41,138 --> 00:13:42,740 That's evolution. This is different. 161 00:13:42,874 --> 00:13:44,141 I don't think it is. 162 00:13:44,274 --> 00:13:49,112 We have to push the boundaries, take the risks. 163 00:13:49,246 --> 00:13:51,014 Without that, 164 00:13:51,148 --> 00:13:53,685 there is no science. 165 00:13:53,818 --> 00:13:55,385 No medicine. 166 00:13:55,519 --> 00:13:57,689 No breakthroughs at all. 167 00:14:04,628 --> 00:14:06,898 Okay. 168 00:14:17,341 --> 00:14:19,878 Test subject for cell combination 117. 169 00:14:40,865 --> 00:14:43,668 Come on, come on, come on. 170 00:15:00,920 --> 00:15:04,723 Test subject 117 has resulted in... 171 00:15:05,925 --> 00:15:07,625 failure. 172 00:15:12,932 --> 00:15:14,967 I don't wanna see you get hurt. 173 00:15:16,735 --> 00:15:20,005 I should've died years ago, Martine. 174 00:15:21,573 --> 00:15:24,009 Why am I still alive if not to fix this? 175 00:15:24,142 --> 00:15:27,078 To save my best friend, Milo. 176 00:15:27,211 --> 00:15:29,113 And everyone else like us. 177 00:15:29,247 --> 00:15:30,582 Not like this. 178 00:15:30,716 --> 00:15:33,585 Dr. Morbius, it's Anna. 179 00:15:44,596 --> 00:15:46,065 Her temperature's spiking, 180 00:15:46,197 --> 00:15:48,767 and her kidneys are shutting down. 181 00:15:48,901 --> 00:15:52,839 We have to induce a coma before she has a stroke. 182 00:15:52,973 --> 00:15:54,306 A hundred milligrams of propofol. 183 00:15:54,440 --> 00:15:56,275 - Sure. - Now. 184 00:15:57,376 --> 00:15:58,644 Come on. 185 00:16:00,112 --> 00:16:01,681 It's okay. 186 00:16:02,882 --> 00:16:04,918 It's okay. We got you. 187 00:16:06,151 --> 00:16:07,754 There you go. 188 00:16:08,822 --> 00:16:09,990 There you go. 189 00:16:11,958 --> 00:16:13,093 Thank you, nurse. 190 00:16:13,225 --> 00:16:15,361 We're gonna let you sleep a bit. 191 00:16:17,429 --> 00:16:20,499 Take a nice long nap. 192 00:16:30,209 --> 00:16:32,411 - Michael. - What? 193 00:16:34,213 --> 00:16:35,648 It worked. 194 00:16:54,868 --> 00:16:56,703 Dr. Michael Morbius. 195 00:16:58,471 --> 00:17:01,341 Some crippled guy's here to see the Boss. 196 00:17:01,474 --> 00:17:03,978 Michael! Get over here! 197 00:17:04,111 --> 00:17:07,715 As long as I am a cripple you'll be fine. 198 00:17:10,151 --> 00:17:12,419 You're late. I was trying out 199 00:17:12,552 --> 00:17:14,320 this new thing called "working." 200 00:17:14,454 --> 00:17:16,924 Oh, yeah. I don't believe I'm familiar with the word. 201 00:17:17,058 --> 00:17:18,759 I don't believe you are. 202 00:17:18,893 --> 00:17:20,728 So, what's up with the goon squad? 203 00:17:20,861 --> 00:17:23,396 Oh, I won a hand of cards against some Russian gentlemen. 204 00:17:23,530 --> 00:17:25,465 Apparently they found his luck improbable. 205 00:17:25,598 --> 00:17:27,902 - There you are. - More like impossible. 206 00:17:28,035 --> 00:17:30,137 So, doctor, how is our favorite patient? 207 00:17:30,270 --> 00:17:33,174 Still determined to make his short life even shorter? 208 00:17:33,306 --> 00:17:34,786 Yes, I am. Anyway, you're one to talk. 209 00:17:34,909 --> 00:17:36,643 You look terrible. Look at the state of you. 210 00:17:36,777 --> 00:17:39,747 Says the man wearing... What is that, a quilt? 211 00:17:39,880 --> 00:17:42,549 Oh, sorry. I didn't get the memo to dress for a funeral. 212 00:17:45,720 --> 00:17:48,723 Right. I will see you later. 213 00:17:48,856 --> 00:17:50,223 And you... 214 00:17:50,356 --> 00:17:51,692 my door is always open. 215 00:17:53,160 --> 00:17:54,929 We miss you at Horizon. 216 00:17:55,062 --> 00:17:56,463 We could use your mind. 217 00:17:56,596 --> 00:18:00,266 - I'll leave you two to your fun. - Bye, Nicholas. 218 00:18:00,400 --> 00:18:02,368 I have some good news. 219 00:18:02,502 --> 00:18:04,371 Let's go for a walk. 220 00:18:04,505 --> 00:18:06,808 How's Martine doing these days? 221 00:18:06,942 --> 00:18:09,945 Dr. Bancroft? She is, uh, overqualified, 222 00:18:10,078 --> 00:18:12,279 outperforming, brilliant as usual. 223 00:18:12,413 --> 00:18:14,216 And a royal pain in my ass. 224 00:18:14,348 --> 00:18:16,788 But she's keeping me honest for the most part. Why do you ask? 225 00:18:16,852 --> 00:18:20,789 Eh, no reason. Just haven't seen you in forever. 226 00:18:20,922 --> 00:18:22,991 I wondered if she had something to do with it. 227 00:18:23,125 --> 00:18:25,127 Aw, I miss you too. 228 00:18:25,259 --> 00:18:28,130 But, yes, she has been working with me to save our lives. 229 00:18:28,262 --> 00:18:31,800 I could ask her to stop if you like, put us out of our misery. 230 00:18:31,933 --> 00:18:34,635 Just don't do something stupid and go and fall in love 231 00:18:34,770 --> 00:18:36,138 because, believe you me, 232 00:18:36,270 --> 00:18:38,439 there is absolutely no cure for that. 233 00:18:38,572 --> 00:18:40,242 Says the guy who knows absolutely nothing 234 00:18:40,407 --> 00:18:41,647 - about the subject. - Not true. 235 00:18:41,743 --> 00:18:43,310 I read about it in books all the time. 236 00:18:43,444 --> 00:18:45,446 - Books, really? Wow. - Yeah. 237 00:18:45,579 --> 00:18:48,282 Or romantic comedies. The point is... 238 00:18:48,415 --> 00:18:51,987 The point is, love is not on the cards for us, my friend. 239 00:18:52,120 --> 00:18:54,488 Listen, if you start quoting The Notebook to me, 240 00:18:54,622 --> 00:18:56,758 I am going to stop and hobble very slowly 241 00:18:56,892 --> 00:18:58,760 in the opposite direction. 242 00:18:58,894 --> 00:19:00,361 Throw it! 243 00:19:00,494 --> 00:19:01,997 I'm close, Milo. 244 00:19:03,131 --> 00:19:04,666 I can feel it. 245 00:19:06,600 --> 00:19:08,003 A cure. 246 00:19:09,471 --> 00:19:10,873 It's finally possible. 247 00:19:12,574 --> 00:19:16,344 - Seriously? - Highly experimental. 248 00:19:16,478 --> 00:19:19,048 Ethically questionable. 249 00:19:20,283 --> 00:19:22,819 Very, very, very expensive. 250 00:19:22,952 --> 00:19:27,056 - I knew that was coming. - And not exactly legal. 251 00:19:27,190 --> 00:19:29,491 Oh, and it has to be done in international waters. 252 00:19:31,727 --> 00:19:33,763 You were always expensive. 253 00:19:33,896 --> 00:19:37,867 Is it dangerous? Should I be worried? 254 00:19:38,000 --> 00:19:40,602 - You want me to lie to you? - That would be nice, yes. 255 00:19:40,736 --> 00:19:42,437 It's a walk in the park on a sunny day. 256 00:19:42,571 --> 00:19:44,140 Oh, yeah, that bad, eh? 257 00:19:45,942 --> 00:19:47,109 Listen. 258 00:19:48,311 --> 00:19:50,612 We don't have much time left. 259 00:19:53,316 --> 00:19:55,517 This could be our last chance. 260 00:19:59,521 --> 00:20:01,090 So, what do you say? 261 00:20:02,557 --> 00:20:04,894 We go out with a fight? 262 00:20:08,030 --> 00:20:09,198 Yeah. 263 00:20:12,567 --> 00:20:14,503 You with me? 264 00:20:14,637 --> 00:20:16,405 Till the day you die, brother. 265 00:20:16,539 --> 00:20:20,944 Till the day you die. You'll have everything you need. 266 00:20:21,078 --> 00:20:23,446 We're the original Spartans, mate. 267 00:20:23,579 --> 00:20:27,251 - The few against the many. - Yeah. 268 00:20:35,826 --> 00:20:37,728 You know, I'm sure you're cheating. 269 00:20:37,861 --> 00:20:40,163 No. No, you're not. 270 00:20:40,297 --> 00:20:41,397 What you got? 271 00:20:41,530 --> 00:20:43,566 Putting another one in the oven. 272 00:20:43,700 --> 00:20:45,235 Wish me luck. 273 00:20:51,909 --> 00:20:54,044 The moment of truth. 274 00:21:11,560 --> 00:21:14,264 Success, Martine. We did it. 275 00:21:14,398 --> 00:21:15,832 It's holding together. 276 00:21:17,100 --> 00:21:19,569 Test 243. 277 00:21:20,939 --> 00:21:23,074 Human trials. 278 00:21:38,856 --> 00:21:40,158 I'm glad it's you. 279 00:21:46,297 --> 00:21:48,066 Had a lot of other suitors, didn't you? 280 00:21:48,199 --> 00:21:49,901 Yeah. 281 00:21:50,034 --> 00:21:51,803 You know, the whole near-death thing 282 00:21:51,936 --> 00:21:54,305 is very, very chic. 283 00:21:55,873 --> 00:21:59,444 I read it in Cosmo. 284 00:21:59,576 --> 00:22:01,946 Do they still make Cosmo? I don't know. 285 00:22:13,324 --> 00:22:15,393 I know it's just what you always wanted. 286 00:22:15,525 --> 00:22:18,329 Could be a collector's item one day, you never know. 287 00:22:18,463 --> 00:22:21,699 This better not be my last one. 288 00:22:21,833 --> 00:22:24,068 I know this is painful, but you got it. 289 00:22:27,505 --> 00:22:30,676 - That's it. Bingo. - Right there. 290 00:22:35,047 --> 00:22:37,049 Almost there, almost there. 291 00:22:41,320 --> 00:22:44,790 It's all right. Come on. Come on. 292 00:22:44,923 --> 00:22:46,458 There you go. 293 00:22:55,834 --> 00:22:57,703 You can buckle me up. 294 00:22:57,836 --> 00:23:00,005 - Yeah. - Yeah. 295 00:23:00,139 --> 00:23:02,307 You all right? Great. 296 00:23:29,068 --> 00:23:30,235 I call. 297 00:23:31,771 --> 00:23:34,307 - Bringing out the big guns. - Let's go again. 298 00:23:34,441 --> 00:23:36,376 I'll be back. I'm gonna check on the doctor. 299 00:23:36,509 --> 00:23:37,677 All right. 300 00:23:54,327 --> 00:23:59,032 - You shouldn't be down here. - I can be wherever I want, nurse. 301 00:23:59,165 --> 00:24:00,967 It's "doctor," actually. 302 00:24:02,669 --> 00:24:04,636 I'm afraid you're gonna have to leave. 303 00:24:04,771 --> 00:24:08,341 Doctor. Sure, I can see it. 304 00:24:08,475 --> 00:24:12,178 But, uh, you're still the help, just like me. 305 00:24:12,312 --> 00:24:13,913 Wow. 306 00:24:14,047 --> 00:24:16,816 You can tell all that by just looking at me, huh? 307 00:24:16,950 --> 00:24:20,253 Here I thought you were just another jacked-up dumb shit. 308 00:24:21,988 --> 00:24:23,655 Get out. 309 00:24:29,462 --> 00:24:31,998 Michael? 310 00:24:44,411 --> 00:24:46,514 - Michael? - Where is he? 311 00:24:46,646 --> 00:24:48,282 Don't move. 312 00:24:50,484 --> 00:24:51,986 What the hell? 313 00:24:52,119 --> 00:24:54,321 Everybody down to the lab now. 314 00:24:54,455 --> 00:24:56,257 Roger that. 315 00:24:59,460 --> 00:25:00,961 Don't shoot! 316 00:25:10,070 --> 00:25:11,705 Michael! 317 00:25:13,641 --> 00:25:15,209 Stop! 318 00:25:21,448 --> 00:25:22,550 Michael. 319 00:25:26,720 --> 00:25:28,255 It's just me. 320 00:25:28,389 --> 00:25:29,523 It's just me. 321 00:25:30,991 --> 00:25:32,193 Michael, please. 322 00:25:34,728 --> 00:25:36,330 Michael, stop! 323 00:25:36,463 --> 00:25:39,767 Stop! Please! 324 00:25:39,900 --> 00:25:42,170 You're hurting yourself! Stop! 325 00:25:42,304 --> 00:25:45,340 Hey! Step back! Move! 326 00:25:45,473 --> 00:25:48,476 - Stop. Put that gun down... - Move! 327 00:26:09,064 --> 00:26:10,765 Shit. Close it! Close it! 328 00:26:10,899 --> 00:26:12,334 What the hell is that thing? 329 00:26:28,950 --> 00:26:31,653 - Fall back! Fall back! - Shit. 330 00:26:38,260 --> 00:26:41,296 - Let's move. - Go, go, go! 331 00:26:44,700 --> 00:26:47,103 Johnny! 332 00:26:51,207 --> 00:26:52,642 Get out of here! 333 00:26:56,345 --> 00:26:57,980 Sweeping Level 3. 334 00:26:59,081 --> 00:27:00,717 Jason, come in. 335 00:27:00,850 --> 00:27:02,418 Jason. Jason? 336 00:27:07,523 --> 00:27:08,658 Oh, shit. 337 00:27:10,727 --> 00:27:12,328 Son of a bitch! 338 00:27:20,671 --> 00:27:22,538 Shit! Oh! 339 00:27:22,673 --> 00:27:23,806 Oh, shit! 340 00:29:08,579 --> 00:29:09,782 Martine. 341 00:29:10,883 --> 00:29:12,283 Martine. 342 00:29:26,264 --> 00:29:27,465 Oh, my God. 343 00:29:55,794 --> 00:29:58,095 Mayday, mayday, mayday. 344 00:29:58,229 --> 00:30:01,299 This is the LCV Murnau. 345 00:30:01,432 --> 00:30:04,102 Call letters 3-X5Y. 346 00:30:04,236 --> 00:30:07,239 We are 13 nautical miles off the coast of Long Island. 347 00:30:07,372 --> 00:30:10,108 Request immediate airlift. 348 00:30:10,242 --> 00:30:14,480 Repeat, this is the LCV Murnau. 349 00:30:14,613 --> 00:30:17,616 Mayday, mayday, mayday. 350 00:30:32,998 --> 00:30:35,835 It's up here to the right. 351 00:30:35,969 --> 00:30:40,305 FBI Agent Stroud. Can we have the room, please? 352 00:30:40,439 --> 00:30:42,842 You heard the man. Can we please have the room? 353 00:30:42,976 --> 00:30:45,410 If you could start exiting, that'd be fantastic. 354 00:30:51,383 --> 00:30:53,218 Well, we haven't had anything this good 355 00:30:53,352 --> 00:30:54,988 since that thing in San Francisco. 356 00:30:55,153 --> 00:30:57,055 Uh, eight bodies, running IDs right now, 357 00:30:57,189 --> 00:31:01,293 but apparently they all shop at the same mercenary supply store. 358 00:31:01,426 --> 00:31:04,530 Uh, one survivor, a Dr. Martine Bancroft. 359 00:31:04,663 --> 00:31:06,733 - Can we talk to her? - If she wakes up. 360 00:31:06,866 --> 00:31:09,402 Uh, she fell down and hit her head, apparently. 361 00:31:09,536 --> 00:31:12,205 - Anything else? - Someone made a mayday call. 362 00:31:12,338 --> 00:31:14,073 - Not Dr. Bancroft. - Nope. 363 00:31:14,207 --> 00:31:16,409 It was a male, didn't identify himself, 364 00:31:16,543 --> 00:31:18,311 then wiped all the surveillance footage. 365 00:31:18,444 --> 00:31:20,213 He grew a conscience and jumped overboard? 366 00:31:20,346 --> 00:31:21,982 It happens. Oh, and get this. 367 00:31:22,115 --> 00:31:24,217 All the bodies that you're looking at 368 00:31:24,350 --> 00:31:27,287 are nearly drained of their blood. 369 00:31:27,420 --> 00:31:30,858 So, what hunts at night and drinks human blood? 370 00:31:33,493 --> 00:31:34,627 You're gonna love this. 371 00:31:34,762 --> 00:31:36,129 Early this morning 372 00:31:36,262 --> 00:31:37,865 an unmanned cargo ship was discovered 373 00:31:37,998 --> 00:31:39,867 near the eastern tip of Long Island 374 00:31:40,000 --> 00:31:41,534 with multiple bodies on board. 375 00:31:41,669 --> 00:31:44,705 Authorities are not making any comment at this time. 376 00:31:44,838 --> 00:31:46,573 But there are reports of one survivor, 377 00:31:46,707 --> 00:31:48,074 and we have learned 378 00:31:48,207 --> 00:31:49,777 from a high-ranking Coast Guard official 379 00:31:49,910 --> 00:31:51,946 that the vessel was flying a Panamanian flag 380 00:31:52,078 --> 00:31:54,715 when it drifted in from international... 381 00:31:57,150 --> 00:31:58,518 What's happened? 382 00:32:00,086 --> 00:32:01,889 Some kind of accident. 383 00:32:04,591 --> 00:32:07,861 How's your pain today? On a one to ten? 384 00:32:08,996 --> 00:32:10,363 Eleven. 385 00:32:46,300 --> 00:32:47,802 I'm sorry. 386 00:32:49,303 --> 00:32:51,205 You're going to be okay. 387 00:33:04,052 --> 00:33:05,787 Lab 1. 388 00:33:05,920 --> 00:33:07,421 Privacy screens. 389 00:33:25,107 --> 00:33:27,375 Come on. Come on. 390 00:34:23,899 --> 00:34:25,533 As a result of my procedure, 391 00:34:25,668 --> 00:34:28,571 I have an overpowering urge to consume... 392 00:34:30,907 --> 00:34:32,408 blood. 393 00:34:32,541 --> 00:34:33,977 Human blood. 394 00:34:37,214 --> 00:34:39,582 In certain respects, I have succeeded 395 00:34:39,716 --> 00:34:42,986 far beyond anything I could have imagined. 396 00:34:43,120 --> 00:34:47,090 For the first time in my entire life, I feel... 397 00:34:47,224 --> 00:34:48,557 good. 398 00:34:48,692 --> 00:34:50,559 Yesterday, I could barely walk. 399 00:34:50,694 --> 00:34:53,964 Today, I don't know what I'm capable of. 400 00:35:06,609 --> 00:35:09,045 For a period of time after ingestion, 401 00:35:09,179 --> 00:35:10,579 my numbers are off the charts. 402 00:35:10,714 --> 00:35:14,617 I have the constitution of an Olympic athlete. 403 00:35:14,751 --> 00:35:16,720 Increased strength and speed 404 00:35:16,853 --> 00:35:18,755 that can only be described as... 405 00:35:18,889 --> 00:35:20,257 superhuman. 406 00:35:20,389 --> 00:35:22,525 And all of this... 407 00:35:22,658 --> 00:35:24,728 on artificial blood. 408 00:35:34,138 --> 00:35:37,641 I've become something different. 409 00:35:37,775 --> 00:35:39,543 I feel a kinship with these creatures. 410 00:35:39,677 --> 00:35:45,315 They would tear anyone else apart, but they welcome me. 411 00:35:45,448 --> 00:35:47,118 Like a brother. 412 00:36:02,599 --> 00:36:07,337 I've even developed a form of echolocation. 413 00:36:07,470 --> 00:36:09,974 Bat radar, for the uninitiated. 414 00:36:12,442 --> 00:36:14,544 The question is: 415 00:36:14,679 --> 00:36:16,546 How do I control it? 416 00:36:16,681 --> 00:36:18,282 Isolate it? 417 00:36:21,319 --> 00:36:22,452 Breathe. 418 00:36:25,323 --> 00:36:26,456 And let it go. 419 00:36:56,855 --> 00:37:00,292 But, unfortunately, this condition is temporary. 420 00:37:03,394 --> 00:37:05,931 I've been timing myself. 421 00:37:06,064 --> 00:37:10,769 Artificial blood keeps me stable for six hours. 422 00:37:10,903 --> 00:37:13,171 But that window... 423 00:37:13,305 --> 00:37:15,173 is growing shorter. 424 00:37:15,307 --> 00:37:18,043 Artificial blood won't work forever. 425 00:37:19,845 --> 00:37:21,713 One question remains: 426 00:37:22,814 --> 00:37:24,249 What if...? 427 00:37:24,383 --> 00:37:27,886 What if artificial blood becomes ineffective? 428 00:37:29,221 --> 00:37:31,455 What happens if I go without? 429 00:37:31,589 --> 00:37:33,292 No blue... 430 00:37:33,424 --> 00:37:34,793 No red... 431 00:37:34,927 --> 00:37:36,061 Nothing. 432 00:37:39,932 --> 00:37:42,567 Eventually, my vitals drop precipitously 433 00:37:42,702 --> 00:37:45,104 and my illness returns with a vengeance. 434 00:37:46,806 --> 00:37:48,308 Soon, I'll face a choice. 435 00:37:50,243 --> 00:37:51,978 Drink the red... 436 00:37:52,111 --> 00:37:53,680 or die. 437 00:37:53,813 --> 00:37:56,115 But what happened on that ship... 438 00:37:56,249 --> 00:37:58,818 can't ever happen again. 439 00:38:27,146 --> 00:38:29,182 Michael. 440 00:38:29,315 --> 00:38:30,750 It's me. 441 00:38:30,883 --> 00:38:32,018 You in here? 442 00:38:34,754 --> 00:38:36,255 Where are you? 443 00:38:41,160 --> 00:38:42,395 Michael? 444 00:38:42,561 --> 00:38:45,164 Michael? What are you doing? 445 00:38:46,598 --> 00:38:49,169 Michael, it's Milo. What are you doing? 446 00:38:50,670 --> 00:38:52,039 Do you need help? 447 00:38:53,207 --> 00:38:54,742 What? 448 00:39:01,682 --> 00:39:03,017 "Blood." 449 00:39:04,517 --> 00:39:07,688 You want the blood in the freezer? Wait. 450 00:39:09,990 --> 00:39:12,292 I'm coming, I'm coming. 451 00:39:12,426 --> 00:39:13,961 I'm coming. 452 00:39:22,036 --> 00:39:24,471 Michael, hang on. 453 00:39:24,604 --> 00:39:26,740 Here. Here. 454 00:39:36,517 --> 00:39:38,052 Michael... 455 00:39:48,996 --> 00:39:51,932 You're... You're strong. 456 00:39:52,066 --> 00:39:53,768 Michael. 457 00:39:53,902 --> 00:39:55,970 You did it. 458 00:39:56,104 --> 00:39:58,440 You did it. You found a cure to live. 459 00:39:58,572 --> 00:39:59,808 Michael. 460 00:40:01,342 --> 00:40:02,944 What? What is it? 461 00:40:03,078 --> 00:40:05,413 I've made a terrible mistake, Milo. 462 00:40:05,547 --> 00:40:07,482 We all make mistakes. Don't worry about it. 463 00:40:07,614 --> 00:40:09,317 You've never made one like this before. 464 00:40:09,451 --> 00:40:10,651 Michael, enough. 465 00:40:10,785 --> 00:40:12,387 Just give it to me. I need it. 466 00:40:12,520 --> 00:40:14,621 I can't live like this any longer. Please. 467 00:40:14,756 --> 00:40:17,125 - I can't. - What do you mean, you can't? 468 00:40:18,659 --> 00:40:21,362 - I can't. - I need this. I... 469 00:40:21,496 --> 00:40:23,531 I've done things, Milo. 470 00:40:27,668 --> 00:40:29,204 I killed people. 471 00:40:29,337 --> 00:40:32,140 W-we... We can make that go away. 472 00:40:32,273 --> 00:40:35,543 The ones on the boat, they're thugs, guns for hire. 473 00:40:35,677 --> 00:40:37,421 - I can make that go away. - You don't understand. 474 00:40:37,445 --> 00:40:40,748 I do understand. Please. Have I ever denied you anything? 475 00:40:40,882 --> 00:40:42,484 Said no? Have I always given you...? 476 00:40:42,616 --> 00:40:44,719 I can't control it! 477 00:40:44,853 --> 00:40:49,023 What, so... So you get to live and I get to die? Is that it? 478 00:40:53,828 --> 00:40:54,963 It's a curse. 479 00:40:55,096 --> 00:40:58,199 Believe me, brother. It is. 480 00:40:59,435 --> 00:41:01,937 Now, please, I need you to go. 481 00:41:02,071 --> 00:41:03,671 - It's not safe here. - No. 482 00:41:03,806 --> 00:41:07,443 No, don't make me go. Please, Michael, don't... 483 00:41:07,576 --> 00:41:09,178 I said, get out! 484 00:41:15,650 --> 00:41:17,419 I said, get out! 485 00:41:29,765 --> 00:41:31,267 Milo. 486 00:41:36,639 --> 00:41:38,307 She's right here. 487 00:41:41,443 --> 00:41:45,347 Dr. Bancroft? Agents Stroud and Rodriguez. 488 00:41:46,615 --> 00:41:48,384 How you feeling, doctor? 489 00:41:48,517 --> 00:41:52,254 Like I'm in a hospital, eating really crappy Jell-O. 490 00:41:52,388 --> 00:41:54,557 This shouldn't take long. 491 00:41:54,690 --> 00:41:56,225 You were out on a container ship 492 00:41:56,358 --> 00:41:58,928 that washed up off of Long Island. 493 00:41:59,061 --> 00:42:01,564 Doctor, there were eight dead bodies inside. 494 00:42:01,697 --> 00:42:06,169 We also noticed that their blood was... What do you call it? 495 00:42:06,303 --> 00:42:09,272 Exsanguinated. I looked it up. 496 00:42:09,406 --> 00:42:13,176 So, um, sorry for the graphic nature 497 00:42:13,310 --> 00:42:14,544 of some of these photos. 498 00:42:14,679 --> 00:42:16,246 But, um, you're a doctor, 499 00:42:16,379 --> 00:42:18,915 so you know what people look like on the inside. 500 00:42:19,049 --> 00:42:22,052 These puncture wounds right there, 501 00:42:22,185 --> 00:42:24,354 those look like fang marks to you? 502 00:42:32,128 --> 00:42:35,599 Well, you were out there conducting a major experiment. 503 00:42:35,732 --> 00:42:39,269 We're just hoping you could shed some light. 504 00:42:39,402 --> 00:42:42,906 Yeah, that... Not exactly sanitary, isn't it? 505 00:42:44,474 --> 00:42:45,954 I'm having a little bit of a hard time 506 00:42:46,076 --> 00:42:48,111 remembering what happened that night. 507 00:42:48,245 --> 00:42:50,981 Sure. Let's go. 508 00:42:55,085 --> 00:42:58,755 You also work at the Horizon Lab, right? 509 00:42:58,888 --> 00:43:01,391 With Dr. Michael Morbius. 510 00:43:01,524 --> 00:43:02,659 Yes. 511 00:43:05,395 --> 00:43:07,430 Appreciate your time, doctor. 512 00:43:44,902 --> 00:43:46,070 Hello? 513 00:43:57,148 --> 00:43:58,382 Who's there? 514 00:44:03,487 --> 00:44:04,690 Hello? 515 00:45:14,393 --> 00:45:17,596 Get away from her. Just step back. 516 00:45:17,730 --> 00:45:19,598 Has she been there all night? 517 00:45:19,732 --> 00:45:23,136 Looks like all the blood was drained from her body. 518 00:45:35,248 --> 00:45:38,351 - Any contusions? - Not that I can see. 519 00:45:43,824 --> 00:45:45,893 Back to our rooms, okay? 520 00:46:16,122 --> 00:46:17,490 Dr. Morbius? 521 00:46:18,591 --> 00:46:19,827 Agent Stroud. 522 00:46:19,959 --> 00:46:22,195 Agent Rodriguez. Can we have a minute? 523 00:46:23,329 --> 00:46:24,765 Of course. How can I help you? 524 00:46:24,898 --> 00:46:26,868 First, I wanna say thank you. 525 00:46:27,000 --> 00:46:28,402 Your artificial blood 526 00:46:28,535 --> 00:46:32,139 actually saved my arm in Afghanistan, sir. 527 00:46:32,272 --> 00:46:34,007 I'm glad I could be of service. 528 00:46:34,141 --> 00:46:36,510 I mean, I must admit, doc, you don't look 529 00:46:36,643 --> 00:46:38,813 anything like you do on the news. 530 00:46:38,947 --> 00:46:40,849 Yeah, you look downright robust. 531 00:46:40,981 --> 00:46:43,584 I have good days and bad. 532 00:46:43,718 --> 00:46:45,452 Pilates helps. 533 00:46:45,586 --> 00:46:47,421 How are you on boats? 534 00:46:48,823 --> 00:46:49,990 As you can see... 535 00:46:51,291 --> 00:46:53,360 don't have very good sea legs. 536 00:46:54,561 --> 00:46:55,797 Why do you ask? 537 00:46:55,930 --> 00:46:57,464 'Cause you've been looking for a cure 538 00:46:57,598 --> 00:47:00,334 for your condition your whole life, right? 539 00:47:00,467 --> 00:47:03,570 You've pretty much tried everything. 540 00:47:03,705 --> 00:47:07,374 Crazy experiments, maybe on a boat? 541 00:47:07,508 --> 00:47:11,078 "Crazy" isn't a term that I would use... 542 00:47:11,211 --> 00:47:12,379 detective. 543 00:47:12,513 --> 00:47:15,215 Unorthodox, maybe. 544 00:47:15,349 --> 00:47:18,318 But I'd do just about anything to save a life. 545 00:47:18,452 --> 00:47:20,989 I'm sure you can understand that. 546 00:47:21,121 --> 00:47:24,224 Anything else I can help you two with? 547 00:47:26,694 --> 00:47:29,229 All units, the 120 block, Horizon Labs, 548 00:47:29,363 --> 00:47:31,241 female body drained of blood, initiate lockdown. 549 00:47:31,265 --> 00:47:36,504 Copy that. Doc, got a couple more questions for you. 550 00:47:36,638 --> 00:47:39,374 Yeah, you're coming with us. 551 00:47:44,479 --> 00:47:45,647 Hey, freeze! 552 00:47:45,781 --> 00:47:46,916 Stop him! 553 00:47:49,317 --> 00:47:50,853 Hey! 554 00:48:00,194 --> 00:48:01,964 Hold fire! 555 00:48:02,096 --> 00:48:04,265 Get backup and meet me up top. 556 00:48:27,355 --> 00:48:28,891 Enough. 557 00:48:34,562 --> 00:48:36,865 It's worse than I first thought. 558 00:48:36,999 --> 00:48:39,368 At this rate, artificial blood will stop working 559 00:48:39,501 --> 00:48:41,370 in a matter of days. 560 00:48:42,939 --> 00:48:45,307 8:13 P.M. 561 00:48:46,943 --> 00:48:52,548 Down from six hours to four hours, 22 minutes. 562 00:48:55,952 --> 00:48:58,153 I got a problem. 563 00:49:18,140 --> 00:49:19,375 Holy water? 564 00:49:20,910 --> 00:49:23,113 - Really? - What? 565 00:49:23,245 --> 00:49:25,715 I'm not taking any chances. 566 00:49:25,849 --> 00:49:27,316 It's triple blessed. 567 00:49:31,955 --> 00:49:34,891 We found this little guy on the container ship... 568 00:49:36,325 --> 00:49:37,961 with those bodies. 569 00:49:39,628 --> 00:49:42,098 That's a little hobby of yours, right? 570 00:49:46,336 --> 00:49:49,372 You know, eight dead mercs on a boat 571 00:49:49,506 --> 00:49:51,675 really doesn't ruffle our feathers. 572 00:49:51,809 --> 00:49:53,711 I'm pretty sure they were guilty of something 573 00:49:53,844 --> 00:49:55,612 and happy to have them off the water. 574 00:49:55,746 --> 00:50:01,518 But Nurse Sutton, single mother with twin girls, that's... 575 00:50:01,651 --> 00:50:05,221 - something else. - Yes, I know. 576 00:50:05,355 --> 00:50:07,223 Her name was Kristen. We worked together 577 00:50:07,357 --> 00:50:09,492 every single day for seven years. 578 00:50:10,560 --> 00:50:12,395 She was a good person. 579 00:50:12,529 --> 00:50:14,397 So why'd you do it? 580 00:50:18,903 --> 00:50:20,104 I can't answer that. 581 00:50:28,012 --> 00:50:30,447 What did you do to yourself, doctor? 582 00:50:31,816 --> 00:50:34,250 - Make us understand. - I wish I knew. 583 00:50:38,889 --> 00:50:40,356 Okay. 584 00:50:40,490 --> 00:50:43,259 Great stuff. Um, Really informative. 585 00:50:43,393 --> 00:50:46,262 - Thank you. Uh... - I dropped a bag. 586 00:50:46,396 --> 00:50:48,264 There's something inside that I need. 587 00:50:48,398 --> 00:50:50,501 - Bag of artificial blood. - Yeah. 588 00:50:50,634 --> 00:50:53,038 Yeah. It's in evidence, I'm sorry. 589 00:50:58,676 --> 00:50:59,945 I'm sorry. 590 00:51:01,579 --> 00:51:03,380 I'm starting to get hungry. 591 00:51:04,983 --> 00:51:07,351 And you don't wanna see me when I'm hungry. 592 00:51:11,757 --> 00:51:13,925 We're done here. Let's go. 593 00:51:16,862 --> 00:51:18,830 Guard! 594 00:51:21,465 --> 00:51:23,068 Your lawyer's here. 595 00:51:36,248 --> 00:51:37,448 You look terrible. 596 00:51:40,584 --> 00:51:42,486 Lawyer, huh? 597 00:51:42,620 --> 00:51:44,956 I don't remember you ever finishing law school. 598 00:51:45,090 --> 00:51:46,758 'Cause I didn't. 599 00:51:49,293 --> 00:51:51,062 Sit down. Sit down. 600 00:51:55,201 --> 00:51:57,602 I mean, if one of us was going to end up 601 00:51:57,737 --> 00:51:59,504 in bright orange trainers, 602 00:51:59,638 --> 00:52:02,175 I would never have guessed it would be you. 603 00:52:04,977 --> 00:52:07,079 They're charging me with murder. 604 00:52:09,314 --> 00:52:11,951 I don't know. I don't know. 605 00:52:13,152 --> 00:52:14,687 I... 606 00:52:14,821 --> 00:52:16,856 Maybe I blacked out? Uh... 607 00:52:18,323 --> 00:52:20,159 Hey. 608 00:52:20,293 --> 00:52:21,828 Now listen to me. 609 00:52:23,963 --> 00:52:25,698 I don't believe it. 610 00:52:25,832 --> 00:52:28,000 You're not capable of that. 611 00:52:28,134 --> 00:52:32,705 I know that all you've ever tried to do is help people. 612 00:52:32,839 --> 00:52:34,307 You don't belong here. 613 00:52:34,439 --> 00:52:35,640 This place is for terrorists 614 00:52:35,775 --> 00:52:37,676 and drugs lords and God knows who. 615 00:52:37,810 --> 00:52:41,314 Michael, we need to get you out of here. 616 00:52:41,446 --> 00:52:42,782 In whatever way possible. 617 00:52:42,915 --> 00:52:44,851 Maybe this is where I belong. 618 00:52:44,984 --> 00:52:47,619 If I'm in here, then nobody else dies. 619 00:52:47,753 --> 00:52:48,988 Listen to me. 620 00:52:49,121 --> 00:52:51,991 You are not capable of killing that woman. 621 00:52:53,525 --> 00:52:55,795 Hey, Your Highness, time's up. 622 00:52:57,296 --> 00:52:59,631 Michael, here's something to keep you going. 623 00:53:01,601 --> 00:53:03,237 Guard. 624 00:53:30,563 --> 00:53:32,099 Never too early. 625 00:53:47,413 --> 00:53:48,849 Milo. 626 00:54:06,667 --> 00:54:07,802 Milo! 627 00:54:36,297 --> 00:54:37,699 Let's move! 628 00:54:37,832 --> 00:54:40,001 Come on, this way! 629 00:54:48,710 --> 00:54:50,345 Let's go. Let's go. 630 00:54:50,477 --> 00:54:51,713 Open the door. 631 00:54:51,846 --> 00:54:53,781 Now! Go! 632 00:54:53,915 --> 00:54:55,649 He's getting away! 633 00:55:18,673 --> 00:55:20,209 Daily Bugle, please, sir. 634 00:55:20,342 --> 00:55:23,979 - There you go, buddy. - Here you are, my friend. 635 00:55:25,513 --> 00:55:27,082 Always figured that guy for a freak. 636 00:55:27,216 --> 00:55:29,184 How's that? You've never met him. 637 00:55:29,318 --> 00:55:31,920 I mean, look at him. What else you need to know? 638 00:55:32,054 --> 00:55:35,224 You know, you shouldn't judge someone by how they look. 639 00:55:35,357 --> 00:55:37,893 Didn't your mother teach you any manners? 640 00:55:38,027 --> 00:55:39,995 Take me, for example. 641 00:55:40,129 --> 00:55:42,498 I may look harmless enough. 642 00:55:42,630 --> 00:55:44,900 Do you think I'm joking? 643 00:56:03,719 --> 00:56:04,887 Milo! 644 00:56:06,687 --> 00:56:07,923 Got me. 645 00:56:08,057 --> 00:56:10,426 You see? I knew you could do it. 646 00:56:10,558 --> 00:56:13,262 You took the serum even after I warned you. 647 00:56:13,395 --> 00:56:15,030 What am I gonna do, lay down and die? 648 00:56:15,164 --> 00:56:17,734 - Thank you for the death wish. - I tried to protect you! 649 00:56:17,867 --> 00:56:19,702 Protect me? Protect me from what? 650 00:56:19,836 --> 00:56:21,137 Becoming a monster like me. 651 00:56:21,271 --> 00:56:23,873 I don't think you're a monster. Okay? 652 00:56:24,007 --> 00:56:25,574 I killed the nurse. 653 00:56:25,708 --> 00:56:27,243 I killed the nurse. 654 00:56:27,377 --> 00:56:30,246 I know. But you know what it's like your first time. 655 00:56:30,380 --> 00:56:33,950 You have no idea what you're doing. You have no control. 656 00:56:34,084 --> 00:56:35,285 No. 657 00:56:37,686 --> 00:56:39,556 Milo, you have to stop. 658 00:56:39,688 --> 00:56:42,992 You have to stop. You have to stop denying who you are. 659 00:56:43,126 --> 00:56:46,329 It's boring. We can go anywhere, we can do anything. Let's go. 660 00:56:46,463 --> 00:56:48,098 Let's have some fun. 661 00:56:48,231 --> 00:56:49,833 This isn't you. 662 00:56:51,600 --> 00:56:54,904 I know you. Where's the brother that I used to have? 663 00:56:55,038 --> 00:56:57,040 How can you say that to me? 664 00:56:58,108 --> 00:57:00,043 Look what you've become. 665 00:57:00,176 --> 00:57:01,978 Everything I am, I am because of you. 666 00:57:02,112 --> 00:57:04,280 I looked up to you my whole life. 667 00:57:04,414 --> 00:57:07,784 I will never leave you, and I will not go back. 668 00:57:07,917 --> 00:57:11,554 You cannot make me go back. I won't let you make me go back! 669 00:57:27,471 --> 00:57:29,340 Move, bitch, move! 670 00:57:40,683 --> 00:57:43,120 - Goodness. - Whoo! 671 00:57:44,355 --> 00:57:46,056 We've evolved! 672 00:57:47,291 --> 00:57:48,726 You're a scientist, Michael. 673 00:57:48,859 --> 00:57:51,695 Surely, surely you understand that. 674 00:57:51,829 --> 00:57:54,532 That's not what this is. This is a mistake. 675 00:57:54,664 --> 00:57:57,868 But I can fix it. I'll figure out how to reverse it. 676 00:57:58,002 --> 00:58:00,371 Artificial blood will keep us stable until I do. 677 00:58:00,504 --> 00:58:03,673 Yeah, I'm fine just the way I am, thank you very much. 678 00:58:03,807 --> 00:58:05,876 Hey! Hands up! 679 00:58:06,010 --> 00:58:08,212 - Up against the wall. Now. - Officer. 680 00:58:08,345 --> 00:58:09,880 - Come on. - Anything you say. 681 00:58:10,014 --> 00:58:11,949 - You. Don't move. - Okey-dokey. 682 00:58:14,251 --> 00:58:16,353 We have the suspects. 683 00:58:16,487 --> 00:58:18,355 Like we used to say... 684 00:58:18,489 --> 00:58:19,657 live a little. 685 00:58:24,528 --> 00:58:25,663 Hey! 686 00:58:25,796 --> 00:58:26,931 Freeze! 687 00:58:38,076 --> 00:58:42,247 All our lives, we've lived with death hanging over us. 688 00:58:42,380 --> 00:58:43,915 Why? 689 00:58:44,049 --> 00:58:46,151 Why shouldn't they know what it feels like 690 00:58:46,284 --> 00:58:49,888 for a change, Michael? 691 00:58:50,021 --> 00:58:53,558 Michael! 692 00:58:53,693 --> 00:58:55,894 Michael. 693 00:59:12,544 --> 00:59:14,212 I'm not gonna fight you, Milo. 694 01:00:28,821 --> 01:00:31,691 Now he's laying out officers in my city, huh? 695 01:00:32,825 --> 01:00:34,393 It's unforgiveable. 696 01:00:38,130 --> 01:00:40,534 Just keep your eyes on Dr. Bancroft. 697 01:00:40,667 --> 01:00:42,069 Yeah. 698 01:01:36,890 --> 01:01:39,459 Woman in the jeans, where'd she go? 699 01:01:39,593 --> 01:01:41,228 Yeah, right. 700 01:01:47,535 --> 01:01:48,737 Great. 701 01:02:02,350 --> 01:02:04,185 Hey, stranger. 702 01:02:06,387 --> 01:02:07,522 Michael? 703 01:02:11,359 --> 01:02:13,361 You shouldn't be here. 704 01:02:13,494 --> 01:02:17,198 I didn't kill Nurse Sutton or the police. 705 01:02:18,332 --> 01:02:19,802 Or any of those people. 706 01:02:21,669 --> 01:02:23,037 I know. 707 01:02:23,171 --> 01:02:24,405 Milo, he... 708 01:02:24,539 --> 01:02:27,575 He took the serum. 709 01:02:27,709 --> 01:02:29,610 He's out there. 710 01:02:29,745 --> 01:02:31,612 And I have to stop him. 711 01:02:34,115 --> 01:02:35,516 But I need your help. 712 01:02:41,989 --> 01:02:43,491 Coffee? 713 01:02:43,624 --> 01:02:46,194 - No, thanks. I quit caffeine. - It's decaf. 714 01:02:57,272 --> 01:02:58,674 Not that kind of vampire. 715 01:02:58,808 --> 01:03:00,342 Just checking. 716 01:03:00,476 --> 01:03:04,012 I shouldn't have dragged you out there. I'm sorry. 717 01:03:04,146 --> 01:03:06,148 You didn't. 718 01:03:06,281 --> 01:03:07,750 I wanted to be there. 719 01:03:07,884 --> 01:03:10,352 Well, then apology rescinded. 720 01:03:10,486 --> 01:03:12,187 I guess we're both a little crazy. 721 01:03:12,321 --> 01:03:13,655 How do you feel? 722 01:03:13,790 --> 01:03:15,090 Incredible. 723 01:03:15,224 --> 01:03:17,159 I mean, I went from dying my entire life 724 01:03:17,292 --> 01:03:19,261 to feeling more alive than ever. 725 01:03:19,394 --> 01:03:22,097 Thankfully, artificial blood keeps me stable. 726 01:03:22,231 --> 01:03:24,333 I just have to drink it more often. 727 01:03:24,466 --> 01:03:25,969 - How often? - Uh... 728 01:03:26,101 --> 01:03:29,438 Every four hours, 22 minutes. Down from six. 729 01:03:29,571 --> 01:03:31,708 It's losing its effectiveness. 730 01:03:31,841 --> 01:03:35,310 The issue is, when it stops working... 731 01:03:37,379 --> 01:03:39,248 I'll become like Milo. 732 01:03:40,817 --> 01:03:42,518 You won't. 733 01:03:44,286 --> 01:03:46,255 Hi. Over there. 734 01:03:52,327 --> 01:03:53,763 Sorry, this one's no good. 735 01:03:53,897 --> 01:03:56,332 Check it again. And keep one for yourself. 736 01:03:56,466 --> 01:03:58,334 No, I don't wanna do it. 737 01:03:58,468 --> 01:04:00,108 There's plenty more where those came from. 738 01:04:00,203 --> 01:04:02,272 Come on, man, we gotta get back to the lab. 739 01:04:09,445 --> 01:04:10,580 Michael? 740 01:04:10,714 --> 01:04:12,315 Okay, I know that look. 741 01:04:12,448 --> 01:04:14,350 You're up to something. What is it? 742 01:04:14,484 --> 01:04:16,319 I'll need a couple of things from the lab. 743 01:04:16,452 --> 01:04:17,988 - Can you do that for me? - Yes, I can. 744 01:04:18,121 --> 01:04:20,024 But you didn't answer my question. What is it? 745 01:04:20,156 --> 01:04:22,425 You're right. I'm up to something. 746 01:04:30,901 --> 01:04:34,038 - You got the blood? - Got it. 747 01:05:04,936 --> 01:05:06,938 The ink on this new batch is pretty legit. 748 01:05:07,072 --> 01:05:09,406 It's a good thing we switched the chemicals. 749 01:05:09,540 --> 01:05:10,909 Yo, finish up. 750 01:05:44,475 --> 01:05:47,344 It's a nice place that you got here. 751 01:05:47,478 --> 01:05:49,647 Oh, I love this movie. Is this the part 752 01:05:49,781 --> 01:05:51,658 where the mysterious guy with the hoodie comes in 753 01:05:51,682 --> 01:05:53,482 and kicks everybody's asses? I love that part. 754 01:05:54,819 --> 01:05:56,539 - Who the hell are you? - It doesn't matter, 755 01:05:56,654 --> 01:05:59,223 but I am gonna need your laboratory. 756 01:05:59,356 --> 01:06:01,191 You can keep the money, 757 01:06:01,325 --> 01:06:02,526 all your little toys. 758 01:06:02,660 --> 01:06:04,361 Just leave the science-y stuff 759 01:06:04,495 --> 01:06:06,966 and that bag of spicy Cheetos. 760 01:06:07,099 --> 01:06:08,801 - He wants my lab? - Yeah. 761 01:06:08,934 --> 01:06:11,904 You trying to be funny? 762 01:06:12,038 --> 01:06:14,940 No, no, no. Absolutely not. That's their job. 763 01:06:15,074 --> 01:06:17,143 I mean, look at their matching necklaces. 764 01:06:17,275 --> 01:06:18,711 Time to go. 765 01:06:20,846 --> 01:06:23,648 Did you know that there are 27 bones in the human hand? 766 01:06:23,783 --> 01:06:24,950 Allow me 767 01:06:25,084 --> 01:06:27,352 to introduce the phalanges. 768 01:06:27,485 --> 01:06:28,854 The metacarpals. 769 01:06:28,988 --> 01:06:30,428 Shit. Let's get the fuck out of here! 770 01:06:30,522 --> 01:06:33,125 And the pretty, little stinky pinkie. 771 01:06:36,327 --> 01:06:38,463 - Who the hell are you, man? - Me? 772 01:06:38,596 --> 01:06:42,233 I am Venom. 773 01:06:44,136 --> 01:06:46,438 You can go now. 774 01:06:49,008 --> 01:06:52,712 Six to eight weeks, a little ibuprofen. 775 01:06:52,845 --> 01:06:55,213 Should heal up just fine. 776 01:08:20,467 --> 01:08:23,237 Yo. Can I get a Tequila, please? 777 01:08:23,370 --> 01:08:24,772 Don Julio 1942. 778 01:08:35,415 --> 01:08:37,084 Do I know you? 779 01:08:37,218 --> 01:08:38,418 Me? 780 01:08:38,552 --> 01:08:40,922 - Yeah. - No, I don't think so. 781 01:08:42,156 --> 01:08:43,657 We've met. 782 01:08:43,791 --> 01:08:46,027 - I'm sure of it. - No, I'd remember. 783 01:08:47,228 --> 01:08:48,963 You're too pretty. 784 01:08:49,096 --> 01:08:52,566 You know what they say, "Tequila to remember, whiskey to forget." 785 01:08:54,168 --> 01:08:55,335 That's good. 786 01:08:55,468 --> 01:08:57,205 Sir, two tequilas, please. 787 01:09:00,274 --> 01:09:01,909 Hey, yo. 788 01:09:03,510 --> 01:09:05,847 Her drinks are spoken for, bro. 789 01:09:05,980 --> 01:09:08,049 Salute. 790 01:09:08,182 --> 01:09:11,651 You know, uh, ahem, I'm gonna do you a favor 791 01:09:11,786 --> 01:09:13,921 and let you walk out of here, all right? 792 01:09:14,055 --> 01:09:15,355 That's very kind of you. 793 01:09:15,488 --> 01:09:17,657 Here was I thinking you were a complete asshole. 794 01:09:17,792 --> 01:09:19,492 - Sir, can I get my friend here... - Relax. 795 01:09:19,626 --> 01:09:22,865 and his friends a round of whiskeys? 796 01:09:24,967 --> 01:09:27,169 Hey! 797 01:09:33,809 --> 01:09:35,409 I'll get you another drink. 798 01:09:35,543 --> 01:09:38,046 Hey. 799 01:09:40,148 --> 01:09:41,316 Another time. 800 01:09:44,385 --> 01:09:45,553 Jerk. 801 01:09:47,555 --> 01:09:51,126 You see the size of that guy? I'm not paying for those drinks. 802 01:10:24,192 --> 01:10:25,794 Martine. 803 01:10:29,098 --> 01:10:30,300 Milo. 804 01:10:30,432 --> 01:10:31,633 Sorry. I let myself in. 805 01:10:31,768 --> 01:10:34,137 I hope I didn't startle you. 806 01:10:34,270 --> 01:10:35,972 It's okay. 807 01:10:36,105 --> 01:10:37,750 If I'd known our biggest funder was coming, 808 01:10:37,774 --> 01:10:41,044 I would have planned a nice dinner for us. 809 01:10:43,512 --> 01:10:45,715 Actually, I've already eaten. 810 01:10:49,085 --> 01:10:51,754 Whatever it is, it's doing wonders for your health. 811 01:10:55,124 --> 01:10:56,859 I feel great. 812 01:10:56,993 --> 01:10:59,329 - What can I do for you? - Well, it's Michael. 813 01:10:59,461 --> 01:11:00,696 I'm worried about him. 814 01:11:00,830 --> 01:11:03,099 He's alone out there. 815 01:11:03,232 --> 01:11:06,468 And I think he needs me. 816 01:11:06,601 --> 01:11:09,839 If I can get to him before the police do, I can help him. 817 01:11:09,973 --> 01:11:12,875 You wouldn't happen to know where he is, would you? 818 01:11:13,009 --> 01:11:16,212 You two have always been so close. 819 01:11:16,346 --> 01:11:18,047 I'm sorry. 820 01:11:19,816 --> 01:11:20,984 I don't. 821 01:11:24,486 --> 01:11:26,588 Hmm. 822 01:11:29,759 --> 01:11:30,960 Just to be sure, 823 01:11:31,094 --> 01:11:33,262 I'm going to ask you one more time. 824 01:11:35,232 --> 01:11:38,469 You don't happen to know where he is, do you, Martine? 825 01:11:38,601 --> 01:11:40,437 I wouldn't lie to you, Milo. 826 01:11:43,573 --> 01:11:44,708 I don't. 827 01:11:49,446 --> 01:11:52,049 Now, if you don't mind, I have work to do. 828 01:11:52,182 --> 01:11:53,817 Okay. 829 01:11:53,951 --> 01:11:56,754 Well, if you see him, if you hear from him, tell him: 830 01:11:56,887 --> 01:11:59,890 "We are the few against the many." 831 01:12:00,024 --> 01:12:03,994 We'll have to do that dinner another time, Martine. 832 01:12:30,454 --> 01:12:31,922 Police! 833 01:12:40,832 --> 01:12:42,100 Clear! 834 01:12:43,802 --> 01:12:45,236 Clear! 835 01:12:54,245 --> 01:12:56,915 Here, kitty, kitty, kitty, kitty. 836 01:13:03,221 --> 01:13:07,158 Cat's gone. And she's probably gone along with it. 837 01:13:11,262 --> 01:13:13,164 It's time to eat, you little monster. 838 01:13:13,298 --> 01:13:14,432 Oh! 839 01:13:16,468 --> 01:13:17,769 Shit. 840 01:13:24,709 --> 01:13:26,778 Michael? 841 01:13:28,446 --> 01:13:29,981 Hey. 842 01:13:31,116 --> 01:13:32,717 Michael. 843 01:13:32,851 --> 01:13:34,552 I'm sorry. 844 01:13:38,189 --> 01:13:40,125 You may wanna close that up. 845 01:13:40,258 --> 01:13:41,426 Yep. 846 01:13:50,870 --> 01:13:53,005 How does it feel... 847 01:13:53,139 --> 01:13:55,007 when you're on red? 848 01:13:57,143 --> 01:14:00,079 Something wakes up inside of me, something... 849 01:14:02,481 --> 01:14:03,883 primal. 850 01:14:06,619 --> 01:14:08,287 And it just, uh... 851 01:14:11,490 --> 01:14:13,292 And it wants to hunt. 852 01:14:15,461 --> 01:14:17,229 And wants to kill. 853 01:14:23,369 --> 01:14:24,870 I'm sorry. 854 01:14:56,636 --> 01:14:58,004 Hi. 855 01:15:00,974 --> 01:15:02,175 Good as new. 856 01:15:02,309 --> 01:15:04,778 Nice work, doctor. 857 01:15:04,911 --> 01:15:06,947 Thank you, doctor. 858 01:15:08,682 --> 01:15:11,585 You know, for the record, I... 859 01:15:11,718 --> 01:15:15,555 I wasn't gonna go full Dracula on you downstairs. 860 01:15:15,689 --> 01:15:17,457 For the record... 861 01:15:17,591 --> 01:15:20,560 I find him to be quite the romantic. 862 01:15:20,694 --> 01:15:22,629 Come here. 863 01:15:22,762 --> 01:15:24,631 Just close your eyes. 864 01:15:26,333 --> 01:15:27,467 Okay. 865 01:15:29,035 --> 01:15:30,470 Move closer. 866 01:15:56,998 --> 01:16:00,134 Did you know the average male body has 12 pints of blood? 867 01:16:00,268 --> 01:16:03,137 I mean, how much do you think the doctor can drink? 868 01:16:03,271 --> 01:16:04,572 I don't know. 869 01:16:04,705 --> 01:16:06,607 When's the last time you had 36 beers? 870 01:16:06,742 --> 01:16:09,510 When's the last time you had any beers? 871 01:16:13,715 --> 01:16:15,816 CCTV. 872 01:16:15,950 --> 01:16:17,652 I'll go grab the footage. 873 01:16:17,785 --> 01:16:20,354 I don't want you to have to move or anything. 874 01:16:24,125 --> 01:16:26,360 All right, check this out. 875 01:16:33,567 --> 01:16:34,935 Wait, wait, wait. 876 01:16:35,069 --> 01:16:38,406 Zoom in. And hold right there. 877 01:16:40,608 --> 01:16:42,476 That's not the doctor. 878 01:16:42,610 --> 01:16:45,346 It's what these bloodsuckers do. They multiply. 879 01:16:45,479 --> 01:16:47,081 Breaking news on the Lower East Side 880 01:16:47,214 --> 01:16:49,016 where three people have been killed. 881 01:16:49,150 --> 01:16:52,486 Authorities have confirmed the discovery of three new bodies 882 01:16:52,620 --> 01:16:55,189 outside a bar popular with Wall Street traders. 883 01:16:55,323 --> 01:16:57,124 And like the victims before them, 884 01:16:57,258 --> 01:16:59,293 they were completely drained of their blood, 885 01:16:59,427 --> 01:17:03,098 earning the killer the moniker "Vampire Murderer." 886 01:17:03,231 --> 01:17:06,335 The prime suspect, renowned scientist Dr. Michael Morbius, 887 01:17:06,468 --> 01:17:07,569 remains at large. 888 01:17:07,703 --> 01:17:09,204 What have you got yourself into? 889 01:17:09,338 --> 01:17:11,506 However, another source inside the department 890 01:17:11,640 --> 01:17:14,910 has told us that CCTV footage of the murders 891 01:17:15,043 --> 01:17:17,379 suggests the killer could be a copycat. 892 01:17:17,512 --> 01:17:20,649 Residents are being urged to stay home after sundown 893 01:17:20,783 --> 01:17:24,319 until the killer, or killers, are brought to justice. 894 01:17:25,854 --> 01:17:27,522 Milo? 895 01:17:32,461 --> 01:17:34,863 You've discovered my secret. 896 01:17:34,996 --> 01:17:36,733 I mean, look at me. 897 01:17:39,034 --> 01:17:41,236 I am reborn. 898 01:17:41,370 --> 01:17:43,572 I am the resurrection. 899 01:17:44,973 --> 01:17:47,409 My God, what have you done to yourself? 900 01:17:47,542 --> 01:17:49,578 What? 901 01:17:49,712 --> 01:17:51,613 Do you disapprove? 902 01:17:51,748 --> 01:17:55,117 What's the matter, Nicholas? Is Daddy cross? 903 01:17:55,250 --> 01:17:57,018 All right. Settle down. 904 01:17:57,152 --> 01:17:58,788 Let's go and have a drink together. 905 01:17:58,920 --> 01:18:00,188 Come celebrate with me, please. 906 01:18:00,322 --> 01:18:01,590 - No. - Just one drink. 907 01:18:01,724 --> 01:18:04,727 Milo, you're scaring me. Please. Just... 908 01:18:04,861 --> 01:18:07,430 Just... Just calm down. 909 01:18:16,807 --> 01:18:20,510 - What's the matter? - I can't... I can't sleep. 910 01:18:20,643 --> 01:18:23,579 I can help you with that. 911 01:18:23,714 --> 01:18:27,450 I've been more than a friend to you all this time, Milo. 912 01:18:27,583 --> 01:18:30,119 And I'm going to stay here with you. 913 01:18:31,822 --> 01:18:35,425 But there will be no more violence, understand? 914 01:18:37,593 --> 01:18:39,529 That doesn't do it for me. 915 01:18:41,397 --> 01:18:44,133 I should have known. You always take his side. 916 01:18:44,267 --> 01:18:46,602 Tell me your side, then, Milo. 917 01:18:46,737 --> 01:18:49,071 Michael doesn't accept what he is, Nicholas. 918 01:18:49,205 --> 01:18:50,640 I'm gonna make him accept it. 919 01:18:50,774 --> 01:18:54,944 - By ruining his good name? - See? There! There you are! 920 01:18:55,077 --> 01:18:58,948 Perfect Michael, selfless Michael, Michael the favorite! 921 01:18:59,081 --> 01:19:00,650 Don't be childish, Milo! 922 01:19:00,784 --> 01:19:02,829 If anyone has a claim to being my favorite, it's you. 923 01:19:02,853 --> 01:19:05,388 - I've devoted my life to you. - Liar. 924 01:19:08,892 --> 01:19:10,626 You pitied me before. 925 01:19:12,562 --> 01:19:15,999 You did. You pitied me before. You're repulsed by me now. 926 01:19:16,133 --> 01:19:18,669 I am repulsed... 927 01:19:18,803 --> 01:19:20,704 by what you've done, 928 01:19:20,839 --> 01:19:22,807 by what you've become. 929 01:19:26,310 --> 01:19:30,280 Whatever this thing is... 930 01:19:30,414 --> 01:19:32,983 you're not up to it. 931 01:19:33,116 --> 01:19:35,486 There's no shame in what we are. 932 01:19:38,989 --> 01:19:41,291 "We are the few..." 933 01:19:42,927 --> 01:19:45,462 "Against the many." 934 01:19:51,168 --> 01:19:53,036 Tell Michael, 935 01:19:53,170 --> 01:19:55,090 you tell him I'm going to kill as many as I want. 936 01:20:07,017 --> 01:20:10,587 "He's only destroyed by a stake through the heart, 937 01:20:10,722 --> 01:20:13,992 made from the wood of the Holy Cross." 938 01:20:14,124 --> 01:20:16,059 You don't believe this. 939 01:20:16,193 --> 01:20:20,665 No. But after the week that I've had, anything is possible. 940 01:20:21,834 --> 01:20:22,968 What is that? 941 01:20:23,101 --> 01:20:27,071 This is an antibody. 942 01:20:27,205 --> 01:20:31,543 It inhibits ferritin, induces a massive iron overload, 943 01:20:31,676 --> 01:20:33,645 instant hemochromatosis. 944 01:20:35,014 --> 01:20:38,049 Deadly to bats, fatal to humans. 945 01:20:39,150 --> 01:20:40,819 Okay. 946 01:20:40,953 --> 01:20:42,755 Who's the second one for? 947 01:20:46,558 --> 01:20:49,494 My window's closing. We both know that. 948 01:20:49,627 --> 01:20:51,830 By tomorrow I'll be forced to consume human blood. 949 01:20:51,964 --> 01:20:53,398 I can't do that. I won't do that. 950 01:20:53,531 --> 01:20:55,333 So this is your solution, huh? 951 01:20:56,401 --> 01:20:58,369 Injecting yourself with poison? 952 01:20:58,503 --> 01:21:00,839 I brought this into the world. 953 01:21:03,241 --> 01:21:05,010 It's up to me to take it out. 954 01:21:09,247 --> 01:21:13,685 I need you to go now. It's not safe here. Okay? 955 01:21:28,367 --> 01:21:30,636 Nicholas, you okay? 956 01:21:30,770 --> 01:21:33,606 Michael, I need help. 957 01:21:35,775 --> 01:21:38,677 I went to see Milo. 958 01:21:38,812 --> 01:21:40,981 Nicholas? 959 01:21:41,113 --> 01:21:42,782 Nicholas! 960 01:22:06,305 --> 01:22:07,841 Nicholas. 961 01:22:10,810 --> 01:22:12,012 Nicholas? 962 01:22:15,081 --> 01:22:16,548 - Michael. - Come on, 963 01:22:16,682 --> 01:22:18,918 we have to get you to a hospital. 964 01:22:21,420 --> 01:22:24,958 You have to stop him. 965 01:22:43,643 --> 01:22:45,112 Michael. 966 01:22:46,513 --> 01:22:48,682 Michael. 967 01:22:48,816 --> 01:22:50,517 Call out for him. 968 01:22:52,452 --> 01:22:53,854 I want him to hear you. 969 01:22:53,988 --> 01:22:55,823 - No. - Yeah. 970 01:22:55,956 --> 01:22:59,060 I won't ask you again. 971 01:22:59,192 --> 01:23:02,063 Say, "Michael." 972 01:23:03,530 --> 01:23:04,965 Michael. 973 01:23:06,801 --> 01:23:08,501 Good girl. 974 01:23:10,037 --> 01:23:11,739 Michael. 975 01:23:14,175 --> 01:23:17,011 - Michael. - Yeah. 976 01:23:22,649 --> 01:23:24,384 Michael. 977 01:23:27,387 --> 01:23:28,889 Milo. 978 01:23:30,356 --> 01:23:32,760 You're hurting me. 979 01:23:32,893 --> 01:23:34,427 It's okay. 980 01:24:14,202 --> 01:24:15,336 Martine? 981 01:24:16,738 --> 01:24:19,741 Let me take a look. Martine. 982 01:24:19,875 --> 01:24:21,810 - Let me look. - It's bad. 983 01:24:23,677 --> 01:24:25,213 Michael. 984 01:24:25,346 --> 01:24:26,915 Make it mean something. 985 01:24:28,282 --> 01:24:29,985 I can help you. 986 01:24:35,957 --> 01:24:37,225 I'm sorry. 987 01:25:37,286 --> 01:25:38,721 Drank the red. 988 01:25:39,822 --> 01:25:41,090 Good for you. 989 01:25:42,624 --> 01:25:44,894 It's just you and me, Michael! 990 01:25:45,027 --> 01:25:47,597 Nothing, no one, to hold us back. 991 01:25:47,731 --> 01:25:50,566 I'm all you have left. 992 01:25:50,700 --> 01:25:54,238 That's the spirit. Yeah. 993 01:26:57,335 --> 01:26:58,736 Bye. 994 01:27:37,909 --> 01:27:40,510 Come on, Michael! 995 01:27:40,644 --> 01:27:42,579 Come on! 996 01:27:42,713 --> 01:27:45,817 You can do better than this! 997 01:27:45,950 --> 01:27:48,019 It's not a curse. 998 01:27:48,152 --> 01:27:49,454 It's a gift. 999 01:27:49,586 --> 01:27:51,521 You started this, you created this, 1000 01:27:51,655 --> 01:27:53,490 you created us! 1001 01:30:33,921 --> 01:30:35,489 Michael. 1002 01:30:35,623 --> 01:30:37,191 You can't kill me. 1003 01:30:39,326 --> 01:30:41,262 I mean, it's me. 1004 01:30:43,097 --> 01:30:44,932 You can't kill me. 1005 01:30:56,676 --> 01:30:58,445 You gave me my name. 1006 01:31:00,014 --> 01:31:01,615 Remember? 1007 01:31:03,517 --> 01:31:05,286 I remember everything. 1008 01:31:08,022 --> 01:31:09,356 I'm sorry. 1009 01:31:28,443 --> 01:31:29,878 Lucian. 1010 01:32:08,583 --> 01:32:11,653 - Stay back, people. - Get back! Back! 1011 01:34:31,864 --> 01:34:34,767 Hope the food's better in this joint. 1012 01:34:34,899 --> 01:34:37,034 The bizarre story developing 1013 01:34:37,168 --> 01:34:38,970 at the Manhattan Detention Center 1014 01:34:39,103 --> 01:34:42,373 when a man identifying himself as Adrian Toomes 1015 01:34:42,507 --> 01:34:45,778 simply appeared in an otherwise empty cell. 1016 01:34:45,910 --> 01:34:47,545 A hearing has been set 1017 01:34:47,678 --> 01:34:51,182 that could likely lead to his immediate release. 1018 01:37:01,548 --> 01:37:03,918 Thanks for meeting me, doc. 1019 01:37:04,050 --> 01:37:05,652 I've been reading about you. 1020 01:37:05,786 --> 01:37:08,688 - I'm listening. - I'm not sure how I got here. 1021 01:37:08,822 --> 01:37:11,759 Has to do with Spider-Man, I think. 1022 01:37:11,892 --> 01:37:13,726 I'm still figuring this place out, 1023 01:37:13,861 --> 01:37:17,031 but I think a bunch of guys like us should team up. 1024 01:37:17,163 --> 01:37:19,098 Could do some good. 1025 01:37:19,232 --> 01:37:20,500 Intriguing. 66630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.