Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,015 --> 00:00:15,015
Juho.
2
00:00:15,040 --> 00:00:16,080
Tuukka.
3
00:00:17,250 --> 00:00:18,960
Comment ça se passe ?
4
00:00:19,080 --> 00:00:20,210
Ca va.
5
00:00:21,000 --> 00:00:24,830
Maria n'a pas de soupçons ?
Elle a posé des questions ?
6
00:00:25,540 --> 00:00:27,080
- Tu t'interroges ?
- Oui.
7
00:00:27,250 --> 00:00:30,420
T'as coincé Darius
et poussé Sepe à picoler...
8
00:00:30,580 --> 00:00:32,460
Rien à voir avec moi.
9
00:00:32,880 --> 00:00:34,500
OK, plus que deux.
10
00:00:34,710 --> 00:00:36,080
C'est qui, le suivant ?
11
00:00:36,250 --> 00:00:37,420
Vertti.
12
00:00:38,504 --> 00:00:41,125
La force de Vertti,
c'est que c'est une lavette.
13
00:00:41,748 --> 00:00:44,670
Il a ses gosses régulièrement.
Ca fait de lui un père.
14
00:00:44,710 --> 00:00:45,710
T'as pas ça.
15
00:00:45,735 --> 00:00:47,275
On peut toujours avoir des
enfants.
16
00:00:47,697 --> 00:00:48,697
Pas Vertti.
17
00:00:49,420 --> 00:00:50,540
Vasectomie.
18
00:00:51,080 --> 00:00:52,630
- Tu le sais ?
- Il me l'a dit.
19
00:00:52,920 --> 00:00:54,850
Il a passé un deal avec la mère.
20
00:00:55,663 --> 00:00:58,312
- Il peut plus en avoir.
- Tant mieux.
21
00:00:59,660 --> 00:01:00,910
Vertti voit une psy.
22
00:01:01,306 --> 00:01:02,636
Ca aussi, tant mieux.
23
00:01:35,080 --> 00:01:36,170
Raté !
24
00:01:43,750 --> 00:01:45,210
Tu veux les sports ?
25
00:01:46,420 --> 00:01:47,790
Oui, merci.
26
00:02:02,250 --> 00:02:04,580
J'ai réfléchi à nous deux
27
00:02:04,920 --> 00:02:07,080
et à ma thérapeute.
28
00:02:07,746 --> 00:02:09,956
On pourrait la consulter ensemble.
29
00:02:10,750 --> 00:02:13,000
C'est quoi, ce bordel ?
30
00:02:33,039 --> 00:02:35,007
Tu as donné une interview
au journal.
31
00:02:36,570 --> 00:02:38,280
C'est pas mon travail ?
32
00:02:40,213 --> 00:02:43,793
Je me suis dit
que ça te ferait ça en moins.
33
00:02:44,846 --> 00:02:46,146
Avant l'introduction en bourse,
34
00:02:46,171 --> 00:02:48,591
tu parles à la presse
sans m'en avertir.
35
00:02:49,599 --> 00:02:51,389
Je ne suis pas allé leur parler.
36
00:02:52,180 --> 00:02:54,923
Ce sont eux qui m'ont demandé
de commenter.
37
00:02:56,036 --> 00:02:58,656
On s'était pas dit
"pas d'interviews" ?
38
00:03:00,000 --> 00:03:01,210
Pas du tout.
39
00:03:02,307 --> 00:03:04,784
On s'était dit que tu ne donnerais
pas d'interviews.
40
00:03:24,120 --> 00:03:26,080
La situation est particulière.
41
00:03:26,171 --> 00:03:28,095
Avec Vertti,
42
00:03:28,120 --> 00:03:29,929
on fait un travail
depuis des années.
43
00:03:30,781 --> 00:03:33,448
Je l'ai encouragé à venir
avec sa conjointe.
44
00:03:34,430 --> 00:03:37,109
Je ne m'attendais pas
à recevoir tant de monde.
45
00:03:38,130 --> 00:03:40,122
Il n'y a pas
deux relations pareilles.
46
00:03:40,716 --> 00:03:43,782
On était sept, et il ne reste plus
que nous.
47
00:03:44,380 --> 00:03:48,080
La thérapie m'est apparue seule
à même de sauver cette relation.
48
00:03:48,830 --> 00:03:50,920
Pour que je puisse être entendu.
49
00:03:52,506 --> 00:03:56,346
Qu'en pensez-vous, Maria ?
Quel est votre sentiment ?
50
00:03:57,292 --> 00:04:00,526
Vertti a voulu que je vienne
en thérapie, j'ai accepté.
51
00:04:00,551 --> 00:04:01,551
Merci.
52
00:04:02,170 --> 00:04:05,320
Deux parties dans cette relation :
moi et les hommes.
53
00:04:06,298 --> 00:04:08,671
Vous aspirez donc
à des choses normales.
54
00:04:08,966 --> 00:04:11,371
Bonheur, intimité, confiance ?
55
00:04:12,543 --> 00:04:14,501
Oui, bien sûr.
56
00:04:16,563 --> 00:04:18,603
Et vous...
57
00:04:18,867 --> 00:04:20,157
Hermanni.
58
00:04:21,210 --> 00:04:25,000
Comment rendez-vous Maria heureuse
?
59
00:04:25,509 --> 00:04:29,339
Apparemment, pas assez,
puisque Vertti a un problème.
60
00:04:30,379 --> 00:04:31,379
Pas vrai ?
61
00:04:32,083 --> 00:04:34,125
Pourriez-vous en faire davantage ?
62
00:04:34,820 --> 00:04:37,280
Difficile à dire.
J'apporte à cette relation
63
00:04:37,305 --> 00:04:40,225
une certaine sécurité,
de la paix et du calme.
64
00:04:40,670 --> 00:04:44,610
Quand les choses se gâtent,
c'est sur moi qu'elle peut compter.
65
00:04:45,500 --> 00:04:46,500
Comment ça ?
66
00:04:46,649 --> 00:04:48,599
Si vous sortiez un couteau,
67
00:04:48,624 --> 00:04:50,664
je m'en saisirais
68
00:04:51,286 --> 00:04:52,996
en deux secondes.
69
00:04:53,723 --> 00:04:55,183
Comment tu ferais ?
70
00:04:55,670 --> 00:04:57,210
On révèle rien aux civils.
71
00:04:59,029 --> 00:05:01,823
Vertti, comment voudriez-vous
développer cette relation ?
72
00:05:03,852 --> 00:05:06,602
J'aimerais donner davantage.
73
00:05:07,639 --> 00:05:09,179
Qu'est-ce qui vous en empêche ?
74
00:05:09,631 --> 00:05:11,208
Je manque de temps.
75
00:05:11,233 --> 00:05:13,817
Juho a deux jours.
Moi, je n'en ai qu'un.
76
00:05:13,842 --> 00:05:18,515
Une journée bien planifiée
suffit à faire la révolution.
77
00:05:18,540 --> 00:05:20,670
C'est pas Cuba que je veux,
78
00:05:20,695 --> 00:05:23,290
mais deux jours de plus avec
Maria.
79
00:05:23,315 --> 00:05:24,830
C'est trop demander ?
80
00:05:27,050 --> 00:05:28,800
Et vous ?
81
00:05:30,259 --> 00:05:35,129
Je suis surtout venu pour profiter
de la présence de Maria.
82
00:05:35,253 --> 00:05:38,373
Je n'ai pas vraiment de soucis.
83
00:05:39,120 --> 00:05:40,120
Je suis très heureux.
84
00:05:40,250 --> 00:05:42,540
- Vous êtes heureux ?
- Oui.
85
00:05:44,170 --> 00:05:47,080
Moi, je ne suis pas heureux.
86
00:05:51,890 --> 00:05:55,720
Qu'est-ce qui ne marche pas ?
Maria, qu'est-ce qui manque ?
87
00:06:00,813 --> 00:06:01,983
Du luxe,
88
00:06:03,697 --> 00:06:05,458
de la sensibilité, de l'humour...
89
00:06:05,483 --> 00:06:07,270
Je peux t'offrir tout ça.
90
00:06:08,290 --> 00:06:09,790
Laissez Maria parler.
91
00:06:11,587 --> 00:06:13,627
Vous n'êtes pas à votre place ?
92
00:06:19,986 --> 00:06:21,236
C'est ça.
93
00:06:21,399 --> 00:06:23,069
J'attends davantage.
94
00:06:23,256 --> 00:06:24,556
Je ne te suffis pas ?
95
00:06:24,663 --> 00:06:27,873
Vertti, chéri, tu me suffis.
96
00:06:28,120 --> 00:06:30,880
Tu me suffis largement
pour le samedi.
97
00:06:31,000 --> 00:06:34,799
Désolée, mais Hermanni et moi,
on doit y aller.
98
00:06:35,099 --> 00:06:36,099
Merci.
99
00:06:40,000 --> 00:06:41,951
J'avais des questions
100
00:06:41,976 --> 00:06:43,326
au sujet de...
101
00:06:43,351 --> 00:06:46,316
Je me doute.
Je peux vous en parler...
102
00:06:50,582 --> 00:06:51,912
Une voiture de l'espace.
103
00:06:53,516 --> 00:06:55,006
Elle vole, regarde.
104
00:06:55,210 --> 00:06:56,800
Là, elle atterrit.
105
00:07:00,000 --> 00:07:01,460
"Votre Majesté..."
106
00:07:03,290 --> 00:07:04,420
Bien joué !
107
00:07:04,573 --> 00:07:06,323
Surtout, ne t'arrête pas.
108
00:07:07,040 --> 00:07:08,040
Continue.
109
00:07:10,752 --> 00:07:11,752
Une minute.
110
00:07:14,420 --> 00:07:16,000
Tiens.
111
00:07:17,880 --> 00:07:18,960
Ca alors !
112
00:07:20,003 --> 00:07:21,003
Salut.
113
00:07:21,920 --> 00:07:23,040
Bien joué.
114
00:07:26,723 --> 00:07:28,313
Je sais ce que tu cherches.
115
00:07:29,610 --> 00:07:32,223
Je fais juste du baby-sitting.
116
00:07:33,006 --> 00:07:34,006
Qui c'est ?
117
00:07:34,109 --> 00:07:35,779
Adele et Oliver.
118
00:07:37,106 --> 00:07:38,629
Les enfants de l'amie de Maria.
119
00:07:39,426 --> 00:07:41,500
Je file un coup de main.
Ils ont quatre enfants.
120
00:07:41,773 --> 00:07:43,634
C'est ça, la tactique.
121
00:07:44,390 --> 00:07:46,310
Y a aucune tactique, tranquille.
122
00:07:46,596 --> 00:07:49,886
Je vais te demander
d'aller ailleurs.
123
00:07:51,326 --> 00:07:54,746
C'est pas assez grand
pour nous deux ?
124
00:07:55,216 --> 00:07:57,086
Va donc faire une balade !
125
00:07:59,527 --> 00:08:00,527
Ca va.
126
00:08:02,463 --> 00:08:03,463
Tout va bien.
127
00:08:03,906 --> 00:08:06,116
C'est moi, le méchant, c'est ça ?
128
00:08:06,489 --> 00:08:09,859
T'es pas méchant,
mais t'es un peu tendu.
129
00:08:10,716 --> 00:08:12,266
Tu veux qu'on parle ?
130
00:08:17,210 --> 00:08:18,580
Je vois clair dans ton jeu.
131
00:08:19,010 --> 00:08:20,630
Depuis le début.
132
00:08:21,399 --> 00:08:23,189
Tu veux ce que j'ai
et que tu n'as pas.
133
00:08:23,712 --> 00:08:25,342
Moi, j'ai des enfants.
134
00:08:26,066 --> 00:08:28,526
Les petits des autres suffiront
pas.
135
00:08:29,036 --> 00:08:30,156
Oui,
136
00:08:30,393 --> 00:08:31,763
sans doute.
137
00:08:32,469 --> 00:08:34,419
Je n'ai pas eu d'enfants.
138
00:08:35,927 --> 00:08:36,927
Pas encore.
139
00:08:39,686 --> 00:08:40,686
Bonjour.
140
00:08:41,379 --> 00:08:42,379
Salut.
141
00:08:43,745 --> 00:08:44,845
Où sont les filles ?
142
00:08:44,906 --> 00:08:45,906
Elles sont là.
143
00:08:46,159 --> 00:08:48,069
On était en train de jouer
144
00:08:48,387 --> 00:08:50,320
à la cuisine...
145
00:08:51,433 --> 00:08:52,523
Où ça ?
146
00:08:52,870 --> 00:08:53,910
Juste là.
147
00:08:53,935 --> 00:08:55,105
Où ça ?
148
00:08:56,040 --> 00:08:57,080
Siiri !
149
00:08:59,630 --> 00:09:00,630
Iida !
150
00:09:00,655 --> 00:09:01,923
C'est pas vrai !
151
00:09:01,948 --> 00:09:03,068
Siiri !
152
00:09:05,710 --> 00:09:06,880
Par là ?
153
00:09:11,110 --> 00:09:12,110
Iida !
154
00:09:12,630 --> 00:09:14,000
Siiri, Iida !
155
00:09:18,290 --> 00:09:20,210
Allez, on va remonter.
156
00:09:24,290 --> 00:09:26,670
Maman va vous donner la main.
157
00:09:35,899 --> 00:09:36,899
Marika...
158
00:09:37,306 --> 00:09:39,516
Je ne te les laisserai plus.
159
00:09:39,907 --> 00:09:40,907
Tout va bien ?
160
00:09:40,932 --> 00:09:43,207
Oui. Attendez un instant.
161
00:09:43,753 --> 00:09:45,423
Merci beaucoup.
162
00:09:45,747 --> 00:09:47,497
Vous leur avez sauvé la vie.
163
00:09:47,899 --> 00:09:53,000
Allez, tout va bien.
On rentre à la maison.
164
00:09:53,025 --> 00:09:55,299
- Je...
- Laisse tomber.
165
00:09:55,504 --> 00:09:59,758
- C'est un peu ma faute...
- Y a pas de mal.
166
00:09:59,783 --> 00:10:02,937
Merci beaucoup,
vous avez été d'une grande aide.
167
00:10:03,907 --> 00:10:05,117
Cherche pas à t'excuser.
168
00:10:05,319 --> 00:10:09,769
Tu ne reverras plus jamais
ni Siiri ni Iida.
169
00:10:09,794 --> 00:10:11,758
On y va, les filles.
170
00:10:11,783 --> 00:10:13,818
- Bonne journée.
- Vous aussi.
171
00:10:13,843 --> 00:10:16,670
Allez, on rentre à la maison.
172
00:10:20,066 --> 00:10:21,156
Tiens !
173
00:10:42,457 --> 00:10:43,457
Vertti.
174
00:10:43,723 --> 00:10:45,223
J'ai besoin de parler.
175
00:10:46,201 --> 00:10:49,781
Mon prochain rendez-vous
est dans 30 minutes.
176
00:10:49,806 --> 00:10:52,096
J'ai peut-être perdu
la garde partagée de mes enfants.
177
00:10:52,193 --> 00:10:53,983
Je sais pas quoi faire.
178
00:10:54,008 --> 00:10:57,906
J'ai toujours voulu une famille
et elle est en train de m'échapper.
179
00:10:57,931 --> 00:10:58,931
Vous comprenez ?
180
00:10:59,693 --> 00:11:02,113
Que s'est-il passé encore ?
181
00:11:04,010 --> 00:11:05,220
J'étais...
182
00:11:08,000 --> 00:11:10,130
- Excusez-moi.
- C'est quoi, ça ?
183
00:11:10,713 --> 00:11:14,543
On a vécu un mauvais moment,
ça serait bien d'en parler.
184
00:11:14,906 --> 00:11:17,218
- Tu m'as suivi jusqu'ici ?
- Oui.
185
00:11:19,170 --> 00:11:22,170
Je me sens mal
après ce qui s'est passé.
186
00:11:23,503 --> 00:11:27,123
Je veux qu'on en parle.
Je pense savoir pourquoi.
187
00:11:29,540 --> 00:11:31,120
Très bien.
188
00:11:31,145 --> 00:11:34,685
Vertti, prenez exemple
sur le comportement de Juho.
189
00:11:34,904 --> 00:11:37,618
Il ne faut pas ignorer
ses émotions négatives.
190
00:11:37,643 --> 00:11:39,880
Il faut leur ouvrir la porte
et les affronter.
191
00:11:39,905 --> 00:11:42,251
Ca ne me plaît pas du tout.
192
00:11:44,288 --> 00:11:45,920
Ecoutons ce que Juho a à dire.
193
00:11:46,093 --> 00:11:49,263
- Ou je peux partir ?
- Non, exprimez-vous.
194
00:11:54,137 --> 00:12:00,137
Vertti, à ton avis, qu'a voulu dire Maria,
lors de la dernière séance,
195
00:12:00,301 --> 00:12:02,533
quand elle a dit
qu'elle attendait davantage ?
196
00:12:03,912 --> 00:12:05,332
D'autres hommes ?
197
00:12:05,633 --> 00:12:07,303
Peut-être, je ne sais pas.
198
00:12:08,953 --> 00:12:14,163
Dans notre relation ordinaire,
même si elle est différente,
199
00:12:14,460 --> 00:12:18,790
Maria est peut-être tiraillée
par un désir d'enfant.
200
00:12:20,000 --> 00:12:21,600
- Si tu lui as parlé...
- Vertti.
201
00:12:24,266 --> 00:12:29,111
Peut-être que Maria
a laissé tomber des hommes
202
00:12:30,209 --> 00:12:34,249
parce qu'elle ne les imaginait pas
devenir père un jour.
203
00:12:35,679 --> 00:12:37,929
Toi, tu n'as pas à t'en faire.
204
00:12:38,353 --> 00:12:40,973
Tu es clairement un bon père.
205
00:12:41,703 --> 00:12:45,298
Tu as prouvé
que ton sperme était fertile.
206
00:12:46,096 --> 00:12:48,305
C'est plausible comme explication.
207
00:12:48,899 --> 00:12:53,284
Aucun d'entre nous
ne t'arrive à la cheville.
208
00:12:54,300 --> 00:12:56,880
Tu es un sacré étalon.
209
00:13:03,297 --> 00:13:07,221
C'est tout ce que j'avais à dire.
Les enfants m'attendent.
210
00:13:07,246 --> 00:13:08,826
Désolé de vous avoir dérangés.
211
00:13:09,080 --> 00:13:10,420
Merci d'être passé.
212
00:13:10,445 --> 00:13:12,223
- Ca valait la peine.
- Oui.
213
00:13:12,248 --> 00:13:13,248
Au revoir.
214
00:13:15,813 --> 00:13:16,813
Vertti ?
215
00:13:18,189 --> 00:13:19,319
D'autres enfants.
216
00:13:19,344 --> 00:13:20,344
Génial.
217
00:13:38,400 --> 00:13:40,330
Il aurait fallu mener
l'enquête sur Juho avant.
218
00:13:43,000 --> 00:13:45,414
Le voilà. Regarde devant toi.
219
00:13:45,439 --> 00:13:47,269
- C'est qui ?
- Monsieur Chut.
220
00:13:55,200 --> 00:13:56,570
Ne te retourne pas.
221
00:14:00,203 --> 00:14:01,293
Parlez.
222
00:14:02,286 --> 00:14:04,656
Juho Virtanen
n'est pas Juho Virtanen.
223
00:14:04,681 --> 00:14:06,813
Son vrai nom est Sami Nikkola.
224
00:14:09,819 --> 00:14:10,819
Autre chose ?
225
00:14:11,793 --> 00:14:12,909
Voici l'adresse.
226
00:14:15,592 --> 00:14:17,422
Et d'autres informations.
227
00:14:27,250 --> 00:14:29,250
Juho est de Sysma.
228
00:14:29,993 --> 00:14:31,091
Je t'y conduis ?
229
00:14:31,116 --> 00:14:32,156
Non,
230
00:14:33,156 --> 00:14:34,156
je me débrouille seule.
231
00:14:34,800 --> 00:14:36,800
- Tu es sûre ?
- Oui.
232
00:14:38,645 --> 00:14:39,645
Sors.
233
00:14:39,670 --> 00:14:40,960
Entendu.
234
00:15:39,799 --> 00:15:43,299
Excusez-moi,
est-ce que Sami Nikkola vit ici ?
235
00:16:09,083 --> 00:16:10,753
Quoi de neuf, Jorma ?
236
00:16:13,913 --> 00:16:15,293
Ca marche, salut.
237
00:16:16,089 --> 00:16:18,629
Une urgence, tu peux me couvrir ?
238
00:16:18,920 --> 00:16:20,920
- Oui, je trouverai.
- Merci.
239
00:16:34,706 --> 00:16:36,580
Elles t'ont plu, les photos ?
240
00:16:38,500 --> 00:16:41,013
Je te demande
si les photos t'ont plu.
241
00:16:41,306 --> 00:16:42,306
Que voulez-vous ?
242
00:16:43,002 --> 00:16:47,372
Si ta relation avec ces hommes
était rendue publique,
243
00:16:47,513 --> 00:16:49,473
cela gênerait beaucoup de monde.
244
00:16:50,603 --> 00:16:52,273
Que voulez-vous ?
245
00:16:52,503 --> 00:16:56,413
Mets-y un terme
ou tout le monde sera au courant.
246
00:17:54,290 --> 00:17:55,785
Pénible,
cette sonnerie.
247
00:17:57,080 --> 00:17:58,493
Vous connaissez Sami Nikkola ?
248
00:17:59,093 --> 00:18:00,093
Oui.
249
00:18:00,708 --> 00:18:01,708
Qui vous êtes ?
250
00:18:01,733 --> 00:18:03,733
Maria.
Vous auriez une minute ?
251
00:18:04,266 --> 00:18:06,136
Je suis en plein boum.
252
00:18:07,109 --> 00:18:08,609
Ca ne sera pas long.
253
00:18:09,183 --> 00:18:10,893
Attendez à l'intérieur.
254
00:18:25,090 --> 00:18:26,090
Bonjour.
255
00:18:26,907 --> 00:18:27,907
Salut.
256
00:18:29,920 --> 00:18:32,210
Attends une minute...
257
00:18:35,246 --> 00:18:38,496
Asseyez-vous là,
le temps qu'on finisse cette scène.
258
00:18:38,999 --> 00:18:41,420
Y a du café.
Vous prenez du lait ?
259
00:18:41,445 --> 00:18:42,445
Non, merci.
260
00:18:42,470 --> 00:18:44,820
- J'ai du lait d'avoine.
- Merci, ça va.
261
00:18:48,616 --> 00:18:49,696
Vous êtes prêts ?
262
00:18:51,040 --> 00:18:52,540
Donne-moi une minute.
263
00:18:52,565 --> 00:18:54,999
C'est bon, on est pas au taquet.
264
00:18:55,024 --> 00:18:57,133
Tu peux te mettre
à quatre pattes sur le lit.
265
00:18:58,293 --> 00:19:02,120
Mets-toi dans la longueur comme
ça.
266
00:19:02,353 --> 00:19:04,813
Pose tes deux mains.
Lève ton cul.
267
00:19:04,879 --> 00:19:05,879
Voilà.
268
00:19:06,927 --> 00:19:08,007
Prêts ?
269
00:19:08,679 --> 00:19:10,222
Ca baise !
270
00:19:42,916 --> 00:19:45,746
- Pardon.
- Pas de souci.
271
00:19:59,903 --> 00:20:02,233
Attention à tes cheveux.
272
00:20:02,676 --> 00:20:03,966
Ca s'est bien passé.
273
00:20:04,720 --> 00:20:07,975
Tommi,
tu pourrais parler plus que ça.
274
00:20:08,000 --> 00:20:11,420
Quand tu as fait "Oh, oh !",
c'était trop gentil.
275
00:20:11,445 --> 00:20:12,445
Ellu,
276
00:20:12,786 --> 00:20:15,913
t'as abusé sur l'orgasme.
Personne n'y croira.
277
00:20:15,938 --> 00:20:19,819
- C'est pas facile.
- Je sais. T'étais pas loin.
278
00:20:19,926 --> 00:20:21,466
On verra ça demain.
279
00:20:21,820 --> 00:20:23,591
Au revoir.
280
00:20:25,886 --> 00:20:27,556
Comment vous avez trouvé ?
281
00:20:27,581 --> 00:20:29,920
Super, le gode à forer.
282
00:20:29,945 --> 00:20:31,825
- Ca vous a plu ?
- Vous connaissez Sami ?
283
00:20:32,496 --> 00:20:33,986
Je suis sa femme.
284
00:20:34,679 --> 00:20:36,299
Sami et moi, on a...
285
00:20:37,203 --> 00:20:40,243
On avait une boîte de production.
286
00:20:42,920 --> 00:20:45,000
Il y a deux mois,
il s'est passé un truc
287
00:20:45,170 --> 00:20:46,500
et il est parti.
288
00:20:47,120 --> 00:20:48,380
Après un tournage.
289
00:20:48,540 --> 00:20:51,000
Sans un mot d'explication.
Il s'est barré.
290
00:20:51,097 --> 00:20:52,097
Comme ça.
291
00:20:52,122 --> 00:20:55,580
Je l'ai appelé,
mais c'était toujours sa messagerie.
292
00:20:56,406 --> 00:20:58,326
Savez-vous pourquoi ?
293
00:21:01,613 --> 00:21:03,613
Posez-lui la question.
294
00:21:08,401 --> 00:21:09,401
Sanna,
295
00:21:09,426 --> 00:21:10,426
je suis désolé !
296
00:21:10,451 --> 00:21:14,600
"Désolé !" Tu t'es barré
en plein tournage du Foreur.
297
00:21:14,625 --> 00:21:16,045
Maria, attends !
298
00:21:17,073 --> 00:21:18,710
- Ecoute-moi !
- Pourquoi ?
299
00:21:19,693 --> 00:21:21,353
Je t'avais dit
que je faisais du porno.
300
00:21:21,504 --> 00:21:23,424
Mais pas que tu étais marié.
301
00:21:24,013 --> 00:21:26,973
On s'est mariés à Vegas
sur un salon du porno.
302
00:21:26,998 --> 00:21:28,288
Rien d'officiel.
303
00:21:28,313 --> 00:21:29,417
Comment ça ?
304
00:21:29,442 --> 00:21:31,211
Espèce de sac à merde !
305
00:21:31,236 --> 00:21:33,906
Tu t'es barré
et maintenant, on est pas mariés ?
306
00:21:33,931 --> 00:21:35,871
Ca n'avait rien d'officiel.
307
00:21:35,896 --> 00:21:37,589
En plus, tu m'as donné un faux
nom.
308
00:21:37,614 --> 00:21:40,730
- Je devais changer de nom.
- Pour te débarrasser de moi ?
309
00:21:40,755 --> 00:21:43,420
Sami du porno n'allait pas
se faire embaucher.
310
00:21:43,445 --> 00:21:44,952
Les DRH ont Google aussi.
311
00:21:44,977 --> 00:21:47,107
Bonne chance
dans ton nouveau couple.
312
00:21:52,920 --> 00:21:54,590
Il faut me croire.
313
00:21:55,399 --> 00:21:56,926
Je m'en fiche de tout ça.
314
00:21:57,410 --> 00:21:59,448
J'ai toujours détesté la vie
à Sysma.
315
00:21:59,473 --> 00:22:01,763
J'ai changé de nom
pour laisser tout ça derrière moi.
316
00:22:03,706 --> 00:22:05,166
Je ne te crois pas.
317
00:22:08,006 --> 00:22:10,306
- Il faut qu'on discute.
- Pour quoi faire ?
318
00:22:10,400 --> 00:22:11,610
Je te veux.
319
00:22:13,173 --> 00:22:15,423
Curieusement,
tu comptes beaucoup pour moi.
320
00:22:16,643 --> 00:22:18,510
J'ai eu tort de ne pas t'en
parler.
321
00:22:18,535 --> 00:22:20,948
- Ca ne se reproduira plus.
- Tu m'étonnes.
322
00:22:23,152 --> 00:22:24,152
Pardonne-moi.
323
00:22:26,186 --> 00:22:27,440
Pardonne-moi.
324
00:22:27,465 --> 00:22:29,635
Je suis prêt à tout pour toi.
325
00:22:32,709 --> 00:22:33,709
Pardonne-moi.
326
00:22:39,290 --> 00:22:40,290
Certainement pas.
327
00:22:55,500 --> 00:22:56,500
Sami !
328
00:22:56,880 --> 00:22:57,880
Casse-toi !
22205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.