Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,650 --> 00:00:51,980
LINK
2
00:00:59,580 --> 00:01:02,870
A refrigerator tells you
a lot more than you think.
3
00:01:03,290 --> 00:01:04,500
- Thank you.
- Thank you.
4
00:01:04,580 --> 00:01:05,580
Enjoy.
5
00:01:07,170 --> 00:01:09,040
It shows if you're having a balanced diet
6
00:01:10,090 --> 00:01:11,380
or not,
7
00:01:11,460 --> 00:01:12,460
CHICKEN, CHINESE
DELIVERY
8
00:01:12,510 --> 00:01:15,130
if you are dirty or clean,
9
00:01:15,220 --> 00:01:17,180
or if you are a neat freak.
10
00:01:17,260 --> 00:01:19,390
Some give up
their refrigerator space for skincare,
11
00:01:19,970 --> 00:01:21,930
and some enjoy alcohol more than meals.
12
00:01:22,890 --> 00:01:25,060
Family relations, hobbies,
13
00:01:25,560 --> 00:01:28,350
places they have traveled,
health conditions,
14
00:01:28,440 --> 00:01:30,110
financial situations, and more.
15
00:01:30,190 --> 00:01:33,070
Every refrigerator in the world is unique.
16
00:01:34,030 --> 00:01:35,030
And…
17
00:01:40,740 --> 00:01:44,500
A refrigerator tells you
a lot more than you think.
18
00:01:52,750 --> 00:01:55,090
EPISODE 1
19
00:02:10,100 --> 00:02:11,940
Great. Please serve it
to table number two.
20
00:02:12,020 --> 00:02:14,070
For tables number three and four.
Go ahead.
21
00:02:14,900 --> 00:02:16,530
Make the beef tartare more voluminous.
22
00:02:16,610 --> 00:02:18,570
Chop vegetables the same width.
23
00:02:18,650 --> 00:02:19,910
- Two centimeters.
- Yes, Chef.
24
00:02:19,990 --> 00:02:21,320
Great. Looking good.
25
00:02:22,120 --> 00:02:24,120
- Please check the taste.
- Yes, Chef.
26
00:02:32,420 --> 00:02:33,460
He got dumped.
27
00:02:37,590 --> 00:02:38,840
Put down the knife.
28
00:02:41,470 --> 00:02:43,260
Stay out of the dinner shift today.
29
00:02:43,350 --> 00:02:44,260
Yes, Chef.
30
00:02:44,350 --> 00:02:46,100
Your depressed mood affects the food.
31
00:02:46,680 --> 00:02:49,560
No personal feelings are permitted
in this kitchen. Keep that in mind.
32
00:02:49,640 --> 00:02:50,690
- Yes, Chef!
- Yes, Chef!
33
00:03:09,290 --> 00:03:11,580
The dish we have prepared is bonito…
34
00:04:09,520 --> 00:04:10,520
Gyehoon.
35
00:04:11,060 --> 00:04:12,140
Gyehoon!
36
00:04:13,980 --> 00:04:15,400
- Oh, gosh!
- Eun Gyehoon!
37
00:04:15,480 --> 00:04:16,900
What's wrong?
38
00:04:22,490 --> 00:04:23,610
Are you really all right?
39
00:04:25,530 --> 00:04:26,780
You're not ill?
40
00:04:29,290 --> 00:04:31,250
"I'm not ill. I'm fine."
41
00:04:31,330 --> 00:04:34,710
How many more times do I have to answer
for you to stop asking?
42
00:04:39,920 --> 00:04:41,920
Good. It's great.
43
00:04:43,130 --> 00:04:44,470
Then have you gone mad?
44
00:04:47,640 --> 00:04:49,600
- No.
- Then what's the problem?
45
00:04:50,220 --> 00:04:53,100
You've been acting totally strange
ever since you collapsed that day.
46
00:04:54,230 --> 00:04:56,850
Fresh ingredients and high-quality meat.
47
00:04:56,940 --> 00:05:00,070
On top of it, you have the skilled chef
who has one Michelin star.
48
00:05:00,150 --> 00:05:03,280
Now you can enjoy the food
from the comfort of your own home.
49
00:05:03,490 --> 00:05:08,160
It's so delicious that it makes you cry
from overwhelming happiness.
50
00:05:09,450 --> 00:05:11,370
You cried marketing the meat on TV.
51
00:05:11,450 --> 00:05:14,080
Tender snapper prepared via sous vide…
52
00:05:15,910 --> 00:05:19,790
using butter sauce
with the highest quality beluga caviar…
53
00:05:19,880 --> 00:05:22,800
It's a dish that we put in
a lot of time and effort.
54
00:05:22,880 --> 00:05:24,760
I really hope
that you enjoy the food. Everyone…
55
00:05:24,800 --> 00:05:27,120
- It'll taste great.
- You cried while describing the dish.
56
00:05:27,550 --> 00:05:29,390
No.
57
00:05:29,760 --> 00:05:31,390
You sob for no reason.
58
00:05:31,470 --> 00:05:34,060
It's okay. You'll find someone better.
59
00:05:41,110 --> 00:05:42,900
No, no.
60
00:05:42,980 --> 00:05:44,900
I'm not laughing at him.
61
00:05:45,780 --> 00:05:47,860
No, I'm not. I'm sorry.
62
00:05:47,950 --> 00:05:50,740
I'm so sorry.
63
00:05:50,870 --> 00:05:52,710
But then you laugh
when you're supposed to cry.
64
00:05:53,740 --> 00:05:55,200
How is that normal? You tell me.
65
00:05:55,790 --> 00:05:57,210
You're usually not like this.
66
00:05:57,290 --> 00:05:58,830
You don't care about anything.
67
00:05:58,920 --> 00:06:01,960
You're like a robot
that is indifferent about everything.
68
00:06:02,040 --> 00:06:05,420
How is it normal for someone like that
to get so emotional at everything?
69
00:06:07,420 --> 00:06:09,430
Seriously, what is the matter?
70
00:06:10,640 --> 00:06:11,800
Let me explain.
71
00:06:16,480 --> 00:06:20,980
As the psychiatrist
and analytical psychologist Carl Jung says
72
00:06:21,060 --> 00:06:26,690
meaningful coincidence through a concept
called synchronicity, or synchronization,
73
00:06:26,860 --> 00:06:29,530
two or more meaningful emotions or events…
74
00:06:36,750 --> 00:06:38,830
A mobile phone connects to Wi-Fi, right?
75
00:06:38,910 --> 00:06:41,250
A mobile phone and a computer
can be synchronized too.
76
00:06:41,330 --> 00:06:43,460
In the same way,
my brain waves or feelings
77
00:06:44,040 --> 00:06:45,880
connect to another person's...
78
00:06:50,510 --> 00:06:52,390
More simply put,
79
00:06:52,470 --> 00:06:55,350
it's like telepathy between twins.
80
00:06:55,430 --> 00:06:56,520
Like telepathy? And?
81
00:06:57,100 --> 00:06:58,100
So, what I mean is…
82
00:07:08,030 --> 00:07:09,190
Forget it.
83
00:07:09,610 --> 00:07:11,070
Forget what?
84
00:07:11,160 --> 00:07:12,160
Why?
85
00:07:13,240 --> 00:07:16,620
You won't understand anyway.
What's the point of explaining?
86
00:07:18,870 --> 00:07:20,500
What do you mean, I won't understand?
87
00:07:20,580 --> 00:07:22,210
I know what twins are, you punk!
88
00:07:24,210 --> 00:07:25,960
They say some twins have
89
00:07:26,380 --> 00:07:29,800
a psychological connection at times
that's difficult to explain.
90
00:07:33,010 --> 00:07:35,390
- Stop. I said stop.
- No.
91
00:07:35,470 --> 00:07:38,060
You little shrimp.
What are you making that for?
92
00:07:38,140 --> 00:07:40,350
- You're an idiot, you little shrimp.
- Stop it.
93
00:07:40,430 --> 00:07:42,900
Eun Gyeyoung, my younger sister…
94
00:07:44,770 --> 00:07:47,650
and me. Like us.
95
00:07:49,030 --> 00:07:50,490
Stop it.
96
00:07:57,410 --> 00:07:58,700
Gyeyoung!
97
00:07:58,790 --> 00:08:02,160
Go faster. Let's ride it now!
98
00:08:02,250 --> 00:08:05,750
From time to time,
I can feel her joy, sadness,
99
00:08:07,290 --> 00:08:08,590
or fear.
100
00:08:09,090 --> 00:08:10,670
Stop it.
101
00:08:11,300 --> 00:08:12,840
Gyeyoung.
102
00:08:12,930 --> 00:08:16,550
Even if we're far apart, it feels so real.
103
00:08:16,680 --> 00:08:19,600
- I told you to get out of my way.
- We were here first.
104
00:08:19,680 --> 00:08:20,970
Jeez.
105
00:08:21,060 --> 00:08:22,310
Hey!
106
00:08:24,520 --> 00:08:25,810
Hey!
107
00:08:27,270 --> 00:08:28,570
Why did you bully my sister?
108
00:08:28,650 --> 00:08:30,610
I didn't bully her!
109
00:08:32,950 --> 00:08:34,490
Get off me!
110
00:08:34,570 --> 00:08:35,780
Hey!
111
00:08:35,860 --> 00:08:39,160
That was a very long time ago.
112
00:08:42,960 --> 00:08:44,210
But it started again…
113
00:08:45,540 --> 00:08:46,960
after 18 years.
114
00:08:51,590 --> 00:08:53,800
- You're going to buy it for me, right?
- Yes.
115
00:08:53,880 --> 00:08:54,800
- Me too, Mom.
- Okay.
116
00:08:54,880 --> 00:08:56,180
Could it be that Gyeyoung…
117
00:08:57,720 --> 00:08:59,180
is alive?
118
00:09:01,220 --> 00:09:02,430
No way.
119
00:09:17,110 --> 00:09:18,870
If not, then who on earth can it be?
120
00:10:06,830 --> 00:10:13,840
LINK - CONNECTION
121
00:10:29,650 --> 00:10:31,860
PAYMENT OVERDUE NOTICE
122
00:10:37,280 --> 00:10:38,150
NOTICE
123
00:10:38,240 --> 00:10:39,240
MAINTENANCE FEE OVERDUE
124
00:10:39,320 --> 00:10:40,320
UNPAID RENT!
125
00:10:45,330 --> 00:10:47,200
Gosh, this is so annoying.
126
00:10:52,380 --> 00:10:54,140
RESET YOUR LIFE
FAILURE IS THE 5G TO SUCCESS!
127
00:11:06,970 --> 00:11:10,060
Aren't you supposed to be at work?
Why are you opening the door?
128
00:11:10,810 --> 00:11:13,110
A lot of people
work from home these days, Mom.
129
00:11:13,860 --> 00:11:15,190
- Really?
- Yes.
130
00:11:15,270 --> 00:11:16,820
No, I'm lying.
131
00:11:17,860 --> 00:11:20,740
A good company is certainly different.
132
00:11:21,360 --> 00:11:22,360
It's not a good company.
133
00:11:22,450 --> 00:11:24,070
You should work there forever.
134
00:11:25,490 --> 00:11:27,620
I already quit long ago.
135
00:11:29,960 --> 00:11:32,040
I said you don't need to
bring me anything.
136
00:11:32,120 --> 00:11:34,600
I can cook my own food. Why do you
keep barging in unannounced?
137
00:11:34,670 --> 00:11:37,840
Am I not welcome here?
What am I, a debt collector?
138
00:11:37,920 --> 00:11:41,380
- What? Barging in?
- Gosh. Seriously.
139
00:11:47,140 --> 00:11:48,930
Put that in the refrigerator.
It might spill.
140
00:11:49,020 --> 00:11:51,060
- I said I'll take care of it.
- Gosh.
141
00:11:52,560 --> 00:11:56,020
Don't waste your salary
and move to a nicer and bigger place.
142
00:11:56,110 --> 00:11:57,650
I'm going to move.
143
00:11:57,730 --> 00:12:00,740
I lost all of my deposit
since I couldn't pay rent.
144
00:12:01,490 --> 00:12:05,200
Don't act so conceited
and always be humble, okay?
145
00:12:06,830 --> 00:12:07,910
I am humble.
146
00:12:09,750 --> 00:12:12,250
No, actually I'm cowardly.
147
00:12:17,250 --> 00:12:20,880
There is… an odd smell.
148
00:12:24,800 --> 00:12:25,800
Did you wash up?
149
00:12:29,350 --> 00:12:31,600
I didn't get to because I was so busy.
150
00:12:32,480 --> 00:12:35,190
I ran three kilometers
to come home because of you.
151
00:12:35,270 --> 00:12:37,270
You can't be too good at what you do.
152
00:12:37,360 --> 00:12:39,520
Don't overdo it,
so that they can relate to you.
153
00:12:40,110 --> 00:12:43,240
Don't try to be the best even at work.
154
00:12:43,360 --> 00:12:45,410
You're so ridiculous.
155
00:12:45,490 --> 00:12:47,620
Gosh, you're unbelievable.
156
00:12:49,080 --> 00:12:50,200
This is comfy.
157
00:12:54,710 --> 00:12:55,710
Mom.
158
00:12:56,420 --> 00:12:57,420
Yes?
159
00:12:57,920 --> 00:13:00,840
I'm not all that.
160
00:13:02,840 --> 00:13:05,260
What? Say it.
161
00:13:06,380 --> 00:13:07,470
Never mind.
162
00:13:28,740 --> 00:13:31,080
Take a taxi. Don't take the bus.
163
00:13:31,370 --> 00:13:32,660
It's okay.
164
00:13:32,950 --> 00:13:34,040
Just take it.
165
00:13:34,120 --> 00:13:36,790
Gosh, it's fine.
166
00:13:37,330 --> 00:13:38,890
Just take it when I'm giving it to you.
167
00:13:38,960 --> 00:13:41,670
- Be miserly. What's wrong with you?
- You're embarrassing me.
168
00:13:41,750 --> 00:13:43,510
But 20,000 won is too much. Hey.
169
00:13:43,590 --> 00:13:44,800
It's two stations away by bus.
170
00:13:44,880 --> 00:13:47,590
- Just take a taxi. I'll hail one.
- No, it's okay.
171
00:13:48,390 --> 00:13:50,550
Make sure you eat and wash up, okay?
172
00:13:50,640 --> 00:13:52,310
Okay, Mom. Go now.
173
00:13:52,680 --> 00:13:53,810
Sir, we can leave now.
174
00:13:53,970 --> 00:13:56,100
- Bye.
- Get home safely.
175
00:14:13,370 --> 00:14:18,000
Thank you for coming to Seoul Gourmet Fair
despite the cold weather.
176
00:14:18,250 --> 00:14:20,130
At today's event,
you'll be able to taste dishes
177
00:14:20,210 --> 00:14:23,630
by chefs from various restaurants
as introduced in advance.
178
00:14:23,710 --> 00:14:25,460
You can enjoy food from the market
179
00:14:25,590 --> 00:14:28,840
and live cooking shows
by famous chefs from top restaurants.
180
00:14:29,470 --> 00:14:30,390
Ta-da.
181
00:14:30,470 --> 00:14:33,140
Everyone, look at this long line.
182
00:14:33,220 --> 00:14:35,470
I'm in front of the booth
183
00:14:35,970 --> 00:14:38,940
of the famous Chef Eun Gyehoon.
184
00:14:39,020 --> 00:14:42,110
- It's also the reason why I came.
- Chef Cha, it's too thick. Make it watery.
185
00:14:42,190 --> 00:14:44,110
Kadaif needs to look
more golden brown overall.
186
00:14:44,190 --> 00:14:45,400
Yes, Chef.
187
00:14:51,660 --> 00:14:52,910
Please enjoy.
188
00:15:11,180 --> 00:15:14,350
I know you've all waited long for this.
189
00:15:14,430 --> 00:15:19,180
Today's main event,
Chef Eun Gyehoon's food show starts now!
190
00:15:23,480 --> 00:15:24,480
Hello.
191
00:15:25,820 --> 00:15:28,230
- This is nice.
- Even Europe isn't that great these days.
192
00:15:28,320 --> 00:15:29,320
Too many Koreans.
193
00:15:29,740 --> 00:15:31,490
But Northern Europe is a bit different.
194
00:15:31,570 --> 00:15:33,160
Really? What part of Northern Europe?
195
00:15:33,240 --> 00:15:35,580
Either Sweden or Denmark.
196
00:15:35,660 --> 00:15:38,240
- I just came back from Sweden.
- I'm so envious.
197
00:15:40,620 --> 00:15:43,290
I'm sorry. I'm so sorry.
198
00:15:49,550 --> 00:15:51,470
The food is so tasty here.
199
00:15:51,550 --> 00:15:53,050
- Not bad.
- It's good.
200
00:15:53,220 --> 00:15:55,640
The chef here is from San Sebastián.
201
00:15:55,720 --> 00:15:57,640
- Oh, I see.
- No wonder. It melts in your mouth.
202
00:15:57,890 --> 00:15:59,600
- Shall we toast?
- Sounds good.
203
00:15:59,810 --> 00:16:01,350
- Cheers.
- Cheers.
204
00:16:03,940 --> 00:16:05,190
Dahyun.
205
00:16:05,270 --> 00:16:06,610
Hey, Ms. Yoon.
206
00:16:06,690 --> 00:16:08,370
You disappeared
during the event last time.
207
00:16:08,900 --> 00:16:11,360
Oh, it's because my mom
showed up at my place unannounced.
208
00:16:11,440 --> 00:16:14,240
Do I really have to put up
with such nonsense excuses?
209
00:16:14,910 --> 00:16:16,320
I'm sorry. It won't happen again.
210
00:16:16,410 --> 00:16:18,450
I feel uncomfortable
hiring someone like you
211
00:16:18,540 --> 00:16:21,766
who is highly educated, has no experience
in this field, and old. You know, right?
212
00:16:21,790 --> 00:16:24,040
Of course, I know
and I'm very grateful to you.
213
00:16:24,960 --> 00:16:27,130
My goodness, Ms. Yoon.
You have such beautiful skin.
214
00:16:27,210 --> 00:16:28,810
Like a computer graphic image. No pores.
215
00:16:28,840 --> 00:16:30,400
Don't flatter me. I feel sorry for you.
216
00:16:30,760 --> 00:16:32,010
No, I mean it.
217
00:16:32,590 --> 00:16:34,550
I'll believe you, so please work hard.
218
00:16:34,630 --> 00:16:36,340
Your salary that covers your expenses
219
00:16:36,430 --> 00:16:38,680
is all coming out of my pocket.
Please don't forget that.
220
00:16:39,390 --> 00:16:40,560
Of course, I know it.
221
00:16:40,640 --> 00:16:42,310
You have to be determined too, okay?
222
00:16:42,390 --> 00:16:44,390
You got fired
because you weren't determined.
223
00:16:52,150 --> 00:16:57,240
Chef Eun Gyehoon has prepared
squid ink rosé pasta today.
224
00:16:57,320 --> 00:17:00,450
- I wonder what it'll be like.
- What an exciting moment.
225
00:17:25,980 --> 00:17:27,560
You're sensing something? Wi-Fi?
226
00:17:28,190 --> 00:17:30,480
Gosh, I feel irritated and stuffy.
227
00:17:32,070 --> 00:17:33,150
It's suffocating.
228
00:17:39,700 --> 00:17:41,450
- Where is he going?
- What's going on?
229
00:18:29,830 --> 00:18:30,960
Oh…
230
00:18:31,840 --> 00:18:33,840
I'm sorry. I thought no one would be here.
231
00:18:35,710 --> 00:18:38,220
Then I'll go now not to bother you.
232
00:18:39,510 --> 00:18:40,550
I didn't rent this out.
233
00:18:42,850 --> 00:18:44,350
- Pardon?
- I mean…
234
00:18:44,430 --> 00:18:46,640
I don't own this place.
Please go ahead and rest.
235
00:18:46,980 --> 00:18:49,640
You came up here
to get away from people like me.
236
00:18:54,520 --> 00:18:55,520
Well…
237
00:18:56,360 --> 00:18:57,360
Then,
238
00:18:57,690 --> 00:19:00,410
I'll stay quiet not to bother you.
239
00:19:01,490 --> 00:19:02,820
I'll stay quiet too.
240
00:19:03,830 --> 00:19:04,870
Sounds good.
241
00:19:06,120 --> 00:19:07,410
Great.
242
00:20:21,070 --> 00:20:22,450
Would you like some?
243
00:20:23,740 --> 00:20:25,660
Thank you. I'll just take one.
244
00:20:33,330 --> 00:20:34,500
It's so pretty.
245
00:20:44,090 --> 00:20:45,430
It's so delicious.
246
00:20:48,390 --> 00:20:49,810
Now I know what it tastes like.
247
00:20:50,390 --> 00:20:52,430
I only served food.
It's my first time eating it.
248
00:20:57,020 --> 00:20:58,150
What you just ate was
249
00:20:58,230 --> 00:20:59,910
crispy seaweed cracker
topped with tapioca,
250
00:20:59,940 --> 00:21:01,230
abalone sauce, and salmon roe.
251
00:21:02,280 --> 00:21:04,450
And this is fermented halibut apple wrap.
252
00:21:05,360 --> 00:21:07,820
And this one is carpaccio
with seasonal seafood.
253
00:21:08,910 --> 00:21:10,080
Oh, then…
254
00:21:10,160 --> 00:21:10,990
CHEF EUN GYEHOON
255
00:21:11,080 --> 00:21:14,120
Based on your fancy words,
I suppose you're a famous chef.
256
00:21:15,960 --> 00:21:17,250
I can't deny it.
257
00:21:18,920 --> 00:21:20,250
Just one more then?
258
00:21:21,420 --> 00:21:23,510
If you insist, I won't decline your offer.
259
00:21:24,300 --> 00:21:25,880
I didn't really insist…
260
00:21:32,770 --> 00:21:33,810
Drink this.
261
00:21:40,820 --> 00:21:43,570
Thank you. I'm not usually this shameless.
262
00:21:48,240 --> 00:21:51,660
I see. Good food can make people happy.
263
00:22:05,590 --> 00:22:08,050
I felt so sorry for myself today.
264
00:22:09,340 --> 00:22:11,640
I don't particularly
hate my life, you know?
265
00:22:13,430 --> 00:22:16,230
Because I myself shouldn't hate it,
at the very least.
266
00:22:16,890 --> 00:22:18,640
But today, I wanted to be
267
00:22:19,230 --> 00:22:22,730
among those fabulous people
just for a day.
268
00:22:24,780 --> 00:22:26,610
Thinking that,
269
00:22:26,690 --> 00:22:29,450
it made me feel
so pathetic and discouraged.
270
00:22:31,660 --> 00:22:32,990
But thanks to you, I feel better.
271
00:22:38,250 --> 00:22:39,920
I'm so ridiculous.
272
00:22:41,420 --> 00:22:43,420
Why am I telling you all this?
We just met.
273
00:22:47,470 --> 00:22:50,260
Sometimes you feel
more comfortable with a stranger.
274
00:22:52,470 --> 00:22:53,510
You're right.
275
00:23:05,980 --> 00:23:09,320
By any chance… is she the one?
276
00:23:54,120 --> 00:23:55,120
Wait.
277
00:23:57,830 --> 00:23:59,080
I have a question for you.
278
00:24:00,290 --> 00:24:01,290
Go ahead.
279
00:24:09,380 --> 00:24:11,010
By any chance…
280
00:24:16,350 --> 00:24:17,850
The thing is…
281
00:24:20,180 --> 00:24:24,230
I usually don't give it out so easily.
I swear, this is my first time.
282
00:24:29,440 --> 00:24:30,650
Give me your phone.
283
00:24:30,740 --> 00:24:32,700
Pardon? Why do you need my phone?
284
00:24:32,780 --> 00:24:33,950
I'll input my number.
285
00:24:34,610 --> 00:24:35,610
Why would you do that?
286
00:24:36,450 --> 00:24:39,370
Weren't you trying
to ask for my phone number?
287
00:24:40,080 --> 00:24:41,080
No, I wasn't.
288
00:24:44,250 --> 00:24:45,250
Then what?
289
00:24:47,670 --> 00:24:48,840
The thing is…
290
00:24:50,840 --> 00:24:53,760
Would it be rude to ask
where you used to live as a kid?
291
00:24:54,840 --> 00:24:55,840
Pardon?
292
00:24:57,430 --> 00:25:00,100
I know this is also rude to ask,
but how old are you?
293
00:25:02,230 --> 00:25:04,190
Why do you need to know that?
294
00:25:06,400 --> 00:25:09,610
I know it sounds weird, but can we play
rock-paper-scissors just once?
295
00:25:10,320 --> 00:25:11,360
My goodness.
296
00:25:12,150 --> 00:25:14,610
Thank you… for the food.
297
00:25:16,410 --> 00:25:18,370
Gosh, is he a lunatic?
298
00:25:27,040 --> 00:25:29,840
He doesn't want my number,
but he asks about my neighborhood and age?
299
00:25:30,750 --> 00:25:33,170
Let's smile.
They say, smiling brings blessings.
300
00:25:41,100 --> 00:25:42,270
Do you know him?
301
00:25:47,100 --> 00:25:49,770
- No.
- Oh, I see. You don't.
302
00:25:53,860 --> 00:25:55,190
Why is he talking down suddenly?
303
00:25:59,280 --> 00:26:00,780
Thank you for your hard work today.
304
00:26:00,870 --> 00:26:03,120
Eunji, I look forward to
working with you again tomorrow.
305
00:26:03,700 --> 00:26:06,210
Minyoung, you're off tomorrow?
See you at next week's event.
306
00:26:06,790 --> 00:26:07,920
Great work today.
307
00:26:20,890 --> 00:26:21,930
What?
308
00:26:22,760 --> 00:26:24,640
It looks like it's used.
309
00:26:26,100 --> 00:26:27,730
Ms. Yoon, what's all this?
310
00:26:27,810 --> 00:26:31,440
Chef Eun Gyehoon wanted
to give it to you, so I put it there.
311
00:26:31,770 --> 00:26:32,820
Why would he give this…
312
00:26:32,900 --> 00:26:35,280
But he's quite a famous chef.
313
00:26:35,360 --> 00:26:37,450
I guess you were
hitting on him while working.
314
00:26:37,530 --> 00:26:40,410
It's not like that.
Besides, I don't hit on men.
315
00:26:40,490 --> 00:26:42,846
You didn't even hit on him,
but that chef just fell for you.
316
00:26:42,870 --> 00:26:44,120
I'm not interested in men.
317
00:26:45,160 --> 00:26:46,660
It was proven again today,
318
00:26:48,080 --> 00:26:49,420
but I'm not very lucky with men.
319
00:26:55,880 --> 00:26:57,170
It was hard work, wasn't it?
320
00:26:57,420 --> 00:26:58,800
Great work today.
321
00:26:58,880 --> 00:27:00,430
- Go home safely!
- See you later!
322
00:27:00,510 --> 00:27:01,590
- Goodbye.
- Bye.
323
00:27:14,770 --> 00:27:15,770
We meet again.
324
00:27:18,490 --> 00:27:19,610
I'm glad I ran into you.
325
00:27:20,990 --> 00:27:21,990
Pardon?
326
00:27:22,280 --> 00:27:24,370
This… What's this for?
327
00:27:24,450 --> 00:27:25,530
Oh, that.
328
00:27:27,410 --> 00:27:29,250
It looked like you enjoyed the food.
329
00:27:29,460 --> 00:27:31,750
I didn't mean much by it,
so you don't need to refuse.
330
00:27:32,380 --> 00:27:34,340
Since you didn't mean much, I'll refuse.
331
00:27:36,170 --> 00:27:37,210
But it's no big deal.
332
00:27:37,300 --> 00:27:39,590
Maybe I gave you room to misunderstand me
333
00:27:39,670 --> 00:27:41,180
by opening up to you and laughing.
334
00:27:41,260 --> 00:27:42,890
No, I didn't misunderstand you.
335
00:27:43,930 --> 00:27:47,140
Why would you give me something like this
if you didn't misunderstand?
336
00:27:47,770 --> 00:27:49,480
But I didn't give you anything fancy.
337
00:27:50,140 --> 00:27:51,310
Look.
338
00:27:52,060 --> 00:27:54,560
It's just the food you ate earlier
and a slice of cake.
339
00:27:55,150 --> 00:27:56,150
And…
340
00:27:56,860 --> 00:27:58,230
a scarf…
341
00:27:58,320 --> 00:28:00,110
Scarf? Why is the scarf in here…
342
00:28:00,190 --> 00:28:03,700
That's my point. Why did you give me that?
343
00:28:04,660 --> 00:28:06,910
I think there is a misunderstanding.
344
00:28:06,990 --> 00:28:09,290
Who gives a used scarf as a gift?
345
00:28:09,870 --> 00:28:11,910
Are you a pervert?
346
00:28:12,210 --> 00:28:13,370
Pervert?
347
00:28:13,920 --> 00:28:16,000
Wait. I'm not like that. Wait!
348
00:28:19,590 --> 00:28:21,050
Gyehoon, what's that?
349
00:28:21,550 --> 00:28:23,230
I'm the one who wants to ask.
What is this?
350
00:28:25,800 --> 00:28:27,100
Where is the trash can?
351
00:29:07,140 --> 00:29:08,350
- Boo!
- Oh, gosh!
352
00:29:09,350 --> 00:29:10,390
Dahyun, it's me.
353
00:29:11,640 --> 00:29:12,810
You startled me.
354
00:29:12,890 --> 00:29:16,100
Did I startle you?
Sorry, I thought you'd know it was me.
355
00:29:16,730 --> 00:29:18,310
How would I know that?
356
00:29:18,730 --> 00:29:19,980
You're so weird.
357
00:29:20,070 --> 00:29:22,860
Why wouldn't you know? We've been
living in the same neighborhood.
358
00:29:23,820 --> 00:29:24,820
Is that right?
359
00:29:24,900 --> 00:29:27,030
Gosh, you said the same thing last time.
360
00:29:27,110 --> 00:29:28,240
I'm about to feel very sad.
361
00:29:28,320 --> 00:29:29,780
Please don't do that again, okay?
362
00:29:30,450 --> 00:29:31,540
It's a terrible hobby.
363
00:29:32,040 --> 00:29:34,460
Okay. I won't do it again. Sorry.
364
00:29:42,300 --> 00:29:45,220
Don't walk around alone at night.
It's very dangerous.
365
00:29:48,840 --> 00:29:50,760
The night air feels refreshing.
366
00:30:06,650 --> 00:30:08,240
NOH DAHYUN
367
00:30:25,760 --> 00:30:27,880
Seriously, is someone stalking me?
368
00:30:45,570 --> 00:30:47,030
FANTASTIC
FANTASTIC EVENT
369
00:31:05,000 --> 00:31:07,010
NOH DAHYUN
370
00:31:14,560 --> 00:31:17,020
Chef Eun Gyehoon wanted
to give it to you, so I put it there.
371
00:31:17,100 --> 00:31:19,350
I didn't mean much by it,
so you don't need to refuse.
372
00:31:23,900 --> 00:31:25,770
What's wrong with him? Seriously.
373
00:31:26,820 --> 00:31:29,006
Would it be rude to ask
where you used to live as a kid?
374
00:31:29,030 --> 00:31:29,950
How old are you?
375
00:31:30,030 --> 00:31:32,110
Can we play rock-paper-scissors just once?
376
00:31:33,780 --> 00:31:35,870
He did seem kind of strange.
377
00:31:40,830 --> 00:31:42,460
CHEF EUN GYEHOON
378
00:31:42,960 --> 00:31:45,590
LESS THAN 900, SEASON FOOD WITH TEARS
CHEF OF TEARS, CRYING AGAIN
379
00:31:45,670 --> 00:31:48,460
There is a rumor that Chef Eun Gyehoon
lost his mind. Is that true?
380
00:31:48,550 --> 00:31:49,920
He keeps laughing and crying.
381
00:31:50,010 --> 00:31:52,156
- I'm disappointed in him.
- He kept asking where I live.
382
00:31:52,180 --> 00:31:54,446
- He's not sane.
- I saw him laughing like a crazy person.
383
00:31:54,470 --> 00:31:56,270
He asked me to play
rock-paper-scissors today.
384
00:31:56,310 --> 00:31:57,946
I'm not sure, but he doesn't seem normal.
385
00:31:57,970 --> 00:31:59,980
So he is actually crazy.
386
00:32:01,890 --> 00:32:02,890
Gosh.
387
00:32:09,690 --> 00:32:12,280
ELECTRONICS, COMPUTERS WHOLESALE
388
00:32:44,270 --> 00:32:47,560
If she had become a grown-up,
she would look like this, right?
389
00:32:47,650 --> 00:32:50,610
Yes. She'd look 70 to 80% similar to that.
390
00:33:12,210 --> 00:33:15,760
Gyeongnidan-gil, Mangridan-gil,
Songridan-gil, Bamridan-gil,
391
00:33:15,840 --> 00:33:18,970
Yeontral Park, Gongtral Park,
Ikseon-dong, Seongsu-dong,
392
00:33:19,050 --> 00:33:20,890
Seorae Village, Bukchon,
Seochon, and Hongdae.
393
00:33:21,470 --> 00:33:24,350
You're at the crossroad.
You can be fired anytime.
394
00:33:24,440 --> 00:33:27,980
You keep laughing and crying
like a crazy person. I'd fire you too.
395
00:33:28,900 --> 00:33:32,530
So what I mean is that we should
just open our own restaurant.
396
00:33:36,200 --> 00:33:37,450
JIHWA-DONG
397
00:33:37,530 --> 00:33:39,660
Jihwa-dong? I've never heard of it.
398
00:33:41,160 --> 00:33:42,160
That's the place.
399
00:33:43,120 --> 00:33:44,370
Is it the latest trendy spot?
400
00:33:46,920 --> 00:33:50,090
Sure. I suppose it's better to do it
in an up-and-coming neighborhood.
401
00:33:51,670 --> 00:33:53,710
Jihwa-dong. Jiridan-gil.
402
00:33:54,300 --> 00:33:55,670
I'm excited about it.
403
00:33:55,760 --> 00:33:57,840
Jihwa-dong. Jiridan-gil.
404
00:33:59,760 --> 00:34:01,010
JIHWA-DONG
405
00:34:01,140 --> 00:34:02,470
Please go to Jihwa-dong.
406
00:34:08,100 --> 00:34:09,440
Is this your first time here?
407
00:34:10,270 --> 00:34:13,280
Or it's the opposite.
408
00:34:13,360 --> 00:34:14,230
Why, sir?
409
00:34:14,320 --> 00:34:15,990
Who looks out the window these days?
410
00:34:16,650 --> 00:34:18,570
Everyone's always staring at their phones.
411
00:34:20,370 --> 00:34:21,450
You look familiar.
412
00:34:22,910 --> 00:34:24,110
What brings you to Jihwa-dong?
413
00:34:24,910 --> 00:34:26,330
I'm going to live here.
414
00:34:27,540 --> 00:34:29,830
I just came empty-handed today,
415
00:34:29,920 --> 00:34:31,500
but my belongings will arrive soon too.
416
00:34:31,710 --> 00:34:34,050
But you look like you came here to die.
417
00:34:34,170 --> 00:34:35,170
Pardon?
418
00:34:36,090 --> 00:34:37,170
Nothing.
419
00:34:39,260 --> 00:34:42,970
Welcome to our town, Jihwa-dong.
420
00:34:48,600 --> 00:34:51,810
I'm policeman Ji Wontak. I was
just transferred to the Jihwa Patrol Unit.
421
00:34:52,360 --> 00:34:54,360
I'm very happy to join
the Jihwa Patrol Unit.
422
00:34:54,440 --> 00:34:55,480
I'll work hard.
423
00:34:56,030 --> 00:34:57,110
All right!
424
00:34:57,190 --> 00:34:59,390
A SAFE COUNTRY FOR CITIZENS,
THE POLICE WILL MAKE IT SO!
425
00:35:00,860 --> 00:35:04,120
Assistant Inspector Hwang.
His name is Ji Wontak, a new probationer.
426
00:35:04,200 --> 00:35:05,330
And she is…
427
00:35:06,250 --> 00:35:10,370
She'll be your mentor
for the next six months.
428
00:35:10,460 --> 00:35:12,700
- She's Jihwa Patrol Unit's...
- I'm not the centerpiece.
429
00:35:14,210 --> 00:35:17,090
Right, she's not the centerpiece.
She's just an assistant inspector.
430
00:35:17,590 --> 00:35:18,800
You just met, right?
431
00:35:19,840 --> 00:35:21,050
- Yes, sir.
- Yes, sir.
432
00:35:22,930 --> 00:35:25,640
Perhaps it's love at first sight.
433
00:35:26,220 --> 00:35:28,310
After looking at your aged faces daily,
434
00:35:28,390 --> 00:35:30,810
it's refreshing to look at his face.
435
00:35:30,890 --> 00:35:32,060
Does that explain things?
436
00:35:33,440 --> 00:35:34,520
Follow me.
437
00:35:35,440 --> 00:35:36,980
You're already talking down to him?
438
00:35:37,900 --> 00:35:39,150
It'll happen eventually anyway.
439
00:35:39,950 --> 00:35:42,046
- Do you have a problem with that?
- Not at all, ma'am.
440
00:35:42,070 --> 00:35:44,320
Great. Follow me. I'll show you around.
441
00:35:47,740 --> 00:35:50,040
She's good at disciplining.
442
00:35:52,210 --> 00:35:54,330
JIHWA PATROL UNIT
443
00:35:54,420 --> 00:35:56,960
Here is police car number 11.
We'll take this to patrol today.
444
00:36:21,900 --> 00:36:24,070
Get in. We'll be patrolling
for the next two hours.
445
00:36:26,280 --> 00:36:28,490
I never thought we'd meet again like this.
446
00:36:40,800 --> 00:36:42,550
Has it been three years since we broke up?
447
00:36:43,340 --> 00:36:45,680
You look different like this.
448
00:36:46,510 --> 00:36:47,640
Nothing changed.
449
00:36:47,720 --> 00:36:49,930
You're used to seeing me naked.
I'm wearing clothes now.
450
00:36:51,310 --> 00:36:52,640
Put on your seatbelt.
451
00:36:54,390 --> 00:36:56,610
That's right. We were quite passionate...
452
00:36:58,190 --> 00:37:00,780
If you bring up the past
and talk down to me one more time,
453
00:37:01,360 --> 00:37:02,360
I'll kill you.
454
00:37:03,320 --> 00:37:05,860
But this is the only place
we can talk privately...
455
00:37:07,200 --> 00:37:08,200
Answer me.
456
00:37:11,120 --> 00:37:12,120
Yes, ma'am.
457
00:37:27,180 --> 00:37:29,550
FREE SAMPLE EVENT
458
00:37:29,640 --> 00:37:30,640
Mom.
459
00:37:34,270 --> 00:37:35,520
Let me explain.
460
00:37:36,100 --> 00:37:36,980
These are…
461
00:37:37,060 --> 00:37:38,420
PAYMENT OVERDUE NOTICE
UNPAID RENT!
462
00:37:45,820 --> 00:37:46,820
Mom!
463
00:38:02,880 --> 00:38:04,050
ROSE RESTAURANT
464
00:38:17,850 --> 00:38:19,100
Hey, outta the way.
465
00:38:26,190 --> 00:38:27,280
Gosh, seriously.
466
00:38:35,000 --> 00:38:36,370
What? What's going on?
467
00:38:36,460 --> 00:38:38,250
Mom, people can see us.
It's so embarrassing.
468
00:38:38,330 --> 00:38:40,290
- Be quiet, you brat!
- Mom!
469
00:38:40,500 --> 00:38:42,920
- Where are you going? Get back here.
- I can't hear them.
470
00:38:43,000 --> 00:38:45,090
- Look at them.
- What a mess.
471
00:38:45,170 --> 00:38:47,170
- Be quiet.
- Shouldn't we stop them?
472
00:38:47,260 --> 00:38:48,460
I said be quiet. I can't hear.
473
00:38:48,510 --> 00:38:51,430
You'll open a restaurant
for European contemporary cuisine
474
00:38:52,050 --> 00:38:54,390
bistronomy, right?
475
00:38:54,470 --> 00:38:56,310
- What are they saying?
- At a place like this?
476
00:38:56,850 --> 00:38:58,930
- Shouldn't we go in and stop them?
- Enough already.
477
00:38:58,980 --> 00:39:01,230
- What are they still doing?
- My goodness.
478
00:39:01,310 --> 00:39:03,860
ROSE RESTAURANT
479
00:39:08,320 --> 00:39:10,570
It looks like a haunted attraction.
480
00:39:23,920 --> 00:39:25,340
Even in broad daylight.
481
00:39:26,420 --> 00:39:27,800
This place is awesome.
482
00:39:30,680 --> 00:39:31,970
It's the best, Gyehoon.
483
00:39:47,030 --> 00:39:50,360
Gosh, I repeatedly told you
that public urination is prohibited here.
484
00:39:57,490 --> 00:39:58,850
DEATH SENTENCE IF CAUGHT URINATING
485
00:40:00,660 --> 00:40:02,580
This is the public urination prime zone.
486
00:40:03,290 --> 00:40:05,250
Both people and dogs like urinating here.
487
00:40:05,340 --> 00:40:08,210
A hot spot… for public urination?
488
00:40:08,760 --> 00:40:10,420
Over here, police lady!
489
00:40:12,010 --> 00:40:15,350
Why haven't you fixed the streetlamp yet?
490
00:40:15,470 --> 00:40:18,680
Don't you know that the streetlamp
with the surveillance camera is broken?
491
00:40:18,770 --> 00:40:21,390
Right, but that's not
our patrol unit's responsibility.
492
00:40:21,480 --> 00:40:25,190
We submitted complaints everywhere.
You're all ignoring us.
493
00:40:25,270 --> 00:40:27,520
I guess it'll take another dead body
494
00:40:27,610 --> 00:40:28,940
for them to take action at once.
495
00:40:29,530 --> 00:40:31,450
Don't say something so horrible.
496
00:40:31,530 --> 00:40:35,070
As I've told you before,
the district office handles that.
497
00:40:35,700 --> 00:40:38,030
But if I can, I'll check it for you.
498
00:40:38,120 --> 00:40:39,580
- Do it now.
- We already told you.
499
00:40:39,660 --> 00:40:41,750
- How come you don't listen?
- What's going on?
500
00:40:41,830 --> 00:40:44,210
- Are you ignoring us?
- Are we not important to you?
501
00:40:44,290 --> 00:40:46,130
- What's the issue?
- We asked already.
502
00:40:46,210 --> 00:40:47,750
This is so ridiculous.
503
00:40:52,670 --> 00:40:56,300
- How long do we have to wait?
- It's so terrible.
504
00:40:56,390 --> 00:40:57,970
They didn't change at all.
505
00:40:58,050 --> 00:41:00,850
- Fix it right away.
- I have to bring it up again.
506
00:41:00,930 --> 00:41:02,640
Gyehoon, wait for me!
507
00:41:03,270 --> 00:41:05,810
- Gyehoon, you have to wait for me!
- Jeez!
508
00:41:06,350 --> 00:41:08,650
- I said, wait for me.
- Hurry up.
509
00:41:09,940 --> 00:41:12,150
Gyehoon, you have to wait for me.
510
00:41:12,990 --> 00:41:15,240
- I said, wait for me!
- What do you want?
511
00:41:15,320 --> 00:41:16,660
- Gyehoon, hurry up!
- Seriously.
512
00:41:16,740 --> 00:41:18,950
Mom and Dad told you to look after me.
513
00:41:19,030 --> 00:41:21,830
You can just watch me play then.
514
00:41:21,910 --> 00:41:23,620
You have to keep your promise.
515
00:41:23,710 --> 00:41:26,250
My sister Gyeyoung was timid.
516
00:41:26,830 --> 00:41:27,830
Stop crying.
517
00:41:28,210 --> 00:41:31,356
I told you so many times that if you cry,
it makes me cry too since we're twins.
518
00:41:31,380 --> 00:41:34,670
Because you're such a chicken,
it makes me look like one too.
519
00:41:34,760 --> 00:41:36,590
I was annoyed
by my sister who was like that.
520
00:41:40,100 --> 00:41:41,890
You can eat this while you wait for me.
521
00:41:41,970 --> 00:41:43,310
Just stay right here, okay?
522
00:41:43,390 --> 00:41:46,060
As a ten-year-old,
I cared more about my friends
523
00:41:46,310 --> 00:41:48,270
than a promise I made
to my parents and my sister.
524
00:41:49,150 --> 00:41:50,650
It was bound to happen.
525
00:41:51,270 --> 00:41:52,610
I have to score!
526
00:42:00,030 --> 00:42:01,080
Gyehoon.
527
00:42:26,100 --> 00:42:27,480
Gyeyoung.
528
00:42:37,950 --> 00:42:39,780
Don't fool around.
529
00:42:40,450 --> 00:42:43,120
Gyeyoung.
530
00:42:43,410 --> 00:42:46,080
Gyeyoung! Where are you?
531
00:42:46,500 --> 00:42:49,870
I shouldn't have done that. I'm sorry.
532
00:42:49,960 --> 00:42:51,590
Gyeyoung!
533
00:42:52,170 --> 00:42:55,260
That's how… Gyeyoung disappeared.
534
00:42:55,920 --> 00:42:58,090
- Gyeyoung!
- Eun Gyeyoung!
535
00:42:58,170 --> 00:43:00,680
- Gyeyoung!
- Gyeyoung!
536
00:43:00,760 --> 00:43:03,010
- Gyeyoung! Where are you?
- Gyeyoung!
537
00:43:03,100 --> 00:43:05,180
- Gyeyoung!
- Gyeyoung!
538
00:43:05,270 --> 00:43:07,810
- Gyeyoung!
- Gyeyoung!
539
00:43:07,890 --> 00:43:10,440
- Gyeyoung!
- Gyeyoung! Where are you?
540
00:43:10,520 --> 00:43:12,560
- Where are you?
- Gyeyoung!
541
00:43:12,650 --> 00:43:15,480
- Gyeyoung!
- Gyeyoung!
542
00:43:16,900 --> 00:43:19,070
What's going to happen to Gyeyoung, honey?
543
00:43:19,150 --> 00:43:21,990
Don't worry too much.
Gyeyoung is going to be fine.
544
00:43:22,070 --> 00:43:23,780
- Gyeyoung!
- Eun Gyeyoung!
545
00:43:24,330 --> 00:43:26,370
- Eun Gyeyoung!
- Gyeyoung!
546
00:43:26,450 --> 00:43:29,000
- Gyeyoung!
- Gyeyoung!
547
00:43:29,080 --> 00:43:30,620
- Gyeyoung!
- Gyeyoung!
548
00:43:31,210 --> 00:43:33,420
- Gyeyoung, can you hear me?
- Gyeyoung!
549
00:43:33,500 --> 00:43:35,550
- Can you hear me?
- Gyeyoung!
550
00:43:36,090 --> 00:43:38,630
- Gyeyoung!
- Gyeyoung!
551
00:43:38,720 --> 00:43:41,220
- Gyeyoung, where are you?
- Gyeyoung!
552
00:43:41,300 --> 00:43:43,470
- Gyeyoung!
- Gyeyoung!
553
00:43:43,550 --> 00:43:45,010
- Gyeyoung!
- Gyeyoung!
554
00:43:46,510 --> 00:43:47,680
Are you all right?
555
00:44:09,700 --> 00:44:10,870
What do you think, Gyehoon?
556
00:44:12,790 --> 00:44:14,080
Can you sense
557
00:44:16,590 --> 00:44:19,550
Gyeyoung's feelings?
558
00:44:23,220 --> 00:44:24,260
Gyeyoung is…
559
00:44:26,810 --> 00:44:28,930
very scared right now, Dad.
560
00:44:30,480 --> 00:44:31,940
It's okay.
561
00:44:33,140 --> 00:44:35,900
That's evidence that Gyeyoung is
562
00:44:36,940 --> 00:44:38,610
still alive and safe.
563
00:44:39,900 --> 00:44:41,190
Don't cry.
564
00:44:43,150 --> 00:44:44,160
Gyehoon,
565
00:44:44,240 --> 00:44:47,580
I know it's hard for you right now,
but you have to keep telling me
566
00:44:49,370 --> 00:44:52,250
how Gyeyoung is doing
567
00:44:52,960 --> 00:44:56,290
and what she is feeling.
You have to keep telling me, okay?
568
00:45:15,400 --> 00:45:16,980
I was just ten years old,
569
00:45:19,110 --> 00:45:20,440
but I could tell…
570
00:45:22,570 --> 00:45:24,110
that Gyeyoung died.
571
00:45:29,370 --> 00:45:33,160
What? What's wrong? Is she scared again?
572
00:45:35,870 --> 00:45:37,210
It's okay.
573
00:45:37,290 --> 00:45:39,540
That means Gyeyoung is…
574
00:45:40,000 --> 00:45:43,050
Gyeyoung is still alive.
575
00:45:44,590 --> 00:45:45,630
It's okay.
576
00:45:54,890 --> 00:45:58,690
Since then, I could
no longer sense Gyeyoung's feelings,
577
00:46:01,360 --> 00:46:05,570
and the police couldn't find
Gyeyoung's body or the culprit.
578
00:46:06,650 --> 00:46:08,160
It became one of many unsolved cases.
579
00:46:10,370 --> 00:46:14,540
But what does this phenomenon mean,
which is starting again
580
00:46:15,750 --> 00:46:16,960
after 18 years?
581
00:46:18,170 --> 00:46:20,290
Come here. You think you can run away?
582
00:46:20,500 --> 00:46:23,250
- Either you die or I die, you brat!
- Gosh, Mom!
583
00:46:23,340 --> 00:46:25,090
Don't you dare come back in!
584
00:46:25,170 --> 00:46:27,630
Oh, gosh. I'm sorry.
585
00:46:37,060 --> 00:46:38,810
Oh, my goodness. Lunatic.
586
00:46:38,900 --> 00:46:40,360
Pardon? "Lunatic"?
587
00:46:40,440 --> 00:46:42,270
Did you follow me all the way here?
588
00:46:43,150 --> 00:46:45,530
What do you mean, I followed you here?
589
00:46:47,900 --> 00:46:50,700
You live in this neighborhood?
What a coincidence.
590
00:46:51,620 --> 00:46:53,030
"You live in this neighborhood?"
591
00:46:53,120 --> 00:46:55,370
Coincidence, my foot.
592
00:46:55,450 --> 00:46:56,790
Listen. You're caught red-handed.
593
00:46:56,870 --> 00:46:59,370
What do you mean,
caught red-handed? I don't get it.
594
00:46:59,460 --> 00:47:02,140
He kept asking about my neighborhood,
and ends up following me home.
595
00:47:02,210 --> 00:47:03,590
Gosh, please don't exaggerate.
596
00:47:03,670 --> 00:47:05,590
- Jeez.
- What's wrong with him?
597
00:47:05,670 --> 00:47:07,630
I only asked once...
598
00:47:07,720 --> 00:47:08,630
Forget it.
599
00:47:08,720 --> 00:47:11,510
Don't you dare send me weird packages
and prowl around me again.
600
00:47:11,590 --> 00:47:13,946
I guess you don't know.
Stalking is no longer a misdemeanor.
601
00:47:13,970 --> 00:47:17,156
You may face up to three years in prison
or a maximum of 30 million won in fines.
602
00:47:17,180 --> 00:47:20,900
I'll put you away,
you pervert stalker. Got that?
603
00:47:21,060 --> 00:47:23,690
Mom!
604
00:47:25,150 --> 00:47:28,700
Why is she calling me a pervert stalker?
I really don't get it.
605
00:47:30,320 --> 00:47:31,660
That explains why we came here.
606
00:47:31,740 --> 00:47:32,990
No, it's not like that.
607
00:47:33,660 --> 00:47:36,540
- Gosh, he's putting all men to shame.
- No, it's not like that.
608
00:47:37,120 --> 00:47:39,160
- How pathetic.
- No, it's really not like that.
609
00:47:39,250 --> 00:47:40,500
- My goodness.
- Don't deny it.
610
00:47:41,000 --> 00:47:42,290
Never!
611
00:47:42,380 --> 00:47:44,540
- Yeah, right.
- Hey, come back here.
612
00:47:44,630 --> 00:47:45,630
- My goodness.
- Hey.
613
00:47:46,750 --> 00:47:48,510
- Take care.
- See you later.
614
00:47:48,670 --> 00:47:50,930
You need to be careful.
615
00:47:51,300 --> 00:47:52,930
He seemed normal.
616
00:47:53,640 --> 00:47:55,310
Oh, gosh.
617
00:48:01,310 --> 00:48:02,730
How is it that I run into her here?
618
00:48:21,210 --> 00:48:22,120
Gyehoon,
619
00:48:22,210 --> 00:48:24,630
are you really stalking that woman?
620
00:48:24,710 --> 00:48:25,880
No, I'm not.
621
00:48:32,220 --> 00:48:33,340
I'll start…
622
00:48:36,100 --> 00:48:37,140
my restaurant here.
623
00:48:38,970 --> 00:48:40,020
Gyehoon.
624
00:48:40,520 --> 00:48:42,520
Let's do it together, Chef Cha.
625
00:48:43,350 --> 00:48:44,350
Do you really need me?
626
00:48:45,610 --> 00:48:46,610
You'll be fine alone.
627
00:48:48,690 --> 00:48:49,690
I…
628
00:48:50,150 --> 00:48:51,740
Really need you, Jinhoo.
629
00:48:52,320 --> 00:48:54,780
Gyehoon, why would you need
someone like me?
630
00:48:59,790 --> 00:49:02,830
Clear out of the studio
and come back home.
631
00:49:05,380 --> 00:49:08,590
We're going to eat dinner together.
Join us if you're free, Dahyun.
632
00:49:09,250 --> 00:49:11,880
She's busy. Why are you so oblivious?
633
00:49:12,380 --> 00:49:14,260
You're right. She's totally busy.
634
00:49:14,880 --> 00:49:16,890
Who? Me?
635
00:49:24,690 --> 00:49:28,730
Bus number 46 will be arriving shortly.
636
00:49:35,530 --> 00:49:36,700
Are you looking for me?
637
00:49:39,910 --> 00:49:42,700
Everyone knows that you're
secretly dating Mr. Lee Jingeun.
638
00:49:43,120 --> 00:49:44,120
What?
639
00:49:44,210 --> 00:49:47,670
He asked so earnestly not to spread rumors
and pretend as if I didn't know about it.
640
00:49:47,750 --> 00:49:49,500
He said dating
among coworkers may look bad.
641
00:49:51,750 --> 00:49:53,840
What is all this?
642
00:49:53,920 --> 00:49:55,340
DATE ON OUR WAY HOME
643
00:49:55,430 --> 00:49:57,050
You're really not dating?
644
00:49:57,140 --> 00:49:59,930
Are you pretending as if you aren't dating
so that you can break up?
645
00:50:00,010 --> 00:50:01,470
That's really wrong.
646
00:50:02,140 --> 00:50:03,220
I said no.
647
00:50:04,100 --> 00:50:05,600
We're really not dating.
648
00:50:07,810 --> 00:50:11,980
There is a weird rumor going around.
Do you know about it by any chance?
649
00:50:12,070 --> 00:50:13,480
The rumor that we're dating?
650
00:50:15,400 --> 00:50:19,030
Aren't you dumbfounded?
What a ridiculous rumor.
651
00:50:19,120 --> 00:50:20,120
Don't you think?
652
00:50:29,500 --> 00:50:30,670
By any chance…
653
00:50:31,460 --> 00:50:32,630
I'm asking just in case.
654
00:50:32,710 --> 00:50:35,880
- The items...
- The gifts.
655
00:50:38,090 --> 00:50:40,970
Are you the one who sent them?
656
00:50:42,680 --> 00:50:44,140
You didn't like them?
657
00:50:44,890 --> 00:50:46,520
I was really curious
658
00:50:47,440 --> 00:50:48,900
why you didn't wear them
659
00:50:50,020 --> 00:50:53,320
and why you kept throwing them away.
660
00:50:55,740 --> 00:50:57,860
Are you also the one who spread
661
00:50:57,950 --> 00:51:00,070
such a nonsense rumor that we're dating?
662
00:51:01,450 --> 00:51:02,950
But we are dating.
663
00:51:03,910 --> 00:51:07,410
No, we're not.
There's nothing between us. You know that.
664
00:51:07,750 --> 00:51:10,210
You know it clearly. Why do you
keep saying such nonsense?
665
00:51:10,880 --> 00:51:12,340
Then why did you smile at me?
666
00:51:13,340 --> 00:51:14,380
Pardon?
667
00:51:14,460 --> 00:51:18,970
You're the one
who always smiled at me first.
668
00:51:19,050 --> 00:51:19,880
Have some coffee.
669
00:51:19,970 --> 00:51:21,930
Let's smile.
They say, smiling brings blessings.
670
00:51:23,510 --> 00:51:24,890
Here comes coffee.
671
00:51:24,970 --> 00:51:26,770
I never smiled at you.
672
00:51:26,850 --> 00:51:28,270
Here is your coffee, Ms. Yoon.
673
00:51:29,390 --> 00:51:31,060
We had a meal together too.
674
00:51:33,360 --> 00:51:34,520
No, everyone ate together.
675
00:51:36,530 --> 00:51:38,320
I never knew that you could eat so well.
676
00:51:38,400 --> 00:51:39,990
We also had a date on our way home.
677
00:51:40,070 --> 00:51:42,470
We just ran into each other a few times
heading the same way.
678
00:51:42,990 --> 00:51:46,290
Dahyun, you aren't generally like this.
I'm about to feel disappointed.
679
00:51:46,950 --> 00:51:49,540
You're giving me goosebumps.
Have you lost your mind, Mr. Lee?
680
00:51:49,620 --> 00:51:52,750
You seem upset. What's wrong?
What are you upset about?
681
00:51:52,830 --> 00:51:55,090
It's okay. I'm very understanding.
682
00:51:55,170 --> 00:51:57,710
- Just tell me, please.
- Mr. Lee Jingeun.
683
00:51:58,300 --> 00:52:00,380
Please listen carefully
while I'm being nice.
684
00:52:00,470 --> 00:52:03,430
I'm not interested in you at all,
and it'll remain that way going forward.
685
00:52:03,510 --> 00:52:07,890
So please don't say crazy things
like we're dating ever again. Okay?
686
00:52:10,940 --> 00:52:13,560
- Is there someone else now?
- So what if there's someone else?
687
00:52:13,650 --> 00:52:15,416
- It's none of your business.
- See? I'm right.
688
00:52:15,440 --> 00:52:17,280
Let go of me!
689
00:52:18,360 --> 00:52:21,070
You lunatic.
I don't ever want to see your face again.
690
00:52:23,570 --> 00:52:25,780
What? What's wrong with her?
691
00:52:26,280 --> 00:52:28,240
Why is she doing this…
692
00:52:35,380 --> 00:52:37,920
I never should've moved back in.
693
00:52:40,130 --> 00:52:42,180
How am I going to live with my mom?
694
00:52:59,690 --> 00:53:01,530
I think there is a misunderstanding.
695
00:53:01,610 --> 00:53:03,110
Are you a pervert?
696
00:53:03,200 --> 00:53:05,720
Don't you dare send me weird packages
and prowl around me again.
697
00:53:05,780 --> 00:53:09,240
I'll put you away,
you pervert stalker. Got that?
698
00:53:12,160 --> 00:53:14,920
Why is she calling me a pervert stalker?
699
00:53:41,690 --> 00:53:44,950
She said he's a pervert.
It's okay to watch him then, right?
700
00:53:45,030 --> 00:53:46,950
Is it? I'm not so sure.
701
00:53:47,030 --> 00:53:48,910
Perverts have their rights too.
Don't you think?
702
00:53:48,990 --> 00:53:52,160
- Rights, my foot.
- What kind of food will it be?
703
00:53:52,250 --> 00:53:54,620
- Chinese food? Snacks?
- I doubt it'll be Korean food.
704
00:53:54,710 --> 00:53:56,830
I hope it's a bakery.
705
00:53:56,920 --> 00:53:58,960
- A bakery sounds good.
- Yes, a bakery.
706
00:53:59,040 --> 00:54:01,380
- I like soboro bread.
- Bakery?
707
00:54:02,050 --> 00:54:04,510
It's not going to be a bakery.
I'm opening a bistronomy.
708
00:54:04,590 --> 00:54:06,510
- A what "nom"?
- Oh…
709
00:54:08,510 --> 00:54:12,010
A "bistronomy" is
an intermediate form between bistro,
710
00:54:12,100 --> 00:54:14,980
which means casual dining, and gastronomy,
which means authentic gourmet.
711
00:54:15,020 --> 00:54:18,560
It means a restaurant where you can enjoy
high-quality food in a casual atmosphere.
712
00:54:18,650 --> 00:54:21,980
Originally, I was going to do
French contemporary fine dining…
713
00:54:22,570 --> 00:54:26,200
What? I couldn't even understand.
It's just a restaurant after all.
714
00:54:27,950 --> 00:54:29,820
Who told you to do that?
715
00:54:29,910 --> 00:54:31,580
I asked her to do it.
716
00:54:32,620 --> 00:54:35,830
Why can't you just leave her alone?
717
00:54:35,910 --> 00:54:37,080
Gosh, what an eyesore.
718
00:54:37,670 --> 00:54:39,500
Hey, don't hang around at the restaurant.
719
00:54:39,580 --> 00:54:41,420
Don't do anything here. Put that down.
720
00:54:42,880 --> 00:54:43,920
Get out now.
721
00:54:44,010 --> 00:54:47,130
Go to the library and study.
You'll take the civil service exam, right?
722
00:54:47,800 --> 00:54:48,880
Yes.
723
00:54:54,640 --> 00:54:57,666
- Go get me some radish before you go.
- But you told me to go to the library.
724
00:54:57,690 --> 00:54:59,690
Go after getting the radish.
725
00:54:59,770 --> 00:55:02,270
You just told me not to do anything here.
Make up your mind.
726
00:55:03,320 --> 00:55:05,740
Stop grumbling, okay? That brat.
727
00:55:06,400 --> 00:55:08,110
Get soybean sprouts and water celery too.
728
00:55:08,860 --> 00:55:09,860
And an energy drink too!
729
00:55:11,240 --> 00:55:12,240
I need money.
730
00:55:25,460 --> 00:55:26,800
Wait!
731
00:55:27,010 --> 00:55:29,050
I wasn't prowling around you.
It's a coincidence.
732
00:55:29,130 --> 00:55:30,680
I'm really not a pervert stalker.
733
00:55:30,760 --> 00:55:33,470
Of course, I know that you're not.
734
00:55:33,550 --> 00:55:34,810
You do? What a relief...
735
00:55:36,100 --> 00:55:37,100
Wait. You do know?
736
00:55:37,930 --> 00:55:41,270
That was my misunderstanding, sir.
You weren't the stalker.
737
00:55:41,350 --> 00:55:43,360
I'm very sorry.
738
00:55:47,650 --> 00:55:49,240
- No thanks.
- Pardon?
739
00:55:49,320 --> 00:55:50,320
Apology not accepted.
740
00:55:52,030 --> 00:55:55,660
Can you just accept it? I had a situation
that caused the misunderstanding.
741
00:55:55,740 --> 00:55:56,790
Not accepted.
742
00:55:56,870 --> 00:55:59,386
We'll keep running into each other.
It'll be very uncomfortable.
743
00:55:59,410 --> 00:56:02,880
It's already, very, terribly,
and indescribably uncomfortable.
744
00:56:02,960 --> 00:56:05,670
Why? Everyone in the entire neighborhood
thinks that I am…
745
00:56:08,340 --> 00:56:09,720
a pervert stalker.
746
00:56:10,300 --> 00:56:12,510
Gosh, you must be feeling so upset.
747
00:56:16,720 --> 00:56:18,430
I'll repair the damages as best as I can.
748
00:56:18,520 --> 00:56:21,230
I'll go around and tell everyone
that you're not a pervert.
749
00:56:21,480 --> 00:56:25,020
Sir, can you let it slide just this once
like your generous-looking face?
750
00:56:25,110 --> 00:56:26,480
Please don't try to flatter me.
751
00:56:26,570 --> 00:56:28,110
And don't call me "sir."
752
00:56:28,190 --> 00:56:30,110
I'm not trying to flatter you.
I mean it, Chef.
753
00:56:30,190 --> 00:56:31,550
So stop being upset and forgive...
754
00:56:38,120 --> 00:56:39,160
Gosh.
755
00:56:40,160 --> 00:56:41,830
You didn't have to kneel down.
756
00:56:43,040 --> 00:56:44,330
It's not what you think.
757
00:56:46,170 --> 00:56:48,670
I see. It wasn't.
758
00:56:50,300 --> 00:56:52,130
Gosh, he's so heartless.
759
00:56:58,760 --> 00:57:00,810
- You must be in pain.
- You got your revenge.
760
00:57:01,390 --> 00:57:02,390
Not really.
761
00:57:02,850 --> 00:57:05,860
What goes around comes around.
Good triumphs over evil. That's all.
762
00:57:08,570 --> 00:57:10,480
Can you help me?
763
00:57:18,330 --> 00:57:19,330
It's not broken.
764
00:57:21,040 --> 00:57:22,080
You seem saddened by that.
765
00:57:23,870 --> 00:57:25,040
Just a little.
766
00:57:53,610 --> 00:57:54,610
Are you able to walk?
767
00:57:55,910 --> 00:57:57,660
Yes, of course.
768
00:58:02,080 --> 00:58:03,750
You're accepting my apology then, right?
769
00:58:04,160 --> 00:58:06,210
- No.
- Come on, please accept it.
770
00:58:06,290 --> 00:58:09,080
- I don't want to.
- You hold grudges, don't you?
771
00:58:09,630 --> 00:58:11,630
- Yes.
- But I even hurt my leg.
772
00:58:13,170 --> 00:58:14,420
I think you're faking it.
773
00:58:33,480 --> 00:58:35,490
Why is this town so small?
774
00:58:49,420 --> 00:58:50,710
Not that leg.
775
00:58:51,290 --> 00:58:52,460
The other leg.
776
00:58:55,340 --> 00:58:56,880
- Pardon?
- The other day,
777
00:58:56,970 --> 00:58:58,430
you were limping on the other leg.
778
00:59:01,800 --> 00:59:04,350
You have to have a good memory
to deceive people, you know?
779
00:59:28,120 --> 00:59:29,870
Sir, we want to…
780
00:59:30,790 --> 00:59:33,750
throw away everything here.
So please put them outside.
781
00:59:33,840 --> 00:59:36,840
The plywood and all the little items.
782
00:59:36,920 --> 00:59:38,300
Please throw them all out.
783
01:00:57,500 --> 01:00:58,590
Dahyun.
784
01:01:05,800 --> 01:01:07,140
Dahyun!
785
01:01:07,810 --> 01:01:09,260
MOTHER'S TASTE
CHOONOK STEW
786
01:01:09,350 --> 01:01:10,350
Mom!
787
01:01:11,230 --> 01:01:12,480
Wait. Dahyun.
788
01:01:15,440 --> 01:01:16,440
I.
789
01:01:17,230 --> 01:01:20,480
- Gosh. Mom, you laugh at everything.
- I am.
790
01:01:20,570 --> 01:01:22,150
Just watch it.
791
01:01:24,280 --> 01:01:26,070
Dahyun, let's talk. Please?
792
01:01:26,280 --> 01:01:27,870
Dahyun, let's talk.
793
01:01:32,870 --> 01:01:33,960
Seriously!
794
01:01:37,580 --> 01:01:38,670
Grandma!
795
01:01:38,880 --> 01:01:40,750
I said, let's talk. Okay?
796
01:01:40,840 --> 01:01:42,970
- Get off of me.
- Come on!
797
01:01:43,670 --> 01:01:44,720
Mom!
798
01:02:06,450 --> 01:02:09,160
After that, my memory is hazy.
799
01:02:22,800 --> 01:02:24,880
When I woke up,
800
01:02:26,010 --> 01:02:27,220
he was…
801
01:02:29,550 --> 01:02:30,640
dead.
802
01:03:28,030 --> 01:03:30,820
JIHWA PATROL UNIT
803
01:03:30,910 --> 01:03:33,330
- One moment, please.
- Let go of me.
804
01:03:34,540 --> 01:03:36,500
- May I help you?
- Sir,
805
01:03:36,580 --> 01:03:39,210
- please lie down here.
- You said, 24 years old?
806
01:03:39,290 --> 01:03:41,000
- Yes, 24 years old.
- Okay.
807
01:03:41,330 --> 01:03:44,880
Sir, drink this and wake up, okay?
808
01:03:45,050 --> 01:03:46,420
You have to drink this, okay?
809
01:03:48,470 --> 01:03:49,760
You've been waiting, right?
810
01:03:50,090 --> 01:03:53,390
We usually handle things on-site nowadays,
so the station doesn't get so busy.
811
01:03:53,470 --> 01:03:55,310
But it's so hectic today.
812
01:03:55,390 --> 01:03:56,600
It's a wild Friday night.
813
01:03:57,430 --> 01:03:58,430
It's okay.
814
01:04:00,810 --> 01:04:02,400
So how may I help you?
815
01:04:04,770 --> 01:04:05,820
The thing is…
816
01:04:08,240 --> 01:04:10,530
Well… I…
817
01:04:10,610 --> 01:04:13,490
- Let go! I said, let go!
- What are you gonna do about it?
818
01:04:13,990 --> 01:04:16,120
- Ouch, that hurts.
- I said, let go!
819
01:04:16,200 --> 01:04:19,200
- I said, let go of me.
- What's wrong with you, punk?
820
01:04:19,290 --> 01:04:21,830
- Let go of me!
- Did you just hit me?
821
01:04:21,920 --> 01:04:23,330
Why don't you sell cigarettes?
822
01:04:23,420 --> 01:04:25,170
He was collapsed on the street.
823
01:04:25,250 --> 01:04:27,590
Uncuff me. Uncuff me, you punk!
824
01:04:27,670 --> 01:04:29,840
You're all dead meat. Uncuff me!
825
01:04:29,920 --> 01:04:32,470
Hey, uncuff me now!
Why aren't you taking it off?
826
01:04:32,550 --> 01:04:34,600
- Darn it.
- Gosh, seriously.
827
01:04:34,680 --> 01:04:36,890
- Let go of me.
- You're here.
828
01:04:39,640 --> 01:04:41,940
- Gosh. Hey!
- Let go.
829
01:04:42,020 --> 01:04:45,360
- Gosh. Hey!
- Both of you, put your hands down.
830
01:04:45,520 --> 01:04:48,150
- Please stay still.
- Darn it!
831
01:04:48,230 --> 01:04:50,280
- Sir.
- Hey, let go.
832
01:04:50,360 --> 01:04:53,200
I'll come back another time. Bye.
833
01:04:53,280 --> 01:04:56,280
- Put your hands down.
- We'll do it right away.
834
01:04:56,580 --> 01:04:59,580
- Let go of me.
- That's enough. Come over here.
835
01:05:23,310 --> 01:05:25,810
MOTHER'S TASTE
CHOONOK STEW
836
01:05:34,070 --> 01:05:35,070
Mom.
837
01:05:36,070 --> 01:05:37,070
Grandma.
838
01:05:49,460 --> 01:05:50,300
What happened?
839
01:05:50,380 --> 01:05:52,380
The thing is…
840
01:05:53,760 --> 01:05:55,380
it was self-defense.
841
01:05:55,970 --> 01:05:58,300
That scum was trying to kill me.
842
01:05:59,350 --> 01:06:00,470
Oh, my goodness.
843
01:06:05,480 --> 01:06:07,150
So where did you go just now?
844
01:06:09,360 --> 01:06:11,400
- I went to turn myself in, but...
- What?
845
01:06:14,740 --> 01:06:15,740
Did you do it?
846
01:06:17,530 --> 01:06:18,660
No, I couldn't.
847
01:06:21,700 --> 01:06:24,580
What am I going to do now?
848
01:06:28,460 --> 01:06:29,840
It's okay.
849
01:06:30,710 --> 01:06:33,840
I don't remember this moment
very clearly either.
850
01:06:44,060 --> 01:06:46,060
Stop crying and listen to me carefully.
851
01:06:46,640 --> 01:06:48,480
I'll take care of everything,
852
01:06:49,480 --> 01:06:51,060
so just do as I say.
853
01:06:53,650 --> 01:06:55,030
Pull yourself together!
854
01:06:55,990 --> 01:06:56,900
Got it?
855
01:06:56,990 --> 01:06:58,530
Okay.
856
01:07:10,290 --> 01:07:12,420
Only later, did it come to mind.
857
01:07:27,770 --> 01:07:29,730
That day, my mom and grandma…
858
01:07:30,520 --> 01:07:32,560
seemed quite adept at it.
859
01:07:38,780 --> 01:07:39,950
I'll go get the truck.
860
01:07:40,030 --> 01:07:41,490
Don't worry and go.
861
01:07:52,380 --> 01:07:55,880
They seemed as if they've done
something like this before.
862
01:08:22,240 --> 01:08:25,120
- Jinhoo.
- Yes?
863
01:08:26,080 --> 01:08:27,740
- Go sleep comfortably now.
- Okay.
864
01:08:39,300 --> 01:08:41,130
Why did they throw this out?
865
01:08:41,760 --> 01:08:43,800
Wait a second. Why is it out here?
866
01:08:46,100 --> 01:08:50,020
No, I only asked them to throw away
cupboards and things like that.
867
01:08:50,730 --> 01:08:53,230
We can just put it back inside.
868
01:08:58,940 --> 01:09:01,610
- Are you pulling it?
- Yes. Are you pushing it?
869
01:09:01,700 --> 01:09:02,700
Why is it so heavy?
870
01:09:06,030 --> 01:09:07,030
Oh, it's moving now.
871
01:09:14,290 --> 01:09:15,630
You aren't pushing, are you?
872
01:09:15,710 --> 01:09:17,000
Turn here.
873
01:09:17,710 --> 01:09:19,670
We have to bring it inside the store.
874
01:09:21,340 --> 01:09:22,510
Pull it.
875
01:09:44,820 --> 01:09:46,160
Slowly.
876
01:10:45,220 --> 01:10:47,380
LINK
877
01:10:51,300 --> 01:10:52,140
Hello.
878
01:10:52,220 --> 01:10:54,020
- Can I help you?
- Pardon?
879
01:10:55,810 --> 01:10:58,230
- Go!
- What will you do now?
880
01:10:58,310 --> 01:10:59,850
We'll get it back at all costs.
881
01:10:59,940 --> 01:11:03,820
I'll try to find out the passcode
or whatever to get the refrigerator back.
882
01:11:03,900 --> 01:11:06,360
And victims aren't the only ones
who come to the police.
883
01:11:06,440 --> 01:11:07,650
Perpetrators come too.
884
01:11:07,740 --> 01:11:10,370
What happened last night?
885
01:11:11,200 --> 01:11:12,080
Who did this to you?
886
01:11:12,160 --> 01:11:13,240
Why do you care?
887
01:11:13,330 --> 01:11:14,910
Because I do! So who did this?
888
01:11:16,290 --> 01:11:18,580
If this happened to my younger sister,
889
01:11:19,080 --> 01:11:20,920
that attacker would've died by my hands.
890
01:11:21,000 --> 01:11:23,000
I'm going to turn myself in.
891
01:11:23,090 --> 01:11:25,800
If push comes to shove, we'll have to
892
01:11:25,880 --> 01:11:27,420
kill him.
893
01:11:32,050 --> 01:11:34,060
Translated by
65360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.