All language subtitles for Link.Eat.Love.Kill.E02.220607.HDTV.H264-NEXT-DSNP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,070 --> 00:00:05,930 LINK 2 00:00:07,637 --> 00:00:08,637 All right. 3 00:00:11,937 --> 00:00:13,857 He has an amazing talent. 4 00:00:13,937 --> 00:00:15,527 Let's find out. 5 00:00:15,607 --> 00:00:17,987 He just needs to lift it up. 6 00:00:18,567 --> 00:00:20,197 Will he manage? 7 00:00:21,317 --> 00:00:22,327 How amazing! 8 00:00:24,037 --> 00:00:26,037 EXCLUSIVE! FASCINATING WORLD 9 00:00:30,627 --> 00:00:33,877 Talent shows and tricks were popular back in the day. 10 00:00:35,587 --> 00:00:37,127 Some were truly talented and eccentric. 11 00:00:37,717 --> 00:00:39,587 But there were also scammers 12 00:00:39,677 --> 00:00:41,757 who brazenly lied in front of the cameras. 13 00:00:42,547 --> 00:00:45,177 How long have you two been living together? 14 00:00:46,717 --> 00:00:49,597 Next up are an adorable set of twins. 15 00:00:49,687 --> 00:00:50,937 Please come to the stage! 16 00:00:56,027 --> 00:00:59,857 I heard that you guys are telepathic. 17 00:01:00,857 --> 00:01:02,697 It's not telepathy. 18 00:01:02,817 --> 00:01:04,907 He-- I mean, my brother 19 00:01:05,907 --> 00:01:07,827 can feel exactly what I feel. 20 00:01:07,907 --> 00:01:10,117 I see. Give me an example. 21 00:01:11,247 --> 00:01:14,207 If I'm afraid or in pain, 22 00:01:14,287 --> 00:01:16,797 he's also afraid or in pain. 23 00:01:16,877 --> 00:01:19,417 It doesn't happen all the time. It comes and goes. 24 00:01:20,927 --> 00:01:24,257 Can you prove that you're special? 25 00:01:25,257 --> 00:01:27,007 -Not really-- -Yes, we can. 26 00:01:28,977 --> 00:01:30,687 Our father, an overly eager man, 27 00:01:31,477 --> 00:01:33,847 turned us into eccentric twins. 28 00:01:37,897 --> 00:01:39,437 Twin telepathy? 29 00:01:40,027 --> 00:01:42,737 Stop teasing us. You don't have that superpower. 30 00:01:42,817 --> 00:01:45,157 -That's not a superpower. -Stop it. 31 00:01:45,237 --> 00:01:46,277 I don't want to. 32 00:01:46,367 --> 00:01:49,537 -Rock, paper, scissors. -Rock, paper, scissors. 33 00:01:54,827 --> 00:01:56,457 I don't need it. 34 00:01:57,037 --> 00:01:58,087 I wish I never had it. 35 00:02:00,257 --> 00:02:01,337 Why do you say that? 36 00:02:01,917 --> 00:02:03,967 I'm pretty jealous. 37 00:02:04,967 --> 00:02:08,007 There must be a good reason… 38 00:02:11,677 --> 00:02:13,267 for your abilities. 39 00:02:15,857 --> 00:02:16,687 No. 40 00:02:17,517 --> 00:02:19,107 There was no reason, Father. 41 00:02:23,987 --> 00:02:25,907 -All I could do was feel. -Gyeyoung. 42 00:02:25,987 --> 00:02:28,367 -I couldn't do anything. -Gyeyoung. 43 00:02:28,907 --> 00:02:30,197 Gyeyoung! 44 00:02:42,667 --> 00:02:44,757 So what use was this ability? 45 00:03:00,397 --> 00:03:01,397 Hello? 46 00:03:02,487 --> 00:03:03,357 Hello-- 47 00:03:43,937 --> 00:03:45,107 Jeez. 48 00:03:47,277 --> 00:03:50,067 About that woman from the restaurant… 49 00:03:50,157 --> 00:03:53,617 -I'll come back another time. Bye. -What? Tell me your address. 50 00:03:53,947 --> 00:03:55,697 -Hello. -Wait. 51 00:03:56,157 --> 00:03:57,957 You two may be questioned… 52 00:03:58,037 --> 00:03:59,127 Do you think she's okay? 53 00:03:59,207 --> 00:04:02,087 I'm not sure. But she'll come back if she isn't. 54 00:04:06,467 --> 00:04:07,837 Ma'am. 55 00:04:07,927 --> 00:04:09,677 Right. Probably. 56 00:04:12,387 --> 00:04:13,507 Back then, 57 00:04:14,097 --> 00:04:17,687 we had no idea whom we had sent. 58 00:04:19,097 --> 00:04:21,397 And I bet he has no idea 59 00:04:22,107 --> 00:04:23,857 what's in that fridge either. 60 00:04:26,027 --> 00:04:29,197 Because we never thought 61 00:04:30,357 --> 00:04:32,067 he'd take our fridge. 62 00:04:44,457 --> 00:04:46,457 ROSE RESTAURANT 63 00:04:47,257 --> 00:04:48,337 Hello. 64 00:04:48,837 --> 00:04:49,797 Can I help you? 65 00:04:49,877 --> 00:04:51,177 Well… 66 00:04:52,547 --> 00:04:54,637 Is everything okay? 67 00:04:57,677 --> 00:04:59,937 I'd like to ask you the same. Are you okay? 68 00:05:00,017 --> 00:05:01,017 Sorry? 69 00:05:01,097 --> 00:05:02,347 Of course. 70 00:05:02,437 --> 00:05:04,267 I'm fine. 71 00:05:06,227 --> 00:05:07,817 I'm totally fine. 72 00:05:08,397 --> 00:05:09,607 Don't be ridiculous. 73 00:05:09,697 --> 00:05:11,697 I'm jobless and have nothing to worry about. 74 00:05:12,197 --> 00:05:13,737 You look pretty concerned about something. 75 00:05:15,617 --> 00:05:18,157 You see, I was just passing by 76 00:05:18,747 --> 00:05:20,827 and thought I should say hi. 77 00:05:20,917 --> 00:05:22,457 We were never close enough to say hi. 78 00:05:22,537 --> 00:05:26,087 -And I wondered if you had dinner already. -When were you so interested in my dinner? 79 00:05:29,297 --> 00:05:30,337 That's why I came. 80 00:05:30,417 --> 00:05:33,427 I simply came to say hi and see if everything was fine. 81 00:05:39,557 --> 00:05:41,517 You came to say hi at 2:30 a.m.? 82 00:05:43,017 --> 00:05:44,227 What a great question. 83 00:05:45,017 --> 00:05:47,527 -Shouldn't you be clocking out? -That's also a great question. 84 00:05:47,607 --> 00:05:50,357 I'm going to. We were just about to leave. 85 00:05:54,867 --> 00:05:55,987 Wait. 86 00:06:00,367 --> 00:06:01,497 What did you have for dinner? 87 00:06:02,077 --> 00:06:03,167 What am I saying? 88 00:06:04,207 --> 00:06:07,417 -Gimbap. -I had jjajang ramyeon. 89 00:06:07,497 --> 00:06:09,047 What am I talking about? 90 00:06:12,417 --> 00:06:14,177 What did you have for lunch? 91 00:06:15,637 --> 00:06:16,967 What's wrong with me? 92 00:06:17,047 --> 00:06:20,517 For lunch, I had… 93 00:06:24,897 --> 00:06:25,977 Let's be honest now. 94 00:06:27,477 --> 00:06:30,647 -About what? -You know you're being very suspicious. 95 00:06:30,727 --> 00:06:32,067 Am I? 96 00:06:34,857 --> 00:06:37,317 You're talking nonsense. Your face is pale, and you're sweating. 97 00:06:37,407 --> 00:06:39,907 Your hands are trembling, and your mouth is dry. 98 00:06:42,117 --> 00:06:43,577 Why did you come here? 99 00:06:44,957 --> 00:06:46,077 You see… 100 00:06:47,787 --> 00:06:48,667 I… 101 00:06:51,837 --> 00:06:53,007 Did something… 102 00:06:54,217 --> 00:06:56,467 happen a while ago? 103 00:07:02,767 --> 00:07:04,017 Don't look back. 104 00:07:04,887 --> 00:07:06,727 Look here! Look at me! 105 00:07:15,737 --> 00:07:17,237 What should I do now? 106 00:07:18,277 --> 00:07:19,947 What are you doing? 107 00:07:20,447 --> 00:07:21,287 I like you. 108 00:07:25,117 --> 00:07:26,247 What am I spewing? 109 00:07:28,377 --> 00:07:29,957 I like you. 110 00:07:32,127 --> 00:07:36,007 LIES 111 00:07:39,927 --> 00:07:41,597 You look glum. 112 00:07:43,517 --> 00:07:46,477 When someone tells me that they like me, I feel happy. 113 00:07:46,847 --> 00:07:47,687 Not you? 114 00:07:48,477 --> 00:07:49,307 No. 115 00:07:49,607 --> 00:07:50,727 I see. 116 00:07:53,687 --> 00:07:55,187 What if… 117 00:07:55,277 --> 00:07:56,777 Just what if… 118 00:07:58,447 --> 00:08:01,027 there's a 0.1% chance that it's her? 119 00:08:03,117 --> 00:08:04,997 -Then what should I do? -What do you mean? 120 00:08:05,827 --> 00:08:06,997 Your Wi-Fi? 121 00:08:08,287 --> 00:08:09,457 No. 122 00:08:11,377 --> 00:08:13,127 That she's my sister, Gyeyoung. 123 00:08:17,967 --> 00:08:20,637 EPISODE 2 124 00:08:26,477 --> 00:08:28,687 SIMMER ON LOW HEAT FOR TWO MINUTES! 125 00:08:52,667 --> 00:08:54,377 HOW DOES THEIR TELEPATHY WORK? 126 00:09:15,317 --> 00:09:16,857 Hi, son. 127 00:09:21,157 --> 00:09:23,487 Didn't I tell you not to skip your meals? 128 00:09:23,567 --> 00:09:25,487 Nagging me already? 129 00:09:25,577 --> 00:09:27,077 You're making me do it. 130 00:09:28,947 --> 00:09:32,997 What should I do? I love hearing you nag. 131 00:09:34,167 --> 00:09:36,547 I'll get it ready soon, so come and eat. 132 00:09:52,437 --> 00:09:54,307 Look here! I like you. 133 00:09:57,687 --> 00:10:01,107 Are you insane? Why would you let him take the fridge? 134 00:10:01,197 --> 00:10:02,567 Do you want a loudspeaker? 135 00:10:02,697 --> 00:10:04,157 Trying to let all the neighbors know? 136 00:10:04,237 --> 00:10:06,157 This is driving me crazy. 137 00:10:07,077 --> 00:10:08,987 This is driving me nuts. 138 00:10:10,827 --> 00:10:13,787 Here comes our heroine. 139 00:10:15,917 --> 00:10:18,417 You must've encouraged him to take it, didn't you? 140 00:10:18,497 --> 00:10:21,337 What could I do? It was his to begin with. 141 00:10:21,417 --> 00:10:24,007 Not anymore if he had thrown it away. 142 00:10:24,087 --> 00:10:25,677 You're making no sense. 143 00:10:25,757 --> 00:10:27,217 It doesn't matter if it does or not. 144 00:10:27,297 --> 00:10:29,717 Have you already forgotten what's inside that fridge? 145 00:10:29,807 --> 00:10:32,557 Then what? He would've suspected me had I stopped him. 146 00:10:32,637 --> 00:10:35,227 You should've carried it on your back and run away! 147 00:10:35,307 --> 00:10:37,437 -Can you carry it on your back? -Why not? 148 00:10:37,517 --> 00:10:39,687 -You're ridiculous. -What did you say? 149 00:10:39,777 --> 00:10:43,487 Why did you have to put that thing in there? 150 00:10:44,067 --> 00:10:45,947 You caused all of this, you know? 151 00:10:46,027 --> 00:10:47,987 I know that. I'm the one to blame. Happy? 152 00:10:48,077 --> 00:10:49,327 You little-- 153 00:10:49,407 --> 00:10:51,827 Code zero. They're at the nearby intersection… 154 00:10:51,907 --> 00:10:54,287 I don't want to hear it. What's your plan now? 155 00:10:54,367 --> 00:10:55,787 I'll have to get it back. 156 00:10:55,867 --> 00:10:58,127 Exactly how? 157 00:10:58,207 --> 00:11:01,087 I'll have to think about it first. Leave it up to me. 158 00:11:01,167 --> 00:11:02,587 Grandma, leave it up to me. 159 00:11:05,967 --> 00:11:07,927 What can you do on your own? 160 00:11:08,007 --> 00:11:11,517 It doesn't matter. I did this, so it's my responsibility. 161 00:11:11,597 --> 00:11:14,097 Don't be ridiculous. This is no longer about you. 162 00:11:14,267 --> 00:11:16,727 I need to take care of this, not you. Remember that. 163 00:11:16,807 --> 00:11:19,567 -Grandma. -Mom? 164 00:11:23,187 --> 00:11:24,237 Mom! 165 00:11:28,527 --> 00:11:29,697 Mom! 166 00:11:38,707 --> 00:11:40,957 -What should we do? -Let's just go! 167 00:11:41,667 --> 00:11:42,497 -Wait! -Hurry! 168 00:11:57,387 --> 00:11:59,307 MOTHER'S TASTE CHOONOK STEW 169 00:12:01,857 --> 00:12:02,817 Go! 170 00:12:08,027 --> 00:12:10,277 CHURCH OF GOD'S WAY 171 00:12:15,577 --> 00:12:17,827 Charlie Chaplin once said 172 00:12:18,787 --> 00:12:20,827 that life was a comedy when seen from afar. 173 00:12:21,707 --> 00:12:23,377 He also said 174 00:12:24,587 --> 00:12:25,837 that when seen up-close, 175 00:12:28,257 --> 00:12:29,467 life was a tragedy. 176 00:14:22,747 --> 00:14:24,367 It smells nice. 177 00:14:26,747 --> 00:14:28,997 It feels like yesterday was just a nightmare. 178 00:14:31,127 --> 00:14:32,127 What will you do now? 179 00:14:33,217 --> 00:14:34,757 We'll get it back at all costs. 180 00:14:34,837 --> 00:14:35,887 When? 181 00:14:36,927 --> 00:14:37,887 Tonight. 182 00:14:37,967 --> 00:14:39,467 What if he opens it before then? 183 00:14:40,057 --> 00:14:44,137 I'll stop him even if it means I'll have to chop his wrists off. 184 00:14:44,727 --> 00:14:46,057 And if he still opens it? 185 00:14:49,567 --> 00:14:52,357 -I'll make sure he doesn't tell anyone. -Shouldn't you chop its head? 186 00:14:54,567 --> 00:14:55,817 Yes. I should. 187 00:14:56,407 --> 00:14:57,487 Chop the head off. 188 00:15:04,617 --> 00:15:05,997 My god! 189 00:15:07,127 --> 00:15:09,127 Why were you standing there without saying anything? 190 00:15:09,417 --> 00:15:10,877 Don't shout at her. 191 00:15:10,957 --> 00:15:13,297 Her mind is troubled enough already. 192 00:15:16,887 --> 00:15:17,927 Why are you staring at me? 193 00:15:19,547 --> 00:15:20,967 Did you… 194 00:15:23,387 --> 00:15:25,017 and Grandma… 195 00:15:27,227 --> 00:15:29,187 go through something similar in the past? 196 00:15:37,067 --> 00:15:38,867 Come on. Why are you still in here? 197 00:15:39,907 --> 00:15:41,867 -What? -Hurry up. 198 00:15:41,947 --> 00:15:42,987 What is it? 199 00:15:44,537 --> 00:15:46,117 This is a high-tech surveillance camera. 200 00:15:47,037 --> 00:15:49,247 Infrared rays with two million pixels. 201 00:15:49,327 --> 00:15:52,707 It'll cover almost all the nooks and crannies. 202 00:15:52,797 --> 00:15:54,417 Everything that it records 203 00:15:54,507 --> 00:15:57,797 will be sent to the control tower in real-time. 204 00:15:57,877 --> 00:15:59,507 -Twenty-four hours a day. -Real-time… 205 00:16:00,097 --> 00:16:01,677 -It'll be monitored. -Twenty-four hours… 206 00:16:01,757 --> 00:16:02,847 Any questions? 207 00:16:07,937 --> 00:16:09,937 When will it start recording? 208 00:16:10,017 --> 00:16:13,107 As soon as it gets installed. 209 00:16:14,437 --> 00:16:16,067 They just had to be a day late. 210 00:16:18,907 --> 00:16:21,447 What are you getting at? Tell me. 211 00:16:26,367 --> 00:16:28,537 She means we could've caught who broke the window. 212 00:16:39,547 --> 00:16:40,387 What? 213 00:16:42,177 --> 00:16:43,387 It wasn't locked. 214 00:16:44,007 --> 00:16:45,597 Thank you. 215 00:16:48,347 --> 00:16:50,597 Gyehoon, they'll replace the glass today. 216 00:16:51,607 --> 00:16:52,807 That's a relief. 217 00:16:52,897 --> 00:16:54,517 Gyehoon, did you see her? 218 00:16:56,317 --> 00:16:57,317 I did. 219 00:16:57,817 --> 00:17:00,277 She couldn't even look at you. 220 00:17:01,067 --> 00:17:03,987 Confessing to you must've made her shy. She doesn't look the type, though. 221 00:17:05,077 --> 00:17:06,697 Maybe that's why. 222 00:17:08,707 --> 00:17:09,917 Or… 223 00:17:09,997 --> 00:17:10,867 Or? 224 00:17:19,047 --> 00:17:20,757 -Tell me. -Okay. 225 00:17:22,087 --> 00:17:23,547 Does she look sane to you? 226 00:17:23,637 --> 00:17:26,637 -Hello, they're under construction. -Hey. 227 00:17:35,017 --> 00:17:35,937 Mom! 228 00:17:36,017 --> 00:17:37,647 No, she doesn't. 229 00:17:41,397 --> 00:17:42,527 I thought so too. 230 00:17:45,947 --> 00:17:47,237 This looks good. 231 00:17:50,957 --> 00:17:52,117 This is pretty fresh. 232 00:17:52,207 --> 00:17:53,957 Sir, did you make this yourself? 233 00:17:54,037 --> 00:17:55,627 Of course, I did. 234 00:17:57,957 --> 00:17:59,207 GOBLIN UNDERWEAR 3 FOR 10,000 WON 235 00:17:59,297 --> 00:18:01,587 Bye. I think you could cook this for five more minutes. 236 00:18:02,177 --> 00:18:04,547 That shop over there-- 237 00:18:11,477 --> 00:18:12,807 Nice to meet you. 238 00:18:13,347 --> 00:18:14,307 Same here. 239 00:18:16,187 --> 00:18:17,267 Hello. 240 00:18:18,647 --> 00:18:21,947 I was going to invite you guys to our restaurant. 241 00:18:22,027 --> 00:18:22,897 Right. 242 00:18:22,987 --> 00:18:25,237 -Us? -Why… 243 00:18:25,737 --> 00:18:26,947 I wanted to cook for you. 244 00:18:27,697 --> 00:18:30,827 We're pretty much family since we live so close. Right? 245 00:18:30,907 --> 00:18:32,117 No, I don't think so. 246 00:18:32,207 --> 00:18:33,827 Right. I agree. 247 00:18:37,667 --> 00:18:39,457 Then how about today? 248 00:18:40,007 --> 00:18:42,167 -Let's have a welcoming party. -Thank you but-- 249 00:18:42,257 --> 00:18:43,837 Come if you're thankful. 250 00:18:46,007 --> 00:18:48,047 I have a busy schedule today so-- 251 00:18:48,137 --> 00:18:51,727 Come on. Life doesn't always go our way. 252 00:18:51,807 --> 00:18:54,687 Things suddenly come up at times. 253 00:18:55,267 --> 00:18:56,307 Maybe next time-- 254 00:18:56,397 --> 00:18:59,647 There's no guarantee there will be a next time for an old lady like me. 255 00:18:59,727 --> 00:19:02,277 She's right. What time suits you? 256 00:19:05,357 --> 00:19:08,027 -How about 1 o'clock-- -See you at 11:30. 257 00:19:19,207 --> 00:19:20,877 What will you do when they come? 258 00:19:20,957 --> 00:19:23,007 I'll prevent them from opening that fridge. 259 00:19:23,087 --> 00:19:24,917 They're the ones who stole our fridge. 260 00:19:25,007 --> 00:19:26,627 It wasn't ours to begin with. 261 00:19:26,717 --> 00:19:28,467 They said to keep our enemies closer. 262 00:19:28,547 --> 00:19:32,017 They're not our enemies. It's the other way around. 263 00:19:33,307 --> 00:19:34,677 Who are you talking about? 264 00:19:35,347 --> 00:19:36,597 -Someone. -Someone. 265 00:19:46,447 --> 00:19:48,277 Can you debone two of these? 266 00:19:51,407 --> 00:19:52,617 CLOSED FOR LUNCHTIME 267 00:20:01,627 --> 00:20:04,207 We just prepared what we normally eat. Dig in. 268 00:20:16,767 --> 00:20:19,147 What's your drink of choice? Makgeolli? 269 00:20:20,147 --> 00:20:21,937 -Or soju and beer? -I'm good. Thank you. 270 00:20:22,017 --> 00:20:25,937 Come on. It's okay. Let's have a drink together. 271 00:20:26,947 --> 00:20:29,027 Let's just close our restaurants for the day. 272 00:20:31,907 --> 00:20:34,237 We'll make them drink so much that they'll pass out 273 00:20:34,327 --> 00:20:36,077 and leave the fridge unattended. 274 00:20:36,577 --> 00:20:37,407 JIMYUNG MAKGEOLLI 275 00:20:40,877 --> 00:20:41,917 Then this? 276 00:20:43,127 --> 00:20:44,167 I see. 277 00:20:46,337 --> 00:20:48,797 What's wrong? This is just… 278 00:20:51,087 --> 00:20:52,597 We don't need to drink. 279 00:20:53,597 --> 00:20:54,557 This is a fail. 280 00:20:56,307 --> 00:21:01,227 All the residents in this neighborhood treat each other like family. 281 00:21:01,727 --> 00:21:05,277 We step in and look after each other's business. 282 00:21:05,357 --> 00:21:07,437 We know each other's passcode. 283 00:21:07,527 --> 00:21:09,317 We share keys too. 284 00:21:11,527 --> 00:21:14,987 Are you asking me to hand over the keys to my restaurant 285 00:21:15,077 --> 00:21:18,157 and tell you the passcode? 286 00:21:22,787 --> 00:21:25,167 -Don't be ridiculous. -This is a fail too. 287 00:21:27,087 --> 00:21:30,127 They do it all the time online. 288 00:21:30,927 --> 00:21:32,637 Bartering. 289 00:21:33,257 --> 00:21:35,507 -Exchanging items. -Right, that's the one. 290 00:21:36,097 --> 00:21:38,097 It'd be nice to exchange goods 291 00:21:38,177 --> 00:21:41,897 that you have plenty of or sell something you don't need. 292 00:21:42,017 --> 00:21:44,227 We have many plates. 293 00:21:44,307 --> 00:21:46,687 We have two fans too. Do you want one? 294 00:21:47,227 --> 00:21:49,317 Right. We need a new fridge too. 295 00:21:50,647 --> 00:21:53,407 I wonder if I can get one secondhand. 296 00:21:55,487 --> 00:21:58,827 So you want me to sell my fridge. 297 00:22:02,457 --> 00:22:03,667 I never said that. 298 00:22:04,377 --> 00:22:06,917 I wasn't directly asking you for a fridge. 299 00:22:07,207 --> 00:22:09,167 This is also a fail. 300 00:22:09,257 --> 00:22:12,927 I heard you're a famous chef. 301 00:22:13,007 --> 00:22:14,717 How's our food? 302 00:22:15,217 --> 00:22:17,137 Yes, evaluate our dishes. 303 00:22:20,347 --> 00:22:21,597 Well… 304 00:22:27,567 --> 00:22:28,937 The meat still smells. 305 00:22:29,027 --> 00:22:31,437 The dried radish greens are limp. 306 00:22:32,357 --> 00:22:34,447 -This is tasteless. -What? Is it bland? 307 00:22:34,527 --> 00:22:36,027 No, I don't taste anything. 308 00:22:36,117 --> 00:22:38,237 Fried food can't be this soggy. 309 00:22:38,327 --> 00:22:40,367 This mushroom pancake is almost like coffee. 310 00:22:40,447 --> 00:22:42,497 It's bitter, sweet, sour, 311 00:22:42,577 --> 00:22:44,617 and salty as well. 312 00:22:46,917 --> 00:22:47,747 Fascinating. 313 00:22:49,127 --> 00:22:51,547 Your choice of ingredients, storing method, and cooking skills 314 00:22:51,627 --> 00:22:54,007 are all just terrible. 315 00:22:54,087 --> 00:22:55,837 Then don't eat-- 316 00:22:57,177 --> 00:22:59,097 Everything is a fail today. 317 00:23:03,177 --> 00:23:04,187 Going out to eat? 318 00:23:04,807 --> 00:23:06,097 Me? Yes. Why? 319 00:23:06,187 --> 00:23:08,857 You're going to Choonok Stew, right? You're a regular. 320 00:23:08,937 --> 00:23:11,437 Why are you tagging along? I thought you didn't like their dishes. 321 00:23:11,527 --> 00:23:14,147 Come on. I can't always eat what I want. 322 00:23:14,237 --> 00:23:16,737 I also need to speak with them. 323 00:23:17,657 --> 00:23:18,617 You do? 324 00:23:24,997 --> 00:23:28,127 Come on. You better not pee there. 325 00:23:42,267 --> 00:23:43,217 What? 326 00:23:43,307 --> 00:23:44,477 MOTHER'S TASTE CHOONOK STEW 327 00:23:44,557 --> 00:23:45,847 Are they closed today? 328 00:23:48,727 --> 00:23:50,567 This is sour? 329 00:23:57,277 --> 00:23:58,107 Are you not open? 330 00:23:59,027 --> 00:24:01,447 -Hello. -Yes, we are. Come in. 331 00:24:01,527 --> 00:24:02,537 Sit here. 332 00:24:02,697 --> 00:24:04,947 -We're done eating. -No, you're not. 333 00:24:05,157 --> 00:24:06,707 Hello. 334 00:24:22,007 --> 00:24:24,017 Did you get home safe last night? 335 00:24:27,687 --> 00:24:28,937 Me? 336 00:24:31,977 --> 00:24:34,477 -Yes. -Yes. Of course. 337 00:24:35,817 --> 00:24:38,947 It's a bit late to ask, but why did you visit us last night? 338 00:24:39,027 --> 00:24:40,697 Do you mind me asking? 339 00:24:40,777 --> 00:24:41,817 She came to us? 340 00:24:46,157 --> 00:24:48,667 You must have a lot of free time. 341 00:24:48,747 --> 00:24:51,247 Why would you worry about her when she's just fine? 342 00:24:52,337 --> 00:24:56,417 Someone that's fine wouldn't visit the police in the middle of the night. 343 00:24:56,587 --> 00:24:57,667 That's common sense. 344 00:24:59,217 --> 00:25:02,297 And victims aren't the only ones who come to the police. 345 00:25:02,387 --> 00:25:03,467 Perpetrators come too. 346 00:25:05,927 --> 00:25:08,687 Then shall we finally have a talk? 347 00:25:11,017 --> 00:25:12,057 I… 348 00:25:13,357 --> 00:25:16,477 I'm sorry, but I have to be somewhere. 349 00:25:16,977 --> 00:25:19,947 There's someone I agreed to meet, and it's… 350 00:25:20,107 --> 00:25:21,197 Well… 351 00:25:23,367 --> 00:25:25,327 You have business with me. 352 00:25:28,117 --> 00:25:29,327 I was first, so… 353 00:25:34,247 --> 00:25:36,297 Did you hear him? I'm a bit busy. 354 00:25:37,047 --> 00:25:38,047 All right. 355 00:26:07,197 --> 00:26:09,947 By the way, who was that guy? 356 00:26:10,457 --> 00:26:12,037 He looked familiar. 357 00:26:12,117 --> 00:26:13,167 Beats me. 358 00:26:13,247 --> 00:26:16,247 He's apparently a famous chef. But who knows? 359 00:26:16,337 --> 00:26:18,707 -Really? -Yes. He's incredible. 360 00:26:18,797 --> 00:26:21,587 He tasted bitter, sweet, sour, and salty 361 00:26:21,667 --> 00:26:23,007 all in this one food. 362 00:26:23,087 --> 00:26:25,637 He sure is incredible. Try some yourself. 363 00:26:26,677 --> 00:26:28,967 Bitter, sweet, sour, salty… 364 00:26:32,347 --> 00:26:34,597 -I think they're out to get her. -I can't hear you. 365 00:26:34,687 --> 00:26:36,727 -They're out to get her. -I said I couldn't hear you. 366 00:26:36,807 --> 00:26:38,107 I think the police are after her. 367 00:26:38,187 --> 00:26:39,857 That's not true. 368 00:26:40,937 --> 00:26:42,317 I need to go to the toilet. 369 00:26:52,997 --> 00:26:53,827 Are you okay? 370 00:26:55,167 --> 00:26:56,417 Of course, I am. 371 00:26:56,497 --> 00:27:00,337 You don't even know what I'm asking about, so how could you say that? 372 00:27:01,877 --> 00:27:03,627 That's because 373 00:27:05,127 --> 00:27:06,547 I'm really fine about everything. 374 00:27:11,517 --> 00:27:12,807 Excuse me. 375 00:27:19,107 --> 00:27:19,977 Mom! 376 00:27:38,247 --> 00:27:39,247 What's wrong with me? 377 00:27:40,587 --> 00:27:42,507 You're not okay. 378 00:27:43,967 --> 00:27:45,047 Sorry? 379 00:27:47,507 --> 00:27:48,637 What happened… 380 00:27:50,757 --> 00:27:52,217 last night? 381 00:27:53,597 --> 00:27:55,267 I said nothing happened. 382 00:27:56,937 --> 00:27:57,807 Who did this to you? 383 00:28:00,187 --> 00:28:02,317 -Answer me. -Why do you care? 384 00:28:02,397 --> 00:28:04,397 Because I do! So who did this? 385 00:28:11,827 --> 00:28:13,117 Let me take a look. 386 00:28:14,907 --> 00:28:17,367 -Does it hurt? -My arm is okay. 387 00:28:17,867 --> 00:28:20,537 You're in a lot of pain for this to just be a bruise. 388 00:28:21,707 --> 00:28:25,337 Let's take a CT scan and see if you have any fractures. 389 00:28:26,467 --> 00:28:29,757 JOINT CENTER 390 00:28:59,667 --> 00:29:01,827 I'm only saying this in case you're worried. 391 00:29:02,167 --> 00:29:05,207 I only have a mild fracture, and it'll heal in a month or two. 392 00:29:05,297 --> 00:29:06,507 So don't worry. 393 00:29:06,587 --> 00:29:08,627 That means it'll take eight weeks to heal. 394 00:29:08,717 --> 00:29:11,137 That's a serious injury. You shouldn't take it lightly. 395 00:29:13,717 --> 00:29:16,097 I won't ask who he is. Just end it with him. 396 00:29:17,477 --> 00:29:19,267 If it's your boyfriend, break up. 397 00:29:19,637 --> 00:29:20,727 If it's a family member, 398 00:29:21,767 --> 00:29:22,727 move out. 399 00:29:24,567 --> 00:29:26,227 Who in the world is he? 400 00:29:27,817 --> 00:29:29,487 Didn't you say you wouldn't ask? 401 00:29:31,237 --> 00:29:32,367 Report him. 402 00:29:32,447 --> 00:29:33,657 There's nothing to report. 403 00:29:33,737 --> 00:29:37,077 Someone once said people lie three times a day. 404 00:29:37,157 --> 00:29:38,537 Another psychologist claimed 405 00:29:38,617 --> 00:29:40,957 people lie 200 times a day. 406 00:29:41,617 --> 00:29:44,287 I'm guessing that's including the lies you tell yourself. 407 00:29:44,787 --> 00:29:45,707 That many? 408 00:29:45,797 --> 00:29:47,587 The average number doesn't matter. 409 00:29:47,757 --> 00:29:51,627 One thing for sure is that you're well above the average. 410 00:29:52,217 --> 00:29:53,467 Everything you say is a lie. 411 00:29:53,547 --> 00:29:56,137 I don't lie all the time. 412 00:29:56,217 --> 00:29:59,177 And even if I did, I must have a good reason for it. 413 00:29:59,267 --> 00:30:02,517 But if that reason hurts you like this… 414 00:30:06,107 --> 00:30:07,567 don't just take it. 415 00:30:07,937 --> 00:30:09,527 Ask someone for help. 416 00:30:12,907 --> 00:30:14,157 You can even ask me. 417 00:30:21,407 --> 00:30:23,037 How long have you lived in Jihwa-dong? 418 00:30:23,617 --> 00:30:24,747 Since I was little. 419 00:30:24,827 --> 00:30:26,957 -Exactly how little? -Are you interrogating me? 420 00:30:30,337 --> 00:30:31,417 I'm just curious. 421 00:30:32,587 --> 00:30:34,047 I don't remember. 422 00:30:34,757 --> 00:30:37,807 Why can't you remember? What's your earliest memory? 423 00:30:38,557 --> 00:30:40,347 Why are you asking these questions? 424 00:30:42,477 --> 00:30:43,977 You said you liked me. 425 00:30:44,057 --> 00:30:46,477 Shouldn't you be happy that I'm interested in you? 426 00:30:47,857 --> 00:30:49,777 Yes, I am happy. 427 00:30:50,357 --> 00:30:51,777 I'm getting butterflies. 428 00:30:53,067 --> 00:30:54,317 All you do is lie. 429 00:30:57,407 --> 00:30:58,737 Let me ask you something. 430 00:31:00,907 --> 00:31:02,537 If you were attacked 431 00:31:03,707 --> 00:31:07,127 by someone like I was, 432 00:31:07,707 --> 00:31:09,377 what would you do? 433 00:31:09,457 --> 00:31:11,207 Let's say it was someone close to me. 434 00:31:12,667 --> 00:31:15,377 If this happened to my younger sister, 435 00:31:17,217 --> 00:31:18,597 that attacker 436 00:31:19,597 --> 00:31:20,927 would've died by my hands. 437 00:33:00,445 --> 00:33:03,735 I've been having the same nightmare ever since that day. 438 00:33:13,165 --> 00:33:14,375 The weather is lovely. 439 00:33:27,055 --> 00:33:30,055 It became harder and harder to retrieve the fridge. 440 00:33:42,985 --> 00:33:44,235 But thankfully 441 00:33:45,985 --> 00:33:47,365 and strangely enough, 442 00:33:48,035 --> 00:33:50,825 they haven't opened the fridge yet. 443 00:33:52,535 --> 00:33:54,205 PROS OF TURNING YOURSELF IN 444 00:33:55,745 --> 00:33:56,755 REDUCED SENTENCE? 445 00:33:56,835 --> 00:33:57,955 PUNISHMENT FOR CHANGING TESTIMONY 446 00:33:58,965 --> 00:34:00,125 LENIENCY FOR TURNING YOURSELF IN 447 00:34:01,885 --> 00:34:02,925 PRISONER'S DILEMMA THEORY 448 00:34:03,005 --> 00:34:04,675 EVERYTHING ABOUT TURNING YOURSELF IN 449 00:34:10,635 --> 00:34:12,595 It's only a matter of time until they find out. 450 00:34:41,625 --> 00:34:43,005 HWA PATROL UNIT 451 00:34:47,885 --> 00:34:49,095 Hello? 452 00:34:50,515 --> 00:34:52,185 Delivery? 453 00:34:56,565 --> 00:34:58,015 You see, I moved. 454 00:34:59,105 --> 00:35:00,105 Yes. 455 00:35:01,395 --> 00:35:03,065 Okay, I'll go pick it up. 456 00:35:03,945 --> 00:35:04,775 Thank you. 457 00:35:05,655 --> 00:35:06,865 She came back again. 458 00:35:08,285 --> 00:35:10,535 Yesterday, and the day before too. 459 00:35:26,175 --> 00:35:27,425 Why did you join the police? 460 00:35:28,965 --> 00:35:30,265 To make ends meet. 461 00:35:30,845 --> 00:35:32,635 Did you come here because you knew I was here? 462 00:35:33,225 --> 00:35:36,095 I would've never become a police officer had I known I'd come here. 463 00:35:36,265 --> 00:35:37,975 You're good at offending others. 464 00:35:40,855 --> 00:35:43,645 Wait. I hope you don't get the wrong idea. 465 00:35:43,735 --> 00:35:45,735 I wasn't trying to offend you. 466 00:35:46,985 --> 00:35:49,275 I don't regret our past 467 00:35:49,865 --> 00:35:51,945 or dislike seeing you again-- 468 00:35:52,035 --> 00:35:53,705 Forget it. Just stop talking. 469 00:35:53,785 --> 00:35:54,995 Okay. 470 00:35:56,365 --> 00:35:57,205 I'm your superior. 471 00:35:58,835 --> 00:36:00,295 Answer me if you understand. 472 00:36:00,995 --> 00:36:01,915 Yes, ma'am. 473 00:36:05,675 --> 00:36:08,425 What is that? Whatever. 474 00:36:08,505 --> 00:36:09,465 Oh, come on. 475 00:36:09,545 --> 00:36:11,515 -No, thanks. -I'm hungry. 476 00:36:11,595 --> 00:36:13,175 -What do you want to eat? -Pasta. 477 00:36:13,265 --> 00:36:15,185 I knew it. I bought some already. 478 00:36:15,265 --> 00:36:17,265 -Really? -Yes. 479 00:36:17,765 --> 00:36:18,725 No way. 480 00:36:42,045 --> 00:36:43,125 Look. 481 00:36:47,795 --> 00:36:49,845 Back then-- 482 00:36:51,885 --> 00:36:53,765 Geumdo Villa, Mangwon-dong. 483 00:36:53,845 --> 00:36:55,925 People have reported a foul smell from there. 484 00:36:56,015 --> 00:36:57,845 Tell him we'll go. We're probably the closest. 485 00:36:58,475 --> 00:36:59,935 Which unit is available? 486 00:37:00,015 --> 00:37:01,685 This is patrol 11. We'll go. 487 00:37:31,045 --> 00:37:33,555 Are you the one who sent them? 488 00:37:34,135 --> 00:37:35,215 You didn't like them? 489 00:37:36,175 --> 00:37:38,175 I was really curious 490 00:37:38,385 --> 00:37:41,015 why you kept throwing them away. 491 00:38:01,205 --> 00:38:03,165 -I can't believe this. -Me neither. 492 00:38:03,245 --> 00:38:05,295 There's been a murder. 493 00:38:05,545 --> 00:38:07,455 -Goodness. -Unbelievable. 494 00:38:14,925 --> 00:38:18,095 By the way, where do you live? 495 00:38:19,095 --> 00:38:20,685 Do we live in the same neighborhood? 496 00:38:22,935 --> 00:38:23,805 That one. 497 00:38:28,275 --> 00:38:30,895 I live on the third floor. The one with the white curtains. 498 00:38:33,445 --> 00:38:34,275 I see. 499 00:38:45,415 --> 00:38:49,755 GEUMDO VILLA 500 00:38:57,095 --> 00:38:58,005 They're coming out! 501 00:39:46,265 --> 00:39:47,515 Excuse me. 502 00:40:05,035 --> 00:40:06,165 Where are you going? 503 00:40:06,665 --> 00:40:07,995 MOTHER'S TASTE CHOONOK STEW 504 00:40:13,585 --> 00:40:15,375 Is Ms. Noh here? 505 00:40:15,965 --> 00:40:17,295 Dahyun? 506 00:40:17,635 --> 00:40:19,545 Dating abuse, domestic abuse, 507 00:40:19,635 --> 00:40:21,505 stalking, and revenge porn. 508 00:40:21,595 --> 00:40:24,175 The number of abuse cases against women 509 00:40:24,265 --> 00:40:26,015 has been increasing every year. 510 00:40:26,765 --> 00:40:29,145 A man in his thirties, who had fled 511 00:40:29,225 --> 00:40:32,355 after murdering a restaurant owner, was apprehended yesterday. 512 00:40:32,605 --> 00:40:34,565 The police found out that the perpetrator 513 00:40:34,645 --> 00:40:37,445 had stalked his victim since last July. 514 00:40:37,695 --> 00:40:39,735 At the time, the perpetrator was given 515 00:40:39,815 --> 00:40:42,535 a restraining order to stay at least 100 m away from her. 516 00:40:42,615 --> 00:40:44,865 He was also banned from contacting the victim 517 00:40:44,995 --> 00:40:48,035 and was warned about stalking her. 518 00:40:48,415 --> 00:40:50,165 About 30% of murder cases 519 00:40:50,245 --> 00:40:51,875 and 20% of sexual assaults against women 520 00:40:51,955 --> 00:40:54,755 are reported to have started off with stalking. 521 00:40:55,045 --> 00:40:58,505 The women could file for a restraining order. 522 00:40:58,925 --> 00:41:01,845 But would a 100m restraining order 523 00:41:01,925 --> 00:41:03,385 truly keep them safe? 524 00:41:03,465 --> 00:41:05,885 It'll only take 20 seconds for the perpetrator to reach them. 525 00:41:05,975 --> 00:41:09,145 And the perpetrator will only be fined for breaking the restraining order. 526 00:41:12,765 --> 00:41:14,025 Dahyun? 527 00:41:15,025 --> 00:41:17,815 She could be at the coffee shop near the main road. 528 00:41:18,355 --> 00:41:19,695 She goes there once in a while. 529 00:41:32,625 --> 00:41:34,415 What am I doing? 530 00:41:44,305 --> 00:41:45,345 Ms. Noh. 531 00:41:48,385 --> 00:41:50,055 -Are you okay? -Sorry? 532 00:41:52,725 --> 00:41:53,855 I mean… 533 00:41:55,065 --> 00:41:56,985 It was a simple greeting. 534 00:41:57,065 --> 00:41:58,605 I was wondering how you were doing. 535 00:42:00,735 --> 00:42:02,735 Yes, I'm fine. 536 00:42:02,945 --> 00:42:04,695 Because I survived. 537 00:42:14,285 --> 00:42:15,335 I was… 538 00:42:16,335 --> 00:42:18,165 a survivor. 539 00:42:22,255 --> 00:42:24,175 I came out alive. 540 00:42:32,095 --> 00:42:34,895 I'll take care of the rest. You should go wash up. 541 00:42:34,975 --> 00:42:36,645 Make me some coffee. 542 00:42:41,145 --> 00:42:42,195 What is this… 543 00:42:42,985 --> 00:42:44,115 Hey. 544 00:42:45,115 --> 00:42:47,865 -What is this smell? -It's the smell of a rotting body. 545 00:42:49,905 --> 00:42:52,115 Can you please take a shower, Minjo? 546 00:42:52,705 --> 00:42:54,535 Jeez. How could a woman-- 547 00:42:58,795 --> 00:43:00,125 Go. 548 00:43:00,215 --> 00:43:01,965 -Take those out of your nostrils! -Come on. 549 00:43:03,425 --> 00:43:06,505 Officer Ji, how was it? It was your first time seeing a body. 550 00:43:07,215 --> 00:43:08,385 I almost died, sir. 551 00:43:09,925 --> 00:43:11,305 Good work. 552 00:43:20,185 --> 00:43:23,195 It seems to have been quite a while since it rotted. Stay outside. 553 00:43:24,105 --> 00:43:25,315 I'm okay, ma'am. 554 00:43:25,405 --> 00:43:28,115 Seeing a decaying body is tough. It's your first time. 555 00:43:28,195 --> 00:43:29,485 I'm really fine. 556 00:44:03,485 --> 00:44:05,985 Is this instant coffee? 557 00:44:06,565 --> 00:44:07,655 Enjoy. 558 00:44:13,115 --> 00:44:13,955 Here you go. 559 00:44:15,415 --> 00:44:16,285 Thanks. 560 00:44:20,795 --> 00:44:21,705 Here you go. 561 00:44:21,795 --> 00:44:26,715 Look at this. I haven't been served coffee in a very long time. 562 00:44:28,215 --> 00:44:30,755 Nowadays, my subordinates don't make me any coffee. 563 00:44:30,845 --> 00:44:34,765 They're so heartless and indifferent toward those older than them. 564 00:44:34,845 --> 00:44:37,685 I bet Confucius and Mencius are turning in their graves. 565 00:44:37,765 --> 00:44:40,725 But they're Chinese, and we're Korean. 566 00:44:42,565 --> 00:44:45,065 Thanks, my dear rookie. 567 00:44:45,815 --> 00:44:47,065 Be careful, sir. 568 00:44:50,405 --> 00:44:52,695 What if I put poison in there? 569 00:45:00,915 --> 00:45:02,585 That was a blood-chilling joke. 570 00:45:04,955 --> 00:45:06,375 Anyway, thank you. 571 00:45:17,305 --> 00:45:18,345 Mom. 572 00:45:22,855 --> 00:45:23,895 Mom? 573 00:45:24,935 --> 00:45:26,105 Grandma. 574 00:45:28,145 --> 00:45:29,815 Where are they? 575 00:45:46,045 --> 00:45:48,585 BANKBOOK 576 00:45:48,665 --> 00:45:51,465 To Noh Dahyun, my beloved daughter. 577 00:45:53,345 --> 00:45:55,425 I've never written you a letter before. 578 00:45:55,925 --> 00:45:58,095 So I'm sorry that this first letter has to be like this. 579 00:45:59,475 --> 00:46:02,475 But I hope you won't be sad. 580 00:46:03,815 --> 00:46:04,895 I'm… 581 00:46:05,565 --> 00:46:06,815 going to turn myself in. 582 00:46:08,735 --> 00:46:11,315 I was the one who killed that scumbag in the fridge. 583 00:46:12,195 --> 00:46:13,865 I put him in there single-handedly. 584 00:46:14,485 --> 00:46:16,785 So I am solely responsible. 585 00:46:17,495 --> 00:46:21,035 Don't worry about me and live a good life with Grandma. 586 00:46:23,875 --> 00:46:25,745 I do have one favor. 587 00:46:29,835 --> 00:46:31,215 I hope 588 00:46:32,295 --> 00:46:34,635 you will live a better life 589 00:46:35,555 --> 00:46:38,015 -than I have. -Are you serious? 590 00:46:45,515 --> 00:46:47,475 I'd also like to make this clear. 591 00:46:48,725 --> 00:46:49,935 Don't be sorry. 592 00:46:52,695 --> 00:46:54,405 Don't forget 593 00:46:55,865 --> 00:46:59,405 that one worry for you means a thousand more for me. 594 00:46:59,905 --> 00:47:01,455 I LOVE YOU, MOM THANK YOU FOR RAISING ME 595 00:47:01,535 --> 00:47:02,785 Done. 596 00:47:02,865 --> 00:47:05,035 Thank you for raising me. 597 00:47:05,125 --> 00:47:06,335 I love you, Grandma. 598 00:47:07,335 --> 00:47:08,835 My baby. 599 00:47:10,835 --> 00:47:12,255 I love you so much. 600 00:47:12,335 --> 00:47:13,925 What's wrong? You can fold this. 601 00:47:14,505 --> 00:47:16,465 Who folds their school uniform? 602 00:47:16,545 --> 00:47:18,805 I can't believe she'll be in middle school. 603 00:47:19,885 --> 00:47:22,975 Let's take another one. One, two, three. 604 00:47:23,055 --> 00:47:26,645 It's my first time wearing this. My baby. 605 00:47:26,725 --> 00:47:28,435 Thank you so much 606 00:47:28,685 --> 00:47:31,735 for being my daughter. 607 00:47:33,395 --> 00:47:35,065 I hope you know that. 608 00:47:36,775 --> 00:47:40,655 I will always love and adore you. 609 00:47:42,745 --> 00:47:43,865 Love, Mom. 610 00:47:45,325 --> 00:47:46,875 Hong Bokhee. 611 00:47:52,255 --> 00:47:53,755 SAFE JIHWA, RELIABLE POLICE 612 00:47:56,965 --> 00:47:58,255 How may I help you? 613 00:47:58,465 --> 00:47:59,885 You killed whom? 614 00:48:00,715 --> 00:48:02,725 Whom did you kill, ma'am? 615 00:48:02,845 --> 00:48:03,765 Mom? 616 00:48:04,685 --> 00:48:05,555 Goodness. 617 00:48:06,305 --> 00:48:07,355 Why are you here? 618 00:48:08,895 --> 00:48:10,185 Have you gone insane? 619 00:48:10,265 --> 00:48:11,145 Why are you here? 620 00:48:11,225 --> 00:48:13,815 This has nothing to do with you. Go home. 621 00:48:14,525 --> 00:48:15,485 Mom. 622 00:48:16,065 --> 00:48:17,235 Didn't you hear me? 623 00:48:18,315 --> 00:48:21,945 Please calm down, both of you. Please continue what you were saying. 624 00:48:22,495 --> 00:48:24,825 You said you killed someone. 625 00:48:24,905 --> 00:48:25,955 Yes, I did. 626 00:48:26,615 --> 00:48:30,085 I killed that man. 627 00:48:31,415 --> 00:48:34,415 So exactly who are you talking about? 628 00:48:35,255 --> 00:48:37,635 Sorry? He's… 629 00:48:38,885 --> 00:48:39,755 He's… 630 00:48:40,755 --> 00:48:43,215 So… I… 631 00:48:45,015 --> 00:48:46,135 My father. 632 00:48:49,265 --> 00:48:50,355 She… 633 00:48:51,515 --> 00:48:52,855 killed my father. 634 00:49:00,025 --> 00:49:02,485 The sound of his beating her is still so vivid. 635 00:49:04,865 --> 00:49:06,995 You can't relate, can you? 636 00:49:08,575 --> 00:49:12,625 Even after all these years, I still can't forget it. 637 00:49:15,205 --> 00:49:17,005 I'll remember it until the day I die. 638 00:49:18,005 --> 00:49:19,385 It's so vivid. 639 00:49:20,505 --> 00:49:21,845 She's been dreaming 640 00:49:23,675 --> 00:49:25,555 of killing him every night. 641 00:49:26,135 --> 00:49:28,055 And in the morning, 642 00:49:28,635 --> 00:49:30,145 she'd say 643 00:49:30,725 --> 00:49:32,645 that she had killed him. 644 00:49:34,775 --> 00:49:37,025 But he died ages ago. 645 00:49:37,945 --> 00:49:39,985 She still dreamed of getting beaten. 646 00:49:40,065 --> 00:49:41,155 She wanted to survive. 647 00:49:44,325 --> 00:49:47,075 I know you're out of it, but this isn't right, Mom! 648 00:49:47,785 --> 00:49:49,865 You're just dreaming! 649 00:49:50,075 --> 00:49:52,745 Please don't do this. Mom. 650 00:49:53,455 --> 00:49:55,625 Don't do this! 651 00:49:57,715 --> 00:49:58,915 Is it Alzheimer's? 652 00:50:02,345 --> 00:50:03,175 Mom. 653 00:50:06,675 --> 00:50:07,805 Grandma. 654 00:50:08,305 --> 00:50:09,475 Dahyun. 655 00:50:09,555 --> 00:50:10,435 Dahyun. 656 00:50:25,485 --> 00:50:26,365 Are you insane? 657 00:50:27,285 --> 00:50:29,995 Why would you turn yourself in? 658 00:50:30,075 --> 00:50:31,415 Then what about you? 659 00:50:32,455 --> 00:50:34,835 You were going to do the same. Why did you do that? 660 00:50:35,455 --> 00:50:37,335 Were you really going to? 661 00:50:37,415 --> 00:50:38,545 What choice did I have? 662 00:50:38,835 --> 00:50:40,625 They were bound to find out. I had to save her. 663 00:50:41,425 --> 00:50:43,755 She still has so much to look forward to. 664 00:50:43,835 --> 00:50:45,135 So I should be the one. 665 00:50:45,635 --> 00:50:46,885 That's why I went. 666 00:50:47,465 --> 00:50:49,765 Not you, Mom! 667 00:50:49,845 --> 00:50:51,685 I won't be able to live if you go! 668 00:50:51,765 --> 00:50:53,145 Bokhee. 669 00:50:53,645 --> 00:50:54,975 Neither of you is going. 670 00:50:56,145 --> 00:50:58,355 No. None of us are going. 671 00:50:59,355 --> 00:51:00,235 I won't allow it. 672 00:51:02,195 --> 00:51:04,195 I did nothing wrong. 673 00:51:05,115 --> 00:51:08,035 Grandma… I'm the victim here. 674 00:51:10,705 --> 00:51:12,495 I thought long and hard. 675 00:51:13,165 --> 00:51:15,455 Even if I went back in time, I would… 676 00:51:17,545 --> 00:51:18,495 No! 677 00:51:18,955 --> 00:51:20,335 Mom! 678 00:51:24,255 --> 00:51:25,385 I'll strive to survive. 679 00:51:28,555 --> 00:51:30,555 And if my only choice is by killing him, 680 00:51:31,765 --> 00:51:33,305 I will do it again. 681 00:51:34,645 --> 00:51:36,355 So let's not give up. 682 00:51:39,015 --> 00:51:40,685 Okay? Let's find a way to stay together. 683 00:51:42,735 --> 00:51:44,155 Okay. Let's do that. 684 00:51:58,165 --> 00:51:59,295 It's okay. 685 00:52:00,625 --> 00:52:02,875 -It's okay. -Of course, it's okay. 686 00:52:03,625 --> 00:52:05,965 -It's okay. -I'm okay too. 687 00:52:06,545 --> 00:52:07,965 I'm okay. 688 00:52:13,225 --> 00:52:14,265 It's okay. 689 00:52:32,945 --> 00:52:34,155 All right, then. 690 00:52:34,745 --> 00:52:35,915 What do we do now? 691 00:52:46,465 --> 00:52:49,795 If push comes to shove, we'll have to… 692 00:52:51,255 --> 00:52:52,555 kill him. 693 00:53:05,685 --> 00:53:09,195 You guys can't take a joke, can you? 694 00:53:12,275 --> 00:53:14,575 Jeez, Mom. 695 00:53:14,655 --> 00:53:15,995 Seriously, Grandma. 696 00:53:17,955 --> 00:53:19,535 You're still so strong. 697 00:53:20,625 --> 00:53:21,915 I'll look for a way. 698 00:53:23,335 --> 00:53:26,835 I'll try to find out the passcode or whatever to get the refrigerator back. 699 00:53:28,545 --> 00:53:29,675 At all costs. 700 00:53:44,513 --> 00:53:46,103 We're not open yet. 701 00:53:46,893 --> 00:53:47,933 It's me. 702 00:53:57,113 --> 00:53:58,943 What are you doing here so early? 703 00:54:00,443 --> 00:54:02,783 What was that yesterday? 704 00:54:04,033 --> 00:54:07,123 What do you mean? It's exactly what I said. 705 00:54:08,123 --> 00:54:10,913 Don't you know me? You can't fool me. 706 00:54:11,503 --> 00:54:14,253 Come on. I'm not fooling anyone. 707 00:54:21,513 --> 00:54:22,933 We'll open in a bit. 708 00:54:32,853 --> 00:54:35,733 I'm also suspicious of that young chef. 709 00:54:35,813 --> 00:54:38,943 He rented the restaurant downstairs and even the floor above far in advance. 710 00:54:39,023 --> 00:54:40,943 -The one above too? -Yes. 711 00:54:41,033 --> 00:54:42,573 But he left it vacant for a while. 712 00:54:42,783 --> 00:54:45,453 He only moved in three months into the contract. 713 00:54:45,663 --> 00:54:48,373 What about the rent? Did he pay on time? 714 00:54:48,453 --> 00:54:49,283 Yes. 715 00:54:50,203 --> 00:54:52,083 He must be loaded. 716 00:54:52,163 --> 00:54:55,963 MIJIN REAL ESTATE 717 00:55:08,263 --> 00:55:10,513 -Goodness! Let me help. -What? 718 00:55:10,603 --> 00:55:12,143 -Let me help a neighbor out. -It's okay. 719 00:55:12,223 --> 00:55:13,983 -This is heavy. -I'm surprisingly strong. 720 00:55:14,063 --> 00:55:16,273 It runs in the family. Let me. 721 00:55:16,353 --> 00:55:18,863 But you have a fracture. Give that back. 722 00:55:18,943 --> 00:55:20,613 -Let me. -I'm really okay. 723 00:55:21,283 --> 00:55:23,823 -Give them to me. -Don't worry and just come. 724 00:55:24,073 --> 00:55:26,663 -But you're worrying me. -No, I'm perfectly fine. 725 00:55:38,383 --> 00:55:41,553 Do you want to exchange numbers? 726 00:55:42,093 --> 00:55:44,173 We can do that as neighbors, right? 727 00:55:44,423 --> 00:55:45,843 Does this restaurant have a number? 728 00:55:45,923 --> 00:55:47,223 What is it? And your birthdays? 729 00:55:47,803 --> 00:55:49,223 Mine is-- 730 00:55:49,303 --> 00:55:50,183 Don't tell her. 731 00:55:51,143 --> 00:55:52,313 -Why not? -Why not? 732 00:55:52,393 --> 00:55:55,143 She's being suspicious. Who knows what her motives are? 733 00:55:56,983 --> 00:55:59,983 That's rich coming from you who asked me where I used to live. 734 00:56:10,163 --> 00:56:13,123 I'll tell you if you play rock-paper-scissors with me. 735 00:56:17,083 --> 00:56:17,923 What? 736 00:56:20,133 --> 00:56:22,343 All right, fine. You better keep your word. 737 00:56:27,093 --> 00:56:28,093 Okay. 738 00:56:28,883 --> 00:56:31,393 Rock-paper-scissors. 739 00:56:31,473 --> 00:56:34,063 Rock-paper-scissors. 740 00:56:34,143 --> 00:56:36,313 Rock-paper-scissors. 741 00:56:36,393 --> 00:56:38,693 Rock-paper-scissors. 742 00:56:39,273 --> 00:56:40,313 They look like fools. 743 00:56:40,403 --> 00:56:43,023 Rock-paper-scissors. 744 00:56:43,193 --> 00:56:46,363 Rock-paper-scissors. 745 00:56:48,243 --> 00:56:51,533 It wasn't fun or fascinating. 746 00:56:52,873 --> 00:56:54,083 It was just childish. 747 00:56:55,333 --> 00:56:59,043 Our so-called superpower had only turned us into a laughingstock. 748 00:56:59,123 --> 00:57:03,673 Rock-paper-scissors. 749 00:57:04,343 --> 00:57:08,803 Shoot. Shoot. 750 00:57:12,763 --> 00:57:16,223 This can't prove anything. 751 00:57:18,273 --> 00:57:19,313 But still… 752 00:57:24,653 --> 00:57:25,733 No. 753 00:57:28,153 --> 00:57:30,203 But now I know that I'm linked… 754 00:57:32,613 --> 00:57:33,743 to you. 755 00:57:36,033 --> 00:57:37,293 That's enough. 756 00:57:38,833 --> 00:57:40,463 Yes. Please stop. 757 00:57:40,543 --> 00:57:42,373 That was unbelievable. 758 00:57:42,463 --> 00:57:44,923 We're both so competitive. Neither of us lost. 759 00:57:45,923 --> 00:57:47,713 The emotions I've been feeling all along 760 00:57:48,923 --> 00:57:50,133 belonged to you. 761 00:57:50,723 --> 00:57:52,803 So what's your number? Birthday? 762 00:57:56,813 --> 00:57:58,853 MISSING CHILD EUN GYEYOUNG, AGE 10 763 00:58:00,273 --> 00:58:01,693 REPORTED MISSING BY EUN GYEHOON 764 00:58:06,653 --> 00:58:08,783 MISSING PERSON DETAILS NAME: EUN GYEYOUNG 765 00:58:11,573 --> 00:58:13,663 APPLICANT NAME: EUN GYEHOON 766 00:58:13,743 --> 00:58:15,953 RELATIONSHIP WITH MISSING: SIBLINGS 767 00:58:26,343 --> 00:58:27,883 It's you, the famous chef. 768 00:58:30,963 --> 00:58:33,223 Right. We met at Choonok Stew. 769 00:58:33,303 --> 00:58:34,843 You have a good memory. 770 00:58:36,013 --> 00:58:37,263 Goodbye, then. 771 00:58:37,353 --> 00:58:38,603 The weather is lovely. 772 00:58:41,523 --> 00:58:42,603 Right. 773 00:58:43,603 --> 00:58:44,733 Why did you come back? 774 00:59:01,793 --> 00:59:03,753 Why did you come back to this neighborhood? 775 00:59:58,553 --> 01:00:00,053 It's one of you! 776 01:00:01,393 --> 01:00:04,313 One of you is the culprit! 777 01:00:22,283 --> 01:00:23,913 They're in this neighborhood. 778 01:00:25,083 --> 01:00:26,413 It's the truth. 779 01:00:52,153 --> 01:00:53,573 Because rent was cheap. 780 01:00:55,363 --> 01:00:56,363 That's why. 781 01:00:58,283 --> 01:00:59,113 Is that so? 782 01:01:00,703 --> 01:01:02,283 The rent… 783 01:01:03,413 --> 01:01:04,953 is cheap indeed. 784 01:01:14,133 --> 01:01:16,883 "Everyone lies." 785 01:01:19,763 --> 01:01:21,553 Why are you eating in the dark? 786 01:01:25,513 --> 01:01:27,023 How dare you come here? 787 01:01:29,023 --> 01:01:30,063 Get out. 788 01:01:30,733 --> 01:01:32,233 Get out this instant! 789 01:01:34,903 --> 01:01:36,113 It's your fault. 790 01:01:37,033 --> 01:01:40,573 It was you! You killed Gyeyoung. 791 01:01:41,703 --> 01:01:43,243 You're the killer. 792 01:01:43,823 --> 01:01:45,033 You should've died instead. 793 01:01:45,623 --> 01:01:47,703 My poor Gyeyoung. 794 01:01:47,793 --> 01:01:49,833 What will you do about her? 795 01:01:53,923 --> 01:01:56,963 Mom… Dad… 796 01:02:03,643 --> 01:02:04,593 My poor Gyeyoung. 797 01:02:06,433 --> 01:02:09,223 Bring her back! 798 01:02:15,403 --> 01:02:16,693 Not you. 799 01:02:17,863 --> 01:02:19,153 My daughter. 800 01:02:19,233 --> 01:02:20,993 Bring my baby back. 801 01:02:21,743 --> 01:02:24,873 Bring back my dear Gyeyoung. 802 01:02:26,073 --> 01:02:29,703 Bring her back! Bring my baby back! 803 01:02:48,143 --> 01:02:52,853 "The most often said lie among both men and women… 804 01:02:59,153 --> 01:03:01,033 is this." 805 01:03:02,243 --> 01:03:03,363 "It's…" 806 01:03:20,633 --> 01:03:21,803 Gyehoon. 807 01:03:29,303 --> 01:03:30,643 Are you okay? 808 01:03:48,573 --> 01:03:49,623 Yes. 809 01:03:51,793 --> 01:03:52,993 I'm okay. 810 01:03:55,833 --> 01:03:57,003 "I'm okay." 811 01:03:57,673 --> 01:04:00,253 THEY LIE AND SAY, "I'M OKAY." 812 01:04:01,423 --> 01:04:04,053 "The most often said lie is, 813 01:04:05,013 --> 01:04:06,303 'I'm okay.'" 814 01:04:07,263 --> 01:04:09,683 -Are you okay? -Of course, I am. 815 01:04:09,763 --> 01:04:13,603 You don't even know what I'm asking about, so how could you say that? 816 01:04:14,183 --> 01:04:15,813 That's because… 817 01:04:17,353 --> 01:04:18,733 I'm really fine about everything. 818 01:04:18,813 --> 01:04:20,483 Yes, I'm fine. 819 01:04:21,403 --> 01:04:24,283 It's okay. 820 01:04:24,863 --> 01:04:26,283 It's okay. 821 01:04:27,573 --> 01:04:30,373 Gyehoon, are you okay? 822 01:04:33,293 --> 01:04:34,373 Yes. 823 01:04:35,703 --> 01:04:36,913 I'm okay. 824 01:05:06,153 --> 01:05:07,693 Let's try one at a time. 825 01:05:08,493 --> 01:05:09,863 First, his birthday. 826 01:05:11,913 --> 01:05:13,123 My birthday is… 827 01:05:18,253 --> 01:05:19,083 What? 828 01:05:20,333 --> 01:05:22,543 Gosh, that was easy. 829 01:06:27,943 --> 01:06:30,193 Did you find what you were looking for? 830 01:06:40,703 --> 01:06:41,833 All right. 831 01:06:44,463 --> 01:06:45,463 What lie… 832 01:06:47,173 --> 01:06:48,673 will she tell this time? 833 01:07:01,870 --> 01:07:09,824 Translated by Sooji Kim 834 01:07:20,543 --> 01:07:22,703 LINK 835 01:07:22,793 --> 01:07:25,923 The body disappeared? 836 01:07:26,003 --> 01:07:27,633 Either that guy moved it 837 01:07:27,713 --> 01:07:29,383 or someone else did. 838 01:07:30,173 --> 01:07:32,803 Or that body walked out alive. 839 01:07:33,923 --> 01:07:35,383 Have you seen him before? 840 01:07:35,473 --> 01:07:37,513 -Who is he? -He's my younger brother. 841 01:07:37,593 --> 01:07:39,183 I suddenly lost touch with him. 842 01:07:39,263 --> 01:07:41,513 Why is she always anxious? 843 01:07:41,603 --> 01:07:42,643 It's annoying. 844 01:07:43,353 --> 01:07:46,443 You always manage to find me when I'm feeling this way. 845 01:07:48,443 --> 01:07:49,563 As if you know something. 846 01:07:49,943 --> 01:07:52,033 Is that Wi-Fi girl from the stew place 847 01:07:52,113 --> 01:07:54,493 really your long-lost sister? 848 01:07:55,153 --> 01:07:57,413 Even if I mistake you for my sister 849 01:07:58,033 --> 01:07:59,123 and treat you well, 850 01:07:59,873 --> 01:08:01,243 don't be happy. 851 01:08:01,873 --> 01:08:02,913 Never. 852 01:08:02,992 --> 01:08:07,781 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 57992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.