Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,070 --> 00:00:05,930
LINK
2
00:00:07,637 --> 00:00:08,637
All right.
3
00:00:11,937 --> 00:00:13,857
He has an amazing talent.
4
00:00:13,937 --> 00:00:15,527
Let's find out.
5
00:00:15,607 --> 00:00:17,987
He just needs to lift it up.
6
00:00:18,567 --> 00:00:20,197
Will he manage?
7
00:00:21,317 --> 00:00:22,327
How amazing!
8
00:00:24,037 --> 00:00:26,037
EXCLUSIVE!
FASCINATING WORLD
9
00:00:30,627 --> 00:00:33,877
Talent shows and tricks
were popular back in the day.
10
00:00:35,587 --> 00:00:37,127
Some were truly talented and eccentric.
11
00:00:37,717 --> 00:00:39,587
But there were also scammers
12
00:00:39,677 --> 00:00:41,757
who brazenly lied in front of the cameras.
13
00:00:42,547 --> 00:00:45,177
How long have you two
been living together?
14
00:00:46,717 --> 00:00:49,597
Next up are an adorable set of twins.
15
00:00:49,687 --> 00:00:50,937
Please come to the stage!
16
00:00:56,027 --> 00:00:59,857
I heard that you guys are telepathic.
17
00:01:00,857 --> 00:01:02,697
It's not telepathy.
18
00:01:02,817 --> 00:01:04,907
He-- I mean, my brother
19
00:01:05,907 --> 00:01:07,827
can feel exactly what I feel.
20
00:01:07,907 --> 00:01:10,117
I see. Give me an example.
21
00:01:11,247 --> 00:01:14,207
If I'm afraid or in pain,
22
00:01:14,287 --> 00:01:16,797
he's also afraid or in pain.
23
00:01:16,877 --> 00:01:19,417
It doesn't happen all the time.
It comes and goes.
24
00:01:20,927 --> 00:01:24,257
Can you prove that you're special?
25
00:01:25,257 --> 00:01:27,007
-Not really--
-Yes, we can.
26
00:01:28,977 --> 00:01:30,687
Our father, an overly eager man,
27
00:01:31,477 --> 00:01:33,847
turned us into eccentric twins.
28
00:01:37,897 --> 00:01:39,437
Twin telepathy?
29
00:01:40,027 --> 00:01:42,737
Stop teasing us.
You don't have that superpower.
30
00:01:42,817 --> 00:01:45,157
-That's not a superpower.
-Stop it.
31
00:01:45,237 --> 00:01:46,277
I don't want to.
32
00:01:46,367 --> 00:01:49,537
-Rock, paper, scissors.
-Rock, paper, scissors.
33
00:01:54,827 --> 00:01:56,457
I don't need it.
34
00:01:57,037 --> 00:01:58,087
I wish I never had it.
35
00:02:00,257 --> 00:02:01,337
Why do you say that?
36
00:02:01,917 --> 00:02:03,967
I'm pretty jealous.
37
00:02:04,967 --> 00:02:08,007
There must be a good reason…
38
00:02:11,677 --> 00:02:13,267
for your abilities.
39
00:02:15,857 --> 00:02:16,687
No.
40
00:02:17,517 --> 00:02:19,107
There was no reason, Father.
41
00:02:23,987 --> 00:02:25,907
-All I could do was feel.
-Gyeyoung.
42
00:02:25,987 --> 00:02:28,367
-I couldn't do anything.
-Gyeyoung.
43
00:02:28,907 --> 00:02:30,197
Gyeyoung!
44
00:02:42,667 --> 00:02:44,757
So what use was this ability?
45
00:03:00,397 --> 00:03:01,397
Hello?
46
00:03:02,487 --> 00:03:03,357
Hello--
47
00:03:43,937 --> 00:03:45,107
Jeez.
48
00:03:47,277 --> 00:03:50,067
About that woman from the restaurant…
49
00:03:50,157 --> 00:03:53,617
-I'll come back another time. Bye.
-What? Tell me your address.
50
00:03:53,947 --> 00:03:55,697
-Hello.
-Wait.
51
00:03:56,157 --> 00:03:57,957
You two may be questioned…
52
00:03:58,037 --> 00:03:59,127
Do you think she's okay?
53
00:03:59,207 --> 00:04:02,087
I'm not sure.
But she'll come back if she isn't.
54
00:04:06,467 --> 00:04:07,837
Ma'am.
55
00:04:07,927 --> 00:04:09,677
Right. Probably.
56
00:04:12,387 --> 00:04:13,507
Back then,
57
00:04:14,097 --> 00:04:17,687
we had no idea whom we had sent.
58
00:04:19,097 --> 00:04:21,397
And I bet he has no idea
59
00:04:22,107 --> 00:04:23,857
what's in that fridge either.
60
00:04:26,027 --> 00:04:29,197
Because we never thought
61
00:04:30,357 --> 00:04:32,067
he'd take our fridge.
62
00:04:44,457 --> 00:04:46,457
ROSE RESTAURANT
63
00:04:47,257 --> 00:04:48,337
Hello.
64
00:04:48,837 --> 00:04:49,797
Can I help you?
65
00:04:49,877 --> 00:04:51,177
Well…
66
00:04:52,547 --> 00:04:54,637
Is everything okay?
67
00:04:57,677 --> 00:04:59,937
I'd like to ask you the same.
Are you okay?
68
00:05:00,017 --> 00:05:01,017
Sorry?
69
00:05:01,097 --> 00:05:02,347
Of course.
70
00:05:02,437 --> 00:05:04,267
I'm fine.
71
00:05:06,227 --> 00:05:07,817
I'm totally fine.
72
00:05:08,397 --> 00:05:09,607
Don't be ridiculous.
73
00:05:09,697 --> 00:05:11,697
I'm jobless
and have nothing to worry about.
74
00:05:12,197 --> 00:05:13,737
You look pretty concerned about something.
75
00:05:15,617 --> 00:05:18,157
You see, I was just passing by
76
00:05:18,747 --> 00:05:20,827
and thought I should say hi.
77
00:05:20,917 --> 00:05:22,457
We were never close enough to say hi.
78
00:05:22,537 --> 00:05:26,087
-And I wondered if you had dinner already.
-When were you so interested in my dinner?
79
00:05:29,297 --> 00:05:30,337
That's why I came.
80
00:05:30,417 --> 00:05:33,427
I simply came to say hi
and see if everything was fine.
81
00:05:39,557 --> 00:05:41,517
You came to say hi at 2:30 a.m.?
82
00:05:43,017 --> 00:05:44,227
What a great question.
83
00:05:45,017 --> 00:05:47,527
-Shouldn't you be clocking out?
-That's also a great question.
84
00:05:47,607 --> 00:05:50,357
I'm going to. We were just about to leave.
85
00:05:54,867 --> 00:05:55,987
Wait.
86
00:06:00,367 --> 00:06:01,497
What did you have for dinner?
87
00:06:02,077 --> 00:06:03,167
What am I saying?
88
00:06:04,207 --> 00:06:07,417
-Gimbap.
-I had jjajang ramyeon.
89
00:06:07,497 --> 00:06:09,047
What am I talking about?
90
00:06:12,417 --> 00:06:14,177
What did you have for lunch?
91
00:06:15,637 --> 00:06:16,967
What's wrong with me?
92
00:06:17,047 --> 00:06:20,517
For lunch, I had…
93
00:06:24,897 --> 00:06:25,977
Let's be honest now.
94
00:06:27,477 --> 00:06:30,647
-About what?
-You know you're being very suspicious.
95
00:06:30,727 --> 00:06:32,067
Am I?
96
00:06:34,857 --> 00:06:37,317
You're talking nonsense.
Your face is pale, and you're sweating.
97
00:06:37,407 --> 00:06:39,907
Your hands are trembling,
and your mouth is dry.
98
00:06:42,117 --> 00:06:43,577
Why did you come here?
99
00:06:44,957 --> 00:06:46,077
You see…
100
00:06:47,787 --> 00:06:48,667
I…
101
00:06:51,837 --> 00:06:53,007
Did something…
102
00:06:54,217 --> 00:06:56,467
happen a while ago?
103
00:07:02,767 --> 00:07:04,017
Don't look back.
104
00:07:04,887 --> 00:07:06,727
Look here! Look at me!
105
00:07:15,737 --> 00:07:17,237
What should I do now?
106
00:07:18,277 --> 00:07:19,947
What are you doing?
107
00:07:20,447 --> 00:07:21,287
I like you.
108
00:07:25,117 --> 00:07:26,247
What am I spewing?
109
00:07:28,377 --> 00:07:29,957
I like you.
110
00:07:32,127 --> 00:07:36,007
LIES
111
00:07:39,927 --> 00:07:41,597
You look glum.
112
00:07:43,517 --> 00:07:46,477
When someone tells me
that they like me, I feel happy.
113
00:07:46,847 --> 00:07:47,687
Not you?
114
00:07:48,477 --> 00:07:49,307
No.
115
00:07:49,607 --> 00:07:50,727
I see.
116
00:07:53,687 --> 00:07:55,187
What if…
117
00:07:55,277 --> 00:07:56,777
Just what if…
118
00:07:58,447 --> 00:08:01,027
there's a 0.1% chance that it's her?
119
00:08:03,117 --> 00:08:04,997
-Then what should I do?
-What do you mean?
120
00:08:05,827 --> 00:08:06,997
Your Wi-Fi?
121
00:08:08,287 --> 00:08:09,457
No.
122
00:08:11,377 --> 00:08:13,127
That she's my sister, Gyeyoung.
123
00:08:17,967 --> 00:08:20,637
EPISODE 2
124
00:08:26,477 --> 00:08:28,687
SIMMER ON LOW HEAT FOR TWO MINUTES!
125
00:08:52,667 --> 00:08:54,377
HOW DOES THEIR TELEPATHY WORK?
126
00:09:15,317 --> 00:09:16,857
Hi, son.
127
00:09:21,157 --> 00:09:23,487
Didn't I tell you not to skip your meals?
128
00:09:23,567 --> 00:09:25,487
Nagging me already?
129
00:09:25,577 --> 00:09:27,077
You're making me do it.
130
00:09:28,947 --> 00:09:32,997
What should I do? I love hearing you nag.
131
00:09:34,167 --> 00:09:36,547
I'll get it ready soon, so come and eat.
132
00:09:52,437 --> 00:09:54,307
Look here! I like you.
133
00:09:57,687 --> 00:10:01,107
Are you insane?
Why would you let him take the fridge?
134
00:10:01,197 --> 00:10:02,567
Do you want a loudspeaker?
135
00:10:02,697 --> 00:10:04,157
Trying to let all the neighbors know?
136
00:10:04,237 --> 00:10:06,157
This is driving me crazy.
137
00:10:07,077 --> 00:10:08,987
This is driving me nuts.
138
00:10:10,827 --> 00:10:13,787
Here comes our heroine.
139
00:10:15,917 --> 00:10:18,417
You must've encouraged him
to take it, didn't you?
140
00:10:18,497 --> 00:10:21,337
What could I do? It was his to begin with.
141
00:10:21,417 --> 00:10:24,007
Not anymore if he had thrown it away.
142
00:10:24,087 --> 00:10:25,677
You're making no sense.
143
00:10:25,757 --> 00:10:27,217
It doesn't matter if it does or not.
144
00:10:27,297 --> 00:10:29,717
Have you already forgotten
what's inside that fridge?
145
00:10:29,807 --> 00:10:32,557
Then what? He would've suspected me
had I stopped him.
146
00:10:32,637 --> 00:10:35,227
You should've carried it
on your back and run away!
147
00:10:35,307 --> 00:10:37,437
-Can you carry it on your back?
-Why not?
148
00:10:37,517 --> 00:10:39,687
-You're ridiculous.
-What did you say?
149
00:10:39,777 --> 00:10:43,487
Why did you have to put
that thing in there?
150
00:10:44,067 --> 00:10:45,947
You caused all of this, you know?
151
00:10:46,027 --> 00:10:47,987
I know that. I'm the one to blame. Happy?
152
00:10:48,077 --> 00:10:49,327
You little--
153
00:10:49,407 --> 00:10:51,827
Code zero.
They're at the nearby intersection…
154
00:10:51,907 --> 00:10:54,287
I don't want to hear it.
What's your plan now?
155
00:10:54,367 --> 00:10:55,787
I'll have to get it back.
156
00:10:55,867 --> 00:10:58,127
Exactly how?
157
00:10:58,207 --> 00:11:01,087
I'll have to think about it first.
Leave it up to me.
158
00:11:01,167 --> 00:11:02,587
Grandma, leave it up to me.
159
00:11:05,967 --> 00:11:07,927
What can you do on your own?
160
00:11:08,007 --> 00:11:11,517
It doesn't matter.
I did this, so it's my responsibility.
161
00:11:11,597 --> 00:11:14,097
Don't be ridiculous.
This is no longer about you.
162
00:11:14,267 --> 00:11:16,727
I need to take care of this, not you.
Remember that.
163
00:11:16,807 --> 00:11:19,567
-Grandma.
-Mom?
164
00:11:23,187 --> 00:11:24,237
Mom!
165
00:11:28,527 --> 00:11:29,697
Mom!
166
00:11:38,707 --> 00:11:40,957
-What should we do?
-Let's just go!
167
00:11:41,667 --> 00:11:42,497
-Wait!
-Hurry!
168
00:11:57,387 --> 00:11:59,307
MOTHER'S TASTE
CHOONOK STEW
169
00:12:01,857 --> 00:12:02,817
Go!
170
00:12:08,027 --> 00:12:10,277
CHURCH OF GOD'S WAY
171
00:12:15,577 --> 00:12:17,827
Charlie Chaplin once said
172
00:12:18,787 --> 00:12:20,827
that life was a comedy
when seen from afar.
173
00:12:21,707 --> 00:12:23,377
He also said
174
00:12:24,587 --> 00:12:25,837
that when seen up-close,
175
00:12:28,257 --> 00:12:29,467
life was a tragedy.
176
00:14:22,747 --> 00:14:24,367
It smells nice.
177
00:14:26,747 --> 00:14:28,997
It feels like yesterday
was just a nightmare.
178
00:14:31,127 --> 00:14:32,127
What will you do now?
179
00:14:33,217 --> 00:14:34,757
We'll get it back at all costs.
180
00:14:34,837 --> 00:14:35,887
When?
181
00:14:36,927 --> 00:14:37,887
Tonight.
182
00:14:37,967 --> 00:14:39,467
What if he opens it before then?
183
00:14:40,057 --> 00:14:44,137
I'll stop him even if it means
I'll have to chop his wrists off.
184
00:14:44,727 --> 00:14:46,057
And if he still opens it?
185
00:14:49,567 --> 00:14:52,357
-I'll make sure he doesn't tell anyone.
-Shouldn't you chop its head?
186
00:14:54,567 --> 00:14:55,817
Yes. I should.
187
00:14:56,407 --> 00:14:57,487
Chop the head off.
188
00:15:04,617 --> 00:15:05,997
My god!
189
00:15:07,127 --> 00:15:09,127
Why were you standing there
without saying anything?
190
00:15:09,417 --> 00:15:10,877
Don't shout at her.
191
00:15:10,957 --> 00:15:13,297
Her mind is troubled enough already.
192
00:15:16,887 --> 00:15:17,927
Why are you staring at me?
193
00:15:19,547 --> 00:15:20,967
Did you…
194
00:15:23,387 --> 00:15:25,017
and Grandma…
195
00:15:27,227 --> 00:15:29,187
go through something similar in the past?
196
00:15:37,067 --> 00:15:38,867
Come on. Why are you still in here?
197
00:15:39,907 --> 00:15:41,867
-What?
-Hurry up.
198
00:15:41,947 --> 00:15:42,987
What is it?
199
00:15:44,537 --> 00:15:46,117
This is a high-tech surveillance camera.
200
00:15:47,037 --> 00:15:49,247
Infrared rays with two million pixels.
201
00:15:49,327 --> 00:15:52,707
It'll cover almost
all the nooks and crannies.
202
00:15:52,797 --> 00:15:54,417
Everything that it records
203
00:15:54,507 --> 00:15:57,797
will be sent
to the control tower in real-time.
204
00:15:57,877 --> 00:15:59,507
-Twenty-four hours a day.
-Real-time…
205
00:16:00,097 --> 00:16:01,677
-It'll be monitored.
-Twenty-four hours…
206
00:16:01,757 --> 00:16:02,847
Any questions?
207
00:16:07,937 --> 00:16:09,937
When will it start recording?
208
00:16:10,017 --> 00:16:13,107
As soon as it gets installed.
209
00:16:14,437 --> 00:16:16,067
They just had to be a day late.
210
00:16:18,907 --> 00:16:21,447
What are you getting at? Tell me.
211
00:16:26,367 --> 00:16:28,537
She means we could've caught
who broke the window.
212
00:16:39,547 --> 00:16:40,387
What?
213
00:16:42,177 --> 00:16:43,387
It wasn't locked.
214
00:16:44,007 --> 00:16:45,597
Thank you.
215
00:16:48,347 --> 00:16:50,597
Gyehoon, they'll replace the glass today.
216
00:16:51,607 --> 00:16:52,807
That's a relief.
217
00:16:52,897 --> 00:16:54,517
Gyehoon, did you see her?
218
00:16:56,317 --> 00:16:57,317
I did.
219
00:16:57,817 --> 00:17:00,277
She couldn't even look at you.
220
00:17:01,067 --> 00:17:03,987
Confessing to you must've made her shy.
She doesn't look the type, though.
221
00:17:05,077 --> 00:17:06,697
Maybe that's why.
222
00:17:08,707 --> 00:17:09,917
Or…
223
00:17:09,997 --> 00:17:10,867
Or?
224
00:17:19,047 --> 00:17:20,757
-Tell me.
-Okay.
225
00:17:22,087 --> 00:17:23,547
Does she look sane to you?
226
00:17:23,637 --> 00:17:26,637
-Hello, they're under construction.
-Hey.
227
00:17:35,017 --> 00:17:35,937
Mom!
228
00:17:36,017 --> 00:17:37,647
No, she doesn't.
229
00:17:41,397 --> 00:17:42,527
I thought so too.
230
00:17:45,947 --> 00:17:47,237
This looks good.
231
00:17:50,957 --> 00:17:52,117
This is pretty fresh.
232
00:17:52,207 --> 00:17:53,957
Sir, did you make this yourself?
233
00:17:54,037 --> 00:17:55,627
Of course, I did.
234
00:17:57,957 --> 00:17:59,207
GOBLIN UNDERWEAR
3 FOR 10,000 WON
235
00:17:59,297 --> 00:18:01,587
Bye. I think you could cook this
for five more minutes.
236
00:18:02,177 --> 00:18:04,547
That shop over there--
237
00:18:11,477 --> 00:18:12,807
Nice to meet you.
238
00:18:13,347 --> 00:18:14,307
Same here.
239
00:18:16,187 --> 00:18:17,267
Hello.
240
00:18:18,647 --> 00:18:21,947
I was going to invite you guys
to our restaurant.
241
00:18:22,027 --> 00:18:22,897
Right.
242
00:18:22,987 --> 00:18:25,237
-Us?
-Why…
243
00:18:25,737 --> 00:18:26,947
I wanted to cook for you.
244
00:18:27,697 --> 00:18:30,827
We're pretty much family
since we live so close. Right?
245
00:18:30,907 --> 00:18:32,117
No, I don't think so.
246
00:18:32,207 --> 00:18:33,827
Right. I agree.
247
00:18:37,667 --> 00:18:39,457
Then how about today?
248
00:18:40,007 --> 00:18:42,167
-Let's have a welcoming party.
-Thank you but--
249
00:18:42,257 --> 00:18:43,837
Come if you're thankful.
250
00:18:46,007 --> 00:18:48,047
I have a busy schedule today so--
251
00:18:48,137 --> 00:18:51,727
Come on. Life doesn't always go our way.
252
00:18:51,807 --> 00:18:54,687
Things suddenly come up at times.
253
00:18:55,267 --> 00:18:56,307
Maybe next time--
254
00:18:56,397 --> 00:18:59,647
There's no guarantee there will be
a next time for an old lady like me.
255
00:18:59,727 --> 00:19:02,277
She's right. What time suits you?
256
00:19:05,357 --> 00:19:08,027
-How about 1 o'clock--
-See you at 11:30.
257
00:19:19,207 --> 00:19:20,877
What will you do when they come?
258
00:19:20,957 --> 00:19:23,007
I'll prevent them
from opening that fridge.
259
00:19:23,087 --> 00:19:24,917
They're the ones who stole our fridge.
260
00:19:25,007 --> 00:19:26,627
It wasn't ours to begin with.
261
00:19:26,717 --> 00:19:28,467
They said to keep our enemies closer.
262
00:19:28,547 --> 00:19:32,017
They're not our enemies.
It's the other way around.
263
00:19:33,307 --> 00:19:34,677
Who are you talking about?
264
00:19:35,347 --> 00:19:36,597
-Someone.
-Someone.
265
00:19:46,447 --> 00:19:48,277
Can you debone two of these?
266
00:19:51,407 --> 00:19:52,617
CLOSED FOR LUNCHTIME
267
00:20:01,627 --> 00:20:04,207
We just prepared
what we normally eat. Dig in.
268
00:20:16,767 --> 00:20:19,147
What's your drink of choice? Makgeolli?
269
00:20:20,147 --> 00:20:21,937
-Or soju and beer?
-I'm good. Thank you.
270
00:20:22,017 --> 00:20:25,937
Come on. It's okay.
Let's have a drink together.
271
00:20:26,947 --> 00:20:29,027
Let's just close
our restaurants for the day.
272
00:20:31,907 --> 00:20:34,237
We'll make them drink so much
that they'll pass out
273
00:20:34,327 --> 00:20:36,077
and leave the fridge unattended.
274
00:20:36,577 --> 00:20:37,407
JIMYUNG MAKGEOLLI
275
00:20:40,877 --> 00:20:41,917
Then this?
276
00:20:43,127 --> 00:20:44,167
I see.
277
00:20:46,337 --> 00:20:48,797
What's wrong? This is just…
278
00:20:51,087 --> 00:20:52,597
We don't need to drink.
279
00:20:53,597 --> 00:20:54,557
This is a fail.
280
00:20:56,307 --> 00:21:01,227
All the residents in this neighborhood
treat each other like family.
281
00:21:01,727 --> 00:21:05,277
We step in and look after
each other's business.
282
00:21:05,357 --> 00:21:07,437
We know each other's passcode.
283
00:21:07,527 --> 00:21:09,317
We share keys too.
284
00:21:11,527 --> 00:21:14,987
Are you asking me
to hand over the keys to my restaurant
285
00:21:15,077 --> 00:21:18,157
and tell you the passcode?
286
00:21:22,787 --> 00:21:25,167
-Don't be ridiculous.
-This is a fail too.
287
00:21:27,087 --> 00:21:30,127
They do it all the time online.
288
00:21:30,927 --> 00:21:32,637
Bartering.
289
00:21:33,257 --> 00:21:35,507
-Exchanging items.
-Right, that's the one.
290
00:21:36,097 --> 00:21:38,097
It'd be nice to exchange goods
291
00:21:38,177 --> 00:21:41,897
that you have plenty of
or sell something you don't need.
292
00:21:42,017 --> 00:21:44,227
We have many plates.
293
00:21:44,307 --> 00:21:46,687
We have two fans too. Do you want one?
294
00:21:47,227 --> 00:21:49,317
Right. We need a new fridge too.
295
00:21:50,647 --> 00:21:53,407
I wonder if I can get one secondhand.
296
00:21:55,487 --> 00:21:58,827
So you want me to sell my fridge.
297
00:22:02,457 --> 00:22:03,667
I never said that.
298
00:22:04,377 --> 00:22:06,917
I wasn't directly asking you for a fridge.
299
00:22:07,207 --> 00:22:09,167
This is also a fail.
300
00:22:09,257 --> 00:22:12,927
I heard you're a famous chef.
301
00:22:13,007 --> 00:22:14,717
How's our food?
302
00:22:15,217 --> 00:22:17,137
Yes, evaluate our dishes.
303
00:22:20,347 --> 00:22:21,597
Well…
304
00:22:27,567 --> 00:22:28,937
The meat still smells.
305
00:22:29,027 --> 00:22:31,437
The dried radish greens are limp.
306
00:22:32,357 --> 00:22:34,447
-This is tasteless.
-What? Is it bland?
307
00:22:34,527 --> 00:22:36,027
No, I don't taste anything.
308
00:22:36,117 --> 00:22:38,237
Fried food can't be this soggy.
309
00:22:38,327 --> 00:22:40,367
This mushroom pancake is
almost like coffee.
310
00:22:40,447 --> 00:22:42,497
It's bitter, sweet, sour,
311
00:22:42,577 --> 00:22:44,617
and salty as well.
312
00:22:46,917 --> 00:22:47,747
Fascinating.
313
00:22:49,127 --> 00:22:51,547
Your choice of ingredients,
storing method, and cooking skills
314
00:22:51,627 --> 00:22:54,007
are all just terrible.
315
00:22:54,087 --> 00:22:55,837
Then don't eat--
316
00:22:57,177 --> 00:22:59,097
Everything is a fail today.
317
00:23:03,177 --> 00:23:04,187
Going out to eat?
318
00:23:04,807 --> 00:23:06,097
Me? Yes. Why?
319
00:23:06,187 --> 00:23:08,857
You're going to Choonok Stew, right?
You're a regular.
320
00:23:08,937 --> 00:23:11,437
Why are you tagging along?
I thought you didn't like their dishes.
321
00:23:11,527 --> 00:23:14,147
Come on. I can't always eat what I want.
322
00:23:14,237 --> 00:23:16,737
I also need to speak with them.
323
00:23:17,657 --> 00:23:18,617
You do?
324
00:23:24,997 --> 00:23:28,127
Come on. You better not pee there.
325
00:23:42,267 --> 00:23:43,217
What?
326
00:23:43,307 --> 00:23:44,477
MOTHER'S TASTE
CHOONOK STEW
327
00:23:44,557 --> 00:23:45,847
Are they closed today?
328
00:23:48,727 --> 00:23:50,567
This is sour?
329
00:23:57,277 --> 00:23:58,107
Are you not open?
330
00:23:59,027 --> 00:24:01,447
-Hello.
-Yes, we are. Come in.
331
00:24:01,527 --> 00:24:02,537
Sit here.
332
00:24:02,697 --> 00:24:04,947
-We're done eating.
-No, you're not.
333
00:24:05,157 --> 00:24:06,707
Hello.
334
00:24:22,007 --> 00:24:24,017
Did you get home safe last night?
335
00:24:27,687 --> 00:24:28,937
Me?
336
00:24:31,977 --> 00:24:34,477
-Yes.
-Yes. Of course.
337
00:24:35,817 --> 00:24:38,947
It's a bit late to ask,
but why did you visit us last night?
338
00:24:39,027 --> 00:24:40,697
Do you mind me asking?
339
00:24:40,777 --> 00:24:41,817
She came to us?
340
00:24:46,157 --> 00:24:48,667
You must have a lot of free time.
341
00:24:48,747 --> 00:24:51,247
Why would you worry about her
when she's just fine?
342
00:24:52,337 --> 00:24:56,417
Someone that's fine wouldn't visit
the police in the middle of the night.
343
00:24:56,587 --> 00:24:57,667
That's common sense.
344
00:24:59,217 --> 00:25:02,297
And victims aren't the only ones
who come to the police.
345
00:25:02,387 --> 00:25:03,467
Perpetrators come too.
346
00:25:05,927 --> 00:25:08,687
Then shall we finally have a talk?
347
00:25:11,017 --> 00:25:12,057
I…
348
00:25:13,357 --> 00:25:16,477
I'm sorry, but I have to be somewhere.
349
00:25:16,977 --> 00:25:19,947
There's someone I agreed to meet,
and it's…
350
00:25:20,107 --> 00:25:21,197
Well…
351
00:25:23,367 --> 00:25:25,327
You have business with me.
352
00:25:28,117 --> 00:25:29,327
I was first, so…
353
00:25:34,247 --> 00:25:36,297
Did you hear him? I'm a bit busy.
354
00:25:37,047 --> 00:25:38,047
All right.
355
00:26:07,197 --> 00:26:09,947
By the way, who was that guy?
356
00:26:10,457 --> 00:26:12,037
He looked familiar.
357
00:26:12,117 --> 00:26:13,167
Beats me.
358
00:26:13,247 --> 00:26:16,247
He's apparently a famous chef.
But who knows?
359
00:26:16,337 --> 00:26:18,707
-Really?
-Yes. He's incredible.
360
00:26:18,797 --> 00:26:21,587
He tasted bitter, sweet, sour, and salty
361
00:26:21,667 --> 00:26:23,007
all in this one food.
362
00:26:23,087 --> 00:26:25,637
He sure is incredible. Try some yourself.
363
00:26:26,677 --> 00:26:28,967
Bitter, sweet, sour, salty…
364
00:26:32,347 --> 00:26:34,597
-I think they're out to get her.
-I can't hear you.
365
00:26:34,687 --> 00:26:36,727
-They're out to get her.
-I said I couldn't hear you.
366
00:26:36,807 --> 00:26:38,107
I think the police are after her.
367
00:26:38,187 --> 00:26:39,857
That's not true.
368
00:26:40,937 --> 00:26:42,317
I need to go to the toilet.
369
00:26:52,997 --> 00:26:53,827
Are you okay?
370
00:26:55,167 --> 00:26:56,417
Of course, I am.
371
00:26:56,497 --> 00:27:00,337
You don't even know what I'm asking about,
so how could you say that?
372
00:27:01,877 --> 00:27:03,627
That's because
373
00:27:05,127 --> 00:27:06,547
I'm really fine about everything.
374
00:27:11,517 --> 00:27:12,807
Excuse me.
375
00:27:19,107 --> 00:27:19,977
Mom!
376
00:27:38,247 --> 00:27:39,247
What's wrong with me?
377
00:27:40,587 --> 00:27:42,507
You're not okay.
378
00:27:43,967 --> 00:27:45,047
Sorry?
379
00:27:47,507 --> 00:27:48,637
What happened…
380
00:27:50,757 --> 00:27:52,217
last night?
381
00:27:53,597 --> 00:27:55,267
I said nothing happened.
382
00:27:56,937 --> 00:27:57,807
Who did this to you?
383
00:28:00,187 --> 00:28:02,317
-Answer me.
-Why do you care?
384
00:28:02,397 --> 00:28:04,397
Because I do! So who did this?
385
00:28:11,827 --> 00:28:13,117
Let me take a look.
386
00:28:14,907 --> 00:28:17,367
-Does it hurt?
-My arm is okay.
387
00:28:17,867 --> 00:28:20,537
You're in a lot of pain
for this to just be a bruise.
388
00:28:21,707 --> 00:28:25,337
Let's take a CT scan
and see if you have any fractures.
389
00:28:26,467 --> 00:28:29,757
JOINT CENTER
390
00:28:59,667 --> 00:29:01,827
I'm only saying this
in case you're worried.
391
00:29:02,167 --> 00:29:05,207
I only have a mild fracture,
and it'll heal in a month or two.
392
00:29:05,297 --> 00:29:06,507
So don't worry.
393
00:29:06,587 --> 00:29:08,627
That means it'll take eight weeks to heal.
394
00:29:08,717 --> 00:29:11,137
That's a serious injury.
You shouldn't take it lightly.
395
00:29:13,717 --> 00:29:16,097
I won't ask who he is.
Just end it with him.
396
00:29:17,477 --> 00:29:19,267
If it's your boyfriend, break up.
397
00:29:19,637 --> 00:29:20,727
If it's a family member,
398
00:29:21,767 --> 00:29:22,727
move out.
399
00:29:24,567 --> 00:29:26,227
Who in the world is he?
400
00:29:27,817 --> 00:29:29,487
Didn't you say you wouldn't ask?
401
00:29:31,237 --> 00:29:32,367
Report him.
402
00:29:32,447 --> 00:29:33,657
There's nothing to report.
403
00:29:33,737 --> 00:29:37,077
Someone once said
people lie three times a day.
404
00:29:37,157 --> 00:29:38,537
Another psychologist claimed
405
00:29:38,617 --> 00:29:40,957
people lie 200 times a day.
406
00:29:41,617 --> 00:29:44,287
I'm guessing that's including
the lies you tell yourself.
407
00:29:44,787 --> 00:29:45,707
That many?
408
00:29:45,797 --> 00:29:47,587
The average number doesn't matter.
409
00:29:47,757 --> 00:29:51,627
One thing for sure is that
you're well above the average.
410
00:29:52,217 --> 00:29:53,467
Everything you say is a lie.
411
00:29:53,547 --> 00:29:56,137
I don't lie all the time.
412
00:29:56,217 --> 00:29:59,177
And even if I did,
I must have a good reason for it.
413
00:29:59,267 --> 00:30:02,517
But if that reason hurts you like this…
414
00:30:06,107 --> 00:30:07,567
don't just take it.
415
00:30:07,937 --> 00:30:09,527
Ask someone for help.
416
00:30:12,907 --> 00:30:14,157
You can even ask me.
417
00:30:21,407 --> 00:30:23,037
How long have you lived in Jihwa-dong?
418
00:30:23,617 --> 00:30:24,747
Since I was little.
419
00:30:24,827 --> 00:30:26,957
-Exactly how little?
-Are you interrogating me?
420
00:30:30,337 --> 00:30:31,417
I'm just curious.
421
00:30:32,587 --> 00:30:34,047
I don't remember.
422
00:30:34,757 --> 00:30:37,807
Why can't you remember?
What's your earliest memory?
423
00:30:38,557 --> 00:30:40,347
Why are you asking these questions?
424
00:30:42,477 --> 00:30:43,977
You said you liked me.
425
00:30:44,057 --> 00:30:46,477
Shouldn't you be happy
that I'm interested in you?
426
00:30:47,857 --> 00:30:49,777
Yes, I am happy.
427
00:30:50,357 --> 00:30:51,777
I'm getting butterflies.
428
00:30:53,067 --> 00:30:54,317
All you do is lie.
429
00:30:57,407 --> 00:30:58,737
Let me ask you something.
430
00:31:00,907 --> 00:31:02,537
If you were attacked
431
00:31:03,707 --> 00:31:07,127
by someone like I was,
432
00:31:07,707 --> 00:31:09,377
what would you do?
433
00:31:09,457 --> 00:31:11,207
Let's say it was someone close to me.
434
00:31:12,667 --> 00:31:15,377
If this happened to my younger sister,
435
00:31:17,217 --> 00:31:18,597
that attacker
436
00:31:19,597 --> 00:31:20,927
would've died by my hands.
437
00:33:00,445 --> 00:33:03,735
I've been having
the same nightmare ever since that day.
438
00:33:13,165 --> 00:33:14,375
The weather is lovely.
439
00:33:27,055 --> 00:33:30,055
It became harder and harder
to retrieve the fridge.
440
00:33:42,985 --> 00:33:44,235
But thankfully
441
00:33:45,985 --> 00:33:47,365
and strangely enough,
442
00:33:48,035 --> 00:33:50,825
they haven't opened the fridge yet.
443
00:33:52,535 --> 00:33:54,205
PROS OF TURNING YOURSELF IN
444
00:33:55,745 --> 00:33:56,755
REDUCED SENTENCE?
445
00:33:56,835 --> 00:33:57,955
PUNISHMENT FOR CHANGING TESTIMONY
446
00:33:58,965 --> 00:34:00,125
LENIENCY FOR TURNING YOURSELF IN
447
00:34:01,885 --> 00:34:02,925
PRISONER'S DILEMMA THEORY
448
00:34:03,005 --> 00:34:04,675
EVERYTHING ABOUT TURNING YOURSELF IN
449
00:34:10,635 --> 00:34:12,595
It's only a matter of time
until they find out.
450
00:34:41,625 --> 00:34:43,005
HWA PATROL UNIT
451
00:34:47,885 --> 00:34:49,095
Hello?
452
00:34:50,515 --> 00:34:52,185
Delivery?
453
00:34:56,565 --> 00:34:58,015
You see, I moved.
454
00:34:59,105 --> 00:35:00,105
Yes.
455
00:35:01,395 --> 00:35:03,065
Okay, I'll go pick it up.
456
00:35:03,945 --> 00:35:04,775
Thank you.
457
00:35:05,655 --> 00:35:06,865
She came back again.
458
00:35:08,285 --> 00:35:10,535
Yesterday, and the day before too.
459
00:35:26,175 --> 00:35:27,425
Why did you join the police?
460
00:35:28,965 --> 00:35:30,265
To make ends meet.
461
00:35:30,845 --> 00:35:32,635
Did you come here
because you knew I was here?
462
00:35:33,225 --> 00:35:36,095
I would've never become a police officer
had I known I'd come here.
463
00:35:36,265 --> 00:35:37,975
You're good at offending others.
464
00:35:40,855 --> 00:35:43,645
Wait. I hope you don't get the wrong idea.
465
00:35:43,735 --> 00:35:45,735
I wasn't trying to offend you.
466
00:35:46,985 --> 00:35:49,275
I don't regret our past
467
00:35:49,865 --> 00:35:51,945
or dislike seeing you again--
468
00:35:52,035 --> 00:35:53,705
Forget it. Just stop talking.
469
00:35:53,785 --> 00:35:54,995
Okay.
470
00:35:56,365 --> 00:35:57,205
I'm your superior.
471
00:35:58,835 --> 00:36:00,295
Answer me if you understand.
472
00:36:00,995 --> 00:36:01,915
Yes, ma'am.
473
00:36:05,675 --> 00:36:08,425
What is that? Whatever.
474
00:36:08,505 --> 00:36:09,465
Oh, come on.
475
00:36:09,545 --> 00:36:11,515
-No, thanks.
-I'm hungry.
476
00:36:11,595 --> 00:36:13,175
-What do you want to eat?
-Pasta.
477
00:36:13,265 --> 00:36:15,185
I knew it. I bought some already.
478
00:36:15,265 --> 00:36:17,265
-Really?
-Yes.
479
00:36:17,765 --> 00:36:18,725
No way.
480
00:36:42,045 --> 00:36:43,125
Look.
481
00:36:47,795 --> 00:36:49,845
Back then--
482
00:36:51,885 --> 00:36:53,765
Geumdo Villa, Mangwon-dong.
483
00:36:53,845 --> 00:36:55,925
People have reported
a foul smell from there.
484
00:36:56,015 --> 00:36:57,845
Tell him we'll go.
We're probably the closest.
485
00:36:58,475 --> 00:36:59,935
Which unit is available?
486
00:37:00,015 --> 00:37:01,685
This is patrol 11. We'll go.
487
00:37:31,045 --> 00:37:33,555
Are you the one who sent them?
488
00:37:34,135 --> 00:37:35,215
You didn't like them?
489
00:37:36,175 --> 00:37:38,175
I was really curious
490
00:37:38,385 --> 00:37:41,015
why you kept throwing them away.
491
00:38:01,205 --> 00:38:03,165
-I can't believe this.
-Me neither.
492
00:38:03,245 --> 00:38:05,295
There's been a murder.
493
00:38:05,545 --> 00:38:07,455
-Goodness.
-Unbelievable.
494
00:38:14,925 --> 00:38:18,095
By the way, where do you live?
495
00:38:19,095 --> 00:38:20,685
Do we live in the same neighborhood?
496
00:38:22,935 --> 00:38:23,805
That one.
497
00:38:28,275 --> 00:38:30,895
I live on the third floor.
The one with the white curtains.
498
00:38:33,445 --> 00:38:34,275
I see.
499
00:38:45,415 --> 00:38:49,755
GEUMDO VILLA
500
00:38:57,095 --> 00:38:58,005
They're coming out!
501
00:39:46,265 --> 00:39:47,515
Excuse me.
502
00:40:05,035 --> 00:40:06,165
Where are you going?
503
00:40:06,665 --> 00:40:07,995
MOTHER'S TASTE
CHOONOK STEW
504
00:40:13,585 --> 00:40:15,375
Is Ms. Noh here?
505
00:40:15,965 --> 00:40:17,295
Dahyun?
506
00:40:17,635 --> 00:40:19,545
Dating abuse, domestic abuse,
507
00:40:19,635 --> 00:40:21,505
stalking, and revenge porn.
508
00:40:21,595 --> 00:40:24,175
The number of abuse cases against women
509
00:40:24,265 --> 00:40:26,015
has been increasing every year.
510
00:40:26,765 --> 00:40:29,145
A man in his thirties, who had fled
511
00:40:29,225 --> 00:40:32,355
after murdering a restaurant owner,
was apprehended yesterday.
512
00:40:32,605 --> 00:40:34,565
The police found out that the perpetrator
513
00:40:34,645 --> 00:40:37,445
had stalked his victim since last July.
514
00:40:37,695 --> 00:40:39,735
At the time, the perpetrator was given
515
00:40:39,815 --> 00:40:42,535
a restraining order to stay
at least 100 m away from her.
516
00:40:42,615 --> 00:40:44,865
He was also banned
from contacting the victim
517
00:40:44,995 --> 00:40:48,035
and was warned about stalking her.
518
00:40:48,415 --> 00:40:50,165
About 30% of murder cases
519
00:40:50,245 --> 00:40:51,875
and 20% of sexual assaults against women
520
00:40:51,955 --> 00:40:54,755
are reported to have started off
with stalking.
521
00:40:55,045 --> 00:40:58,505
The women could file
for a restraining order.
522
00:40:58,925 --> 00:41:01,845
But would a 100m restraining order
523
00:41:01,925 --> 00:41:03,385
truly keep them safe?
524
00:41:03,465 --> 00:41:05,885
It'll only take 20 seconds
for the perpetrator to reach them.
525
00:41:05,975 --> 00:41:09,145
And the perpetrator will only be fined
for breaking the restraining order.
526
00:41:12,765 --> 00:41:14,025
Dahyun?
527
00:41:15,025 --> 00:41:17,815
She could be at the coffee shop
near the main road.
528
00:41:18,355 --> 00:41:19,695
She goes there once in a while.
529
00:41:32,625 --> 00:41:34,415
What am I doing?
530
00:41:44,305 --> 00:41:45,345
Ms. Noh.
531
00:41:48,385 --> 00:41:50,055
-Are you okay?
-Sorry?
532
00:41:52,725 --> 00:41:53,855
I mean…
533
00:41:55,065 --> 00:41:56,985
It was a simple greeting.
534
00:41:57,065 --> 00:41:58,605
I was wondering how you were doing.
535
00:42:00,735 --> 00:42:02,735
Yes, I'm fine.
536
00:42:02,945 --> 00:42:04,695
Because I survived.
537
00:42:14,285 --> 00:42:15,335
I was…
538
00:42:16,335 --> 00:42:18,165
a survivor.
539
00:42:22,255 --> 00:42:24,175
I came out alive.
540
00:42:32,095 --> 00:42:34,895
I'll take care of the rest.
You should go wash up.
541
00:42:34,975 --> 00:42:36,645
Make me some coffee.
542
00:42:41,145 --> 00:42:42,195
What is this…
543
00:42:42,985 --> 00:42:44,115
Hey.
544
00:42:45,115 --> 00:42:47,865
-What is this smell?
-It's the smell of a rotting body.
545
00:42:49,905 --> 00:42:52,115
Can you please take a shower, Minjo?
546
00:42:52,705 --> 00:42:54,535
Jeez. How could a woman--
547
00:42:58,795 --> 00:43:00,125
Go.
548
00:43:00,215 --> 00:43:01,965
-Take those out of your nostrils!
-Come on.
549
00:43:03,425 --> 00:43:06,505
Officer Ji, how was it?
It was your first time seeing a body.
550
00:43:07,215 --> 00:43:08,385
I almost died, sir.
551
00:43:09,925 --> 00:43:11,305
Good work.
552
00:43:20,185 --> 00:43:23,195
It seems to have been quite a while
since it rotted. Stay outside.
553
00:43:24,105 --> 00:43:25,315
I'm okay, ma'am.
554
00:43:25,405 --> 00:43:28,115
Seeing a decaying body is tough.
It's your first time.
555
00:43:28,195 --> 00:43:29,485
I'm really fine.
556
00:44:03,485 --> 00:44:05,985
Is this instant coffee?
557
00:44:06,565 --> 00:44:07,655
Enjoy.
558
00:44:13,115 --> 00:44:13,955
Here you go.
559
00:44:15,415 --> 00:44:16,285
Thanks.
560
00:44:20,795 --> 00:44:21,705
Here you go.
561
00:44:21,795 --> 00:44:26,715
Look at this. I haven't been served coffee
in a very long time.
562
00:44:28,215 --> 00:44:30,755
Nowadays, my subordinates
don't make me any coffee.
563
00:44:30,845 --> 00:44:34,765
They're so heartless and indifferent
toward those older than them.
564
00:44:34,845 --> 00:44:37,685
I bet Confucius and Mencius
are turning in their graves.
565
00:44:37,765 --> 00:44:40,725
But they're Chinese, and we're Korean.
566
00:44:42,565 --> 00:44:45,065
Thanks, my dear rookie.
567
00:44:45,815 --> 00:44:47,065
Be careful, sir.
568
00:44:50,405 --> 00:44:52,695
What if I put poison in there?
569
00:45:00,915 --> 00:45:02,585
That was a blood-chilling joke.
570
00:45:04,955 --> 00:45:06,375
Anyway, thank you.
571
00:45:17,305 --> 00:45:18,345
Mom.
572
00:45:22,855 --> 00:45:23,895
Mom?
573
00:45:24,935 --> 00:45:26,105
Grandma.
574
00:45:28,145 --> 00:45:29,815
Where are they?
575
00:45:46,045 --> 00:45:48,585
BANKBOOK
576
00:45:48,665 --> 00:45:51,465
To Noh Dahyun, my beloved daughter.
577
00:45:53,345 --> 00:45:55,425
I've never written you a letter before.
578
00:45:55,925 --> 00:45:58,095
So I'm sorry that this first letter
has to be like this.
579
00:45:59,475 --> 00:46:02,475
But I hope you won't be sad.
580
00:46:03,815 --> 00:46:04,895
I'm…
581
00:46:05,565 --> 00:46:06,815
going to turn myself in.
582
00:46:08,735 --> 00:46:11,315
I was the one who killed
that scumbag in the fridge.
583
00:46:12,195 --> 00:46:13,865
I put him in there single-handedly.
584
00:46:14,485 --> 00:46:16,785
So I am solely responsible.
585
00:46:17,495 --> 00:46:21,035
Don't worry about me
and live a good life with Grandma.
586
00:46:23,875 --> 00:46:25,745
I do have one favor.
587
00:46:29,835 --> 00:46:31,215
I hope
588
00:46:32,295 --> 00:46:34,635
you will live a better life
589
00:46:35,555 --> 00:46:38,015
-than I have.
-Are you serious?
590
00:46:45,515 --> 00:46:47,475
I'd also like to make this clear.
591
00:46:48,725 --> 00:46:49,935
Don't be sorry.
592
00:46:52,695 --> 00:46:54,405
Don't forget
593
00:46:55,865 --> 00:46:59,405
that one worry for you
means a thousand more for me.
594
00:46:59,905 --> 00:47:01,455
I LOVE YOU, MOM
THANK YOU FOR RAISING ME
595
00:47:01,535 --> 00:47:02,785
Done.
596
00:47:02,865 --> 00:47:05,035
Thank you for raising me.
597
00:47:05,125 --> 00:47:06,335
I love you, Grandma.
598
00:47:07,335 --> 00:47:08,835
My baby.
599
00:47:10,835 --> 00:47:12,255
I love you so much.
600
00:47:12,335 --> 00:47:13,925
What's wrong? You can fold this.
601
00:47:14,505 --> 00:47:16,465
Who folds their school uniform?
602
00:47:16,545 --> 00:47:18,805
I can't believe
she'll be in middle school.
603
00:47:19,885 --> 00:47:22,975
Let's take another one. One, two, three.
604
00:47:23,055 --> 00:47:26,645
It's my first time wearing this. My baby.
605
00:47:26,725 --> 00:47:28,435
Thank you so much
606
00:47:28,685 --> 00:47:31,735
for being my daughter.
607
00:47:33,395 --> 00:47:35,065
I hope you know that.
608
00:47:36,775 --> 00:47:40,655
I will always love and adore you.
609
00:47:42,745 --> 00:47:43,865
Love, Mom.
610
00:47:45,325 --> 00:47:46,875
Hong Bokhee.
611
00:47:52,255 --> 00:47:53,755
SAFE JIHWA, RELIABLE POLICE
612
00:47:56,965 --> 00:47:58,255
How may I help you?
613
00:47:58,465 --> 00:47:59,885
You killed whom?
614
00:48:00,715 --> 00:48:02,725
Whom did you kill, ma'am?
615
00:48:02,845 --> 00:48:03,765
Mom?
616
00:48:04,685 --> 00:48:05,555
Goodness.
617
00:48:06,305 --> 00:48:07,355
Why are you here?
618
00:48:08,895 --> 00:48:10,185
Have you gone insane?
619
00:48:10,265 --> 00:48:11,145
Why are you here?
620
00:48:11,225 --> 00:48:13,815
This has nothing to do with you. Go home.
621
00:48:14,525 --> 00:48:15,485
Mom.
622
00:48:16,065 --> 00:48:17,235
Didn't you hear me?
623
00:48:18,315 --> 00:48:21,945
Please calm down, both of you.
Please continue what you were saying.
624
00:48:22,495 --> 00:48:24,825
You said you killed someone.
625
00:48:24,905 --> 00:48:25,955
Yes, I did.
626
00:48:26,615 --> 00:48:30,085
I killed that man.
627
00:48:31,415 --> 00:48:34,415
So exactly who are you talking about?
628
00:48:35,255 --> 00:48:37,635
Sorry? He's…
629
00:48:38,885 --> 00:48:39,755
He's…
630
00:48:40,755 --> 00:48:43,215
So… I…
631
00:48:45,015 --> 00:48:46,135
My father.
632
00:48:49,265 --> 00:48:50,355
She…
633
00:48:51,515 --> 00:48:52,855
killed my father.
634
00:49:00,025 --> 00:49:02,485
The sound of his beating her
is still so vivid.
635
00:49:04,865 --> 00:49:06,995
You can't relate, can you?
636
00:49:08,575 --> 00:49:12,625
Even after all these years,
I still can't forget it.
637
00:49:15,205 --> 00:49:17,005
I'll remember it until the day I die.
638
00:49:18,005 --> 00:49:19,385
It's so vivid.
639
00:49:20,505 --> 00:49:21,845
She's been dreaming
640
00:49:23,675 --> 00:49:25,555
of killing him every night.
641
00:49:26,135 --> 00:49:28,055
And in the morning,
642
00:49:28,635 --> 00:49:30,145
she'd say
643
00:49:30,725 --> 00:49:32,645
that she had killed him.
644
00:49:34,775 --> 00:49:37,025
But he died ages ago.
645
00:49:37,945 --> 00:49:39,985
She still dreamed of getting beaten.
646
00:49:40,065 --> 00:49:41,155
She wanted to survive.
647
00:49:44,325 --> 00:49:47,075
I know you're out of it,
but this isn't right, Mom!
648
00:49:47,785 --> 00:49:49,865
You're just dreaming!
649
00:49:50,075 --> 00:49:52,745
Please don't do this. Mom.
650
00:49:53,455 --> 00:49:55,625
Don't do this!
651
00:49:57,715 --> 00:49:58,915
Is it Alzheimer's?
652
00:50:02,345 --> 00:50:03,175
Mom.
653
00:50:06,675 --> 00:50:07,805
Grandma.
654
00:50:08,305 --> 00:50:09,475
Dahyun.
655
00:50:09,555 --> 00:50:10,435
Dahyun.
656
00:50:25,485 --> 00:50:26,365
Are you insane?
657
00:50:27,285 --> 00:50:29,995
Why would you turn yourself in?
658
00:50:30,075 --> 00:50:31,415
Then what about you?
659
00:50:32,455 --> 00:50:34,835
You were going to do the same.
Why did you do that?
660
00:50:35,455 --> 00:50:37,335
Were you really going to?
661
00:50:37,415 --> 00:50:38,545
What choice did I have?
662
00:50:38,835 --> 00:50:40,625
They were bound to find out.
I had to save her.
663
00:50:41,425 --> 00:50:43,755
She still has so much to look forward to.
664
00:50:43,835 --> 00:50:45,135
So I should be the one.
665
00:50:45,635 --> 00:50:46,885
That's why I went.
666
00:50:47,465 --> 00:50:49,765
Not you, Mom!
667
00:50:49,845 --> 00:50:51,685
I won't be able to live if you go!
668
00:50:51,765 --> 00:50:53,145
Bokhee.
669
00:50:53,645 --> 00:50:54,975
Neither of you is going.
670
00:50:56,145 --> 00:50:58,355
No. None of us are going.
671
00:50:59,355 --> 00:51:00,235
I won't allow it.
672
00:51:02,195 --> 00:51:04,195
I did nothing wrong.
673
00:51:05,115 --> 00:51:08,035
Grandma… I'm the victim here.
674
00:51:10,705 --> 00:51:12,495
I thought long and hard.
675
00:51:13,165 --> 00:51:15,455
Even if I went back in time, I would…
676
00:51:17,545 --> 00:51:18,495
No!
677
00:51:18,955 --> 00:51:20,335
Mom!
678
00:51:24,255 --> 00:51:25,385
I'll strive to survive.
679
00:51:28,555 --> 00:51:30,555
And if my only choice is by killing him,
680
00:51:31,765 --> 00:51:33,305
I will do it again.
681
00:51:34,645 --> 00:51:36,355
So let's not give up.
682
00:51:39,015 --> 00:51:40,685
Okay? Let's find a way to stay together.
683
00:51:42,735 --> 00:51:44,155
Okay. Let's do that.
684
00:51:58,165 --> 00:51:59,295
It's okay.
685
00:52:00,625 --> 00:52:02,875
-It's okay.
-Of course, it's okay.
686
00:52:03,625 --> 00:52:05,965
-It's okay.
-I'm okay too.
687
00:52:06,545 --> 00:52:07,965
I'm okay.
688
00:52:13,225 --> 00:52:14,265
It's okay.
689
00:52:32,945 --> 00:52:34,155
All right, then.
690
00:52:34,745 --> 00:52:35,915
What do we do now?
691
00:52:46,465 --> 00:52:49,795
If push comes to shove, we'll have to…
692
00:52:51,255 --> 00:52:52,555
kill him.
693
00:53:05,685 --> 00:53:09,195
You guys can't take a joke, can you?
694
00:53:12,275 --> 00:53:14,575
Jeez, Mom.
695
00:53:14,655 --> 00:53:15,995
Seriously, Grandma.
696
00:53:17,955 --> 00:53:19,535
You're still so strong.
697
00:53:20,625 --> 00:53:21,915
I'll look for a way.
698
00:53:23,335 --> 00:53:26,835
I'll try to find out the passcode
or whatever to get the refrigerator back.
699
00:53:28,545 --> 00:53:29,675
At all costs.
700
00:53:44,513 --> 00:53:46,103
We're not open yet.
701
00:53:46,893 --> 00:53:47,933
It's me.
702
00:53:57,113 --> 00:53:58,943
What are you doing here so early?
703
00:54:00,443 --> 00:54:02,783
What was that yesterday?
704
00:54:04,033 --> 00:54:07,123
What do you mean?
It's exactly what I said.
705
00:54:08,123 --> 00:54:10,913
Don't you know me? You can't fool me.
706
00:54:11,503 --> 00:54:14,253
Come on. I'm not fooling anyone.
707
00:54:21,513 --> 00:54:22,933
We'll open in a bit.
708
00:54:32,853 --> 00:54:35,733
I'm also suspicious of that young chef.
709
00:54:35,813 --> 00:54:38,943
He rented the restaurant downstairs
and even the floor above far in advance.
710
00:54:39,023 --> 00:54:40,943
-The one above too?
-Yes.
711
00:54:41,033 --> 00:54:42,573
But he left it vacant for a while.
712
00:54:42,783 --> 00:54:45,453
He only moved in
three months into the contract.
713
00:54:45,663 --> 00:54:48,373
What about the rent? Did he pay on time?
714
00:54:48,453 --> 00:54:49,283
Yes.
715
00:54:50,203 --> 00:54:52,083
He must be loaded.
716
00:54:52,163 --> 00:54:55,963
MIJIN REAL ESTATE
717
00:55:08,263 --> 00:55:10,513
-Goodness! Let me help.
-What?
718
00:55:10,603 --> 00:55:12,143
-Let me help a neighbor out.
-It's okay.
719
00:55:12,223 --> 00:55:13,983
-This is heavy.
-I'm surprisingly strong.
720
00:55:14,063 --> 00:55:16,273
It runs in the family. Let me.
721
00:55:16,353 --> 00:55:18,863
But you have a fracture. Give that back.
722
00:55:18,943 --> 00:55:20,613
-Let me.
-I'm really okay.
723
00:55:21,283 --> 00:55:23,823
-Give them to me.
-Don't worry and just come.
724
00:55:24,073 --> 00:55:26,663
-But you're worrying me.
-No, I'm perfectly fine.
725
00:55:38,383 --> 00:55:41,553
Do you want to exchange numbers?
726
00:55:42,093 --> 00:55:44,173
We can do that as neighbors, right?
727
00:55:44,423 --> 00:55:45,843
Does this restaurant have a number?
728
00:55:45,923 --> 00:55:47,223
What is it? And your birthdays?
729
00:55:47,803 --> 00:55:49,223
Mine is--
730
00:55:49,303 --> 00:55:50,183
Don't tell her.
731
00:55:51,143 --> 00:55:52,313
-Why not?
-Why not?
732
00:55:52,393 --> 00:55:55,143
She's being suspicious.
Who knows what her motives are?
733
00:55:56,983 --> 00:55:59,983
That's rich coming from you
who asked me where I used to live.
734
00:56:10,163 --> 00:56:13,123
I'll tell you if you play
rock-paper-scissors with me.
735
00:56:17,083 --> 00:56:17,923
What?
736
00:56:20,133 --> 00:56:22,343
All right, fine.
You better keep your word.
737
00:56:27,093 --> 00:56:28,093
Okay.
738
00:56:28,883 --> 00:56:31,393
Rock-paper-scissors.
739
00:56:31,473 --> 00:56:34,063
Rock-paper-scissors.
740
00:56:34,143 --> 00:56:36,313
Rock-paper-scissors.
741
00:56:36,393 --> 00:56:38,693
Rock-paper-scissors.
742
00:56:39,273 --> 00:56:40,313
They look like fools.
743
00:56:40,403 --> 00:56:43,023
Rock-paper-scissors.
744
00:56:43,193 --> 00:56:46,363
Rock-paper-scissors.
745
00:56:48,243 --> 00:56:51,533
It wasn't fun or fascinating.
746
00:56:52,873 --> 00:56:54,083
It was just childish.
747
00:56:55,333 --> 00:56:59,043
Our so-called superpower
had only turned us into a laughingstock.
748
00:56:59,123 --> 00:57:03,673
Rock-paper-scissors.
749
00:57:04,343 --> 00:57:08,803
Shoot. Shoot.
750
00:57:12,763 --> 00:57:16,223
This can't prove anything.
751
00:57:18,273 --> 00:57:19,313
But still…
752
00:57:24,653 --> 00:57:25,733
No.
753
00:57:28,153 --> 00:57:30,203
But now I know that I'm linked…
754
00:57:32,613 --> 00:57:33,743
to you.
755
00:57:36,033 --> 00:57:37,293
That's enough.
756
00:57:38,833 --> 00:57:40,463
Yes. Please stop.
757
00:57:40,543 --> 00:57:42,373
That was unbelievable.
758
00:57:42,463 --> 00:57:44,923
We're both so competitive.
Neither of us lost.
759
00:57:45,923 --> 00:57:47,713
The emotions I've been feeling all along
760
00:57:48,923 --> 00:57:50,133
belonged to you.
761
00:57:50,723 --> 00:57:52,803
So what's your number? Birthday?
762
00:57:56,813 --> 00:57:58,853
MISSING CHILD
EUN GYEYOUNG, AGE 10
763
00:58:00,273 --> 00:58:01,693
REPORTED MISSING BY EUN GYEHOON
764
00:58:06,653 --> 00:58:08,783
MISSING PERSON DETAILS
NAME: EUN GYEYOUNG
765
00:58:11,573 --> 00:58:13,663
APPLICANT
NAME: EUN GYEHOON
766
00:58:13,743 --> 00:58:15,953
RELATIONSHIP WITH MISSING: SIBLINGS
767
00:58:26,343 --> 00:58:27,883
It's you, the famous chef.
768
00:58:30,963 --> 00:58:33,223
Right. We met at Choonok Stew.
769
00:58:33,303 --> 00:58:34,843
You have a good memory.
770
00:58:36,013 --> 00:58:37,263
Goodbye, then.
771
00:58:37,353 --> 00:58:38,603
The weather is lovely.
772
00:58:41,523 --> 00:58:42,603
Right.
773
00:58:43,603 --> 00:58:44,733
Why did you come back?
774
00:59:01,793 --> 00:59:03,753
Why did you come back
to this neighborhood?
775
00:59:58,553 --> 01:00:00,053
It's one of you!
776
01:00:01,393 --> 01:00:04,313
One of you is the culprit!
777
01:00:22,283 --> 01:00:23,913
They're in this neighborhood.
778
01:00:25,083 --> 01:00:26,413
It's the truth.
779
01:00:52,153 --> 01:00:53,573
Because rent was cheap.
780
01:00:55,363 --> 01:00:56,363
That's why.
781
01:00:58,283 --> 01:00:59,113
Is that so?
782
01:01:00,703 --> 01:01:02,283
The rent…
783
01:01:03,413 --> 01:01:04,953
is cheap indeed.
784
01:01:14,133 --> 01:01:16,883
"Everyone lies."
785
01:01:19,763 --> 01:01:21,553
Why are you eating in the dark?
786
01:01:25,513 --> 01:01:27,023
How dare you come here?
787
01:01:29,023 --> 01:01:30,063
Get out.
788
01:01:30,733 --> 01:01:32,233
Get out this instant!
789
01:01:34,903 --> 01:01:36,113
It's your fault.
790
01:01:37,033 --> 01:01:40,573
It was you! You killed Gyeyoung.
791
01:01:41,703 --> 01:01:43,243
You're the killer.
792
01:01:43,823 --> 01:01:45,033
You should've died instead.
793
01:01:45,623 --> 01:01:47,703
My poor Gyeyoung.
794
01:01:47,793 --> 01:01:49,833
What will you do about her?
795
01:01:53,923 --> 01:01:56,963
Mom… Dad…
796
01:02:03,643 --> 01:02:04,593
My poor Gyeyoung.
797
01:02:06,433 --> 01:02:09,223
Bring her back!
798
01:02:15,403 --> 01:02:16,693
Not you.
799
01:02:17,863 --> 01:02:19,153
My daughter.
800
01:02:19,233 --> 01:02:20,993
Bring my baby back.
801
01:02:21,743 --> 01:02:24,873
Bring back my dear Gyeyoung.
802
01:02:26,073 --> 01:02:29,703
Bring her back! Bring my baby back!
803
01:02:48,143 --> 01:02:52,853
"The most often said lie
among both men and women…
804
01:02:59,153 --> 01:03:01,033
is this."
805
01:03:02,243 --> 01:03:03,363
"It's…"
806
01:03:20,633 --> 01:03:21,803
Gyehoon.
807
01:03:29,303 --> 01:03:30,643
Are you okay?
808
01:03:48,573 --> 01:03:49,623
Yes.
809
01:03:51,793 --> 01:03:52,993
I'm okay.
810
01:03:55,833 --> 01:03:57,003
"I'm okay."
811
01:03:57,673 --> 01:04:00,253
THEY LIE AND SAY, "I'M OKAY."
812
01:04:01,423 --> 01:04:04,053
"The most often said lie is,
813
01:04:05,013 --> 01:04:06,303
'I'm okay.'"
814
01:04:07,263 --> 01:04:09,683
-Are you okay?
-Of course, I am.
815
01:04:09,763 --> 01:04:13,603
You don't even know what I'm asking about,
so how could you say that?
816
01:04:14,183 --> 01:04:15,813
That's because…
817
01:04:17,353 --> 01:04:18,733
I'm really fine about everything.
818
01:04:18,813 --> 01:04:20,483
Yes, I'm fine.
819
01:04:21,403 --> 01:04:24,283
It's okay.
820
01:04:24,863 --> 01:04:26,283
It's okay.
821
01:04:27,573 --> 01:04:30,373
Gyehoon, are you okay?
822
01:04:33,293 --> 01:04:34,373
Yes.
823
01:04:35,703 --> 01:04:36,913
I'm okay.
824
01:05:06,153 --> 01:05:07,693
Let's try one at a time.
825
01:05:08,493 --> 01:05:09,863
First, his birthday.
826
01:05:11,913 --> 01:05:13,123
My birthday is…
827
01:05:18,253 --> 01:05:19,083
What?
828
01:05:20,333 --> 01:05:22,543
Gosh, that was easy.
829
01:06:27,943 --> 01:06:30,193
Did you find what you were looking for?
830
01:06:40,703 --> 01:06:41,833
All right.
831
01:06:44,463 --> 01:06:45,463
What lie…
832
01:06:47,173 --> 01:06:48,673
will she tell this time?
833
01:07:01,870 --> 01:07:09,824
Translated by Sooji Kim
834
01:07:20,543 --> 01:07:22,703
LINK
835
01:07:22,793 --> 01:07:25,923
The body disappeared?
836
01:07:26,003 --> 01:07:27,633
Either that guy moved it
837
01:07:27,713 --> 01:07:29,383
or someone else did.
838
01:07:30,173 --> 01:07:32,803
Or that body walked out alive.
839
01:07:33,923 --> 01:07:35,383
Have you seen him before?
840
01:07:35,473 --> 01:07:37,513
-Who is he?
-He's my younger brother.
841
01:07:37,593 --> 01:07:39,183
I suddenly lost touch with him.
842
01:07:39,263 --> 01:07:41,513
Why is she always anxious?
843
01:07:41,603 --> 01:07:42,643
It's annoying.
844
01:07:43,353 --> 01:07:46,443
You always manage to find me
when I'm feeling this way.
845
01:07:48,443 --> 01:07:49,563
As if you know something.
846
01:07:49,943 --> 01:07:52,033
Is that Wi-Fi girl from the stew place
847
01:07:52,113 --> 01:07:54,493
really your long-lost sister?
848
01:07:55,153 --> 01:07:57,413
Even if I mistake you for my sister
849
01:07:58,033 --> 01:07:59,123
and treat you well,
850
01:07:59,873 --> 01:08:01,243
don't be happy.
851
01:08:01,873 --> 01:08:02,913
Never.
852
01:08:02,992 --> 01:08:07,781
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
57992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.