All language subtitles for Leave.No.Traces.2021.POLISH.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,875 --> 00:00:26,167 FILM BASED ON HISTORICAL MATERIALS AND EVENTS 2 00:00:26,250 --> 00:00:30,250 SOME CHARACTERS AND CIRCUMSTANCES HAVE BEEN ALTERED OR INVENTED 3 00:00:30,542 --> 00:00:33,000 PRESENTS 4 00:00:33,417 --> 00:00:38,917 IN CO-PRODUCTION WITH 5 00:00:39,250 --> 00:00:44,875 A POLISH FILM INSTITUTE CO-FINANCED PRODUCTION 6 00:00:45,250 --> 00:00:48,625 A FILM BY 7 00:00:49,917 --> 00:00:53,542 LEAVE NO TRACES 8 00:00:55,833 --> 00:01:02,083 WARSAW, 1983 9 00:01:29,667 --> 00:01:31,708 Stay alert! 10 00:01:32,250 --> 00:01:33,458 What? 11 00:01:33,542 --> 00:01:36,458 - Mother needs me at the salon. - What? 12 00:01:36,542 --> 00:01:38,208 Are you shitting me? 13 00:01:38,292 --> 00:01:41,417 - I just passed my finals. - Half of them. 14 00:01:43,917 --> 00:01:47,583 - My old man will lose it. - As always. 15 00:01:47,667 --> 00:01:50,042 Finals come about once. 16 00:01:50,667 --> 00:01:52,667 You wish! 17 00:01:55,500 --> 00:01:59,458 You shouldn't go there. You're useless with that hand. 18 00:01:59,542 --> 00:02:00,792 Why take a risk? 19 00:02:00,875 --> 00:02:05,333 They broke my hand, so that I wouldn't go there. 20 00:02:06,667 --> 00:02:09,625 - Go where? - On Piwna to prepare packages. 21 00:02:09,708 --> 00:02:13,042 - With one hand? - Just to sort them. 22 00:02:13,125 --> 00:02:14,875 Brussels sent a truck. 23 00:02:14,958 --> 00:02:16,833 And Jerzy wants to leave. 24 00:02:16,917 --> 00:02:20,792 - My father will be furious. - He will be anyway. 25 00:02:21,458 --> 00:02:25,000 - What's that? - He'll be furious anyway. 26 00:02:26,458 --> 00:02:29,083 Just ask yourself. 27 00:02:29,708 --> 00:02:32,833 Who's more important, me or your father? 28 00:02:32,917 --> 00:02:35,083 Be honest. 29 00:02:35,167 --> 00:02:37,167 - Will there be cigs? - Yes. 30 00:02:37,250 --> 00:02:40,125 - For political prisoners. - Agnieszka can go. 31 00:02:40,208 --> 00:02:43,333 I have a delivery to the Wrocław jail. 32 00:02:43,417 --> 00:02:45,417 Marek is picking me up. 33 00:02:45,500 --> 00:02:47,583 I'm going. 34 00:02:48,458 --> 00:02:49,833 I'm here! 35 00:02:49,917 --> 00:02:53,583 - Appetizers would be nice. - Jerzy wants to leave. 36 00:02:53,667 --> 00:02:56,083 But finals come around just once! 37 00:02:56,167 --> 00:02:58,042 One bottle's for you. 38 00:02:58,125 --> 00:03:00,083 You can't go home drunk. 39 00:03:00,167 --> 00:03:01,750 I'm going out. 40 00:03:01,833 --> 00:03:04,542 No drinking, you hear? 41 00:03:06,208 --> 00:03:08,792 Would you iron that blue skirt for me? 42 00:03:08,875 --> 00:03:10,625 Sure. 43 00:03:13,875 --> 00:03:15,125 Is Małgorzata here? 44 00:03:15,208 --> 00:03:18,542 - In the kitchen! - I need some prescriptions. 45 00:03:21,625 --> 00:03:24,750 Jerzy, get over here! 46 00:03:27,125 --> 00:03:28,667 Yeah! 47 00:03:28,750 --> 00:03:32,375 - Well? - Almost ready. 48 00:03:34,958 --> 00:03:37,625 - My classmates will be there. - Where? 49 00:03:37,708 --> 00:03:40,417 - In the Old Town. - It's a big place. 50 00:03:40,500 --> 00:03:42,083 Why the long face? 51 00:03:42,167 --> 00:03:44,292 - I got a call-up. - What date? 52 00:03:44,375 --> 00:03:48,000 - Next week, the 17th. - That's my birthday! 53 00:03:48,083 --> 00:03:50,958 - You're safe, man! - I don't know. 54 00:03:51,250 --> 00:03:53,417 They let me off. 55 00:03:53,500 --> 00:03:58,083 The son of Barbara Sadowska, a Solidarity revolutionary. 56 00:03:58,750 --> 00:04:03,417 And they keep locking her up, so what are you worried about? 57 00:04:04,667 --> 00:04:07,875 They let you off 'cause you're nuts! 58 00:04:08,875 --> 00:04:12,375 - No fucking military service for me! - Keep it down! 59 00:04:12,458 --> 00:04:13,708 Take it easy. 60 00:04:13,792 --> 00:04:18,333 Dominik likes the smell of napalm in the morning. 61 00:04:18,417 --> 00:04:21,333 You'll be fine, I guarantee it. 62 00:04:21,417 --> 00:04:26,375 - Then it's Dębki for the summer. - You can't guarantee shit. 63 00:04:26,458 --> 00:04:28,833 - Dębki and the sea! - Stop it! 64 00:04:28,917 --> 00:04:34,083 Have you considered the possibility that you might not get into university? 65 00:04:34,167 --> 00:04:37,083 - Of course not. - And what if you don't? 66 00:04:37,167 --> 00:04:40,208 I haven't considered this because I will. 67 00:04:40,292 --> 00:04:42,625 But what if you don't? 68 00:04:42,708 --> 00:04:45,708 - Forget it. - You don't believe me? 69 00:04:45,792 --> 00:04:47,833 - You don't! - I do. 70 00:04:47,917 --> 00:04:49,875 - I believe you. - Okay. 71 00:04:50,958 --> 00:04:51,958 And you? 72 00:04:52,208 --> 00:04:55,083 The shipyard in Gdańsk is employing. 73 00:04:55,167 --> 00:04:58,208 I could go there. 74 00:04:58,292 --> 00:05:02,083 I'd be at the seaside, away from my folks. 75 00:05:02,625 --> 00:05:03,667 I'd have a life. 76 00:05:03,750 --> 00:05:07,500 We've walked across the entire Old Town. 77 00:05:08,500 --> 00:05:10,250 They're not here. 78 00:05:10,333 --> 00:05:11,708 Strange. 79 00:05:11,792 --> 00:05:14,208 Great friends. 80 00:05:14,292 --> 00:05:17,625 - Come on, I want a drink. - Let's go. 81 00:05:26,125 --> 00:05:27,833 Stay alert! 82 00:05:30,083 --> 00:05:31,833 On your feet. 83 00:05:32,708 --> 00:05:35,083 Get up! 84 00:05:37,500 --> 00:05:38,875 ID. 85 00:05:38,958 --> 00:05:43,333 - On what grounds? - On such that he said so! ID! 86 00:05:43,417 --> 00:05:45,125 Don't have mine. 87 00:05:45,208 --> 00:05:47,833 - Come up here for a moment. - ID. 88 00:05:47,917 --> 00:05:49,000 - No. - Here. 89 00:05:49,083 --> 00:05:53,208 Your pals roughed it up badly the last time. 90 00:05:53,292 --> 00:05:55,625 - I leave it at home. - Easy! 91 00:05:55,708 --> 00:05:58,833 - Come on. - We can settle this right here! 92 00:05:58,917 --> 00:06:01,125 - To the station! - Get in! 93 00:06:01,208 --> 00:06:02,625 - Now! - Let go! 94 00:06:02,708 --> 00:06:04,792 Fuck! 95 00:06:04,875 --> 00:06:07,667 Get in! Sit! You hear? 96 00:06:23,250 --> 00:06:26,208 Get out. Come on. 97 00:06:26,292 --> 00:06:28,083 - Move it! - Go! 98 00:06:30,542 --> 00:06:32,375 Come on! 99 00:06:40,667 --> 00:06:42,333 Door! 100 00:07:02,083 --> 00:07:04,000 Identity document. 101 00:07:04,083 --> 00:07:06,417 I don't have to carry one. 102 00:07:06,500 --> 00:07:08,000 ID! 103 00:07:08,083 --> 00:07:10,667 Martial law's been suspended. 104 00:07:10,750 --> 00:07:13,875 We have to teach the punk to carry an ID! 105 00:07:13,958 --> 00:07:15,667 What a wiseass. 106 00:07:15,750 --> 00:07:17,625 Think you're so smart? 107 00:07:19,708 --> 00:07:22,208 His mother can bring his ID! 108 00:07:27,333 --> 00:07:28,542 Now what? 109 00:07:28,625 --> 00:07:30,000 Fucker! 110 00:07:31,000 --> 00:07:32,792 Grab him! 111 00:07:36,333 --> 00:07:38,833 Goddamn rookies! 112 00:07:39,958 --> 00:07:41,958 Not on the back. 113 00:07:42,458 --> 00:07:45,542 Hit the stomach, so you leave no marks. 114 00:07:45,958 --> 00:07:49,083 - Grab him there. - Pick him up. 115 00:07:49,167 --> 00:07:51,625 - Stand there! - Let him go... 116 00:07:51,708 --> 00:07:54,167 Fuck! 117 00:07:54,250 --> 00:07:56,500 Let him go, for fuck's sake! 118 00:07:56,583 --> 00:07:59,000 - Let him go! - Again! 119 00:07:59,083 --> 00:08:01,750 Easy! 120 00:08:01,833 --> 00:08:03,167 Calm the fuck down! 121 00:08:03,250 --> 00:08:05,208 Calm down! 122 00:08:05,292 --> 00:08:08,167 - Easy! - Let go! 123 00:08:08,250 --> 00:08:10,417 Let go! 124 00:08:26,000 --> 00:08:28,708 Call an ambulance. 125 00:08:28,792 --> 00:08:32,458 Mass in the cathedral is ending. Clear the station! 126 00:08:32,542 --> 00:08:33,917 Yes, sir! 127 00:08:34,000 --> 00:08:36,500 Tell them he's a psycho. 128 00:08:36,583 --> 00:08:39,625 They'll just send orderlies without a doctor. 129 00:08:45,125 --> 00:08:47,125 Sit your ass down! 130 00:09:02,333 --> 00:09:04,917 Grzegorz! 131 00:09:33,458 --> 00:09:35,417 - Good day. - Hello. 132 00:09:35,500 --> 00:09:38,167 Goddamn bastards! 133 00:09:38,250 --> 00:09:40,167 That's the mental? 134 00:09:40,250 --> 00:09:44,250 Some junkie. We had to calm him down. 135 00:09:45,542 --> 00:09:49,000 - What do you want us to do? - Just take the psycho. 136 00:09:49,083 --> 00:09:52,792 He's no psycho! He's been badly beaten! 137 00:09:53,292 --> 00:09:57,917 - Grzegorz, these are doctors. - Orderlies. 138 00:09:58,000 --> 00:10:02,292 It will be okay. Just go with them. 139 00:10:12,833 --> 00:10:15,208 - I'm coming too. - There's no room. 140 00:10:15,292 --> 00:10:20,250 - How the fuck's that? - It's a small ambulance. 141 00:10:21,208 --> 00:10:23,083 Where are you taking him? 142 00:10:23,167 --> 00:10:25,833 - Where are you going? - Hoża Street. 143 00:11:04,417 --> 00:11:06,583 Get out, please. 144 00:11:14,375 --> 00:11:16,875 No need to pretend any more. 145 00:11:52,875 --> 00:11:54,833 I'll get the doctor. 146 00:11:54,917 --> 00:11:57,833 He dropped his ID. 147 00:12:19,958 --> 00:12:23,125 Are you a doctor? 148 00:12:23,208 --> 00:12:25,667 And who's asking? 149 00:12:25,750 --> 00:12:28,625 Jerzy Popiel. A friend. 150 00:12:29,458 --> 00:12:34,625 He's not a psycho. He's just been badly beaten. 151 00:12:38,125 --> 00:12:40,792 Grzegorz! 152 00:12:41,333 --> 00:12:44,167 Let go! I was in the Militia station! 153 00:12:44,250 --> 00:12:49,000 They beat him so bad, he could hardly walk! 154 00:12:51,125 --> 00:12:53,958 Lift your shirt. 155 00:13:07,500 --> 00:13:13,500 No marks, Mr Popiel. But I can smell alcohol. 156 00:13:15,583 --> 00:13:20,375 What do you mean? They kept kicking him! 157 00:13:21,042 --> 00:13:23,167 With heavy boots! 158 00:13:23,250 --> 00:13:27,375 They'll pump his stomach, and he'll feel better right away. 159 00:13:27,458 --> 00:13:29,750 But he isn't drunk! 160 00:13:29,833 --> 00:13:32,125 He isn't drunk! 161 00:13:32,208 --> 00:13:36,042 Referral to the psych ward. Transportation. 162 00:13:36,125 --> 00:13:39,208 And the observation room for now. 163 00:14:02,042 --> 00:14:04,125 Sonny... 164 00:14:05,333 --> 00:14:07,333 Sweetheart... 165 00:14:08,625 --> 00:14:11,417 It's me, Barbara. 166 00:14:12,125 --> 00:14:14,375 Can you hear me? 167 00:14:17,833 --> 00:14:19,667 My son was beaten up. 168 00:14:19,750 --> 00:14:22,625 You think electroshocks and stomach pumping 169 00:14:22,708 --> 00:14:25,250 will help him get better? 170 00:14:26,042 --> 00:14:29,417 You should have kept an eye on the snot. 171 00:14:34,833 --> 00:14:36,125 The law states that 172 00:14:36,208 --> 00:14:40,375 a patient can be referred to a psychiatric hospital 173 00:14:40,458 --> 00:14:45,542 only upon the request of the patient, or his family member, 174 00:14:45,625 --> 00:14:49,417 or upon a court or prosecution request. 175 00:15:16,917 --> 00:15:19,042 - Got it? - Yes. 176 00:15:46,167 --> 00:15:48,417 Eleventh floor! 177 00:16:10,458 --> 00:16:13,458 Want a fresh compress? 178 00:16:16,000 --> 00:16:21,208 No need. This one's still warm. 179 00:16:25,292 --> 00:16:28,292 They messed me up real bad. 180 00:16:31,208 --> 00:16:37,250 Not as they usually do, with batons. 181 00:16:38,500 --> 00:16:45,500 They kept kicking me all over, and they elbowed me... 182 00:16:47,292 --> 00:16:54,833 There was this... young blond guy there, my age. 183 00:16:58,250 --> 00:17:01,833 Then this sergeant came out, 184 00:17:03,167 --> 00:17:07,542 and started shouting at them not to leave marks. 185 00:17:16,417 --> 00:17:21,292 - I'll rinse the towel. - But what do they care? 186 00:17:25,208 --> 00:17:28,833 What do they care? 187 00:18:26,250 --> 00:18:30,708 I should have brought him here yesterday. 188 00:18:33,292 --> 00:18:38,000 Why did I take him home? Stupid me. 189 00:18:38,083 --> 00:18:41,333 Stop it. He was in the ER. 190 00:18:41,417 --> 00:18:44,625 Not your fault an idiot examined him. 191 00:18:44,708 --> 00:18:48,875 He just got lucky with the conscription commission. 192 00:18:48,958 --> 00:18:53,833 If he doesn't take his finals next week, 193 00:18:53,917 --> 00:18:57,583 he won't go to university, 194 00:18:57,667 --> 00:19:00,792 and he will be drafted. 195 00:19:03,417 --> 00:19:05,583 What's the situation? 196 00:19:05,667 --> 00:19:08,250 They are operating on him. 197 00:19:09,625 --> 00:19:11,958 Was he there alone? 198 00:19:12,042 --> 00:19:14,000 No. 199 00:19:15,708 --> 00:19:19,042 We have to take down your statement. 200 00:19:19,125 --> 00:19:22,083 Do you want to report the beating? 201 00:19:22,167 --> 00:19:25,917 She does. Those fuckers have to pay. 202 00:19:27,708 --> 00:19:30,583 Sorry to interrupt. 203 00:19:30,667 --> 00:19:35,208 My name is Lenczewski, I assisted during surgery. 204 00:19:35,292 --> 00:19:38,667 We finished the operation, your son was closed up. 205 00:19:38,750 --> 00:19:43,708 We were unable to find an intact intestine section long enough 206 00:19:43,792 --> 00:19:46,875 to create a fistula. 207 00:19:52,208 --> 00:19:56,083 My son has school-leaving exams next week. 208 00:19:56,167 --> 00:20:01,542 It's essential that he takes them. 209 00:20:01,625 --> 00:20:04,333 Will it be possible? 210 00:20:04,417 --> 00:20:08,708 No. It won't be possible. 211 00:20:08,792 --> 00:20:12,875 Your son is dead, I'm sorry. 212 00:21:08,250 --> 00:21:12,958 Here's the death certificate. Autopsy in a few days. 213 00:21:13,042 --> 00:21:17,375 I wrote in the file, "Beaten by Militia officers." 214 00:21:18,375 --> 00:21:20,458 Thank you. 215 00:21:44,917 --> 00:21:45,958 Forget mass! 216 00:21:46,042 --> 00:21:49,042 We should go out there and fuck them all up! 217 00:21:49,125 --> 00:21:51,667 - Mass is good. - Just take it easy! 218 00:21:51,750 --> 00:21:53,250 Take what easy? 219 00:21:53,333 --> 00:21:56,792 Ever seen a friend vomit his own faeces? 220 00:21:57,583 --> 00:22:00,625 Nothing to be easy about! 221 00:22:01,208 --> 00:22:04,833 I just think we shouldn't provoke them. 222 00:22:04,917 --> 00:22:09,292 Mass at Kostka's church? Given by the communists' worst enemy? 223 00:22:09,375 --> 00:22:10,625 Mass! Really? 224 00:22:10,708 --> 00:22:14,125 Father Popiełuszko would draw crowds. 225 00:22:14,208 --> 00:22:16,708 Should more people die? 226 00:22:16,792 --> 00:22:21,083 We can't be ashamed of this death. 227 00:22:21,167 --> 00:22:24,458 Pretend it didn't happen. 228 00:22:25,708 --> 00:22:29,833 If Grzegorz's parents approve, I will say mass. 229 00:22:29,917 --> 00:22:33,625 This will end badly. 230 00:22:34,167 --> 00:22:36,292 So we have to be smart about it. 231 00:22:36,375 --> 00:22:40,583 We must preserve the truth, and hide Jerzy. 232 00:22:41,083 --> 00:22:42,542 I'm not hiding. 233 00:22:42,625 --> 00:22:46,625 You're the sole witness. Only you saw what happened. 234 00:22:48,125 --> 00:22:50,167 No. 235 00:22:50,958 --> 00:22:53,500 I did nothing wrong. 236 00:22:56,708 --> 00:23:00,375 Remember what they told you last year? 237 00:23:00,458 --> 00:23:05,542 That you were off the hook, but now they would get to your son. 238 00:23:14,833 --> 00:23:17,083 Jerzy... 239 00:23:17,167 --> 00:23:19,875 You must hide. 240 00:23:19,958 --> 00:23:24,208 We will have justice only if you live. 241 00:24:40,833 --> 00:24:42,958 Militia. Is Jerzy Popiel here? 242 00:24:43,042 --> 00:24:45,458 - Am I being detained? - Where is he? 243 00:24:45,542 --> 00:24:50,625 I will talk only to the prosecutor. If I'm not detained, then goodbye. 244 00:25:14,875 --> 00:25:16,750 Militia, open up! 245 00:25:20,750 --> 00:25:23,792 Małgorzata, they're here... 246 00:25:23,875 --> 00:25:26,583 Right at my door. 247 00:25:30,958 --> 00:25:34,417 I stepped out, but I'm afraid to go back. 248 00:25:38,292 --> 00:25:41,292 Right outside the flat. 249 00:25:42,208 --> 00:25:44,833 Yes. Please. 250 00:25:55,292 --> 00:25:57,208 Hello? 251 00:25:57,292 --> 00:25:59,583 Hi, Małgorzata. 252 00:26:21,333 --> 00:26:25,208 Karol Małcużyński. Małgorzata called me. 253 00:26:26,208 --> 00:26:30,542 This is my boss, Kevin Ruane. We work for BBC. 254 00:26:36,583 --> 00:26:38,250 Gentlemen! 255 00:26:38,333 --> 00:26:43,208 What are the legal grounds for your presence here? 256 00:26:44,917 --> 00:26:46,792 Who's in charge here? 257 00:26:46,875 --> 00:26:48,708 Why? 258 00:26:52,333 --> 00:26:58,292 Would you answer a few questions for the BBC morning news? 259 00:27:00,292 --> 00:27:02,458 Out! 260 00:28:08,542 --> 00:28:10,417 It's this room. 261 00:28:21,000 --> 00:28:23,667 You'll be safe here. 262 00:28:26,792 --> 00:28:30,042 Let's wait for the world to find out. 263 00:30:19,625 --> 00:30:21,167 Nothing! 264 00:30:21,250 --> 00:30:23,000 Goddammit! 265 00:30:26,167 --> 00:30:29,125 "Civic Militia officers detained two drunken 266 00:30:29,292 --> 00:30:34,000 and disorderly men in Castle Square, Jerzy P., 23, and Grzegorz P., 19. 267 00:30:34,083 --> 00:30:37,125 Considering Grzegorz P.'s aggressive behaviour 268 00:30:37,208 --> 00:30:40,917 and his injuries, the officers called an ambulance..." 269 00:30:41,000 --> 00:30:43,583 What fucking injuries? 270 00:30:45,083 --> 00:30:47,875 This is nothing but lies. 271 00:30:47,958 --> 00:30:52,292 They can't lie so openly like that. 272 00:30:52,792 --> 00:30:54,833 And in a newspaper. 273 00:30:54,917 --> 00:30:58,042 Barbara, what are you hoping for? 274 00:30:58,125 --> 00:31:02,917 I hope the Prosecution will determine who killed my child, 275 00:31:03,000 --> 00:31:07,000 and that this person will go to prison for a long time. 276 00:31:09,208 --> 00:31:11,958 How many did they kill during martial law? 277 00:31:12,042 --> 00:31:14,583 The Militia and the ZOMO. Forty? Fifty? 278 00:31:14,667 --> 00:31:18,042 Do you remember any trials? 279 00:31:18,125 --> 00:31:21,792 What did you think our papers would print? 280 00:31:21,875 --> 00:31:24,208 What are you saying? 281 00:31:24,292 --> 00:31:27,542 That I can't promise you a trial. 282 00:31:28,875 --> 00:31:32,458 Much less any convictions. 283 00:32:30,458 --> 00:32:33,583 Is General Kiszczak in? 284 00:32:54,333 --> 00:32:56,375 So? 285 00:32:56,458 --> 00:32:58,167 There is a possibility 286 00:32:58,250 --> 00:33:02,417 that he sustained injuries at the Jezuicka station. 287 00:33:02,500 --> 00:33:05,583 Possibility bordering on certainty. 288 00:33:07,167 --> 00:33:09,875 Radio Free Europe is making noise. 289 00:33:09,958 --> 00:33:14,208 Solidarity is rallying masses to attend his funeral. 290 00:33:14,875 --> 00:33:17,875 He was a young boy, a high school graduate. 291 00:33:17,958 --> 00:33:20,625 Son of Barbara Sadowska. 292 00:33:22,000 --> 00:33:24,917 - Who's that? - A poet. 293 00:33:25,000 --> 00:33:28,792 Solidarity. Primate Assistance Committee. 294 00:33:28,875 --> 00:33:31,500 Injured in the row last week. 295 00:33:31,583 --> 00:33:35,250 The opposition claims that we threatened 296 00:33:35,333 --> 00:33:37,167 to beat up her son. 297 00:33:37,250 --> 00:33:40,792 That we planned this. 298 00:33:40,875 --> 00:33:44,917 - And did we? - Not in the Third Department. 299 00:33:45,000 --> 00:33:46,625 Anywhere else? 300 00:33:47,417 --> 00:33:51,625 Nothing suggests the Ministry had anything to do with this. 301 00:33:51,708 --> 00:33:54,458 It must have just happened. 302 00:34:08,458 --> 00:34:11,125 What do you suggest, comrade? 303 00:34:11,208 --> 00:34:13,083 Comrade General, 304 00:34:13,167 --> 00:34:17,792 let's give this to a prosecutor sympathising with the opposition. 305 00:34:17,875 --> 00:34:19,708 It would look good. 306 00:34:20,458 --> 00:34:23,292 We'd deal with this and clear the air. 307 00:34:23,375 --> 00:34:29,333 We'd find sadists on the force, but that happens all over the world. 308 00:35:08,417 --> 00:35:10,125 Grażyna Popiel? 309 00:35:10,208 --> 00:35:11,500 Yes, what is it? 310 00:35:11,583 --> 00:35:15,250 Is Jerzy Popiel your son? 311 00:35:15,333 --> 00:35:16,792 Yes. 312 00:35:16,875 --> 00:35:19,042 Is he home? 313 00:35:20,167 --> 00:35:22,417 He's in Warsaw. What's wrong? 314 00:35:22,500 --> 00:35:26,792 He's implicated in murder and wanted by the Militia. 315 00:35:27,667 --> 00:35:31,792 Report him as soon as he returns home. 316 00:36:02,792 --> 00:36:05,625 He'll show up. 317 00:36:08,417 --> 00:36:10,167 They will find him. 318 00:36:51,917 --> 00:36:54,667 Why can't I go? 319 00:36:56,542 --> 00:36:59,208 What can happen at the funeral? 320 00:36:59,292 --> 00:37:04,042 If the Security Service grabs you, you'll be gone. 321 00:37:04,125 --> 00:37:06,458 Just like Grzegorz. 322 00:37:07,792 --> 00:37:10,250 From Barbara. 323 00:37:10,958 --> 00:37:16,250 When Bednarkiewicz says so, you'll go to the Prosecution to testify. 324 00:37:37,250 --> 00:37:40,583 Good day, prosecutor. 325 00:37:55,208 --> 00:37:59,250 Could this have happened earlier? 326 00:38:01,375 --> 00:38:04,917 From a fall? An accidental hit? 327 00:38:05,875 --> 00:38:07,792 Madam prosecutor... 328 00:38:07,875 --> 00:38:11,542 Diffuse peritonitis. Ruptured liver. 329 00:38:11,625 --> 00:38:14,917 Massive perforation of blind gut and ascending colon. 330 00:38:15,000 --> 00:38:16,708 Mesenteric haematoma. 331 00:38:16,792 --> 00:38:21,333 Necrosis of multiple sections of the small intestine. 332 00:38:23,750 --> 00:38:27,875 Someone drove a truck over him, then put it in reverse, 333 00:38:27,958 --> 00:38:30,625 and did it again. 334 00:38:47,708 --> 00:38:50,292 Satan... 335 00:38:51,125 --> 00:38:55,750 dared to commit a crime so horrible 336 00:38:57,042 --> 00:39:00,958 that all of Warsaw was dumbstruck in terror. 337 00:39:02,458 --> 00:39:10,000 In a bestial manner, he took away a mother's only son. 338 00:39:10,083 --> 00:39:16,958 And a river of tears has opened to once again water 339 00:39:17,042 --> 00:39:20,458 the spring of solidarity, 340 00:39:20,542 --> 00:39:24,042 maybe in some cases already drying up. 341 00:39:26,458 --> 00:39:29,792 My dearest... 342 00:39:29,875 --> 00:39:34,542 You are angry about Grzegorz's death. 343 00:39:34,625 --> 00:39:39,125 But don't let yourselves be provoked. 344 00:39:39,667 --> 00:39:43,750 We will walk to the cemetery in silence. 345 00:39:46,000 --> 00:39:52,583 Let this silence be the reflection of your strength. 346 00:40:53,375 --> 00:40:56,625 - How many? - Hard to tell exactly. 347 00:40:56,708 --> 00:40:58,375 How many? 348 00:40:58,458 --> 00:41:00,208 Few thousand. 349 00:41:07,500 --> 00:41:10,417 Fifteen, twenty thousand. 350 00:41:12,792 --> 00:41:16,875 The underground writes that even sixty. 351 00:41:17,833 --> 00:41:22,083 But this isn't a political matter. 352 00:41:25,708 --> 00:41:27,833 It is now. 353 00:41:31,375 --> 00:41:34,875 Comrade General, comrade General Beim is here. 354 00:41:34,958 --> 00:41:36,917 Should I send him in? 355 00:41:43,042 --> 00:41:46,583 It makes no sense to start a beating in broad daylight 356 00:41:46,667 --> 00:41:49,125 with so many witnesses around. 357 00:41:49,500 --> 00:41:53,417 But we'll check all possible threads. 358 00:41:53,500 --> 00:41:54,667 There's a witness. 359 00:41:54,750 --> 00:41:59,792 An uneducated drunken bum from Siedlce. That's a witness? 360 00:42:02,458 --> 00:42:06,083 What do you suggest, commandant? 361 00:42:06,167 --> 00:42:08,375 A task force. 362 00:42:08,458 --> 00:42:11,792 Under Colonel Kmiecik's command. 363 00:42:11,875 --> 00:42:16,208 It will investigate all possible versions of events. 364 00:42:16,292 --> 00:42:21,625 The most likely version is that the boy was beaten up by orderlies. 365 00:42:21,708 --> 00:42:26,875 In broad daylight? With even more witnesses? 366 00:42:28,083 --> 00:42:31,625 We have be like fingers that make a fist. 367 00:42:31,708 --> 00:42:35,958 Or hell knows how this could end for the ministry. 368 00:42:36,042 --> 00:42:38,417 And each one of us. 369 00:43:21,417 --> 00:43:23,750 Is this Barbara Sadowska's flat? 370 00:43:23,833 --> 00:43:26,083 No, General Jaruzelski's. 371 00:43:26,167 --> 00:43:29,250 - I need Barbara Sadowska. - Here. 372 00:43:29,917 --> 00:43:35,833 Help yourselves, I'll make more. You must be very hungry. 373 00:43:35,917 --> 00:43:38,500 Barbara Sadowska? 374 00:43:38,583 --> 00:43:40,708 Yes? 375 00:43:40,792 --> 00:43:43,958 Tadeusz Popiel, Jerzy's father. 376 00:43:44,792 --> 00:43:47,292 Nice of you to drop by. 377 00:43:47,375 --> 00:43:53,792 We're celebrating Grzegorz's birthday. He's turned nineteen. 378 00:43:53,875 --> 00:43:57,250 Three days ago, to be exact. 379 00:43:59,333 --> 00:44:01,000 I'm looking for my son. 380 00:44:01,083 --> 00:44:05,542 Don't worry, Jerzy is safe. 381 00:44:05,625 --> 00:44:08,375 But where is he? 382 00:44:08,458 --> 00:44:11,708 He's hiding with a very good family. 383 00:44:11,792 --> 00:44:14,792 Close acquaintances of Father Popiełuszko. 384 00:44:14,875 --> 00:44:17,917 They can be fully trusted. 385 00:44:22,333 --> 00:44:27,750 - Where would that be? - I'm sorry, I can't say. 386 00:44:30,125 --> 00:44:34,458 I can pass a letter. That's all I can do. 387 00:44:34,542 --> 00:44:37,833 Sorry, but the guests are waiting for food. 388 00:44:37,917 --> 00:44:43,750 Here's a desk and some stationery. Jerzy will get your letter. 389 00:45:13,375 --> 00:45:16,750 Next item on the agenda, 390 00:45:16,833 --> 00:45:22,042 visit of Pope John Paul ll in Poland. 391 00:45:22,125 --> 00:45:24,792 Comrade Secretary Milewski. 392 00:45:29,125 --> 00:45:34,458 Before we move on to strictly organisational matters, 393 00:45:34,542 --> 00:45:39,333 I believe we have a slight public image problem, 394 00:45:39,417 --> 00:45:43,625 connected with the case of one Grzegorz Przemyk. 395 00:45:46,625 --> 00:45:50,917 The Politburo has agreed to host the Pope's visit 396 00:45:51,000 --> 00:45:54,333 to show that things are returning to normal. 397 00:45:54,417 --> 00:45:57,500 I have here 398 00:45:57,583 --> 00:46:02,583 some reports from Western media, 399 00:46:02,667 --> 00:46:06,833 and there's nothing in them about the Pope. 400 00:46:08,583 --> 00:46:12,958 But there's quite a lot about Grzegorz Przemyk. 401 00:46:13,833 --> 00:46:18,542 "A young poet, son of an opposition poet, 402 00:46:18,625 --> 00:46:23,500 battered by Civic Militia officers." 403 00:46:30,917 --> 00:46:33,958 This scandal is the doing of external forces. 404 00:46:34,042 --> 00:46:37,417 If you look at the photos from the funeral, 405 00:46:37,500 --> 00:46:39,083 you will see thousands, 406 00:46:39,167 --> 00:46:43,208 some would say ten of fifteen thousand people. 407 00:46:43,750 --> 00:46:47,250 They couldn't have organised it themselves. 408 00:46:47,333 --> 00:46:50,375 It's being controlled externally. 409 00:46:53,083 --> 00:46:56,000 There you go. 410 00:46:56,083 --> 00:47:00,375 No Polish word starts with the letter "V". 411 00:47:02,917 --> 00:47:08,042 Apparently, there is an eyewitness, one Jerzy Popiel, 412 00:47:08,125 --> 00:47:13,000 who claims that Przemyk had been battered at a Militia station. 413 00:47:16,917 --> 00:47:20,792 Where did you get such information? 414 00:47:21,208 --> 00:47:25,042 From his testimony at the prosecutor's office. 415 00:47:31,625 --> 00:47:36,958 I asked to profile this person, and I wouldn't call him a witness. 416 00:47:37,042 --> 00:47:40,625 This is a highly suspicious individual 417 00:47:40,708 --> 00:47:46,458 who associates with tramps and thieves in Siedlce, 418 00:47:46,542 --> 00:47:49,708 and maintains relations with prostitutes. 419 00:47:49,792 --> 00:47:53,250 A common drug addict, as was Przemyk himself. 420 00:47:53,333 --> 00:47:57,250 And a homosexual too. 421 00:47:57,333 --> 00:48:03,208 Ask yourself, comrade, is that a witness? 422 00:48:03,292 --> 00:48:05,208 Strange kind of homosexuality 423 00:48:05,292 --> 00:48:08,625 that allows one to live with prostitutes. 424 00:48:12,542 --> 00:48:15,667 Personally, I would never believe 425 00:48:15,750 --> 00:48:19,167 that Przemyk was beaten up by our boys on Jezuicka. 426 00:48:19,250 --> 00:48:24,250 Still, that would have to be proven. 427 00:48:24,333 --> 00:48:27,833 But there is circumstantial evidence 428 00:48:27,917 --> 00:48:31,417 that Przemyk was incapacitated at the station. 429 00:48:31,500 --> 00:48:35,792 No wonder, since he was under the influence of drugs. 430 00:48:36,625 --> 00:48:40,125 There is a thread we are checking, 431 00:48:40,208 --> 00:48:45,292 that Przemyk's screams which allegedly were heard at the Militia station, 432 00:48:45,375 --> 00:48:47,417 were not screams of pain, 433 00:48:47,500 --> 00:48:51,667 only karate shouts, which he and his friends practised. 434 00:48:51,750 --> 00:48:55,875 The injuries could have come from a training session. 435 00:48:55,958 --> 00:49:00,292 Maybe they hurt themselves. There are many possibilities. 436 00:49:00,375 --> 00:49:06,042 Comrades, let me stress that my ministry is without blame. 437 00:49:06,125 --> 00:49:11,958 These boys, Kościuk and Babicki, are regular drafted soldiers. 438 00:49:12,042 --> 00:49:16,667 All they can do is patrol and ID people. 439 00:49:16,750 --> 00:49:22,292 If we truly wanted to deal with Przemyk, we'd send professionals. 440 00:49:24,417 --> 00:49:28,667 Excuse my slightly emotional tone, 441 00:49:28,750 --> 00:49:32,083 but this issue is causing great distress, 442 00:49:32,167 --> 00:49:38,750 and I'm not sure how the Militia will behave the next time around. 443 00:49:41,417 --> 00:49:43,375 Comrades... 444 00:49:45,083 --> 00:49:48,917 let me propose a solution. 445 00:49:49,000 --> 00:49:56,333 To prevent getting bogged down in details, 446 00:49:56,417 --> 00:50:01,458 let us establish a coordinator for this matter. 447 00:50:03,125 --> 00:50:09,000 I think that the right person for this would be 448 00:50:09,083 --> 00:50:15,583 comrade Secretary Milewski, responsible for security. 449 00:50:16,625 --> 00:50:23,083 And it is, I believe, a priority 450 00:50:23,167 --> 00:50:27,625 to leave comrade General Kiszczak's ministry 451 00:50:27,708 --> 00:50:30,875 to do their work 452 00:50:30,958 --> 00:50:36,083 and investigate this matter thoroughly. 453 00:50:38,375 --> 00:50:40,417 Thank you for your trust. 454 00:51:19,250 --> 00:51:22,083 Barbara, please. Have some. 455 00:51:22,167 --> 00:51:23,958 I don't want to. 456 00:51:24,042 --> 00:51:26,667 Can you sit up? 457 00:51:26,750 --> 00:51:29,458 I can't. 458 00:51:29,542 --> 00:51:32,083 You have to eat something. 459 00:51:32,167 --> 00:51:34,542 I don't want to. 460 00:51:37,333 --> 00:51:39,500 Maybe you give it a try. 461 00:52:03,708 --> 00:52:05,375 So... 462 00:52:05,458 --> 00:52:08,250 Popiel is the only obstacle in our path 463 00:52:08,333 --> 00:52:12,167 to an honest and thorough investigation of this case. 464 00:52:12,250 --> 00:52:15,375 Operation "Junior" to which you have been assigned 465 00:52:15,458 --> 00:52:18,667 aims to neutralise this obstacle. 466 00:52:18,750 --> 00:52:20,500 A two-pronged approach. 467 00:52:20,958 --> 00:52:25,500 Firstly, we'll be looking for a starting point, 468 00:52:25,583 --> 00:52:32,000 any sort of dirt on Popiel or anyone in his family. 469 00:52:32,083 --> 00:52:34,458 Secondly, just in case, 470 00:52:34,542 --> 00:52:40,333 we're working on the proper version, the emergency room story. 471 00:52:40,417 --> 00:52:43,833 The entire Security Service is at your disposal. 472 00:52:44,792 --> 00:52:48,958 Criminal Investigations, Criminal, and Analytical bureaus. 473 00:52:49,042 --> 00:52:51,625 Economic Crimes and Traffic departments. 474 00:53:12,708 --> 00:53:16,250 The subject is heading for the hairdressing salon. 475 00:53:32,750 --> 00:53:35,583 The subject is heading towards the farm. 476 00:54:14,792 --> 00:54:16,458 She entered the salon. 477 00:54:17,083 --> 00:54:19,042 Good morning. 478 00:54:20,250 --> 00:54:21,708 Hi. 479 00:54:42,625 --> 00:54:45,000 The lock is seizing up. 480 00:54:45,083 --> 00:54:47,292 Jerzy, where have you been? 481 00:54:47,375 --> 00:54:49,417 - Hi. - Where have you been? 482 00:54:49,500 --> 00:54:51,958 Did you come alone? 483 00:54:53,458 --> 00:54:55,542 What did you expect? 484 00:54:55,625 --> 00:54:58,125 Sit down, eat something. 485 00:55:00,625 --> 00:55:03,042 What are you so worried about? 486 00:55:04,583 --> 00:55:08,583 I've been to the capital. Give me a break. 487 00:55:15,458 --> 00:55:17,625 They came here for you. 488 00:55:17,708 --> 00:55:20,083 It was in your letter. 489 00:55:20,167 --> 00:55:22,875 I was hiding, but I no longer have to. 490 00:55:23,625 --> 00:55:28,542 The most wanted man in Poland is the safest man in Poland. 491 00:55:28,625 --> 00:55:31,917 Listen, I am your father. 492 00:55:32,000 --> 00:55:35,667 I am responsible for your safety. 493 00:55:35,750 --> 00:55:37,625 Eat up. 494 00:55:53,042 --> 00:55:56,500 They'll leave me alone now. 495 00:55:58,417 --> 00:56:01,000 I already testified at the Prosecution. 496 00:56:02,500 --> 00:56:05,417 They will all go to prison soon. 497 00:56:05,500 --> 00:56:08,083 I'll make sure of that. 498 00:56:08,750 --> 00:56:10,750 I even have a lawyer. 499 00:56:19,500 --> 00:56:23,042 I went into hiding for a few weeks. 500 00:56:23,875 --> 00:56:28,625 Finally, someone told me to go to St. Martin's Church. 501 00:56:30,250 --> 00:56:33,042 I met Barbara Sadowska there. 502 00:56:33,125 --> 00:56:38,417 She said I was right to desert, and Solidarity would help me. 503 00:56:40,042 --> 00:56:42,583 Solidarity, meaning who? 504 00:56:44,417 --> 00:56:49,375 She told me to go on Smolna Street, to a legal office. 505 00:56:49,458 --> 00:56:52,708 To barrister Bednarkiewicz. 506 00:56:52,792 --> 00:56:55,208 - And you went there? - Well, yes. 507 00:56:55,292 --> 00:56:57,333 And? 508 00:56:57,417 --> 00:57:03,542 Bednarkiewicz said he'd find me a flat and give me some money. 509 00:57:06,792 --> 00:57:08,708 Did he? 510 00:57:08,792 --> 00:57:11,375 Well, yes. 511 00:57:13,750 --> 00:57:15,667 Looks familiar? 512 00:57:15,750 --> 00:57:18,000 Where's the recording clerk? 513 00:57:18,083 --> 00:57:21,083 This is just an informal meeting. 514 00:57:23,500 --> 00:57:27,958 I told him I had friends at the station on Jezuicka. 515 00:57:28,042 --> 00:57:32,500 He said that he would like to question them. 516 00:57:34,375 --> 00:57:39,042 Question them, barrister? Are you the court? 517 00:57:39,125 --> 00:57:41,417 Do you have an arrest warrant? 518 00:57:43,708 --> 00:57:47,167 Don't play inaccessible. 519 00:57:47,250 --> 00:57:49,917 Informal meeting, remember? 520 00:57:50,000 --> 00:57:53,583 I'm not playing, I am inaccessible. 521 00:57:58,375 --> 00:58:02,208 Even from the opportunistic point of view, 522 00:58:04,750 --> 00:58:09,917 you as a barrister shouldn't be interested in Przemyk's case. 523 00:58:10,000 --> 00:58:11,542 You don't need it. 524 00:58:12,375 --> 00:58:15,917 Barristers win cases. You don't think you can win? 525 00:58:16,000 --> 00:58:19,667 - We'll see. - Right. 526 00:58:19,750 --> 00:58:22,917 Forgive me, but this operation seems pointless. 527 00:58:23,000 --> 00:58:26,792 If you lock me up, someone else will take over. 528 00:58:26,875 --> 00:58:30,292 - Are you sure? - Will you lock up everyone? 529 00:58:36,958 --> 00:58:40,917 Without you Barbara won't make a move. 530 00:58:41,000 --> 00:58:44,625 If you tell her that the trial is senseless, 531 00:58:44,708 --> 00:58:46,708 she'll back out. 532 00:58:46,792 --> 00:58:48,750 Out of what? 533 00:58:51,792 --> 00:58:54,792 You're starting to catch on. 534 00:58:55,458 --> 00:58:57,917 The two of you harry the Prosecution. 535 00:58:58,000 --> 00:59:01,292 And you're their guardians? 536 00:59:03,417 --> 00:59:05,750 We try to work closely. 537 00:59:06,250 --> 00:59:08,250 Tell me... 538 00:59:08,833 --> 00:59:12,750 if the case is dismissed, you'll make a fuss about it 539 00:59:12,833 --> 00:59:17,667 and call the CIA for help? 540 00:59:18,792 --> 00:59:23,042 Can't we make a deal? And let life go on? 541 00:59:23,125 --> 00:59:26,458 You'll have masses in the streets. 542 00:59:26,542 --> 00:59:31,250 You overestimate yourself, barrister. 543 00:59:38,125 --> 00:59:42,292 They doubled the number of fillers. Their uniforms are identical. 544 00:59:42,375 --> 00:59:45,417 No talking to the witness. 545 00:59:46,542 --> 00:59:50,708 Examine each face carefully. Take your time. 546 00:59:57,417 --> 01:00:02,458 Investigation signature: I Ds 113/83. 547 01:00:02,542 --> 01:00:09,292 Time of identity parade start: 11 :30 AM, 548 01:00:09,375 --> 01:00:13,042 June 1, 1983. 549 01:00:15,167 --> 01:00:17,042 Proceed. 550 01:01:00,375 --> 01:01:03,292 Number 23. 551 01:01:03,417 --> 01:01:05,667 Was he in contact with the victim? 552 01:01:05,750 --> 01:01:08,167 He only came out of the guardroom 553 01:01:08,250 --> 01:01:12,875 and shouted to beat him in such a way, as not to leave marks. 554 01:01:35,125 --> 01:01:37,000 Him. 555 01:01:37,083 --> 01:01:42,292 He's the one who arrested us at the Square, 556 01:01:42,375 --> 01:01:46,542 and then raised his baton on Grzegorz and ... 557 01:01:46,917 --> 01:01:49,750 then beat him at the station. 558 01:01:49,833 --> 01:01:52,417 Are you sure? 559 01:01:54,000 --> 01:01:56,042 I can't hear you. 560 01:01:57,583 --> 01:01:59,583 Yes. 561 01:02:15,708 --> 01:02:19,542 - It was okay. - Yes. 562 01:02:19,625 --> 01:02:22,250 We'll see if it helps. 563 01:02:22,333 --> 01:02:25,208 Bye. Take care. 564 01:03:02,292 --> 01:03:08,000 Preliminary findings are such that the battery took place at the station. 565 01:03:09,250 --> 01:03:16,542 And, for now, battery in the ambulance or the ER was ruled out. 566 01:03:17,583 --> 01:03:19,833 Classification? 567 01:03:19,917 --> 01:03:21,708 For now, art. 158. 568 01:03:22,750 --> 01:03:24,458 Section one? 569 01:03:26,208 --> 01:03:28,167 - Three. - Three? 570 01:03:28,250 --> 01:03:30,083 I don't understand. 571 01:03:30,833 --> 01:03:34,458 Battery resulting in death. A year to ten. 572 01:03:34,542 --> 01:03:37,542 Don't count on ten. 573 01:03:38,750 --> 01:03:40,500 So... 574 01:03:40,583 --> 01:03:43,917 that will be the charge? 575 01:03:50,208 --> 01:03:55,833 The indictment has to be approved by the General Prosecutor's Office. 576 01:03:56,667 --> 01:03:59,417 But such will be my recommendation. 577 01:04:14,625 --> 01:04:17,292 Is everything okay? 578 01:04:19,708 --> 01:04:22,042 Fine. 579 01:05:05,542 --> 01:05:09,875 Comrade Public Prosecutor General Franciszek Rusek. 580 01:05:14,458 --> 01:05:19,625 I was sure the meeting was called for 2 PM. 581 01:05:21,083 --> 01:05:24,625 You were called for 2 PM. 582 01:05:25,917 --> 01:05:27,042 Sit. 583 01:05:30,250 --> 01:05:34,000 Since the prosecutor general has joined us now... 584 01:05:34,083 --> 01:05:39,292 Yesterday, my department received a memo for consultation, 585 01:05:39,375 --> 01:05:41,083 which indicates that 586 01:05:41,167 --> 01:05:46,958 the prosecutor's office intends to indict Militia officers only, 587 01:05:47,042 --> 01:05:51,917 and that would be for battery resulting in death. 588 01:05:52,000 --> 01:05:55,625 This is outrageous, comrade. 589 01:05:56,417 --> 01:05:58,458 But why? 590 01:05:58,542 --> 01:06:03,125 That would be considering just one version of events. 591 01:06:03,208 --> 01:06:07,458 It lacks objectivity. Where's the ER version? 592 01:06:08,625 --> 01:06:11,667 Firstly, the investigation isn't over yet. 593 01:06:11,750 --> 01:06:17,125 Secondly, findings of the district prosecution 594 01:06:17,500 --> 01:06:23,667 indicate that battery was possible only at the Militia station. 595 01:06:23,750 --> 01:06:26,833 Findings or Jerzy Popiel's testimony? 596 01:06:26,917 --> 01:06:29,208 Mainly Popiel's testimony. 597 01:06:29,292 --> 01:06:32,292 Supported by a dozen or so expert opinions. 598 01:06:32,375 --> 01:06:38,792 You intend to charge these boys based on the testimony of a bum? 599 01:06:38,875 --> 01:06:42,458 A criminal, to be honest? 600 01:06:42,542 --> 01:06:45,292 As comrade minister surely knows, 601 01:06:45,375 --> 01:06:51,583 all Jerzy Popiel was sentenced for, were escapes from juvenile hall. 602 01:06:51,958 --> 01:06:57,625 So, he was a criminal even as a snot. Wonderful witness. 603 01:06:59,542 --> 01:07:05,500 Jerzy P. may be shady, but his testimony is solid. 604 01:07:05,583 --> 01:07:08,292 He confirmed it numerous times. 605 01:07:08,375 --> 01:07:12,750 His morality has nothing to do with this. 606 01:07:14,458 --> 01:07:17,167 I sincerely doubt it that 607 01:07:17,250 --> 01:07:21,083 he will have the nerve to repeat this rubbish in court. 608 01:07:21,167 --> 01:07:24,417 As the Chief Commandant of the Militia, 609 01:07:24,500 --> 01:07:31,250 I'd expect the indictment to address the emergency service version. 610 01:07:31,333 --> 01:07:35,167 Prosecution's work is not based on expectations. 611 01:07:35,250 --> 01:07:37,417 Only facts. 612 01:07:38,125 --> 01:07:41,375 The entire Politburo demands 613 01:07:41,458 --> 01:07:47,042 for the matter to be fully investigated by the Prosecutor's Office. 614 01:07:47,125 --> 01:07:50,000 So does comrade Jaruzelski. 615 01:07:53,417 --> 01:07:55,917 The district prosecution is leaky. 616 01:07:56,000 --> 01:07:58,875 Details get through to the underground press. 617 01:07:58,958 --> 01:08:02,333 Prosecutor Brzozowska regularly meets with Bednarkiewicz, 618 01:08:02,417 --> 01:08:06,208 Barbara Sadowska's barrister, 619 01:08:06,292 --> 01:08:09,167 and reveals investigation details. 620 01:08:09,250 --> 01:08:13,875 It's her obligation. Under the Code of Criminal Procedure. 621 01:08:14,292 --> 01:08:19,625 Which doesn't mean that Sadowska receives files from proceedings. 622 01:08:20,458 --> 01:08:23,042 It seems to us that... 623 01:08:23,125 --> 01:08:28,375 the complexity of this case qualifies it for transfer to the provincial office. 624 01:08:28,458 --> 01:08:32,833 There's Wiesława Bardon there, investigation department director. 625 01:08:32,917 --> 01:08:36,458 Under article 17.2 of the Code of Criminal Procedure, 626 01:08:36,542 --> 01:08:40,583 such a transfer to a higher instance is fully justified. 627 01:08:40,667 --> 01:08:43,667 Comrade minister and comrade commandant 628 01:08:43,750 --> 01:08:48,417 would fully appreciate the fairness of the investigation. 629 01:08:48,500 --> 01:08:51,542 Secretary Milewski supervises the Prosecution, 630 01:08:51,625 --> 01:08:55,708 so, in fact, nothing would change. 631 01:09:16,292 --> 01:09:19,208 The general prosecutor will see you. 632 01:09:23,750 --> 01:09:26,083 Good day, comrade. 633 01:09:26,917 --> 01:09:30,333 We were supposed to only talk about what happened. 634 01:09:30,417 --> 01:09:33,083 Yes, but it's best to show. 635 01:09:33,167 --> 01:09:36,292 There's the ambulance, so skip the fairy tales. 636 01:09:36,375 --> 01:09:38,375 What fairy tales? 637 01:09:38,458 --> 01:09:40,292 We didn't do anything. 638 01:09:40,375 --> 01:09:42,250 I know that. 639 01:09:43,458 --> 01:09:47,208 But we still have to prove it. 640 01:09:49,042 --> 01:09:50,625 I don't know. 641 01:09:52,250 --> 01:09:54,417 We should call a lawyer. 642 01:09:54,500 --> 01:09:56,000 Yeah, right. 643 01:09:56,083 --> 01:09:59,875 Only those who are guilty need lawyers. 644 01:09:59,958 --> 01:10:02,833 And you guys didn't do anything. 645 01:10:02,917 --> 01:10:06,750 Show me how you transported him. 646 01:10:13,042 --> 01:10:15,125 Photographer! 647 01:10:18,250 --> 01:10:20,333 Okay. 648 01:10:20,417 --> 01:10:25,042 So, show me how you would beat him. 649 01:10:25,125 --> 01:10:29,125 I would never hit a man, much less anyone in pain. 650 01:10:29,208 --> 01:10:32,208 Just hypothetically. 651 01:10:32,292 --> 01:10:36,000 How, with my hands on the wheel? We'd crash and die. 652 01:10:36,542 --> 01:10:40,042 You could have stopped on the way. 653 01:10:40,125 --> 01:10:44,417 It was a six-minute drive, when could we have stopped? 654 01:10:44,500 --> 01:10:47,708 I can make a note that you didn't want to help. 655 01:10:47,792 --> 01:10:50,667 That won't look good. 656 01:10:52,000 --> 01:10:54,917 So? Time for a beating. 657 01:10:55,000 --> 01:10:57,667 Photographer. 658 01:11:01,167 --> 01:11:03,167 Start the beating. 659 01:11:10,333 --> 01:11:12,458 Harder, with passion! 660 01:11:13,042 --> 01:11:15,333 With all you've got! 661 01:11:15,417 --> 01:11:16,833 Remove the headrests. 662 01:11:17,750 --> 01:11:20,750 We never take them out. 663 01:11:22,708 --> 01:11:27,875 What's the problem? Let's just take them out. There. 664 01:11:27,958 --> 01:11:31,625 - This one doesn't come out. - It doesn't come out! 665 01:11:33,833 --> 01:11:36,958 This one's out. Go again. 666 01:11:38,542 --> 01:11:40,333 Harder! 667 01:11:43,417 --> 01:11:45,292 Get him in the back. 668 01:11:45,375 --> 01:11:46,833 - What? - The guy. 669 01:11:46,917 --> 01:11:49,125 Right. Orderly, in the back! 670 01:11:50,542 --> 01:11:52,792 I never ride in the back! 671 01:11:53,375 --> 01:11:56,083 Don't try to lecture me. 672 01:12:00,667 --> 01:12:03,250 Okay. Hit him! 673 01:12:07,083 --> 01:12:09,208 Hit him hard! 674 01:12:09,292 --> 01:12:12,875 Skip the warm-up. Hit him hard, with both hands. 675 01:12:12,958 --> 01:12:14,958 Pound him! 676 01:12:15,042 --> 01:12:17,125 Come on, with passion! 677 01:12:17,208 --> 01:12:20,208 - Hit him, not the roof! - I am! 678 01:12:22,500 --> 01:12:24,625 Well, the roof! 679 01:13:19,167 --> 01:13:23,583 In '66-'68, Wrocław HQ led the "Prints" operational case. 680 01:13:23,667 --> 01:13:26,083 Are you shitting me? 681 01:13:26,167 --> 01:13:30,042 It pertained to craftsman certificates and diplomas forgeries. 682 01:13:30,125 --> 01:13:34,125 The forgers were convicted. Here are case files. 683 01:13:34,208 --> 01:13:36,583 This. 684 01:13:36,667 --> 01:13:42,333 Grażyna Popiel's craftsman diploma. Issued in Wrocław in 1966. 685 01:13:43,125 --> 01:13:47,458 Someone here has a brain. I'll take this. 686 01:14:05,083 --> 01:14:07,542 Not like that. 687 01:14:07,625 --> 01:14:11,250 Yes, use the big ones. 688 01:14:11,333 --> 01:14:16,458 If you make just tiny curls, she will look like a sheep. 689 01:14:16,542 --> 01:14:19,000 No offence. 690 01:14:19,083 --> 01:14:21,958 - Grażyna Popiel? - Who's asking? 691 01:14:22,042 --> 01:14:26,208 Provincial Militia HQ. Commercial Inspectorate. 692 01:14:27,292 --> 01:14:30,042 We've been notified 693 01:14:30,125 --> 01:14:34,792 that you are using a forged craftsman diploma, my girl. 694 01:14:36,125 --> 01:14:38,500 I'm not your girl. 695 01:14:38,583 --> 01:14:40,250 Grażyna... 696 01:14:40,333 --> 01:14:44,667 Your diploma comes from the period of operation of a forger gang. 697 01:14:44,750 --> 01:14:49,042 - Many people bought their papers. - So what? 698 01:14:49,667 --> 01:14:56,500 Check with the Chamber of Crafts. The proper documentation is there. 699 01:14:56,583 --> 01:15:00,167 Well, they can't find it. 700 01:15:00,250 --> 01:15:03,208 But they are looking. 701 01:15:21,417 --> 01:15:26,375 Hello, Małgorzata, Jerzy Popiel. Do you know if... 702 01:15:27,375 --> 01:15:29,292 When? 703 01:16:00,333 --> 01:16:03,000 The subject has left the flat. 704 01:16:03,083 --> 01:16:07,125 There is no one inside. You can proceed. 705 01:16:54,833 --> 01:16:58,542 - Where did you get this? - Popiel's flat. 706 01:16:59,708 --> 01:17:02,625 An affair with her son's friend. 707 01:17:02,708 --> 01:17:04,833 Better than nothing. 708 01:17:06,042 --> 01:17:10,167 - Is this still going on? - We'll check that. 709 01:17:11,083 --> 01:17:12,750 Probably not. 710 01:17:13,458 --> 01:17:19,000 Sadowska was involved with him before he became friends with Przemyk. 711 01:17:21,250 --> 01:17:25,000 - Do his parents know? - Taps are inconclusive. 712 01:17:30,042 --> 01:17:35,250 I'd like to use this. Press, Television Daily News... 713 01:17:36,208 --> 01:17:39,125 No. Hold it. 714 01:17:40,917 --> 01:17:43,500 Too early for that. 715 01:17:44,250 --> 01:17:46,250 Yes, sir. 716 01:18:11,125 --> 01:18:14,958 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee, 717 01:18:15,042 --> 01:18:18,167 blessed art thou among women, 718 01:18:18,250 --> 01:18:22,292 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 719 01:18:28,125 --> 01:18:29,958 - You promised. - Not hungry. 720 01:18:30,042 --> 01:18:32,167 Force yourself to eat. 721 01:18:34,708 --> 01:18:38,083 It's not as simple as that. 722 01:18:40,875 --> 01:18:46,333 I'll cook for you. I'll move in, and I'll feed you. 723 01:18:48,500 --> 01:18:53,042 Kiszczak would love that. 724 01:18:58,375 --> 01:19:01,792 They've been hanging around here. 725 01:19:01,875 --> 01:19:06,000 Militia and secret police. 726 01:19:06,083 --> 01:19:10,833 They've probably bugged your flat. 727 01:19:14,792 --> 01:19:17,625 Are they tailing you? 728 01:19:20,667 --> 01:19:23,000 For later. 729 01:19:26,333 --> 01:19:33,458 The Security Service nabbed mother. Said her diploma was forged. 730 01:19:35,292 --> 01:19:38,250 They want to close her salon. 731 01:19:41,250 --> 01:19:46,333 The Prosecution summoned me for today. I'll go with Bednarkiewicz. 732 01:19:47,250 --> 01:19:49,750 You know what they told her? 733 01:19:50,917 --> 01:19:54,958 That I should withdraw my testimony. 734 01:20:11,000 --> 01:20:15,833 I'm here for Bednarkiewicz. We're going to the prosecutor's office. 735 01:20:15,917 --> 01:20:19,375 He's not here. He's been detained. 736 01:20:50,792 --> 01:20:53,667 Come with us. 737 01:21:43,875 --> 01:21:46,625 Leave the cuffs on. 738 01:21:46,708 --> 01:21:50,500 - I'll cuff him at the front. - No, thank you. 739 01:21:59,583 --> 01:22:03,375 Jerzy... Popiel. 740 01:22:05,625 --> 01:22:08,917 You got it all wrong, dumb broad. 741 01:22:10,875 --> 01:22:13,958 I'm a witness, not a suspect. 742 01:22:14,875 --> 01:22:16,417 And I'm the prosecutor, 743 01:22:16,500 --> 01:22:22,000 and my duty is to investigate all possible event scenarios. 744 01:22:22,500 --> 01:22:25,292 I refuse to testify. 745 01:22:25,375 --> 01:22:30,208 You're a witness, not a suspect. You don't have that option. 746 01:22:30,292 --> 01:22:34,083 Besides, I can fuck you up easily. Thank you. 747 01:22:36,958 --> 01:22:38,792 Let's begin. 748 01:22:49,042 --> 01:22:52,167 I spent the night in the slammer. 749 01:23:10,708 --> 01:23:13,750 Who went through my stuff? 750 01:23:16,875 --> 01:23:20,708 - What stuff? - I had some letters here. 751 01:23:20,792 --> 01:23:24,667 I haven't seen them. But an interesting one came today. 752 01:23:24,750 --> 01:23:26,792 Not for you for once. 753 01:23:26,875 --> 01:23:29,417 So what happened to them? 754 01:23:29,500 --> 01:23:32,250 What makes them so important? 755 01:23:32,708 --> 01:23:35,250 Stop making a psycho out of me! 756 01:23:35,333 --> 01:23:39,792 I've had enough of you. Ta" to your father. 757 01:23:51,083 --> 01:23:53,833 What's this? 758 01:23:55,083 --> 01:23:58,208 They held a search yesterday. 759 01:23:58,292 --> 01:24:01,917 They found illegal rabbits in the other shed. 760 01:24:02,667 --> 01:24:05,083 - Illegal, get it? - Not my fault. 761 01:24:05,167 --> 01:24:08,125 Then whose fucking fault is it? 762 01:24:08,583 --> 01:24:10,000 I'm sorry. 763 01:24:10,083 --> 01:24:13,500 What good will your fucking apologies do? 764 01:24:13,583 --> 01:24:16,375 One and a half million in back taxes! 765 01:24:16,458 --> 01:24:18,625 What do you intend to eat 766 01:24:18,708 --> 01:24:22,417 once they take away your mother's salon and my farm? 767 01:24:22,500 --> 01:24:26,167 Sadowska's goddamn poems? 768 01:24:38,125 --> 01:24:41,417 I'm doing this for Grzegorz, not her. 769 01:24:41,500 --> 01:24:44,000 That's a good one! 770 01:24:44,083 --> 01:24:47,875 She manipulates you, and you're too stupid to see it! 771 01:24:47,958 --> 01:24:53,125 She's got you figured out! And you do whatever she says. 772 01:24:54,042 --> 01:24:58,292 I'm doing this for Grzegorz! No one will help him now! 773 01:24:58,375 --> 01:25:02,833 Fucking Commies wrote in the papers that he tripped over his laces! 774 01:25:02,917 --> 01:25:05,125 Fucking Commies? 775 01:25:08,625 --> 01:25:10,917 Like me? 776 01:25:16,417 --> 01:25:18,333 Answer. 777 01:25:18,417 --> 01:25:20,542 Just like me? 778 01:25:32,167 --> 01:25:34,500 Just like fucking me? 779 01:25:36,542 --> 01:25:40,125 You are my father. 780 01:25:45,750 --> 01:25:49,250 Damn right, I'm your father. 781 01:25:49,333 --> 01:25:52,875 So decide who is more important to you, 782 01:25:52,958 --> 01:25:56,250 your family 783 01:25:56,333 --> 01:26:00,167 or some hag in Warsaw. 784 01:26:07,583 --> 01:26:10,708 Think hard about that. 785 01:26:22,417 --> 01:26:25,625 Yeah. It's going great. 786 01:26:26,542 --> 01:26:29,792 Lieutenant, do you have any small children? 787 01:26:31,167 --> 01:26:33,208 I don't. 788 01:26:33,292 --> 01:26:35,375 A mother with dementia? 789 01:26:35,458 --> 01:26:38,958 - A wife in a wheelchair? - I'm all alone. 790 01:26:39,042 --> 01:26:41,958 Then go to Siedlce. 791 01:26:42,042 --> 01:26:44,875 You put a crack in this family. 792 01:26:46,708 --> 01:26:50,125 - Time to finish the job. - Yes, sir. 793 01:27:09,500 --> 01:27:16,125 I'll take care of you. I'll help with everything. 794 01:27:17,292 --> 01:27:24,125 We are bound forever now. You and me. 795 01:27:30,208 --> 01:27:35,750 I started writing again. I'll read you something. 796 01:27:42,083 --> 01:27:45,208 Just a second. 797 01:28:00,250 --> 01:28:03,458 "I have butterfingers 798 01:28:03,542 --> 01:28:09,458 My hands can't hold The first tiny cherries 799 01:28:11,625 --> 01:28:14,458 Of this year 800 01:28:14,542 --> 01:28:18,500 I think I won't get them to you 801 01:28:19,833 --> 01:28:22,542 My sonny boy." 802 01:28:24,958 --> 01:28:27,333 Nice. 803 01:28:30,583 --> 01:28:34,250 Maybe I'll publish something in spring. 804 01:28:38,667 --> 01:28:42,542 I know it's difficult for you. 805 01:28:42,625 --> 01:28:46,250 Everything rests on your shoulders. 806 01:28:58,292 --> 01:29:01,000 You don't have to stay here. 807 01:29:01,083 --> 01:29:04,167 You can run away from it. 808 01:29:04,250 --> 01:29:07,542 Right after the trial. 809 01:29:07,625 --> 01:29:10,917 Run away where? 810 01:29:20,917 --> 01:29:24,500 Rusek says it's a courtesy. 811 01:29:24,583 --> 01:29:27,375 A compromise, so to speak. 812 01:29:27,458 --> 01:29:29,417 A compromise? 813 01:29:29,500 --> 01:29:33,250 The officers have the same charges as the orderlies. 814 01:29:33,333 --> 01:29:36,542 Innocent orderlies are being charged, 815 01:29:36,625 --> 01:29:39,833 so it's a compromise, as Rusek claims. 816 01:29:42,000 --> 01:29:44,083 Call him. 817 01:29:44,208 --> 01:29:46,833 I have, he refused to come. 818 01:29:46,917 --> 01:29:50,792 He'll accept comments in writing. 819 01:30:01,250 --> 01:30:03,125 He also asked to convey 820 01:30:03,208 --> 01:30:05,917 that the file was sent out of courtesy, 821 01:30:06,000 --> 01:30:09,375 and only minor changes are acceptable. 822 01:30:09,458 --> 01:30:15,000 The indictment will be sent to court as it is now. 823 01:30:17,667 --> 01:30:20,250 Tell me something. 824 01:30:20,333 --> 01:30:24,000 Why did we change the prosecutor? 825 01:30:25,500 --> 01:30:29,167 The orderlies were indicted. That's a plus. 826 01:30:29,250 --> 01:30:32,250 Before, there was no chance for that. 827 01:30:34,000 --> 01:30:35,917 Maybe we... 828 01:30:36,000 --> 01:30:39,417 replaced the wrong prosecutor! 829 01:30:54,125 --> 01:30:57,083 What about the orderlies? 830 01:30:58,750 --> 01:31:03,250 Maybe one of them should simply confess? 831 01:31:04,500 --> 01:31:06,083 Yes, sir. 832 01:31:07,125 --> 01:31:10,625 These are assignment cards of the 02 team. 833 01:31:10,708 --> 01:31:12,417 This year's. 180 people. 834 01:31:12,500 --> 01:31:16,333 We just need one to accuse Wysocki and the other one 835 01:31:16,417 --> 01:31:20,500 of battery, theft, anything. 836 01:31:20,583 --> 01:31:24,083 Enough to justify detainment. Pass this around. 837 01:31:25,542 --> 01:31:29,042 We have to find dirt on those orderlies. 838 01:31:39,042 --> 01:31:40,833 Tadeusz? 839 01:31:47,208 --> 01:31:49,333 Zbyszek? 840 01:31:56,958 --> 01:32:00,125 - You're in Siedlce? - I buy crystal for my store. 841 01:32:00,208 --> 01:32:01,708 There's my car. 842 01:32:01,792 --> 01:32:06,083 Here? Why didn't you look me up earlier? 843 01:32:06,167 --> 01:32:11,375 I didn't want to impose. We served together years ago. 844 01:32:12,000 --> 01:32:13,917 When are you leaving? 845 01:32:14,000 --> 01:32:18,292 In a minute. I want to get to Wrocław before nightfall. 846 01:32:18,375 --> 01:32:21,000 No way, you're staying with us. 847 01:32:21,083 --> 01:32:24,125 We'll have a drink and talk. 848 01:32:25,125 --> 01:32:26,417 I don't know. 849 01:32:28,292 --> 01:32:31,292 She's playing him, 850 01:32:33,083 --> 01:32:36,125 and Solidarity is playing her. 851 01:32:39,000 --> 01:32:40,708 Thank you. 852 01:32:43,083 --> 01:32:47,833 They just want to use Jerzy against the Militia. 853 01:32:50,083 --> 01:32:52,958 They totally fucking possessed him. 854 01:33:02,208 --> 01:33:05,083 Why is he set on this, goddamn punk? 855 01:33:05,167 --> 01:33:09,292 Ten men at the station, lots of witnesses! 856 01:33:09,375 --> 01:33:12,458 - How could they beat him there? - Right. 857 01:33:12,542 --> 01:33:15,333 This doesn't make sense. 858 01:33:26,333 --> 01:33:29,250 They'll ruin our boy. 859 01:33:29,333 --> 01:33:31,458 Use him and spit him out. 860 01:33:32,542 --> 01:33:36,750 He's young and stupid. Just doesn't see it. 861 01:33:45,708 --> 01:33:48,417 I don't get you. 862 01:33:48,500 --> 01:33:50,417 If it were my son... 863 01:33:50,500 --> 01:33:52,833 But it's not. 864 01:33:52,917 --> 01:33:55,167 Easier said. 865 01:34:00,542 --> 01:34:03,292 What if you talked to them? 866 01:34:03,375 --> 01:34:07,000 - To whom? - The Security Service. 867 01:34:13,083 --> 01:34:17,792 To denounce my own son? Zbyszek! 868 01:34:17,875 --> 01:34:21,333 Not denounce. 869 01:34:22,125 --> 01:34:25,625 You won't say anything about Jerzy. 870 01:34:28,833 --> 01:34:32,292 You want to defend your son from Solidarity, 871 01:34:32,375 --> 01:34:35,125 and they can help you. 872 01:34:35,208 --> 01:34:38,417 You'll play them, they won't play you. 873 01:34:51,417 --> 01:34:55,083 I can't just let you in. Write a letter of request. 874 01:34:55,167 --> 01:34:59,375 I have crucial information on Grzegorz Przemyk's case. 875 01:34:59,458 --> 01:35:04,250 You can call their front office. Maybe they'll let you in. 876 01:35:04,333 --> 01:35:07,167 I'm an officer of the Polish People's Army! 877 01:35:07,250 --> 01:35:08,917 Good day. 878 01:35:09,000 --> 01:35:13,333 Lieutenant Sajewicz. I'm working on Przemyk's case. 879 01:35:13,417 --> 01:35:16,958 Let's not stand around here like some janitors. 880 01:35:20,125 --> 01:35:22,000 Come on. 881 01:35:34,333 --> 01:35:37,833 - Why are you in Siedlce? - Excuse me? 882 01:35:37,917 --> 01:35:43,250 You mentioned Przemyk's case, so how come you're here? 883 01:35:43,333 --> 01:35:48,250 Your son could be in danger. From Solidarity. 884 01:35:48,333 --> 01:35:50,250 So we've been told. 885 01:35:50,333 --> 01:35:51,958 Step inside. 886 01:36:02,500 --> 01:36:04,792 Take a seat. 887 01:36:06,333 --> 01:36:08,875 Something to wet your whistle? 888 01:36:09,750 --> 01:36:13,125 No, thank you, I'm driving. 889 01:36:25,292 --> 01:36:29,792 I'm not here to denounce my son, 890 01:36:29,875 --> 01:36:32,542 only to get something done. 891 01:36:32,625 --> 01:36:37,083 That's clear. I have two boys myself, I get it. 892 01:36:37,167 --> 01:36:40,708 I'd even see the devil to help them. 893 01:36:56,750 --> 01:36:59,208 Good morning, Mr Wysocki. 894 01:36:59,292 --> 01:37:01,375 You're being detained. 895 01:37:01,458 --> 01:37:05,125 You saw that we haven't done anything. 896 01:37:41,167 --> 01:37:44,292 - Come in. - Good evening. 897 01:37:45,292 --> 01:37:46,958 Good evening. 898 01:37:47,042 --> 01:37:52,167 Thank you for letting me spend the night here. 899 01:37:52,750 --> 01:38:03,292 Our group participates in the trials of various activists of the opposition. 900 01:38:03,375 --> 01:38:06,375 This one is taking place in your city. 901 01:38:09,292 --> 01:38:11,958 It means a lot to them 902 01:38:12,042 --> 01:38:19,083 that someone is there at their trial. That they are not alone. 903 01:38:20,250 --> 01:38:24,125 We stay out of politics. 904 01:38:25,625 --> 01:38:29,042 This isn't politics, just regular thuggery. 905 01:38:30,667 --> 01:38:33,875 The charges infringe their own Constitution. 906 01:38:40,458 --> 01:38:46,083 I know that you are bearing the consequences 907 01:38:46,167 --> 01:38:51,708 of Jerzy standing up in defence of my son's memory... 908 01:38:51,792 --> 01:38:54,833 Yes, we are. 909 01:38:56,417 --> 01:39:01,458 - I'm happy you see that. - Mum... 910 01:39:01,542 --> 01:39:03,875 What? 911 01:39:05,792 --> 01:39:09,250 On my part, I will try to help... 912 01:39:09,333 --> 01:39:14,000 We don't need anyone's help. Thank you. 913 01:39:17,167 --> 01:39:20,750 After the trial, they'll leave us alone. 914 01:39:20,833 --> 01:39:24,708 All this will end soon. 915 01:39:24,792 --> 01:39:27,333 Maybe... 916 01:39:28,458 --> 01:39:32,833 something should have been done so it wouldn't even start. 917 01:39:33,625 --> 01:39:35,500 What are you saying? 918 01:39:35,583 --> 01:39:39,458 Maybe if the boy had a better upbringing, 919 01:39:39,542 --> 01:39:44,833 hadn't run around drunk, accosting militiamen... 920 01:39:44,917 --> 01:39:48,000 That's crap! No one accosted anyone! 921 01:39:48,083 --> 01:39:50,333 Watch your tongue. 922 01:39:52,375 --> 01:39:54,792 Maybe... 923 01:39:54,875 --> 01:39:58,292 there was no father's hand. 924 01:39:59,250 --> 01:40:03,042 It's easy to neglect a kid, 925 01:40:03,125 --> 01:40:06,500 and then cry over a tragedy. 926 01:40:20,542 --> 01:40:25,833 Barbara, here's a towel for you. 927 01:40:41,958 --> 01:40:44,917 Michał, I talked to your wife. 928 01:40:46,125 --> 01:40:48,292 She's very worried, you know? 929 01:40:48,375 --> 01:40:52,250 - I don't, I don't see her. - That could change. 930 01:40:54,000 --> 01:40:58,583 She said they keep asking her about you guys. 931 01:41:00,167 --> 01:41:03,167 I talked with the people here. 932 01:41:03,250 --> 01:41:07,667 I have to say... it's not good. 933 01:41:08,583 --> 01:41:10,833 They won't bug off. 934 01:41:11,500 --> 01:41:15,625 This could end badly. You have to help me, 935 01:41:15,708 --> 01:41:19,125 or my hands are tied. 936 01:41:26,458 --> 01:41:29,125 They could hurt your wife's career. 937 01:41:29,208 --> 01:41:33,625 Dismiss your in-laws from their diplomatic post in Rome. 938 01:41:33,708 --> 01:41:36,792 Even arrest your brother. 939 01:41:39,000 --> 01:41:42,000 They also said... 940 01:41:45,125 --> 01:41:47,042 They said 941 01:41:47,125 --> 01:41:51,292 you might have to scrape your little boy off the road. 942 01:41:51,375 --> 01:41:53,917 Oh my God! 943 01:41:55,083 --> 01:41:57,667 Little Piotr, right? 944 01:42:05,083 --> 01:42:08,750 You're on a hunger strike? 945 01:42:12,750 --> 01:42:17,333 - Shall I get sugar? - No need. He's on a hunger strike. 946 01:42:22,750 --> 01:42:25,292 Think it over. 947 01:42:25,375 --> 01:42:28,000 I'm here to help. 948 01:42:29,417 --> 01:42:32,167 Your colleague doesn't have such options. 949 01:42:34,958 --> 01:42:37,625 But he didn't do it, right? 950 01:42:48,292 --> 01:42:50,542 Give him a moment. 951 01:43:10,125 --> 01:43:14,125 - You asked us to protect Jerzy. - Right. 952 01:43:15,000 --> 01:43:17,583 I had it arranged. 953 01:43:17,667 --> 01:43:19,542 Great. 954 01:43:23,542 --> 01:43:26,917 Now, I have a proposal. 955 01:43:27,917 --> 01:43:30,458 You can say no, but this is the moment 956 01:43:30,542 --> 01:43:34,292 to convince Jerzy to change his testimony. 957 01:43:36,958 --> 01:43:39,083 I'll talk to him. 958 01:43:39,167 --> 01:43:43,125 The point is that you don't. Someone else will. 959 01:43:44,708 --> 01:43:51,583 Someone who will seem impartial to him, and therefore trustworthy. 960 01:43:54,583 --> 01:43:58,917 Someone like second lieutenant Łyko. 961 01:44:03,125 --> 01:44:06,833 You planted the son of a bitch? 962 01:44:07,500 --> 01:44:12,042 I came to you openly and you treat me like an idiot? 963 01:44:12,125 --> 01:44:14,042 Take it easy. 964 01:44:14,125 --> 01:44:20,375 He had to establish contact. You prefer if he knocked on your door? 965 01:44:21,417 --> 01:44:23,417 Sit down. 966 01:44:23,500 --> 01:44:25,958 I'm not finished. 967 01:44:31,583 --> 01:44:33,583 Put Łyko in touch with Jerzy. 968 01:44:33,667 --> 01:44:36,667 Not too aggressively. It has to look natural. 969 01:44:39,542 --> 01:44:44,208 If you need money for anything, don't hesitate to ask. 970 01:44:45,208 --> 01:44:50,333 I can manage if you only stop meddling with our lives. 971 01:44:50,417 --> 01:44:53,875 The investigation concerning your wife was closed. 972 01:44:53,958 --> 01:44:56,708 You should get the decision shortly. 973 01:44:58,000 --> 01:45:00,875 Just a misunderstanding. 974 01:45:00,958 --> 01:45:05,750 And don't worry about the taxes. I'll fix that. 975 01:45:10,875 --> 01:45:12,708 Okay. 976 01:45:31,042 --> 01:45:33,333 Guard! 977 01:45:33,417 --> 01:45:35,833 Guard! 978 01:45:55,875 --> 01:45:59,458 Well, Mr Wysocki? 979 01:46:01,750 --> 01:46:06,917 Thank you, Madam Prosecutor, for finding the time for me. 980 01:46:07,000 --> 01:46:10,833 Hard to tell how many times before. 981 01:46:13,833 --> 01:46:16,042 You see, 982 01:46:16,125 --> 01:46:21,583 it's been eating at my conscience for a long time now... 983 01:46:23,333 --> 01:46:25,125 Yes? 984 01:46:25,833 --> 01:46:29,917 I've done a terrible thing. 985 01:46:32,833 --> 01:46:42,542 Now, I've decided to remove that burden off of me and my family. 986 01:46:43,583 --> 01:46:46,375 It was... 987 01:46:46,458 --> 01:46:49,500 my fault that... 988 01:46:50,500 --> 01:46:53,375 that boy... 989 01:46:54,583 --> 01:46:56,750 It was me... 990 01:47:15,833 --> 01:47:19,292 Maybe let's take a break to let him calm down. 991 01:47:19,375 --> 01:47:23,583 - He's clearly very shaken. - Yes, very. 992 01:47:28,458 --> 01:47:30,292 Let's go. 993 01:47:56,833 --> 01:47:59,458 This is my son Jerzy. 994 01:47:59,542 --> 01:48:01,333 Jerzy! 995 01:48:02,417 --> 01:48:04,542 Meet Zbyszek. 996 01:48:04,625 --> 01:48:06,792 My friend from army times. 997 01:48:06,875 --> 01:48:10,625 Mum is out, but supper's on the table. 998 01:48:10,708 --> 01:48:13,000 Join us. 999 01:48:14,375 --> 01:48:15,417 Good evening. 1000 01:48:15,500 --> 01:48:18,292 - Call me Zbyszek. - Jerzy. 1001 01:48:33,208 --> 01:48:35,917 I hear you're a hero. 1002 01:48:38,500 --> 01:48:41,917 I'm just saying how it went down. 1003 01:48:45,250 --> 01:48:47,042 How did it go down? 1004 01:48:47,125 --> 01:48:52,542 Leave the boy alone. He's had enough already. 1005 01:48:52,625 --> 01:48:55,542 I'm just curious. 1006 01:48:56,750 --> 01:49:00,750 Forgive me, friend. I won't force you. 1007 01:49:16,667 --> 01:49:19,583 There's not much to say. 1008 01:49:23,208 --> 01:49:27,000 They beat him to death in front of me. 1009 01:49:29,458 --> 01:49:32,792 But did you really see it? 1010 01:49:32,875 --> 01:49:36,417 It happened five metres away from me. 1011 01:49:37,500 --> 01:49:41,958 He fell to the floor, they picked him up, and continued. 1012 01:49:47,333 --> 01:49:50,208 Why didn't you help him? 1013 01:49:52,458 --> 01:49:54,833 I tried to, but... 1014 01:49:54,917 --> 01:49:57,000 they kept me away from him. 1015 01:49:57,083 --> 01:50:00,333 One guy pinned me to a chair. 1016 01:50:01,292 --> 01:50:03,875 Horrible. 1017 01:50:08,083 --> 01:50:10,542 How many were there in total? 1018 01:50:10,625 --> 01:50:12,292 Six guys. 1019 01:50:12,375 --> 01:50:13,833 Seven! 1020 01:50:22,625 --> 01:50:26,292 You got one guy in trouble. 1021 01:50:28,917 --> 01:50:31,750 How's that, sir? 1022 01:50:31,833 --> 01:50:34,708 You didn't see who did the beating. 1023 01:50:34,792 --> 01:50:41,500 You didn't see who struck the fatal blow. 1024 01:50:41,583 --> 01:50:44,958 There were six of them, maybe seven. 1025 01:50:46,250 --> 01:50:51,083 - What if that guy didn't touch him? - They all beat him. 1026 01:50:52,417 --> 01:50:54,875 You weren't fucking there. 1027 01:51:00,875 --> 01:51:06,000 Maybe they got him at the ER? Who knows? 1028 01:51:07,125 --> 01:51:10,042 You weren't there, right? 1029 01:51:26,875 --> 01:51:30,458 I didn't mean to upset you. 1030 01:51:30,542 --> 01:51:34,792 Just don't hurt anyone with your testimony. 1031 01:51:34,875 --> 01:51:39,958 Or even worse, don't make yourself look like an idiot in court. 1032 01:51:43,958 --> 01:51:47,708 The trial begins soon, right? 1033 01:51:48,542 --> 01:51:51,417 Yes, that's right. 1034 01:52:15,458 --> 01:52:17,625 I gotta hit the can. 1035 01:52:30,792 --> 01:52:35,875 I'm sorry about him. He's needlessly pushy. 1036 01:52:38,875 --> 01:52:43,125 - It's okay. - No, it's not. 1037 01:52:43,208 --> 01:52:47,167 I'll ask him to leave. That was uncalled for. 1038 01:52:47,250 --> 01:52:50,208 You have enough problems. 1039 01:53:02,667 --> 01:53:06,375 Remember, no matter what, 1040 01:53:07,250 --> 01:53:10,583 you can always come to me and talk. 1041 01:53:15,667 --> 01:53:19,000 Remember, always. 1042 01:53:20,125 --> 01:53:22,417 Thanks, dad. 1043 01:53:24,417 --> 01:53:26,625 Thanks. 1044 01:53:42,583 --> 01:53:46,583 Remember what we discussed? 1045 01:53:46,667 --> 01:53:49,125 You know the script? 1046 01:53:50,792 --> 01:53:53,625 We wrote it together, remember? 1047 01:53:55,875 --> 01:53:58,542 Don't mess it up this time. 1048 01:54:10,208 --> 01:54:13,542 Show it to him again. 1049 01:54:20,250 --> 01:54:23,167 How did you step on him? 1050 01:54:28,458 --> 01:54:30,542 How was it? 1051 01:54:35,458 --> 01:54:37,500 Which foot? 1052 01:54:46,000 --> 01:54:47,833 Remember? 1053 01:54:49,792 --> 01:54:52,917 There, finally. Good. 1054 01:54:59,000 --> 01:55:00,958 Ready? 1055 01:55:03,583 --> 01:55:07,000 - Płatek? - What now? 1056 01:55:07,083 --> 01:55:09,125 How am I to take the blame 1057 01:55:09,208 --> 01:55:12,500 when there are witnesses who won't confirm it? 1058 01:55:12,583 --> 01:55:16,375 Don't worry ahead. Haven't had enough stress? 1059 01:55:16,458 --> 01:55:19,625 Our people will handle the witnesses. 1060 01:55:19,708 --> 01:55:22,708 We have a big team of professionals. 1061 01:55:22,792 --> 01:55:24,042 Come on. 1062 01:55:33,708 --> 01:55:35,958 Can we continue? 1063 01:55:48,958 --> 01:55:51,625 So... 1064 01:55:55,958 --> 01:55:59,750 It was my fault that 1065 01:55:59,833 --> 01:56:04,167 that boy died in May. 1066 01:56:04,250 --> 01:56:06,750 Grzegorz Przemyk. 1067 01:56:12,042 --> 01:56:20,125 He was trashing around when we led him into the elevator at the ER. 1068 01:56:23,083 --> 01:56:25,458 And... 1069 01:56:27,917 --> 01:56:31,750 he fell on his left side, 1070 01:56:33,625 --> 01:56:40,542 and I stepped on his stomach with my right foot. 1071 01:56:40,625 --> 01:56:43,708 Right foot on his stomach. 1072 01:56:44,417 --> 01:56:46,875 On his stomach. 1073 01:56:50,667 --> 01:56:54,875 I am guilty of Grzegorz Przemyk's death. 1074 01:57:09,667 --> 01:57:12,333 Łyko said you've done well. 1075 01:57:12,417 --> 01:57:15,000 Jerzy is beginning to crack. 1076 01:57:22,792 --> 01:57:26,250 He's finally starting to trust me. 1077 01:57:28,917 --> 01:57:32,042 For the first time ever. 1078 01:57:33,292 --> 01:57:37,250 Whatever I say, he takes at face value. 1079 01:57:39,458 --> 01:57:41,458 That's good. 1080 01:57:46,875 --> 01:57:49,625 Good for you. 1081 01:57:52,417 --> 01:57:55,250 Get "Trybuna Ludu" tomorrow. 1082 01:57:57,625 --> 01:58:01,083 Front page. Show it to Jerzy. 1083 01:58:07,667 --> 01:58:12,208 ORDERLY ADMITS TO PRZEMYK BATTERY 1084 01:58:13,208 --> 01:58:16,417 Those orderlies didn't touch him. 1085 01:58:19,458 --> 01:58:22,708 You weren't there with them. 1086 01:58:22,792 --> 01:58:28,208 They didn't let you in the ambulance. Now you know why. 1087 01:58:29,083 --> 01:58:32,792 I saw it with my own eyes how the Militia beat him! 1088 01:58:32,875 --> 01:58:35,208 He howled like a beast! 1089 01:58:40,083 --> 01:58:42,958 They're killing the case. These are lies! 1090 01:58:43,042 --> 01:58:44,708 The man confessed! 1091 01:58:44,792 --> 01:58:48,833 Fuck that confession! He stepped on his stomach? 1092 02:00:56,375 --> 02:00:57,500 Guard! 1093 02:00:57,583 --> 02:01:00,250 Breathe! 1094 02:01:00,708 --> 02:01:02,750 Come on. Guard! 1095 02:01:07,875 --> 02:01:10,708 You surely realise 1096 02:01:10,792 --> 02:01:14,083 that Wysocki didn't do anything to Przemyk. 1097 02:01:17,208 --> 02:01:19,375 He claims otherwise. 1098 02:01:19,458 --> 02:01:24,417 Even if we accept his admission was spontaneous and not coerced, 1099 02:01:24,792 --> 02:01:28,833 it is impossible for the injuries to have resulted from 1100 02:01:28,917 --> 02:01:32,250 an accidental stepping on the abdomen. 1101 02:01:32,333 --> 02:01:36,167 - The abdomen! - Nine experts support that claim. 1102 02:01:36,250 --> 02:01:39,333 Two stated otherwise. 1103 02:01:41,500 --> 02:01:45,417 Finding them must have been a challenge. 1104 02:01:46,083 --> 02:01:49,000 Are you insinuating something? 1105 02:01:49,083 --> 02:01:52,792 - How many times did you question him? - Can't recall. 1106 02:01:53,125 --> 02:01:55,458 Three times. 1107 02:01:55,958 --> 02:01:57,792 First, 1108 02:01:57,875 --> 02:02:03,125 he claimed it was the other orderly who kicked Przemyk repeatedly. 1109 02:02:03,208 --> 02:02:06,833 Later, that he himself kicked him in the lift. 1110 02:02:06,917 --> 02:02:11,208 The problem was the lift operator, one Zychowicz, 1111 02:02:11,292 --> 02:02:14,667 who denied it in five subsequent interrogations. 1112 02:02:14,958 --> 02:02:19,125 It seems, that cost him his job. 1113 02:02:19,208 --> 02:02:22,750 Then, Wysocki got a third idea, 1114 02:02:22,833 --> 02:02:26,917 and claimed he stepped on Przemyk by accident, 1115 02:02:27,000 --> 02:02:31,958 when leading him from the ambulance to the lift. 1116 02:02:32,708 --> 02:02:36,458 Didn't you find that suspicious? 1117 02:02:36,542 --> 02:02:41,542 I figured these changes reflected the progress in the investigation. 1118 02:02:41,625 --> 02:02:45,667 Besides, the suspect was interrogated daily by the Militia. 1119 02:02:45,750 --> 02:02:49,083 I saw no sense in doubling interrogations. 1120 02:02:49,167 --> 02:02:52,708 You represent the Militia 1121 02:02:52,792 --> 02:02:54,458 or the Prosecution? 1122 02:02:54,542 --> 02:02:56,708 The court sided with me! 1123 02:02:56,792 --> 02:03:00,875 Courts can be wrong. That's why there are appeals. 1124 02:03:01,333 --> 02:03:03,417 Appeal to the Supreme Court 1125 02:03:03,500 --> 02:03:06,750 against the decision to supplement the investigation. 1126 02:03:07,542 --> 02:03:13,250 All this is, is a waste of my time. 1127 02:03:15,875 --> 02:03:18,333 You don't know where you live. 1128 02:03:20,875 --> 02:03:24,750 Wysocki confessed. What's the problem? 1129 02:03:26,000 --> 02:03:30,042 Which confession is comrade general referring to? 1130 02:03:33,125 --> 02:03:38,125 Withdraw your complaint, and we'll forget the whole affair. 1131 02:03:38,208 --> 02:03:39,958 Supplement the investigation. 1132 02:03:40,042 --> 02:03:45,958 Change the charges against our boys to 158 section 1, 1133 02:03:46,042 --> 02:03:47,917 and we're done. 1134 02:03:48,458 --> 02:03:53,917 No one is denying the need to respect the law. 1135 02:03:54,000 --> 02:03:59,375 But Przemyk's case has to be viewed from a political perspective. 1136 02:03:59,458 --> 02:04:01,375 Whose interests do you represent? 1137 02:04:01,458 --> 02:04:05,958 Of the Party, which made you general prosecutor, 1138 02:04:06,042 --> 02:04:09,375 or the Radio Free Europe and Solidarity? 1139 02:04:09,958 --> 02:04:11,417 The Constitution 1140 02:04:11,500 --> 02:04:15,250 which you're not familiar with or is are wilfully violating, 1141 02:04:15,333 --> 02:04:18,708 by treating the Prosecution as your branch. 1142 02:04:21,208 --> 02:04:22,833 Well... 1143 02:04:22,917 --> 02:04:28,792 Comrade, you're being ridiculous with your Constitution-waving. 1144 02:04:28,875 --> 02:04:31,042 The nine from Wujek, 1145 02:04:31,125 --> 02:04:33,083 Bogdan Włosik, 1146 02:04:33,167 --> 02:04:37,917 pacification in Lubin, you dismissed all those cases. 1147 02:04:39,583 --> 02:04:43,542 And now you're preaching about law and order? 1148 02:04:45,500 --> 02:04:49,458 You played this foolishly, comrades. 1149 02:04:49,542 --> 02:04:51,708 If not for your meddling, 1150 02:04:51,792 --> 02:04:55,333 a couple of hicks would have gone to prison, 1151 02:04:55,417 --> 02:04:59,917 and nobody would even remember Przemyk. 1152 02:05:00,000 --> 02:05:03,458 You created him yourselves. 1153 02:05:03,542 --> 02:05:06,917 Now deal with it. 1154 02:05:14,375 --> 02:05:16,083 Today, the State Council 1155 02:05:16,167 --> 02:05:19,167 recalled general prosecutor Franciszek Rusek 1156 02:05:19,250 --> 02:05:21,708 and appointed Józef Żyta in his place. 1157 02:05:21,792 --> 02:05:23,458 The Supreme Court ruled that 1158 02:05:23,542 --> 02:05:27,875 the Provincial Court was right to return the case file 1159 02:05:27,958 --> 02:05:30,875 linked with Przemyk's death to the Prosecution. 1160 02:05:30,958 --> 02:05:35,667 The ruling states there is suspicion that the indictment 1161 02:05:35,750 --> 02:05:38,875 exaggerates the blame of the Militia officers, 1162 02:05:38,958 --> 02:05:41,542 while overlooking the orderlies. 1163 02:05:41,625 --> 02:05:45,250 This was the news. And now, some music. 1164 02:06:08,708 --> 02:06:10,208 Hi, sonny. 1165 02:06:13,667 --> 02:06:16,458 What's wrong? 1166 02:06:16,542 --> 02:06:18,583 We're about to eat. 1167 02:06:30,875 --> 02:06:33,875 Who brought this? 1168 02:06:33,958 --> 02:06:36,958 The Internal Military Service. 1169 02:06:41,500 --> 02:06:43,417 For fuck's sake. 1170 02:06:45,375 --> 02:06:48,250 They gave me a deferment. 1171 02:06:49,500 --> 02:06:51,583 I'm not getting drafted. 1172 02:06:51,667 --> 02:06:55,958 It's not about the army. Only the mental hospital. 1173 02:06:56,042 --> 02:07:00,292 The examining psychiatrist will commit you. 1174 02:07:00,375 --> 02:07:02,917 No way. 1175 02:07:03,000 --> 02:07:05,500 They'll have to take me by force. 1176 02:07:06,958 --> 02:07:12,875 I'll fix this. But you have to cooperate. 1177 02:07:12,958 --> 02:07:16,625 Just change your testimony. 1178 02:07:16,708 --> 02:07:20,167 A security service guy I know can help. 1179 02:07:21,625 --> 02:07:24,208 What? 1180 02:07:25,042 --> 02:07:26,958 They just want you scared. 1181 02:07:27,042 --> 02:07:30,375 Change your testimony, and they'll bug off. 1182 02:07:31,250 --> 02:07:34,208 What security service guy? 1183 02:07:36,417 --> 02:07:42,750 I met up once with one of them. His name is Sajewicz. 1184 02:07:43,833 --> 02:07:49,208 I wanted to get them to leave us the fuck alone. 1185 02:07:49,292 --> 02:07:50,833 Once. 1186 02:07:50,917 --> 02:07:55,167 And it worked. They left us alone. 1187 02:07:58,500 --> 02:08:00,833 What did you tell them? 1188 02:08:00,917 --> 02:08:04,250 I'm not stupid. I have him figured out. 1189 02:08:04,333 --> 02:08:05,667 Did you snitch on your son? 1190 02:08:05,750 --> 02:08:08,458 - Did you snitch on your son? - I didn't tell him anything. 1191 02:08:08,542 --> 02:08:14,250 He talked, I listened. It was just so they'd leave you alone. 1192 02:08:16,125 --> 02:08:18,167 Did you talk about Barbara? 1193 02:08:18,250 --> 02:08:20,375 I did it for you, to keep you safe! 1194 02:08:20,458 --> 02:08:22,833 Did you fucking talk about her? 1195 02:08:22,917 --> 02:08:27,417 Fuck her! I was handling our business. 1196 02:08:27,500 --> 02:08:30,208 Stay the fuck away from me. 1197 02:08:35,417 --> 02:08:39,417 Did you know about this? We're living with a damn traitor! 1198 02:08:39,500 --> 02:08:41,083 Jerzy, calm down. 1199 02:08:41,167 --> 02:08:45,542 - You snitch on your son? - You're hysterical like some broad. 1200 02:08:45,625 --> 02:08:50,583 I'm never coming back to this house of traitors! 1201 02:08:50,667 --> 02:08:52,875 Don't talk to him like that. 1202 02:11:19,625 --> 02:11:23,167 You didn't keep your word. We had a deal. 1203 02:11:24,500 --> 02:11:27,958 If you can't handle your son, 1204 02:11:30,875 --> 02:11:33,750 maybe Barbara can help us. 1205 02:11:35,875 --> 02:11:39,750 But for old times' sake, I think you should see this. 1206 02:11:39,833 --> 02:11:41,250 What is it? 1207 02:11:42,417 --> 02:11:45,333 Sadowska's letters to your son. 1208 02:11:58,333 --> 02:12:01,458 Where did you get them? 1209 02:12:01,542 --> 02:12:04,417 Our agents sourced them. 1210 02:12:14,167 --> 02:12:16,542 You can't stay here. 1211 02:12:16,625 --> 02:12:19,167 What's the story with his draft? 1212 02:12:20,708 --> 02:12:23,125 We might be able to get a deferment. 1213 02:12:23,208 --> 02:12:25,250 At least until he testifies. 1214 02:12:25,333 --> 02:12:28,125 Later, they should let it go. 1215 02:12:28,208 --> 02:12:30,375 Eat up. 1216 02:12:30,458 --> 02:12:33,000 We have a long way to go. 1217 02:12:33,083 --> 02:12:36,083 We'll drive in circles and try to lose them. 1218 02:12:36,167 --> 02:12:39,083 You'll be safe with Gładysz. 1219 02:12:41,708 --> 02:12:44,125 Take care. 1220 02:12:46,167 --> 02:12:48,042 We're almost there. 1221 02:14:10,708 --> 02:14:12,792 Jerzy isn't here. 1222 02:14:28,917 --> 02:14:31,583 That's not why I came. 1223 02:14:34,167 --> 02:14:36,833 I'll keep it short. 1224 02:14:37,458 --> 02:14:41,250 Tell him to change his testimony. 1225 02:14:41,333 --> 02:14:44,667 That won't be possible. 1226 02:14:46,083 --> 02:14:50,958 You bamboozled him to testify, you can manage this as well. 1227 02:14:51,500 --> 02:14:56,792 Jerzy is an adult. He can't be bamboozled. 1228 02:14:56,875 --> 02:14:59,125 He does what he wants. 1229 02:14:59,958 --> 02:15:02,500 Maybe it's hard for you to understand. 1230 02:15:02,583 --> 02:15:04,917 You'll go to him, 1231 02:15:05,000 --> 02:15:09,083 or you'll pass a kite through your dossers, 1232 02:15:09,167 --> 02:15:14,417 and you'll tell him that this stupid operation is called off. 1233 02:15:15,167 --> 02:15:17,125 Dear sir, 1234 02:15:17,208 --> 02:15:23,083 I tried to treat you with respect because you are Jerzy's father. 1235 02:15:23,167 --> 02:15:27,208 But you are not worthy of respect. 1236 02:15:27,292 --> 02:15:32,167 You are simply a weak, stupid man. 1237 02:15:32,250 --> 02:15:38,375 Only such a man would report his son to the Security Service. 1238 02:15:38,458 --> 02:15:42,250 I don't want you in my home. 1239 02:15:42,833 --> 02:15:46,417 Do it, or I'll bring you down. 1240 02:15:47,875 --> 02:15:50,417 I'll reveal everything. 1241 02:15:50,500 --> 02:15:55,750 How for seven years you demoralised my son, a teenager. 1242 02:15:55,833 --> 02:16:00,708 Jerzy was of full legal age when we met. It's not your business. 1243 02:16:00,792 --> 02:16:04,042 I know that Jerzy wasn't the only one. 1244 02:16:04,125 --> 02:16:07,125 Maybe I should call a few other fathers? 1245 02:16:07,208 --> 02:16:11,167 What will people say once they read about it? 1246 02:16:11,250 --> 02:16:13,667 That the child went hungry 1247 02:16:13,750 --> 02:16:18,917 because mummy was busy with uncles. Prostitutes have more honour. 1248 02:16:22,500 --> 02:16:25,208 Get out of my house. 1249 02:16:28,792 --> 02:16:32,458 This is your last chance to save yourself. 1250 02:16:33,833 --> 02:16:36,750 Have him call off his testimony, 1251 02:16:36,833 --> 02:16:41,958 and you can live peacefully in this whorehouse of yours. 1252 02:16:45,125 --> 02:16:47,542 The choice is yours. 1253 02:16:47,625 --> 02:16:50,375 I'll go to the bishop. 1254 02:16:50,458 --> 02:16:54,542 We'll see if Popiełuszko continues to be such a great friend 1255 02:16:54,625 --> 02:16:57,417 once he finds out. 1256 02:18:24,875 --> 02:18:29,292 Before we begin, Mrs Sadowska has a formal request. 1257 02:18:29,375 --> 02:18:31,417 Approach. 1258 02:18:50,250 --> 02:18:52,792 Mrs Barbara Sadowska declares 1259 02:18:52,875 --> 02:18:58,750 that she decided to withdraw from the trial as a subsidiary prosecutor. 1260 02:19:35,000 --> 02:19:37,458 This whole year! 1261 02:19:41,792 --> 02:19:44,333 They rode me for a year. 1262 02:19:44,417 --> 02:19:46,917 A year. 1263 02:19:47,375 --> 02:19:50,583 My father sold me out to the Secret Service. 1264 02:19:50,667 --> 02:19:54,208 - This was a game to you? - You know it wasn't. 1265 02:19:54,792 --> 02:19:57,583 I fucking don't! 1266 02:19:57,667 --> 02:19:59,750 I don't. 1267 02:19:59,833 --> 02:20:02,458 "Jerzy, the truth is paramount. 1268 02:20:02,542 --> 02:20:06,583 Besides you, Grzegorz has no one! 1269 02:20:07,542 --> 02:20:09,583 The trial hangs on you!" 1270 02:20:09,667 --> 02:20:14,625 Now, you just woke up in the morning and changed your mind? 1271 02:20:14,708 --> 02:20:17,458 They will do whatever they want. 1272 02:20:17,542 --> 02:20:21,792 Since when, for fuck's sake, is this an argument? 1273 02:20:25,292 --> 02:20:27,417 I'm asking you. 1274 02:20:40,833 --> 02:20:45,708 Should I say I didn't see anything? 1275 02:20:45,792 --> 02:20:48,292 Jerzy... 1276 02:20:48,917 --> 02:20:52,833 It's your decision, not mine. 1277 02:20:54,208 --> 02:20:56,958 You're an adult. 1278 02:21:02,375 --> 02:21:07,750 I'm all worn out. Completely. 1279 02:21:11,458 --> 02:21:14,833 I would really just want to die 1280 02:21:16,875 --> 02:21:20,000 and be done with all this. 1281 02:21:28,500 --> 02:21:31,167 And Grzegorz? 1282 02:21:33,458 --> 02:21:36,417 This was all for him. 1283 02:21:39,375 --> 02:21:44,167 When I die, I'll be with him again. 1284 02:21:48,083 --> 02:21:51,833 I pray for that every day. 1285 02:22:56,167 --> 02:22:59,042 The next witness will be called in momentarily. 1286 02:23:35,792 --> 02:23:38,583 Aware of the significance of my words 1287 02:23:38,667 --> 02:23:42,083 and my responsibility before the law... 1288 02:23:42,208 --> 02:23:46,125 Aware of the significance of my words and my responsibility before the law... 1289 02:23:46,208 --> 02:23:50,333 I solemnly swear to tell the full truth. 1290 02:23:50,417 --> 02:23:54,292 I solemnly swear to tell the truth. 1291 02:23:54,375 --> 02:23:56,542 The full truth. 1292 02:23:56,625 --> 02:24:00,042 I solemnly swear to tell the full truth. 1293 02:24:04,167 --> 02:24:07,875 I solemnly swear to tell the full truth. 1294 02:24:08,333 --> 02:24:13,000 And not hide anything of what is known to me. 1295 02:24:15,083 --> 02:24:19,083 And not hide anything of what is known to me. 1296 02:24:28,375 --> 02:24:32,792 - The witness is yours. - Thank you. 1297 02:24:34,083 --> 02:24:36,583 You testified that 1298 02:24:36,667 --> 02:24:44,542 on May 12 you consumed alcohol in Barbara Sadowska's flat. 1299 02:24:46,583 --> 02:24:48,333 Wine. 1300 02:24:48,417 --> 02:24:51,500 How much wine did you have? 1301 02:24:55,625 --> 02:24:59,042 Not much. Maybe two glasses. 1302 02:25:00,208 --> 02:25:02,750 Wineglasses or regular glasses? 1303 02:25:02,833 --> 02:25:04,583 Wineglasses. 1304 02:25:04,667 --> 02:25:08,458 You drank from wineglasses? 1305 02:25:11,000 --> 02:25:14,292 No, from regular glasses, only small ones. 1306 02:25:15,000 --> 02:25:18,042 From vodka glasses? 1307 02:25:18,125 --> 02:25:22,542 If you want to convert this into glasses, I had one glass. 1308 02:25:23,333 --> 02:25:28,250 You could be facing prosecution for not telling the truth. 1309 02:25:28,333 --> 02:25:30,000 This is the full truth. 1310 02:25:31,458 --> 02:25:37,875 Private Kościuk testified that during your detainment you were drunk. 1311 02:25:39,833 --> 02:25:42,917 No, we were sober. 1312 02:25:43,000 --> 02:25:49,792 Then what was the reason for Przemyk's excitement and loss of balance? 1313 02:25:55,917 --> 02:26:02,625 We were happy that Grzegorz did well on his graduation exam. 1314 02:26:02,708 --> 02:26:04,083 Out of happiness, 1315 02:26:04,167 --> 02:26:09,083 Grzegorz Przemyk attacked a Militia officer at the station? 1316 02:26:09,958 --> 02:26:11,917 He didn't attack anybody. 1317 02:26:12,000 --> 02:26:15,333 An officer jumped at him. He defended himself. 1318 02:26:15,417 --> 02:26:18,708 Defended himself giving out karate shouts? 1319 02:26:18,792 --> 02:26:21,167 Nothing of the sort happened. 1320 02:26:25,708 --> 02:26:28,500 What were the shouts like? 1321 02:26:31,292 --> 02:26:33,292 Loud screams of pain. 1322 02:26:33,375 --> 02:26:39,875 Continuous or intermittent? In what key? 1323 02:26:40,708 --> 02:26:42,333 I don't understand. 1324 02:26:43,375 --> 02:26:45,792 Was it "aaaa" 1325 02:26:45,875 --> 02:26:48,667 or more "eeee"? 1326 02:26:54,708 --> 02:26:57,417 More like "e". 1327 02:27:00,000 --> 02:27:04,625 How many officers were there in the station that day? 1328 02:27:11,833 --> 02:27:14,542 I don't know. 1329 02:27:14,625 --> 02:27:16,792 You don't know that, 1330 02:27:16,875 --> 02:27:21,500 but you're sure that Przemyk didn't attack anyone? 1331 02:27:21,583 --> 02:27:23,750 Yes. 1332 02:27:25,792 --> 02:27:29,583 How many officers transported you to the station? 1333 02:27:33,000 --> 02:27:34,250 I don't remember. 1334 02:27:34,333 --> 02:27:38,583 You don't remember something so obvious? 1335 02:27:38,667 --> 02:27:41,500 I was upset. 1336 02:27:41,583 --> 02:27:44,750 At the station, you weren't upset any more, 1337 02:27:44,833 --> 02:27:50,875 since you claim you very well know who allegedly battered Przemyk. 1338 02:27:50,958 --> 02:27:54,583 I was upset, but I know what I saw. 1339 02:27:54,667 --> 02:28:00,417 So how many officers participated in the alleged beating? 1340 02:28:02,542 --> 02:28:04,292 At least three. 1341 02:28:04,375 --> 02:28:09,042 Can't you even give a specific number? 1342 02:28:09,125 --> 02:28:10,750 It happened very fast. 1343 02:28:10,833 --> 02:28:18,000 So fast that you say that three participated in the beating, 1344 02:28:18,083 --> 02:28:21,167 during the identity parade you recognised two, 1345 02:28:21,250 --> 02:28:24,333 but only one of the beaters? 1346 02:28:25,208 --> 02:28:28,000 I was shown 60 officers. 1347 02:28:28,583 --> 02:28:31,458 All were nearly identical. 1348 02:28:31,958 --> 02:28:35,417 Are you suggesting obstruction during the parade? 1349 02:28:35,500 --> 02:28:38,667 I'm just saying that... 1350 02:28:39,083 --> 02:28:42,958 not just the two I recognised were the beaters. 1351 02:28:43,042 --> 02:28:45,792 During the investigation you testified 1352 02:28:45,875 --> 02:28:48,958 that one of the officers said 1353 02:28:49,042 --> 02:28:51,750 to beat in such a way as to leave no marks. 1354 02:28:51,833 --> 02:28:54,417 At the same time, you said 1355 02:28:54,500 --> 02:29:00,792 that another officer held you down and your view was obscured. 1356 02:29:01,958 --> 02:29:03,833 From the other side. 1357 02:29:03,917 --> 02:29:08,250 The officer who said that was by the guardroom. 1358 02:29:08,333 --> 02:29:12,208 So you were looking behind you, not at the alleged beating? 1359 02:29:12,292 --> 02:29:18,333 I looked behind me when I heard about not leaving marks. 1360 02:29:18,417 --> 02:29:23,958 You didn't see the moment when these words were spoken? 1361 02:29:24,042 --> 02:29:25,958 Right when I heard those words 1362 02:29:26,042 --> 02:29:29,958 I turned my head and only Sergeant Denkiewicz was there. 1363 02:29:30,042 --> 02:29:34,750 So, you didn't see his lips moving? 1364 02:29:41,875 --> 02:29:46,125 No. But no one else could have said those words. 1365 02:29:46,208 --> 02:29:48,042 In the same way you deduced 1366 02:29:48,125 --> 02:29:52,708 that Private Kościuk did the beating, but you couldn't see anything! 1367 02:29:52,792 --> 02:29:55,125 I saw it! 1368 02:29:55,708 --> 02:29:58,250 I did. 1369 02:29:59,625 --> 02:30:03,500 I'm not sure if he elbowed him, held him, or punched him, 1370 02:30:03,583 --> 02:30:05,375 but I saw his moves. 1371 02:30:05,458 --> 02:30:08,375 From the distance of five metres? 1372 02:30:08,875 --> 02:30:14,167 At first, when they beat Grzegorz less aggressively, they were closer. 1373 02:30:14,250 --> 02:30:17,083 Later, they threw him around the corridor. 1374 02:30:17,167 --> 02:30:19,792 Out of those few beating officers, 1375 02:30:19,875 --> 02:30:23,042 you happened to remember Private Kościuk? 1376 02:30:23,125 --> 02:30:26,250 Quite a selective memory you have. 1377 02:30:30,833 --> 02:30:33,667 He nabbed us at the Square, that's why. 1378 02:30:33,750 --> 02:30:39,542 And that is the word of one person against the word of another! 1379 02:30:39,625 --> 02:30:41,625 Not one, but two. 1380 02:30:44,333 --> 02:30:46,708 At night, when Grzegorz woke up, 1381 02:30:46,792 --> 02:30:52,708 he said that the guy from the Square beat him the hardest. 1382 02:30:52,792 --> 02:30:55,458 Why would he lie? 1383 02:30:56,625 --> 02:31:02,250 If you are so sure that Grzegorz Przemyk was attacked, 1384 02:31:02,333 --> 02:31:07,417 why did you contact a barrister instead of the Prosecution? 1385 02:31:17,417 --> 02:31:21,375 Grzegorz Przemyk was beaten by the guy in the brown sweater. 1386 02:31:21,458 --> 02:31:26,583 Why did you contact a barrister instead of the Prosecution? 1387 02:31:26,667 --> 02:31:28,208 What were you hiding? 1388 02:31:28,292 --> 02:31:31,708 Przemyk was beaten by the guy in the brown sweater. 1389 02:31:31,792 --> 02:31:34,708 The bald guy said to leave no marks. 1390 02:31:34,792 --> 02:31:38,792 Why didn't you contact the Prosecution? 1391 02:31:38,875 --> 02:31:41,958 Grzegorz was beaten by the guy in the sweater. 1392 02:31:42,042 --> 02:31:44,250 The bald guy said to leave no marks. 1393 02:31:44,333 --> 02:31:47,750 You're in contempt! Answer the questions! 1394 02:31:47,833 --> 02:31:51,042 Grzegorz was beaten by the guy in the brown sweater. 1395 02:31:51,125 --> 02:31:54,875 The bald guy said to leave no marks. 1396 02:33:02,083 --> 02:33:04,167 Yes? 1397 02:33:18,000 --> 02:33:21,417 The verdict's in. Orderlies, 2 and 2.5 years. 1398 02:33:21,500 --> 02:33:23,542 Our boys were acquitted. 1399 02:34:10,000 --> 02:34:16,583 People who have the brass, equating the Militia with power... 1400 02:34:16,667 --> 02:34:18,167 MAY GOD JUDGE HIS MURDERERS 1401 02:34:18,250 --> 02:34:24,917 ...decided to sacrifice truth for immediate gain, 1402 02:34:26,167 --> 02:34:31,250 compromise the judiciary system in Poland 1403 02:34:31,333 --> 02:34:35,917 with cynical manipulation, 1404 02:34:36,000 --> 02:34:44,125 which in a day to come will be textbook examples of injustice. 1405 02:34:52,667 --> 02:34:59,042 I don't expect that day to come quickly. 1406 02:35:01,958 --> 02:35:05,208 It will come at a time 1407 02:35:05,292 --> 02:35:15,500 when the systematic desecration of my son Grzegorz's grave 1408 02:35:24,833 --> 02:35:28,208 will be nothing more 1409 02:35:28,292 --> 02:35:31,542 than a disgraceful symbol 1410 02:35:31,625 --> 02:35:38,042 of today's reality. 1411 02:35:56,625 --> 02:35:59,417 SADOWSKA DIED OF LUNG CANCER IN 1986, AT 46, 1412 02:35:59,500 --> 02:36:01,542 THREE YEARS AFTER HER ONLY SON. 1413 02:36:01,625 --> 02:36:05,292 THEY ARE BOTH BURIED AT THE WARSAW POWĄZKI CEMETERY. 1414 02:36:05,667 --> 02:36:08,958 THE PERPETRATORS AND THOSE WHO COVERED UP THE CRIME 1415 02:36:09,042 --> 02:36:11,333 AVOIDED PUNISHMENT. 1416 02:36:11,417 --> 02:36:13,083 TRIALS CONCERNING THE MATTER 1417 02:36:13,167 --> 02:36:16,500 WERE REOPENED SEVERAL TIMES AND SENTENCES WERE REVOKED. 1418 02:36:16,583 --> 02:36:20,250 IN 2010, PRZEMYK'S CASE HAD FALLEN UNDER THE STATUTE OF LIMITATIONS. 1419 02:36:21,500 --> 02:36:24,750 DIRECTED BY 1420 02:36:24,958 --> 02:36:28,167 SCRIPT BASED ON REPORTAGE BY CEZARY ŁAZAREWICZ 1421 02:36:28,292 --> 02:36:30,833 PRODUCERS 1422 02:36:30,917 --> 02:36:34,458 CO-PRODUCERS 1423 02:36:34,583 --> 02:36:36,625 DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY 1424 02:36:36,792 --> 02:36:39,083 MUSIC 1425 02:36:39,208 --> 02:36:41,292 PRODUCTION DESIGN 1426 02:36:41,375 --> 02:36:43,500 COSTUMES 1427 02:36:43,625 --> 02:36:45,708 MAKE-UP 1428 02:36:45,833 --> 02:36:47,875 EDITING 1429 02:36:48,000 --> 02:36:50,750 SOUND 1430 02:36:50,875 --> 02:36:52,958 PRODUCTION MANAGEMENT 1431 02:36:55,292 --> 02:36:58,125 FILM DEDICATED TO 1432 02:36:59,292 --> 02:37:01,125 CAST OF CHARACTERS 98899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.