All language subtitles for Kung.Fu_.S02E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,046 --> 00:00:04,830 - OUT OF THE WAY. - WHAT DO WE HAVE? 2 00:00:04,874 --> 00:00:06,069 GUNSHOT WOUND TO RIGHT ANTERIOR CHEST 3 00:00:06,093 --> 00:00:07,529 WITH HEAVY ARTERIAL BLEEDING. 4 00:00:08,660 --> 00:00:10,488 EXCUSE ME. EXCUSE ME. 5 00:00:10,532 --> 00:00:11,881 EXCUSE ME. EXCUSE ME. 6 00:00:11,924 --> 00:00:12,969 WE WERE TOLD TO COME HERE, 7 00:00:13,013 --> 00:00:14,971 OUR SON... RYAN SHEN. 8 00:00:18,540 --> 00:00:21,934 MA'AM, ONLY PATIENTS AND STAFF BEYOND THIS POINT. 9 00:00:21,978 --> 00:00:23,588 I SAW HIM. I SAW HIM. 10 00:00:23,632 --> 00:00:25,199 - I'M SORRY. - BOBO. 11 00:00:25,242 --> 00:00:26,722 WE NEED YOU BACK FROM THIS DOOR. 12 00:00:26,765 --> 00:00:28,985 - BOBO. - MAMA? 13 00:00:29,029 --> 00:00:30,389 DID THEY TELL YOU ANYTHING? 14 00:00:30,421 --> 00:00:31,814 NOTHING. HOW'D YOU GET HERE? 15 00:00:31,857 --> 00:00:33,052 WE GOT HERE AS SOON AS WE COULD. 16 00:00:33,076 --> 00:00:34,425 - ARE YOU OK? - YEAH. 17 00:00:34,469 --> 00:00:36,079 HEY, I THINK YOU BROUGHT MY BROTHER IN, 18 00:00:36,123 --> 00:00:37,472 A GUNSHOT WOUND. 19 00:00:37,515 --> 00:00:40,649 IS THERE ANYTHING YOU CAN TELL US? 20 00:00:42,129 --> 00:00:43,086 HEART RATE WORSENING. 21 00:00:43,130 --> 00:00:45,088 FULL-S IV FLUIDS. 22 00:00:48,309 --> 00:00:50,093 HE LOST A LOT OF BLOOD. 23 00:00:50,137 --> 00:00:52,182 THEY'LL DO EVERYTHING THEY CAN. 24 00:00:52,226 --> 00:00:54,576 OH, MY... OH, MY BABY. 25 00:00:54,619 --> 00:00:56,273 MY POOR... 26 00:00:56,317 --> 00:00:58,014 OK. HE'LL BE ALL RIGHT. 27 00:01:01,365 --> 00:01:03,454 LADY'S CHOICE. 28 00:01:09,112 --> 00:01:13,073 IT'S BEEN A HARD NIGHT, I KNOW... 29 00:01:13,116 --> 00:01:15,466 SHEN BOY. 30 00:01:17,338 --> 00:01:21,516 RUSSELL TAN DID THIS, NOT YOU. 31 00:01:22,995 --> 00:01:25,563 THAT'S WHY YOU CAME TO ME, 32 00:01:25,607 --> 00:01:27,696 SO WE CAN PUNISH HIM, 33 00:01:27,739 --> 00:01:30,525 END HIM TOGETHER. 34 00:01:37,880 --> 00:01:39,577 I'M READY. 35 00:01:41,666 --> 00:01:43,190 WE DIDN'T SEE ANYTHING. 36 00:01:43,233 --> 00:01:44,800 BY THE TIME I HEARD, 37 00:01:44,843 --> 00:01:46,758 THE AMBULANCE HAD ALREADY LEFT. 38 00:01:46,802 --> 00:01:48,325 ALTHEA. 39 00:01:48,369 --> 00:01:50,110 OHH... 40 00:01:50,153 --> 00:01:51,676 I'LL TALK TO THEM. SIT DOWN. 41 00:01:51,720 --> 00:01:53,983 THEY DON'T KNOW WHAT HAPPENED. 42 00:01:54,026 --> 00:01:55,376 THIS IS ALL MY FAULT. 43 00:01:55,419 --> 00:01:56,788 I NEVER SHOULD HAVE INVOLVED THE FAMILY. 44 00:01:56,812 --> 00:01:58,335 THIS WHOLE PLAN WAS A MISTAKE. 45 00:01:58,379 --> 00:01:59,443 I SHOULDN'T HAVE ASKED RYAN TO WATCH MIA. 46 00:01:59,467 --> 00:02:00,424 I PUT HIM IN DANGER. 47 00:02:00,468 --> 00:02:02,165 NICKY, NO. 48 00:02:02,209 --> 00:02:03,601 WHAT IF HE DOESN'T... 49 00:02:03,645 --> 00:02:05,081 HEY, HE'S GONNA PULL THROUGH. 50 00:02:05,125 --> 00:02:07,736 HE'S A SHEN. 51 00:02:12,088 --> 00:02:14,134 IT'S MY DAD. 52 00:02:15,961 --> 00:02:18,486 YOU SHOULD TAKE IT. IT COULD BE IMPORTANT. 53 00:02:18,529 --> 00:02:20,227 - YEAH? - MM-HMM. 54 00:02:20,270 --> 00:02:21,663 OK. I'LL BE RIGHT BACK. 55 00:02:27,016 --> 00:02:29,888 MAMA? PAPA? 56 00:02:29,932 --> 00:02:32,152 OH, WHAT HAPPENED OUT THERE? 57 00:02:32,195 --> 00:02:35,372 TAN WAS GETTING AWAY, 58 00:02:35,416 --> 00:02:38,506 AND MIA WENT ROGUE CHASING HIM. 59 00:02:38,549 --> 00:02:42,466 MIA? SHE HAD SOMETHING TO DO WITH THIS? 60 00:02:42,510 --> 00:02:43,989 NO. NO. 61 00:02:44,033 --> 00:02:46,731 I THINK TAN SHOT HIM. 62 00:02:46,775 --> 00:02:49,604 WHAT WAS RYAN DOING OUT THERE IN THE FIRST PLACE? 63 00:02:49,647 --> 00:02:51,823 I TOLD HIM TO KEEP AN EYE ON HER. 64 00:02:51,867 --> 00:02:55,827 ON MIA? BUT WHY? 65 00:02:57,046 --> 00:02:58,961 HE KNEW THE SITUATION. 66 00:02:59,004 --> 00:03:01,616 WHAT SITUATION? 67 00:03:01,659 --> 00:03:05,402 WHEN MIAWAS SICK 68 00:03:05,446 --> 00:03:08,666 AND WE WERE TRYING TO SAVE HER, 69 00:03:08,710 --> 00:03:11,321 THERE WAS A WOMAN... XIAO. 70 00:03:11,365 --> 00:03:15,020 SHE TOLD ME SOMETHING ABOUT MIA. 71 00:03:15,064 --> 00:03:17,762 SHE SAID MIA'S DANGEROUS. 72 00:03:17,806 --> 00:03:20,939 I DIDN'T BELIEVE HER, 73 00:03:20,983 --> 00:03:24,421 BUT I ASKED RYAN TO WATCH HER TONIGHT 74 00:03:24,465 --> 00:03:26,423 JUST IN CASE SOMETHING HAPPENED. 75 00:03:26,467 --> 00:03:29,818 YOU DIDN'T TELL US EVERYTHING, NICKY. 76 00:03:29,861 --> 00:03:32,212 YOU KNEW THERE WAS A RISK, 77 00:03:32,255 --> 00:03:34,649 BUT YOU KEPT US IN THE DARK. 78 00:03:34,692 --> 00:03:36,390 NOW YOUR BROTHER... 79 00:03:36,433 --> 00:03:38,783 ALL RIGHT, ALL RIGHT. 80 00:03:38,827 --> 00:03:41,177 OK. COME ON. IT'S OK. 81 00:03:44,049 --> 00:03:45,616 MAMA... 82 00:03:47,009 --> 00:03:48,271 COME ON. SIT DOWN. SIT DOWN. 83 00:03:48,315 --> 00:03:49,968 SIT DOWN FOR ME, HMM? 84 00:03:50,012 --> 00:03:52,057 EVERYTHING'S GONNA BE OK, ALL RIGHT? 85 00:03:52,101 --> 00:03:53,407 HEY... 86 00:03:57,715 --> 00:03:59,891 HEY, HEY, HEY, IS EVERYTHING OK? 87 00:03:59,935 --> 00:04:02,459 IS EVERYTHING OK? 88 00:04:03,852 --> 00:04:05,897 ANY UPDATES? 89 00:04:05,941 --> 00:04:08,160 WHAT DID YOUR DAD SAY? 90 00:04:09,727 --> 00:04:11,816 HE AND THE WAN ZEI, THEIR MISSION 91 00:04:11,860 --> 00:04:14,471 IN IRELAND WAS A SUCCESS. 92 00:04:14,515 --> 00:04:17,866 THEY FOUND THE SCROLL, THE EXTRACTION RITUAL. 93 00:04:17,909 --> 00:04:19,520 I MEAN, THIS COULD BE BIG, 94 00:04:19,563 --> 00:04:21,173 A REAL SHOT AT STOPPING TAN. 95 00:04:22,653 --> 00:04:25,003 GO. HELP THEM. 96 00:04:26,788 --> 00:04:28,268 YOU SURE? 97 00:04:28,311 --> 00:04:29,312 YEAH. 98 00:04:33,969 --> 00:04:37,277 I LOVE YOU. CALL ME WITH ANY NEWS. 99 00:04:42,369 --> 00:04:43,935 MR. AND MRS. SHEN? 100 00:04:43,979 --> 00:04:45,589 WE WERE ABLE TO REMOVE THE BULLET, 101 00:04:45,633 --> 00:04:47,461 BUT YOUR SON LOST A LOT OF BLOOD, 102 00:04:47,504 --> 00:04:50,942 AND HE SUFFERED CONSIDERABLE DAMAGE TO HIS RIGHT LUNG. 103 00:04:50,986 --> 00:04:54,903 HE'S IN RECOVERY, BUT HE'S STILL UNCONSCIOUS. 104 00:04:54,946 --> 00:04:56,644 WHAT DOES THAT MEAN? 105 00:04:56,687 --> 00:04:58,298 WE'LL KNOW MORE IN THE COMING HOURS. 106 00:04:58,341 --> 00:05:01,736 THAT'S REALLY ALL I CAN SAY RIGHT NOW. 107 00:05:04,652 --> 00:05:06,784 MAMA... 108 00:05:10,310 --> 00:05:12,312 I SPOKE TO HENRY. 109 00:05:12,355 --> 00:05:14,357 YOU TOLD HIM. 110 00:05:14,401 --> 00:05:16,359 HE'S ON HIS WAY HERE. 111 00:05:16,403 --> 00:05:18,883 THE AMHRAN NA BAINTE WAS LOST FOR CENTURIES. 112 00:05:18,927 --> 00:05:21,146 WE NEVER WOULD HAVE FOUND IT WITHOUT HIS HELP. 113 00:05:21,190 --> 00:05:23,410 HE'S GOT A RIGHT TO BE HERE. 114 00:05:23,453 --> 00:05:26,021 DANNY, HENRY MAY BE YOUR SON, 115 00:05:26,064 --> 00:05:27,849 BUT HE IS NOT WAN ZEI. 116 00:05:27,892 --> 00:05:29,416 WHEN THE WAN ZEI FIRST FORMED, 117 00:05:29,459 --> 00:05:30,765 ITS ONLY MISSION 118 00:05:30,808 --> 00:05:32,375 WAS TO STOP THE BELL FROM BEING RUNG. 119 00:05:32,419 --> 00:05:35,683 THIS IS TOO IMPORTANT. I DON'T TRUST HIM. 120 00:05:35,726 --> 00:05:38,468 WE'VE BEEN THROUGH THIS BEFORE. 121 00:05:38,512 --> 00:05:40,340 HE'S KEEPING SECRETS FROM YOU. 122 00:05:40,383 --> 00:05:41,906 WHAT SECRETS? 123 00:05:41,950 --> 00:05:43,995 HAVE YOU HEARD THE LEGEND OF SUYIN? 124 00:05:44,039 --> 00:05:46,171 I'VE READ THE WAN ZEI FILES ON THE BLOODLINES. 125 00:05:46,215 --> 00:05:48,478 SHE WAS A WARRIOR/ GUARDIAN HYBRID. 126 00:05:48,522 --> 00:05:50,045 SUPPOSEDLY, SHE WENT MAD 127 00:05:50,088 --> 00:05:52,221 AND DESTROYED EVERYTHING IN HER PATH. 128 00:05:52,264 --> 00:05:55,224 WHAT DOES THAT HAVE TO DO WITH MY SON? 129 00:05:55,267 --> 00:05:57,269 THERE'S A NEW HYBRID, 130 00:05:57,313 --> 00:05:59,794 AND YOUR SON, ALONG WITH HIS GIRLFRIEND, 131 00:05:59,837 --> 00:06:01,535 HAVE BEEN HIDING HER FROM US. 132 00:06:01,578 --> 00:06:05,713 WHAT? HOW DO YOU KNOW THIS? 133 00:06:05,756 --> 00:06:07,628 YOU'VE BEEN SPYING ON HIM. 134 00:06:07,671 --> 00:06:09,499 I HAD NO CHOICE. 135 00:06:09,543 --> 00:06:12,067 I KNEW HOW BADLY YOU WANTED A SECOND CHANCE WITH HIM. 136 00:06:12,110 --> 00:06:13,416 YOU'RE BLINDED BY LOVE. 137 00:06:13,460 --> 00:06:14,809 IT'S NOT FAIR. 138 00:06:14,852 --> 00:06:17,246 HER NAME IS MIA. SHE'S NICKY'S COUSIN. 139 00:06:17,289 --> 00:06:18,987 IF WE INVOLVE THEM, 140 00:06:19,030 --> 00:06:20,815 THEY WON'T DO WHAT NEEDS TO BE DONE. 141 00:06:20,858 --> 00:06:22,773 THERE'S SOMETHING YOU'RE NOT TELLING ME. 142 00:06:22,817 --> 00:06:26,037 I'VE BEEN STUDYING THE RITUALS. 143 00:06:26,081 --> 00:06:28,779 THERE WILL BE SIDE EFFECTS, 144 00:06:28,823 --> 00:06:30,433 CONSEQUENCES. 145 00:06:47,494 --> 00:06:49,147 MAMA... 146 00:06:51,149 --> 00:06:53,064 HE'S GONNA PULL THROUGH. 147 00:06:55,023 --> 00:06:56,938 RUSSELL TAN WON'T GET AWAY WITH THIS. 148 00:06:56,981 --> 00:06:58,548 I WON'T LET HIM. 149 00:06:58,592 --> 00:07:00,115 NICKY... 150 00:07:02,987 --> 00:07:05,337 I'LL STOP HIM. 151 00:07:05,381 --> 00:07:07,514 I'LL FIND MIA BEFORE HE CAN. 152 00:07:07,557 --> 00:07:08,950 I'LL DO WHATEVER IT TAKES... 153 00:07:08,993 --> 00:07:10,995 I DON'T CARE! 154 00:07:15,260 --> 00:07:17,306 THIS IS MY SON. 155 00:07:19,134 --> 00:07:20,744 MAMA. 156 00:07:22,354 --> 00:07:26,358 NICKY, MAYBE YOU SHOULD GO. 157 00:08:07,443 --> 00:08:09,358 HEY. 158 00:08:11,012 --> 00:08:14,668 OH, NICKY, IT'S OK. 159 00:08:14,711 --> 00:08:17,148 LISTEN. HE'S GONNA BE OK, ALL RIGHT? 160 00:08:17,192 --> 00:08:20,456 HE'S STRONGER THAN ANY OF US. 161 00:08:20,500 --> 00:08:22,937 HEY, YOU REMEMBER HIS FRESHMAN CAMPING TRIP 162 00:08:22,980 --> 00:08:24,808 WHEN HE CUT HIS LEG? 163 00:08:24,852 --> 00:08:27,115 IT GOT INFECTED, AND HE GOT BLOOD POISONING. 164 00:08:27,158 --> 00:08:28,986 WE WERE ALL FREAKING OUT, 165 00:08:29,030 --> 00:08:31,815 AND HE WASN'T SCARED. 166 00:08:31,859 --> 00:08:33,513 HE WAS JUST CURIOUS. 167 00:08:33,556 --> 00:08:34,949 HE WAS TRYING TO FIGURE OUT 168 00:08:34,992 --> 00:08:37,517 HOW HIS BODY WAS GONNA FIGHT IT OFF. 169 00:08:37,560 --> 00:08:38,996 YEAH. 170 00:08:39,040 --> 00:08:41,564 THAT'S WHEN HE DECIDED ON MED SCHOOL. 171 00:08:54,142 --> 00:08:57,493 I TALKED WITH ALTHEA. 172 00:08:57,537 --> 00:08:59,147 DID SHE MENTION... 173 00:08:59,190 --> 00:09:02,193 I THINK YOUR MOM JUST NEEDS A LITTLE SPACE, 174 00:09:02,237 --> 00:09:05,066 AND WHILE WE'RE WAITING FOR MORE NEWS, 175 00:09:05,109 --> 00:09:07,590 YOU NEED TO TAKE CARE OF YOURSELF, 176 00:09:07,634 --> 00:09:09,200 EAT SOMETHING, 177 00:09:09,244 --> 00:09:11,159 MAYBE TRY A LITTLE BIT OF MEDITATION. 178 00:09:11,202 --> 00:09:13,988 THAT SOUNDS IMPOSSIBLE RIGHT NOW, 179 00:09:14,031 --> 00:09:16,077 AND WHAT ABOUT MIA? 180 00:09:16,120 --> 00:09:18,209 I MEAN, RUSSELL'S LOOKING FOR HER. 181 00:09:18,253 --> 00:09:21,386 I HAVE TO FIND HER SOMEHOW. IT... 182 00:09:21,430 --> 00:09:24,085 I'VE BEEN WORKING ALL MY OLD CONNECTIONS, 183 00:09:24,128 --> 00:09:26,783 EVEN HAD NADIA ARRANGE TO PUT OUT A BOLO. 184 00:09:26,827 --> 00:09:28,611 THANK YOU... 185 00:09:28,655 --> 00:09:30,526 YEAH. 186 00:09:30,570 --> 00:09:33,268 BUT I THINK I KNOW WHERE SHE WENT, 187 00:09:33,311 --> 00:09:35,183 OR AT LEAST WHO SHE'S WITH. 188 00:09:35,226 --> 00:09:37,359 WHO? 189 00:09:37,402 --> 00:09:39,274 BEFORE THE ENCLAVE, 190 00:09:39,317 --> 00:09:41,842 ZHILAN SOMEHOW MADE CONTACT WITH MIA. 191 00:09:43,321 --> 00:09:45,846 AFTER EVERYTHING THAT HAPPENED LAST NIGHT, 192 00:09:45,889 --> 00:09:47,369 I'M GUESSING SHE FELT 193 00:09:47,412 --> 00:09:49,327 LIKE SHE HAD NOWHERE ELSE TO TURN. 194 00:09:52,069 --> 00:09:55,290 I KNOW ZHILAN'S GONNA USE HER TO KILL RUSSELL TAN. 195 00:09:57,248 --> 00:10:01,165 I MEAN, IF SHE CROSSES THAT LINE, 196 00:10:01,209 --> 00:10:04,473 IT'LL RUIN HER. 197 00:10:04,516 --> 00:10:07,519 I HAVE TO STOP IT. 198 00:10:07,563 --> 00:10:10,392 I JUST DON'T KNOW HOW. 199 00:10:14,701 --> 00:10:17,225 YUEN'S BEEN WORKING ON TRANSLATING THE TEXT, 200 00:10:17,268 --> 00:10:19,619 READYING THE NECESSARY MATERIALS. 201 00:10:19,662 --> 00:10:21,185 IF WE PERFORM THE RITUAL, 202 00:10:21,229 --> 00:10:22,815 WE CAN STRIP THE POWER FROM ALL JYU SA... 203 00:10:22,839 --> 00:10:24,493 THE BELL, THE MALLET, EVERYTHING... 204 00:10:24,536 --> 00:10:26,277 RENDERING IT COMPLETELY INERT. 205 00:10:26,321 --> 00:10:27,670 HOW CAN I HELP? 206 00:10:27,714 --> 00:10:29,019 WE NEED YOU TO CONVINCE NICKY. 207 00:10:29,063 --> 00:10:31,805 DON'T SEE WHY SHE WOULD OBJECT. 208 00:10:32,762 --> 00:10:34,198 WHAT? 209 00:10:34,242 --> 00:10:35,678 THERE'S SOMETHING ABOUT THE RITUAL 210 00:10:35,722 --> 00:10:37,462 YOU NEED TO KNOW, WHAT IT WILL DO. 211 00:10:47,211 --> 00:10:49,866 HYAH! HUH! UH! MIA? 212 00:10:51,563 --> 00:10:53,043 RYAN! RYAN! 213 00:10:53,087 --> 00:10:55,263 CALL 911! 214 00:10:57,482 --> 00:10:59,571 EXPECTING SOMEONE ELSE, 215 00:10:59,615 --> 00:11:02,705 YOUR SWEET SHIFU, PERHAPS? 216 00:11:02,749 --> 00:11:04,185 HOW ARE YOU HERE? 217 00:11:04,228 --> 00:11:06,274 ONCE YOU MADE CONTACT WITH THE JYU SA, 218 00:11:06,317 --> 00:11:07,884 IT OPENED A DOOR. 219 00:11:07,928 --> 00:11:09,886 I CAN COME AND GO AS I PLEASE. 220 00:11:09,930 --> 00:11:11,975 THEN GO. 221 00:11:12,019 --> 00:11:15,065 I SENSED YOUR TURMOIL, 222 00:11:15,109 --> 00:11:16,632 YOUR REGRET. 223 00:11:16,676 --> 00:11:18,721 YOU LET MIA LIVE. 224 00:11:18,765 --> 00:11:20,941 YOU OPENED YOUR HOME TO HER, 225 00:11:20,984 --> 00:11:22,551 YOUR HEART, 226 00:11:22,594 --> 00:11:26,033 AND NOW YOUR BROTHER'S LIFE HANGS IN THE BALANCE. 227 00:11:26,076 --> 00:11:29,689 YOU'VE BEEN REJECTED BY YOUR FAMILY, 228 00:11:29,732 --> 00:11:31,647 AND AFTER ALL THAT, 229 00:11:31,691 --> 00:11:35,172 SHE STILL CHOSE ZHILAN OVER YOU. 230 00:11:35,216 --> 00:11:38,785 DID YOU JUST COME HERE TO SAY, "I TOLD YOU SO"? 231 00:11:38,828 --> 00:11:40,743 YOU'RE NOT CHANGING MY MIND ABOUT MIA. 232 00:11:40,787 --> 00:11:44,007 EVEN AFTER EVERYTHING THAT'S HAPPENED? 233 00:11:44,051 --> 00:11:46,531 I TOLD YOU SHE WAS AN ABOMINATION, 234 00:11:46,575 --> 00:11:48,185 PAST SAVING. 235 00:11:48,229 --> 00:11:52,146 NOW SHE IS OUT THERE FULFILLING HER DESTINY. 236 00:11:52,189 --> 00:11:55,715 I HOPE YOU ENJOY THE RESULTS. 237 00:11:59,370 --> 00:12:01,633 MM-HMM. I UNDERSTAND. 238 00:12:01,677 --> 00:12:04,071 I WILL SEE WHAT I CAN DO ABOUT IT. 239 00:12:04,114 --> 00:12:07,378 MM, COURTNEY'S LAPTOP FRITZED OUT, 240 00:12:07,422 --> 00:12:09,772 AND SHE'S IN DESPERATE NEED OF A NEW ONE. 241 00:12:09,816 --> 00:12:12,296 I'VE GOT, LIKE, 80 UNREAD MESSAGES, 242 00:12:12,340 --> 00:12:14,472 15 MISSED CALLS AND VOICEMAILS, 243 00:12:14,516 --> 00:12:16,039 AND I JUST WANT TO IGNORE ALL OF THEM. 244 00:12:16,083 --> 00:12:17,388 YOU SHOULD. 245 00:12:17,432 --> 00:12:18,999 BUT I'VE GOT 12 FULL-TIME EMPLOYEES, 246 00:12:19,042 --> 00:12:20,348 ALL COUNTING ON ME, 247 00:12:20,391 --> 00:12:21,915 AND IF I DON'T DEAL WITH THIS STUFF, 248 00:12:21,958 --> 00:12:24,047 THEN MY ENTIRE COMPANY'S GONNA COME CRASHING DOWN 249 00:12:24,091 --> 00:12:25,440 ON ALL OF OUR HEADS, 250 00:12:25,483 --> 00:12:27,790 AND I JUST HAD TO BANISH MY OWN SISTER 251 00:12:27,834 --> 00:12:29,313 FROM THE HOSPITAL TO KEEP MAMA 252 00:12:29,357 --> 00:12:30,793 FROM COMPLETELY MELTING DOWN, 253 00:12:30,837 --> 00:12:32,273 AND I FELT HORRIBLE, BUT, LIKE, 254 00:12:32,316 --> 00:12:33,709 WHAT WAS I SUPPOSED TO DO? 255 00:12:33,753 --> 00:12:35,842 I KNOW I'M JUST DESPERATELY KEEPING BUSY 256 00:12:35,885 --> 00:12:37,495 BECAUSE IF I STOP, EVEN FOR A SECOND, 257 00:12:37,539 --> 00:12:38,951 I'M GONNA HAVE TO THINK ABOUT THE POSSIBILITY 258 00:12:38,975 --> 00:12:41,935 THAT RYAN MIGHT NOT BE OK, AND I CAN'T. 259 00:12:43,850 --> 00:12:45,982 I JUST CAN'T. 260 00:12:48,376 --> 00:12:50,770 - DENNIS... - I KNOW. 261 00:12:55,078 --> 00:12:56,819 WHAT ABOUT THE SNACKS? 262 00:12:56,863 --> 00:12:59,387 NO ONE'S EATING ANYTHING, ANYWAY. 263 00:13:02,346 --> 00:13:04,958 UH... UH... 264 00:13:05,001 --> 00:13:06,568 WHAT ARE YOU DOING? 265 00:13:06,611 --> 00:13:08,875 YOUR JOB, AT LEAST UNTIL RYAN'S OUT OF THE WOODS. 266 00:13:08,918 --> 00:13:12,226 FORGET ABOUT WORK. JUST GO. 267 00:13:12,269 --> 00:13:14,924 BE WITH YOUR FAMILY. 268 00:13:32,899 --> 00:13:34,291 HE'LL BE OK, LO POR. 269 00:13:34,335 --> 00:13:36,467 EVERYBODY KEEPS SAYING THAT. 270 00:13:36,511 --> 00:13:38,905 YOU DON'T KNOW THAT. NOBODY DOES. 271 00:13:43,300 --> 00:13:46,086 I'M SORRY. 272 00:13:47,739 --> 00:13:49,350 IT'S ALL RIGHT. 273 00:13:49,393 --> 00:13:50,742 I DON'T BELIEVE YOU. 274 00:13:50,786 --> 00:13:52,005 I... 275 00:13:54,529 --> 00:13:57,358 I BLAME MYSELF. 276 00:13:58,925 --> 00:14:01,536 I LET THIS HAPPEN. 277 00:14:02,754 --> 00:14:05,105 I HELD ON TO MY CHILDREN SO TIGHTLY BEFORE, 278 00:14:05,148 --> 00:14:07,281 I DIDN'T WANT TO MAKE THE SAME MISTAKES AGAIN, 279 00:14:07,324 --> 00:14:10,588 BUT I WENT TOO FAR. 280 00:14:12,721 --> 00:14:14,157 I NEVER SHOULD HAVE LET US 281 00:14:14,201 --> 00:14:17,073 TAKE SO MANY RISKS. 282 00:14:19,467 --> 00:14:21,034 MY BOY. 283 00:14:31,871 --> 00:14:33,873 SORRY TO INTERRUPT. 284 00:14:33,916 --> 00:14:36,571 IT IS THE ANNIVERSARY. 285 00:14:36,614 --> 00:14:40,575 IT'S BEEN 6 YEARS SINCE RAYMOND PASSED. 286 00:14:40,618 --> 00:14:44,579 I TAKE IT LAST NIGHT'S MISSION WAS A SUCCESS. 287 00:14:44,622 --> 00:14:47,712 THERE WAS A SHOOTING OF SOME KIND. 288 00:14:47,756 --> 00:14:50,541 THERE WAS SOME COMPLICATION, 289 00:14:50,585 --> 00:14:53,936 BUT OUR PLAN WORKED, AND THE ENCLAVE 290 00:14:53,980 --> 00:14:56,547 WOULD NOT DARE TO COME AFTER US. 291 00:14:56,591 --> 00:14:59,637 REGARDING THE SHOOTING, THERE WERE NO WITNESSES, 292 00:14:59,681 --> 00:15:03,772 AT LEASE NONE THAT ARE LIKELY TO SURVIVE, 293 00:15:03,815 --> 00:15:06,514 AND NOW THAT WE HAVE THE MALLET... 294 00:15:08,472 --> 00:15:10,910 WE CAN MOVE ON, FINALLY, 295 00:15:10,953 --> 00:15:13,869 TO THE MOST IMPORTANT PIECE... 296 00:15:13,913 --> 00:15:16,132 MIA. 297 00:15:16,176 --> 00:15:19,222 UNFORTUNATELY, WE HAVE ANOTHER PROBLEM 298 00:15:19,266 --> 00:15:21,224 WE NEED TO ATTEND TO. 299 00:15:21,268 --> 00:15:23,226 IT'S ABOUT THE ZINDLE ACQUISITION. 300 00:15:23,270 --> 00:15:25,228 ERIC PASCAL HAS BEEN EXPRESSING 301 00:15:25,272 --> 00:15:28,579 CONCERNS ABOUT OUR PLANS FOR THE SEARCH ENGINE. 302 00:15:28,623 --> 00:15:30,712 WE HAVE NO PLANS FOR THE SEARCH ENGINE. 303 00:15:30,755 --> 00:15:32,409 I'M ACQUIRING ZINDLE 304 00:15:32,453 --> 00:15:34,324 FOR THE LAND UNDERNEATH THE CAMPUS. 305 00:15:34,368 --> 00:15:36,413 BESIDES, HE'S AT MY MERCY. 306 00:15:36,457 --> 00:15:38,198 MAYBE SO, FATHER, 307 00:15:38,241 --> 00:15:41,723 BUT PASCAL'S A POWERFUL PLAYER IN THE TECH WORLD, 308 00:15:41,766 --> 00:15:45,553 AND IT WOULD BEHOOVE US TO KEEP HIM ONSIDE. 309 00:15:45,596 --> 00:15:48,773 A LITTLE FACE TIME WOULD GO A LONG WAY. 310 00:15:51,733 --> 00:15:53,953 YOU HAVEN'T TOLD ME EVERYTHING ABOUT YOUR PLAN, 311 00:15:53,996 --> 00:15:56,477 WHAT COMES AFTER YOU SUCCEED. 312 00:15:56,520 --> 00:15:57,957 IN TIME. 313 00:15:58,000 --> 00:16:01,264 BUT YOU PROMISED ME THE COMPANY. 314 00:16:01,308 --> 00:16:03,397 IF I'M GOING TO TAKE IT OVER, 315 00:16:03,440 --> 00:16:04,964 I CAN'T HAVE US DETONATING 316 00:16:05,007 --> 00:16:08,315 EVERY LAST RELATIONSHIP WE HAVE. 317 00:16:10,404 --> 00:16:13,189 VERY WELL, JULIETTE. 318 00:16:13,233 --> 00:16:15,713 SET THE MEETING. 319 00:16:29,466 --> 00:16:31,338 BABA, ANY UPDATES? 320 00:16:31,381 --> 00:16:34,254 THEY JUST COMPLETED ANOTHER TRANSFUSION. 321 00:16:34,297 --> 00:16:36,647 HE'S STILL IN CRITICAL CONDITION. 322 00:16:36,691 --> 00:16:38,998 AND HE STILL HASN'T WOKEN UP? 323 00:16:41,130 --> 00:16:43,219 NO. 324 00:16:43,263 --> 00:16:46,092 DO THEY HAVE ANY IDEA? 325 00:16:46,135 --> 00:16:48,485 THEY'RE NOT SURE, SWEETIE. 326 00:16:50,922 --> 00:16:52,576 BABA, I... 327 00:16:52,620 --> 00:16:54,448 HEY, I NEED TO GET BACK, OK? 328 00:17:16,644 --> 00:17:18,167 OH... 329 00:17:18,211 --> 00:17:20,778 UH... UH... 330 00:17:20,822 --> 00:17:22,128 WHEW... 331 00:17:41,582 --> 00:17:43,758 ANY UPDATES? 332 00:17:43,801 --> 00:17:45,455 WHAT ABOUT YOU? 333 00:17:45,499 --> 00:17:47,762 IS THE EXTRACTION RITUAL A GO? 334 00:17:47,805 --> 00:17:52,419 UM, YEAH. THAT KIND OF DEPENDS. 335 00:17:52,462 --> 00:17:55,422 WHAT DO YOU MEAN? 336 00:17:55,465 --> 00:17:57,685 IF THE RITUAL WORKS, 337 00:17:57,728 --> 00:18:00,035 IT WOULD STRIP THE WORLD OF ALL JYU SA POWER. 338 00:18:00,079 --> 00:18:01,689 RIGHT. 339 00:18:01,732 --> 00:18:04,518 IT WOULD AFFECT THE BLOODLINES, TOO. 340 00:18:04,561 --> 00:18:07,216 THE WARRIOR AND GUARDIAN LINES WOULD CEASE TO EXIST. 341 00:18:11,133 --> 00:18:13,309 YOU WOULD LOSE ALL YOUR POWER. 342 00:18:17,313 --> 00:18:19,837 OK. 343 00:18:21,404 --> 00:18:24,451 NICKY, YOU'D BE GIVING UP YOUR DESTINY 344 00:18:24,494 --> 00:18:25,843 AND YOUR BIRTHRIGHT. 345 00:18:25,887 --> 00:18:28,150 GOOD. 346 00:18:28,194 --> 00:18:30,544 THIS LEGACY ISN'T A GIFT. 347 00:18:30,587 --> 00:18:32,981 IT'S A CURSE. 348 00:18:33,024 --> 00:18:34,393 BUT LOOK AT ALL THE GOOD YOU'VE DONE. 349 00:18:34,417 --> 00:18:36,158 THE WEAPONS WERE DESTROYED, 350 00:18:36,202 --> 00:18:39,683 SO WHAT'S THE POINT OF THIS BURDEN? 351 00:18:39,727 --> 00:18:42,556 LOOK AT WHERE MY BIRTHRIGHT HAS GOTTEN ME. 352 00:18:42,599 --> 00:18:43,818 HANG ON A SECOND. 353 00:18:43,861 --> 00:18:45,994 MY FAMILY IS IN RUINS. 354 00:18:48,562 --> 00:18:49,954 RYAN IS... 355 00:18:51,695 --> 00:18:54,394 I KNOW, BUT, NICKY... 356 00:18:54,437 --> 00:18:56,222 IF GIVING THIS UP 357 00:18:56,265 --> 00:18:59,312 MEANS I CAN STOP RUSSELL, 358 00:18:59,355 --> 00:19:02,706 SAVE MIA, THE WORLD... 359 00:19:05,448 --> 00:19:07,711 I'M IN. 360 00:19:17,199 --> 00:19:19,462 OH, MY GOD. 361 00:19:19,506 --> 00:19:21,464 SEBASTIAN. 362 00:19:21,508 --> 00:19:23,640 OH, MR. SHEN. 363 00:19:23,684 --> 00:19:25,164 - HEY. - HEY, HI. 364 00:19:25,207 --> 00:19:28,036 SEBASTIAN, WHAT ARE YOU DOING HERE? 365 00:19:28,079 --> 00:19:31,039 UH... I... 366 00:19:34,912 --> 00:19:36,610 OH. 367 00:19:36,653 --> 00:19:39,439 SORRY. I, UH... 368 00:19:39,482 --> 00:19:43,312 I SHOULD HEAD BACK TO THE RESTAURANT, 369 00:19:43,356 --> 00:19:45,880 MAKE SURE EVERYTHING'S RUNNING OK. 370 00:19:45,923 --> 00:19:49,144 NO. OH, NO. 371 00:19:49,188 --> 00:19:52,582 YOU BELONG RIGHT HERE. 372 00:19:56,978 --> 00:19:58,414 ONCE WE'RE GATHERED AT THE SITE, 373 00:19:58,458 --> 00:19:59,981 WE'LL START THE RITUAL. 374 00:20:00,024 --> 00:20:02,201 BY THE TIME YUEN FINISHES THE INCANTATION... 375 00:20:02,244 --> 00:20:03,941 ALL THE JYU SA ENERGY IN THE WORLD 376 00:20:03,985 --> 00:20:06,117 WILL BE EXTRACTED, TRAPPED, 377 00:20:06,161 --> 00:20:08,032 AND CONTAINED WITHIN A VESSEL. 378 00:20:08,076 --> 00:20:09,599 AND YOU'RE SURE IT'LL WORK? 379 00:20:09,643 --> 00:20:12,036 NOTHING IS CERTAIN, BUT I AM CONFIDENT. 380 00:20:12,080 --> 00:20:13,821 HAVING SECOND THOUGHTS, 381 00:20:13,864 --> 00:20:15,475 SACRIFICING YOUR BIRTHRIGHT? 382 00:20:15,518 --> 00:20:17,607 NO. I'M IN. 383 00:20:17,651 --> 00:20:19,087 WHAT DO YOU NEED FROM US? 384 00:20:19,130 --> 00:20:20,610 WE'LL BEGIN THE RITUAL AT SUNDOWN, 385 00:20:20,654 --> 00:20:23,091 THE TIME SPECIFIED IN THE AMHRAN NA BAINTE. 386 00:20:23,134 --> 00:20:26,399 WE JUST NEED ONE LAST ITEM. 387 00:20:26,442 --> 00:20:28,227 THE JYU SA. 388 00:20:28,270 --> 00:20:30,403 WHY DO YOU NEED IT? 389 00:20:30,446 --> 00:20:33,014 IT ACTS AS A CONDUIT DURING THE RITUAL 390 00:20:33,057 --> 00:20:35,712 AND AS A VESSEL FOR JYU SA ENERGY. 391 00:20:35,756 --> 00:20:38,411 ONCE WE'VE CONTAINED AND BOUND THE JYU SA ENERGY 392 00:20:38,454 --> 00:20:41,892 TO THE STONE, WE WILL MOVE IT TO A SECURE LOCATION. 393 00:20:41,936 --> 00:20:44,504 THE WAN ZEI WILL GUARD IT WITH OUR LIVES. 394 00:20:44,547 --> 00:20:48,290 NO ONE WILL EVER USE ITS POWER EVER AGAIN. 395 00:20:48,334 --> 00:20:50,727 I'LL BRING IT. 396 00:20:50,771 --> 00:20:52,947 SEE YOU TONIGHT. 397 00:20:52,990 --> 00:20:57,081 NICKY, HEY, HEY, ARE YOU SURE ABOUT THIS? 398 00:20:57,125 --> 00:20:59,519 IF THIS RITUAL WORKS, THERE'S NO GOING BACK. 399 00:20:59,562 --> 00:21:01,869 I'VE MADE UP MY MIND. 400 00:21:01,912 --> 00:21:03,958 I'LL HEAD HOME, GRAB THE JYU SA. 401 00:21:04,001 --> 00:21:05,699 MEET ME IN THE LIBRARY. 402 00:21:21,236 --> 00:21:23,717 YOU'RE MAKING A MISTAKE. 403 00:21:23,760 --> 00:21:25,458 YOU'RE THROWING AWAY YOUR POWERS, 404 00:21:25,501 --> 00:21:27,198 MY GIFT TO YOU AND THE OTHERS. 405 00:21:27,242 --> 00:21:29,157 SOME GIFT. 406 00:21:29,200 --> 00:21:32,203 YOUR BLOODLINE IS WHAT MAKES YOU SPECIAL. 407 00:21:32,247 --> 00:21:35,424 WITHOUT IT, YOU MAY STILL KNOW KUNG FU, 408 00:21:35,468 --> 00:21:37,731 BUT YOU'LL LOSE YOUR DEEPER CONNECTION TO IT, 409 00:21:37,774 --> 00:21:40,081 YOUR INTUITION, YOUR STRENGTH. 410 00:21:40,124 --> 00:21:41,778 YOU REALLY THINK YOU GAINED EVERYTHING 411 00:21:41,822 --> 00:21:43,867 FROM 3 PIDDLING YEARS IN A MONASTERY? 412 00:21:43,911 --> 00:21:46,261 NO. THAT ALL CAME FROM ME. 413 00:21:46,305 --> 00:21:47,741 SO BE IT. 414 00:21:47,784 --> 00:21:49,438 YOUR GRIEF HAS CLOUDED YOUR JUDGMENT. 415 00:21:49,482 --> 00:21:51,745 YOU'RE LEAPING AT THE FIRST SOLUTION TO COME YOUR WAY. 416 00:21:51,788 --> 00:21:53,747 YOU TRUST THESE WAN ZEI? 417 00:21:53,790 --> 00:21:55,618 THEY MAY HAVE TOLD YOU WHAT HAPPENS TO YOU, 418 00:21:55,662 --> 00:21:57,292 BUT DID THEY TELL YOU WHAT HAPPENS TO MIA? 419 00:21:57,316 --> 00:21:59,187 SHE'LL HAVE A CHANCE AT A NORMAL LIFE. 420 00:21:59,230 --> 00:22:00,841 THE RITUAL MAY FREE YOU FROM YOUR BURDEN, 421 00:22:00,884 --> 00:22:02,233 BUT MIA IS DIFFERENT. 422 00:22:02,277 --> 00:22:04,323 SHE IS A HYBRID, AN UNSTABLE CREATION. 423 00:22:04,366 --> 00:22:07,674 HER VERY EXISTENCE IS BOUND TO THE JYU SA ENERGY. 424 00:22:07,717 --> 00:22:11,286 STRIP IT FROM HER BY FORCE, SHE WILL NEVER SURVIVE. 425 00:22:14,942 --> 00:22:17,379 YOU CAN'T KNOW THAT. 426 00:22:17,423 --> 00:22:19,990 DOUBT ME IF YOU WISH. 427 00:22:20,034 --> 00:22:21,905 GAMBLE WITH YOUR COUSIN'S LIFE. 428 00:22:21,949 --> 00:22:24,125 WHY ARE YOU TRYING TO STOP ME? 429 00:22:24,168 --> 00:22:25,648 YOU WANT MIA DEAD. 430 00:22:30,087 --> 00:22:32,916 YOU'RE AFRAID. 431 00:22:32,960 --> 00:22:35,528 THE JYU SA IS THE SOURCE OF YOUR POWER, 432 00:22:35,571 --> 00:22:37,965 YOUR CONNECTION TO IMMORTALITY. 433 00:22:38,008 --> 00:22:41,360 WITHOUT IT, WITHOUT THE BLOODLINES, 434 00:22:41,403 --> 00:22:44,319 YOU'D CEASE TO EXIST. 435 00:22:46,234 --> 00:22:48,018 YOU'RE RIGHT. 436 00:22:48,062 --> 00:22:50,325 I HAVE EVERYTHING TO LOSE, 437 00:22:50,369 --> 00:22:53,284 ALL THE MORE REASON FOR YOU TO BELIEVE ME. 438 00:22:53,328 --> 00:22:55,939 I WANT MIA DEAD MORE THAN ANYONE, 439 00:22:55,983 --> 00:22:58,202 BUT NOT LIKE THIS. 440 00:22:58,246 --> 00:23:01,684 IF YOU LET THE RITUAL HAPPEN, 441 00:23:01,728 --> 00:23:03,860 SHE WILL DIE. 442 00:23:07,777 --> 00:23:09,779 HAH! HUH! HUH! HAH! 443 00:23:09,823 --> 00:23:11,912 UH! 444 00:23:11,955 --> 00:23:13,348 WHY ARE WE TRAINING RIGHT NOW? 445 00:23:13,392 --> 00:23:14,697 WE SHOULD BE GOING AFTER TAN. 446 00:23:14,741 --> 00:23:16,612 YOU NEED TO WAIT FOR THE RIGHT MOMENT. 447 00:23:18,005 --> 00:23:21,487 UH! UH! UH! UH! UH! 448 00:23:21,530 --> 00:23:24,968 TRUST ME. I'VE GOT EYES ON TAN. 449 00:23:25,012 --> 00:23:28,319 RIGHT NOW, YOUR FORM COULD BE STRONGER. 450 00:23:31,845 --> 00:23:35,675 WHEN RUSSELL SENDS HIS ARMY AGAINST YOU, 451 00:23:35,718 --> 00:23:37,503 GO BEYOND. 452 00:23:37,546 --> 00:23:39,548 YOU WILL BE OUTNUMBERED. 453 00:23:44,466 --> 00:23:47,034 HUH! HAH! YAH! HEY! 454 00:23:47,077 --> 00:23:49,471 UH! UH! 455 00:23:49,515 --> 00:23:51,125 YOU NEED TO BE READY. 456 00:23:52,779 --> 00:23:55,129 OHH! 457 00:23:55,172 --> 00:23:58,741 NO! NO! OH! 458 00:23:58,785 --> 00:24:00,439 RR... UH! HUH! 459 00:24:00,482 --> 00:24:03,485 HUH! HUH! HAH! 460 00:24:03,529 --> 00:24:05,531 AAGH! 461 00:24:05,574 --> 00:24:07,533 SORRY. 462 00:24:07,576 --> 00:24:11,014 HA! NEVER APOLOGIZE. 463 00:24:16,106 --> 00:24:19,196 TAN'S ON THE MOVE. 464 00:24:21,068 --> 00:24:23,549 IT'S TIME. 465 00:24:29,555 --> 00:24:32,775 HEY, DID YOU BRING THE JYU SA? 466 00:24:32,819 --> 00:24:34,255 I DID. 467 00:24:34,298 --> 00:24:35,909 I GOT THE COORDINATES FROM MY DAD. 468 00:24:35,952 --> 00:24:36,910 IT'S ALMOST SUNDOWN, SO WE BETTER GET GOING. 469 00:24:36,953 --> 00:24:39,478 I CAN'TDO THIS. 470 00:24:40,870 --> 00:24:43,264 IS THIS ABOUT GIVING UP YOUR WARRIOR POWER? 471 00:24:43,307 --> 00:24:45,484 NO. IT'S NOT THAT. 472 00:24:45,527 --> 00:24:48,748 THEN WHAT? WHY THE SUDDEN CHANGE? 473 00:24:48,791 --> 00:24:51,315 I DON'T TRUST YOUR FATHER. 474 00:24:52,882 --> 00:24:54,144 WHAT? 475 00:24:54,188 --> 00:24:55,363 I THINK THERE'S SOMETHING 476 00:24:55,406 --> 00:24:57,017 HE AND YUEN HAVEN'T TOLD US. 477 00:24:57,060 --> 00:24:59,976 LOOK. XIAO, SHE CAME TO ME AGAIN. 478 00:25:00,020 --> 00:25:01,587 SHE SAID THAT THIS RITUAL 479 00:25:01,630 --> 00:25:03,719 WON'T SAVE MIA. 480 00:25:03,763 --> 00:25:05,547 HENRY, IT'LL KILL HER. 481 00:25:05,591 --> 00:25:08,158 OK. I'M A LITTLE CONFUSED HERE. 482 00:25:08,202 --> 00:25:09,812 YOU SAY YOU DON'T TRUST MY DAD, 483 00:25:09,856 --> 00:25:11,181 BUT YOU'RE WILLING TO PUT YOUR FAITH 484 00:25:11,205 --> 00:25:13,120 INTO THIS ANCIENT APPARITION 485 00:25:13,163 --> 00:25:14,991 WHO YOU KNOW WANTS MIA DEAD. 486 00:25:15,035 --> 00:25:18,168 I'VE MADE MY DECISION, OK, 487 00:25:18,212 --> 00:25:20,997 SO JUST TELL YOUR DAD IT'S OFF. 488 00:25:21,041 --> 00:25:23,696 YEAH. SURE, NICKY. 489 00:25:25,524 --> 00:25:29,963 OK. DO YOU HAVE SOMETHING TO SAY? 490 00:25:30,006 --> 00:25:32,618 THIS IS HOW IT GOES WITH US, RIGHT? 491 00:25:32,661 --> 00:25:34,315 I'M WITH YOU EVERY STEP OF THE WAY, 492 00:25:34,358 --> 00:25:37,710 AND I SUPPORT YOU, 493 00:25:37,753 --> 00:25:40,800 EVEN WHEN I THINK YOU'RE MAKING A MISTAKE. 494 00:25:40,843 --> 00:25:42,541 WHAT'S THAT SUPPOSED TO MEAN? 495 00:25:42,584 --> 00:25:44,891 FOR ONE THING, I... LOOK. 496 00:25:44,934 --> 00:25:47,589 I TOLD YOU TO TELL ME THE TRUTH. 497 00:25:47,633 --> 00:25:49,286 LOOK. NO. 498 00:25:49,330 --> 00:25:50,786 I'M NOT SAYING WHAT HAPPENED IS YOUR FAULT. 499 00:25:50,810 --> 00:25:52,681 - IT'S JUST... - JUST WHAT? 500 00:25:54,857 --> 00:25:56,206 I DON'T NEED TO BE YOUR EQUAL 501 00:25:56,250 --> 00:25:58,121 WHEN WE'RE OUT THERE FIGHTING, 502 00:25:58,165 --> 00:26:01,647 BUT WHEN IT'S TIME TO MAKE A DECISION, 503 00:26:01,690 --> 00:26:03,692 YOU JUST DO IT ON YOUR OWN, 504 00:26:03,736 --> 00:26:06,129 AND I TRY TO ROLL WITH IT, 505 00:26:06,173 --> 00:26:07,957 BUT IT'S LIKE WHAT I THINK, WHAT I SAY, 506 00:26:08,001 --> 00:26:10,351 IT ONLY MATTERS TO YOU WHEN IT'S CONVENIENT. 507 00:26:12,658 --> 00:26:14,181 WOW. 508 00:26:16,879 --> 00:26:19,012 NICKY, I LOVE YOU, 509 00:26:19,055 --> 00:26:21,841 AND I LOVE FIGHTING BESIDE YOU. 510 00:26:21,884 --> 00:26:24,844 I JUST WANT TO FEEL LIKE AN EQUAL IN ALL OF THIS. 511 00:26:24,887 --> 00:26:27,629 HOW LONG HAVE YOU FELT THIS WAY? 512 00:26:27,673 --> 00:26:30,153 A WHILE. 513 00:26:31,720 --> 00:26:37,378 AND YOU'RE CHOOSING NOW TO TELL ME 514 00:26:37,421 --> 00:26:39,859 WITH EVERYTHING THAT'S GOING ON? 515 00:26:39,902 --> 00:26:41,861 THAT'S HOW IT IS WITH US, RIGHT? 516 00:26:41,904 --> 00:26:44,428 IT'S NEVER A GOOD TIME. 517 00:26:44,472 --> 00:26:46,648 WE'RE ALWAYS IN A CRISIS. 518 00:26:51,914 --> 00:26:54,090 I'M SORRY. 519 00:26:54,134 --> 00:26:56,876 NO. 520 00:26:56,919 --> 00:26:58,312 I THINK I HAVE TO GO. 521 00:26:58,355 --> 00:27:01,184 NICKY, COME ON. 522 00:27:10,890 --> 00:27:13,980 - NICKY. - YUEN? 523 00:27:15,285 --> 00:27:16,635 UH! 524 00:27:21,074 --> 00:27:23,119 SEARCH HER. 525 00:27:31,824 --> 00:27:35,697 - NICKY? - HENRY? 526 00:27:35,741 --> 00:27:38,482 UH! UH! 527 00:27:40,615 --> 00:27:42,399 WHAT'S THIS ABOUT, YEUN? 528 00:27:42,443 --> 00:27:44,314 WHAT ARE YOU GONNA DO TO US? 529 00:27:44,358 --> 00:27:46,882 ABSOLUTELY NOTHING. 530 00:27:48,014 --> 00:27:50,190 I NEEDED THIS. 531 00:27:54,237 --> 00:27:57,501 I HAD A FEELING YOU'D GET COLD FEET. 532 00:27:57,545 --> 00:27:59,242 TONIGHT IS VERY IMPORTANT, 533 00:27:59,286 --> 00:28:01,592 AND I CAN'T LET ANYTHING STAND IN MY WAY. 534 00:28:01,636 --> 00:28:05,161 IS MY DAD IN ON THIS? 535 00:28:07,686 --> 00:28:10,819 HEY. HEY! 536 00:28:15,041 --> 00:28:16,520 YOU OK? 537 00:28:18,697 --> 00:28:20,220 YEAH. YOU? 538 00:28:20,263 --> 00:28:22,135 YEAH. 539 00:28:28,054 --> 00:28:30,056 HENRY... 540 00:28:30,099 --> 00:28:32,188 IT'S OK. 541 00:28:32,232 --> 00:28:34,582 WE GOT TO GO STOP THAT RITUAL. 542 00:28:34,625 --> 00:28:36,802 RIGHT. YOU STILL HAVE THAT POCKET KNIFE? 543 00:28:36,845 --> 00:28:38,586 YEAH, LEFT SIDE. 544 00:28:38,629 --> 00:28:40,283 COME ON. 545 00:28:46,333 --> 00:28:48,030 SHOULDN'T HE BE HERE BY NOW? 546 00:28:48,074 --> 00:28:50,903 ANY MOMENT. 547 00:28:50,946 --> 00:28:52,948 LET'S GET SET. 548 00:28:52,992 --> 00:28:54,776 HELP ME WITH THESE. 549 00:28:54,820 --> 00:28:58,562 HENRY, WHERE ARE YOU? WE'RE AT THE SITE. CALL ME BACK. 550 00:28:58,606 --> 00:29:00,042 WHAT TOOK YOU SO LONG? 551 00:29:00,086 --> 00:29:02,392 HAD TO RUN AN ERRAND. LET'S PREPARE. 552 00:29:02,436 --> 00:29:04,307 WE CAN'T. HENRY'S NOT HERE YET. 553 00:29:04,351 --> 00:29:05,744 WE CAN'T WAIT FOR THEM. 554 00:29:05,787 --> 00:29:07,484 HE AND NICKY PROBABLY GOT COLD FEET. 555 00:29:07,528 --> 00:29:08,877 WHAT? 556 00:29:08,921 --> 00:29:10,487 DANNY, WHAT ARE THE ODDS 557 00:29:10,531 --> 00:29:12,838 THE WARRIOR WAS GOING TO GIVE UP HER GIFT, HMM? 558 00:29:12,881 --> 00:29:15,754 WE CAN'T DO THE RITUAL WITHOUT JYU SA. 559 00:29:15,797 --> 00:29:18,060 HENCE MY ERRAND. 560 00:29:21,760 --> 00:29:23,239 WHERE'D YOU GET THAT? 561 00:29:23,283 --> 00:29:26,068 I HAD A BACKUP SOURCE JUST IN CASE. 562 00:29:26,112 --> 00:29:29,332 IT'S NEARLY TIME. 563 00:29:29,376 --> 00:29:32,771 LET'S GET STARTED. 564 00:29:46,785 --> 00:29:49,091 LOOKS LIKE HE GOT EXTRA SECURITY. 565 00:29:49,135 --> 00:29:51,920 THEY WON'T BE A PROBLEM. 566 00:30:11,984 --> 00:30:13,333 WATCH THIS. 567 00:30:14,638 --> 00:30:16,292 AGH! AGH! 568 00:30:17,250 --> 00:30:19,556 HUH! UH! UH! 569 00:30:24,648 --> 00:30:26,085 YAH! HUH! 570 00:30:26,128 --> 00:30:28,609 OH! AGH! 571 00:30:32,352 --> 00:30:34,745 UHH... 572 00:30:41,404 --> 00:30:43,711 UH... 573 00:30:43,754 --> 00:30:45,844 UH... 574 00:30:45,887 --> 00:30:47,628 PLEASE HELP ME. 575 00:30:49,586 --> 00:30:51,893 PLEASE. 576 00:30:51,937 --> 00:30:54,156 - HUH! - YAAGH! 577 00:30:56,811 --> 00:30:58,857 YOU'RE UP. 578 00:30:58,900 --> 00:31:01,163 TAN IS ALL YOURS. 579 00:31:10,433 --> 00:31:13,393 ZHILAN. 580 00:31:17,049 --> 00:31:19,486 HEH. 581 00:31:19,529 --> 00:31:22,793 YOU'VE MADE A BIG MISTAKE. 582 00:31:22,837 --> 00:31:26,275 MAYBE NOT. SHE COULD STILL BE USEFUL. 583 00:31:26,319 --> 00:31:29,278 YOU'RE COMING WITH US. 584 00:31:29,322 --> 00:31:31,933 COSNAIGI AN CIORCAL SEO. 585 00:31:31,977 --> 00:31:34,240 FUINNEAMH DEARG. 586 00:31:38,984 --> 00:31:41,029 - YOU GOOD? - YEAH. 587 00:31:41,073 --> 00:31:42,335 IT'S PAST SUNDOWN. 588 00:31:42,378 --> 00:31:46,295 WE GOT TO HURRY. WHAT? OH... 589 00:31:46,339 --> 00:31:48,297 I CAN FEEL IT. IT'S STARTING. 590 00:31:48,341 --> 00:31:50,212 LET'S GO. 591 00:31:50,256 --> 00:31:52,084 WHAT DO YOU WANT? 592 00:31:53,694 --> 00:31:55,391 WHERE THE HELL ARE YOU TAKING ME? 593 00:31:55,435 --> 00:31:56,436 SHUT UP AND KEEP MOVING. 594 00:31:59,613 --> 00:32:01,658 UH... 595 00:32:04,400 --> 00:32:08,927 OH, ZHILAN, WHAT'S HAPPENING TO ME? 596 00:32:08,970 --> 00:32:10,798 AAH! 597 00:32:15,455 --> 00:32:18,588 DELIVER YOURSELF TO OUR VESSEL. 598 00:32:18,632 --> 00:32:20,982 COSNAIGI AN CIORCAL SEO. 599 00:32:21,026 --> 00:32:22,766 FUINNEAMH DEARG. 600 00:32:28,685 --> 00:32:30,296 STAY. MIA? 601 00:32:31,558 --> 00:32:33,603 MIA. MIA. MIA. 602 00:32:33,647 --> 00:32:35,954 - UH! - UH! 603 00:32:37,825 --> 00:32:39,653 MIA. MIA. 604 00:32:41,785 --> 00:32:44,701 ZHILAN, HELP ME. 605 00:32:48,183 --> 00:32:50,403 MIA... 606 00:32:50,446 --> 00:32:52,405 I'M NOT LEAVING YOU. 607 00:32:58,019 --> 00:33:00,543 COSNAIGI AN CIORCAL SEO. 608 00:33:00,587 --> 00:33:03,764 CALL FORTH THE RED ENERGY FROM ALL CORNERS. 609 00:33:03,807 --> 00:33:05,984 STOP! THIS ENDS NOW. 610 00:33:06,027 --> 00:33:07,637 HENRY. 611 00:33:07,681 --> 00:33:09,422 YOUR PARTNER, SHE DRUGGED US, 612 00:33:09,465 --> 00:33:10,989 TIED US UP. 613 00:33:11,032 --> 00:33:13,034 SHE STOLE THE JYU SA. 614 00:33:13,078 --> 00:33:15,341 DID YOU KNOW? 615 00:33:15,384 --> 00:33:18,605 - YUEN... - I HAD NO CHOICE. 616 00:33:18,648 --> 00:33:20,563 YOU AND I BOTH KNOW THIS IS THE ONLY WAY 617 00:33:20,607 --> 00:33:21,782 TO STOP TAN. 618 00:33:21,825 --> 00:33:24,785 HENRY, WE HAVE TO STOP IT. MIA. 619 00:33:24,828 --> 00:33:26,917 I CAN'T LET THAT HAPPEN. 620 00:33:26,961 --> 00:33:28,658 THIS RITUAL IS THE FULFILLMENT 621 00:33:28,702 --> 00:33:31,357 OF THE ORIGINAL WAN ZEI MISSION... 622 00:33:31,400 --> 00:33:34,099 TO PROTECT THE WORLD FROM THE POWER OF THE BELL. 623 00:33:34,142 --> 00:33:37,406 WE CAN FIGURE THIS OUT. WE DON'T HAVE TO FIGHT. 624 00:33:37,450 --> 00:33:41,106 SORRY, DAD. I THINK WE DO. 625 00:34:05,608 --> 00:34:06,740 GIVE IT UP. 626 00:34:06,783 --> 00:34:08,611 THE RITUAL'S NEARLY COMPLETE. 627 00:34:08,655 --> 00:34:10,787 YOU'RE WEAK AND ONLY GETTING WEAKER. 628 00:34:30,068 --> 00:34:31,547 ENOUGH. 629 00:34:33,375 --> 00:34:34,637 ENOUGH! 630 00:34:37,336 --> 00:34:38,467 HUH! 631 00:34:43,951 --> 00:34:46,127 HEY, ARE YOU OK? 632 00:34:46,171 --> 00:34:48,999 YEAH. IT'S OVER. 633 00:34:53,613 --> 00:34:55,745 I'M SORRY, SON. 634 00:34:55,789 --> 00:34:58,052 I KNOW, DAD. 635 00:34:58,096 --> 00:35:00,446 IT'S OK. 636 00:35:06,713 --> 00:35:09,150 ZHILAN... 637 00:35:10,543 --> 00:35:12,153 WHAT WAS THAT? 638 00:35:12,197 --> 00:35:15,722 I DON'T KNOW, BUT I THINK IT'S OVER. 639 00:35:18,203 --> 00:35:20,205 YOU STAYED. 640 00:35:20,248 --> 00:35:23,382 YEAH. YEAH. 641 00:35:26,385 --> 00:35:28,169 OH, TAN'S MEN, 642 00:35:28,213 --> 00:35:29,431 THEY'LL BE LOOKING FOR US 643 00:35:29,475 --> 00:35:30,911 AND FOR JULIETTE. 644 00:35:30,954 --> 00:35:32,826 NOT IF WE FIND HER FIRST. 645 00:35:32,869 --> 00:35:34,610 SHE'S GOT A HEAD START. 646 00:35:34,654 --> 00:35:37,874 IT WON'T BE EASY TO TRACK HER. 647 00:35:37,918 --> 00:35:40,442 I'LL FIND HER. 648 00:35:53,238 --> 00:35:55,588 RYAN, WHEN WE MET, 649 00:35:55,631 --> 00:35:59,374 A RELATIONSHIP WAS THE LAST THING ON MY MIND. 650 00:36:00,941 --> 00:36:03,073 I HADN'T EVEN PLANNED ON STAYING 651 00:36:03,117 --> 00:36:05,641 IN SAN FRANCISCO VERY LONG. 652 00:36:08,122 --> 00:36:10,690 I DON'T KNOW WHAT IT IS ABOUT YOU. 653 00:36:13,562 --> 00:36:16,217 I'VE ONLY KNOWN YOU A FEW MONTHS, AND... 654 00:36:18,698 --> 00:36:21,527 HOW CAN I NEED YOU LIKE THIS ALREADY? 655 00:36:27,489 --> 00:36:29,970 IT FEELS LIKE WE'RE JUST GETTING STARTED, YOU KNOW... 656 00:36:33,713 --> 00:36:36,237 SO COME ON. 657 00:36:36,281 --> 00:36:38,631 COME ON. YOU GOT... 658 00:36:38,674 --> 00:36:40,937 YOU GOT TO WAKE UP. 659 00:36:40,981 --> 00:36:43,505 YOU GOT TO GET BETTER. 660 00:36:43,549 --> 00:36:45,594 I CAN'T LOSE YOU. 661 00:36:49,424 --> 00:36:51,121 RYAN... 662 00:36:53,994 --> 00:36:55,996 I LOVE YOU. 663 00:37:08,356 --> 00:37:11,272 UH... GUYS, GUYS, 664 00:37:11,316 --> 00:37:13,361 I THINK HE'S WAKING UP. 665 00:37:13,405 --> 00:37:15,015 YEAH. 666 00:37:15,058 --> 00:37:17,670 HA HA! HA HA! 667 00:37:17,713 --> 00:37:19,454 MM... 668 00:37:19,498 --> 00:37:21,543 HEY. 669 00:37:21,587 --> 00:37:23,023 HI. 670 00:37:23,066 --> 00:37:24,503 - HEY. - HEY. 671 00:37:24,546 --> 00:37:26,156 OH, HI. 672 00:37:26,200 --> 00:37:29,508 - HEY, YOU'RE... - HEY. 673 00:37:32,250 --> 00:37:35,296 HEY, YOU WERE RIGHT. 674 00:37:35,340 --> 00:37:37,298 I SHOULD HAVE NEVER TRUSTED THE WAN ZEI. 675 00:37:37,342 --> 00:37:39,735 NO. IT'S NOT YOUR FAULT. 676 00:37:42,042 --> 00:37:44,262 LOOK, HENRY. 677 00:37:44,305 --> 00:37:48,396 EVERYTHING YOU SAID BACK AT THE LIBRARY, 678 00:37:48,440 --> 00:37:52,226 YOU WERE RIGHT. 679 00:37:52,270 --> 00:37:55,316 LOOK. WHENEVER WE'RE UNDER PRESSURE, 680 00:37:55,360 --> 00:37:57,100 WHEN EVERY MINUTE COUNTS, 681 00:37:57,144 --> 00:37:59,625 WHEN I HAVE TO MAKE A DECISION, 682 00:37:59,668 --> 00:38:03,455 I JUST FEEL LIKE I HAVE TO BE RESPONSIBLE 683 00:38:03,498 --> 00:38:07,415 FOR WHATEVER HAPPENS LIKE IT'S ALL ON ME... 684 00:38:09,374 --> 00:38:11,593 BUT THAT'S NOT FAIR TO YOU. 685 00:38:11,637 --> 00:38:15,336 LOOK. I LOVE YOU, HENRY. 686 00:38:15,380 --> 00:38:17,991 YOU KNOW THAT, RIGHT? 687 00:38:18,034 --> 00:38:20,776 THERE'S NO ONE ELSE I'D RATHER DO THIS WITH. 688 00:38:34,268 --> 00:38:35,835 - THAT'S MY MOM. - YEAH. TAKE IT. 689 00:38:35,878 --> 00:38:37,358 MAMA? 690 00:38:45,540 --> 00:38:47,586 MAMA, PLEASE. 691 00:38:47,629 --> 00:38:49,346 THIS IS, LIKE, THE THIRD TIME YOU FLUFFED MY PILLOW. 692 00:38:49,370 --> 00:38:50,719 JUST TRY AND STOP HER. 693 00:38:50,763 --> 00:38:53,113 OH, IT'S JUST THE BEGINNING, 694 00:38:53,156 --> 00:38:55,550 A LOT OF RECOVERY TIME COMING. 695 00:38:55,594 --> 00:38:57,509 YOU ARE GOING TO TAKE IT EASY 696 00:38:57,552 --> 00:39:00,599 AT HOME WITH US, NO ARGUMENTS. 697 00:39:08,650 --> 00:39:10,609 RYAN. 698 00:39:14,961 --> 00:39:17,267 HEY, SIS. 699 00:39:17,311 --> 00:39:19,052 I'M SO GLAD YOU'RE OK. 700 00:39:19,095 --> 00:39:21,271 ME? OH, I'M BETTER THAN OK. 701 00:39:21,315 --> 00:39:22,684 HOW MANY PEOPLE CAN SAY THEY GOT SHOT 702 00:39:22,708 --> 00:39:24,100 BY AN EVIL BILLIONAIRE? 703 00:39:26,755 --> 00:39:28,453 IT'S OK, NICKY. 704 00:39:28,496 --> 00:39:32,239 RYAN KIND OF FILLED ME IN ON EVERYTHING. 705 00:39:36,809 --> 00:39:38,376 I'M SO SORRY. 706 00:39:38,419 --> 00:39:41,117 OH, DON'T BE. IT WASN'T YOUR FAULT. 707 00:39:41,161 --> 00:39:45,339 IT WASN'T HERS, EITHER... MIA. 708 00:39:45,383 --> 00:39:48,864 I KNOW SHE DIDN'T MEAN FOR ANY OF THIS TO HAPPEN. 709 00:39:48,908 --> 00:39:54,522 I SAW HER. SHE WAS SO SCARED. 710 00:39:54,566 --> 00:39:56,785 I DON'T THINK SHE WANTS TO BE FOUND. 711 00:39:56,829 --> 00:39:58,874 WE CAN'T GIVE UP ON HER. 712 00:40:02,356 --> 00:40:03,792 SHE'S FAMILY. 713 00:40:20,592 --> 00:40:22,245 YES? 714 00:40:22,289 --> 00:40:26,075 SORRY, SIR. WE STILL HAVEN'T FOUND HER. 715 00:40:26,119 --> 00:40:28,469 HOW COULD YOU LET THIS HAPPEN? 716 00:40:28,513 --> 00:40:30,166 ALL OUR PROTOCOLS WERE IN PLACE, 717 00:40:30,210 --> 00:40:32,473 HAD 3 OF MY BEST MEN ON HER DETAIL. 718 00:40:32,517 --> 00:40:35,781 WHOEVER DID IT, IT WAS A PROFESSIONAL JOB. 719 00:40:35,824 --> 00:40:38,479 YOU WILL FIND MY DAUGHTER, 720 00:40:38,523 --> 00:40:43,702 AND YOU WILL BRING HER HOME TO ME. 721 00:40:43,745 --> 00:40:45,617 YES, SIR. 722 00:41:11,556 --> 00:41:13,645 OHH... 723 00:41:13,688 --> 00:41:15,647 WELL... 724 00:41:15,690 --> 00:41:18,084 MIA... 725 00:41:19,215 --> 00:41:21,696 WHAT DO YOU WANT TO DO TO HER? 726 00:41:23,785 --> 00:41:26,092 WE USE HER. 727 00:42:00,953 --> 00:42:02,258 GREG, MOVE YOUR HEAD. 47383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.