Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,046 --> 00:00:04,830
- OUT OF THE WAY.
- WHAT DO WE HAVE?
2
00:00:04,874 --> 00:00:06,069
GUNSHOT WOUND TO
RIGHT ANTERIOR CHEST
3
00:00:06,093 --> 00:00:07,529
WITH HEAVY ARTERIAL BLEEDING.
4
00:00:08,660 --> 00:00:10,488
EXCUSE ME. EXCUSE ME.
5
00:00:10,532 --> 00:00:11,881
EXCUSE ME. EXCUSE ME.
6
00:00:11,924 --> 00:00:12,969
WE WERE TOLD TO COME HERE,
7
00:00:13,013 --> 00:00:14,971
OUR SON... RYAN SHEN.
8
00:00:18,540 --> 00:00:21,934
MA'AM, ONLY PATIENTS AND
STAFF BEYOND THIS POINT.
9
00:00:21,978 --> 00:00:23,588
I SAW HIM. I SAW HIM.
10
00:00:23,632 --> 00:00:25,199
- I'M SORRY.
- BOBO.
11
00:00:25,242 --> 00:00:26,722
WE NEED YOU BACK
FROM THIS DOOR.
12
00:00:26,765 --> 00:00:28,985
- BOBO.
- MAMA?
13
00:00:29,029 --> 00:00:30,389
DID THEY
TELL YOU ANYTHING?
14
00:00:30,421 --> 00:00:31,814
NOTHING. HOW'D YOU GET HERE?
15
00:00:31,857 --> 00:00:33,052
WE GOT HERE AS
SOON AS WE COULD.
16
00:00:33,076 --> 00:00:34,425
- ARE YOU OK?
- YEAH.
17
00:00:34,469 --> 00:00:36,079
HEY, I THINK YOU
BROUGHT MY BROTHER IN,
18
00:00:36,123 --> 00:00:37,472
A GUNSHOT WOUND.
19
00:00:37,515 --> 00:00:40,649
IS THERE ANYTHING
YOU CAN TELL US?
20
00:00:42,129 --> 00:00:43,086
HEART RATE WORSENING.
21
00:00:43,130 --> 00:00:45,088
FULL-S IV FLUIDS.
22
00:00:48,309 --> 00:00:50,093
HE LOST A LOT OF BLOOD.
23
00:00:50,137 --> 00:00:52,182
THEY'LL DO
EVERYTHING THEY CAN.
24
00:00:52,226 --> 00:00:54,576
OH, MY... OH, MY BABY.
25
00:00:54,619 --> 00:00:56,273
MY POOR...
26
00:00:56,317 --> 00:00:58,014
OK. HE'LL BE ALL RIGHT.
27
00:01:01,365 --> 00:01:03,454
LADY'S CHOICE.
28
00:01:09,112 --> 00:01:13,073
IT'S BEEN A HARD
NIGHT, I KNOW...
29
00:01:13,116 --> 00:01:15,466
SHEN BOY.
30
00:01:17,338 --> 00:01:21,516
RUSSELL TAN DID THIS, NOT YOU.
31
00:01:22,995 --> 00:01:25,563
THAT'S WHY YOU CAME TO ME,
32
00:01:25,607 --> 00:01:27,696
SO WE CAN PUNISH HIM,
33
00:01:27,739 --> 00:01:30,525
END HIM TOGETHER.
34
00:01:37,880 --> 00:01:39,577
I'M READY.
35
00:01:41,666 --> 00:01:43,190
WE DIDN'T SEE ANYTHING.
36
00:01:43,233 --> 00:01:44,800
BY THE TIME I HEARD,
37
00:01:44,843 --> 00:01:46,758
THE AMBULANCE
HAD ALREADY LEFT.
38
00:01:46,802 --> 00:01:48,325
ALTHEA.
39
00:01:48,369 --> 00:01:50,110
OHH...
40
00:01:50,153 --> 00:01:51,676
I'LL TALK TO THEM. SIT DOWN.
41
00:01:51,720 --> 00:01:53,983
THEY DON'T KNOW WHAT HAPPENED.
42
00:01:54,026 --> 00:01:55,376
THIS IS ALL MY FAULT.
43
00:01:55,419 --> 00:01:56,788
I NEVER SHOULD HAVE
INVOLVED THE FAMILY.
44
00:01:56,812 --> 00:01:58,335
THIS WHOLE PLAN WAS A MISTAKE.
45
00:01:58,379 --> 00:01:59,443
I SHOULDN'T HAVE ASKED
RYAN TO WATCH MIA.
46
00:01:59,467 --> 00:02:00,424
I PUT HIM IN DANGER.
47
00:02:00,468 --> 00:02:02,165
NICKY, NO.
48
00:02:02,209 --> 00:02:03,601
WHAT IF HE DOESN'T...
49
00:02:03,645 --> 00:02:05,081
HEY, HE'S GONNA PULL THROUGH.
50
00:02:05,125 --> 00:02:07,736
HE'S A SHEN.
51
00:02:12,088 --> 00:02:14,134
IT'S MY DAD.
52
00:02:15,961 --> 00:02:18,486
YOU SHOULD TAKE IT.
IT COULD BE IMPORTANT.
53
00:02:18,529 --> 00:02:20,227
- YEAH?
- MM-HMM.
54
00:02:20,270 --> 00:02:21,663
OK. I'LL BE RIGHT BACK.
55
00:02:27,016 --> 00:02:29,888
MAMA? PAPA?
56
00:02:29,932 --> 00:02:32,152
OH, WHAT HAPPENED OUT THERE?
57
00:02:32,195 --> 00:02:35,372
TAN WAS GETTING AWAY,
58
00:02:35,416 --> 00:02:38,506
AND MIA WENT
ROGUE CHASING HIM.
59
00:02:38,549 --> 00:02:42,466
MIA? SHE HAD SOMETHING
TO DO WITH THIS?
60
00:02:42,510 --> 00:02:43,989
NO. NO.
61
00:02:44,033 --> 00:02:46,731
I THINK TAN SHOT HIM.
62
00:02:46,775 --> 00:02:49,604
WHAT WAS RYAN DOING OUT
THERE IN THE FIRST PLACE?
63
00:02:49,647 --> 00:02:51,823
I TOLD HIM TO KEEP
AN EYE ON HER.
64
00:02:51,867 --> 00:02:55,827
ON MIA? BUT WHY?
65
00:02:57,046 --> 00:02:58,961
HE KNEW THE SITUATION.
66
00:02:59,004 --> 00:03:01,616
WHAT SITUATION?
67
00:03:01,659 --> 00:03:05,402
WHEN MIAWAS SICK
68
00:03:05,446 --> 00:03:08,666
AND WE WERE TRYING
TO SAVE HER,
69
00:03:08,710 --> 00:03:11,321
THERE WAS A WOMAN... XIAO.
70
00:03:11,365 --> 00:03:15,020
SHE TOLD ME
SOMETHING ABOUT MIA.
71
00:03:15,064 --> 00:03:17,762
SHE SAID MIA'S DANGEROUS.
72
00:03:17,806 --> 00:03:20,939
I DIDN'T BELIEVE HER,
73
00:03:20,983 --> 00:03:24,421
BUT I ASKED RYAN TO
WATCH HER TONIGHT
74
00:03:24,465 --> 00:03:26,423
JUST IN CASE
SOMETHING HAPPENED.
75
00:03:26,467 --> 00:03:29,818
YOU DIDN'T TELL US
EVERYTHING, NICKY.
76
00:03:29,861 --> 00:03:32,212
YOU KNEW THERE WAS A RISK,
77
00:03:32,255 --> 00:03:34,649
BUT YOU KEPT US IN THE DARK.
78
00:03:34,692 --> 00:03:36,390
NOW YOUR BROTHER...
79
00:03:36,433 --> 00:03:38,783
ALL RIGHT, ALL RIGHT.
80
00:03:38,827 --> 00:03:41,177
OK. COME ON. IT'S OK.
81
00:03:44,049 --> 00:03:45,616
MAMA...
82
00:03:47,009 --> 00:03:48,271
COME ON. SIT DOWN. SIT DOWN.
83
00:03:48,315 --> 00:03:49,968
SIT DOWN FOR ME, HMM?
84
00:03:50,012 --> 00:03:52,057
EVERYTHING'S
GONNA BE OK, ALL RIGHT?
85
00:03:52,101 --> 00:03:53,407
HEY...
86
00:03:57,715 --> 00:03:59,891
HEY, HEY, HEY,
IS EVERYTHING OK?
87
00:03:59,935 --> 00:04:02,459
IS EVERYTHING OK?
88
00:04:03,852 --> 00:04:05,897
ANY UPDATES?
89
00:04:05,941 --> 00:04:08,160
WHAT DID YOUR DAD SAY?
90
00:04:09,727 --> 00:04:11,816
HE AND THE WAN
ZEI, THEIR MISSION
91
00:04:11,860 --> 00:04:14,471
IN IRELAND WAS A SUCCESS.
92
00:04:14,515 --> 00:04:17,866
THEY FOUND THE SCROLL,
THE EXTRACTION RITUAL.
93
00:04:17,909 --> 00:04:19,520
I MEAN, THIS COULD BE BIG,
94
00:04:19,563 --> 00:04:21,173
A REAL SHOT AT STOPPING TAN.
95
00:04:22,653 --> 00:04:25,003
GO. HELP THEM.
96
00:04:26,788 --> 00:04:28,268
YOU SURE?
97
00:04:28,311 --> 00:04:29,312
YEAH.
98
00:04:33,969 --> 00:04:37,277
I LOVE YOU. CALL
ME WITH ANY NEWS.
99
00:04:42,369 --> 00:04:43,935
MR. AND MRS. SHEN?
100
00:04:43,979 --> 00:04:45,589
WE WERE ABLE TO
REMOVE THE BULLET,
101
00:04:45,633 --> 00:04:47,461
BUT YOUR SON LOST
A LOT OF BLOOD,
102
00:04:47,504 --> 00:04:50,942
AND HE SUFFERED CONSIDERABLE
DAMAGE TO HIS RIGHT LUNG.
103
00:04:50,986 --> 00:04:54,903
HE'S IN RECOVERY, BUT
HE'S STILL UNCONSCIOUS.
104
00:04:54,946 --> 00:04:56,644
WHAT DOES THAT MEAN?
105
00:04:56,687 --> 00:04:58,298
WE'LL KNOW MORE IN
THE COMING HOURS.
106
00:04:58,341 --> 00:05:01,736
THAT'S REALLY ALL I
CAN SAY RIGHT NOW.
107
00:05:04,652 --> 00:05:06,784
MAMA...
108
00:05:10,310 --> 00:05:12,312
I SPOKE TO HENRY.
109
00:05:12,355 --> 00:05:14,357
YOU TOLD HIM.
110
00:05:14,401 --> 00:05:16,359
HE'S ON HIS WAY HERE.
111
00:05:16,403 --> 00:05:18,883
THE AMHRAN NA BAINTE
WAS LOST FOR CENTURIES.
112
00:05:18,927 --> 00:05:21,146
WE NEVER WOULD HAVE FOUND
IT WITHOUT HIS HELP.
113
00:05:21,190 --> 00:05:23,410
HE'S GOT A RIGHT TO BE HERE.
114
00:05:23,453 --> 00:05:26,021
DANNY, HENRY MAY BE YOUR SON,
115
00:05:26,064 --> 00:05:27,849
BUT HE IS NOT WAN ZEI.
116
00:05:27,892 --> 00:05:29,416
WHEN THE WAN ZEI FIRST FORMED,
117
00:05:29,459 --> 00:05:30,765
ITS ONLY MISSION
118
00:05:30,808 --> 00:05:32,375
WAS TO STOP THE BELL
FROM BEING RUNG.
119
00:05:32,419 --> 00:05:35,683
THIS IS TOO IMPORTANT.
I DON'T TRUST HIM.
120
00:05:35,726 --> 00:05:38,468
WE'VE BEEN THROUGH
THIS BEFORE.
121
00:05:38,512 --> 00:05:40,340
HE'S KEEPING SECRETS FROM YOU.
122
00:05:40,383 --> 00:05:41,906
WHAT SECRETS?
123
00:05:41,950 --> 00:05:43,995
HAVE YOU HEARD THE
LEGEND OF SUYIN?
124
00:05:44,039 --> 00:05:46,171
I'VE READ THE WAN ZEI
FILES ON THE BLOODLINES.
125
00:05:46,215 --> 00:05:48,478
SHE WAS A WARRIOR/
GUARDIAN HYBRID.
126
00:05:48,522 --> 00:05:50,045
SUPPOSEDLY, SHE WENT MAD
127
00:05:50,088 --> 00:05:52,221
AND DESTROYED
EVERYTHING IN HER PATH.
128
00:05:52,264 --> 00:05:55,224
WHAT DOES THAT HAVE
TO DO WITH MY SON?
129
00:05:55,267 --> 00:05:57,269
THERE'S A NEW HYBRID,
130
00:05:57,313 --> 00:05:59,794
AND YOUR SON, ALONG
WITH HIS GIRLFRIEND,
131
00:05:59,837 --> 00:06:01,535
HAVE BEEN HIDING HER FROM US.
132
00:06:01,578 --> 00:06:05,713
WHAT? HOW DO YOU KNOW THIS?
133
00:06:05,756 --> 00:06:07,628
YOU'VE BEEN SPYING ON HIM.
134
00:06:07,671 --> 00:06:09,499
I HAD NO CHOICE.
135
00:06:09,543 --> 00:06:12,067
I KNEW HOW BADLY YOU WANTED
A SECOND CHANCE WITH HIM.
136
00:06:12,110 --> 00:06:13,416
YOU'RE BLINDED BY LOVE.
137
00:06:13,460 --> 00:06:14,809
IT'S NOT FAIR.
138
00:06:14,852 --> 00:06:17,246
HER NAME IS MIA.
SHE'S NICKY'S COUSIN.
139
00:06:17,289 --> 00:06:18,987
IF WE INVOLVE THEM,
140
00:06:19,030 --> 00:06:20,815
THEY WON'T DO WHAT
NEEDS TO BE DONE.
141
00:06:20,858 --> 00:06:22,773
THERE'S SOMETHING
YOU'RE NOT TELLING ME.
142
00:06:22,817 --> 00:06:26,037
I'VE BEEN STUDYING
THE RITUALS.
143
00:06:26,081 --> 00:06:28,779
THERE WILL BE SIDE EFFECTS,
144
00:06:28,823 --> 00:06:30,433
CONSEQUENCES.
145
00:06:47,494 --> 00:06:49,147
MAMA...
146
00:06:51,149 --> 00:06:53,064
HE'S GONNA PULL THROUGH.
147
00:06:55,023 --> 00:06:56,938
RUSSELL TAN WON'T
GET AWAY WITH THIS.
148
00:06:56,981 --> 00:06:58,548
I WON'T LET HIM.
149
00:06:58,592 --> 00:07:00,115
NICKY...
150
00:07:02,987 --> 00:07:05,337
I'LL STOP HIM.
151
00:07:05,381 --> 00:07:07,514
I'LL FIND MIA BEFORE HE CAN.
152
00:07:07,557 --> 00:07:08,950
I'LL DO WHATEVER IT TAKES...
153
00:07:08,993 --> 00:07:10,995
I DON'T CARE!
154
00:07:15,260 --> 00:07:17,306
THIS IS MY SON.
155
00:07:19,134 --> 00:07:20,744
MAMA.
156
00:07:22,354 --> 00:07:26,358
NICKY, MAYBE YOU SHOULD GO.
157
00:08:07,443 --> 00:08:09,358
HEY.
158
00:08:11,012 --> 00:08:14,668
OH, NICKY, IT'S OK.
159
00:08:14,711 --> 00:08:17,148
LISTEN. HE'S GONNA
BE OK, ALL RIGHT?
160
00:08:17,192 --> 00:08:20,456
HE'S STRONGER THAN ANY OF US.
161
00:08:20,500 --> 00:08:22,937
HEY, YOU REMEMBER HIS
FRESHMAN CAMPING TRIP
162
00:08:22,980 --> 00:08:24,808
WHEN HE CUT HIS LEG?
163
00:08:24,852 --> 00:08:27,115
IT GOT INFECTED, AND
HE GOT BLOOD POISONING.
164
00:08:27,158 --> 00:08:28,986
WE WERE ALL FREAKING OUT,
165
00:08:29,030 --> 00:08:31,815
AND HE WASN'T SCARED.
166
00:08:31,859 --> 00:08:33,513
HE WAS JUST CURIOUS.
167
00:08:33,556 --> 00:08:34,949
HE WAS TRYING TO FIGURE OUT
168
00:08:34,992 --> 00:08:37,517
HOW HIS BODY WAS
GONNA FIGHT IT OFF.
169
00:08:37,560 --> 00:08:38,996
YEAH.
170
00:08:39,040 --> 00:08:41,564
THAT'S WHEN HE
DECIDED ON MED SCHOOL.
171
00:08:54,142 --> 00:08:57,493
I TALKED WITH ALTHEA.
172
00:08:57,537 --> 00:08:59,147
DID SHE MENTION...
173
00:08:59,190 --> 00:09:02,193
I THINK YOUR MOM JUST
NEEDS A LITTLE SPACE,
174
00:09:02,237 --> 00:09:05,066
AND WHILE WE'RE
WAITING FOR MORE NEWS,
175
00:09:05,109 --> 00:09:07,590
YOU NEED TO TAKE
CARE OF YOURSELF,
176
00:09:07,634 --> 00:09:09,200
EAT SOMETHING,
177
00:09:09,244 --> 00:09:11,159
MAYBE TRY A LITTLE
BIT OF MEDITATION.
178
00:09:11,202 --> 00:09:13,988
THAT SOUNDS
IMPOSSIBLE RIGHT NOW,
179
00:09:14,031 --> 00:09:16,077
AND WHAT ABOUT MIA?
180
00:09:16,120 --> 00:09:18,209
I MEAN, RUSSELL'S
LOOKING FOR HER.
181
00:09:18,253 --> 00:09:21,386
I HAVE TO FIND
HER SOMEHOW. IT...
182
00:09:21,430 --> 00:09:24,085
I'VE BEEN WORKING ALL
MY OLD CONNECTIONS,
183
00:09:24,128 --> 00:09:26,783
EVEN HAD NADIA ARRANGE
TO PUT OUT A BOLO.
184
00:09:26,827 --> 00:09:28,611
THANK YOU...
185
00:09:28,655 --> 00:09:30,526
YEAH.
186
00:09:30,570 --> 00:09:33,268
BUT I THINK I KNOW
WHERE SHE WENT,
187
00:09:33,311 --> 00:09:35,183
OR AT LEAST WHO SHE'S WITH.
188
00:09:35,226 --> 00:09:37,359
WHO?
189
00:09:37,402 --> 00:09:39,274
BEFORE THE ENCLAVE,
190
00:09:39,317 --> 00:09:41,842
ZHILAN SOMEHOW MADE
CONTACT WITH MIA.
191
00:09:43,321 --> 00:09:45,846
AFTER EVERYTHING THAT
HAPPENED LAST NIGHT,
192
00:09:45,889 --> 00:09:47,369
I'M GUESSING SHE FELT
193
00:09:47,412 --> 00:09:49,327
LIKE SHE HAD NOWHERE
ELSE TO TURN.
194
00:09:52,069 --> 00:09:55,290
I KNOW ZHILAN'S GONNA USE
HER TO KILL RUSSELL TAN.
195
00:09:57,248 --> 00:10:01,165
I MEAN, IF SHE
CROSSES THAT LINE,
196
00:10:01,209 --> 00:10:04,473
IT'LL RUIN HER.
197
00:10:04,516 --> 00:10:07,519
I HAVE TO STOP IT.
198
00:10:07,563 --> 00:10:10,392
I JUST DON'T KNOW HOW.
199
00:10:14,701 --> 00:10:17,225
YUEN'S BEEN WORKING ON
TRANSLATING THE TEXT,
200
00:10:17,268 --> 00:10:19,619
READYING THE
NECESSARY MATERIALS.
201
00:10:19,662 --> 00:10:21,185
IF WE PERFORM THE RITUAL,
202
00:10:21,229 --> 00:10:22,815
WE CAN STRIP THE POWER
FROM ALL JYU SA...
203
00:10:22,839 --> 00:10:24,493
THE BELL, THE
MALLET, EVERYTHING...
204
00:10:24,536 --> 00:10:26,277
RENDERING IT COMPLETELY INERT.
205
00:10:26,321 --> 00:10:27,670
HOW CAN I HELP?
206
00:10:27,714 --> 00:10:29,019
WE NEED YOU TO CONVINCE NICKY.
207
00:10:29,063 --> 00:10:31,805
DON'T SEE WHY
SHE WOULD OBJECT.
208
00:10:32,762 --> 00:10:34,198
WHAT?
209
00:10:34,242 --> 00:10:35,678
THERE'S SOMETHING
ABOUT THE RITUAL
210
00:10:35,722 --> 00:10:37,462
YOU NEED TO KNOW,
WHAT IT WILL DO.
211
00:10:47,211 --> 00:10:49,866
HYAH! HUH! UH! MIA?
212
00:10:51,563 --> 00:10:53,043
RYAN! RYAN!
213
00:10:53,087 --> 00:10:55,263
CALL 911!
214
00:10:57,482 --> 00:10:59,571
EXPECTING SOMEONE ELSE,
215
00:10:59,615 --> 00:11:02,705
YOUR SWEET SHIFU, PERHAPS?
216
00:11:02,749 --> 00:11:04,185
HOW ARE YOU HERE?
217
00:11:04,228 --> 00:11:06,274
ONCE YOU MADE CONTACT
WITH THE JYU SA,
218
00:11:06,317 --> 00:11:07,884
IT OPENED A DOOR.
219
00:11:07,928 --> 00:11:09,886
I CAN COME AND GO AS I PLEASE.
220
00:11:09,930 --> 00:11:11,975
THEN GO.
221
00:11:12,019 --> 00:11:15,065
I SENSED YOUR TURMOIL,
222
00:11:15,109 --> 00:11:16,632
YOUR REGRET.
223
00:11:16,676 --> 00:11:18,721
YOU LET MIA LIVE.
224
00:11:18,765 --> 00:11:20,941
YOU OPENED YOUR HOME TO HER,
225
00:11:20,984 --> 00:11:22,551
YOUR HEART,
226
00:11:22,594 --> 00:11:26,033
AND NOW YOUR BROTHER'S
LIFE HANGS IN THE BALANCE.
227
00:11:26,076 --> 00:11:29,689
YOU'VE BEEN REJECTED
BY YOUR FAMILY,
228
00:11:29,732 --> 00:11:31,647
AND AFTER ALL THAT,
229
00:11:31,691 --> 00:11:35,172
SHE STILL CHOSE
ZHILAN OVER YOU.
230
00:11:35,216 --> 00:11:38,785
DID YOU JUST COME HERE
TO SAY, "I TOLD YOU SO"?
231
00:11:38,828 --> 00:11:40,743
YOU'RE NOT CHANGING
MY MIND ABOUT MIA.
232
00:11:40,787 --> 00:11:44,007
EVEN AFTER EVERYTHING
THAT'S HAPPENED?
233
00:11:44,051 --> 00:11:46,531
I TOLD YOU SHE WAS
AN ABOMINATION,
234
00:11:46,575 --> 00:11:48,185
PAST SAVING.
235
00:11:48,229 --> 00:11:52,146
NOW SHE IS OUT THERE
FULFILLING HER DESTINY.
236
00:11:52,189 --> 00:11:55,715
I HOPE YOU ENJOY THE RESULTS.
237
00:11:59,370 --> 00:12:01,633
MM-HMM. I UNDERSTAND.
238
00:12:01,677 --> 00:12:04,071
I WILL SEE WHAT I
CAN DO ABOUT IT.
239
00:12:04,114 --> 00:12:07,378
MM, COURTNEY'S
LAPTOP FRITZED OUT,
240
00:12:07,422 --> 00:12:09,772
AND SHE'S IN DESPERATE
NEED OF A NEW ONE.
241
00:12:09,816 --> 00:12:12,296
I'VE GOT, LIKE, 80
UNREAD MESSAGES,
242
00:12:12,340 --> 00:12:14,472
15 MISSED CALLS
AND VOICEMAILS,
243
00:12:14,516 --> 00:12:16,039
AND I JUST WANT TO
IGNORE ALL OF THEM.
244
00:12:16,083 --> 00:12:17,388
YOU SHOULD.
245
00:12:17,432 --> 00:12:18,999
BUT I'VE GOT 12
FULL-TIME EMPLOYEES,
246
00:12:19,042 --> 00:12:20,348
ALL COUNTING ON ME,
247
00:12:20,391 --> 00:12:21,915
AND IF I DON'T DEAL
WITH THIS STUFF,
248
00:12:21,958 --> 00:12:24,047
THEN MY ENTIRE COMPANY'S
GONNA COME CRASHING DOWN
249
00:12:24,091 --> 00:12:25,440
ON ALL OF OUR HEADS,
250
00:12:25,483 --> 00:12:27,790
AND I JUST HAD TO
BANISH MY OWN SISTER
251
00:12:27,834 --> 00:12:29,313
FROM THE HOSPITAL TO KEEP MAMA
252
00:12:29,357 --> 00:12:30,793
FROM COMPLETELY MELTING DOWN,
253
00:12:30,837 --> 00:12:32,273
AND I FELT
HORRIBLE, BUT, LIKE,
254
00:12:32,316 --> 00:12:33,709
WHAT WAS I SUPPOSED TO DO?
255
00:12:33,753 --> 00:12:35,842
I KNOW I'M JUST
DESPERATELY KEEPING BUSY
256
00:12:35,885 --> 00:12:37,495
BECAUSE IF I STOP,
EVEN FOR A SECOND,
257
00:12:37,539 --> 00:12:38,951
I'M GONNA HAVE TO THINK
ABOUT THE POSSIBILITY
258
00:12:38,975 --> 00:12:41,935
THAT RYAN MIGHT NOT
BE OK, AND I CAN'T.
259
00:12:43,850 --> 00:12:45,982
I JUST CAN'T.
260
00:12:48,376 --> 00:12:50,770
- DENNIS...
- I KNOW.
261
00:12:55,078 --> 00:12:56,819
WHAT ABOUT THE SNACKS?
262
00:12:56,863 --> 00:12:59,387
NO ONE'S EATING
ANYTHING, ANYWAY.
263
00:13:02,346 --> 00:13:04,958
UH... UH...
264
00:13:05,001 --> 00:13:06,568
WHAT ARE YOU DOING?
265
00:13:06,611 --> 00:13:08,875
YOUR JOB, AT LEAST UNTIL
RYAN'S OUT OF THE WOODS.
266
00:13:08,918 --> 00:13:12,226
FORGET ABOUT WORK. JUST GO.
267
00:13:12,269 --> 00:13:14,924
BE WITH YOUR FAMILY.
268
00:13:32,899 --> 00:13:34,291
HE'LL BE OK, LO POR.
269
00:13:34,335 --> 00:13:36,467
EVERYBODY KEEPS SAYING THAT.
270
00:13:36,511 --> 00:13:38,905
YOU DON'T KNOW
THAT. NOBODY DOES.
271
00:13:43,300 --> 00:13:46,086
I'M SORRY.
272
00:13:47,739 --> 00:13:49,350
IT'S ALL RIGHT.
273
00:13:49,393 --> 00:13:50,742
I DON'T BELIEVE YOU.
274
00:13:50,786 --> 00:13:52,005
I...
275
00:13:54,529 --> 00:13:57,358
I BLAME MYSELF.
276
00:13:58,925 --> 00:14:01,536
I LET THIS HAPPEN.
277
00:14:02,754 --> 00:14:05,105
I HELD ON TO MY CHILDREN
SO TIGHTLY BEFORE,
278
00:14:05,148 --> 00:14:07,281
I DIDN'T WANT TO MAKE
THE SAME MISTAKES AGAIN,
279
00:14:07,324 --> 00:14:10,588
BUT I WENT TOO FAR.
280
00:14:12,721 --> 00:14:14,157
I NEVER
SHOULD HAVE LET US
281
00:14:14,201 --> 00:14:17,073
TAKE SO MANY RISKS.
282
00:14:19,467 --> 00:14:21,034
MY BOY.
283
00:14:31,871 --> 00:14:33,873
SORRY TO INTERRUPT.
284
00:14:33,916 --> 00:14:36,571
IT IS THE ANNIVERSARY.
285
00:14:36,614 --> 00:14:40,575
IT'S BEEN 6 YEARS
SINCE RAYMOND PASSED.
286
00:14:40,618 --> 00:14:44,579
I TAKE IT LAST NIGHT'S
MISSION WAS A SUCCESS.
287
00:14:44,622 --> 00:14:47,712
THERE WAS A SHOOTING
OF SOME KIND.
288
00:14:47,756 --> 00:14:50,541
THERE WAS SOME COMPLICATION,
289
00:14:50,585 --> 00:14:53,936
BUT OUR PLAN WORKED,
AND THE ENCLAVE
290
00:14:53,980 --> 00:14:56,547
WOULD NOT DARE
TO COME AFTER US.
291
00:14:56,591 --> 00:14:59,637
REGARDING THE SHOOTING,
THERE WERE NO WITNESSES,
292
00:14:59,681 --> 00:15:03,772
AT LEASE NONE THAT
ARE LIKELY TO SURVIVE,
293
00:15:03,815 --> 00:15:06,514
AND NOW THAT WE
HAVE THE MALLET...
294
00:15:08,472 --> 00:15:10,910
WE CAN MOVE ON, FINALLY,
295
00:15:10,953 --> 00:15:13,869
TO THE MOST IMPORTANT PIECE...
296
00:15:13,913 --> 00:15:16,132
MIA.
297
00:15:16,176 --> 00:15:19,222
UNFORTUNATELY, WE
HAVE ANOTHER PROBLEM
298
00:15:19,266 --> 00:15:21,224
WE NEED TO ATTEND TO.
299
00:15:21,268 --> 00:15:23,226
IT'S ABOUT THE
ZINDLE ACQUISITION.
300
00:15:23,270 --> 00:15:25,228
ERIC PASCAL HAS
BEEN EXPRESSING
301
00:15:25,272 --> 00:15:28,579
CONCERNS ABOUT OUR PLANS
FOR THE SEARCH ENGINE.
302
00:15:28,623 --> 00:15:30,712
WE HAVE NO PLANS FOR
THE SEARCH ENGINE.
303
00:15:30,755 --> 00:15:32,409
I'M ACQUIRING ZINDLE
304
00:15:32,453 --> 00:15:34,324
FOR THE LAND
UNDERNEATH THE CAMPUS.
305
00:15:34,368 --> 00:15:36,413
BESIDES, HE'S AT MY MERCY.
306
00:15:36,457 --> 00:15:38,198
MAYBE SO, FATHER,
307
00:15:38,241 --> 00:15:41,723
BUT PASCAL'S A POWERFUL
PLAYER IN THE TECH WORLD,
308
00:15:41,766 --> 00:15:45,553
AND IT WOULD BEHOOVE
US TO KEEP HIM ONSIDE.
309
00:15:45,596 --> 00:15:48,773
A LITTLE FACE TIME
WOULD GO A LONG WAY.
310
00:15:51,733 --> 00:15:53,953
YOU HAVEN'T TOLD ME
EVERYTHING ABOUT YOUR PLAN,
311
00:15:53,996 --> 00:15:56,477
WHAT COMES AFTER YOU SUCCEED.
312
00:15:56,520 --> 00:15:57,957
IN TIME.
313
00:15:58,000 --> 00:16:01,264
BUT YOU PROMISED
ME THE COMPANY.
314
00:16:01,308 --> 00:16:03,397
IF I'M GOING TO TAKE IT OVER,
315
00:16:03,440 --> 00:16:04,964
I CAN'T HAVE US DETONATING
316
00:16:05,007 --> 00:16:08,315
EVERY LAST
RELATIONSHIP WE HAVE.
317
00:16:10,404 --> 00:16:13,189
VERY WELL, JULIETTE.
318
00:16:13,233 --> 00:16:15,713
SET THE MEETING.
319
00:16:29,466 --> 00:16:31,338
BABA, ANY UPDATES?
320
00:16:31,381 --> 00:16:34,254
THEY JUST COMPLETED
ANOTHER TRANSFUSION.
321
00:16:34,297 --> 00:16:36,647
HE'S STILL IN
CRITICAL CONDITION.
322
00:16:36,691 --> 00:16:38,998
AND HE STILL HASN'T WOKEN UP?
323
00:16:41,130 --> 00:16:43,219
NO.
324
00:16:43,263 --> 00:16:46,092
DO THEY HAVE ANY IDEA?
325
00:16:46,135 --> 00:16:48,485
THEY'RE NOT SURE, SWEETIE.
326
00:16:50,922 --> 00:16:52,576
BABA, I...
327
00:16:52,620 --> 00:16:54,448
HEY, I NEED TO GET BACK, OK?
328
00:17:16,644 --> 00:17:18,167
OH...
329
00:17:18,211 --> 00:17:20,778
UH... UH...
330
00:17:20,822 --> 00:17:22,128
WHEW...
331
00:17:41,582 --> 00:17:43,758
ANY UPDATES?
332
00:17:43,801 --> 00:17:45,455
WHAT ABOUT YOU?
333
00:17:45,499 --> 00:17:47,762
IS THE EXTRACTION RITUAL A GO?
334
00:17:47,805 --> 00:17:52,419
UM, YEAH. THAT
KIND OF DEPENDS.
335
00:17:52,462 --> 00:17:55,422
WHAT DO YOU MEAN?
336
00:17:55,465 --> 00:17:57,685
IF THE RITUAL WORKS,
337
00:17:57,728 --> 00:18:00,035
IT WOULD STRIP THE WORLD
OF ALL JYU SA POWER.
338
00:18:00,079 --> 00:18:01,689
RIGHT.
339
00:18:01,732 --> 00:18:04,518
IT WOULD AFFECT THE
BLOODLINES, TOO.
340
00:18:04,561 --> 00:18:07,216
THE WARRIOR AND GUARDIAN
LINES WOULD CEASE TO EXIST.
341
00:18:11,133 --> 00:18:13,309
YOU WOULD LOSE ALL YOUR POWER.
342
00:18:17,313 --> 00:18:19,837
OK.
343
00:18:21,404 --> 00:18:24,451
NICKY, YOU'D BE
GIVING UP YOUR DESTINY
344
00:18:24,494 --> 00:18:25,843
AND YOUR BIRTHRIGHT.
345
00:18:25,887 --> 00:18:28,150
GOOD.
346
00:18:28,194 --> 00:18:30,544
THIS LEGACY ISN'T A GIFT.
347
00:18:30,587 --> 00:18:32,981
IT'S A CURSE.
348
00:18:33,024 --> 00:18:34,393
BUT LOOK AT ALL THE
GOOD YOU'VE DONE.
349
00:18:34,417 --> 00:18:36,158
THE WEAPONS WERE DESTROYED,
350
00:18:36,202 --> 00:18:39,683
SO WHAT'S THE POINT
OF THIS BURDEN?
351
00:18:39,727 --> 00:18:42,556
LOOK AT WHERE MY
BIRTHRIGHT HAS GOTTEN ME.
352
00:18:42,599 --> 00:18:43,818
HANG ON A SECOND.
353
00:18:43,861 --> 00:18:45,994
MY FAMILY IS IN RUINS.
354
00:18:48,562 --> 00:18:49,954
RYAN IS...
355
00:18:51,695 --> 00:18:54,394
I KNOW, BUT, NICKY...
356
00:18:54,437 --> 00:18:56,222
IF GIVING THIS UP
357
00:18:56,265 --> 00:18:59,312
MEANS I CAN STOP RUSSELL,
358
00:18:59,355 --> 00:19:02,706
SAVE MIA, THE WORLD...
359
00:19:05,448 --> 00:19:07,711
I'M IN.
360
00:19:17,199 --> 00:19:19,462
OH, MY GOD.
361
00:19:19,506 --> 00:19:21,464
SEBASTIAN.
362
00:19:21,508 --> 00:19:23,640
OH, MR. SHEN.
363
00:19:23,684 --> 00:19:25,164
- HEY.
- HEY, HI.
364
00:19:25,207 --> 00:19:28,036
SEBASTIAN, WHAT
ARE YOU DOING HERE?
365
00:19:28,079 --> 00:19:31,039
UH... I...
366
00:19:34,912 --> 00:19:36,610
OH.
367
00:19:36,653 --> 00:19:39,439
SORRY. I, UH...
368
00:19:39,482 --> 00:19:43,312
I SHOULD HEAD BACK
TO THE RESTAURANT,
369
00:19:43,356 --> 00:19:45,880
MAKE SURE EVERYTHING'S
RUNNING OK.
370
00:19:45,923 --> 00:19:49,144
NO. OH, NO.
371
00:19:49,188 --> 00:19:52,582
YOU BELONG RIGHT HERE.
372
00:19:56,978 --> 00:19:58,414
ONCE WE'RE GATHERED
AT THE SITE,
373
00:19:58,458 --> 00:19:59,981
WE'LL START THE RITUAL.
374
00:20:00,024 --> 00:20:02,201
BY THE TIME YUEN FINISHES
THE INCANTATION...
375
00:20:02,244 --> 00:20:03,941
ALL THE JYU SA
ENERGY IN THE WORLD
376
00:20:03,985 --> 00:20:06,117
WILL BE EXTRACTED, TRAPPED,
377
00:20:06,161 --> 00:20:08,032
AND CONTAINED WITHIN A VESSEL.
378
00:20:08,076 --> 00:20:09,599
AND YOU'RE SURE IT'LL WORK?
379
00:20:09,643 --> 00:20:12,036
NOTHING IS CERTAIN,
BUT I AM CONFIDENT.
380
00:20:12,080 --> 00:20:13,821
HAVING SECOND THOUGHTS,
381
00:20:13,864 --> 00:20:15,475
SACRIFICING YOUR BIRTHRIGHT?
382
00:20:15,518 --> 00:20:17,607
NO. I'M IN.
383
00:20:17,651 --> 00:20:19,087
WHAT DO YOU NEED FROM US?
384
00:20:19,130 --> 00:20:20,610
WE'LL BEGIN THE
RITUAL AT SUNDOWN,
385
00:20:20,654 --> 00:20:23,091
THE TIME SPECIFIED IN
THE AMHRAN NA BAINTE.
386
00:20:23,134 --> 00:20:26,399
WE JUST NEED ONE LAST ITEM.
387
00:20:26,442 --> 00:20:28,227
THE JYU SA.
388
00:20:28,270 --> 00:20:30,403
WHY DO YOU NEED IT?
389
00:20:30,446 --> 00:20:33,014
IT ACTS AS A CONDUIT
DURING THE RITUAL
390
00:20:33,057 --> 00:20:35,712
AND AS A VESSEL
FOR JYU SA ENERGY.
391
00:20:35,756 --> 00:20:38,411
ONCE WE'VE CONTAINED AND
BOUND THE JYU SA ENERGY
392
00:20:38,454 --> 00:20:41,892
TO THE STONE, WE WILL MOVE
IT TO A SECURE LOCATION.
393
00:20:41,936 --> 00:20:44,504
THE WAN ZEI WILL GUARD
IT WITH OUR LIVES.
394
00:20:44,547 --> 00:20:48,290
NO ONE WILL EVER
USE ITS POWER EVER AGAIN.
395
00:20:48,334 --> 00:20:50,727
I'LL BRING IT.
396
00:20:50,771 --> 00:20:52,947
SEE YOU TONIGHT.
397
00:20:52,990 --> 00:20:57,081
NICKY, HEY, HEY, ARE
YOU SURE ABOUT THIS?
398
00:20:57,125 --> 00:20:59,519
IF THIS RITUAL WORKS,
THERE'S NO GOING BACK.
399
00:20:59,562 --> 00:21:01,869
I'VE MADE UP MY MIND.
400
00:21:01,912 --> 00:21:03,958
I'LL HEAD HOME,
GRAB THE JYU SA.
401
00:21:04,001 --> 00:21:05,699
MEET ME IN THE LIBRARY.
402
00:21:21,236 --> 00:21:23,717
YOU'RE MAKING A MISTAKE.
403
00:21:23,760 --> 00:21:25,458
YOU'RE THROWING
AWAY YOUR POWERS,
404
00:21:25,501 --> 00:21:27,198
MY GIFT TO YOU AND THE OTHERS.
405
00:21:27,242 --> 00:21:29,157
SOME GIFT.
406
00:21:29,200 --> 00:21:32,203
YOUR BLOODLINE IS WHAT
MAKES YOU SPECIAL.
407
00:21:32,247 --> 00:21:35,424
WITHOUT IT, YOU MAY
STILL KNOW KUNG FU,
408
00:21:35,468 --> 00:21:37,731
BUT YOU'LL LOSE YOUR
DEEPER CONNECTION TO IT,
409
00:21:37,774 --> 00:21:40,081
YOUR INTUITION, YOUR STRENGTH.
410
00:21:40,124 --> 00:21:41,778
YOU REALLY THINK YOU
GAINED EVERYTHING
411
00:21:41,822 --> 00:21:43,867
FROM 3 PIDDLING
YEARS IN A MONASTERY?
412
00:21:43,911 --> 00:21:46,261
NO. THAT ALL CAME FROM ME.
413
00:21:46,305 --> 00:21:47,741
SO BE IT.
414
00:21:47,784 --> 00:21:49,438
YOUR GRIEF HAS
CLOUDED YOUR JUDGMENT.
415
00:21:49,482 --> 00:21:51,745
YOU'RE LEAPING AT THE FIRST
SOLUTION TO COME YOUR WAY.
416
00:21:51,788 --> 00:21:53,747
YOU TRUST THESE WAN ZEI?
417
00:21:53,790 --> 00:21:55,618
THEY MAY HAVE TOLD YOU
WHAT HAPPENS TO YOU,
418
00:21:55,662 --> 00:21:57,292
BUT DID THEY TELL YOU
WHAT HAPPENS TO MIA?
419
00:21:57,316 --> 00:21:59,187
SHE'LL HAVE A CHANCE
AT A NORMAL LIFE.
420
00:21:59,230 --> 00:22:00,841
THE RITUAL MAY FREE
YOU FROM YOUR BURDEN,
421
00:22:00,884 --> 00:22:02,233
BUT MIA IS DIFFERENT.
422
00:22:02,277 --> 00:22:04,323
SHE IS A HYBRID, AN
UNSTABLE CREATION.
423
00:22:04,366 --> 00:22:07,674
HER VERY EXISTENCE IS
BOUND TO THE JYU SA ENERGY.
424
00:22:07,717 --> 00:22:11,286
STRIP IT FROM HER BY FORCE,
SHE WILL NEVER SURVIVE.
425
00:22:14,942 --> 00:22:17,379
YOU CAN'T KNOW THAT.
426
00:22:17,423 --> 00:22:19,990
DOUBT ME IF YOU WISH.
427
00:22:20,034 --> 00:22:21,905
GAMBLE WITH YOUR
COUSIN'S LIFE.
428
00:22:21,949 --> 00:22:24,125
WHY ARE YOU TRYING TO STOP ME?
429
00:22:24,168 --> 00:22:25,648
YOU WANT MIA DEAD.
430
00:22:30,087 --> 00:22:32,916
YOU'RE AFRAID.
431
00:22:32,960 --> 00:22:35,528
THE JYU SA IS THE
SOURCE OF YOUR POWER,
432
00:22:35,571 --> 00:22:37,965
YOUR CONNECTION
TO IMMORTALITY.
433
00:22:38,008 --> 00:22:41,360
WITHOUT IT, WITHOUT
THE BLOODLINES,
434
00:22:41,403 --> 00:22:44,319
YOU'D CEASE TO EXIST.
435
00:22:46,234 --> 00:22:48,018
YOU'RE RIGHT.
436
00:22:48,062 --> 00:22:50,325
I HAVE EVERYTHING TO LOSE,
437
00:22:50,369 --> 00:22:53,284
ALL THE MORE REASON
FOR YOU TO BELIEVE ME.
438
00:22:53,328 --> 00:22:55,939
I WANT MIA DEAD
MORE THAN ANYONE,
439
00:22:55,983 --> 00:22:58,202
BUT NOT LIKE THIS.
440
00:22:58,246 --> 00:23:01,684
IF YOU LET THE RITUAL HAPPEN,
441
00:23:01,728 --> 00:23:03,860
SHE WILL DIE.
442
00:23:07,777 --> 00:23:09,779
HAH! HUH! HUH! HAH!
443
00:23:09,823 --> 00:23:11,912
UH!
444
00:23:11,955 --> 00:23:13,348
WHY ARE WE TRAINING RIGHT NOW?
445
00:23:13,392 --> 00:23:14,697
WE SHOULD BE GOING AFTER TAN.
446
00:23:14,741 --> 00:23:16,612
YOU NEED TO WAIT FOR
THE RIGHT MOMENT.
447
00:23:18,005 --> 00:23:21,487
UH! UH! UH! UH! UH!
448
00:23:21,530 --> 00:23:24,968
TRUST ME. I'VE
GOT EYES ON TAN.
449
00:23:25,012 --> 00:23:28,319
RIGHT NOW, YOUR FORM
COULD BE STRONGER.
450
00:23:31,845 --> 00:23:35,675
WHEN RUSSELL SENDS
HIS ARMY AGAINST YOU,
451
00:23:35,718 --> 00:23:37,503
GO BEYOND.
452
00:23:37,546 --> 00:23:39,548
YOU WILL BE OUTNUMBERED.
453
00:23:44,466 --> 00:23:47,034
HUH! HAH! YAH! HEY!
454
00:23:47,077 --> 00:23:49,471
UH! UH!
455
00:23:49,515 --> 00:23:51,125
YOU NEED TO BE READY.
456
00:23:52,779 --> 00:23:55,129
OHH!
457
00:23:55,172 --> 00:23:58,741
NO! NO! OH!
458
00:23:58,785 --> 00:24:00,439
RR... UH! HUH!
459
00:24:00,482 --> 00:24:03,485
HUH! HUH! HAH!
460
00:24:03,529 --> 00:24:05,531
AAGH!
461
00:24:05,574 --> 00:24:07,533
SORRY.
462
00:24:07,576 --> 00:24:11,014
HA! NEVER APOLOGIZE.
463
00:24:16,106 --> 00:24:19,196
TAN'S ON THE MOVE.
464
00:24:21,068 --> 00:24:23,549
IT'S TIME.
465
00:24:29,555 --> 00:24:32,775
HEY, DID YOU BRING THE JYU SA?
466
00:24:32,819 --> 00:24:34,255
I DID.
467
00:24:34,298 --> 00:24:35,909
I GOT THE COORDINATES
FROM MY DAD.
468
00:24:35,952 --> 00:24:36,910
IT'S ALMOST SUNDOWN,
SO WE BETTER GET GOING.
469
00:24:36,953 --> 00:24:39,478
I CAN'TDO THIS.
470
00:24:40,870 --> 00:24:43,264
IS THIS ABOUT GIVING
UP YOUR WARRIOR POWER?
471
00:24:43,307 --> 00:24:45,484
NO. IT'S NOT THAT.
472
00:24:45,527 --> 00:24:48,748
THEN WHAT? WHY
THE SUDDEN CHANGE?
473
00:24:48,791 --> 00:24:51,315
I DON'T TRUST YOUR FATHER.
474
00:24:52,882 --> 00:24:54,144
WHAT?
475
00:24:54,188 --> 00:24:55,363
I THINK THERE'S SOMETHING
476
00:24:55,406 --> 00:24:57,017
HE AND YUEN HAVEN'T TOLD US.
477
00:24:57,060 --> 00:24:59,976
LOOK. XIAO, SHE
CAME TO ME AGAIN.
478
00:25:00,020 --> 00:25:01,587
SHE SAID THAT THIS RITUAL
479
00:25:01,630 --> 00:25:03,719
WON'T SAVE MIA.
480
00:25:03,763 --> 00:25:05,547
HENRY, IT'LL KILL HER.
481
00:25:05,591 --> 00:25:08,158
OK. I'M A LITTLE
CONFUSED HERE.
482
00:25:08,202 --> 00:25:09,812
YOU SAY YOU DON'T
TRUST MY DAD,
483
00:25:09,856 --> 00:25:11,181
BUT YOU'RE WILLING
TO PUT YOUR FAITH
484
00:25:11,205 --> 00:25:13,120
INTO THIS ANCIENT APPARITION
485
00:25:13,163 --> 00:25:14,991
WHO YOU KNOW WANTS MIA DEAD.
486
00:25:15,035 --> 00:25:18,168
I'VE MADE MY DECISION, OK,
487
00:25:18,212 --> 00:25:20,997
SO JUST TELL YOUR
DAD IT'S OFF.
488
00:25:21,041 --> 00:25:23,696
YEAH. SURE, NICKY.
489
00:25:25,524 --> 00:25:29,963
OK. DO YOU HAVE
SOMETHING TO SAY?
490
00:25:30,006 --> 00:25:32,618
THIS IS HOW IT GOES
WITH US, RIGHT?
491
00:25:32,661 --> 00:25:34,315
I'M WITH YOU EVERY
STEP OF THE WAY,
492
00:25:34,358 --> 00:25:37,710
AND I SUPPORT YOU,
493
00:25:37,753 --> 00:25:40,800
EVEN WHEN I THINK
YOU'RE MAKING A MISTAKE.
494
00:25:40,843 --> 00:25:42,541
WHAT'S THAT SUPPOSED TO MEAN?
495
00:25:42,584 --> 00:25:44,891
FOR ONE THING, I... LOOK.
496
00:25:44,934 --> 00:25:47,589
I TOLD YOU TO
TELL ME THE TRUTH.
497
00:25:47,633 --> 00:25:49,286
LOOK. NO.
498
00:25:49,330 --> 00:25:50,786
I'M NOT SAYING WHAT
HAPPENED IS YOUR FAULT.
499
00:25:50,810 --> 00:25:52,681
- IT'S JUST...
- JUST WHAT?
500
00:25:54,857 --> 00:25:56,206
I DON'T NEED TO BE YOUR EQUAL
501
00:25:56,250 --> 00:25:58,121
WHEN WE'RE OUT THERE FIGHTING,
502
00:25:58,165 --> 00:26:01,647
BUT WHEN IT'S TIME
TO MAKE A DECISION,
503
00:26:01,690 --> 00:26:03,692
YOU JUST DO IT ON YOUR OWN,
504
00:26:03,736 --> 00:26:06,129
AND I TRY TO ROLL WITH IT,
505
00:26:06,173 --> 00:26:07,957
BUT IT'S LIKE WHAT
I THINK, WHAT I SAY,
506
00:26:08,001 --> 00:26:10,351
IT ONLY MATTERS TO YOU
WHEN IT'S CONVENIENT.
507
00:26:12,658 --> 00:26:14,181
WOW.
508
00:26:16,879 --> 00:26:19,012
NICKY, I LOVE YOU,
509
00:26:19,055 --> 00:26:21,841
AND I LOVE FIGHTING
BESIDE YOU.
510
00:26:21,884 --> 00:26:24,844
I JUST WANT TO FEEL LIKE
AN EQUAL IN ALL OF THIS.
511
00:26:24,887 --> 00:26:27,629
HOW LONG HAVE YOU
FELT THIS WAY?
512
00:26:27,673 --> 00:26:30,153
A WHILE.
513
00:26:31,720 --> 00:26:37,378
AND YOU'RE CHOOSING
NOW TO TELL ME
514
00:26:37,421 --> 00:26:39,859
WITH EVERYTHING
THAT'S GOING ON?
515
00:26:39,902 --> 00:26:41,861
THAT'S HOW IT IS
WITH US, RIGHT?
516
00:26:41,904 --> 00:26:44,428
IT'S NEVER A GOOD TIME.
517
00:26:44,472 --> 00:26:46,648
WE'RE ALWAYS IN A CRISIS.
518
00:26:51,914 --> 00:26:54,090
I'M SORRY.
519
00:26:54,134 --> 00:26:56,876
NO.
520
00:26:56,919 --> 00:26:58,312
I THINK I HAVE TO GO.
521
00:26:58,355 --> 00:27:01,184
NICKY, COME ON.
522
00:27:10,890 --> 00:27:13,980
- NICKY.
- YUEN?
523
00:27:15,285 --> 00:27:16,635
UH!
524
00:27:21,074 --> 00:27:23,119
SEARCH HER.
525
00:27:31,824 --> 00:27:35,697
- NICKY?
- HENRY?
526
00:27:35,741 --> 00:27:38,482
UH! UH!
527
00:27:40,615 --> 00:27:42,399
WHAT'S THIS ABOUT, YEUN?
528
00:27:42,443 --> 00:27:44,314
WHAT ARE YOU GONNA DO TO US?
529
00:27:44,358 --> 00:27:46,882
ABSOLUTELY NOTHING.
530
00:27:48,014 --> 00:27:50,190
I NEEDED THIS.
531
00:27:54,237 --> 00:27:57,501
I HAD A FEELING
YOU'D GET COLD FEET.
532
00:27:57,545 --> 00:27:59,242
TONIGHT IS VERY IMPORTANT,
533
00:27:59,286 --> 00:28:01,592
AND I CAN'T LET ANYTHING
STAND IN MY WAY.
534
00:28:01,636 --> 00:28:05,161
IS MY DAD IN ON THIS?
535
00:28:07,686 --> 00:28:10,819
HEY. HEY!
536
00:28:15,041 --> 00:28:16,520
YOU OK?
537
00:28:18,697 --> 00:28:20,220
YEAH. YOU?
538
00:28:20,263 --> 00:28:22,135
YEAH.
539
00:28:28,054 --> 00:28:30,056
HENRY...
540
00:28:30,099 --> 00:28:32,188
IT'S OK.
541
00:28:32,232 --> 00:28:34,582
WE GOT TO GO STOP THAT RITUAL.
542
00:28:34,625 --> 00:28:36,802
RIGHT. YOU STILL HAVE
THAT POCKET KNIFE?
543
00:28:36,845 --> 00:28:38,586
YEAH, LEFT SIDE.
544
00:28:38,629 --> 00:28:40,283
COME ON.
545
00:28:46,333 --> 00:28:48,030
SHOULDN'T HE BE HERE BY NOW?
546
00:28:48,074 --> 00:28:50,903
ANY MOMENT.
547
00:28:50,946 --> 00:28:52,948
LET'S GET SET.
548
00:28:52,992 --> 00:28:54,776
HELP ME WITH THESE.
549
00:28:54,820 --> 00:28:58,562
HENRY, WHERE ARE YOU? WE'RE
AT THE SITE. CALL ME BACK.
550
00:28:58,606 --> 00:29:00,042
WHAT TOOK YOU SO LONG?
551
00:29:00,086 --> 00:29:02,392
HAD TO RUN AN ERRAND.
LET'S PREPARE.
552
00:29:02,436 --> 00:29:04,307
WE CAN'T. HENRY'S
NOT HERE YET.
553
00:29:04,351 --> 00:29:05,744
WE CAN'T WAIT FOR THEM.
554
00:29:05,787 --> 00:29:07,484
HE AND NICKY PROBABLY
GOT COLD FEET.
555
00:29:07,528 --> 00:29:08,877
WHAT?
556
00:29:08,921 --> 00:29:10,487
DANNY, WHAT ARE THE ODDS
557
00:29:10,531 --> 00:29:12,838
THE WARRIOR WAS GOING TO
GIVE UP HER GIFT, HMM?
558
00:29:12,881 --> 00:29:15,754
WE CAN'T DO THE
RITUAL WITHOUT JYU SA.
559
00:29:15,797 --> 00:29:18,060
HENCE MY ERRAND.
560
00:29:21,760 --> 00:29:23,239
WHERE'D YOU GET THAT?
561
00:29:23,283 --> 00:29:26,068
I HAD A BACKUP
SOURCE JUST IN CASE.
562
00:29:26,112 --> 00:29:29,332
IT'S NEARLY TIME.
563
00:29:29,376 --> 00:29:32,771
LET'S GET STARTED.
564
00:29:46,785 --> 00:29:49,091
LOOKS LIKE HE GOT
EXTRA SECURITY.
565
00:29:49,135 --> 00:29:51,920
THEY WON'T BE A PROBLEM.
566
00:30:11,984 --> 00:30:13,333
WATCH THIS.
567
00:30:14,638 --> 00:30:16,292
AGH! AGH!
568
00:30:17,250 --> 00:30:19,556
HUH! UH! UH!
569
00:30:24,648 --> 00:30:26,085
YAH! HUH!
570
00:30:26,128 --> 00:30:28,609
OH! AGH!
571
00:30:32,352 --> 00:30:34,745
UHH...
572
00:30:41,404 --> 00:30:43,711
UH...
573
00:30:43,754 --> 00:30:45,844
UH...
574
00:30:45,887 --> 00:30:47,628
PLEASE HELP ME.
575
00:30:49,586 --> 00:30:51,893
PLEASE.
576
00:30:51,937 --> 00:30:54,156
- HUH!
- YAAGH!
577
00:30:56,811 --> 00:30:58,857
YOU'RE UP.
578
00:30:58,900 --> 00:31:01,163
TAN IS ALL YOURS.
579
00:31:10,433 --> 00:31:13,393
ZHILAN.
580
00:31:17,049 --> 00:31:19,486
HEH.
581
00:31:19,529 --> 00:31:22,793
YOU'VE MADE A BIG MISTAKE.
582
00:31:22,837 --> 00:31:26,275
MAYBE NOT. SHE COULD
STILL BE USEFUL.
583
00:31:26,319 --> 00:31:29,278
YOU'RE COMING WITH US.
584
00:31:29,322 --> 00:31:31,933
COSNAIGI AN CIORCAL SEO.
585
00:31:31,977 --> 00:31:34,240
FUINNEAMH DEARG.
586
00:31:38,984 --> 00:31:41,029
- YOU GOOD?
- YEAH.
587
00:31:41,073 --> 00:31:42,335
IT'S PAST SUNDOWN.
588
00:31:42,378 --> 00:31:46,295
WE GOT TO HURRY. WHAT? OH...
589
00:31:46,339 --> 00:31:48,297
I CAN FEEL IT. IT'S STARTING.
590
00:31:48,341 --> 00:31:50,212
LET'S GO.
591
00:31:50,256 --> 00:31:52,084
WHAT DO YOU WANT?
592
00:31:53,694 --> 00:31:55,391
WHERE THE HELL
ARE YOU TAKING ME?
593
00:31:55,435 --> 00:31:56,436
SHUT UP AND KEEP MOVING.
594
00:31:59,613 --> 00:32:01,658
UH...
595
00:32:04,400 --> 00:32:08,927
OH, ZHILAN, WHAT'S
HAPPENING TO ME?
596
00:32:08,970 --> 00:32:10,798
AAH!
597
00:32:15,455 --> 00:32:18,588
DELIVER YOURSELF
TO OUR VESSEL.
598
00:32:18,632 --> 00:32:20,982
COSNAIGI AN CIORCAL SEO.
599
00:32:21,026 --> 00:32:22,766
FUINNEAMH DEARG.
600
00:32:28,685 --> 00:32:30,296
STAY. MIA?
601
00:32:31,558 --> 00:32:33,603
MIA. MIA. MIA.
602
00:32:33,647 --> 00:32:35,954
- UH!
- UH!
603
00:32:37,825 --> 00:32:39,653
MIA. MIA.
604
00:32:41,785 --> 00:32:44,701
ZHILAN, HELP ME.
605
00:32:48,183 --> 00:32:50,403
MIA...
606
00:32:50,446 --> 00:32:52,405
I'M NOT LEAVING YOU.
607
00:32:58,019 --> 00:33:00,543
COSNAIGI AN CIORCAL SEO.
608
00:33:00,587 --> 00:33:03,764
CALL FORTH THE RED
ENERGY FROM ALL CORNERS.
609
00:33:03,807 --> 00:33:05,984
STOP! THIS ENDS NOW.
610
00:33:06,027 --> 00:33:07,637
HENRY.
611
00:33:07,681 --> 00:33:09,422
YOUR PARTNER, SHE DRUGGED US,
612
00:33:09,465 --> 00:33:10,989
TIED US UP.
613
00:33:11,032 --> 00:33:13,034
SHE STOLE THE JYU SA.
614
00:33:13,078 --> 00:33:15,341
DID YOU KNOW?
615
00:33:15,384 --> 00:33:18,605
- YUEN...
- I HAD NO CHOICE.
616
00:33:18,648 --> 00:33:20,563
YOU AND I BOTH KNOW
THIS IS THE ONLY WAY
617
00:33:20,607 --> 00:33:21,782
TO STOP TAN.
618
00:33:21,825 --> 00:33:24,785
HENRY, WE HAVE
TO STOP IT. MIA.
619
00:33:24,828 --> 00:33:26,917
I CAN'T LET THAT HAPPEN.
620
00:33:26,961 --> 00:33:28,658
THIS RITUAL IS THE FULFILLMENT
621
00:33:28,702 --> 00:33:31,357
OF THE ORIGINAL
WAN ZEI MISSION...
622
00:33:31,400 --> 00:33:34,099
TO PROTECT THE WORLD FROM
THE POWER OF THE BELL.
623
00:33:34,142 --> 00:33:37,406
WE CAN FIGURE THIS OUT.
WE DON'T HAVE TO FIGHT.
624
00:33:37,450 --> 00:33:41,106
SORRY, DAD. I THINK WE DO.
625
00:34:05,608 --> 00:34:06,740
GIVE IT UP.
626
00:34:06,783 --> 00:34:08,611
THE RITUAL'S NEARLY COMPLETE.
627
00:34:08,655 --> 00:34:10,787
YOU'RE WEAK AND
ONLY GETTING WEAKER.
628
00:34:30,068 --> 00:34:31,547
ENOUGH.
629
00:34:33,375 --> 00:34:34,637
ENOUGH!
630
00:34:37,336 --> 00:34:38,467
HUH!
631
00:34:43,951 --> 00:34:46,127
HEY, ARE YOU OK?
632
00:34:46,171 --> 00:34:48,999
YEAH. IT'S OVER.
633
00:34:53,613 --> 00:34:55,745
I'M SORRY, SON.
634
00:34:55,789 --> 00:34:58,052
I KNOW, DAD.
635
00:34:58,096 --> 00:35:00,446
IT'S OK.
636
00:35:06,713 --> 00:35:09,150
ZHILAN...
637
00:35:10,543 --> 00:35:12,153
WHAT WAS THAT?
638
00:35:12,197 --> 00:35:15,722
I DON'T KNOW, BUT
I THINK IT'S OVER.
639
00:35:18,203 --> 00:35:20,205
YOU STAYED.
640
00:35:20,248 --> 00:35:23,382
YEAH. YEAH.
641
00:35:26,385 --> 00:35:28,169
OH, TAN'S MEN,
642
00:35:28,213 --> 00:35:29,431
THEY'LL BE LOOKING FOR US
643
00:35:29,475 --> 00:35:30,911
AND FOR JULIETTE.
644
00:35:30,954 --> 00:35:32,826
NOT IF WE FIND HER FIRST.
645
00:35:32,869 --> 00:35:34,610
SHE'S GOT A HEAD START.
646
00:35:34,654 --> 00:35:37,874
IT WON'T BE EASY TO TRACK HER.
647
00:35:37,918 --> 00:35:40,442
I'LL FIND HER.
648
00:35:53,238 --> 00:35:55,588
RYAN, WHEN WE MET,
649
00:35:55,631 --> 00:35:59,374
A RELATIONSHIP WAS THE
LAST THING ON MY MIND.
650
00:36:00,941 --> 00:36:03,073
I HADN'T EVEN
PLANNED ON STAYING
651
00:36:03,117 --> 00:36:05,641
IN SAN FRANCISCO VERY LONG.
652
00:36:08,122 --> 00:36:10,690
I DON'T KNOW WHAT
IT IS ABOUT YOU.
653
00:36:13,562 --> 00:36:16,217
I'VE ONLY KNOWN YOU
A FEW MONTHS, AND...
654
00:36:18,698 --> 00:36:21,527
HOW CAN I NEED YOU
LIKE THIS ALREADY?
655
00:36:27,489 --> 00:36:29,970
IT FEELS LIKE WE'RE JUST
GETTING STARTED, YOU KNOW...
656
00:36:33,713 --> 00:36:36,237
SO COME ON.
657
00:36:36,281 --> 00:36:38,631
COME ON. YOU GOT...
658
00:36:38,674 --> 00:36:40,937
YOU GOT TO WAKE UP.
659
00:36:40,981 --> 00:36:43,505
YOU GOT TO GET BETTER.
660
00:36:43,549 --> 00:36:45,594
I CAN'T LOSE YOU.
661
00:36:49,424 --> 00:36:51,121
RYAN...
662
00:36:53,994 --> 00:36:55,996
I LOVE YOU.
663
00:37:08,356 --> 00:37:11,272
UH... GUYS, GUYS,
664
00:37:11,316 --> 00:37:13,361
I THINK HE'S WAKING UP.
665
00:37:13,405 --> 00:37:15,015
YEAH.
666
00:37:15,058 --> 00:37:17,670
HA HA! HA HA!
667
00:37:17,713 --> 00:37:19,454
MM...
668
00:37:19,498 --> 00:37:21,543
HEY.
669
00:37:21,587 --> 00:37:23,023
HI.
670
00:37:23,066 --> 00:37:24,503
- HEY.
- HEY.
671
00:37:24,546 --> 00:37:26,156
OH, HI.
672
00:37:26,200 --> 00:37:29,508
- HEY, YOU'RE...
- HEY.
673
00:37:32,250 --> 00:37:35,296
HEY, YOU WERE RIGHT.
674
00:37:35,340 --> 00:37:37,298
I SHOULD HAVE NEVER
TRUSTED THE WAN ZEI.
675
00:37:37,342 --> 00:37:39,735
NO. IT'S NOT YOUR FAULT.
676
00:37:42,042 --> 00:37:44,262
LOOK, HENRY.
677
00:37:44,305 --> 00:37:48,396
EVERYTHING YOU SAID
BACK AT THE LIBRARY,
678
00:37:48,440 --> 00:37:52,226
YOU WERE RIGHT.
679
00:37:52,270 --> 00:37:55,316
LOOK. WHENEVER WE'RE
UNDER PRESSURE,
680
00:37:55,360 --> 00:37:57,100
WHEN EVERY MINUTE COUNTS,
681
00:37:57,144 --> 00:37:59,625
WHEN I HAVE TO
MAKE A DECISION,
682
00:37:59,668 --> 00:38:03,455
I JUST FEEL LIKE I
HAVE TO BE RESPONSIBLE
683
00:38:03,498 --> 00:38:07,415
FOR WHATEVER HAPPENS
LIKE IT'S ALL ON ME...
684
00:38:09,374 --> 00:38:11,593
BUT THAT'S NOT FAIR TO YOU.
685
00:38:11,637 --> 00:38:15,336
LOOK. I LOVE YOU, HENRY.
686
00:38:15,380 --> 00:38:17,991
YOU KNOW THAT, RIGHT?
687
00:38:18,034 --> 00:38:20,776
THERE'S NO ONE ELSE I'D
RATHER DO THIS WITH.
688
00:38:34,268 --> 00:38:35,835
- THAT'S MY MOM.
- YEAH. TAKE IT.
689
00:38:35,878 --> 00:38:37,358
MAMA?
690
00:38:45,540 --> 00:38:47,586
MAMA, PLEASE.
691
00:38:47,629 --> 00:38:49,346
THIS IS, LIKE, THE THIRD
TIME YOU FLUFFED MY PILLOW.
692
00:38:49,370 --> 00:38:50,719
JUST TRY AND STOP HER.
693
00:38:50,763 --> 00:38:53,113
OH, IT'S JUST
THE BEGINNING,
694
00:38:53,156 --> 00:38:55,550
A LOT OF RECOVERY TIME COMING.
695
00:38:55,594 --> 00:38:57,509
YOU ARE GOING TO TAKE IT EASY
696
00:38:57,552 --> 00:39:00,599
AT HOME WITH US, NO ARGUMENTS.
697
00:39:08,650 --> 00:39:10,609
RYAN.
698
00:39:14,961 --> 00:39:17,267
HEY, SIS.
699
00:39:17,311 --> 00:39:19,052
I'M SO GLAD YOU'RE OK.
700
00:39:19,095 --> 00:39:21,271
ME? OH, I'M BETTER THAN OK.
701
00:39:21,315 --> 00:39:22,684
HOW MANY PEOPLE CAN
SAY THEY GOT SHOT
702
00:39:22,708 --> 00:39:24,100
BY AN EVIL BILLIONAIRE?
703
00:39:26,755 --> 00:39:28,453
IT'S OK, NICKY.
704
00:39:28,496 --> 00:39:32,239
RYAN KIND OF FILLED
ME IN ON EVERYTHING.
705
00:39:36,809 --> 00:39:38,376
I'M SO SORRY.
706
00:39:38,419 --> 00:39:41,117
OH, DON'T BE. IT
WASN'T YOUR FAULT.
707
00:39:41,161 --> 00:39:45,339
IT WASN'T HERS, EITHER... MIA.
708
00:39:45,383 --> 00:39:48,864
I KNOW SHE DIDN'T MEAN
FOR ANY OF THIS TO HAPPEN.
709
00:39:48,908 --> 00:39:54,522
I SAW HER. SHE WAS SO SCARED.
710
00:39:54,566 --> 00:39:56,785
I DON'T THINK SHE
WANTS TO BE FOUND.
711
00:39:56,829 --> 00:39:58,874
WE CAN'T GIVE UP ON HER.
712
00:40:02,356 --> 00:40:03,792
SHE'S FAMILY.
713
00:40:20,592 --> 00:40:22,245
YES?
714
00:40:22,289 --> 00:40:26,075
SORRY, SIR. WE STILL
HAVEN'T FOUND HER.
715
00:40:26,119 --> 00:40:28,469
HOW COULD YOU LET THIS HAPPEN?
716
00:40:28,513 --> 00:40:30,166
ALL OUR PROTOCOLS
WERE IN PLACE,
717
00:40:30,210 --> 00:40:32,473
HAD 3 OF MY BEST
MEN ON HER DETAIL.
718
00:40:32,517 --> 00:40:35,781
WHOEVER DID IT, IT WAS
A PROFESSIONAL JOB.
719
00:40:35,824 --> 00:40:38,479
YOU WILL FIND MY DAUGHTER,
720
00:40:38,523 --> 00:40:43,702
AND YOU WILL BRING
HER HOME TO ME.
721
00:40:43,745 --> 00:40:45,617
YES, SIR.
722
00:41:11,556 --> 00:41:13,645
OHH...
723
00:41:13,688 --> 00:41:15,647
WELL...
724
00:41:15,690 --> 00:41:18,084
MIA...
725
00:41:19,215 --> 00:41:21,696
WHAT DO YOU WANT TO DO TO HER?
726
00:41:23,785 --> 00:41:26,092
WE USE HER.
727
00:42:00,953 --> 00:42:02,258
GREG, MOVE YOUR HEAD.
47383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.