All language subtitles for Kung.Fu_.S02E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,393 --> 00:00:04,395 GO AWAY! GO AWAY! 2 00:00:04,439 --> 00:00:06,136 YOU CANNOT RUN FROM THIS, SISTER. 3 00:00:06,180 --> 00:00:08,008 YOU'RE NOT REAL. 4 00:00:08,051 --> 00:00:10,184 YOU'RE A FIGMENT... 5 00:00:10,227 --> 00:00:12,142 DRESSED IN WHITE... 6 00:00:12,186 --> 00:00:17,365 TO REMIND ME OF YOUR DEATH. I DON'T NEED REMINDING. 7 00:00:22,544 --> 00:00:25,025 PRISON HAS DRIVEN ME MAD. 8 00:00:25,068 --> 00:00:27,027 THE PENDANT. 9 00:00:27,070 --> 00:00:29,681 YOU LOST IT. 10 00:00:29,725 --> 00:00:32,336 YOUR ONE CONNECTION TO THE OUTSIDE WORLD, 11 00:00:32,380 --> 00:00:33,859 TO OUR PAST. 12 00:00:33,903 --> 00:00:35,600 OUR PAST. 13 00:00:35,644 --> 00:00:38,038 OH, YES, THE HALCYON DAYS. 14 00:00:38,081 --> 00:00:39,865 GROWING UP MOTHERLESS AND POOR, 15 00:00:39,909 --> 00:00:42,042 WATCHING YOU KILL OUR FATHER. 16 00:00:42,085 --> 00:00:45,523 WHEN I RAN FROM HOME, IT WAS TORTURE. 17 00:00:45,567 --> 00:00:48,700 I HID JUST AS YOU ARE HIDING NOW. 18 00:00:48,744 --> 00:00:51,355 I'M IN PRISON, PEI-LING. 19 00:00:51,399 --> 00:00:53,575 DO YOU THINK I WANT TO BE HERE? 20 00:00:55,098 --> 00:00:57,231 JUST SAY IT. 21 00:00:57,274 --> 00:00:59,972 THIS IS ABOUT WHAT I DID TO YOU. 22 00:01:03,672 --> 00:01:05,761 I WOULD DO IT AGAIN. 23 00:01:07,850 --> 00:01:10,070 UHH! 24 00:01:11,462 --> 00:01:15,945 YOUR FISTS WILL NOT GUIDE YOU THROUGH THIS. 25 00:01:29,872 --> 00:01:32,396 WITH THAT SONG, LITTLE WARE, 26 00:01:32,440 --> 00:01:34,006 OUR SONG, 27 00:01:34,050 --> 00:01:36,313 I'VE GIVEN YOU EVERYTHING YOU NEED. 28 00:01:40,796 --> 00:01:43,929 I KNOW IT MUST BE DIFFICULT, 29 00:01:43,973 --> 00:01:47,019 LISTENING TO YOUR MOTHER'S VOICE AFTER ALL THIS TIME. 30 00:01:47,063 --> 00:01:49,239 RIGHT. UM. 31 00:01:49,283 --> 00:01:50,675 IS THIS THE LAST TAPE? 32 00:01:50,719 --> 00:01:52,764 UM. YEAH. 33 00:01:52,808 --> 00:01:55,593 DOES WHAT SHE SAID MEAN ANYTHING TO YOU? 34 00:01:55,637 --> 00:01:57,160 SHE SPOKE IN A LOT OF CODE. 35 00:01:57,204 --> 00:02:00,424 WARRIORS, GUARDIANS, A MYSTICAL SWORD. 36 00:02:00,468 --> 00:02:02,165 NONE OF IT MAKES SENSE. 37 00:02:02,209 --> 00:02:04,646 THOSE TAPES, 38 00:02:04,689 --> 00:02:06,822 I THINK SHE MADE THEM FOR YOU. 39 00:02:06,865 --> 00:02:08,432 SHE WAS TRYING TO PREPARE YOU FOR... 40 00:02:08,476 --> 00:02:09,781 PREPARE ME FOR WHAT? 41 00:02:09,825 --> 00:02:12,349 MY MOTHER, SHE NEVER TOLD ME ANY OF THIS. 42 00:02:12,393 --> 00:02:14,264 SHE DIDN'T EVEN WANT ME TO LEAVE THE CABIN. 43 00:02:14,308 --> 00:02:16,440 YOUR MOM NEVER SAID WHY PEOPLE WOULD HURT YOU 44 00:02:16,484 --> 00:02:18,268 OR WHY THEY'D COME AFTER YOU? 45 00:02:18,312 --> 00:02:21,489 NO. 46 00:02:21,532 --> 00:02:23,795 ON THE TAPES, 47 00:02:23,839 --> 00:02:25,275 SHE MENTIONED WARRIOR BLOOD. 48 00:02:25,319 --> 00:02:26,711 IS THAT WHAT THIS IS ABOUT? 49 00:02:26,755 --> 00:02:29,149 I'M NOT SURE. 50 00:02:29,192 --> 00:02:32,064 WE'RE BOTH DESCENDANTS OF THE WARRIOR BLOODLINE, 51 00:02:32,108 --> 00:02:35,285 BUT FOR SOME REASON, HE'S NOT AFTER ME. 52 00:02:35,329 --> 00:02:37,722 HE'S AFTER YOU. 53 00:02:37,766 --> 00:02:39,855 MIA, I KNOW YOUR MOM KEPT SECRETS. 54 00:02:39,898 --> 00:02:41,509 DO YOU REMEMBER ANYTHING AT ALL 55 00:02:41,552 --> 00:02:42,747 THAT SHE NO. 56 00:02:42,771 --> 00:02:44,009 IT'S GONNA BE REALLY HARD FOR ME 57 00:02:44,033 --> 00:02:45,469 TO KEEP YOU SAFE IF I DON'T KNOW... 58 00:02:45,513 --> 00:02:47,079 LOOK, I'M SORRY. I... 59 00:02:47,123 --> 00:02:49,865 YOU KNOW, THE SUN'S ALMOST UP 60 00:02:49,908 --> 00:02:52,520 AND WE COULD ALL DO WITH A BIT OF A REST. 61 00:02:53,521 --> 00:02:56,001 UM, YOU CAN TAKE MY ROOM. 62 00:02:56,045 --> 00:03:00,180 IT'S UPSTAIRS. THE FIRST DOOR ON THE RIGHT. 63 00:03:01,529 --> 00:03:04,488 HEY, SHE'S GONNA NEED SOME TIME. 64 00:03:04,532 --> 00:03:06,838 TIME'S KIND OF A LUXURY WE DON'T HAVE RIGHT NOW. 65 00:03:06,882 --> 00:03:10,059 SHE IS IN A LOT OF DANGER. 66 00:03:10,102 --> 00:03:13,323 I COULDN'T BE THERE FOR MY SISTER WHEN SHE NEEDED IT, 67 00:03:13,367 --> 00:03:14,977 BUT WE CAN HELP MIA. 68 00:04:01,937 --> 00:04:03,417 HEY. 69 00:04:03,460 --> 00:04:04,940 UH, SORRY. 70 00:04:04,983 --> 00:04:06,985 NO. UM, THAT BELONGS TO YOU. 71 00:04:07,029 --> 00:04:09,074 IT WAS YOUR MOTHER'S. 72 00:04:09,118 --> 00:04:12,252 WELL, I JUST BROUGHT YOU SOME TOWELS. 73 00:04:12,295 --> 00:04:15,733 I THOUGHT YOU COULD USE A SHOWER. SO... 74 00:04:15,777 --> 00:04:17,257 ARE YOU SURE THIS IS OK? 75 00:04:17,300 --> 00:04:19,084 WHAT? MIA: I MEAN, THIS. 76 00:04:19,128 --> 00:04:22,827 SLEEPING IN YOUR BED, FORCING YOU ON THE COUCH. 77 00:04:24,133 --> 00:04:26,570 YOU DON'T... YOU DON'T OWE ME ANYTHING. 78 00:04:26,614 --> 00:04:28,137 IT'S FINE. 79 00:04:28,180 --> 00:04:29,573 THAT'S WHAT FAMILIES DO, RIGHT? 80 00:04:29,617 --> 00:04:32,924 RIGHT. I GUESS. 81 00:04:32,968 --> 00:04:35,753 I KNOW HOW OVERWHELMING THIS MUST BE... 82 00:04:35,797 --> 00:04:38,190 I THINK I JUST NEED SLEEP. 83 00:04:38,234 --> 00:04:39,496 YEAH, OF COURSE. 84 00:04:39,540 --> 00:04:41,672 GOOD NIGHT. 85 00:04:41,716 --> 00:04:42,978 NIGHT. 86 00:05:01,170 --> 00:05:04,869 WHATEVER FATE WIELDS OR EXTINGUISHES BEFORE US, 87 00:05:04,913 --> 00:05:10,745 I CARRY YOUR SILHOUETTE AGAINST THE ISLAND WAVES. 88 00:05:19,406 --> 00:05:21,059 PLEASE TELL ME YOU HAVE SOMETHING. 89 00:05:21,103 --> 00:05:22,887 SASHA HAD A HIDDEN COMPARTMENT 90 00:05:22,931 --> 00:05:24,454 BEHIND THE FUSE BOX OF HER SUV. 91 00:05:24,498 --> 00:05:28,806 SHE STUFFED IT WITH IDs, CASH, AND A VEHICLE ACCESS PASS. 92 00:05:28,850 --> 00:05:29,981 TO WHERE? 93 00:05:30,025 --> 00:05:31,200 IT TOOK SOME LEGWORK, 94 00:05:31,243 --> 00:05:32,810 BUT I FIGURED OUT WHAT IT'S FOR. 95 00:05:32,854 --> 00:05:35,378 WAREHOUSE 219, FILLMORE STREET DOCKS. 96 00:05:35,422 --> 00:05:38,338 THE DOCKS? EVAN: YEAH. TONY KANG'S TURF. 97 00:05:38,381 --> 00:05:39,904 HE OWNS THAT WAREHOUSE. 98 00:05:39,948 --> 00:05:41,993 SO TAN'S KIDNAP SQUAD IS WORKING WITH TONY KANG? 99 00:05:42,037 --> 00:05:44,996 I GUESS HE'S BEEN BUSY SINCE HE GOT OUT OF PRISON. 100 00:05:45,040 --> 00:05:48,913 EVAN, IF WE CAN PROVE TONY'S CONNECTED TO TAN'S KIDNAPPING PLAN, 101 00:05:48,957 --> 00:05:50,567 THAT COULD BE OUR SMOKING GUN. 102 00:05:50,611 --> 00:05:53,004 NICKY, TAN'S CAREFUL. HOW DO YOU EXPECT TO PULL THAT OFF? 103 00:05:53,048 --> 00:05:54,832 HOW LONG CAN YOU KEEP SASHA IN HOLDING? 104 00:05:54,876 --> 00:05:56,660 24 HOURS, MAX. 105 00:05:56,704 --> 00:05:58,009 I CAN WORK WITH THAT. 106 00:05:58,053 --> 00:05:59,750 WE'RE TAKING RUSSELL TAN DOWN. 107 00:05:59,794 --> 00:06:01,317 TODAY. 108 00:06:15,984 --> 00:06:17,289 TONY KANG? 109 00:06:17,333 --> 00:06:19,379 THE MAN WHO EXTORTED HARMONY DUMPLINGS 110 00:06:19,422 --> 00:06:20,858 AND PUT BABA IN THE HOSPITAL, 111 00:06:20,902 --> 00:06:22,382 HE'S WORKING WITH RUSSELL TAN? 112 00:06:22,425 --> 00:06:25,036 YEP. TAN'S MERCENARIES HAVE ACCESS TO A WAREHOUSE 113 00:06:25,080 --> 00:06:27,299 CONTROLLED BY TONY. SOMEHOW THEY'RE CONNECTED. 114 00:06:27,343 --> 00:06:28,953 THAT GUY NEARLY KILLED US, NICKY. 115 00:06:28,997 --> 00:06:30,520 THE MAN'S GOT A VENDETTA AGAINST YOU. 116 00:06:30,564 --> 00:06:32,392 GETTING EVIDENCE THEY'RE WORKING TOGETHER 117 00:06:32,435 --> 00:06:34,108 IS GONNA BE A LONG SHOT, NOT TO MENTION DANGEROUS. 118 00:06:34,132 --> 00:06:35,960 WELL, I HAVE TO TRY. 119 00:06:36,004 --> 00:06:37,527 AND I NEED YOUR HELP. 120 00:06:37,571 --> 00:06:38,702 WHATEVER YOU NEED. 121 00:06:38,746 --> 00:06:40,051 GREAT. YOU'RE COVERING MY SHIFT. 122 00:06:40,095 --> 00:06:41,966 WHAT? YOU'RE PUTTING ME ON DISH DUTY? 123 00:06:42,010 --> 00:06:44,075 I CAN'T LEAVE MAMA AND BABA HANGING WITH THE NEW YEAR RUSH. 124 00:06:44,099 --> 00:06:45,555 THEY'RE STRESSED ENOUGH. IT'S THEIR FIRST TIME 125 00:06:45,579 --> 00:06:46,971 STAYING OPEN FOR THE HOLIDAY. 126 00:06:47,015 --> 00:06:48,146 FINE. 127 00:06:48,190 --> 00:06:49,409 I CAN CALL IN SICK. 128 00:06:49,452 --> 00:06:51,454 NO. YOU'RE IN A NEW JOB KICKING ASS. 129 00:06:51,498 --> 00:06:53,345 I DON'T WANT TO THROW YOU OFF YOUR GIRL BOSS GAME. 130 00:06:53,369 --> 00:06:55,478 OK, SO WHAT'S OUR GAME PLAN WITH THE WAREHOUSE? 131 00:06:55,502 --> 00:06:58,156 ACTUALLY, I NEED YOU TO KEEP AN EYE ON MIA. 132 00:06:58,200 --> 00:07:00,420 WHAT? NO, YOU SHOULDN'T GO THERE ALONE. 133 00:07:00,463 --> 00:07:02,334 IF THINGS GO SIDEWAYS AND TAN'S ALERTED, 134 00:07:02,378 --> 00:07:04,075 I NEED YOU THERE TO PROTECT HER. 135 00:07:04,119 --> 00:07:05,947 HE'S GOT AN ARMY AT HIS FINGERTIPS. 136 00:07:05,990 --> 00:07:07,905 HEY, MIA! 137 00:07:07,949 --> 00:07:09,254 HOW WAS YOUR SLEEP? 138 00:07:09,298 --> 00:07:11,561 UH, YOU HUNGRY? GOT SOME JOE LEFT. 139 00:07:11,605 --> 00:07:13,084 I'M OK. 140 00:07:13,128 --> 00:07:14,497 HEY, YOU AND ME, WE'RE HANGING OUT TODAY. 141 00:07:14,521 --> 00:07:16,281 I GOT A CLASS TO TEACH AT THE COMMUNITY CENTER, 142 00:07:16,305 --> 00:07:17,587 BUT IF YOU'RE A LITTLE TOO TIRED... 143 00:07:17,611 --> 00:07:18,829 LOOK, THAT RESEARCH, 144 00:07:18,873 --> 00:07:20,744 THE STUFF I STOLE FROM YOU GUYS, 145 00:07:20,788 --> 00:07:22,267 I WANT TO SEE IT AGAIN. 146 00:07:22,311 --> 00:07:25,575 SURE. YEAH. IT'S BACK AT THE LIBRARY. 147 00:07:25,619 --> 00:07:27,098 OK. 148 00:07:27,142 --> 00:07:29,274 OK, GREAT. 149 00:07:29,318 --> 00:07:30,798 WE HAVE A PLAN. 150 00:07:37,326 --> 00:07:40,764 KERWIN, YOU SHOULDN'T PUSH YOURSELF. 151 00:07:40,808 --> 00:07:43,288 YOUR FATHER DOESN'T WANT YOU DOING TOO MUCH TOO SOON. 152 00:07:43,332 --> 00:07:45,943 IT'S NOT UP TO HIM. 153 00:07:45,987 --> 00:07:49,207 I'll DO... WHAT I WANT. 154 00:07:49,251 --> 00:07:52,341 YOU ALWAYS DO. 155 00:07:58,695 --> 00:08:01,132 HEY, K. 156 00:08:01,176 --> 00:08:03,613 YOU LOOK LIKE HELL. 157 00:08:03,657 --> 00:08:05,702 HELLO, SISTER. 158 00:08:09,532 --> 00:08:10,794 COME ON. YOU CAN DO THIS. 159 00:08:10,838 --> 00:08:12,230 COME ON. YOU CAN DO IT. 160 00:08:12,274 --> 00:08:13,710 - HEY. - THIS COULD BE PERFECT. 161 00:08:13,754 --> 00:08:15,514 - WHAT'S GOING ON? - YOUR MOTHER'S FREAKING OUT. 162 00:08:15,538 --> 00:08:17,322 DA-DA! I'M NOT FREAKING OUT. 163 00:08:17,366 --> 00:08:20,630 - YOU'LL BE WONDERFUL. - YEAH. WHAT'S HAPPENING? 164 00:08:20,674 --> 00:08:22,980 THE LOCAL NEWS IS DOING A SEGMENT AT THE RESTAURANT TONIGHT 165 00:08:23,024 --> 00:08:24,349 AS PART OF THEIR LUNAR NEW YEAR COVERAGE. 166 00:08:24,373 --> 00:08:25,809 THEY WANT MAMA ON CAMERA. 167 00:08:25,853 --> 00:08:28,333 I'M TOO NERVOUS. WHAT AM I SUPPOSED TO SAY? 168 00:08:28,377 --> 00:08:29,726 - I DON'T WANT TO BRAG... - MAMA. 169 00:08:29,770 --> 00:08:31,182 I DON'T WANT TO BE FLAUNTING OUR GOOD FORTUNE. 170 00:08:31,206 --> 00:08:32,860 MAMA! MEI-LI: WHAT? 171 00:08:32,903 --> 00:08:34,514 IT'S NOT BRAGGING. 172 00:08:34,557 --> 00:08:36,516 YOU'VE EARNED THIS. TAKE THE VICTORY LAP. 173 00:08:36,559 --> 00:08:37,995 LOOK. MEI-LI: WHAT? 174 00:08:38,039 --> 00:08:39,997 HE'S RIGHT. LISTEN. 175 00:08:40,041 --> 00:08:41,172 OK. RYAN: SO. 176 00:08:41,216 --> 00:08:42,434 WHERE DO YOU WANT ME? 177 00:08:42,478 --> 00:08:44,654 DISH DUTY? BUSSING? 178 00:08:44,698 --> 00:08:47,831 CHECK WITH SEBASTIAN? 179 00:08:47,875 --> 00:08:49,267 THE NEW LINE COOK. 180 00:08:49,311 --> 00:08:50,573 HE'S RUNNING THE KITCHEN TODAY. 181 00:08:50,617 --> 00:08:52,227 OHH. 182 00:08:52,270 --> 00:08:54,055 YOU'RE GONNA BE GREAT. 183 00:08:54,098 --> 00:08:56,536 - WHERE'S THAT SHENG JIAN BAO FOR TABLE 5? - COMING RIGHT UP. 184 00:08:56,579 --> 00:08:58,886 AND WHAT ABOUT MY BAMBOO SHOOTS? 185 00:08:58,929 --> 00:09:00,714 HEY. 186 00:09:00,757 --> 00:09:02,759 I'M RYAN. 187 00:09:02,803 --> 00:09:04,369 DO YOU NEED SOMETHING OR... 188 00:09:04,413 --> 00:09:06,241 OH, I'M COVERING FOR MY SISTER. 189 00:09:06,284 --> 00:09:08,199 NOT REALLY DRESSED FOR THE PART. 190 00:09:08,243 --> 00:09:09,679 OH, YOU KNOW, I USED TO... 191 00:09:09,723 --> 00:09:12,377 I NEED YOU TO DO THE PREP WORK ON THE LO HAN JAI. 192 00:09:12,421 --> 00:09:15,032 MINCE, DICE, SLICE, AND CHOP. GOT IT? 193 00:09:15,076 --> 00:09:18,079 GOT IT. 194 00:10:00,295 --> 00:10:02,297 HOLD UP. 195 00:10:02,340 --> 00:10:04,299 WHERE ARE THE BABY LIONS? 196 00:10:07,345 --> 00:10:09,478 HEY. THERE YOU ARE. 197 00:10:09,521 --> 00:10:10,934 WHAT HAPPENED? DID YOU GUYS GET LOST? 198 00:10:10,958 --> 00:10:13,917 WELL, THAT'S OK. SHOW ME THOSE FIERCE LION FACES. 199 00:10:13,961 --> 00:10:16,964 RAWR! RAWR! OH, MY GOD. 200 00:10:17,007 --> 00:10:19,314 LOOK AT IT. RIGHT? LOOK... 201 00:10:19,357 --> 00:10:22,622 HEY, LAST REHEARSAL BEFORE THE FESTIVAL. 202 00:10:22,665 --> 00:10:24,972 LET'S TAKE ONE BIG LAP AROUND THE COMMUNITY CENTER, 203 00:10:25,015 --> 00:10:26,103 AND THEN WE'RE DONE, OK? 204 00:10:26,147 --> 00:10:27,931 READY? AND BREAK. 205 00:10:27,975 --> 00:10:29,977 LOOKING GREAT, GUYS. 206 00:10:30,020 --> 00:10:31,935 YEAH. KEEP THE EYES AND THE EARS WORKING. 207 00:10:31,979 --> 00:10:33,894 NICE. MAN. 208 00:10:38,159 --> 00:10:40,596 LOOKING FOR ANYTHING IN PARTICULAR? 209 00:10:43,033 --> 00:10:45,688 BY THE WAY, HOW'D YOU GET INTO OUR RESEARCH STASH? 210 00:10:45,732 --> 00:10:48,517 THE LOCK I HAD ON THERE WAS TOP OF THE LINE. 211 00:10:49,736 --> 00:10:51,476 COME ON, WHAT'D YOU USE, A SHORT HOOK? 212 00:10:51,520 --> 00:10:54,479 HALF-DIAMOND? HALF-DIAMOND. 213 00:10:54,523 --> 00:10:56,544 YEAH, THAT'S WHAT I USED TO GET INSIDE YOUR HIDEOUT. 214 00:10:56,568 --> 00:10:59,484 HOW'D NICKY END UP WITH SOMEONE WHO KNOWS HOW TO PICK LOCKS? 215 00:10:59,528 --> 00:11:02,139 WELL, I SPENT A LOT OF TIME ON MY OWN GROWING UP. 216 00:11:02,183 --> 00:11:05,360 SO I HAD TO LEARN A BUNCH OF SKILLS TO GET BY. YOU? 217 00:11:05,403 --> 00:11:06,970 MY MOM TAUGHT ME A LOT OF THINGS. 218 00:11:07,014 --> 00:11:11,366 I GUESS SHE WAS PREPARING ME TO BE A WARRIOR. 219 00:11:11,409 --> 00:11:13,673 WELL, IF YOU'RE LOOKING FOR SOMETHING, 220 00:11:13,716 --> 00:11:16,545 I HAPPEN TO KNOW THAT RESEARCH INSIDE AND OUT. 221 00:11:19,417 --> 00:11:21,681 THERE'S A SYMBOL. 222 00:11:21,724 --> 00:11:26,163 UM, I THINK IT'S A CAT OR A TIGER. 223 00:11:26,207 --> 00:11:29,036 OR A PUMA. 224 00:11:29,079 --> 00:11:30,820 SOMETHING LIKE THAT? 225 00:11:30,864 --> 00:11:33,040 IT'S ACTUALLY A PANTHER. 226 00:11:33,083 --> 00:11:35,738 IT'S A SYMBOL FOR ONE OF THE 8 GUARDIAN FAMILIES. 227 00:11:37,784 --> 00:11:40,874 MIA, HAVE YOU SEEN THAT BEFORE? 228 00:11:43,398 --> 00:11:45,182 DON'T TALK TO ME ABOUT ZHU TOU. 229 00:11:45,226 --> 00:11:47,358 YOU LOVED THAT DOG. 230 00:11:47,402 --> 00:11:49,012 YOU SAID GIVING US A PET 231 00:11:49,056 --> 00:11:51,362 WAS THE NICEST THING FATHER HAD EVER DONE FOR US. 232 00:11:51,406 --> 00:11:53,713 COME ON, JULIETTE, IT WAS A GAME. 233 00:11:53,756 --> 00:11:55,845 HE MADE US COMPETE OVER THE DOG, 234 00:11:55,889 --> 00:11:58,848 ONLY LETTING US PLAY WITH HIM WHEN WE JUMPED THROUGH ONE OF HIS HOOPS, 235 00:11:58,892 --> 00:12:00,720 WITHHOLDING THE DOG WHEN WE FAILED. 236 00:12:00,763 --> 00:12:03,984 HE WAS SHARPENING OUR COMPETITIVE INSTINCTS. 237 00:12:05,986 --> 00:12:08,249 ENOUGH REMINISCING. 238 00:12:15,647 --> 00:12:18,128 FATHER. 239 00:12:18,172 --> 00:12:19,739 WHAT'S HIS GAME NOW? 240 00:12:19,782 --> 00:12:21,741 HE GAVE ME A CHANCE TO COME HOME, 241 00:12:21,784 --> 00:12:24,091 TO FORGIVE ME FOR ALL OF MY BETRAYALS. 242 00:12:24,134 --> 00:12:25,919 I REFUSED HIM. 243 00:12:25,962 --> 00:12:29,096 SO WHY AM I STILL ALIVE? 244 00:12:29,139 --> 00:12:30,662 WHY DID HE SAVE ME? 245 00:12:30,706 --> 00:12:34,405 LET ME GIVE YOU SOME SISTERLY ADVICE, K. 246 00:12:34,449 --> 00:12:36,320 WHEN IT COMES TO FATHER, 247 00:12:36,364 --> 00:12:40,020 DON'T ASK QUESTIONS. 248 00:12:41,717 --> 00:12:45,895 JUST FOCUS ON THE FUTURE. 249 00:12:45,939 --> 00:12:47,941 HMM? 250 00:13:03,391 --> 00:13:06,698 EVAN, I'M AT THE DOCKS. 251 00:13:06,742 --> 00:13:09,484 I'VE GOT EYES ON TONY KANG AND HIS GOONS RIGHT NOW. 252 00:13:09,527 --> 00:13:11,094 D.A. HUGHES IS ON TO ME. 253 00:13:11,138 --> 00:13:13,444 SHE KNOWS I'M KEEPING SASHA AND HER TEAM ON ICE. 254 00:13:13,488 --> 00:13:14,706 WHAT NOW? 255 00:13:14,750 --> 00:13:16,273 AS SOON AS THE MERCS HIT THE SYSTEM, 256 00:13:16,317 --> 00:13:17,797 TAN WILL KNOW HIS KIDNAPPING FAILED. 257 00:13:17,840 --> 00:13:19,320 AND HE'LL SEND AN ARMY AFTER MIA. 258 00:13:19,363 --> 00:13:22,497 I CAN BUY YOU AN HOUR, MAYBE TWO. 259 00:13:22,540 --> 00:13:24,368 I'M SORRY, NICKY. I THINK IT'S OVER. 260 00:13:24,412 --> 00:13:26,283 WE WON'T BE TAKING RUSSELL TAN DOWN TODAY. 261 00:13:40,384 --> 00:13:42,299 HI, TONY. 262 00:13:52,353 --> 00:13:53,963 SO THIS IS WHERE RUSSELL TAN'S PACKAGE 263 00:13:54,007 --> 00:13:55,182 WAS SUPPOSED TO BE DELIVERED. 264 00:13:55,225 --> 00:13:57,662 OH, NICE, THEY EVEN GAVE HER A BED. 265 00:13:57,706 --> 00:13:59,839 BUT THE PRISONER YOU'RE WAITING FOR, 266 00:13:59,882 --> 00:14:01,579 SHE'S NOT COMING. 267 00:14:01,623 --> 00:14:02,972 WHY ARE YOU HERE? 268 00:14:03,016 --> 00:14:04,844 I'M HERE TO OFFER YOU A DEAL. 269 00:14:10,893 --> 00:14:14,201 WHAT COULD YOU HAVE THAT I WANT? 270 00:14:14,244 --> 00:14:15,898 FREEDOM. 271 00:14:15,942 --> 00:14:18,858 RUSSELL TAN'S MOVED IN TO CHINATOWN, 272 00:14:18,901 --> 00:14:21,034 AND YOU'RE LEFT WITH HIS SCRAPS. 273 00:14:21,077 --> 00:14:24,385 I MEAN, WHY ELSE WOULD YOU AGREE TO WAIT HERE? 274 00:14:32,393 --> 00:14:34,917 YOU OWNED THIS CITY. 275 00:14:34,961 --> 00:14:36,876 DON'T TELL ME YOU DON'T MISS THAT. 276 00:14:43,578 --> 00:14:45,449 I CAN GET RID OF HIM, GET HIM OUT OF YOUR WAY. 277 00:14:45,493 --> 00:14:47,887 I JUST NEED PROOF, SOMETHING THAT LINKS TAN 278 00:14:47,930 --> 00:14:49,279 TO THIS KIDNAPPING PLOT. 279 00:14:49,323 --> 00:14:52,065 YOU GIVE ME THAT INFORMATION, I'll DO THE REST. 280 00:15:17,786 --> 00:15:20,789 DOES THIS COMPANY HAVE A NAME? 281 00:15:25,968 --> 00:15:29,754 THIS IS EVERYTHING ON THE GUARDIAN SYMBOLS? 282 00:15:29,798 --> 00:15:32,061 MIA, YOU TOLD NICKY 283 00:15:32,105 --> 00:15:34,585 THAT YOU DIDN'T KNOW ANYTHING ABOUT ANY OF THIS. 284 00:15:34,629 --> 00:15:38,241 AND NOW SUDDENLY YOU'RE LIKE A MISSILE FOR GUARDIAN STUFF. 285 00:15:38,285 --> 00:15:40,200 WHERE'D YOU SEE THAT PANTHER? 286 00:15:41,462 --> 00:15:44,856 I FOUND THIS IN MY MOTHER'S JACKET. 287 00:15:46,293 --> 00:15:47,598 IT'S MAMA. 288 00:15:47,642 --> 00:15:50,079 AND THIS MAN, HE'S WEARING THE PANTHER SYMBOL. 289 00:15:50,123 --> 00:15:52,473 I THINK HE MIGHT BE MY DAD. 290 00:15:54,997 --> 00:15:56,172 THAT'S INCREDIBLE. 291 00:15:56,216 --> 00:15:58,087 WHAT? HENRY: THE PENDANT. 292 00:15:58,131 --> 00:15:59,828 YOUR FATHER MUST HAVE BEEN A GUARDIAN. 293 00:15:59,871 --> 00:16:01,873 YOUR MOTHER WAS A WARRIOR. 294 00:16:01,917 --> 00:16:04,137 SO I'M BOTH? WHAT DOES THAT MEAN? 295 00:16:04,180 --> 00:16:06,313 IT'S UNPRECEDENTED. IN ALL OF OUR RESEARCH, 296 00:16:06,356 --> 00:16:10,317 WE'VE NEVER FOUND AN INSTANCE OF TWO BLOODLINES CROSSING. 297 00:16:10,360 --> 00:16:14,103 THAT COULD EXPLAIN WHY RUSSELL TAN IS AFTER YOU. 298 00:16:14,147 --> 00:16:16,279 YOUR MOTHER SHARED A LOT OF SECRETS ON THOSE TAPES, 299 00:16:16,323 --> 00:16:18,978 BUT NOTHING ABOUT YOU OR YOUR FATHER. 300 00:16:19,021 --> 00:16:20,346 SHE MUST HAVE KNOWN HOW UNIQUE YOU ARE. 301 00:16:20,370 --> 00:16:22,633 I WAS HOPING I COULD FIND OUT WHO HE IS. 302 00:16:22,677 --> 00:16:25,985 EVEN JUST A NAME. 303 00:16:26,028 --> 00:16:28,988 I'M SURE HE WILL KNOW SOMETHING ABOUT THIS, 304 00:16:29,031 --> 00:16:32,469 ABOUT HOW I FIT IN. 305 00:16:32,513 --> 00:16:34,689 CAN YOU HELP ME? 306 00:16:34,732 --> 00:16:38,345 I CAN TRY. 307 00:16:47,180 --> 00:16:48,659 NICKY? 308 00:16:48,703 --> 00:16:50,487 HEY. 309 00:16:50,531 --> 00:16:52,011 GOT A LEAD ON TAN. 310 00:16:52,054 --> 00:16:53,534 COULD USE YOUR EXPERTISE. 311 00:16:53,577 --> 00:16:56,493 ALSO, YOU NEVER MENTIONED THIS PLACE WAS SO FUN. 312 00:16:56,537 --> 00:16:59,670 YEAH, SUPER FUN. IT'S THE CULTURE. 313 00:17:01,194 --> 00:17:03,196 SO THE WAREHOUSE THING PANNED OUT? 314 00:17:03,239 --> 00:17:05,894 TURNS OUT IT WAS SOME KIND OF HOLDING TANK FOR MIA. 315 00:17:05,937 --> 00:17:07,200 YIKES. NICKY: MM-HMM. 316 00:17:07,243 --> 00:17:09,071 TAN HIRED TONY'S CREW TO KEEP HER THERE. 317 00:17:09,115 --> 00:17:11,180 I'VE GOT THE NAME OF THE CONSTRUCTION COMPANY THAT BUILT THE CELL. 318 00:17:11,204 --> 00:17:14,337 I'M RUNNING OUT OF TIME, BUT I THINK IF WE CAN CONNECT TAN TO THAT JOB... 319 00:17:14,381 --> 00:17:16,078 YOU CAN NAIL TAN AND SAVE MIA. 320 00:17:16,122 --> 00:17:17,862 OK, WHAT'S THE NAME OF THIS COMPANY? 321 00:17:17,906 --> 00:17:19,168 VERDOK CONSTRUCTION. 322 00:17:19,212 --> 00:17:21,692 OK, I'll GET INTO THEIR SERVERS. 323 00:17:21,736 --> 00:17:25,261 UH, SHOULDN'T WE BE DOING THIS SOMEWHERE A LITTLE MORE PRIVATE? 324 00:17:25,305 --> 00:17:27,959 WON'T YOUR BOSS MIND THAT YOU'RE GOOFING OFF ON COMPANY TIME? 325 00:17:28,003 --> 00:17:30,353 HAVE YOU SEEN THIS PLACE? 326 00:17:32,921 --> 00:17:35,097 OK. 327 00:17:36,229 --> 00:17:37,882 HEY, RYAN, HOW'S THAT CABBAGE COMING? 328 00:17:37,926 --> 00:17:39,101 ALMOST DONE. 329 00:17:39,145 --> 00:17:40,929 OK, YOU SAID THAT 5 MINUTES AGO. 330 00:17:40,972 --> 00:17:42,733 I GOT TWO ORDERS WAITING. I'M GONNA NEED YOU TO PICK UP THE PACE. 331 00:17:42,757 --> 00:17:44,280 IF I HADN'T SPENT 15 MINUTES 332 00:17:44,324 --> 00:17:46,084 LOOKING FOR THE RIGHT KNIFE, I'D BE FINISHED. 333 00:17:46,108 --> 00:17:47,955 I REARRANGED THE CUTLERY TO MAKE IT MORE EFFICIENT. 334 00:17:47,979 --> 00:17:50,373 WELL, IT'S NOT EFFICIENT IF I CAN'T FIND ANYTHING. 335 00:17:50,417 --> 00:17:52,245 AHH! 336 00:17:53,507 --> 00:17:55,726 RYAN? 337 00:17:55,770 --> 00:17:58,381 YEAH? 338 00:17:58,425 --> 00:18:00,992 YOU JUST CUT YOURSELF, DIDN'T YOU? 339 00:18:01,036 --> 00:18:02,646 I'M A MUCH BETTER DUMPLING CRIMPER. 340 00:18:02,690 --> 00:18:05,084 - ALL RIGHT, LET ME SEE. - NO, I KNOW HOW TO... 341 00:18:05,127 --> 00:18:06,955 YEAH, YEAH, YEAH. I KNOW YOU'RE A DOCTOR, 342 00:18:06,998 --> 00:18:10,001 BUT YOU ONLY GOT ONE GOOD HAND. 343 00:18:12,613 --> 00:18:16,095 THIS IS WHY PO PO NEVER LET US USE KNIVES ON NEW YEAR'S. 344 00:18:16,138 --> 00:18:19,141 BLEEDING ON THE CABBAGE. 345 00:18:19,185 --> 00:18:21,143 IT'S GOT TO BE A BAD OMEN. 346 00:18:21,187 --> 00:18:23,798 LET ME SEE. 347 00:18:23,841 --> 00:18:25,930 WHEW. IT'S DEEP. 348 00:18:25,974 --> 00:18:28,759 NOT WIDE. IT WON'T NEED STITCHES. 349 00:18:28,803 --> 00:18:30,979 GOT A FEW OF MY OWN. 350 00:18:32,459 --> 00:18:34,591 YOU'LL LIVE. 351 00:18:34,635 --> 00:18:36,593 I'M SORRY MY KNIFE SKILLS ARE SUBPAR. 352 00:18:36,637 --> 00:18:39,161 WELL, GOOD THING YOU GOT THAT DOCTOR THING TO FALL BACK ON. 353 00:18:40,554 --> 00:18:43,296 YEAH. 354 00:18:46,821 --> 00:18:48,475 RYAN. 355 00:18:48,518 --> 00:18:51,130 HAVE YOU SEEN MY EARRINGS? I NEED THEM FOR THE INTERVIEW. 356 00:18:51,173 --> 00:18:53,262 UH, ON THE DESK IN THE OFFICE. 357 00:18:53,306 --> 00:18:55,656 OK, THANK YOU. 358 00:19:05,405 --> 00:19:07,189 THAT'S DISAPPOINTING, 359 00:19:07,233 --> 00:19:08,538 BUT YOU CAN'T BE FAR. 360 00:19:08,582 --> 00:19:11,324 GET ANOTHER TEAM TOGETHER, START SEARCHING. 361 00:19:11,367 --> 00:19:12,629 NOW. 362 00:19:12,673 --> 00:19:15,154 PROBLEM? 363 00:19:15,197 --> 00:19:16,459 MINOR SETBACK. 364 00:19:16,503 --> 00:19:19,506 FATHER, I HANDLE ALL THE COMPANY'S P.R., 365 00:19:19,549 --> 00:19:22,204 I STEER ALL OF OUR FAMILY'S PHILANTHROPIC ENDEAVORS, 366 00:19:22,248 --> 00:19:24,989 AND YOU SEND ME OUT LIKE A PIT BULL 367 00:19:25,033 --> 00:19:27,035 TO WRANGLE THE BOARD OF DIRECTORS. 368 00:19:27,078 --> 00:19:28,645 YOU DON'T TRUST ME WITH 369 00:19:28,689 --> 00:19:31,822 YOUR BIG, MYSTERIOUS PLAN FOR SAN FRANCISCO? 370 00:19:31,866 --> 00:19:35,565 THIS CITY SITS ON THE BORDER OF NEW AND OLD TECHNOLOGY. 371 00:19:35,609 --> 00:19:39,003 AND WHAT I AM DOING WILL BRIDGE THAT DIVIDE 372 00:19:39,047 --> 00:19:41,702 AND CHANGE THE WAY THAT WE SEE LIFE FOREVER. 373 00:19:43,356 --> 00:19:46,010 DON'T WORRY. YOU AND YOUR BROTHER 374 00:19:46,054 --> 00:19:47,838 WILL HAVE IMPORTANT ROLES TO PLAY. 375 00:19:47,882 --> 00:19:52,016 ARE YOU GOING TO MAKE US FIGHT FOR IT? 376 00:19:52,060 --> 00:19:56,020 ANOTHER ONE OF YOUR COMPETITIONS? 377 00:19:56,064 --> 00:19:59,328 AND THIS GIRL YOU'RE HUNTING, MIA, 378 00:19:59,372 --> 00:20:01,809 HOW DOES SHE FIT INTO IT ALL? 379 00:20:04,899 --> 00:20:06,596 OH, FAMILY MEETING? 380 00:20:06,640 --> 00:20:08,859 GOOD TO SEE YOU UP AND ON YOUR FEET. 381 00:20:08,903 --> 00:20:10,861 IT'S LATE, AND YOU NEED REST. 382 00:20:10,905 --> 00:20:12,036 YEAH, K. 383 00:20:12,080 --> 00:20:14,256 LET'S GO. 384 00:20:14,300 --> 00:20:16,519 WHY'D YOU SAVE ME? 385 00:20:16,563 --> 00:20:17,781 KERWIN. 386 00:20:17,825 --> 00:20:19,218 I BETRAYED YOU. 387 00:20:19,261 --> 00:20:21,132 YOU DIDN'T HAVE TO SPARE ME, BUT YOU DID. 388 00:20:21,176 --> 00:20:22,414 SO IF YOU NEED ME FOR SOMETHING, 389 00:20:22,438 --> 00:20:25,224 SOME PURPOSE, I NEED TO KNOW. 390 00:20:25,267 --> 00:20:28,836 NOT NOW, KERWIN. GO TO BED. 391 00:20:32,796 --> 00:20:34,450 WHAT HAPPENED TO HER? 392 00:20:37,671 --> 00:20:39,281 ZHILAN? 393 00:20:39,325 --> 00:20:42,415 I NEVER WANT TO HEAR THAT NAME AGAIN. 394 00:20:42,458 --> 00:20:44,591 EVER! 395 00:20:46,636 --> 00:20:49,160 YOU WANT ME TO SAY THAT I'M GUILTY. 396 00:20:49,204 --> 00:20:51,554 YOU WANT ME TO SAY THAT I REGRET IT, 397 00:20:51,598 --> 00:20:55,471 KILLING YOU, KILLING KERWIN. 398 00:20:55,515 --> 00:20:58,648 DO YOU? 399 00:20:58,692 --> 00:21:02,391 MY ONLY REGRET, THAT I FAILED. 400 00:21:02,435 --> 00:21:05,307 RUSSELL TAN'S GREED DESTROYED OUR HOME. 401 00:21:05,351 --> 00:21:07,918 THE TOXINS FROM HIS FACTORY KILLED OUR MOTHER, 402 00:21:07,962 --> 00:21:09,268 CRIPPLED ME, 403 00:21:09,311 --> 00:21:11,270 RUINED OUR FAMILY, OUR ENTIRE TOWN. 404 00:21:11,313 --> 00:21:12,793 IF I HAD SUCCEEDED, 405 00:21:12,836 --> 00:21:14,838 IF I HAD USED THE WEAPONS TO STRIKE HIM DOWN, 406 00:21:14,882 --> 00:21:17,624 ALL MY SACRIFICES WOULD HAVE BEEN WORTH IT. 407 00:21:19,974 --> 00:21:21,932 BUT I FAILED. 408 00:21:21,976 --> 00:21:25,458 AND THAT, SISTER, 409 00:21:25,501 --> 00:21:29,636 IS MY ONLY REGRET. 410 00:21:29,679 --> 00:21:34,162 SO IF YOU'RE HERE TO GUIDE ME TOWARDS REDEMPTION. 411 00:21:34,205 --> 00:21:36,120 NO, ZHILAN. 412 00:21:36,164 --> 00:21:39,298 YOU ARE WELL PAST REDEEMING. 413 00:21:39,341 --> 00:21:41,778 I HAVE BEEN WATCHING YOU IN HERE, 414 00:21:41,822 --> 00:21:47,044 SHRINKING, HIDING, DISAPPEARING INTO THE WALLS. 415 00:21:47,088 --> 00:21:49,438 YOU FAILED IN YOUR MISSION. 416 00:21:49,482 --> 00:21:54,008 BUT WHAT YOU ARE NOW IS WORSE THAN A FAILURE. 417 00:21:54,051 --> 00:21:56,489 SISTER, 418 00:21:56,532 --> 00:21:59,361 IT IS AS IF YOU ARE ALREADY DEAD. 419 00:21:59,405 --> 00:22:03,626 REDEMPTION, FOR YOU? 420 00:22:03,670 --> 00:22:06,412 PERHAPS IN TIME. 421 00:22:10,851 --> 00:22:13,375 BUT FIRST, ZHILAN, 422 00:22:13,419 --> 00:22:18,685 YOU MUST DECIDE IF YOU WANT TO LIVE. 423 00:22:21,383 --> 00:22:23,385 ALTHEA'S HACKING INTO VERDOK RIGHT NOW. 424 00:22:23,429 --> 00:22:24,691 WHAT DO YOU KNOW ABOUT THEM? 425 00:22:24,734 --> 00:22:26,345 THEY'RE LEADING THE RENOVATIONS 426 00:22:26,388 --> 00:22:27,713 ON A BUNCH OF NEW TAN ACQUISITIONS. 427 00:22:27,737 --> 00:22:29,478 MOSTLY APARTMENTS AND OFFICE SPACE. 428 00:22:29,522 --> 00:22:31,350 AS FAR AS I CAN TELL, THEY'RE ABOVE BOARD. 429 00:22:31,393 --> 00:22:33,743 OK, WELL, YOU'VE BEEN TRACKING TAN'S REAL ESTATE MOVES. 430 00:22:33,787 --> 00:22:36,659 IS THERE ANYTHING WE CAN PURSUE, ANY NEW LEADS, ANY... 431 00:22:36,703 --> 00:22:39,227 NICKY, I TOLD YOU EVERYTHING. HIS PLAY FOR THE MARINA, 432 00:22:39,270 --> 00:22:42,186 FOR THE RED PEARL BUILDING. 433 00:22:42,230 --> 00:22:43,666 HUH. NICKY: WHAT? 434 00:22:43,710 --> 00:22:45,276 I JUST SAW AN UPDATE. 435 00:22:45,320 --> 00:22:47,844 HE'S BEEN AFTER THAT PROPERTY FOR MONTHS. 436 00:22:47,888 --> 00:22:50,020 AND HE JUST PULLED HIS BID THIS MORNING. 437 00:22:50,064 --> 00:22:51,718 YOU SAID HE WAS OBSESSED. 438 00:22:51,761 --> 00:22:54,851 HE WAS. HE OWNS EVERY OTHER BUILDING ON THAT BLOCK. 439 00:22:54,895 --> 00:22:56,505 HE WAS DESPERATE TO COMPLETE THE SET. 440 00:22:56,549 --> 00:22:58,072 THAT DOESN'T MAKE ANY SENSE. 441 00:22:58,115 --> 00:23:01,771 NICKY. SO I'M ON VERDOK'S INVENTORY PAGE RIGHT NOW 442 00:23:01,815 --> 00:23:06,036 AND I JUST SAW A HUGE PURCHASE FOR DEMOLITION EXPLOSIVES. 443 00:23:06,080 --> 00:23:07,386 IS THAT NORMAL? 444 00:23:07,429 --> 00:23:10,432 FOR A CONSTRUCTION COMPANY? KIND OF. 445 00:23:10,476 --> 00:23:12,391 WHEN WAS THE PURCHASE MADE? 446 00:23:12,434 --> 00:23:13,696 THIS MORNING. 447 00:23:13,740 --> 00:23:16,133 WAIT. GWEN: ALTHEA. 448 00:23:16,177 --> 00:23:17,700 A WORD. 449 00:23:17,744 --> 00:23:18,745 HEY, GWEN. 450 00:23:18,788 --> 00:23:20,268 HEY. UM. 451 00:23:20,311 --> 00:23:22,531 JUST SO YOU KNOW, I AM TOTALLY COOL 452 00:23:22,575 --> 00:23:24,707 WITH YOU HAVING FRIENDS STOP BY WORK. 453 00:23:24,751 --> 00:23:27,406 AND I'M REALLY GLAD THAT YOU'RE STARTING TO FIT IN BETTER 454 00:23:27,449 --> 00:23:29,059 - WITH THE, UM... - THE CULTURE? 455 00:23:29,103 --> 00:23:31,714 YES, THE CULTURE. EXACTLY. 456 00:23:31,758 --> 00:23:33,803 BUT I WAS JUST WONDERING IF MAYBE 457 00:23:33,847 --> 00:23:37,938 YOU COULD NOT DO SIDE GIGS IN FRONT OF EVERYONE 458 00:23:37,981 --> 00:23:41,071 DURING OFFICE HOURS ON COMPANY EQUIPMENT. 459 00:23:41,115 --> 00:23:43,006 SO THE RED PEARL FALLS THROUGH ON THE SAME DAY 460 00:23:43,030 --> 00:23:45,075 THAT VERDOK BUYS UP A TON OF EXPLOSIVES. 461 00:23:45,119 --> 00:23:46,468 COULD IT JUST BE A COINCIDENCE? 462 00:23:46,512 --> 00:23:48,296 NO, NICKY, IT'S NOT A COINCIDENCE. 463 00:23:48,339 --> 00:23:49,428 THERE'S A PATTERN HERE. 464 00:23:49,471 --> 00:23:50,907 WHAT DO YOU MEAN? 465 00:23:50,951 --> 00:23:52,668 TWO YEARS AGO THERE WAS ANOTHER HOLDOUT BUILDING, 466 00:23:52,692 --> 00:23:54,563 AN APARTMENT COMPLEX IN LAUREL HEIGHTS. 467 00:23:54,607 --> 00:23:56,652 THE OWNERS GOT COLD FEET, BUT THEN A GAS LEAK 468 00:23:56,696 --> 00:23:58,088 DESTROYED THE BUILDING. 469 00:23:58,132 --> 00:23:59,916 TAN BOUGHT THE RUINS CHEAP. 470 00:23:59,960 --> 00:24:02,441 THE INVESTIGATORS NEVER FOUND ANY SIGNS OF FOUL PLAY, 471 00:24:02,484 --> 00:24:04,747 BUT WHAT IF TAN ENGINEERED THE EXPLOSION? 472 00:24:04,791 --> 00:24:06,923 HE COULD BE DOING THE SAME THING AGAIN. 473 00:24:06,967 --> 00:24:08,838 CALL IT IN. 474 00:24:10,797 --> 00:24:12,929 SORRY, I WANT TO HELP YOU, BUT... 475 00:24:12,973 --> 00:24:15,279 TAN'S GONNA BLOW UP THE RED PEARL BUILDING. 476 00:24:15,323 --> 00:24:16,585 I GOTTA GO. 477 00:24:16,629 --> 00:24:18,282 WAIT, THAT'S RIGHT IN THE MIDDLE 478 00:24:18,326 --> 00:24:19,936 OF THE LUNAR NEW YEAR FESTIVAL. 479 00:24:19,980 --> 00:24:21,784 EXACTLY. IN AN HOUR THE STREETS WILL BE FLOODED WITH PEOPLE. 480 00:24:21,808 --> 00:24:24,506 WE HAVE TO STOP THIS BEFORE ANYONE GETS HURT. 481 00:24:41,915 --> 00:24:44,004 CLEAR. 482 00:24:44,047 --> 00:24:45,353 THE PLACE IS CLEAN. 483 00:24:45,396 --> 00:24:47,224 NO TRACE OF EXPLOSIVES. 484 00:24:47,268 --> 00:24:48,835 SOUNDS LIKE YOU GOT SOME BAD INTEL. 485 00:24:48,878 --> 00:24:50,987 WE'VE GOT TO OPEN UP THE STREETS TO THE FESTIVAL CROWDS. 486 00:24:51,011 --> 00:24:54,188 UNDERSTOOD. KEEP A FEW GUYS OUT FRONT JUST IN CASE. 487 00:24:58,453 --> 00:25:01,021 SORRY, NICKY. MAYBE OUR TIMING'S OFF. 488 00:25:01,064 --> 00:25:02,501 IF HE TRIES AGAIN, WE'LL BE READY. 489 00:25:02,544 --> 00:25:04,154 THAT DOESN'T HELP MIA NOW. 490 00:25:04,198 --> 00:25:05,697 YOU ALREADY SAID SASHA'S BEEN PROCESSED. 491 00:25:05,721 --> 00:25:08,724 TAN KNOWS SHE FAILED AND THAT MIA'S IN THE CITY. 492 00:25:08,768 --> 00:25:10,378 WHAT ARE YOU GONNA DO? 493 00:25:11,422 --> 00:25:12,815 I HAVE TO TELL HER, 494 00:25:12,859 --> 00:25:14,338 KEEP HER SAFE SOMEHOW. 495 00:25:14,382 --> 00:25:16,253 I JUST DON'T KNOW HOW. 496 00:25:16,297 --> 00:25:18,517 THIS WAS MY ONLY PLAY. 497 00:25:18,560 --> 00:25:20,344 COPS ARE STRETCHED THIN TONIGHT, 498 00:25:20,388 --> 00:25:23,522 BUT I CAN PUT A DETAIL ON HER IF YOU NEED ME TO. 499 00:25:23,565 --> 00:25:25,262 ALL RIGHT. I'll SEE WHAT I CAN DO. 500 00:25:25,306 --> 00:25:27,308 THANK YOU. 501 00:25:43,585 --> 00:25:45,674 HEY. ALTHEA: ANY UPDATES? 502 00:25:45,718 --> 00:25:47,415 I'M STILL DIGGING AROUND VERDOK'S SERVER. 503 00:25:47,458 --> 00:25:49,286 I HAD TO HIDE IN A NAP POD. 504 00:25:49,330 --> 00:25:50,679 CAME UP EMPTY. 505 00:25:50,723 --> 00:25:53,464 OH. I MEAN, I'M GLAD THERE'S NO EXPLOSION, 506 00:25:53,508 --> 00:25:54,857 BUT MIA. 507 00:25:54,901 --> 00:25:57,207 YEAH. I DON'T KNOW HOW TO TELL HER. 508 00:25:57,251 --> 00:25:59,688 CAN I DO ANYTHING? 509 00:25:59,732 --> 00:26:03,474 HEY, WE'LL FIGURE THIS OUT. WE'LL DIG DEEPER. 510 00:26:04,650 --> 00:26:07,609 THERE'S GOT TO BE SOMETHING WE MISSED. 511 00:26:10,351 --> 00:26:14,442 ALTHEA, ARE YOU WORKING IN THE NAP POD? 512 00:26:14,485 --> 00:26:17,271 I'M GONNA CALL YOU BACK. 513 00:26:42,165 --> 00:26:43,427 ALTHEA. 514 00:26:43,471 --> 00:26:45,429 HELP ME UNDERSTAND. 515 00:26:45,473 --> 00:26:48,084 OK, WHY WOULD YOU VIOLATE THE SANCTITY 516 00:26:48,128 --> 00:26:50,173 OF THE NAP POD WITH WORK? 517 00:26:50,217 --> 00:26:52,088 TECHNICALLY, I WASN'T WORKING. 518 00:26:52,132 --> 00:26:53,612 EXCUSE ME? NOTHING. 519 00:26:53,655 --> 00:26:55,459 JUST I THOUGHT WE WERE STARTING TO MAKE PROGRESS. 520 00:26:55,483 --> 00:26:57,137 YOU KNOW, I THOUGHT YOU WERE ACTUALLY 521 00:26:57,180 --> 00:26:59,269 STARTING TO GROK THE LOUNGR CULTURE. 522 00:26:59,313 --> 00:27:01,097 BUT IT'S... I DON'T KNOW. 523 00:27:01,141 --> 00:27:03,360 IT FEELS LIKE YOU'RE ROWING IN A DIFFERENT DIRECTION 524 00:27:03,404 --> 00:27:04,797 THAN THE REST OF US. 525 00:27:04,840 --> 00:27:06,799 WHAT DIRECTION? 526 00:27:06,842 --> 00:27:08,627 WE'RE JUST ROWING IN PLACE. 527 00:27:08,670 --> 00:27:10,629 YOU SAID IT YOURSELF, GWEN. ALL WE'RE DOING 528 00:27:10,672 --> 00:27:12,631 IS RUNNING OUT THE CLOCK ON A MEDIOCRE PRODUCT 529 00:27:12,674 --> 00:27:15,111 WHILE THE SILICON VALLEY HYPE MACHINE PUFFS OUR EVALUATION 530 00:27:15,155 --> 00:27:16,567 SO WE CAN SELL FOR MORE THAN WE'RE WORTH. 531 00:27:16,591 --> 00:27:18,985 YEAH. WHAT'S THE PROBLEM? 532 00:27:19,028 --> 00:27:21,944 I MEAN, WHAT IS WRONG WITH HAVING A HEALTHY WORK/LIFE BALANCE? 533 00:27:21,988 --> 00:27:24,294 DO YOU GUYS LIKE HAVING A HEALTHY WORK/LIFE BALANCE? 534 00:27:26,383 --> 00:27:29,648 HEY, GUESS WHAT, ALTHEA. THIS IS THE DREAM. 535 00:27:29,691 --> 00:27:31,475 YOU GUYS. 536 00:27:31,519 --> 00:27:34,217 AREN'T YOU TIRED OF WASTING YOUR TALENTS 537 00:27:34,261 --> 00:27:37,133 ON PING PONG AND FOOSBALL? 538 00:27:37,177 --> 00:27:39,832 I MEAN, IF WE REALLY TRIED, 539 00:27:39,875 --> 00:27:41,355 WE CAN CHANGE THE WORLD. 540 00:27:41,398 --> 00:27:45,359 DOESN'T ANYONE WANT TO MAKE A REAL IMPACT? 541 00:27:47,709 --> 00:27:50,059 CHUCK. 542 00:27:50,103 --> 00:27:51,408 DON'T YOU WANT MORE? 543 00:27:51,452 --> 00:27:55,325 I ACTUALLY LIKE WHAT GWEN SAID. 544 00:27:55,369 --> 00:27:57,153 BEATS WORKING CRUNCH FOR A GAME DEVELOPER. 545 00:27:57,197 --> 00:27:59,068 YES, IT DOES. 546 00:27:59,112 --> 00:28:00,809 SEE, CHUCK IS HAPPY. 547 00:28:00,853 --> 00:28:03,507 CHUCK LIKES WEARING HIS PJs TO WORK. 548 00:28:03,551 --> 00:28:06,902 I'M HAPPY. EVERYONE'S HAPPY. 549 00:28:10,732 --> 00:28:12,560 I'M NOT. 550 00:28:23,223 --> 00:28:26,356 TELL US, MEI-LI, YOU'VE GONE FROM A NEIGHBORHOOD MAINSTAY 551 00:28:26,400 --> 00:28:27,943 TO ONE OF THE HOTTEST CHEFS IN THE CITY. 552 00:28:27,967 --> 00:28:30,360 NO, NO, NO, I REALLY WOULDN'T SAY THAT. 553 00:28:30,404 --> 00:28:31,710 OH, LINES AROUND THE BLOCK. 554 00:28:31,753 --> 00:28:34,277 EVERYONE'S BUZZING ABOUT HARMONY DUMPLINGS. 555 00:28:34,321 --> 00:28:36,105 HOW DOES THAT MAKE YOU FEEL? 556 00:28:36,149 --> 00:28:38,455 WELL... 557 00:28:38,499 --> 00:28:41,763 IT FEELS WONDERFUL. 558 00:28:41,807 --> 00:28:44,287 YOU KNOW, THEY SAY THE HEART OF EVERY ASIAN FAMILY 559 00:28:44,331 --> 00:28:45,724 IS THE KITCHEN. 560 00:28:45,767 --> 00:28:47,595 IT IS OUR PRIVILEGE AND OUR HONOR 561 00:28:47,638 --> 00:28:51,555 TO BE ABLE TO BRING OUR FOOD TO THIS WONDERFUL COMMUNITY. 562 00:28:51,599 --> 00:28:53,253 MAMA'S KILLING THIS. 563 00:28:53,296 --> 00:28:55,472 YES, SHE IS. 564 00:28:55,516 --> 00:28:57,910 HEY, HOW DID IT GO IN THE KITCHEN? 565 00:28:57,953 --> 00:29:00,782 THE NEW GUY, PRETTY IMPRESSIVE, HUH? 566 00:29:00,826 --> 00:29:03,480 HMM. 567 00:29:09,138 --> 00:29:10,574 FRANK? 568 00:29:10,618 --> 00:29:13,490 IT'S BEEN AGES. 569 00:29:13,534 --> 00:29:15,666 CAN'T BELIEVE YOU STILL HAVE THAT RELIC. 570 00:29:15,710 --> 00:29:17,320 IT'S ONE OF THE FIRST THINGS I MADE 571 00:29:17,364 --> 00:29:18,887 AT THE CHINATOWN ARTS COLLECTIVE. 572 00:29:18,931 --> 00:29:21,760 AND YOU HELPED ME PERFECT THE BRUSH STROKE. 573 00:29:21,803 --> 00:29:25,241 HOW ARE THINGS GOING DOWN THERE? 574 00:29:25,285 --> 00:29:27,069 WE'RE KEEPING THE LIGHTS ON. 575 00:29:27,113 --> 00:29:28,418 AHH. 576 00:29:28,462 --> 00:29:31,117 WELL, NEW YEAR, NEW BEGINNING, RIGHT? 577 00:29:31,160 --> 00:29:32,771 I CAN'T SEEM TO FIND YOUR ORDER. 578 00:29:32,814 --> 00:29:35,425 ACTUALLY, IT'S UNDER PATRICK. 579 00:29:35,469 --> 00:29:37,993 OH. WELL. 580 00:29:38,037 --> 00:29:39,995 OH, HERE. 581 00:29:45,522 --> 00:29:47,786 UH, LIKE I SAID, 582 00:29:47,829 --> 00:29:49,700 KEEPING THE LIGHTS ON. 583 00:29:58,666 --> 00:30:00,015 HAPPY NEW YEAR, JIN. 584 00:30:00,059 --> 00:30:03,627 AND CONGRATULATIONS TO YOU AND MEI-LI 585 00:30:03,671 --> 00:30:05,455 ON ALL YOUR SUCCESS. 586 00:30:05,499 --> 00:30:08,807 THANK YOU, FRANK. HAPPY NEW YEAR. 587 00:30:14,334 --> 00:30:16,815 I THINK THAT WENT WELL. 588 00:30:16,858 --> 00:30:18,642 YOU WERE MAGNIFICENT, LO POR. 589 00:30:18,686 --> 00:30:20,340 MAMA, YOU'RE A STAR. 590 00:30:20,383 --> 00:30:23,212 WE SHOULD GO AND WATCH THE STREET CELEBRATIONS, THE THREE OF US. 591 00:30:23,256 --> 00:30:25,475 WE... WE NEVER DO THAT. 592 00:30:25,519 --> 00:30:26,868 WE SHOULD. 593 00:30:26,912 --> 00:30:30,132 SEBASTIAN'S GOT THE KITCHEN LOCKED DOWN. 594 00:30:30,176 --> 00:30:32,134 TAKE THE VICTORY LAP. 595 00:30:32,178 --> 00:30:34,441 WE ARE SO LUCKY. 596 00:30:37,183 --> 00:30:39,054 YES, WE ARE. 597 00:30:40,708 --> 00:30:42,666 BASED ON YOUR MOTHER'S TRAVELS, 598 00:30:42,710 --> 00:30:44,340 THERE'S A NUMBER OF PLACES WHERE YOUR PARENTS 599 00:30:44,364 --> 00:30:46,496 MAY HAVE CROSSED PATHS DECADES AGO. 600 00:30:46,540 --> 00:30:48,716 THE XIHU DISTRICT IN NANCHANG, 601 00:30:48,759 --> 00:30:49,978 BATTAMBANG, CAMBODIA, 602 00:30:50,022 --> 00:30:51,980 AND SHE SENT A LETTER TO MEI-LI 603 00:30:52,024 --> 00:30:54,504 FROM HEBAO ISLAND. 604 00:30:54,548 --> 00:30:56,637 ANY OF THESE PLACES MEAN ANYTHING TO YOU? 605 00:31:00,467 --> 00:31:02,512 NO. 606 00:31:10,085 --> 00:31:14,742 I CARRY YOUR SILHOUETTE AGAINST THE ISLAND WAVES. 607 00:31:18,572 --> 00:31:19,747 WE GOTTA GO. 608 00:31:19,790 --> 00:31:21,401 WHY? WHERE ARE WE GOING? 609 00:31:21,444 --> 00:31:23,055 NOT SURE. SOMEWHERE SAFE. 610 00:31:24,404 --> 00:31:26,580 HEY, I FORGOT SOMETHING. JUST A SEC. 611 00:31:35,415 --> 00:31:37,547 MIA! 612 00:31:44,772 --> 00:31:46,905 ALL RIGHT, LET'S MOVE. 613 00:31:46,948 --> 00:31:49,603 CLEAR OUT, EVERYBODY. 614 00:32:09,971 --> 00:32:12,974 NICKY, WHAT'S UP? 615 00:32:13,018 --> 00:32:15,281 I SAW VERDOK'S CREW NEXT DOOR TO THE RED PEARL. 616 00:32:15,324 --> 00:32:17,326 THEY'RE SET UP INSIDE A BUILDING TAN OWNS 617 00:32:17,370 --> 00:32:19,589 WORKING ON SOME SORT OF PROJECT IN THE BASEMENT. 618 00:32:19,633 --> 00:32:21,243 HOW DO YOU KNOW THAT? 619 00:32:21,287 --> 00:32:22,679 I'M IN THE BASEMENT. 620 00:32:22,723 --> 00:32:24,768 NICKY! YOU SHOULDN'T BE DIVING INTO THIS ALONE. 621 00:32:24,812 --> 00:32:26,422 I'll HEAD BACK. 622 00:33:12,860 --> 00:33:14,011 ALL RIGHT, LET'S MOVE QUICK. 623 00:33:14,035 --> 00:33:15,167 WE DON'T HAVE A LOT OF TIME. 624 00:33:40,888 --> 00:33:42,846 FOUND SOMETHING. 625 00:33:42,890 --> 00:33:44,544 HEY. GIVE ME A HAND WITH THIS. 626 00:33:45,632 --> 00:33:48,026 EXCUSE ME? HOLD ON. 627 00:33:53,553 --> 00:33:54,771 YES. 628 00:34:23,800 --> 00:34:25,367 HEY, NICKY. NICKY. 629 00:34:25,411 --> 00:34:26,890 WHAT THE HELL HAPPENED? 630 00:34:26,934 --> 00:34:29,110 I FOUND THE EXPLOSIVES. 631 00:34:29,154 --> 00:34:31,373 OH, MY BLINKY. WE'VE GOT TO GET YOU TO A DOCTOR. 632 00:34:31,417 --> 00:34:33,723 NO. LISTEN. TAN'S NOT BUYING UP PROPERTY 633 00:34:33,767 --> 00:34:35,116 FOR THE BUILDINGS THEMSELVES. 634 00:34:35,160 --> 00:34:36,900 HE'S DIGGING UNDERNEATH THEM. 635 00:34:36,944 --> 00:34:38,598 WHEN THE RED PEARL WOULDN'T SELL, 636 00:34:38,641 --> 00:34:39,903 I GUESS HE CHANGED TACTICS. 637 00:34:39,947 --> 00:34:41,557 BLASTED UNDER IT FROM THE BASEMENT 638 00:34:41,601 --> 00:34:43,081 HE OWNS NEXT DOOR. 639 00:34:43,124 --> 00:34:44,406 I SAW THEM PULL AN ARTIFACT FROM THE GROUND 640 00:34:44,430 --> 00:34:47,215 LIKE SOME KIND OF... 641 00:34:47,259 --> 00:34:48,216 HENRY? 642 00:34:48,260 --> 00:34:49,826 IT'S MIA. I LOST HER. 643 00:34:49,870 --> 00:34:51,915 I THINK SHE'S IN THE CROWD SOMEWHERE. 644 00:34:51,959 --> 00:34:53,221 OK. WE'RE HERE NOW, TOO. 645 00:34:53,265 --> 00:34:56,485 LET'S SPLIT UP. STAY IN CONTACT. 646 00:35:00,794 --> 00:35:02,230 YEAH. NO. 647 00:35:02,274 --> 00:35:04,841 TELL PETE TO GET THAT BOLO OUT IMMEDIATELY. 648 00:35:05,973 --> 00:35:07,366 MIA? 649 00:35:11,457 --> 00:35:13,459 HEY. 650 00:35:13,502 --> 00:35:15,113 SORRY. 651 00:35:18,072 --> 00:35:20,770 EXCUSE ME. SORRY. 652 00:35:20,814 --> 00:35:23,208 MIA, WAIT. 653 00:35:26,994 --> 00:35:28,604 WHAT HAPPENED TO YOU? 654 00:35:28,648 --> 00:35:29,823 IT... 655 00:35:29,866 --> 00:35:31,607 I'M GOING. DON'T TRY TO STOP ME. 656 00:35:31,651 --> 00:35:33,174 WHERE? MIA: IT DOESN'T MATTER. 657 00:35:33,218 --> 00:35:35,176 TAN'S GOT AN ARMY, AND YOU CAN'T STOP THEM. 658 00:35:35,220 --> 00:35:36,351 WE HAVE TO TRY. 659 00:35:36,395 --> 00:35:37,787 YOU DON'T HAVE TO DO THIS ALONE. 660 00:35:37,831 --> 00:35:39,049 SO WHAT ARE YOU GONNA DO? 661 00:35:39,093 --> 00:35:40,268 PUT ME IN A BOX? 662 00:35:40,312 --> 00:35:42,270 I'M NOT GONNA FIND ANSWERS THAT WAY. 663 00:35:42,314 --> 00:35:44,142 IF YOU WANT ANSWERS, I CAN HELP. 664 00:35:44,185 --> 00:35:45,969 LOOK, I DON'T NEED YOUR HELP. 665 00:35:46,013 --> 00:35:47,580 OK. I DON'T WANT IT. 666 00:35:49,669 --> 00:35:50,974 LOOK AT YOURSELF. 667 00:35:51,018 --> 00:35:52,976 YOU DON'T NEED TO GET INVOLVED IN THIS. 668 00:35:53,020 --> 00:35:54,456 OK, IT'S ME THEY'RE AFTER. 669 00:35:54,500 --> 00:35:55,979 MIA. 670 00:35:56,023 --> 00:35:58,330 DON'T MAKE THE SAME MISTAKE I DID. 671 00:35:58,373 --> 00:36:00,897 I RAN FROM MY FAMILY WHEN THINGS GOT TOUGH, 672 00:36:00,941 --> 00:36:03,378 AND I LOST 3 YEARS WITH THEM. 673 00:36:03,422 --> 00:36:05,032 WE HAVE TO STICK TOGETHER, 674 00:36:05,075 --> 00:36:08,340 LOOK OUT FOR EACH OTHER. WE'RE FAMILY. 675 00:36:10,037 --> 00:36:14,302 WE'RE RELATED, BUT WE'RE NOT FAMILY. 676 00:36:14,346 --> 00:36:16,696 MIA. 677 00:36:17,784 --> 00:36:19,351 MIA! 678 00:36:26,706 --> 00:36:28,925 I'M SORRY, NICKY. 679 00:36:38,370 --> 00:36:40,110 I'VE BEEN DIGGING EVERYWHERE 680 00:36:40,154 --> 00:36:43,026 TO FIND THE PIECES OF THIS BELL TO BRING IT TOGETHER. 681 00:36:43,070 --> 00:36:46,682 FINALLY IT IS COMPLETE. 682 00:36:46,726 --> 00:36:49,511 WHAT DOES AN ANCIENT BRONZE BELL 683 00:36:49,555 --> 00:36:53,123 HAVE TO DO WITH THE RESHAPING OF THE MODERN WORLD? 684 00:36:56,257 --> 00:36:59,391 IT'S TIME TO TELL YOU WHAT MY PLAN IS, JULIETTE. 685 00:37:01,262 --> 00:37:05,875 FOR SAN FRANCISCO, THE WORLD, 686 00:37:05,919 --> 00:37:07,573 AND FOR YOU. 687 00:37:11,403 --> 00:37:13,187 NICKY. 688 00:37:14,928 --> 00:37:16,146 SHE'S GONE. 689 00:37:16,190 --> 00:37:18,279 I THOUGHT I COULD FIX THIS, 690 00:37:18,323 --> 00:37:20,977 GIVE HER A PLACE SHE COULD FINALLY FEEL AT HOME. 691 00:37:21,021 --> 00:37:23,893 BUT I FAILED. 692 00:37:23,937 --> 00:37:25,895 SHE DIDN'T EVEN WANT MY HELP. 693 00:37:25,939 --> 00:37:29,638 MIA'S IN THE WIND. TAN WANTS HER. 694 00:37:29,682 --> 00:37:31,249 IF HE GETS HER FIRST... 695 00:37:31,292 --> 00:37:33,401 YOUR FAMILY, NEW YEAR'S, THEY'RE ALL AT THE RESTAURANT. 696 00:37:33,425 --> 00:37:34,837 THEY'RE GONNA WANT TO SEE YOU. COME ON. 697 00:37:34,861 --> 00:37:36,384 I CAN'T. 698 00:37:36,428 --> 00:37:38,430 NOT YET. 699 00:37:40,301 --> 00:37:42,260 CAN WE JUST SIT HERE FOR A MINUTE? 700 00:37:42,303 --> 00:37:44,218 OK. 701 00:38:01,975 --> 00:38:05,152 GUESS YOU WON THIS ROUND, SISTER. 702 00:38:06,327 --> 00:38:10,462 WELL, THOUGHT YOU'D GIVEN UP THE GAME. 703 00:38:12,202 --> 00:38:17,295 YOU KNOW, YOU TRULY ARE YOUR FATHER'S DAUGHTER. 704 00:38:19,993 --> 00:38:22,125 YOU WANT TO KNOW THE TRUTH, K.? 705 00:38:22,169 --> 00:38:26,173 FATHER DIDN'T SAVE YOUR LIFE. I DID. 706 00:38:26,216 --> 00:38:29,785 I'M THE ONE WHO GOT YOU AIRLIFTED TO THE HOSPITAL. 707 00:38:29,829 --> 00:38:34,312 I'M THE ONE WHO CONVINCED HIM TO GIVE YOU A SECOND CHANCE. 708 00:38:34,355 --> 00:38:36,444 COME TO THINK OF IT, 709 00:38:36,488 --> 00:38:40,535 I'VE ALWAYS BEEN THE ONE TO CLEAN UP YOUR MESSES. 710 00:38:40,579 --> 00:38:45,845 AND WE BOTH KNOW THERE HAVE BEEN A LOT OF THEM. 711 00:38:45,888 --> 00:38:49,631 I TOLD YOU NOT TO DRAG UP THE PAST. 712 00:38:49,675 --> 00:38:52,808 MENTIONING ZHILAN IN FRONT OF FATHER. 713 00:38:52,852 --> 00:38:54,375 SHE'S A LOOSE END. 714 00:38:54,419 --> 00:38:56,508 A MESS I WANT TO CLEAN UP. 715 00:38:58,118 --> 00:39:00,903 RIGHT, K. KEEP TELLING YOURSELF THAT, 716 00:39:00,947 --> 00:39:05,168 BUT WE BOTH KNOW YOU TURNED TO JELLY 717 00:39:05,212 --> 00:39:07,040 THE SECOND YOU SAW HER. 718 00:39:07,083 --> 00:39:09,347 THAT IS NOT TRUE! 719 00:39:09,390 --> 00:39:10,913 IT DOESN'T MATTER NOW. 720 00:39:10,957 --> 00:39:13,525 WE TOOK CARE OF HER FOR YOU. 721 00:39:13,568 --> 00:39:17,398 A TEAM'S ON THEIR WAY TO THE PRISON NOW. 722 00:39:17,442 --> 00:39:20,836 SHE'LL BE DEAD BY DAYBREAK. 723 00:39:20,880 --> 00:39:24,840 CONSIDER IT A GIFT FROM BOTH OF US. 724 00:39:24,884 --> 00:39:26,929 YOU CAN LET GO OF THE PAST, 725 00:39:26,973 --> 00:39:28,366 GET YOUR HEAD IN THE GAME. 726 00:39:28,409 --> 00:39:31,238 AND MAYBE I'll GET A WORTHY OPPONENT. 727 00:40:08,493 --> 00:40:13,759 YOU MUST DECIDE IF YOU WANT TO LIVE. 728 00:42:13,443 --> 00:42:15,402 GREG, MOVE YOUR HEAD.50932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.