All language subtitles for King.Gwanggaeto.E72.120219.HDTV.X264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,693 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:01,813 --> 00:00:04,603 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:52,495 --> 00:00:54,092 Damdeok. 4 00:00:55,171 --> 00:00:57,556 Damdeok, you! 5 00:01:17,611 --> 00:01:20,258 Three men in golden armor. 6 00:01:23,182 --> 00:01:27,283 We were completely tricked. 7 00:01:30,551 --> 00:01:34,328 Gal Samu... I ought to... 8 00:01:36,998 --> 00:01:39,662 What about our forces that headed to Gwanmiseong? 9 00:01:41,029 --> 00:01:44,844 It will take them half a day. 10 00:01:47,548 --> 00:01:50,863 How many soldiers do we have left here? 11 00:01:53,534 --> 00:01:58,484 Your Majesty, I think you should leave Wiryeseong for a while. 12 00:01:59,057 --> 00:02:00,607 Leave? 13 00:02:00,727 --> 00:02:03,778 You want me to abandon Wiryeseong? 14 00:02:04,184 --> 00:02:07,820 We don't have enough soldiers to defend Wiryeseong. 15 00:02:33,040 --> 00:02:36,140 The soldiers of Baekje will listen. 16 00:02:38,167 --> 00:02:44,582 We don't need any strategies in this station. 17 00:02:45,059 --> 00:02:50,289 We have to fight head on. 18 00:02:51,506 --> 00:03:00,362 We have to fight with a resolve that we could die here. 19 00:03:01,340 --> 00:03:06,090 I will be right here in front of you. 20 00:03:07,330 --> 00:03:09,476 Do not be afraid. 21 00:03:09,596 --> 00:03:12,028 Yes, Your Majesty. 22 00:03:20,514 --> 00:03:23,328 How many soldiers are left in the fortress? 23 00:03:23,448 --> 00:03:27,692 They only have enough to defend Wiryeseong. 24 00:03:29,742 --> 00:03:32,796 We have to minimize damage to our forces. 25 00:03:32,916 --> 00:03:35,968 Use fire. 26 00:03:36,302 --> 00:03:37,804 Yes, Your Majesty. 27 00:03:38,829 --> 00:03:45,150 We must take Wiryeseong and capture Asin as quickly as possible. 28 00:03:45,270 --> 00:03:46,366 Is that understood? 29 00:03:46,486 --> 00:03:47,718 Yes, Your Majesty! 30 00:03:50,015 --> 00:03:51,136 Attack! 31 00:03:52,519 --> 00:03:56,621 Attack! 32 00:04:07,463 --> 00:04:11,431 - Shoot arrows! - Shoot arrows! 33 00:04:16,152 --> 00:04:19,873 - Shoot arrows! - Shoot arrows! 34 00:04:23,295 --> 00:04:25,441 Throw oil! 35 00:04:39,974 --> 00:04:42,144 Shoot arrows! 36 00:05:04,105 --> 00:05:07,563 Shoot fire arrows! 37 00:05:41,891 --> 00:05:44,538 Take Wiryeseong! 38 00:05:47,352 --> 00:05:50,411 Ladder unit, advance! 39 00:06:10,053 --> 00:06:12,557 Stop them! 40 00:06:32,470 --> 00:06:35,880 Your Majesty, you have to get out of here. 41 00:06:36,309 --> 00:06:38,789 They have 10 times more soldiers. 42 00:06:38,909 --> 00:06:42,700 Your Majesty, you must go! 43 00:06:42,820 --> 00:06:46,788 That is the only way for our soldiers to survive. 44 00:06:47,455 --> 00:06:49,148 No way. 45 00:06:49,745 --> 00:06:53,075 If we lose, there is no Baekje. 46 00:06:53,433 --> 00:06:55,675 This is our only hope. 47 00:06:55,795 --> 00:06:57,416 Your Majesty! 48 00:06:57,536 --> 00:06:59,156 Your Majesty! 49 00:06:59,276 --> 00:07:03,330 They already secured several towers. 50 00:07:03,711 --> 00:07:06,750 They will open the gate soon. 51 00:07:18,893 --> 00:07:21,182 Damdeok, I ought to... 52 00:07:25,117 --> 00:07:29,600 Abandon the fortress! 53 00:07:30,209 --> 00:07:31,807 Your Majesty! 54 00:07:31,927 --> 00:07:36,553 I will open up a path. 55 00:07:38,532 --> 00:07:40,821 This way. 56 00:07:41,537 --> 00:07:44,637 Abandon the fortress! 57 00:08:14,895 --> 00:08:16,207 Find Asin. 58 00:08:16,327 --> 00:08:17,518 Yes, Your Majesty. 59 00:08:17,638 --> 00:08:19,402 Find Asin! 60 00:08:35,175 --> 00:08:38,604 It looks like Baekje was completely tricked. 61 00:08:38,724 --> 00:08:41,609 We have to get out of here. 62 00:08:42,515 --> 00:08:44,995 I have to get Doyeong. 63 00:08:45,115 --> 00:08:48,000 Prepare to leave Baekje. 64 00:08:48,120 --> 00:08:49,288 Master. 65 00:08:49,408 --> 00:08:50,628 Prince. 66 00:08:51,654 --> 00:08:53,085 What about you? 67 00:08:53,205 --> 00:08:54,539 Don't worry. 68 00:08:54,659 --> 00:08:57,163 I will get out alive. 69 00:08:59,786 --> 00:09:01,312 Master. 70 00:09:05,604 --> 00:09:07,059 Come on. 71 00:09:11,852 --> 00:09:14,427 This way. Hurry. 72 00:09:21,698 --> 00:09:24,106 What are you doing? 73 00:09:24,226 --> 00:09:26,706 Take her away! 74 00:09:27,111 --> 00:09:28,208 Yes, sir! 75 00:09:30,084 --> 00:09:31,754 Let's go! 76 00:09:34,782 --> 00:09:35,975 Let's go! 77 00:09:38,884 --> 00:09:39,910 Doyeong. 78 00:09:41,269 --> 00:09:42,700 Prince. 79 00:09:43,294 --> 00:09:47,276 There are too many soldiers. They could kill you. 80 00:09:47,396 --> 00:09:48,683 Get out of my way! 81 00:09:48,803 --> 00:09:51,521 If you go now, you will both die! 82 00:09:57,057 --> 00:09:59,847 - Open the gate! - Open the gate! 83 00:10:29,586 --> 00:10:32,066 Damdeok! 84 00:10:32,186 --> 00:10:34,713 Lower your sword. 85 00:10:35,799 --> 00:10:38,732 We'll see the end of this right here. 86 00:11:12,400 --> 00:11:13,592 Your Majesty! 87 00:11:46,612 --> 00:11:48,186 Your Majesty! 88 00:11:55,828 --> 00:12:00,859 How will you beat me with such a weak arm? 89 00:12:01,670 --> 00:12:07,358 I still have the energy to cut off your head. 90 00:12:10,220 --> 00:12:11,674 Stop! 91 00:12:25,517 --> 00:12:26,900 Doyeong. 92 00:12:33,641 --> 00:12:35,668 Bu Yeohong, you... 93 00:12:37,838 --> 00:12:39,221 Your Majesty... 94 00:12:44,780 --> 00:12:46,354 Asin. 95 00:12:47,212 --> 00:12:51,910 Were you this much of a coward? 96 00:12:52,506 --> 00:12:53,746 What? 97 00:12:54,366 --> 00:12:59,672 Where did your confidence to fight boldly disappear to? 98 00:13:04,441 --> 00:13:14,227 You lost in battle, strategy and justification. 99 00:13:16,183 --> 00:13:21,739 I came this far by fighting fairly. 100 00:13:21,859 --> 00:13:26,146 This situation wasn't my intention. 101 00:13:26,266 --> 00:13:28,683 Don't make pathetic excuses! 102 00:13:32,791 --> 00:13:33,917 Bu Yeohong! 103 00:13:34,037 --> 00:13:35,558 Yes, Your Majesty. 104 00:13:36,073 --> 00:13:37,828 Let her go right now. 105 00:13:38,896 --> 00:13:40,327 Your Majesty! 106 00:13:40,447 --> 00:13:42,433 Didn't you hear me? 107 00:13:45,371 --> 00:13:47,832 This is a fight between me and Damdeok. 108 00:13:49,072 --> 00:13:50,865 I cannot obey that order. 109 00:13:51,629 --> 00:13:55,998 Your life is most important to us. 110 00:13:57,791 --> 00:14:04,953 Have your soldiers retreat or she will die. 111 00:14:07,147 --> 00:14:12,371 Bu Yeohong, are you going to disobey me? 112 00:14:13,916 --> 00:14:17,655 I cannot obey that order. 113 00:14:19,201 --> 00:14:22,463 Are you going to let her die? 114 00:14:24,354 --> 00:14:25,880 You... 115 00:14:49,762 --> 00:14:50,621 Doyeong. 116 00:14:52,402 --> 00:14:53,566 Doyeong. 117 00:15:11,778 --> 00:15:12,846 Your Majesty! 118 00:15:13,400 --> 00:15:14,850 Protect His Majesty! 119 00:15:14,970 --> 00:15:15,689 Your Majesty! 120 00:15:15,809 --> 00:15:17,139 Protect His Majesty! 121 00:15:23,593 --> 00:15:25,482 Protect His Majesty! 122 00:15:43,882 --> 00:15:45,447 Kill Damdeok! 123 00:15:45,567 --> 00:15:48,480 We just have to kill Damdeok. 124 00:15:56,921 --> 00:15:59,057 You have to get out of here! 125 00:15:59,177 --> 00:16:01,359 - Come on! - Doyeong! 126 00:16:01,479 --> 00:16:03,305 - Master! - Doyeong! 127 00:16:52,648 --> 00:16:53,869 Asin. 128 00:17:55,493 --> 00:17:56,810 Yeon Salta! 129 00:18:24,723 --> 00:18:26,287 Lady Doyeong! 130 00:18:30,551 --> 00:18:32,802 No! 131 00:18:40,144 --> 00:18:41,461 Doyeong. 132 00:18:44,857 --> 00:18:47,566 Why? Why! 133 00:18:48,757 --> 00:18:49,863 Why? 134 00:18:50,951 --> 00:18:52,210 Why! 135 00:18:55,052 --> 00:19:00,487 Why did you do that? 136 00:19:03,502 --> 00:19:15,469 If he dies at your hands, there will be a lasting grudge. 137 00:19:18,997 --> 00:19:20,085 Doyeong. 138 00:19:22,813 --> 00:19:31,028 Please end this battle. 139 00:19:34,329 --> 00:19:37,496 Okay. 140 00:19:38,068 --> 00:19:41,173 Don't talk. 141 00:19:47,793 --> 00:19:49,033 Your Majesty. 142 00:19:50,806 --> 00:19:54,545 Please end the battle. 143 00:19:55,137 --> 00:19:59,715 Don't leave any grudges for your descendants. 144 00:20:01,013 --> 00:20:03,104 Save the people. 145 00:20:26,682 --> 00:20:34,999 I was never disappointed with you. 146 00:20:36,373 --> 00:20:46,693 Let go of all the burden you have because of me. 147 00:21:08,402 --> 00:21:09,566 Doyeong. 148 00:22:03,780 --> 00:22:05,001 Doyeong. 149 00:22:05,332 --> 00:22:06,477 Doyeong! 150 00:22:06,597 --> 00:22:07,622 Prince. 151 00:22:08,442 --> 00:22:12,284 - Move! - They will kill you. 152 00:22:12,404 --> 00:22:14,630 Doyeong! Doyeong! 153 00:22:19,586 --> 00:22:21,398 Hurry. 154 00:22:21,518 --> 00:22:23,382 They will come after us. 155 00:22:23,502 --> 00:22:24,336 Master. 156 00:23:04,874 --> 00:23:07,793 Stop! Stop! 157 00:23:08,193 --> 00:23:10,006 Stop! 158 00:23:40,281 --> 00:23:42,189 I give up. 159 00:23:44,649 --> 00:23:50,373 I have been completely defeated. 160 00:23:57,564 --> 00:24:01,017 Cut off my head now. 161 00:24:02,753 --> 00:24:10,536 Do you still not know why Doyeong died? 162 00:24:14,541 --> 00:24:21,524 It was for us to join forces and open up a future for Goguryeo and Baekje. 163 00:24:22,707 --> 00:24:35,338 If I kill you now, don't you know the people of Baekje will only have regrets and suffering? 164 00:24:38,751 --> 00:24:49,491 How dare you take your life lightly when her intention was so deep? 165 00:26:20,977 --> 00:26:25,193 Wiryeseong court 166 00:26:47,208 --> 00:26:52,168 I wanted to fight you to the end. 167 00:26:56,435 --> 00:27:01,376 But that was just ambition as a general. 168 00:27:02,679 --> 00:27:11,665 I have the responsibility to protect my people. 169 00:27:13,773 --> 00:27:19,172 Please preserve the soul of Baekje. 170 00:27:21,729 --> 00:27:33,774 Please respect us so our traditions and beliefs can be passed down. 171 00:27:35,750 --> 00:27:52,060 Then I will gladly be Goguryeo's servant. 172 00:27:59,999 --> 00:28:05,207 If you do not agree to that, 173 00:28:05,871 --> 00:28:15,574 I will fight to the end even if Baekje turns into ashes. 174 00:28:18,379 --> 00:28:26,086 I don't want Baekje to turn into ashes. 175 00:29:17,934 --> 00:29:31,874 I, king of Baekje, admit defeat and surrender to Goguryeo. 176 00:29:35,875 --> 00:29:52,123 I will be a servant of Goguryeo forever. 177 00:30:37,769 --> 00:30:39,966 Hurray for Goguryeo! 178 00:30:41,359 --> 00:30:43,615 Hurray for Baekje! 179 00:30:43,735 --> 00:30:47,129 Hurray for Goguryeo! 180 00:30:47,249 --> 00:30:50,032 Hurray for Baekje! 181 00:30:50,777 --> 00:30:53,759 Hurray for Goguryeo! 182 00:31:06,389 --> 00:31:12,799 This isn't to distinguish a winning nation and a losing nation. 183 00:31:13,662 --> 00:31:27,501 It is to forget about all our battles and join forces in taking the first step for a new future. 184 00:31:32,739 --> 00:31:34,190 Asin. 185 00:31:36,889 --> 00:31:38,302 Yes, Your Majesty. 186 00:31:39,263 --> 00:31:52,193 My dream is for our three-legged crow flag to hang in the vast continent. 187 00:31:54,312 --> 00:31:57,513 We share the same blood. 188 00:31:58,612 --> 00:32:10,380 Will you advance to the vast continent with me? 189 00:32:16,735 --> 00:32:27,330 I will do everything I can to do that. 190 00:32:31,358 --> 00:32:35,478 According to King Gwanggaeto's monument, 191 00:32:36,007 --> 00:32:39,977 King Gwanggaeto surrounded the capital of Baekje in 396. 192 00:32:40,097 --> 00:32:43,288 The king of Baekje surrendered. 193 00:32:43,408 --> 00:32:46,951 1,000 people and 1,000 rolls of fabric were offered and 194 00:32:47,071 --> 00:32:50,965 swore to be a to be a servant forever. 195 00:32:53,255 --> 00:32:58,978 Baekje was never conquered before. King Gwanggaeto forgave Baekje. 196 00:32:59,098 --> 00:33:07,716 He returned to Gungnaeseong with Bu Yeohong and ten ministers. 197 00:33:08,841 --> 00:33:15,922 King Gwanggaeto established a basis to focus on attacking the Central Plain. 198 00:33:19,032 --> 00:33:21,550 Gungnaeseong, capital of Goguryeo 199 00:33:25,666 --> 00:33:30,035 The problem we have now is Houyan. 200 00:33:30,665 --> 00:33:32,077 General Mo Duyeong. 201 00:33:32,382 --> 00:33:42,558 We don't have to worry about Biryeo, Mohe or Baekje. 202 00:33:42,901 --> 00:33:49,292 We have to attack Houyan now. 203 00:33:49,576 --> 00:33:52,476 This isn't the time. 204 00:33:53,335 --> 00:33:59,516 Your Majesty, the soldiers are all exhausted from all the battles. 205 00:34:02,698 --> 00:34:10,005 Houyan didn't make a move, but we don't know when they will. 206 00:34:10,125 --> 00:34:14,987 I would like to go to Houyan. 207 00:34:16,551 --> 00:34:18,173 You would? 208 00:34:18,293 --> 00:34:19,852 Yes, Your Majesty. 209 00:34:20,948 --> 00:34:25,775 Princess Damju gave birth to a son recently. 210 00:34:26,119 --> 00:34:30,745 I could congratulate her. 211 00:34:31,790 --> 00:34:36,053 I would like to make the trip myself. It's a good chance to check out the situation in Houyan. 212 00:34:36,521 --> 00:34:40,718 There is something I'm concerned about, too. 213 00:34:43,570 --> 00:34:48,557 The power struggle between Murong Bao and Murong Xi? 214 00:34:48,677 --> 00:34:51,095 You knew about that? 215 00:34:51,839 --> 00:34:55,006 I expected that much. 216 00:34:55,389 --> 00:35:04,840 If there is internal dispute, we can move up the time table for your great plan. 217 00:35:07,646 --> 00:35:12,702 Alright, go with Seol Ji. 218 00:35:12,822 --> 00:35:14,018 Yes. 219 00:35:15,271 --> 00:35:16,759 Your Majesty and... 220 00:35:17,446 --> 00:35:18,858 What is it? 221 00:35:18,978 --> 00:35:24,632 You will have to send a more trustworthy general to Biryeo. 222 00:35:25,300 --> 00:35:26,807 That's right. 223 00:35:26,927 --> 00:35:30,318 They submitted to us, 224 00:35:30,438 --> 00:35:34,934 but we don't know when they will start another rebellion. 225 00:35:42,508 --> 00:35:46,934 I would like to go. 226 00:35:49,414 --> 00:35:53,293 You must lead Cheongun. 227 00:35:54,075 --> 00:35:56,727 Cheongun has established its position. 228 00:35:57,033 --> 00:35:59,360 It is a main force of the Goguryeo army. 229 00:36:00,409 --> 00:36:05,666 Someone greater than me should lead Cheongun now. 230 00:36:11,634 --> 00:36:13,447 Is this because of Doyeong? 231 00:36:19,113 --> 00:36:26,349 Fine, you may go to Biryeo for a while. 232 00:36:27,208 --> 00:36:30,813 Your worries will go away in time. 233 00:36:33,005 --> 00:36:35,199 Thank you, Your Majesty. 234 00:36:46,299 --> 00:36:50,020 Zhongsan, capital of Houyan 235 00:36:57,532 --> 00:37:00,585 I have returned from Baekje. 236 00:37:01,443 --> 00:37:03,332 I didn't think you'd come back. 237 00:37:04,335 --> 00:37:06,071 Why did you come back? 238 00:37:09,086 --> 00:37:14,569 What do you mean? My loyalty is to Houyan. 239 00:37:15,274 --> 00:37:17,564 Loyalty? 240 00:37:18,212 --> 00:37:21,642 Is the result of your loyalty a defeat against Goguryeo? 241 00:37:25,191 --> 00:37:31,578 The court suspects that you are a spy for Goguryeo. 242 00:37:31,698 --> 00:37:33,619 Do you know that? 243 00:37:34,840 --> 00:37:38,770 Everything I did up to now was for you. 244 00:37:39,485 --> 00:37:44,407 I went to Baekje for Houyan and you. 245 00:37:46,067 --> 00:37:48,994 He wasn't defeated on purpose. 246 00:37:49,114 --> 00:37:51,939 Why are you so mad at him? 247 00:37:52,256 --> 00:37:54,011 This is none of your business! 248 00:38:06,437 --> 00:38:10,176 Damju's quarters, Houyan 249 00:38:11,760 --> 00:38:13,973 Hello, princess. 250 00:38:15,681 --> 00:38:18,753 I am the military advisor, Ha Muji. 251 00:38:19,306 --> 00:38:21,252 I am Chongmyeong. 252 00:38:21,372 --> 00:38:22,855 I am Seol Ji. 253 00:38:23,732 --> 00:38:26,544 You came a long way. 254 00:38:29,196 --> 00:38:34,213 What brings the military advisor all the way to Houyan? 255 00:38:34,843 --> 00:38:41,958 I wanted to get a grasp of the situation here. 256 00:38:44,076 --> 00:38:51,381 Do you know how things are between Murong Bao and Murong Xi? 257 00:38:52,679 --> 00:38:59,626 I think Murong Xi is trying to gain more power. 258 00:39:00,675 --> 00:39:05,216 I also heard that Murong Xi is meeting Ko Un often. 259 00:39:07,826 --> 00:39:11,450 Murong Xi and Ko Un... 260 00:39:22,933 --> 00:39:26,196 I am Ha Muji from Goguryeo. 261 00:39:26,749 --> 00:39:34,932 I came in place of His Majesty to congratulate princess Damju. 262 00:39:38,252 --> 00:39:43,938 They didn't have to send a military advisor for that. 263 00:39:44,682 --> 00:39:51,262 I would like to request a conversation in private. 264 00:39:51,872 --> 00:39:54,353 Will you allow it? 265 00:40:05,941 --> 00:40:07,200 Fine. 266 00:40:08,707 --> 00:40:10,672 Leave us. 267 00:40:11,753 --> 00:40:13,203 But... 268 00:40:13,323 --> 00:40:15,263 I said leave us. 269 00:40:33,727 --> 00:40:38,553 Why did you want to speak to me in private? 270 00:40:39,583 --> 00:40:44,047 I heard you were in danger. 271 00:40:46,031 --> 00:40:48,740 What does that have to do with Goguryeo? 272 00:40:49,523 --> 00:40:54,815 If the emperor passes away, you will become the emperor. 273 00:40:55,502 --> 00:41:02,237 But prince Murong Xi's power is growing too much. 274 00:41:03,436 --> 00:41:08,397 How is that any of your business? 275 00:41:08,969 --> 00:41:13,319 If anything happened to you, 276 00:41:13,439 --> 00:41:19,335 it might have a bad effect of princess Damju, too. 277 00:41:19,641 --> 00:41:26,337 Are you saying I can't even handle Murong Xi? 278 00:41:27,291 --> 00:41:29,218 No. 279 00:41:29,753 --> 00:41:35,496 I'm just telling you how people are seeing things right now. 280 00:41:38,624 --> 00:41:41,202 Go and tell the king of Goguryeo. 281 00:41:41,889 --> 00:41:50,645 Nothing will happen to princess Damju because of me. 282 00:41:52,318 --> 00:41:54,226 Yes, crown prince. 283 00:41:54,346 --> 00:41:56,516 I will tell him. 284 00:42:15,147 --> 00:42:18,466 Prince Murong Xi wants to talk to you. 285 00:42:37,808 --> 00:42:40,956 Did you want to see me? 286 00:42:41,681 --> 00:42:44,788 Did you talk about something I shouldn't hear? 287 00:42:46,448 --> 00:42:48,126 That's not it. 288 00:42:48,246 --> 00:42:54,689 His Majesty wanted me to congratulate him personally. 289 00:42:56,795 --> 00:42:58,359 Congratulate him? 290 00:42:58,970 --> 00:43:00,553 For having a son? 291 00:43:00,673 --> 00:43:06,633 Well, that and the crown prince will take the throne soon. 292 00:43:07,281 --> 00:43:08,846 How dare you? 293 00:43:08,966 --> 00:43:11,574 The emperor is still on the throne. 294 00:43:13,317 --> 00:43:17,019 Why is Goguryeo talking about our throne? 295 00:43:17,139 --> 00:43:20,185 There's no need to get mad. 296 00:43:20,485 --> 00:43:22,908 Let me just say one more thing. 297 00:43:23,678 --> 00:43:33,256 The crown prince was taken prisoner by Goguryeo before. 298 00:43:33,559 --> 00:43:40,541 Even if he became the emperor, Goguryeo wouldn't be afraid. 299 00:43:41,446 --> 00:43:43,392 How dare you? 300 00:43:43,512 --> 00:43:47,894 Do you think I will allow such talk? 301 00:43:48,390 --> 00:43:53,914 You should worry about your safety first. 302 00:43:55,669 --> 00:43:56,909 What? 303 00:43:57,029 --> 00:44:01,983 I heard the two of you are very competitive. 304 00:44:02,103 --> 00:44:08,177 If he takes the throne, what do you think he will do to you? 305 00:44:18,782 --> 00:44:22,636 Outside envoy's quarters, Houyan palace 306 00:45:02,755 --> 00:45:06,418 Gungnaeseong, capital of Goguryeo 307 00:45:11,519 --> 00:45:12,797 Your Majesty! 308 00:45:13,698 --> 00:45:15,090 Your Majesty. 309 00:45:30,464 --> 00:45:32,525 This is a secret letter from Houyan. 310 00:45:33,498 --> 00:45:41,200 Ha Muji says there is great tension between Murong Bao and Murong Xi. 311 00:45:43,966 --> 00:45:48,056 Did you think of all this? 312 00:45:48,819 --> 00:45:50,212 Yes. 313 00:45:51,071 --> 00:45:54,581 If Murong Bao eliminates Murong Xi, 314 00:45:55,094 --> 00:45:59,902 Houyan will lose an able general and a pillar of Houyan. 315 00:46:00,569 --> 00:46:09,518 If Murong Xi tries to overpower Murong Bao, there will be internal dispute. 316 00:46:10,338 --> 00:46:15,489 I would never have thought of causing internal dispute. 317 00:46:16,204 --> 00:46:21,846 What if Murong Xi gains power? 318 00:46:21,966 --> 00:46:25,643 Princess Damju could fall in danger. 319 00:46:27,608 --> 00:46:32,231 Murong Bao will take the throne. 320 00:46:33,184 --> 00:46:36,504 How can you be so sure? 321 00:46:37,515 --> 00:46:42,672 Murong Chui might be ill, but he must know the situation. 322 00:46:43,302 --> 00:46:47,747 Murong Xi could kill Murong Bao. 323 00:46:49,292 --> 00:46:54,930 Since the fate of Houyan in on the line, he will seek a solution. 324 00:46:55,617 --> 00:46:59,955 If Murong Xi commits treason, 325 00:47:00,075 --> 00:47:05,964 we will attack and justify it with the protection of Damju's son. 326 00:47:18,011 --> 00:47:21,158 Murong Xi's quarters, Houyan Prince. 327 00:47:21,654 --> 00:47:23,562 What brings you here? 328 00:47:25,260 --> 00:47:29,261 I'm sure you have many worries. I came to lessen your burden. 329 00:47:30,330 --> 00:47:31,894 Worries? 330 00:47:34,622 --> 00:47:38,718 Do you want Houyan to fall? 331 00:47:42,896 --> 00:47:45,472 What are you talking about? 332 00:47:46,330 --> 00:47:51,514 A struggle for the throne will lead to the fall of Houyan. 333 00:47:53,499 --> 00:47:58,745 Even if an able person becomes the emperor? 334 00:47:59,395 --> 00:48:03,573 Everything must be done in sequence. 335 00:48:04,393 --> 00:48:09,338 If you make a move now, it will only cause internal dispute. 336 00:48:09,458 --> 00:48:11,513 I don't want to hear it! 337 00:48:12,162 --> 00:48:17,103 The person Houyan needs for the future isn't Bao. 338 00:48:17,223 --> 00:48:20,773 It is me. 339 00:48:21,765 --> 00:48:23,330 Prince. 340 00:48:45,609 --> 00:48:49,672 Murong Chui's quarters 341 00:48:56,052 --> 00:48:57,712 What did you find out? 342 00:48:57,832 --> 00:49:03,893 As you suspected, prince Murong Xi's actions are a bit suspicious. 343 00:49:06,790 --> 00:49:09,022 Does the crown prince know? 344 00:49:09,366 --> 00:49:15,261 Yes, he seems to know. 345 00:49:17,340 --> 00:49:23,598 Prince Murong Xi invited the crown prince for his birthday. 346 00:49:29,870 --> 00:49:35,421 An invitation to his birthday... 347 00:49:47,259 --> 00:49:51,742 My brother, happy birthday. 348 00:49:53,421 --> 00:49:56,130 Hello, have a seat. 349 00:49:56,729 --> 00:49:59,628 I wouldn't miss this for anything. 350 00:50:00,544 --> 00:50:02,943 Bring the wine I prepared. 351 00:50:03,063 --> 00:50:04,259 Yes, prince. 352 00:50:04,870 --> 00:50:06,682 You prepared wine? 353 00:50:07,941 --> 00:50:12,482 I have a special wine just for you. 354 00:50:13,138 --> 00:50:15,026 Is that so? 355 00:50:26,091 --> 00:50:30,059 We've been a bit distant. 356 00:50:31,432 --> 00:50:32,501 Here. 357 00:50:35,388 --> 00:50:38,097 The emperor is here. 358 00:50:44,968 --> 00:50:46,170 This is nice. 359 00:50:56,289 --> 00:50:58,216 - Father. - Father. 360 00:50:59,777 --> 00:51:02,180 Why are you so surprised? 361 00:51:03,192 --> 00:51:06,988 Can't I come to my son's birthday party? 362 00:51:07,108 --> 00:51:10,937 You are still ill... 363 00:51:11,057 --> 00:51:12,368 I'm alright. 364 00:51:13,621 --> 00:51:19,020 I'd like to have a drink with my two sons today. 365 00:51:24,318 --> 00:51:26,932 Pour me a drink. 366 00:51:31,859 --> 00:51:33,462 Come on. 367 00:51:36,724 --> 00:51:38,212 Yes, father. 368 00:52:09,058 --> 00:52:11,271 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 369 00:52:11,391 --> 00:52:13,904 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 370 00:52:14,024 --> 00:52:15,635 Translation by KBS World 371 00:52:15,755 --> 00:52:16,951 Transcriber: Unrigged 372 00:52:17,071 --> 00:52:18,497 Timer: julier 373 00:52:18,617 --> 00:52:20,061 Special thanks to Kakak 374 00:52:20,181 --> 00:52:21,873 Coordinators: ay_link, mily2 375 00:52:21,993 --> 00:52:28,096 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 26141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.