Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,171 --> 00:00:11,633
CONVOY BUSTERS
2
00:02:07,727 --> 00:02:09,695
We didn't find her purse, Inspector...
3
00:02:09,996 --> 00:02:12,765
...we looked everywhere, but...
4
00:02:12,765 --> 00:02:15,325
...we didn't find anything...
5
00:02:20,807 --> 00:02:22,707
I live there
since my wife passed away...
6
00:02:23,009 --> 00:02:25,375
Here's the doctor, Inspector...
7
00:02:25,745 --> 00:02:29,647
The city council doesn't want
to assign me a home...
8
00:02:29,749 --> 00:02:33,651
...they say I'm crazy... why, am I crazy
just because I sleep under a bridge?
9
00:02:33,753 --> 00:02:36,789
I tried to speak with the asylum doctors,
they kept me inside for 2 years...
10
00:02:36,789 --> 00:02:40,520
...then my wife died, what could I do?
Now I live here, by myself...
11
00:02:40,827 --> 00:02:42,727
...do you think I'm crazy?
- No, you're not...
12
00:02:43,029 --> 00:02:46,726
See, even the Inspector
said that... I'm not crazy!
13
00:03:08,788 --> 00:03:10,983
So?
14
00:03:11,090 --> 00:03:14,582
He used a sharp weapon,
he slashed her carotid artery...
15
00:03:14,694 --> 00:03:18,687
...he's not an amateur, this seems
like the work of a professional.
16
00:03:20,033 --> 00:03:22,365
Cover her.
17
00:03:31,778 --> 00:03:36,772
I have a good memory
for faces, Inspector...
18
00:03:37,083 --> 00:03:39,752
...they were arguing
right in front of my gas station...
19
00:03:39,752 --> 00:03:44,086
...I can't say I heard what they
were saying, I'm hard of hearing...
20
00:03:44,390 --> 00:03:47,655
They were two girls, the dead one and
a friend, and there was a boy too...
21
00:03:47,760 --> 00:03:50,354
...they were about sixteen years old...
22
00:03:50,563 --> 00:03:53,691
...when he was about to leave,
the two girls started arguing...
23
00:03:53,800 --> 00:04:00,672
Well, it seemed to me like one of the
girls pushed the other inside the car...
24
00:04:00,974 --> 00:04:07,311
Since these are violent times, I decided
to memorize the plate number...
25
00:04:07,513 --> 00:04:09,674
...557962...
26
00:04:09,983 --> 00:04:14,317
And this morning, when I saw
Midori's picture in the paper...
27
00:04:14,520 --> 00:04:16,613
...I recognized her instantly...
28
00:04:17,023 --> 00:04:20,760
"Damn", I thought, "she's
the girl I saw the other day!"...
29
00:04:20,760 --> 00:04:23,661
I'm not mistaken, Inspector...
30
00:04:23,763 --> 00:04:26,732
This is the car's registration number.
31
00:04:32,105 --> 00:04:40,706
Mancini, please trace this Fiat 500...
the registration number is 55796, Rome...
32
00:04:41,114 --> 00:04:43,048
Sure...
33
00:04:43,716 --> 00:04:46,685
Thank you,
you've been very helpful...
34
00:04:46,786 --> 00:04:51,655
I was born in 1914, but I still have
good memory and good eyes...
35
00:04:52,058 --> 00:04:53,582
What's your name, again?
36
00:04:53,726 --> 00:04:55,660
My name's Giuseppe Caratona...
37
00:04:55,795 --> 00:05:00,289
...and my gas station is
in Piazza Galeno 32, Rome...
38
00:05:00,500 --> 00:05:02,661
Thank you, you may go...
39
00:05:06,673 --> 00:05:09,642
- Oh... this is for the press, right?
- Sorry?
40
00:05:10,076 --> 00:05:12,670
- For the papers, isn't it?
- Oh, yeah, sure... have a nice day...
41
00:05:12,979 --> 00:05:14,674
- The same to you...
- What's up?
42
00:05:14,981 --> 00:05:19,042
They found a carbonized corpse
in Castel Fusano...
43
00:05:20,053 --> 00:05:21,680
Get the car, I'm coming...
44
00:06:26,352 --> 00:06:31,619
My Augusto was a good boy...
why did they kill him? Why?!
45
00:06:32,058 --> 00:06:34,026
To kill him in that way...
46
00:06:34,694 --> 00:06:37,492
You're southern, aren't you?
47
00:06:38,097 --> 00:06:39,689
We're Calabrian...
48
00:06:40,099 --> 00:06:43,330
...Augusto was 5 years old,
when we came here to Rome...
49
00:06:43,736 --> 00:06:44,604
; ; ; my poor son; ; ;
my only son...
50
00:06:44,604 --> 00:06:49,268
; ; ; my poor son; ; ;
my only son...
51
00:06:52,078 --> 00:06:54,672
How long had your son
been engaged to Maria?
52
00:06:56,716 --> 00:06:59,708
We didn't even know
that they were engaged...
53
00:07:00,052 --> 00:07:02,612
...he knew Maria because
she lives nearby...
54
00:07:03,022 --> 00:07:05,625
...he used to hang around with her
and another girl named Loredana...
55
00:07:05,625 --> 00:07:05,681
...he used to hang around with her
and another girl named Loredana...
56
00:07:06,692 --> 00:07:09,684
Did Augusto ever tell you that
he wanted to go live on his own?
57
00:07:09,996 --> 00:07:14,660
Sometimes, when he argued with his father,
he used to say that he wanted to marry,
58
00:07:15,067 --> 00:07:20,972
that he wanted to leave this house...
but he had a good heart...
59
00:07:22,642 --> 00:07:25,440
This picture could be
useful for the investigation...
60
00:07:25,645 --> 00:07:26,646
- Can I take it?
- Augusto... my son!
61
00:07:26,646 --> 00:07:30,980
- Can I take it?
- Augusto... my son!
62
00:07:35,388 --> 00:07:37,481
Holy Mother...
63
00:07:38,991 --> 00:07:41,687
Who could have killed him?
64
00:07:42,695 --> 00:07:47,166
- Unfortunately, we don't know yet...
- This fuckin' city killed him...
65
00:07:47,166 --> 00:07:47,655
- Unfortunately, we don't know yet...
- This fuckin' city killed him...
66
00:07:48,734 --> 00:07:53,330
This fuckin' city killed him...
67
00:07:53,706 --> 00:07:56,675
This fuckin' city killed him...
68
00:07:59,045 --> 00:08:01,912
When I tell my lawyer,
you'll be in deep shit!
69
00:08:02,181 --> 00:08:04,081
Your lawyer will be here in an hour...
70
00:08:04,217 --> 00:08:06,185
...meanwhile I'm gonna beat
the shit out of you.
71
00:08:06,519 --> 00:08:08,154
I already told you,
I don't know anything!
72
00:08:08,154 --> 00:08:08,916
I already told you,
I don't know anything!
73
00:08:09,055 --> 00:08:12,616
- You were seen with Augusto.
- It's not true!
74
00:08:14,026 --> 00:08:16,995
- I have a witness.
- Alright, I was there...
75
00:08:17,330 --> 00:08:21,027
That prick Augusto
wanted me to show him...
76
00:08:21,200 --> 00:08:25,000
...the place where Maria
used too meet... the other guy.
77
00:08:25,671 --> 00:08:28,606
- What do you mean "the other guy"?
- Maria had another boyfriend...
78
00:08:28,708 --> 00:08:29,208
...a guy with a black Volkswagen
and a lot of money...
79
00:08:29,208 --> 00:08:31,938
...a guy with a black Volkswagen
and a lot of money...
80
00:08:32,178 --> 00:08:34,942
As soon as I introduced her...
81
00:08:36,282 --> 00:08:39,740
...she was ready to get in with him...
82
00:08:40,052 --> 00:08:43,249
- Who is he?
- I told you, he's a rich guy.
83
00:08:44,056 --> 00:08:45,648
Gimme his name.
84
00:08:46,692 --> 00:08:49,896
Alright... I don't care
about him, anyway...
85
00:08:49,896 --> 00:08:50,021
Alright... I don't care
about him, anyway...
86
00:08:52,031 --> 00:08:55,262
...his name's Marcello...
Marcello Degan.
87
00:08:56,302 --> 00:09:01,968
Is he related to the customs chief
at Fiumicino airport?
88
00:09:03,009 --> 00:09:04,909
He's his son.
89
00:09:05,144 --> 00:09:08,545
Now, do you see why
Maria dumped Augusto?
90
00:09:08,648 --> 00:09:10,917
I wanted to get out of the shit,
but she sent me back into it...
91
00:09:10,917 --> 00:09:12,646
I wanted to get out of the shit,
but she sent me back into it...
92
00:09:14,987 --> 00:09:16,420
If you talk,
you can still get out of it...
93
00:09:16,622 --> 00:09:19,614
I don't know anything else...
that night, they left me home...
94
00:09:19,725 --> 00:09:21,659
...I don't know what happened next...
95
00:09:22,061 --> 00:09:24,928
I'm gonna tell you what.
Maria was killed, and Augusto...
96
00:09:25,164 --> 00:09:27,928
You're starting over again?
I already know this...
97
00:09:28,067 --> 00:09:29,967
...I read about it in the papers...
98
00:09:30,202 --> 00:09:31,938
Why didn't you just come here
on your own then? Come on, tell me!
99
00:09:31,938 --> 00:09:33,963
Why didn't you just come here
on your own then? Come on, tell me!
100
00:09:35,041 --> 00:09:37,710
I... didn't want any trouble...
101
00:09:37,710 --> 00:09:41,168
When they came to get you,
you were packing...
102
00:09:41,380 --> 00:09:43,177
You wanted to run away, didn't you?
103
00:09:43,616 --> 00:09:45,049
Why?
104
00:09:45,284 --> 00:09:48,253
I'm afraid, Inspector... I'm afraid...
105
00:09:48,521 --> 00:09:52,651
- They threatened to kill me like Maria!
- Who threatened you?!
106
00:09:53,059 --> 00:09:55,960
I don't know...
I don't know who he is...
107
00:09:56,095 --> 00:09:58,996
A guy called me several times...
108
00:09:59,098 --> 00:10:01,658
...he told me it would be
better if I ran...
109
00:10:03,302 --> 00:10:07,363
...he also told me not to worry...
110
00:10:08,074 --> 00:10:13,613
Yesterday I received an envelope
with some money in it...
111
00:10:13,613 --> 00:10:13,704
Yesterday I received an envelope
with some money in it...
112
00:10:15,047 --> 00:10:17,481
...that's all...
113
00:10:20,820 --> 00:10:23,687
There's only one trail to follow...
114
00:10:24,023 --> 00:10:27,186
...and it leads straight to Degan...
115
00:10:28,394 --> 00:10:30,692
After he killed Maria and Augusto...
116
00:10:33,099 --> 00:10:34,634
...you were the only one left
who knew about him...
117
00:10:34,634 --> 00:10:37,068
...you were the only one left
who knew about him...
118
00:10:39,105 --> 00:10:41,073
I can't believe Marcello did it...
119
00:10:42,108 --> 00:10:46,044
- Marcello's just a patsy.
- There were others with him.
120
00:10:53,586 --> 00:10:55,588
Listen, Loredana... you must help me...
121
00:10:55,588 --> 00:10:56,646
Listen, Loredana... you must help me...
122
00:10:57,089 --> 00:10:59,614
...you have to call Degan... and tell
him that the money he sent you...
123
00:10:59,759 --> 00:11:03,058
...is not enough...
and you want more... a lot more!
124
00:11:04,030 --> 00:11:07,056
What if he's innocent?
125
00:11:09,368 --> 00:11:15,364
If he's innocent...
he'll tell you that you're crazy...
126
00:11:17,376 --> 00:11:20,038
But if he's guilty...
127
00:12:21,373 --> 00:12:22,965
This time it didn't work, eh?
128
00:12:23,109 --> 00:12:25,577
- Who was your accomplice?
- I don't know...
129
00:12:25,711 --> 00:12:30,478
- Who hired you to do this job?
- I only know he has a black Volkswagen.
130
00:12:31,083 --> 00:12:32,752
I know who sent you...
131
00:12:32,752 --> 00:12:36,210
...but I want to hear you say it...
132
00:12:55,708 --> 00:12:57,403
What a bore, guys...
133
00:12:57,676 --> 00:12:59,735
I told you that you
and Patrizia wouldn't last...
134
00:13:00,079 --> 00:13:00,980
- Yeah, and now we're stuck here...
- Stop talking about that bitch!
135
00:13:00,980 --> 00:13:03,608
- Yeah, and now we're stuck here...
- Stop talking about that bitch!
136
00:13:03,716 --> 00:13:06,446
- Hi!
- Hi.
137
00:13:07,019 --> 00:13:10,648
- Where do we go tonight? Lillo's place?
- Again? I don't like the idea...
138
00:13:11,056 --> 00:13:13,650
- Me neither...
- Why don't we go to the "Skate"?
139
00:13:14,026 --> 00:13:15,687
And where do we go tomorrow night?
140
00:13:34,713 --> 00:13:39,343
Whose car is this?
Guys, do you know whose is this?
141
00:13:43,055 --> 00:13:45,023
- Are you sure?
- Noooo...
142
00:13:51,764 --> 00:13:55,063
Hey!
Are you crazy, man?
143
00:13:55,234 --> 00:13:58,692
What are you doing?! Now you'll
repay me or I'll call the police!
144
00:13:58,804 --> 00:14:01,671
- I'm Inspector Olmi...
- Are you a cop?
145
00:14:06,512 --> 00:14:10,039
- Let me go! There's a mistake!
- Calm down!
146
00:14:11,383 --> 00:14:12,941
Are you Marcello Degan?
147
00:14:13,085 --> 00:14:17,021
- Yes, I am, but I didn't do anything...
- Oh, yes, you did...
148
00:14:17,289 --> 00:14:21,157
- Take him...
- No, stop, I want to call my father!
149
00:14:21,360 --> 00:14:24,163
I didn't do anything... I have
the right to make a phone call!
150
00:14:24,163 --> 00:14:24,652
I didn't do anything... I have
the right to make a phone call!
151
00:14:25,064 --> 00:14:27,032
Let me go!
152
00:14:28,033 --> 00:14:31,491
- Come on, talk to me!
- Please, I don't know anything!
153
00:14:31,704 --> 00:14:34,639
- Oh, you don't know anything?!
- Please, Inspector, stop!
154
00:14:35,040 --> 00:14:37,338
Sometimes he really goes too far...
155
00:14:37,543 --> 00:14:40,740
Yeah, and sometimes we get
in trouble because of his manners!
156
00:14:42,114 --> 00:14:45,251
It was all my father...
157
00:14:45,251 --> 00:14:45,683
It was all my father...
158
00:14:46,118 --> 00:14:49,121
...he hired some professionals...
but I didn't want to, I swear!
159
00:14:49,121 --> 00:14:51,089
He didn't want to listen to me...
160
00:14:52,057 --> 00:14:55,026
So he almost committed
three murders... why?!
161
00:14:55,561 --> 00:14:57,791
Because Maria...
162
00:14:58,831 --> 00:15:03,461
...she accidentally heard a phone call
he made, and she learned that...
163
00:15:04,169 --> 00:15:06,372
What did she learn?
164
00:15:06,372 --> 00:15:06,463
What did she learn?
165
00:15:06,572 --> 00:15:08,005
I don't know...
166
00:15:08,173 --> 00:15:10,164
Spit it out!
167
00:15:13,045 --> 00:15:16,640
She learned that my father exploits
his position at the customs office...
168
00:15:18,050 --> 00:15:21,645
...to traffic in diamonds.
That night I brought her home with me...
169
00:15:22,054 --> 00:15:25,691
...and when I told him that Maria heard
the phone call, he got very angry...
170
00:15:25,691 --> 00:15:26,959
I told him that she
wouldn't talk to anyone...
171
00:15:26,959 --> 00:15:27,926
I told him that she
wouldn't talk to anyone...
172
00:15:28,027 --> 00:15:30,757
...but he had her murdered...
173
00:15:31,063 --> 00:15:34,999
...and then Augusto too, because
he knew about me and Maria...
174
00:15:36,035 --> 00:15:37,627
That was easy, wasn't it?
175
00:15:37,736 --> 00:15:38,964
Alright...
176
00:15:39,104 --> 00:15:44,667
...now we can go to the station,
call your lawyer and do everything...
177
00:15:45,377 --> 00:15:47,813
...by the book... happy?
178
00:15:47,813 --> 00:15:48,177
...by the book... happy?
179
00:15:48,380 --> 00:15:50,211
Come with me.
180
00:15:55,220 --> 00:16:00,954
- Are you kidding me, Inspector?
- Ask Judge Garganese if this is a joke.
181
00:16:01,060 --> 00:16:03,585
He signed the warrant.
182
00:16:03,996 --> 00:16:06,590
Garganese couldn't
have done this to me...
183
00:16:06,699 --> 00:16:08,834
...this must be a mistake...
184
00:16:08,834 --> 00:16:09,630
...this must be a mistake...
185
00:16:11,670 --> 00:16:15,128
Don't worry, this isn't a mistake...
186
00:16:16,041 --> 00:16:20,171
You're just a government official,
and this is way out of your league...
187
00:16:20,379 --> 00:16:23,644
You may be right, but now
you must come with me...
188
00:16:24,049 --> 00:16:26,449
...outside there's a car
waiting for us...
189
00:16:27,720 --> 00:16:29,588
Perhaps you don't know that
I have friends in high places...
190
00:16:29,588 --> 00:16:30,646
Perhaps you don't know that
I have friends in high places...
191
00:16:31,690 --> 00:16:34,250
...I'll make a phone call...
192
00:16:34,727 --> 00:16:37,696
...after which,
you'll be leaving my office alone...
193
00:16:38,097 --> 00:16:39,359
Very good...
194
00:16:39,631 --> 00:16:43,727
...but we only needed your son...
and we got him.
195
00:16:44,703 --> 00:16:46,000
My son?!
196
00:16:46,105 --> 00:16:49,742
You dared to arrest my son?!
If you touched a hair on his head...
197
00:16:49,742 --> 00:16:50,509
Stop acting, Degan...
you're a murderer...
198
00:16:50,509 --> 00:16:54,070
Stop acting, Degan...
you're a murderer...
199
00:16:55,214 --> 00:16:58,650
...your son confessed everything.
- What did he confess?
200
00:16:58,751 --> 00:17:01,652
Go on, make yourself clear...
201
00:17:01,987 --> 00:17:04,922
Spare me your bad cop routine!
202
00:17:05,157 --> 00:17:08,684
This is how I deal with criminals...
203
00:17:09,962 --> 00:17:11,330
...especially your kind...
204
00:17:11,330 --> 00:17:12,991
...especially your kind...
205
00:17:17,369 --> 00:17:19,997
- Good morning, Inspector...
- Hi!
206
00:17:30,682 --> 00:17:32,518
- Does this scale tell the truth?
- It just knocks off a couple pounds...
207
00:17:32,518 --> 00:17:33,348
- Does this scale tell the truth?
- It just knocks off a couple pounds...
208
00:17:33,619 --> 00:17:35,484
Oh, I see...
209
00:17:51,003 --> 00:17:53,072
What would you like
to eat today, Inspector?
210
00:17:53,072 --> 00:17:55,040
What would you like
to eat today, Inspector?
211
00:17:56,208 --> 00:17:59,336
Well, I see that
there isn't much left...
212
00:17:59,545 --> 00:18:01,945
The good stuff is right
in front of you, Inspector...
213
00:18:02,181 --> 00:18:04,615
Sure, but...
I can't put it on a tray...
214
00:18:05,017 --> 00:18:07,679
You would need a double one...
215
00:18:07,986 --> 00:18:11,285
- That's a good idea...
- Do you come here just to eat?
216
00:18:11,490 --> 00:18:13,685
If I only could!
217
00:18:14,493 --> 00:18:18,827
Look, would you like something
made especially for you?
218
00:18:18,964 --> 00:18:23,697
- You bet I'd like it!
- Then I'll make you some spaghetti...
219
00:18:24,036 --> 00:18:25,628
- Wait!
- Yes?
220
00:18:25,704 --> 00:18:27,934
- With garlic and oil, right?
- Sure...
221
00:18:28,006 --> 00:18:31,169
- You're an angel!
- I'd do anything for you, Inspector...
222
00:18:31,376 --> 00:18:34,140
- Well, then...
- Yes?
223
00:18:35,013 --> 00:18:35,080
- Put some hot peppers in it, too...
- Alright...
224
00:18:35,080 --> 00:18:37,708
- Put some hot peppers in it, too...
- Alright...
225
00:18:37,983 --> 00:18:41,248
Cops and reporters
are always the last to eat...
226
00:18:41,487 --> 00:18:45,014
Speak for yourself, today I was early...
227
00:18:45,390 --> 00:18:47,153
So, how are you doing?
228
00:18:50,496 --> 00:18:51,963
Is the crime rate still raising?
229
00:18:52,097 --> 00:18:56,101
Of course, so you reporters
have more to write about...
230
00:18:56,101 --> 00:18:57,033
Of course, so you reporters
have more to write about...
231
00:18:58,036 --> 00:18:59,594
At least we have something to do...
232
00:18:59,805 --> 00:19:01,602
But while we're writing...
233
00:19:02,641 --> 00:19:04,404
...what are you doing, exactly?
234
00:19:04,610 --> 00:19:08,569
We're reading the bullshit
you wrote the day before, alright?
235
00:19:08,647 --> 00:19:12,583
In the meantime, crime rages on,
people starve...
236
00:19:12,985 --> 00:19:15,010
...and the police raise the white flag.
237
00:19:16,455 --> 00:19:16,622
It's easy to talk...
238
00:19:16,622 --> 00:19:17,919
It's easy to talk...
239
00:19:18,056 --> 00:19:21,219
...when you're safe
behind a typewriter...
240
00:19:22,661 --> 00:19:26,529
Well, you fight against criminals,
but just the small fish...
241
00:19:26,665 --> 00:19:29,964
...the big ones,
you leave them alone...
242
00:19:30,602 --> 00:19:33,071
I recently spotted a big fish...
243
00:19:33,071 --> 00:19:36,234
...and I caught him.
- Who is he? Degan?
244
00:19:36,675 --> 00:19:37,709
Yes.
Why, isn't he big enough?
245
00:19:37,709 --> 00:19:38,573
Yes.
Why, isn't he big enough?
246
00:19:38,710 --> 00:19:42,669
Sure he is... he's so big that you had
to throw him back in the water...
247
00:19:44,016 --> 00:19:47,645
See? You're always talking crap!
248
00:19:48,053 --> 00:19:51,648
Look, the news about Degan's release
was in every paper this morning...
249
00:19:51,757 --> 00:19:53,725
...I thought you knew...
250
00:19:54,092 --> 00:19:55,957
I don't read the papers...
251
00:19:56,195 --> 00:19:58,730
Too bad for you...
his son un-incriminated him.
252
00:19:58,730 --> 00:19:58,752
Too bad for you...
his son un-incriminated him.
253
00:19:59,064 --> 00:20:03,660
Under interrogation he admitted
he had Maria and Augusto killed...
254
00:20:04,069 --> 00:20:06,970
...because he was jealous. So the
judge withdrew Degan's passport...
255
00:20:07,206 --> 00:20:10,607
...and he released him.
256
00:20:12,044 --> 00:20:16,708
- Judge Garganese, right?
- You're right, it was him.
257
00:20:21,086 --> 00:20:23,486
Here's the spaghetti
for my handsome Capt...
258
00:20:23,722 --> 00:20:25,713
...where is he?
259
00:20:25,791 --> 00:20:29,022
Mr. Mario, have you seen
Inspector Olmi?
260
00:20:29,228 --> 00:20:32,686
I may not be handsome,
but I'm hungry...
261
00:20:40,772 --> 00:20:43,240
Here I am... sit down, please...
262
00:20:43,442 --> 00:20:45,000
Thank you.
263
00:20:45,844 --> 00:20:48,711
I was about to call you, then
I heard you were already here...
264
00:20:48,814 --> 00:20:54,047
- I'm here for the Degan case...
- I know, I won't take much of your time.
265
00:20:55,354 --> 00:20:58,757
I must tell you...
I'm very disappointed in you...
266
00:20:58,757 --> 00:21:00,588
You made a fool of me...
267
00:21:01,026 --> 00:21:01,393
- Judge Garganese...
- Let me speak.
268
00:21:01,393 --> 00:21:03,054
- Judge Garganese...
- Let me speak.
269
00:21:03,996 --> 00:21:07,693
You exploited my trust making me sign
a warrant based on a deposition...
270
00:21:08,100 --> 00:21:11,001
...that you squeezed out with violence,
in spite of all the rules!
271
00:21:11,670 --> 00:21:13,194
I must tell you now...
272
00:21:13,405 --> 00:21:17,034
...your methods are quite embarassing.
273
00:21:17,743 --> 00:21:20,211
They're the only methods I know...
274
00:21:20,412 --> 00:21:21,709
Olmi...
275
00:21:22,748 --> 00:21:25,012
I have some advice for you...
276
00:21:25,784 --> 00:21:29,087
If you want to keep your job...
277
00:21:29,087 --> 00:21:31,521
...you should change your ways.
278
00:21:32,057 --> 00:21:36,687
They don't honor either
the police... or justice.
279
00:21:37,229 --> 00:21:41,029
If justice allows
a criminal like Degan...
280
00:21:41,800 --> 00:21:43,001
...to move around freely...
281
00:21:43,001 --> 00:21:45,026
...to move around freely...
282
00:21:46,138 --> 00:21:49,005
...it couldn't be more dishonored.
283
00:21:54,846 --> 00:21:58,782
You don't have
any evidence against Degan!
284
00:21:59,785 --> 00:22:02,049
His son confessed...
285
00:22:02,688 --> 00:22:03,922
- Then he retracted his confession.
- He lied.
286
00:22:03,922 --> 00:22:06,982
- Then he retracted his confession.
- He lied.
287
00:22:07,059 --> 00:22:08,993
It's Degan's word against yours.
288
00:22:09,227 --> 00:22:11,354
Exactly.
289
00:22:12,731 --> 00:22:15,996
And you chose to believe his.
290
00:22:17,402 --> 00:22:19,738
Who knows why?
291
00:22:19,738 --> 00:22:22,707
Have a nice day, judge.
292
00:22:23,108 --> 00:22:24,810
Why don't you take a leave?
293
00:22:24,810 --> 00:22:25,742
Why don't you take a leave?
294
00:22:26,044 --> 00:22:28,012
I fail to see the point...
295
00:22:30,082 --> 00:22:33,711
Just the time to let
Judge Garganese calm down...
296
00:22:36,822 --> 00:22:38,756
Unless you fire me, chief...
297
00:22:39,057 --> 00:22:41,617
...I'm staying here.
298
00:22:44,096 --> 00:22:45,897
But not in Homicide, Olmi...
299
00:22:45,897 --> 00:22:46,795
But not in Homicide, Olmi...
300
00:22:47,833 --> 00:22:52,702
...you're too heavy-handed for the job.
301
00:22:52,771 --> 00:22:58,641
You'll work in the emergency squad...
the front line, that's the place for you.
302
00:22:58,777 --> 00:23:00,938
I hope it'll teach you something.
303
00:23:01,346 --> 00:23:03,746
Alright.
304
00:23:12,023 --> 00:23:14,651
I believe in my work.
305
00:23:18,530 --> 00:23:21,032
You're no longer in
Homicide, Inspector...
306
00:23:21,032 --> 00:23:24,331
...if my boss finds out I'm working
for you, I'll be in deep trouble...
307
00:23:24,536 --> 00:23:27,061
Anyway, Degan met
a jeweller called Navone in...
308
00:23:27,305 --> 00:23:27,606
Inspector,
Officer Burlini's on the phone...
309
00:23:27,606 --> 00:23:29,597
Inspector,
Officer Burlini's on the phone...
310
00:23:30,075 --> 00:23:32,066
Just a moment...
311
00:23:41,753 --> 00:23:44,654
- Well?
- I'm in a farmhouse on the Aurelia Road.
312
00:23:45,056 --> 00:23:47,081
Alright... I'll be right there.
313
00:24:03,675 --> 00:24:05,643
Let 'em through...
314
00:24:17,756 --> 00:24:21,988
The farmhouse should be around here...
315
00:24:23,795 --> 00:24:25,194
- Here it is.
- Yes, I see it...
316
00:24:25,397 --> 00:24:28,491
Alright, let's land there,
there's an open space...
317
00:24:41,713 --> 00:24:45,672
- It seems to be abandoned...
- Go down...
318
00:24:46,084 --> 00:24:48,279
I want to check it out.
319
00:26:28,753 --> 00:26:31,586
Good morning...
why did you stop us?
320
00:26:31,723 --> 00:26:33,918
Better to be careful,
these days...
321
00:26:34,025 --> 00:26:37,688
I'm Marshal Moroni,
we're transferring a prisoner...
322
00:26:39,030 --> 00:26:40,725
Let 'em through...
323
00:27:09,160 --> 00:27:12,152
Headquarters, we've been attacked...
324
00:27:12,364 --> 00:27:14,025
...they're getting away
in a police car...
325
00:27:14,265 --> 00:27:16,699
...and they're wearing police uniforms...
326
00:27:17,602 --> 00:27:21,231
Attention, calling all cars...
327
00:27:21,473 --> 00:27:25,466
...head for the Salaria Road,
16 klics from the Urbe Airport...
328
00:27:25,677 --> 00:27:28,942
...a Carabinieri convoy has been
slaughtered by a band of criminals...
329
00:27:29,080 --> 00:27:31,640
...who've fled in a police car
disguised as policemen...
330
00:27:31,716 --> 00:27:34,344
I repeat... calling all cars...
331
00:27:34,619 --> 00:27:39,181
...head for the Salaria Road,
16 klics from the Urbe Airport...
332
00:27:39,691 --> 00:27:42,660
These men are dangerous criminals...
you're authorized to shoot on sight...
333
00:27:43,061 --> 00:27:45,586
This is Inspector Olmi on Poli 20...
334
00:27:45,697 --> 00:27:48,063
Go on, Inspector, we're listening...
335
00:27:48,700 --> 00:27:52,727
We're heading for the zone, we're
already over the Salaria Road...
336
00:27:53,004 --> 00:27:54,631
How many are they?
337
00:27:54,706 --> 00:27:57,937
No official information,
but since they're in a squad car...
338
00:27:58,043 --> 00:28:00,568
...they can't be more than 5...
339
00:28:00,979 --> 00:28:03,209
The Carabinieri convoy
was escorting a dangerous criminal...
340
00:28:06,985 --> 00:28:08,612
Come on, hurry up!
341
00:28:09,020 --> 00:28:10,647
Take those uniforms off!
342
00:28:28,039 --> 00:28:29,666
Look, down there!
343
00:28:31,476 --> 00:28:33,944
That's the carabinieri car...
344
00:28:35,647 --> 00:28:37,672
They'd set up a roadblock...
345
00:28:38,083 --> 00:28:39,641
It'll be difficult to get them...
346
00:28:40,051 --> 00:28:42,542
We've found the carabinieri car...
347
00:28:42,687 --> 00:28:46,145
...it's about 3 klics from
the Salaria Road crossing...
348
00:28:53,998 --> 00:28:56,364
We made it, didn't we?
349
00:29:01,039 --> 00:29:04,600
They must be on this road,
there's no other way...
350
00:29:05,310 --> 00:29:08,973
Look, down there...
it's the police car...
351
00:29:14,686 --> 00:29:18,213
There's no one around it...
they must've changed cars...
352
00:29:19,691 --> 00:29:22,319
Fly higher...
353
00:29:35,740 --> 00:29:38,743
This is squad car 7,
we've reached the carabinieri car...
354
00:29:38,743 --> 00:29:41,940
...there's only one survivor,
but he's seriously hurt...
355
00:29:45,049 --> 00:29:48,246
That van,
is the only vehicle around...
356
00:29:49,020 --> 00:29:52,353
Go down, to the left...
357
00:29:52,791 --> 00:29:56,056
Maybe they ran away
on foot through the fields...
358
00:29:56,227 --> 00:29:59,663
Go down and get close to it,
let's see how the van reacts...
359
00:30:04,736 --> 00:30:06,670
What's this?
360
00:30:09,007 --> 00:30:13,671
- There's a police helicopter!
- Fuck... shoot them! Shoot!
361
00:30:29,093 --> 00:30:31,493
Hey... see, it's them!
362
00:30:31,696 --> 00:30:33,994
Go down again,
but on the driver's side...
363
00:30:34,098 --> 00:30:38,057
- Alright, Inspector...
- Help me to open the door...
364
00:31:07,699 --> 00:31:09,667
Get in their way...
365
00:31:15,073 --> 00:31:16,973
Now, get in their way!
366
00:31:20,078 --> 00:31:21,511
Look out!
367
00:31:25,083 --> 00:31:27,677
You got him, Inspector!
You got him!
368
00:31:38,396 --> 00:31:40,762
Hurry... hurry!
369
00:31:41,733 --> 00:31:44,065
Let's split up!
370
00:32:48,766 --> 00:32:50,597
I want to make clear that...
371
00:32:50,735 --> 00:32:55,104
Come on, shut up and let him talk!
372
00:32:55,340 --> 00:32:56,967
Go on, sir...
373
00:32:57,075 --> 00:33:01,705
I want to make clear that
the recent police operations...
374
00:33:02,180 --> 00:33:04,648
...didn't involve...
375
00:33:05,650 --> 00:33:07,641
...the use of any
extraordinary measures...
376
00:33:08,052 --> 00:33:10,688
The increase of the crime rate
brought us to the highest level of...
377
00:33:10,688 --> 00:33:13,020
Look, there's Inspector Olmi...
378
00:33:13,224 --> 00:33:17,024
It was just
a standard police operation.
379
00:33:17,228 --> 00:33:24,634
An operation which made use of
the best men we have at our disposal...
380
00:33:24,702 --> 00:33:30,265
...who behaved in a very...
Come here, Inspector, come here...
381
00:33:30,742 --> 00:33:32,642
It's with you that
they want to talk...
382
00:33:32,710 --> 00:33:35,780
We heard that you shot
the criminals from a helicopter...
383
00:33:35,780 --> 00:33:38,977
...and that they shot back...
Now, we'd like to know what...
384
00:33:39,117 --> 00:33:40,982
- When did you leave Homicide?
- Tell us the facts, Inspector...
385
00:33:41,252 --> 00:33:42,651
Did you personally
request the transfer?
386
00:33:42,720 --> 00:33:45,052
Would you care to comment?
387
00:33:45,523 --> 00:33:48,754
I don't have anything to declare,
it was a standard operation...
388
00:33:49,394 --> 00:33:51,763
But you used excessive violence...
389
00:33:51,763 --> 00:33:54,664
Is it true that the carabinieri didn't
have time to defend themselves?
390
00:33:54,766 --> 00:33:57,098
How did you know that
the criminals were in that van?
391
00:33:57,335 --> 00:33:59,735
What are the criminals' names?
392
00:34:00,338 --> 00:34:02,670
How many of them
have been arrested, Inspector?
393
00:34:04,075 --> 00:34:06,134
They were dangerous criminals...
394
00:34:06,778 --> 00:34:08,643
...what else could I have done?
395
00:34:09,047 --> 00:34:12,039
Do you want to replace the judges, now?
396
00:34:12,350 --> 00:34:13,681
No...
397
00:34:14,085 --> 00:34:16,747
...I just want to help them.
398
00:34:21,025 --> 00:34:22,652
One last question, Inspector...
399
00:34:24,495 --> 00:34:28,625
After the boy's confession,
is the Degan case definitely closed?
400
00:34:28,733 --> 00:34:30,758
Yes...
401
00:34:32,036 --> 00:34:34,004
...but not for me.
402
00:34:34,505 --> 00:34:37,668
Inform Inspector Olmi that the criminals
have been located in a farmhouse...
403
00:34:38,009 --> 00:34:41,035
...at the 72nd kilometer
of theTuscolana Road.
404
00:34:50,755 --> 00:34:52,689
Hello?
405
00:34:56,661 --> 00:34:58,686
On theTuscolana Road?
406
00:34:58,796 --> 00:35:01,629
Perfect, I'll be right there.
407
00:35:02,366 --> 00:35:06,671
To squad cars 7, 5, 22 and 35...
408
00:35:06,671 --> 00:35:09,538
...put yourself at
the disposal of Inspector Olmi...
409
00:35:09,674 --> 00:35:14,634
I repeat,
squad cars 7, 5, 22 and 35...
410
00:35:15,046 --> 00:35:17,571
...put yourself at
the disposal of Inspector Olmi...
411
00:35:17,682 --> 00:35:22,016
Immediate exit...
I repeat, immediate exit...
412
00:37:58,075 --> 00:37:59,975
Police!
413
00:38:10,655 --> 00:38:12,589
Freeze!
414
00:38:20,264 --> 00:38:22,528
Big fella, small brain.
415
00:38:22,667 --> 00:38:25,636
Go on...
416
00:38:35,179 --> 00:38:37,443
Cuff him.
417
00:38:39,750 --> 00:38:42,086
Take it easy, man...
418
00:38:42,086 --> 00:38:45,749
- She's wounded, call an ambulance...
- No need, it's just a scratch.
419
00:38:46,057 --> 00:38:49,254
- Come on, move...
- Keep your hands off, asshole!
420
00:38:51,495 --> 00:38:54,020
Tough luck, eh?
421
00:39:15,252 --> 00:39:16,617
Well?
422
00:39:17,188 --> 00:39:20,589
Here, Inspector, there's
all the evidence you're gonna need...
423
00:39:20,991 --> 00:39:22,959
...with these documents
you'll be able to prosecute Degan...
424
00:39:23,260 --> 00:39:26,559
You were right, he's involved
in diamond smuggling...
425
00:39:26,664 --> 00:39:28,632
I knew it...
426
00:39:29,033 --> 00:39:30,625
Yeah.
427
00:39:30,735 --> 00:39:32,726
Go now, I don't want anyone
to see us together...
428
00:39:33,003 --> 00:39:34,561
Goodnight, Inspector...
429
00:40:10,641 --> 00:40:12,666
Crush him!
430
00:40:18,115 --> 00:40:20,345
Quick, back up!
431
00:40:24,121 --> 00:40:27,124
I can't open the door... we're stuck!
432
00:40:27,124 --> 00:40:29,092
Come on, break the windshield!
433
00:40:29,326 --> 00:40:32,022
Shoot... shoot him!
434
00:40:50,147 --> 00:40:52,775
Help me... help me!
435
00:40:56,120 --> 00:40:58,054
Help!
436
00:40:59,089 --> 00:41:01,250
Oh my god... mother!
437
00:41:03,661 --> 00:41:05,652
Help me!
438
00:41:37,127 --> 00:41:39,687
On the phone, you didn't
tell me what it was about...
439
00:41:40,097 --> 00:41:42,759
Didn't I? Strange, I was sure that...
440
00:41:43,767 --> 00:41:45,758
Well, maybe I'm still confused...
441
00:41:46,136 --> 00:41:48,627
Last night I had an accident,
maybe you heard about it...
442
00:41:48,739 --> 00:41:52,142
Yes, yes, I know...
back to Degan, now...
443
00:41:52,142 --> 00:41:56,704
I must tell you that you're not the one
I chose to take care of this case...
444
00:41:57,114 --> 00:41:58,604
I know.
445
00:41:58,749 --> 00:42:00,580
Then, you also know that...
446
00:42:00,784 --> 00:42:04,481
...I have no right
to meddle with the case...
447
00:42:04,722 --> 00:42:08,556
- I know the procedure.
- Then what do you want from me?
448
00:42:08,692 --> 00:42:10,592
A warrant for Degan's arrest.
449
00:42:10,694 --> 00:42:12,753
For an attempt on your life?!
450
00:42:13,030 --> 00:42:14,258
No...
451
00:42:14,665 --> 00:42:16,690
...for smuggling
and trafficking diamonds.
452
00:42:16,767 --> 00:42:23,070
I had him tailed by one of my men, he
collected enough evidence to charge him...
453
00:42:23,207 --> 00:42:25,266
Yes, I see...
454
00:42:26,243 --> 00:42:30,047
Excellent work. Come back later,
I'll let you have the warrant...
455
00:42:30,047 --> 00:42:31,742
Why, can't I have it now?
456
00:42:32,016 --> 00:42:34,610
No, I'd like to
carefully examine your report...
457
00:42:34,752 --> 00:42:36,720
...come back at five.
458
00:42:37,655 --> 00:42:40,715
What's the matter?
Are you afraid he could get away?
459
00:42:41,258 --> 00:42:44,523
Relax, Olmi... we have his passport...
460
00:42:44,728 --> 00:42:46,195
...he can't go anywhere...
461
00:42:47,565 --> 00:42:48,998
I hope so.
462
00:42:54,805 --> 00:42:57,205
Artiglio Aerial Club, can I help you?
463
00:42:58,075 --> 00:42:59,702
May I speak with Pietro, please?
464
00:43:00,044 --> 00:43:02,740
We must be out of here by five.
465
00:43:04,682 --> 00:43:09,016
Hi Pietro, Mr. Degan wants the plane
ready to take off at five o'clock.
466
00:43:09,186 --> 00:43:12,713
Yes, I'll wait for your confirmation...
467
00:43:13,691 --> 00:43:16,727
Send a telex to Zurich,
tell them I'll be there tonight...
468
00:43:16,727 --> 00:43:19,662
It's alright, the plane
will be ready at five o'clock.
469
00:43:20,030 --> 00:43:21,691
Thanks.
470
00:43:27,738 --> 00:43:29,340
- Good morning.
- Good morning.
471
00:43:29,340 --> 00:43:30,671
Judge Garganese, please.
472
00:43:31,075 --> 00:43:33,737
He's in a meeting,
he'll be busy for an hour or so...
473
00:43:35,045 --> 00:43:36,478
- Did you have an appointment?
- Yes.
474
00:43:36,680 --> 00:43:38,341
Please, take seat...
475
00:43:38,682 --> 00:43:40,650
- Thanks.
- You're welcome.
476
00:43:54,732 --> 00:43:59,601
Hello? No, sir,
Judge Garganese isn't in...
477
00:43:59,737 --> 00:44:01,967
; ; ; no, no; ; ;
he' won't be back in today...
478
00:44:02,272 --> 00:44:04,706
Yes, he took the afternoon off...
479
00:44:05,342 --> 00:44:07,173
As you prefer, sir...
480
00:44:07,645 --> 00:44:09,306
Alright, sir...
481
00:45:13,777 --> 00:45:17,645
MR. DEGAN IS GOINGTO TAKE OFF
FROM THE ARTIGLIO AERIAL CLUB AT 5
482
00:45:59,123 --> 00:46:01,455
- Thanks...
- Shouldn't I come with you, sir?
483
00:46:01,658 --> 00:46:03,023
What if the police question me?
484
00:46:46,069 --> 00:46:47,661
Excuse me, sir...
485
00:46:48,105 --> 00:46:52,565
- Oh, Olmi...
- I've tried to contact you for 3 days!
486
00:46:52,709 --> 00:46:56,611
- Tell me, what do you need?
- Somebody warned Degan, he got away...
487
00:46:56,814 --> 00:46:59,044
- Any suspects?
- Yes...
488
00:47:00,017 --> 00:47:01,678
...Judge Garganese.
- I'm sorry?
489
00:47:03,654 --> 00:47:05,679
Wait!
490
00:47:06,723 --> 00:47:09,624
Olmi, do you realize
what you're saying?
491
00:47:10,027 --> 00:47:11,995
It couldn't be anyone else...
492
00:47:12,496 --> 00:47:14,555
Do you have any evidence?
493
00:47:15,599 --> 00:47:17,624
I could easily find some...
494
00:47:19,469 --> 00:47:22,666
And throw the whole
judicial system into turmoil?
495
00:47:23,640 --> 00:47:25,904
Do it if you want... but I warn you...
496
00:47:26,009 --> 00:47:29,945
...they will destroy you, Olmi...
497
00:47:30,080 --> 00:47:32,241
It's a matter of principle...
498
00:47:32,683 --> 00:47:34,548
...of class...
499
00:47:34,685 --> 00:47:36,346
...you'll crash against a wall...
500
00:47:36,620 --> 00:47:37,985
I've fucked up once again, haven't I?
501
00:47:38,222 --> 00:47:40,622
I understand your disappointment...
502
00:47:41,058 --> 00:47:44,653
I want to be transferred,
the further away, the better...
503
00:47:44,761 --> 00:47:50,028
...this city is not for me anymore...
- We'll miss you, Inspector Olmi.
504
00:49:17,854 --> 00:49:20,948
CIVITANOVA MARCHE
SEASIDE RESORT
505
00:50:07,037 --> 00:50:10,598
- Everybody freeze, this is a robbery!
- Fuck you, idiot! What a shit joke!
506
00:50:10,807 --> 00:50:12,604
Has the new Inspector arrived?
507
00:50:12,809 --> 00:50:14,606
He'll be here any minute now...
508
00:50:14,711 --> 00:50:18,169
Peace is over, my friend,
they say he's a tough guy...
509
00:50:19,116 --> 00:50:21,380
Was his transfer here requested, or
was he sent here as a punishment?
510
00:50:21,651 --> 00:50:23,175
He requested it...
511
00:50:23,387 --> 00:50:26,652
To me, it looks like a punishment...
512
00:50:26,757 --> 00:50:30,989
So, sending him here,
they're punishing us too...
513
00:50:31,328 --> 00:50:32,727
Yes, you're right...
514
00:50:33,130 --> 00:50:37,533
Accept it, with this one, you won't
be doing whatever you want to...
515
00:50:37,734 --> 00:50:39,702
...like you used to do
with the last one...
516
00:50:40,103 --> 00:50:41,661
I could always try!
517
00:50:43,440 --> 00:50:45,032
Good morning...
518
00:50:46,743 --> 00:50:49,735
- You're Ballarin, I suppose...
- Yes, may I help you?
519
00:50:50,147 --> 00:50:52,672
I'm Inspector Olmi...
520
00:50:52,783 --> 00:50:54,648
- Good morning, Inspector...
- Welcome...
521
00:50:54,785 --> 00:50:57,015
- Come with me...
- Yes, Inspector.
522
00:50:57,687 --> 00:51:01,646
By the way, officer... if I was
in your shoes, I wouldn't even try.
523
00:51:02,526 --> 00:51:04,994
Watch your mouth, buddy...
524
00:51:12,669 --> 00:51:15,661
Tell me, Sergeant...
are there any urgent matters?
525
00:51:16,239 --> 00:51:21,370
No, sir... we only have
boredom to deal with...
526
00:51:22,079 --> 00:51:24,014
So, we'll have to fight against it...
527
00:51:24,014 --> 00:51:26,380
You're right,
it will be a difficult battle...
528
00:51:26,516 --> 00:51:30,350
- At least we'll fight it together...
- I hope we'll win.
529
00:51:59,149 --> 00:52:00,639
A cappuccino, please...
530
00:52:01,051 --> 00:52:03,349
Right away, miss...
531
00:52:04,721 --> 00:52:08,953
Here she is... like I told you,
she comes here quite often...
532
00:52:09,092 --> 00:52:11,356
Yeah... you were right...
533
00:52:11,695 --> 00:52:15,597
- And she's always alone...
- Maybe she's looking for it...
534
00:52:15,799 --> 00:52:18,962
- Do you think so?
- Yeah... you know what?
535
00:52:19,069 --> 00:52:20,696
I'm going to give it a try...
536
00:52:21,004 --> 00:52:23,472
- Here you are, Miss...
- Thank you.
537
00:52:24,374 --> 00:52:27,172
- Watch this, guys...
- Let's watch this fiasco.
538
00:52:27,377 --> 00:52:28,708
You shut up...
539
00:52:35,085 --> 00:52:36,279
Easy!
540
00:52:36,520 --> 00:52:39,216
- Get away, or you'll be in trouble...
- What do you want?!
541
00:52:39,789 --> 00:52:41,689
Hi, I'm Francesco Olmi...
542
00:53:03,613 --> 00:53:05,171
Back off, kid!
543
00:53:05,749 --> 00:53:08,018
Hello? Hello? Police?
544
00:53:08,018 --> 00:53:10,043
There's a brawl at the Lampara Bar!
545
00:53:29,539 --> 00:53:32,997
Stop it now...
stop it, you're destroying my place!
546
00:53:40,750 --> 00:53:43,014
- Inspector Olmi?
- Oh, good...
547
00:53:43,220 --> 00:53:45,654
...you were quick...
almost in time...
548
00:53:45,755 --> 00:53:48,280
- Take them to the station...
- No, no, it's alright...
549
00:53:50,060 --> 00:53:52,028
I think they've learned their lesson...
550
00:53:52,128 --> 00:53:55,097
- You may go, now...
- Alright sir, see you later...
551
00:53:57,834 --> 00:53:59,927
Look at this mess!
552
00:54:03,039 --> 00:54:05,007
So, you're a cop...
553
00:54:06,042 --> 00:54:08,712
- Are you disappointed?
- Just surprised.
554
00:54:08,712 --> 00:54:11,681
I thought that all cops
were short and dark haired...
555
00:54:13,016 --> 00:54:14,950
- How much?
- 250, Miss...
556
00:54:15,685 --> 00:54:17,653
Don't worry about the damages, sir...
557
00:54:18,054 --> 00:54:19,612
Oh, let me pay for you...
558
00:54:19,723 --> 00:54:21,953
Do you think you can
get away with so little?
559
00:54:22,792 --> 00:54:24,487
Just until the next occasion...
560
00:54:24,694 --> 00:54:28,098
You could take me out to dinner...
561
00:54:28,098 --> 00:54:30,066
- Maybe tomorrow night...
- No, no, no...
562
00:54:30,500 --> 00:54:32,661
...tonight!
563
00:54:34,037 --> 00:54:35,265
Alright.
564
00:54:48,785 --> 00:54:53,154
I couldn't live in Turin anymore,
they even threatened me!
565
00:54:53,256 --> 00:54:56,885
- Because of that child?
- Yes... he was different...
566
00:54:57,027 --> 00:54:59,086
...he was a maladjusted child...
567
00:54:59,229 --> 00:55:01,720
He just needed some affection...
568
00:55:01,998 --> 00:55:06,162
...but the other mothers attacked me
because I accepted him in my class...
569
00:55:06,603 --> 00:55:09,299
People talk,
they're all so sympathetic...
570
00:55:09,506 --> 00:55:12,475
...but only when
they're not directly involved...
571
00:55:45,075 --> 00:55:46,702
I'm out of breath!
572
00:55:47,544 --> 00:55:49,478
What's this cypress doing up here?!
573
00:55:49,646 --> 00:55:53,707
Legend has it that a crusader brought
a seed back from the holy land...
574
00:55:54,084 --> 00:55:57,383
...and planted it here.
Come look at the view!
575
00:56:03,126 --> 00:56:05,924
Do you believe in fate?
576
00:56:06,129 --> 00:56:07,687
No...
577
00:56:08,164 --> 00:56:10,029
Neither do I.
578
00:56:11,201 --> 00:56:13,726
Then why'd you ask me?
579
00:56:14,671 --> 00:56:19,574
It's funny... I left Rome
for reasons similar to yours...
580
00:56:19,709 --> 00:56:22,041
Because of a maladjusted child?
581
00:56:22,212 --> 00:56:26,239
No... a lot of maldjusted adults.
582
00:56:26,449 --> 00:56:29,475
What a fool I am,
I even tried to fight them...
583
00:56:29,686 --> 00:56:31,881
But it's your duty, isn't it?
584
00:56:31,988 --> 00:56:35,725
No... my duty is to fight criminals...
585
00:56:35,725 --> 00:56:38,660
...but I only fought the small fish...
586
00:56:40,063 --> 00:56:42,554
...and in the end,
I ran away like a coward.
587
00:56:42,699 --> 00:56:46,692
I know the feeling...
I ran away too.
588
00:56:47,103 --> 00:56:49,594
What else could we do?
589
00:56:50,240 --> 00:56:54,074
And still...
we could have done something...
590
00:56:55,044 --> 00:56:56,739
...we could have stayed.
591
00:57:03,319 --> 00:57:06,880
- Would you like to check the papers, sir?
- No, thanks, just leave them there...
592
00:57:06,956 --> 00:57:08,548
Alright...
593
00:57:08,725 --> 00:57:11,956
It's enough to read them once a month,
they always write the same bullshit...
594
00:57:12,996 --> 00:57:15,931
Look at those rich guys...
595
00:57:16,733 --> 00:57:20,430
I've seen that boat many times before...
do you know who it belongs to?
596
00:57:20,637 --> 00:57:23,231
Oh, that one?
It belongs to a guy called Gorchi.
597
00:57:23,640 --> 00:57:26,575
Gorchi?
Oh, the publisher...
598
00:57:26,709 --> 00:57:32,011
I don't know if he's a publisher,
but he's definitely rich...
599
00:57:34,484 --> 00:57:37,612
- Well, those lucky publishers!
- Yeah, lucky them!
600
00:57:37,720 --> 00:57:40,587
We picked the wrong profession!
601
00:57:51,100 --> 00:57:54,661
Would you like me to clean it, sir? It's
been closed up in there for a long time...
602
00:57:55,038 --> 00:57:57,063
No, no... thanks...
603
00:58:01,678 --> 00:58:04,579
I'd like to go fishing, one day...
604
00:58:04,714 --> 00:58:07,410
- The sea is beautiful, today...
- Really beautiful!
605
00:58:07,650 --> 00:58:09,447
Good morning, Inspector...
good morning, signorina!
606
00:58:09,686 --> 00:58:12,553
Good catch, eh?
Look at these fish!
607
00:58:13,022 --> 00:58:15,422
- So, what can I offer you?
- Well, actually...
608
00:58:15,625 --> 00:58:18,025
- Anna, do you want some fish?
- Let's see... what do you have?
609
00:58:18,194 --> 00:58:20,594
This one's good... and this...
610
00:58:20,663 --> 00:58:22,654
Alright, Angelo,
give me some mixture for frying...
611
00:58:23,032 --> 00:58:27,662
Quinto, bring me a bag! These are fresh,
while these are from yesterday...
612
00:58:28,004 --> 00:58:30,973
- If you want to choose...
- No, please, choose for me.
613
00:58:31,207 --> 00:58:33,402
Angelo, this fish doesn't come
from the Adriatic...
614
00:58:33,610 --> 00:58:37,603
Well, I know, but... you know, sometimes
fish get carried by the current...
615
00:58:37,714 --> 00:58:39,648
- How much?
- Are you kidding me?
616
00:58:40,016 --> 00:58:42,109
- No, please...
- It's on me, don't worry...
617
00:58:42,285 --> 00:58:43,650
- Thank you...
- Thanks...
618
00:58:47,991 --> 00:58:50,118
Nice guy, this Angelo...
619
00:58:52,529 --> 00:58:55,020
- It's freezing, here!
- It's pretty cold, yeah...
620
00:58:57,033 --> 00:58:59,969
- Look... do you like it?
- Sure.
621
00:58:59,969 --> 00:59:03,063
I've always dreamed of having one.
622
00:59:04,440 --> 00:59:08,001
- Very beautiful.
- You mean the boat or the publisher?
623
00:59:08,611 --> 00:59:11,637
Well... the publisher, of course.
624
01:01:14,170 --> 01:01:18,266
Stop! I have a family!
I'm a good man!
625
01:01:20,376 --> 01:01:23,140
Holy Mother!
They want to kill me!
626
01:01:30,053 --> 01:01:32,021
Please answer...
627
01:01:33,489 --> 01:01:35,719
I always have to do
everything myself...
628
01:01:36,059 --> 01:01:39,517
- Hello?
- Police! Come to the stadium!
629
01:01:39,729 --> 01:01:44,223
Some foreign guys are messing around
on their bikes on the field!
630
01:01:44,500 --> 01:01:46,764
They want to kill me!
Come here at once!
631
01:01:47,103 --> 01:01:49,230
Alright, calm down,
we'll be there in a minute!
632
01:01:52,075 --> 01:01:54,373
Cut the crap, we have to go!
633
01:02:07,290 --> 01:02:10,316
Hurry up, those psychos
are still inside!
634
01:02:10,660 --> 01:02:13,652
- Inspector, they shot at me!
- Calm down... stay here...
635
01:02:13,763 --> 01:02:17,028
- Don't worry...
- They're armed, please hurry!
636
01:02:22,705 --> 01:02:24,696
Aim for their tires...
637
01:02:25,041 --> 01:02:27,601
Be careful...
638
01:03:00,376 --> 01:03:02,742
Throw your gun down!
639
01:03:12,722 --> 01:03:14,690
Don't move...
640
01:03:21,364 --> 01:03:23,992
What's so funny?
Asshole.
641
01:03:25,735 --> 01:03:29,262
- My motorcycle...
- You won't need it, in jail.
642
01:03:35,044 --> 01:03:37,137
Where did you get this gun?
643
01:03:38,748 --> 01:03:40,682
Come on, where did you get it?
644
01:03:41,050 --> 01:03:43,177
- I don't understand...
- Where did you get it?
645
01:03:43,319 --> 01:03:46,049
- It's not mine... no...
- Speak up!
646
01:03:47,056 --> 01:03:48,717
On the beach...
647
01:03:49,058 --> 01:03:52,084
- You know... near the river...
- Take the others away...
648
01:03:53,095 --> 01:03:54,687
Come with me...
649
01:03:55,097 --> 01:03:56,621
So?
650
01:03:57,400 --> 01:03:59,994
We found it down here...
651
01:04:16,686 --> 01:04:19,120
- Take him away...
- Come on...
652
01:05:23,686 --> 01:05:28,714
Trucks never pass
on that road, Inspector...
653
01:05:29,058 --> 01:05:32,118
...anyway, if you want to know about
mine, you can speak with my manager...
654
01:05:32,295 --> 01:05:36,698
No, no... I'd prefer it if you'd do
a little investigation yourself...
655
01:05:37,066 --> 01:05:42,104
Alright... if one of my trucks has a
broken rear light, I'll let you know...
656
01:05:42,104 --> 01:05:43,731
Thank you.
657
01:06:17,039 --> 01:06:20,634
When I saw that truck with a broken
light, I immediately called you...
658
01:06:21,010 --> 01:06:24,605
- Thank you.
- I can't see why he passed by the beach.
659
01:06:24,714 --> 01:06:28,013
The manager will have to explain this!
660
01:06:28,784 --> 01:06:30,945
If you don't mind,
I'd like to talk to him...
661
01:06:31,087 --> 01:06:34,454
Sure, but I assure you
that he's absolutely trustworthy...
662
01:06:34,657 --> 01:06:37,649
...I don't understand,
he's been with us for many years...
663
01:06:38,027 --> 01:06:39,961
Anyway, the truck's
the last one on the right.
664
01:06:40,162 --> 01:06:41,993
Thanks.
665
01:06:43,499 --> 01:06:47,993
- They're huge monsters...
- Trucks must be big...
666
01:06:48,304 --> 01:06:51,205
...they travel for
incredibly long distances...
667
01:06:51,407 --> 01:06:55,366
- They travel everywhere, don't they?
- From one side of Europe to the other.
668
01:06:56,078 --> 01:06:58,069
But they don't pass
over that road near the beach...
669
01:06:58,547 --> 01:07:00,674
It's strange,
because I found some traces there...
670
01:07:00,950 --> 01:07:05,216
What makes you think
it was one of our trucks?
671
01:07:06,989 --> 01:07:08,691
Well, it was one of them...
672
01:07:08,691 --> 01:07:10,955
...this one.
673
01:07:18,701 --> 01:07:20,669
Look...
674
01:07:22,271 --> 01:07:24,262
You understand, now?
675
01:07:27,076 --> 01:07:29,044
So?
676
01:07:32,048 --> 01:07:35,108
Not here, Inspector...
I beg you, not here...
677
01:07:36,018 --> 01:07:38,885
I swear I don't have anything to
do with this... they threatened me...
678
01:07:38,988 --> 01:07:43,584
...two guys came here and forced me
to employ them as truck drivers...
679
01:07:43,726 --> 01:07:47,287
- They traffic in weapons, don't they?
- Listen, I don't know...
680
01:07:47,496 --> 01:07:49,930
I only have to send them out
when they tell me so...
681
01:07:50,032 --> 01:07:55,026
- When would that be?
- Every friday night...
682
01:07:55,404 --> 01:07:57,372
Are these guys local?
683
01:07:57,506 --> 01:08:00,634
I never saw them before...
684
01:08:01,410 --> 01:08:03,970
What should I do now, Inspector?
685
01:08:04,313 --> 01:08:07,680
Just pretend nothing happened.
If they go out this Friday night...
686
01:08:08,017 --> 01:08:12,147
...you must let me know, immediately.
- As you wish, Inspector... alright.
687
01:08:14,156 --> 01:08:16,681
And now, "Sport Saturday"...
688
01:08:16,959 --> 01:08:18,620
Here...
689
01:08:19,061 --> 01:08:20,926
Oh, thank you...
690
01:08:21,497 --> 01:08:24,125
Are you interested in sports?
691
01:08:24,500 --> 01:08:28,003
I'm sorry? No, I was thinking
about something else...
692
01:08:28,003 --> 01:08:31,939
- Should I be jealous?
- Don't worry, it's just work...
693
01:08:32,074 --> 01:08:35,669
Did that shoot-out at the stadium
lead to anything?
694
01:08:36,712 --> 01:08:40,671
- Come on, tell me...
- Something's happening on the beach...
695
01:08:42,084 --> 01:08:47,283
...but I still don't know what.
- Are you thinking about some traffic?
696
01:08:49,024 --> 01:08:51,492
Yeah... a traffic in weapons...
697
01:08:51,660 --> 01:08:56,188
In this town? Come on,
they're probably just cigarettes...
698
01:08:56,999 --> 01:08:59,661
No, it's weapons...
smuggled in from abroad...
699
01:09:00,503 --> 01:09:05,907
Just like those fish that
they gave us at the port... remember?
700
01:09:06,175 --> 01:09:08,109
Is it possible?
701
01:09:11,013 --> 01:09:13,538
Hey, it's almost midnight...
702
01:09:13,649 --> 01:09:15,981
Are you waiting for a call?
703
01:09:16,185 --> 01:09:17,948
Yeah...
704
01:09:33,369 --> 01:09:36,429
Hey... she's for real!
705
01:09:36,539 --> 01:09:40,635
How do you think private networks
get their audience?
706
01:09:52,688 --> 01:09:55,987
I bet this show will be very high
in the ratings...
707
01:09:56,091 --> 01:10:00,027
...look at her!
- What about my show?
708
01:10:13,475 --> 01:10:16,273
Excuse me... hello?
709
01:10:18,047 --> 01:10:19,674
They already left?
710
01:10:19,782 --> 01:10:21,773
Ok, thanks...
711
01:10:22,818 --> 01:10:24,718
What... are you leaving?
712
01:10:26,555 --> 01:10:28,989
Was this the call you were waiting for?
713
01:10:29,758 --> 01:10:31,760
I'm going to check
things out at the port...
714
01:10:31,760 --> 01:10:34,092
- I'll be waiting for you.
- No, no...
715
01:10:35,030 --> 01:10:38,227
...I'll be late. When I'm done,
I'll go straight home...
716
01:10:40,135 --> 01:10:44,071
Promise that you'll call me
when you get home...
717
01:10:50,212 --> 01:10:52,043
I promise.
718
01:11:08,097 --> 01:11:11,464
- Good evening...
- Hi. The trucks just left.
719
01:11:11,634 --> 01:11:14,535
The fishing boats
went out at sunset too...
720
01:11:14,637 --> 01:11:18,334
...do you really think that the trucks
and the fishing boats are connected?
721
01:11:19,008 --> 01:11:20,976
I want to make sure
that fishing is their real activity...
722
01:11:21,110 --> 01:11:24,705
Every morning they bring back lots
of fish, there's no doubt about it...
723
01:11:25,014 --> 01:11:28,006
I want to see it
with my own eyes, alright?
724
01:11:55,778 --> 01:11:57,040
Hello?
725
01:11:58,113 --> 01:11:59,705
Here he is.
726
01:12:00,683 --> 01:12:02,116
Yes?
727
01:12:02,751 --> 01:12:04,651
Alright.
728
01:12:05,621 --> 01:12:09,682
Yes, I see. Let's suspend
"Sweet Dreams" and put on a movie.
729
01:12:51,133 --> 01:12:55,365
Ladies and gentlemen,
we're sorry to inform you that...
730
01:12:55,571 --> 01:12:59,007
...we're have to
interrupt "Sweet Dreams"...
731
01:12:59,108 --> 01:13:02,669
...to transmit the movie
"A Love Like Ours"...
732
01:13:02,978 --> 01:13:04,707
We hope you'll enjoy it.
733
01:13:04,980 --> 01:13:06,641
- Let's go back.
- What's up?
734
01:13:06,982 --> 01:13:08,950
The operation's suspended,
tell the others...
735
01:13:11,387 --> 01:13:14,151
We're going back,
the operation's suspended.
736
01:14:17,553 --> 01:14:20,613
- Hi, Inspector...
- Hi, Lieutenant...
737
01:14:20,756 --> 01:14:23,884
What are you doing here
at this time of night?
738
01:14:23,992 --> 01:14:26,153
- I'm hunting, how about you?
- We're fishing!
739
01:14:26,328 --> 01:14:28,592
Do you want to compete with us?
740
01:14:29,498 --> 01:14:34,026
How do you catch the fish?
I don't see any nets!
741
01:14:34,169 --> 01:14:37,138
We haven't found
the right spot yet, Inspector...
742
01:14:37,573 --> 01:14:40,508
- I see. Have a good catch!
- You too!
743
01:14:40,676 --> 01:14:42,701
Good night, Inspector!
744
01:15:02,364 --> 01:15:05,993
- Are we going on the beach?
- No, we could find armed people, there.
745
01:15:06,168 --> 01:15:07,999
Yeah, you're right!
746
01:15:12,307 --> 01:15:17,040
Giuseppe, let them know
that the Inspector's gone!
747
01:15:21,049 --> 01:15:23,040
Damn, this step is high!
748
01:15:23,519 --> 01:15:26,955
You were right, Inspector,
those pricks weren't fishing!
749
01:15:28,223 --> 01:15:30,521
They were waiting
for the contact ship...
750
01:15:30,692 --> 01:15:33,286
The weapons are unloaded
from the ship to the fishing boats...
751
01:15:33,495 --> 01:15:36,658
...then from the boats to the trucks.
752
01:15:36,798 --> 01:15:38,993
How do they keep in contact?
753
01:15:39,167 --> 01:15:43,001
Not by radio, that's for sure,
we would have intercepted them...
754
01:15:43,672 --> 01:15:46,038
I guess someone
warned them some other way...
755
01:15:46,208 --> 01:15:48,176
Yeah, but I wonder how.
Let's go now...
756
01:15:48,343 --> 01:15:50,675
I'm gonna call Macerata's headquarters
to request some men...
757
01:15:50,812 --> 01:15:53,076
...and Friday we'll go
to the truck depot.
758
01:15:54,149 --> 01:15:55,741
Look... what's that?
759
01:15:56,084 --> 01:15:57,608
What?
760
01:15:57,753 --> 01:15:59,550
There...
761
01:16:00,422 --> 01:16:03,016
That's the local TVstation
antenna... why?
762
01:16:05,727 --> 01:16:09,458
- It's pointed towards the sea.
- Maybe for the fish...
763
01:16:30,352 --> 01:16:32,946
- Hello?
- I'm a man of my word...
764
01:16:33,088 --> 01:16:36,114
- Are you home?
- Yeah, safe and sound.
765
01:16:37,059 --> 01:16:40,995
- Are you still awake?
- Sure, I was waiting for your call.
766
01:16:42,397 --> 01:16:44,524
Who's there with you?
767
01:16:44,766 --> 01:16:47,326
Nobody... what do you mean?
768
01:16:47,536 --> 01:16:49,470
I hear someone talking...
769
01:16:50,339 --> 01:16:53,968
- It's theTV...
- Oh, is "Sweet Dreams" still on?
770
01:16:54,076 --> 01:16:57,011
No, shortly after you left
it was interrupted...
771
01:16:57,112 --> 01:16:59,945
...they replaced it with a movie,
but it's almost over...
772
01:17:00,115 --> 01:17:02,015
What, they "interrupted" it?
773
01:17:02,684 --> 01:17:04,948
Maybe someone protested...
774
01:17:05,053 --> 01:17:07,613
...this is not
Rome or Milan, you know...
775
01:17:08,490 --> 01:17:10,720
Francesco, are you still there?
776
01:17:11,026 --> 01:17:12,994
Yes... look, I'll call you back soon...
777
01:17:21,069 --> 01:17:23,594
We now present "Sweet Dreams"...
778
01:17:23,772 --> 01:17:26,639
...which was interrupted earlier
because of technical reasons.
779
01:17:28,110 --> 01:17:30,738
We hope you enjoy it...
780
01:17:44,026 --> 01:17:46,494
Take the helm, Attilio...
781
01:17:47,729 --> 01:17:51,426
Approach the one on the left...
go on, get close to it...
782
01:18:14,723 --> 01:18:16,691
Get close to it, come on...
783
01:18:17,592 --> 01:18:19,253
Go on, quick...
784
01:18:30,038 --> 01:18:32,006
Throw me the rope...
785
01:18:32,174 --> 01:18:34,438
Come on, pull it...
786
01:18:49,458 --> 01:18:53,053
Come on, keep pulling...
787
01:18:53,495 --> 01:18:55,520
Hurry up...
788
01:18:56,064 --> 01:18:57,725
Come on, move...
789
01:18:59,601 --> 01:19:03,037
The fish cases first,
and then the weapons...
790
01:19:09,344 --> 01:19:11,312
Come on, hurry!
791
01:19:16,384 --> 01:19:18,978
Come on, guys, quicker!
792
01:19:19,955 --> 01:19:24,722
The contact ship has left,
this is the last load for tonight.
793
01:19:28,396 --> 01:19:30,193
Come on, yeah...
794
01:19:47,115 --> 01:19:48,582
Come on...
795
01:19:49,417 --> 01:19:51,317
Get a move on!
796
01:19:54,790 --> 01:19:56,951
Come on...
797
01:20:04,666 --> 01:20:09,467
We're almost finished...
take them below deck, hurry!
798
01:20:16,344 --> 01:20:20,007
Come on, let's go!
799
01:20:22,150 --> 01:20:24,209
- Bye!
- Bye!
800
01:20:24,553 --> 01:20:27,579
- See ya next Friday!
- Let's go, Attilio!
801
01:20:28,523 --> 01:20:30,684
At full speed!
802
01:22:16,998 --> 01:22:20,161
Macerata sent us just 20 men...
they'll be here in half an hour.
803
01:22:20,302 --> 01:22:23,669
20 is enough.
Tonight you'll go to theTVstation...
804
01:22:23,805 --> 01:22:27,468
...I want everyone else guarding
the port and the city exits.
805
01:22:27,809 --> 01:22:30,004
Somebody must stay here
to keep us all in contact, alright?
806
01:22:30,145 --> 01:22:31,737
Alright.
807
01:22:38,820 --> 01:22:40,720
- What do you want?
- Change the program, boy...
808
01:22:41,022 --> 01:22:43,991
...we don't like cartoons, we want
to watch "Sweet Dreams', don't we?
809
01:22:44,125 --> 01:22:47,253
- Yeah...
- I can't do it, with no authorization.
810
01:22:48,396 --> 01:22:51,559
And anyway, "Sweet Dreams" goes on
on Friday, at midnight!
811
01:22:51,700 --> 01:22:54,430
But we want it on Thursday at eleven...
812
01:22:54,669 --> 01:22:57,297
...it'll be a surprise!
813
01:22:58,740 --> 01:23:00,970
Go on.
814
01:23:02,077 --> 01:23:06,309
Damn, I've had about enough of
watching this shit every night!
815
01:23:06,448 --> 01:23:09,178
- But they pay you to do it...
- Damn!
816
01:23:10,318 --> 01:23:16,188
We're sorry to interrupt this program...
817
01:23:16,324 --> 01:23:18,724
...we now present "Sweet Dreams"...
818
01:23:19,127 --> 01:23:23,257
See? Every night could be the night...
go and give the signal...
819
01:23:24,232 --> 01:23:27,167
Let's pull up the nets...
"Sweet Dreams" is on again!
820
01:23:27,235 --> 01:23:28,998
But today's not Friday!
821
01:23:29,170 --> 01:23:32,071
What do you care?
Orders are orders!
822
01:23:32,741 --> 01:23:35,039
Pull up the nets!
823
01:23:36,778 --> 01:23:42,978
- It's never happened on a Thursday!
- Must be a special load...
824
01:24:15,350 --> 01:24:18,547
Nobody's shown up in five hours!
825
01:24:36,104 --> 01:24:38,038
Hello...
826
01:24:40,175 --> 01:24:41,733
Did you take care of the weapons?
827
01:24:42,043 --> 01:24:45,240
Yes sir, the weapons are hidden...
is the shipment tonight?
828
01:24:45,380 --> 01:24:46,745
No.
829
01:24:47,048 --> 01:24:49,414
- We have to wait for tomorrow's load.
- Alright.
830
01:24:49,551 --> 01:24:52,076
We'll do just one shipment, it's safer.
831
01:24:52,187 --> 01:24:54,655
Sure.
What time will it be here?
832
01:24:55,023 --> 01:24:59,426
The usual time.
We'll have to be prepared.
833
01:24:59,661 --> 01:25:02,129
Tomorrow night's load will be a big one.
834
01:25:02,397 --> 01:25:05,525
So, we'll have to plan the timing.
Let's go...
835
01:25:05,733 --> 01:25:08,725
How will the boats get here,
with this rough sea?
836
01:25:09,037 --> 01:25:11,972
- By now it's day...
- You know what? I'm leaving...
837
01:25:15,677 --> 01:25:19,272
Yeah, let's go back to the depot and tell
them that the boats didn't show up...
838
01:25:19,414 --> 01:25:21,211
...it's their problem, after all...
839
01:26:06,995 --> 01:26:09,964
The weapons are hidden inside oil drums,
and they'll go out in three days.
840
01:26:10,098 --> 01:26:12,066
What about tomorrow's load?
841
01:26:12,066 --> 01:26:13,328
It should be ready.
842
01:26:13,468 --> 01:26:17,427
Then I'm gonna need 50 of these barrels
to store the whole cargo.
843
01:26:17,639 --> 01:26:19,436
- Exactly.
- Alright.
844
01:26:20,642 --> 01:26:23,304
What's up?
Go and take a look.
845
01:26:26,714 --> 01:26:32,482
Did you fill up the tanks onboard? We'll
have to make four trips back and forth...
846
01:26:32,620 --> 01:26:36,090
- Yes I filled them up.
- Good.
847
01:26:36,090 --> 01:26:39,116
It's two trucks... they're ours.
848
01:26:40,995 --> 01:26:44,761
- What the hell are they doing here?
- I don't know, I'm gonna find out.
849
01:26:53,208 --> 01:26:55,233
What are you doing here?!
850
01:26:55,376 --> 01:26:57,708
- We received the signal.
- What signal?
851
01:26:58,012 --> 01:27:00,913
- The usual one, "Sweet Dreams".
- We didn't send out any order...
852
01:27:01,049 --> 01:27:03,483
Well, ask Giulio
if you don't believe me...
853
01:27:04,018 --> 01:27:05,986
Giulio!
854
01:27:06,621 --> 01:27:08,179
Giulio?!
Where is he?
855
01:27:08,690 --> 01:27:12,592
- He's not here!
- Who drove the truck here, then?!
856
01:27:14,996 --> 01:27:18,989
"Sweet Dreams" was put on the air without
our orders, and Giulio disappeared!
857
01:27:24,005 --> 01:27:26,940
If the TVstation crew did it
without our orders...
858
01:27:27,075 --> 01:27:29,043
...it means they were forced to do so.
859
01:27:29,043 --> 01:27:31,307
We've been uncovered!
860
01:27:31,446 --> 01:27:35,007
- What do you mean, uncovered?
- They set us a trap, can't you see?
861
01:27:35,283 --> 01:27:40,516
It could've been a mistake, maybe
they simply put on the wrong tape...
862
01:27:41,122 --> 01:27:46,185
Whoever sent out the signal...
also came here with Giulio's truck!
863
01:27:46,327 --> 01:27:50,593
We just have to make it to the boat
and get away! Let's go!
864
01:27:52,800 --> 01:27:55,769
- Sandro, come with me!
- Hurry, let's go!
865
01:28:14,022 --> 01:28:18,391
- Here they are, Inspector!
- Hold your fire, Ballarin...
866
01:28:18,526 --> 01:28:20,517
...there are too many civilians, here.
867
01:28:21,229 --> 01:28:23,663
They can't go anywhere, we've trapped 'em.
868
01:28:27,135 --> 01:28:29,035
Damn!
869
01:28:30,104 --> 01:28:31,935
We're fucked!
870
01:28:33,041 --> 01:28:35,373
Or maybe not...
871
01:28:37,045 --> 01:28:39,206
They're backing up...
872
01:28:39,480 --> 01:28:42,244
Yes, they're running away...
873
01:28:45,553 --> 01:28:47,453
Now they're turning right!
874
01:28:48,589 --> 01:28:52,081
- Calling Patrol 1...
- Nothing here yet, Inspector.
875
01:28:54,295 --> 01:28:58,129
- Calling Patrol 2.
- Road's blocked, but nobody's shown up.
876
01:28:59,133 --> 01:29:03,092
Remember, I don't want any shooting,
just let me know when you see them.
877
01:29:07,141 --> 01:29:10,542
- Calling Patrol 3.
- Everything's quiet here, Inspector.
878
01:29:12,013 --> 01:29:15,073
- Ballarin?
- Yes, sir?
879
01:29:15,216 --> 01:29:20,017
Didn't you tell me they turned right,
towards the Adriatic Road?
880
01:29:20,154 --> 01:29:22,054
Yes, sir...
881
01:29:23,091 --> 01:29:26,219
- Calling Patrol 4.
- Nothing here yet, Inspector.
882
01:29:29,263 --> 01:29:31,959
Where the hell are they?
883
01:29:36,270 --> 01:29:40,969
Enough chattering now,
and you, stop it too!
884
01:29:41,142 --> 01:29:43,940
Did you do your maths homework?
885
01:29:47,048 --> 01:29:48,413
Come on, let's go...
886
01:30:13,040 --> 01:30:14,337
Inspector!
887
01:30:14,542 --> 01:30:16,203
Sir!
888
01:30:16,310 --> 01:30:19,438
They took seven kids and their theacher
hostage, at the elementary school!
889
01:30:19,580 --> 01:30:22,378
- When?
- A few minutes ago!
890
01:32:15,663 --> 01:32:18,029
Make way!
891
01:32:25,706 --> 01:32:28,607
They're on the third floor...
they want a car to reach the airport...
892
01:32:28,743 --> 01:32:33,112
...and a plane to take them abroad.
Macerata's police chief is on his way.
893
01:33:50,591 --> 01:33:52,320
Yes, sir?
894
01:33:56,631 --> 01:34:00,465
Ballarin, listen...
we can't wait for the police chief.
895
01:34:00,668 --> 01:34:03,034
There are seven children, up there.
896
01:34:25,159 --> 01:34:28,617
- Keep an eye on them...
- Alright.
897
01:34:36,771 --> 01:34:40,468
- Well? Any news?
- No, nothing happened.
898
01:34:40,608 --> 01:34:42,200
- Did the inpector show up?
- No, he left.
899
01:34:42,343 --> 01:34:45,210
Be quiet, children...
nothing's gonna happen to you...
900
01:34:45,346 --> 01:34:48,281
...the most important thing is
to stay calm, we'll all go home soon.
901
01:34:48,416 --> 01:34:50,680
Did you hear what they said?
They just want a car...
902
01:34:50,818 --> 01:34:53,480
- I'm scared, teacher!
- Me too!
903
01:34:57,291 --> 01:34:59,987
- Leave her alone!
- Let her go!
904
01:35:02,063 --> 01:35:03,428
What's happening?
905
01:35:04,432 --> 01:35:06,992
- Let me go!
- What's happening?!
906
01:35:09,203 --> 01:35:11,000
You idiot!
907
01:35:11,972 --> 01:35:14,668
Be quiet, nothing's happened!
908
01:35:16,110 --> 01:35:18,544
Don't ever try that again, Gorchi!
909
01:35:20,081 --> 01:35:24,711
I won't take orders from you anymore!
Is that clear?
910
01:35:25,319 --> 01:35:27,048
Oh, really?
911
01:35:27,521 --> 01:35:33,391
Do you think that you could
get out of here, without me?
912
01:35:40,000 --> 01:35:43,094
Don't ever try these kind of
tricks with me again!
913
01:36:14,235 --> 01:36:17,068
- Take it up, now.
- Alright.
914
01:36:40,027 --> 01:36:41,961
Go...
915
01:40:29,056 --> 01:40:38,431
THE END
72991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.