All language subtitles for Chicago.Med.S07E22.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,091 --> 00:00:05,744 - Were you able to track down 2 00:00:05,788 --> 00:00:07,181 any info on my biological father? 3 00:00:07,224 --> 00:00:09,052 - I don't wanna disrupt his life. 4 00:00:09,096 --> 00:00:11,054 But it's what Vanessa wants. 5 00:00:11,098 --> 00:00:12,664 Sharon, I'm lost. 6 00:00:12,708 --> 00:00:15,493 - This is my colleague, Dr. Richardson. 7 00:00:15,537 --> 00:00:16,581 - We've met. 8 00:00:16,625 --> 00:00:17,974 We did the family therapy, remember? 9 00:00:18,018 --> 00:00:19,584 - Does she not know about us? 10 00:00:19,628 --> 00:00:21,717 - I haven't found the right time to tell her. 11 00:00:21,760 --> 00:00:23,675 - Is that really it, Daniel? 12 00:00:23,719 --> 00:00:25,068 - The Vas-COM trial, please tell me 13 00:00:25,112 --> 00:00:26,983 you're not gonna testify. - I am. 14 00:00:27,027 --> 00:00:28,158 - These people will do anything 15 00:00:28,202 --> 00:00:29,681 to protect themselves. You don't know 16 00:00:29,725 --> 00:00:31,031 what they're capable of. 17 00:00:31,074 --> 00:00:32,597 - Some gang members got away. 18 00:00:32,641 --> 00:00:34,382 I'm afraid there's a mole in CPD who tipped them off. 19 00:00:34,425 --> 00:00:36,601 I've been made. - It's too dangerous 20 00:00:36,645 --> 00:00:38,081 to stay with me, but I have a friend 21 00:00:38,125 --> 00:00:39,909 who's fixing up a building. 22 00:00:39,952 --> 00:00:42,172 - Dylan, my name, it's Jo. 23 00:00:42,216 --> 00:00:46,046 - Come on, Jo. Let's get you safe. 24 00:00:47,656 --> 00:00:49,353 Bus schedule? 25 00:00:49,397 --> 00:00:52,356 - Headed to Cicero. 26 00:00:52,400 --> 00:00:55,142 It's safer to wait till tonight. 27 00:00:55,185 --> 00:00:57,274 - You got everything... cash, burner phones? 28 00:00:57,318 --> 00:00:58,667 - Yeah, I'm good. 29 00:00:58,710 --> 00:01:00,364 I'll find some fleabag 30 00:01:00,408 --> 00:01:04,194 and buy a beater in the morning, and then I'm gone. 31 00:01:05,543 --> 00:01:07,719 - You know, if you're right 32 00:01:07,763 --> 00:01:10,026 and there's a dirty cop in the middle of all this, 33 00:01:10,070 --> 00:01:12,115 you can't contact anyone. 34 00:01:13,247 --> 00:01:15,118 - You trust your dad? 35 00:01:15,162 --> 00:01:16,685 - Of course I do. 36 00:01:16,728 --> 00:01:18,817 - Hey. Come here. 37 00:01:21,864 --> 00:01:26,651 ♪ 38 00:01:26,695 --> 00:01:29,959 - Give him this... my covert wire device. 39 00:01:30,002 --> 00:01:33,223 Every conversation I recorded with the unwittings, 40 00:01:33,267 --> 00:01:35,312 and police reports, 41 00:01:35,356 --> 00:01:37,706 evidence of busts where less money and drugs 42 00:01:37,749 --> 00:01:39,229 were recovered than were supposed to be there, 43 00:01:39,273 --> 00:01:43,929 and it all points to some dirty cop with sticky fingers. 44 00:01:43,973 --> 00:01:44,887 - Okay. 45 00:01:46,976 --> 00:01:49,631 You stay safe, all right? 46 00:01:49,674 --> 00:01:53,896 ♪ 47 00:01:53,939 --> 00:01:55,376 - Yo, birthday girl, 48 00:01:55,419 --> 00:01:56,855 what are you doing here on your special day? 49 00:01:56,899 --> 00:01:59,945 - I'm meeting with Dr. Halstead about the trial. 50 00:01:59,989 --> 00:02:02,861 But I'll celebrate tonight. Is Anna coming? 51 00:02:02,905 --> 00:02:04,559 - Your birthday party? She wouldn't miss it. 52 00:02:04,602 --> 00:02:06,648 - And Lonnie said she's coming too, 53 00:02:06,691 --> 00:02:11,261 so I'm guessing you told Anna about the two of you. 54 00:02:11,305 --> 00:02:14,046 - You know what? I actually... I haven't yet. 55 00:02:14,090 --> 00:02:15,526 I tried to do it the other night, 56 00:02:15,570 --> 00:02:18,747 but, you know, her boyfriend was breaking up with her, 57 00:02:18,790 --> 00:02:21,445 and it just... - And, and, and, and what? 58 00:02:21,489 --> 00:02:23,621 - Well, it just didn't seem like the right time. 59 00:02:23,665 --> 00:02:28,191 But, you know what? I have to, and guess what. 60 00:02:28,235 --> 00:02:30,324 - Hmm? - She's coming here, 61 00:02:30,367 --> 00:02:32,413 and we're going to your thing together tonight. 62 00:02:32,456 --> 00:02:34,502 So I will tell her this afternoon. 63 00:02:34,545 --> 00:02:35,764 - I'll see you tonight. 64 00:02:37,809 --> 00:02:41,204 - Talk to me, Cesar. - Donna Woods, 55, GCS 14. 65 00:02:41,248 --> 00:02:43,946 - You're going to Treatment 6. Donna, honey, what happened? 66 00:02:43,989 --> 00:02:45,295 - You know her? - Close the door 67 00:02:45,339 --> 00:02:47,341 the cat will get out. You're wasting water. 68 00:02:47,384 --> 00:02:48,646 - Frequent flyer... she's an alcoholic. 69 00:02:48,690 --> 00:02:51,083 - She fell, hit her head, won't stop bleeding. 70 00:02:51,127 --> 00:02:52,302 - Okay. On my count. 71 00:02:52,346 --> 00:02:55,218 One, two, three. - Hit her head. 72 00:02:55,262 --> 00:02:56,828 - Thank you. 73 00:02:56,872 --> 00:02:59,396 It's all right, Donna. We got you. 74 00:02:59,440 --> 00:03:00,963 Pulse is rapid. 75 00:03:01,006 --> 00:03:04,096 - We can use the eggs. 76 00:03:04,140 --> 00:03:06,142 - Caput medusae. - Bad sign. 77 00:03:06,186 --> 00:03:10,059 All right, press on the midline of her abdomen. 78 00:03:10,102 --> 00:03:11,365 - It's all right, Donna. 79 00:03:13,454 --> 00:03:16,021 - Ascites? - Yeah, a lot of fluid. 80 00:03:16,065 --> 00:03:19,286 All right, let's get a CBC, CMP, coags, ammonia labs, 81 00:03:19,329 --> 00:03:21,679 and a CT abdomen and pelvis. - I'm on it. 82 00:03:21,723 --> 00:03:26,031 ♪ 83 00:03:26,075 --> 00:03:28,382 - End-stage liver disease? - Yeah. Every indication. 84 00:03:28,425 --> 00:03:30,688 Let's rinse her head wound, and I'll staple it shut. 85 00:03:30,732 --> 00:03:32,037 - All right. 86 00:03:32,081 --> 00:03:36,303 ♪ 87 00:03:36,346 --> 00:03:37,521 - Hey. - Hey. 88 00:03:37,565 --> 00:03:38,870 - Thought you'd be in a gown by now. 89 00:03:38,914 --> 00:03:40,437 - Oh, I'm putting that off as long as possible. 90 00:03:40,481 --> 00:03:43,832 - Why? I think you'd wear it well. 91 00:03:43,875 --> 00:03:46,051 - Pamela. - Sam. 92 00:03:46,095 --> 00:03:48,228 - You mind? - He can stay. 93 00:03:48,271 --> 00:03:49,664 Thanks for coming in on a Sunday. 94 00:03:49,707 --> 00:03:54,146 - A C5/C6 corpectomy with a C4-7 anterior fusion... 95 00:03:54,190 --> 00:03:56,584 wouldn't miss it for the world. - Share your plan? 96 00:03:56,627 --> 00:03:58,455 - To mitigate risk of complications, I've ordered 97 00:03:58,499 --> 00:04:00,457 pre-op solumedrol and riluzole. 98 00:04:00,501 --> 00:04:02,590 Intraop, we'll maintain 99 00:04:02,633 --> 00:04:04,722 MAP goals and spinal cord perfusion. 100 00:04:04,766 --> 00:04:07,377 How's that sound? - Sounds like a blast. 101 00:04:07,421 --> 00:04:09,727 - Let's hope not. 102 00:04:09,771 --> 00:04:13,340 You should be gowned. See you on the other side. 103 00:04:13,383 --> 00:04:14,863 - Ooh, I gotta say, I do not like 104 00:04:14,906 --> 00:04:16,168 being on this side of the scalpel. 105 00:04:16,212 --> 00:04:17,866 - Hey, in no time at all, 106 00:04:17,909 --> 00:04:20,390 you're gonna be back in the O.R. giving me hell. 107 00:04:20,434 --> 00:04:22,000 I'll let you get changed. - Okay. 108 00:04:22,044 --> 00:04:25,482 Listen, um, before Avery gets here, 109 00:04:25,526 --> 00:04:27,092 I want you to have this. 110 00:04:27,136 --> 00:04:34,056 ♪ 111 00:04:34,970 --> 00:04:37,799 - You sure? 112 00:04:37,842 --> 00:04:40,323 - Absolutely. 113 00:04:40,367 --> 00:04:41,890 No one I trust more. 114 00:04:41,933 --> 00:04:48,853 ♪ 115 00:04:57,645 --> 00:04:59,690 - Don't accept the defense's statements as facts. 116 00:04:59,734 --> 00:05:00,865 Read documents thoroughly 117 00:05:00,909 --> 00:05:02,040 before answering any questions about them. 118 00:05:02,084 --> 00:05:03,477 Don't hesitate to correct mistakes. 119 00:05:03,520 --> 00:05:05,261 - Listen, I'm not a lawyer. 120 00:05:05,305 --> 00:05:08,046 But it sounds like you're ready for tomorrow. 121 00:05:08,090 --> 00:05:11,354 - I'm ready to get it over with, that's for sure. 122 00:05:11,398 --> 00:05:12,834 There's a lot of people who aren't happy 123 00:05:12,877 --> 00:05:14,575 I'm testifying. 124 00:05:14,618 --> 00:05:16,228 - I'm sorry, Dr. Halstead. 125 00:05:16,272 --> 00:05:18,927 When I asked you to take this on, 126 00:05:18,970 --> 00:05:20,711 I didn't fully account for the stress that... 127 00:05:20,755 --> 00:05:23,061 - Ms. Goodwin, I'm not complaining. 128 00:05:23,105 --> 00:05:24,367 Yeah, I should probably get downstairs. 129 00:05:24,411 --> 00:05:26,935 My shift's starting soon. - All right. 130 00:05:26,978 --> 00:05:28,502 - Well, I'll call you tomorrow 131 00:05:28,545 --> 00:05:30,547 after my testimony's over with... let you know how it went. 132 00:05:30,591 --> 00:05:32,114 - Oh, that won't be necessary. 133 00:05:32,157 --> 00:05:34,464 I'll be in the gallery watching for myself. 134 00:05:34,508 --> 00:05:36,814 - Ms. Goodwin, you don't... - You think I'd abandon you 135 00:05:36,858 --> 00:05:38,947 in the home stretch? Uh-uh. 136 00:05:38,990 --> 00:05:40,731 We're seeing this through together. 137 00:05:43,647 --> 00:05:44,909 ♪ 138 00:05:44,953 --> 00:05:46,781 - Thank you. 139 00:05:46,824 --> 00:05:53,744 ♪ 140 00:05:53,788 --> 00:05:55,529 - Maggie! 141 00:05:55,572 --> 00:05:58,532 - And a good morning. How was your Saturday night? 142 00:05:58,575 --> 00:05:59,924 - Eh, I survived. 143 00:05:59,968 --> 00:06:01,535 I'm glad I ran into you, though. 144 00:06:01,578 --> 00:06:04,451 I wanted to ask, any luck on finding my biological father? 145 00:06:04,494 --> 00:06:06,191 Look, I don't mean to be pushy, but ever since meeting him 146 00:06:06,235 --> 00:06:07,410 became this real possibility, I... 147 00:06:07,454 --> 00:06:08,585 - I understand. - Look, if you just even 148 00:06:08,629 --> 00:06:09,847 wanna give me his name, I can still... 149 00:06:09,891 --> 00:06:12,067 - Vanessa, no. I told you. 150 00:06:12,110 --> 00:06:13,721 I have to be the one to reach out to him, 151 00:06:13,764 --> 00:06:17,464 and once I find him... - Okay. 152 00:06:17,507 --> 00:06:19,596 But if you need any help, just let me know, all right? 153 00:06:19,640 --> 00:06:21,032 I'm, like, a bona fide internet sleuth. 154 00:06:21,076 --> 00:06:23,165 I can find anyone. - Thanks, Sherlock. 155 00:06:23,208 --> 00:06:24,601 That's frightening, but... 156 00:06:24,645 --> 00:06:25,863 - It's good to know. 157 00:06:31,216 --> 00:06:32,914 - Ms. Lambert, I'm Dr. Halstead. 158 00:06:32,957 --> 00:06:35,220 - It's Julia. This is my boyfriend, Owen. 159 00:06:35,264 --> 00:06:38,093 - Hi. - BP 108/72, heart rate 68. 160 00:06:38,136 --> 00:06:40,748 - Good, but I understand you're experiencing 161 00:06:40,791 --> 00:06:42,053 some discomfort with urination? 162 00:06:42,097 --> 00:06:43,707 - Really mild, though. 163 00:06:43,751 --> 00:06:47,668 - Okay, well, let me check your belly for areas of tenderness. 164 00:06:47,711 --> 00:06:50,671 - This was totally overkill, coming into the emergency room, 165 00:06:50,714 --> 00:06:53,238 but Owen insisted. - Well, I just didn't wanna 166 00:06:53,282 --> 00:06:55,371 take any chances before tomorrow. 167 00:06:55,415 --> 00:06:58,722 - Sit up for me, would you? What's on deck tomorrow? 168 00:06:58,766 --> 00:07:04,336 - Uh, Julia is donating one of her kidneys... to me. 169 00:07:04,380 --> 00:07:05,555 - Oh, wow. 170 00:07:05,599 --> 00:07:07,818 That's in... incredible. 171 00:07:07,862 --> 00:07:10,168 I don't know about that. 172 00:07:10,212 --> 00:07:11,561 I'm pretty crazy about this guy. 173 00:07:11,605 --> 00:07:14,085 Just wanna make sure he sticks around. 174 00:07:14,129 --> 00:07:16,436 - I have polycystic kidney disease, 175 00:07:16,479 --> 00:07:18,176 and I've been managing with dialysis for years, 176 00:07:18,220 --> 00:07:21,528 but about six months ago, I developed eosinophilia, 177 00:07:21,571 --> 00:07:23,051 and the doctor said it was probably time 178 00:07:23,094 --> 00:07:25,053 I needed a new kidney, so. 179 00:07:25,096 --> 00:07:27,229 - And Julia, you offered to get tested 180 00:07:27,272 --> 00:07:29,492 to see if you're a match? - Like I said, 181 00:07:29,536 --> 00:07:31,712 I'm invested in keeping him around. 182 00:07:34,105 --> 00:07:35,716 - Please tell me this is nothing. 183 00:07:35,759 --> 00:07:36,978 - May very well be. 184 00:07:37,021 --> 00:07:38,675 The discomfort you described could be 185 00:07:38,719 --> 00:07:41,025 an allergic reaction to underwear or soap 186 00:07:41,069 --> 00:07:43,027 or even physical activity like cycling... 187 00:07:43,071 --> 00:07:44,942 - Oh, I took a spin class on Monday. 188 00:07:44,986 --> 00:07:46,291 - Ah, there you go. 189 00:07:46,335 --> 00:07:48,468 But I do wanna run a urine analysis and culture 190 00:07:48,511 --> 00:07:49,991 to rule out a UTI. 191 00:07:50,034 --> 00:07:52,341 - An infection would delay the transplant, wouldn't it? 192 00:07:52,384 --> 00:07:54,561 - I'm afraid so. - Babe, that's fine. 193 00:07:54,604 --> 00:07:56,519 If that's what the doctor says has to happen, we can wait. 194 00:07:56,563 --> 00:07:58,086 - Well, let's not get ahead of ourselves just yet. 195 00:07:58,129 --> 00:07:59,435 We'll see what the labs say, 196 00:07:59,479 --> 00:08:01,524 and in the meantime, I'm gonna have our OB-GYN, 197 00:08:01,568 --> 00:08:03,134 Dr. Asher, come by. 198 00:08:03,178 --> 00:08:05,354 If she think it's necessary, she'll perform a pelvic exam. 199 00:08:05,397 --> 00:08:07,748 - Okay, thanks. - Thank you. 200 00:08:07,791 --> 00:08:09,532 - You got it. 201 00:08:09,576 --> 00:08:11,229 - It's okay. 202 00:08:11,273 --> 00:08:14,972 - Donna, are you sure you don't want a family member with you? 203 00:08:15,016 --> 00:08:16,365 - Your daughter, Erin, is listed 204 00:08:16,408 --> 00:08:17,932 as your emergency contact. 205 00:08:17,975 --> 00:08:19,194 Would you like us to call her? 206 00:08:19,237 --> 00:08:22,806 - Over a bump on the head? Don't bother her. 207 00:08:22,850 --> 00:08:25,113 My Erin works too hard. 208 00:08:25,156 --> 00:08:28,072 - Donna, it's more than just a bump on the head. 209 00:08:28,116 --> 00:08:30,422 Do you remember what I just told you? 210 00:08:30,466 --> 00:08:32,599 You're in end-stage liver failure, 211 00:08:32,642 --> 00:08:35,166 and your kidneys are also beginning to shut down. 212 00:08:35,210 --> 00:08:38,213 whatever you gotta do. 213 00:08:40,215 --> 00:08:42,173 - Donna, honey. 214 00:08:42,217 --> 00:08:43,871 You don't have much time. 215 00:08:43,914 --> 00:08:46,395 I'm sorry, but you're dying, 216 00:08:46,438 --> 00:08:49,180 and we wanna make you as comfortable as possible. 217 00:08:49,224 --> 00:08:52,183 - Don't go making a fuss over me. 218 00:08:52,227 --> 00:08:55,839 Put a Band-Aid on it and send me on... 219 00:08:55,883 --> 00:08:58,494 - All right, Donna. You rest. 220 00:08:58,538 --> 00:08:59,843 Okay, sweetie. 221 00:08:59,887 --> 00:09:02,716 ♪ 222 00:09:02,759 --> 00:09:04,065 - I don't think she has the capacity 223 00:09:04,108 --> 00:09:05,414 to make end-of-life decisions, 224 00:09:05,457 --> 00:09:07,459 but I'd really like a second opinion. 225 00:09:07,503 --> 00:09:08,983 - Well, I happen to know that Dr. Charles 226 00:09:09,026 --> 00:09:10,724 is in his office today. 227 00:09:10,767 --> 00:09:12,160 It's his day off, though. 228 00:09:12,203 --> 00:09:14,162 - Maybe he wouldn't mind doing a quick capacity eval. 229 00:09:14,205 --> 00:09:17,208 - Let's ask him. - Yeah. 230 00:09:17,252 --> 00:09:20,255 - Hey, Dean, just a little reminder... 231 00:09:20,298 --> 00:09:22,823 I got my dad's military committal service. 232 00:09:22,866 --> 00:09:25,608 - Oh, I was just gonna offer to chauffeur since I'm going too. 233 00:09:25,652 --> 00:09:27,436 - It's nice of you, but it's just going to be me, 234 00:09:27,479 --> 00:09:29,656 a few neighbors, and a couple guys he served with. 235 00:09:29,699 --> 00:09:31,048 - Oh, okay. 236 00:09:31,092 --> 00:09:33,224 - I'm just saying, you don't have to... 237 00:09:33,268 --> 00:09:36,314 - No, I want to. Your father was one of us. 238 00:09:36,358 --> 00:09:38,360 - Appreciate that. 239 00:09:38,403 --> 00:09:40,362 - Dr. Choi or Dr. Archer, 240 00:09:40,405 --> 00:09:43,583 I've got Zach Dayle-Kalmick in Treatment 4... 241 00:09:43,626 --> 00:09:46,542 16-year-old male, injured his knee playing lacrosse. 242 00:09:46,586 --> 00:09:47,630 - Ah. 243 00:09:49,763 --> 00:09:51,678 - Do you know the origins of lacrosse? 244 00:09:51,721 --> 00:09:53,505 - Pops, stop. - Truly, Peter, give it a rest. 245 00:09:53,549 --> 00:09:56,726 - It was used to prepare warriors for combat. 246 00:09:56,770 --> 00:09:58,815 Does that sound like a game 16-year-olds should be playing? 247 00:09:58,859 --> 00:10:00,861 Okay, this is Zach's third injury this season. 248 00:10:00,904 --> 00:10:02,210 - Agh. - Sorry, buddy. 249 00:10:02,253 --> 00:10:03,646 Pes anserinus. - Pes what? 250 00:10:03,690 --> 00:10:06,127 Can... can you spell that? Is that one word or two? 251 00:10:06,170 --> 00:10:08,259 - Okay, Peter. We're going for a walk. 252 00:10:08,303 --> 00:10:09,304 What are you talking about? Zach needs us here. 253 00:10:09,347 --> 00:10:10,871 - I don't. - He doesn't, 254 00:10:10,914 --> 00:10:14,396 and the doctors need you out of their way, so come on. 255 00:10:14,439 --> 00:10:15,876 - Page ortho. I want a full work-up 256 00:10:15,919 --> 00:10:16,833 on that knee. 257 00:10:19,575 --> 00:10:24,449 - Pes ans... whatever. Is that serious? 258 00:10:24,493 --> 00:10:26,408 'Cause there's a scout from Villanova coming in two weeks, 259 00:10:26,451 --> 00:10:27,975 and he's gotta see me play. 260 00:10:28,018 --> 00:10:31,021 - Pes anserinus is just a fancy way of saying bursitis, 261 00:10:31,065 --> 00:10:32,544 which is another fancy way of saying 262 00:10:32,588 --> 00:10:34,242 sac on the side of the knee. 263 00:10:34,285 --> 00:10:36,853 It's definitely painful, but not a big problem. 264 00:10:36,897 --> 00:10:38,420 - You're gonna get an MRI... 265 00:10:38,463 --> 00:10:39,726 see if there's anything else going on. 266 00:10:45,514 --> 00:10:48,430 - Hey, Dr. Halstead, can I talk to you for a second? 267 00:10:50,084 --> 00:10:53,609 Um, should Julia maybe not donate? 268 00:10:53,653 --> 00:10:56,133 - Well, we haven't gotten her lab work back yet, 269 00:10:56,177 --> 00:10:57,569 so it's too soon to decide if the transplant 270 00:10:57,613 --> 00:10:59,093 needs to be postponed. - No, no, 271 00:10:59,136 --> 00:11:00,442 I don't mean postponed. 272 00:11:00,485 --> 00:11:03,140 I'm asking if she shouldn't donate ever. 273 00:11:03,184 --> 00:11:05,708 - Something I'm missing here, Owen? 274 00:11:07,188 --> 00:11:11,018 - Um, it's just that 275 00:11:11,061 --> 00:11:15,762 I've been wanting to break up with Julia for a while. 276 00:11:18,329 --> 00:11:20,114 I'm not in love with her. 277 00:11:20,157 --> 00:11:27,295 ♪ 278 00:11:30,907 --> 00:11:32,082 - Avery. 279 00:11:32,126 --> 00:11:33,170 - How's my mom? 280 00:11:33,214 --> 00:11:35,738 - Yeah, surgery just started. 281 00:11:35,782 --> 00:11:37,566 So far, so good. 282 00:11:46,140 --> 00:11:48,272 - Look, Avery, I know we haven't spoken 283 00:11:48,316 --> 00:11:49,621 since your mom and I... 284 00:11:49,665 --> 00:11:50,884 - You don't have to do this, Crockett. 285 00:11:50,927 --> 00:11:52,755 - No, no, I know. I wanna make sure you know 286 00:11:52,799 --> 00:11:55,845 I was not seeing your mom and you at the same time. 287 00:11:55,889 --> 00:11:57,455 - I do know. 288 00:11:57,499 --> 00:12:00,067 It's not like you and I had a thing, 289 00:12:00,110 --> 00:12:01,329 and anyway, 290 00:12:01,372 --> 00:12:02,373 I haven't seen my mom this happy 291 00:12:02,417 --> 00:12:05,594 in, like, maybe forever. 292 00:12:05,637 --> 00:12:08,205 - So we're good? - Mm. 293 00:12:11,687 --> 00:12:14,081 - Yeah, so, definitely a lot of denial there, 294 00:12:14,124 --> 00:12:16,605 which is, of course, a major component of alcoholism. 295 00:12:16,648 --> 00:12:18,085 But the real issue is her lucidity. 296 00:12:18,128 --> 00:12:20,827 You know, brain damage from years and years of abuse. 297 00:12:20,870 --> 00:12:23,046 - She tried so many times to get sober. 298 00:12:23,090 --> 00:12:24,308 She just couldn't do it. 299 00:12:24,352 --> 00:12:25,614 - Do you think she has capacity? 300 00:12:25,657 --> 00:12:27,659 - Well, at this point, gotta say no. 301 00:12:27,703 --> 00:12:29,661 She does not have the capability 302 00:12:29,705 --> 00:12:31,185 to make decisions regarding her own care. 303 00:12:31,228 --> 00:12:32,316 She have any family? 304 00:12:32,360 --> 00:12:33,491 - Daughter... she's flying in, 305 00:12:33,535 --> 00:12:34,449 should be in in a couple of hours. 306 00:12:34,492 --> 00:12:36,625 - Okay, well, until then, 307 00:12:36,668 --> 00:12:38,192 you're calling the shots, Dr. Scott? 308 00:12:38,235 --> 00:12:39,367 - Yeah. 309 00:12:45,634 --> 00:12:47,810 - Owen was already thinking about breaking up with Julia 310 00:12:47,854 --> 00:12:49,681 when he was told he needed a transplant. 311 00:12:49,725 --> 00:12:52,293 But then immediately, Julia offered to get tested. 312 00:12:52,336 --> 00:12:54,556 - And obviously, Owen didn't try to stop her. 313 00:12:54,599 --> 00:12:57,515 - No, I mean, he was so touched by her generosity, 314 00:12:57,559 --> 00:12:59,300 he thought maybe he was falling in love with her. 315 00:12:59,343 --> 00:13:02,216 - It's gratitude, not love. 316 00:13:02,259 --> 00:13:03,521 Julia told me that they're planning 317 00:13:03,565 --> 00:13:05,175 to get married someday, so if he's not 318 00:13:05,219 --> 00:13:06,611 serious about her, she should know. 319 00:13:06,655 --> 00:13:09,179 - Owen's had multiple transfusions over the years, 320 00:13:09,223 --> 00:13:10,398 and now his antibodies... that makes him 321 00:13:10,441 --> 00:13:11,703 extremely difficult to match. 322 00:13:11,747 --> 00:13:13,314 What if Julia backs out of the transplant? 323 00:13:13,357 --> 00:13:17,231 It could be years before he finds another donor, if ever. 324 00:13:17,274 --> 00:13:19,407 - Well, she has every right to back out. 325 00:13:19,450 --> 00:13:21,148 How will she feel if Owen gets her kidney 326 00:13:21,191 --> 00:13:22,323 and then he just breaks up with her? 327 00:13:22,366 --> 00:13:23,541 - Hannah, you are willing to jeopardize 328 00:13:23,585 --> 00:13:24,804 a life-saving surgery 329 00:13:24,847 --> 00:13:26,806 because this kid can't promise eternal love? 330 00:13:26,849 --> 00:13:29,025 - You're willing to con Julia into this? 331 00:13:29,069 --> 00:13:31,245 - I wouldn't put it that way. - Well, I would, 332 00:13:31,288 --> 00:13:33,856 and I'm not ready to medically clear her for surgery tomorrow. 333 00:13:33,900 --> 00:13:35,684 - Her urine culture showed no bacteria. 334 00:13:35,727 --> 00:13:37,817 - I still wanna run a CBC to check her WBC. 335 00:13:37,860 --> 00:13:39,644 - That's a stall. She doesn't even have a fever. 336 00:13:39,688 --> 00:13:41,864 - Hey, you asked me to consult. 337 00:13:41,908 --> 00:13:44,084 I'm gonna run whatever test I see fit. 338 00:13:46,956 --> 00:13:49,654 Okay, there you go. 339 00:13:49,698 --> 00:13:51,395 She's tachy and hypotensive. 340 00:13:51,439 --> 00:13:53,049 - Type and cross 4 and 4 341 00:13:53,093 --> 00:13:55,747 and give a half liter of albumin 5% in the meantime. 342 00:13:57,924 --> 00:13:59,447 - There's blood in here. 343 00:13:59,490 --> 00:14:01,275 - Any update on her daughter's ETA? 344 00:14:01,318 --> 00:14:02,667 - Her flight should be landing soon. 345 00:14:02,711 --> 00:14:04,582 All right, page general surgery. 346 00:14:04,626 --> 00:14:06,062 - Mm-hmm. - Given her abdominal pain, 347 00:14:06,106 --> 00:14:08,848 I'm thinking she perforated a duodenal ulcer. 348 00:14:10,937 --> 00:14:12,939 - Can Donna survive a surgery in her shape? 349 00:14:12,982 --> 00:14:14,505 - I don't... we don't have another option. 350 00:14:14,549 --> 00:14:16,551 Otherwise, she won't make it through the hour. 351 00:14:18,945 --> 00:14:20,076 - I'll go grab transport. 352 00:14:20,120 --> 00:14:23,732 ♪ 353 00:14:23,775 --> 00:14:25,516 - Here you go. - Oh, thanks. 354 00:14:25,560 --> 00:14:28,998 Have you heard anything? - Still a little early. 355 00:14:29,042 --> 00:14:31,435 Can't be done yet. - We have an issue. 356 00:14:31,479 --> 00:14:33,133 We've encountered significant bleeding 357 00:14:33,176 --> 00:14:34,438 from the vertebral artery, 358 00:14:34,482 --> 00:14:36,832 which had an aberrant course into the C5 bone. 359 00:14:36,876 --> 00:14:38,442 - Well, have you gotten control of the bleed? 360 00:14:38,486 --> 00:14:39,791 - Temporarily, yes, 361 00:14:39,835 --> 00:14:43,447 but obviously, we need a permanent solution. 362 00:14:43,491 --> 00:14:44,796 - So...? - Two options: 363 00:14:44,840 --> 00:14:46,886 I can either ligate and sac the vessel 364 00:14:46,929 --> 00:14:49,453 or I can try to repair it. - What's better? 365 00:14:49,497 --> 00:14:51,281 - Ligating would be the safest option. 366 00:14:51,325 --> 00:14:52,630 It'll eliminate the risk of your mother 367 00:14:52,674 --> 00:14:53,980 bleeding to death during surgery. 368 00:14:54,023 --> 00:14:56,112 - Thank you for sharing your expertise. 369 00:14:56,156 --> 00:14:58,898 However, that does carry a slight chance of stroke, 370 00:14:58,941 --> 00:15:01,465 which could do further insult to her fine motor skills. 371 00:15:01,509 --> 00:15:02,945 - And reconstructing the vessel? 372 00:15:02,989 --> 00:15:04,642 - That's the best course of action to restore 373 00:15:04,686 --> 00:15:05,948 full function in your mother's arm. 374 00:15:05,992 --> 00:15:07,907 However, it does carry a high risk 375 00:15:07,950 --> 00:15:10,953 of severe acute and post-operative bleeding 376 00:15:10,997 --> 00:15:13,042 as well as delayed pseudoaneurysm 377 00:15:13,086 --> 00:15:14,261 and dissection formation. 378 00:15:14,304 --> 00:15:15,479 - In other words, reconstructing the vessel 379 00:15:15,523 --> 00:15:17,003 is much more dangerous. 380 00:15:17,046 --> 00:15:18,439 - Thank you once again. 381 00:15:18,482 --> 00:15:21,007 So what do you think your mother would want? 382 00:15:21,050 --> 00:15:22,704 - Oh, God, um... 383 00:15:22,747 --> 00:15:26,186 - This decision, it needs to be made now. 384 00:15:26,229 --> 00:15:28,840 - If there's a chance she could lose even a small amount 385 00:15:28,884 --> 00:15:30,668 of function in her hands, she'd be against it. 386 00:15:30,712 --> 00:15:32,279 - Knowing your mother, I'd agree. 387 00:15:32,322 --> 00:15:34,759 - So the only option is to reconstruct the vessel. 388 00:15:34,803 --> 00:15:37,153 - No. 389 00:15:37,197 --> 00:15:38,372 You'd be flying blind. 390 00:15:38,415 --> 00:15:39,373 You won't know till you get going 391 00:15:39,416 --> 00:15:40,374 if you can repair it primarily 392 00:15:40,417 --> 00:15:41,723 or need to suture in a graft, 393 00:15:41,766 --> 00:15:43,855 or worst case scenario, you have to do a bypass. 394 00:15:43,899 --> 00:15:47,337 No. - Crockett, it's not your call. 395 00:15:47,381 --> 00:15:51,211 - Actually, it is. 396 00:15:51,254 --> 00:15:55,519 I'm sorry, but your mother gave me power of attorney. 397 00:15:55,563 --> 00:15:59,001 - What? No. 398 00:15:59,045 --> 00:16:00,785 No, no, no. 399 00:16:00,829 --> 00:16:02,874 - Ligate and sac the vessel. 400 00:16:02,918 --> 00:16:07,357 ♪ 401 00:16:07,401 --> 00:16:08,924 - All right. 402 00:16:08,968 --> 00:16:12,449 - How could she do this? I'm her daughter. 403 00:16:12,493 --> 00:16:13,885 - Avery... 404 00:16:13,929 --> 00:16:15,235 - You better have made the right call. 405 00:16:15,278 --> 00:16:19,413 ♪ 406 00:16:23,678 --> 00:16:28,465 - Oh, good. You're here already. 407 00:16:28,509 --> 00:16:31,425 Because, um, 408 00:16:31,468 --> 00:16:33,296 there's something that I... 409 00:16:33,340 --> 00:16:34,776 There's something that I've been meaning 410 00:16:34,819 --> 00:16:36,952 to talk to you about. 411 00:16:36,996 --> 00:16:38,693 - What, did I do something? - No. 412 00:16:38,736 --> 00:16:40,042 No, nothing like that. 413 00:16:40,086 --> 00:16:42,871 Um, look, you figured out by now. 414 00:16:42,914 --> 00:16:44,960 You know, it... it's probably pretty unlikely 415 00:16:45,004 --> 00:16:47,832 that your mom and I are gonna get back together, right? 416 00:16:47,876 --> 00:16:49,617 - Yeah, you hate each other. 417 00:16:49,660 --> 00:16:52,272 - That's not true, and you know it. 418 00:16:52,315 --> 00:16:54,274 Damn. 419 00:16:54,317 --> 00:16:56,276 I thought I did a better job of protecting you 420 00:16:56,319 --> 00:16:57,712 from all that stuff. 421 00:16:57,755 --> 00:16:59,061 Yeah. 422 00:16:59,105 --> 00:17:00,628 A for effort, Dad. 423 00:17:00,671 --> 00:17:03,631 - Well, anyway, look, sweetie, 424 00:17:03,674 --> 00:17:08,114 I have actually started to see somebody. 425 00:17:08,157 --> 00:17:13,075 Um, and she's coming to the party tonight. 426 00:17:13,119 --> 00:17:17,297 You actually know her. Her name is Lonnie Richardson. 427 00:17:17,340 --> 00:17:20,909 - Lonnie, your therapist? You're dating your therapist? 428 00:17:20,952 --> 00:17:24,304 - Well, hadn't been my therapist for over a year. 429 00:17:24,347 --> 00:17:26,306 - Really? - Yeah. 430 00:17:26,349 --> 00:17:28,177 - It seems a little weird, 431 00:17:28,221 --> 00:17:32,094 but, I mean, if you're okay with it, then... 432 00:17:32,138 --> 00:17:33,704 - I'm okay with it. I mean... 433 00:17:33,748 --> 00:17:35,706 - Then great. 434 00:17:35,750 --> 00:17:38,840 - You're okay with it? - Sure. 435 00:17:38,883 --> 00:17:39,971 - Really? - Mm-hmm. 436 00:17:43,192 --> 00:17:44,672 - Your white blood count is in what we call 437 00:17:44,715 --> 00:17:45,673 the high normal range. 438 00:17:45,716 --> 00:17:47,022 - Yeah, emphasis on normal. 439 00:17:47,066 --> 00:17:48,850 There is no sign of infection. 440 00:17:48,893 --> 00:17:50,504 I even spoke with your transplant surgeon. 441 00:17:50,547 --> 00:17:53,028 She feels more than comfortable proceeding tomorrow. 442 00:17:53,072 --> 00:17:55,683 - But if you don't feel comfortable, Julia... 443 00:17:55,726 --> 00:17:57,119 if you wanna wait until you're feeling better... 444 00:17:57,163 --> 00:17:59,991 - No, no, I definitely don't wanna wait. 445 00:18:00,035 --> 00:18:01,950 The sooner we get this over with, 446 00:18:01,993 --> 00:18:04,344 the sooner we can start planning our future. 447 00:18:07,260 --> 00:18:12,743 ♪ 448 00:18:12,787 --> 00:18:14,789 - A meniscus tear? 449 00:18:14,832 --> 00:18:16,921 How long is that gonna keep me off the field? 450 00:18:16,965 --> 00:18:18,314 - At least six weeks. 451 00:18:18,358 --> 00:18:19,489 Okay, no. 452 00:18:19,533 --> 00:18:20,925 No, I... - Zach, if you play on it 453 00:18:20,969 --> 00:18:22,362 before it's fully healed, 454 00:18:22,405 --> 00:18:24,886 the tear will worsen and further injure the joint. 455 00:18:24,929 --> 00:18:27,149 - Yeah, it could take you out of the game for good. 456 00:18:27,193 --> 00:18:28,411 - But the season's over in a month. 457 00:18:28,455 --> 00:18:30,283 - I'm so sorry, Z. 458 00:18:30,326 --> 00:18:33,329 - Hey, you'll be able to play again next season. 459 00:18:33,373 --> 00:18:35,679 - But that's the second semester of my senior year. 460 00:18:35,723 --> 00:18:38,204 Recruiting will be finished. 461 00:18:38,247 --> 00:18:40,293 Oh. 462 00:18:40,336 --> 00:18:41,555 Oh, of course, you're happy. 463 00:18:41,598 --> 00:18:42,904 - Zach, come on. - No, no. 464 00:18:42,947 --> 00:18:46,342 He never wanted me to play in the first place. 465 00:18:46,386 --> 00:18:48,388 Now you got your wish. - Zach, please. 466 00:18:48,431 --> 00:18:50,172 - No, just... 467 00:18:50,216 --> 00:18:51,304 just leave me alone. 468 00:18:51,347 --> 00:18:57,962 ♪ 469 00:18:58,006 --> 00:18:59,790 Subperiosteally dissect the muscle 470 00:18:59,834 --> 00:19:01,618 over the transverse processes. 471 00:19:01,662 --> 00:19:03,403 - Got it, and drilling them thin will 472 00:19:03,446 --> 00:19:05,405 unroot the vertebral artery. 473 00:19:05,448 --> 00:19:07,233 - Um, how are you planning 474 00:19:07,276 --> 00:19:10,105 to avoid avulsing any important branch arteries? 475 00:19:10,149 --> 00:19:12,803 - You're welcome to observe, Dr. Marcel. 476 00:19:12,847 --> 00:19:14,065 But keep your thoughts and questions 477 00:19:14,109 --> 00:19:17,243 to yourself, all right? Trauma surgeons... 478 00:19:17,286 --> 00:19:21,769 ♪ 479 00:19:21,812 --> 00:19:23,945 - I'm just trying to protect him. 480 00:19:23,988 --> 00:19:27,949 You understand? - I do. 481 00:19:27,992 --> 00:19:31,692 - But? - Personal experience? 482 00:19:31,735 --> 00:19:36,697 Sometimes the urge to protect can do more harm than good. 483 00:19:36,740 --> 00:19:43,791 ♪ 484 00:19:45,184 --> 00:19:48,883 - Oh, Dr. Asher, can you, um... 485 00:19:48,926 --> 00:19:51,277 which one do you think Julia would like better? 486 00:19:51,320 --> 00:19:54,802 - You know her best. - Yeah, okay. 487 00:19:54,845 --> 00:19:57,152 Camel then, I think. 488 00:19:57,196 --> 00:19:58,849 I don't know. I know, stupid. 489 00:19:58,893 --> 00:20:02,288 I just... I don't know what else I could do. 490 00:20:02,331 --> 00:20:03,463 - Do? 491 00:20:03,506 --> 00:20:06,422 - Making an effort to repay her, right? 492 00:20:06,466 --> 00:20:09,164 For what she's doing for me. 493 00:20:09,208 --> 00:20:12,167 But I just want her to know how grateful I am. 494 00:20:12,211 --> 00:20:15,170 - You can't ever repay her. It's true. 495 00:20:15,214 --> 00:20:20,219 Giving someone your organ's not a transactional thing. 496 00:20:20,262 --> 00:20:23,309 Julia's doing it because she loves you. 497 00:20:23,352 --> 00:20:26,399 She believes that the two of you will build a life together. 498 00:20:28,749 --> 00:20:31,186 - Yeah. 499 00:20:31,230 --> 00:20:33,275 - Owen, are you having reservations 500 00:20:33,319 --> 00:20:34,363 about her donating? 501 00:20:38,193 --> 00:20:40,021 Okay, well, whatever you're feeling, 502 00:20:40,064 --> 00:20:41,457 you need to talk to her. 503 00:20:41,501 --> 00:20:44,504 Transplant surgery is a deep connection. 504 00:20:44,547 --> 00:20:46,332 It's a union of sorts. 505 00:20:46,375 --> 00:20:49,204 A piece of Julia will be with you forever. 506 00:20:49,248 --> 00:20:56,080 ♪ 507 00:20:59,736 --> 00:21:04,175 - Dr. Scott, this is Erin Porter, Donna's daughter. 508 00:21:04,219 --> 00:21:06,439 - Her surgery? - Oh, they did 509 00:21:06,482 --> 00:21:08,919 the best they could, but there was a lot 510 00:21:08,963 --> 00:21:11,139 of inflammation and bleeding. 511 00:21:12,706 --> 00:21:15,361 Ultimately, they weren't able to repair the vessel 512 00:21:15,404 --> 00:21:17,885 that carries blood to her heart. 513 00:21:17,928 --> 00:21:22,368 - So she's dying? 514 00:21:22,411 --> 00:21:24,544 - Yes. I'm very sorry. 515 00:21:26,720 --> 00:21:29,375 - How long does she have? 516 00:21:29,418 --> 00:21:33,553 - Maybe a day or two, but most likely hours. 517 00:21:33,596 --> 00:21:35,381 - Okay. 518 00:21:35,424 --> 00:21:37,513 Can she, um... 519 00:21:37,557 --> 00:21:39,472 can she hear me? 520 00:21:39,515 --> 00:21:41,387 - We can't know for sure, but there's a lot of evidence 521 00:21:41,430 --> 00:21:45,347 that hearing is the last sense to go. 522 00:21:45,391 --> 00:21:48,959 So, um, we'll give you some time with your mom. 523 00:21:49,003 --> 00:21:53,529 ♪ 524 00:21:53,573 --> 00:21:56,271 - If you're expecting forgiveness or compassion, 525 00:21:56,315 --> 00:21:58,882 it's not coming. 526 00:21:58,926 --> 00:22:01,668 You don't deserve it. 527 00:22:01,711 --> 00:22:05,759 I used to hate coming home from school every day, 528 00:22:05,802 --> 00:22:09,110 dreaded walking through that door. 529 00:22:09,153 --> 00:22:12,374 I never knew which version of you I was going to get. 530 00:22:12,418 --> 00:22:15,290 Paranoid and ranting mom? 531 00:22:15,334 --> 00:22:18,293 Passed out on the kitchen floor mom? 532 00:22:18,337 --> 00:22:21,644 What the hell was wrong with you? 533 00:22:21,688 --> 00:22:24,430 - Probably a good idea for her to get it out, don't you think? 534 00:22:24,473 --> 00:22:27,868 - Do you have any idea of what you did to me? 535 00:22:27,911 --> 00:22:31,872 The misery you put me through? 536 00:22:31,915 --> 00:22:35,136 ♪ 537 00:22:35,179 --> 00:22:38,835 You're already dead. 538 00:22:38,879 --> 00:22:42,448 You died for me a long time ago. 539 00:22:42,491 --> 00:22:49,368 ♪ 540 00:22:50,412 --> 00:22:51,500 I'm done. 541 00:22:51,544 --> 00:22:58,507 ♪ 542 00:23:06,733 --> 00:23:08,212 - Hey, Zach. 543 00:23:08,256 --> 00:23:10,258 Where are your dads? 544 00:23:10,301 --> 00:23:13,261 - Dad's getting coffee. I don't know where Pop is. 545 00:23:13,304 --> 00:23:15,437 Guess I was a little rough on him. 546 00:23:15,481 --> 00:23:19,702 - Hey, you mind? - Yeah. 547 00:23:19,746 --> 00:23:20,703 - Uh... 548 00:23:23,489 --> 00:23:26,230 So, um, 549 00:23:26,274 --> 00:23:30,496 my dad, he died recently, and to be honest, 550 00:23:30,539 --> 00:23:33,063 the two of us didn't have the best relationship. 551 00:23:33,107 --> 00:23:35,588 Too many things went unsaid. 552 00:23:35,631 --> 00:23:39,156 I had a lot of built-up resentment. 553 00:23:39,200 --> 00:23:42,377 After my dad died, I learned some things 554 00:23:42,421 --> 00:23:44,031 that made me see him in a different light. 555 00:23:46,250 --> 00:23:48,601 Sometimes, our parents say things and do things 556 00:23:48,644 --> 00:23:51,952 that make us angry that we don't understand 557 00:23:51,995 --> 00:23:53,475 until we can stand back a little 558 00:23:53,519 --> 00:23:56,826 and look at it differently. 559 00:23:56,870 --> 00:24:00,221 I think you know your pops isn't happy about your injury. 560 00:24:00,264 --> 00:24:02,789 In fact, it's the opposite, right? 561 00:24:02,832 --> 00:24:04,704 He hates seeing you hurt. 562 00:24:04,747 --> 00:24:08,229 That's why he struggles so much with you playing lacrosse. 563 00:24:08,272 --> 00:24:10,361 He wants to protect you. 564 00:24:12,581 --> 00:24:15,932 All right, hey, get some rest, all right? 565 00:24:15,976 --> 00:24:20,110 ♪ 566 00:24:20,154 --> 00:24:22,809 - Okay, zooming in now. 567 00:24:25,681 --> 00:24:27,857 - You've got a good exposure. What are you waiting for? 568 00:24:27,901 --> 00:24:30,643 - Okay, this is the moment of truth, Dr. Marcel. 569 00:24:30,686 --> 00:24:32,688 Are you sure you don't want me to try and repair it? 570 00:24:32,732 --> 00:24:34,298 There's no turning back after this. 571 00:24:34,342 --> 00:24:36,126 - Sac the vessel. Let's get her off the table. 572 00:24:36,170 --> 00:24:37,737 Come on. 573 00:24:37,780 --> 00:24:40,783 - You heard the man. - Medium size hemoclips. 574 00:24:43,612 --> 00:24:45,135 - Careful you don't injure the nerve root with that clip. 575 00:24:45,179 --> 00:24:47,398 - Stop talking, Dr. Marcel! 576 00:24:49,488 --> 00:24:50,663 - Got some bleeding. 577 00:24:50,706 --> 00:24:51,925 - Did you just tear the artery? 578 00:24:51,968 --> 00:24:54,275 - Bipolar to Gottfried. Just a small bleed 579 00:24:54,318 --> 00:24:56,146 from the venous plexus. It's under control. 580 00:24:56,190 --> 00:24:57,844 - Can you zoom in with the exoscope? 581 00:24:57,887 --> 00:24:59,498 I need to get a better view of the... 582 00:24:59,541 --> 00:25:01,978 - What you need is to take a walk. 583 00:25:02,022 --> 00:25:03,763 - Sam, come on. I... - Out! 584 00:25:03,806 --> 00:25:05,982 Now! 585 00:25:06,026 --> 00:25:12,119 ♪ 586 00:25:12,162 --> 00:25:14,469 - Hi, Dan. 587 00:25:14,513 --> 00:25:17,472 Are we still meeting at Sharon's party? 588 00:25:17,516 --> 00:25:19,909 - You know, I just wanted to, um... 589 00:25:19,953 --> 00:25:22,869 I thought it'd be a good idea if we had a chat first, 590 00:25:22,912 --> 00:25:25,393 uh, because there's something that, um... 591 00:25:28,962 --> 00:25:32,618 So I told Anna about us, and she's fine with it. 592 00:25:32,661 --> 00:25:34,968 - Oh, well, that's terrific, right? 593 00:25:35,011 --> 00:25:37,797 All your projecting and conflict avoidance 594 00:25:37,840 --> 00:25:40,451 for no reason. You should feel relieved. 595 00:25:40,495 --> 00:25:41,975 - Yeah, but I don't. That's the thing. 596 00:25:42,018 --> 00:25:44,107 I don't, really. I don't. 597 00:25:44,151 --> 00:25:46,893 And it's just that you... Lonnie, you were my therapist 598 00:25:46,936 --> 00:25:48,198 for so many years. 599 00:25:48,242 --> 00:25:50,418 I think I'm having a difficult time 600 00:25:50,461 --> 00:25:52,768 adjusting to this phase of our relationship. 601 00:25:52,812 --> 00:25:55,945 - All relationships have a period of adjustment. 602 00:25:55,989 --> 00:25:58,774 - But I'm thinking that maybe my reluctance to tell Anna 603 00:25:58,818 --> 00:26:00,428 wasn't necessarily about Anna... 604 00:26:00,471 --> 00:26:03,910 that maybe it was more about us, 605 00:26:03,953 --> 00:26:06,521 and I just wonder if maybe... 606 00:26:06,565 --> 00:26:10,525 - If maybe your intimacy issues resurfaced. 607 00:26:10,569 --> 00:26:12,440 Now, I expected that to happen... 608 00:26:12,483 --> 00:26:14,442 - Well, you see, that's it right there. 609 00:26:14,485 --> 00:26:16,531 That's it... it's like you know too much about me... 610 00:26:16,575 --> 00:26:18,968 all my... all my patterns, all my crutches. 611 00:26:19,012 --> 00:26:20,666 It's like it makes me self-conscious. 612 00:26:20,709 --> 00:26:22,842 You know, I'm starting to censor myself around you, 613 00:26:22,885 --> 00:26:25,845 and I really don't wanna do that. 614 00:26:25,888 --> 00:26:29,762 - Wait, are you breaking this off? 615 00:26:29,805 --> 00:26:35,115 - I am, and I'm sorry to do it so abruptly. 616 00:26:35,158 --> 00:26:36,595 But, you know what? 617 00:26:36,638 --> 00:26:38,640 I feel myself starting to... 618 00:26:38,684 --> 00:26:42,644 yup... avoid a difficult conversation, 619 00:26:42,688 --> 00:26:45,342 and I don't wanna do that to you. 620 00:26:45,386 --> 00:26:46,909 You deserve better. 621 00:26:48,911 --> 00:26:52,567 - Well, I'm... I wasn't expecting this. 622 00:26:52,611 --> 00:26:56,702 I, um... I don't know what to say. 623 00:26:56,745 --> 00:26:58,355 - I'm sorry. 624 00:26:58,399 --> 00:27:01,968 - Yeah, you said that already. 625 00:27:02,011 --> 00:27:07,451 ♪ 626 00:27:07,495 --> 00:27:10,411 - Okay, so Julia, here is your discharge paperwork 627 00:27:10,454 --> 00:27:13,457 and instructions for surgery tomorrow. 628 00:27:13,501 --> 00:27:16,373 - You can't have anything to eat after 10:00 p.m. 629 00:27:16,417 --> 00:27:18,985 - I told her. 630 00:27:19,028 --> 00:27:20,421 - He's breaking up with me. 631 00:27:20,464 --> 00:27:24,425 - Julia...I'm really sorry. 632 00:27:24,468 --> 00:27:26,557 - You could've told me a lot sooner. 633 00:27:26,601 --> 00:27:28,821 - I know. I should've. 634 00:27:28,864 --> 00:27:33,390 - Okay, so would you like us to talk to the transplant surgeon, 635 00:27:33,434 --> 00:27:35,958 cancel tomorrow's surgery? - Yes. 636 00:27:36,002 --> 00:27:37,568 - No. 637 00:27:37,612 --> 00:27:40,093 I'm going through with it. 638 00:27:40,136 --> 00:27:41,485 - Julia... 639 00:27:43,618 --> 00:27:44,880 You don't have to do that. 640 00:27:44,924 --> 00:27:48,275 - If we're together or not, it doesn't matter. 641 00:27:48,318 --> 00:27:52,758 The reason I wanted to donate was to save your life. 642 00:27:52,801 --> 00:27:57,197 - Julia, are you sure about this? 643 00:27:57,240 --> 00:27:59,373 - Yes. 644 00:28:00,896 --> 00:28:02,811 I'll see you back here at 6:00 a.m. 645 00:28:02,855 --> 00:28:08,469 ♪ 646 00:28:08,512 --> 00:28:10,253 - Listen, I'm glad we came early 647 00:28:10,297 --> 00:28:13,343 'cause maybe we'll get a chance to catch the sunset. 648 00:28:13,387 --> 00:28:16,695 - Oh, it should be amazing up here. 649 00:28:16,738 --> 00:28:18,958 - You maybe wanna sit down. 650 00:28:19,001 --> 00:28:20,307 - It's okay. 651 00:28:20,350 --> 00:28:22,701 I don't know if it's worse standing or sitting. 652 00:28:22,744 --> 00:28:27,401 Let me check on our table. 653 00:28:27,444 --> 00:28:29,795 - Whoa, whoa, whoa! - Ooh, I'm so sorry. 654 00:28:29,838 --> 00:28:31,405 We'll get a technician on that right away. 655 00:28:31,448 --> 00:28:32,885 - It's fine. No, don't worry about it. 656 00:28:32,928 --> 00:28:34,408 - Anna, you okay? 657 00:28:34,451 --> 00:28:36,889 - Yeah, totally fine, just like... 658 00:28:36,932 --> 00:28:38,717 - All right, well, let's go to the bar. 659 00:28:38,760 --> 00:28:40,414 Our table should be ready any minute. 660 00:28:40,457 --> 00:28:43,852 - Wow, this place is spectacular. 661 00:28:43,896 --> 00:28:47,508 - Listen, Lonnie texted. She said she had to beg off. 662 00:28:47,551 --> 00:28:50,119 - Uh, your date's not coming? 663 00:28:50,163 --> 00:28:53,427 - I will fill you in later. 664 00:28:58,867 --> 00:29:01,696 - Has Donna passed? - Not yet. 665 00:29:01,740 --> 00:29:06,657 Her daughter came back to say goodbye. 666 00:29:06,701 --> 00:29:10,183 Despite all the grief and pain, she came back. 667 00:29:10,226 --> 00:29:14,665 - You know, I see this with kids all the time. 668 00:29:14,709 --> 00:29:17,016 No matter how bad the parent is, 669 00:29:17,059 --> 00:29:19,453 the kid can't stand the thought of losing them. 670 00:29:19,496 --> 00:29:26,590 ♪ 671 00:29:30,203 --> 00:29:31,421 - Special menu tonight. 672 00:29:31,465 --> 00:29:33,597 First, a fig and walnut amuse-bouche 673 00:29:33,641 --> 00:29:37,471 followed by seafood bisque or vegan asparagus soup. 674 00:29:37,514 --> 00:29:39,038 - Did you and Lonnie have a fight? 675 00:29:39,081 --> 00:29:40,517 We broke up. 676 00:29:40,561 --> 00:29:41,954 I just want one of everything... 677 00:29:41,997 --> 00:29:42,998 looks amazing. 678 00:29:43,042 --> 00:29:45,348 - Well, this is all Tara's doing. 679 00:29:45,392 --> 00:29:47,046 - Bravo, T. 680 00:29:48,917 --> 00:29:51,354 - Are you sad? 681 00:29:51,398 --> 00:29:52,834 - Oh! Oh, my God. 682 00:29:52,878 --> 00:29:54,880 Tara? 683 00:29:54,923 --> 00:29:57,317 My water just broke. - Oh, we have to get you 684 00:29:57,360 --> 00:29:59,145 to the hospital. But your party. 685 00:29:59,188 --> 00:30:01,800 - Forget the party. She's having a baby. 686 00:30:01,843 --> 00:30:04,324 - I'll get the elevator. - We have a small issue 687 00:30:04,367 --> 00:30:05,760 on that front. - What? 688 00:30:05,804 --> 00:30:07,631 - Don't worry. We'll figure it out. 689 00:30:07,675 --> 00:30:08,981 - You only have one elevator? 690 00:30:09,024 --> 00:30:10,765 - To the restaurant, yes, unfortunately. 691 00:30:10,809 --> 00:30:12,636 - How long will it take to fix it? 692 00:30:12,680 --> 00:30:14,377 - Hydraulics is a couple of hours, maybe. 693 00:30:14,421 --> 00:30:15,509 - Ma. - Yes? 694 00:30:16,902 --> 00:30:20,340 I think... I think that the baby is coming. 695 00:30:20,383 --> 00:30:21,776 Oh, my goodness. 696 00:30:21,820 --> 00:30:25,824 Okay, I just need you to start breathing, baby, okay? 697 00:30:29,566 --> 00:30:30,959 All right. 698 00:30:31,003 --> 00:30:33,092 Breathe through it, baby. 699 00:30:33,135 --> 00:30:35,790 Breathe through it. There you go. 700 00:30:35,834 --> 00:30:38,097 That was good. That was a big one. 701 00:30:38,140 --> 00:30:40,273 - I thought they were just Braxton Hicks. 702 00:30:40,316 --> 00:30:43,015 - Let's get one of these under your sacrum, okay? 703 00:30:43,058 --> 00:30:44,886 Come down a little. There we go. 704 00:30:44,930 --> 00:30:47,019 And those behind her head. Good. 705 00:30:47,062 --> 00:30:48,324 - No, no, no. I'm supposed to have 706 00:30:48,368 --> 00:30:50,109 a C-section after my myomectomy. 707 00:30:50,152 --> 00:30:51,893 - Yeah, I know. I know, honey. 708 00:30:51,937 --> 00:30:56,202 But look, I know that's what was recommended, 709 00:30:56,245 --> 00:30:58,813 but we may not get to the hospital in time. 710 00:30:58,857 --> 00:30:59,858 Look at me. 711 00:30:59,901 --> 00:31:01,207 I have helped bring 712 00:31:01,250 --> 00:31:03,209 hundreds of babies into this world. 713 00:31:03,252 --> 00:31:07,300 I can do this, okay? All right, okay. 714 00:31:07,343 --> 00:31:10,085 Anna, I need you to get your phone 715 00:31:10,129 --> 00:31:12,479 and time the length of the contractions 716 00:31:12,522 --> 00:31:15,177 and how far apart they are. 717 00:31:15,221 --> 00:31:16,918 - Okay. - All right, baby. 718 00:31:16,962 --> 00:31:19,399 Just keep breathing. Come on. 719 00:31:19,442 --> 00:31:22,097 Breathe. Breathe now. 720 00:31:22,141 --> 00:31:23,838 - So limit your activity. 721 00:31:23,882 --> 00:31:25,187 Try not to twist or rotate your knee, 722 00:31:25,231 --> 00:31:27,059 and it should heal without surgery. 723 00:31:27,102 --> 00:31:29,931 - Thank you, Ethan. - Sure. 724 00:31:29,975 --> 00:31:31,715 - Look, Pop... 725 00:31:34,457 --> 00:31:35,545 I'm sorry. 726 00:31:35,589 --> 00:31:39,071 - No, I'm the one who should be sorry. 727 00:31:39,114 --> 00:31:41,900 Listen, I, um, I called your coach, 728 00:31:41,943 --> 00:31:44,206 and he secured a spot for you 729 00:31:44,250 --> 00:31:47,253 in one of Villanova's prospect camps this fall. 730 00:31:47,296 --> 00:31:48,732 - What? - Yeah, he says a lot of kids 731 00:31:48,776 --> 00:31:50,865 get recruited in their senior year from these camps, 732 00:31:50,909 --> 00:31:52,867 and you're gonna be fine. 733 00:31:52,911 --> 00:31:54,651 - You did that for me? 734 00:31:54,695 --> 00:31:56,131 - 'Sup, Peter. - Okay. 735 00:31:56,175 --> 00:31:58,655 It's okay. 736 00:31:58,699 --> 00:31:59,874 - Thank you, Pop. 737 00:31:59,918 --> 00:32:06,359 ♪ 738 00:32:06,402 --> 00:32:08,143 - Happy family, huh? 739 00:32:08,187 --> 00:32:09,144 - Yeah. 740 00:32:12,626 --> 00:32:13,932 - Better get going. 741 00:32:34,778 --> 00:32:36,302 - Maggie. 742 00:32:36,345 --> 00:32:38,434 - Hello, Grant. Thank you for coming. 743 00:32:38,478 --> 00:32:39,696 - Of course. 744 00:32:39,740 --> 00:32:41,960 - I'm sorry I broke the adoption agreement... 745 00:32:42,003 --> 00:32:43,613 - Oh, no. - And I'm sorry 746 00:32:43,657 --> 00:32:46,529 if I upended your life. - No, Maggie. 747 00:32:46,573 --> 00:32:49,489 I'm so happy to see you 748 00:32:49,532 --> 00:32:51,578 after all these years. 749 00:32:55,974 --> 00:32:58,585 - Vanessa's excited to meet you. 750 00:32:58,628 --> 00:33:00,065 - I wanna meet her too. 751 00:33:07,811 --> 00:33:10,553 - Hi, Mr. Young. 752 00:33:10,597 --> 00:33:12,468 - It's Grant. 753 00:33:12,512 --> 00:33:14,818 Just Grant. 754 00:33:14,862 --> 00:33:18,300 So you're a doctor? 755 00:33:18,344 --> 00:33:19,301 - Yeah. 756 00:33:21,782 --> 00:33:23,001 - A beautiful, young woman. 757 00:33:26,917 --> 00:33:28,049 Please? 758 00:33:28,093 --> 00:33:35,056 ♪ 759 00:33:45,110 --> 00:33:52,247 ♪ 760 00:34:01,430 --> 00:34:03,998 - Okay, I see the head. I see the head. 761 00:34:06,566 --> 00:34:07,523 - What is it? 762 00:34:07,567 --> 00:34:14,095 ♪ 763 00:34:14,965 --> 00:34:16,358 - I present this flag to you, 764 00:34:16,402 --> 00:34:18,665 in recognition of your father's years 765 00:34:18,708 --> 00:34:21,581 of honorable and faithful service to his country. 766 00:34:26,716 --> 00:34:31,765 - Lieutenant Commander Patrick Choi departing. 767 00:34:31,808 --> 00:34:36,944 ♪ 768 00:34:36,987 --> 00:34:39,033 - Ready? - Yes, okay, okay, it's coming. 769 00:34:39,077 --> 00:34:40,861 - Okay. 770 00:34:40,904 --> 00:34:41,949 Go, that's it. 771 00:34:41,992 --> 00:34:44,125 That's it. That's it! 772 00:34:44,169 --> 00:34:46,867 That's it! 773 00:34:46,910 --> 00:34:49,478 Oh, there he is. 774 00:34:49,522 --> 00:34:52,786 Oh, it's a boy? 775 00:34:52,829 --> 00:34:57,138 - Oh, this little baby... 776 00:35:00,098 --> 00:35:06,626 ♪ 777 00:35:06,669 --> 00:35:08,018 - Gerald. 778 00:35:09,759 --> 00:35:11,500 You're the one who should have this. 779 00:35:11,544 --> 00:35:18,377 ♪ 780 00:35:21,684 --> 00:35:24,861 - Well, you got your natural childbirth after all. 781 00:35:24,905 --> 00:35:27,734 - It'll be quite the story to tell him when he's older. 782 00:35:32,869 --> 00:35:35,916 - Hi, it's me. 783 00:35:35,959 --> 00:35:38,223 It's Dad. 784 00:35:38,266 --> 00:35:41,661 Um, I'd love to hear from you. 785 00:35:43,880 --> 00:35:45,969 So please give me a call. 786 00:35:46,013 --> 00:35:51,192 ♪ 787 00:35:51,236 --> 00:35:52,846 - Oh, my God. That was nuts. 788 00:35:52,889 --> 00:35:55,718 I'm never having a baby. 789 00:35:55,762 --> 00:35:58,504 - You know, for now, I'd say that's a pretty solid plan. 790 00:35:58,547 --> 00:36:00,201 But, I mean, I don't know, 791 00:36:00,245 --> 00:36:01,942 maybe you could change your mind. 792 00:36:01,985 --> 00:36:06,120 You know, sometimes, it just takes meeting the right person. 793 00:36:06,164 --> 00:36:09,863 - So was Lonnie not baby material then? 794 00:36:09,906 --> 00:36:12,692 - You are hilarious. 795 00:36:12,735 --> 00:36:18,524 ♪ 796 00:36:18,567 --> 00:36:21,657 - Kay, grab my fingers on both hands, hard as you can. 797 00:36:24,051 --> 00:36:25,922 - Good. Yeah, that's real good. 798 00:36:25,966 --> 00:36:28,490 Marked improvement in grip strength versus pre-op. 799 00:36:28,534 --> 00:36:31,450 Okay, let's do the ol' finger to the nose. 800 00:36:36,237 --> 00:36:37,238 Let's do that again. 801 00:36:40,285 --> 00:36:44,637 ♪ 802 00:36:44,680 --> 00:36:46,291 - What's going on? I didn't have dysmetria 803 00:36:46,334 --> 00:36:47,770 prior to the surgery. 804 00:36:50,295 --> 00:36:51,818 - We'll need an MRI to confirm, 805 00:36:51,861 --> 00:36:53,385 but I suspect you may have suffered 806 00:36:53,428 --> 00:36:56,126 a small cerebellar stroke 807 00:36:56,170 --> 00:36:58,303 from sacrificing the vertebral artery. 808 00:36:58,346 --> 00:37:00,740 - Wait, why did you sacrifice it? 809 00:37:00,783 --> 00:37:02,742 Did you even attempt to repair it? 810 00:37:02,785 --> 00:37:06,528 ♪ 811 00:37:06,572 --> 00:37:08,530 Uh, look. 812 00:37:10,228 --> 00:37:11,533 Listen, it was too high risk. 813 00:37:11,577 --> 00:37:13,013 You could've bled out on the table, 814 00:37:13,056 --> 00:37:14,188 developed a pseudoaneurysm. 815 00:37:14,232 --> 00:37:15,363 - You didn't... - Not to mention, 816 00:37:15,407 --> 00:37:17,104 you'd need anticoagula... - Oh, my God. 817 00:37:17,147 --> 00:37:19,106 I trusted you. 818 00:37:19,149 --> 00:37:21,543 How could you do this to me? - Your life was on the line. 819 00:37:21,587 --> 00:37:24,764 - If I can't operate again... 820 00:37:28,985 --> 00:37:30,291 What does it matter? 821 00:37:30,335 --> 00:37:37,472 ♪ 822 00:37:47,352 --> 00:37:49,310 - The window is officially unstuck. 823 00:37:51,007 --> 00:37:53,445 - If you were a normal handyman, I'd tip you. 824 00:37:53,488 --> 00:37:55,969 But that might feel a little weird. 825 00:37:56,012 --> 00:37:58,058 - It all feels a little weird, doesn't it? 826 00:37:58,101 --> 00:38:00,190 - Yeah. 827 00:38:00,234 --> 00:38:02,410 Worst meet-cute in history. 828 00:38:02,454 --> 00:38:06,588 I was OD'ing and you narcan'd me. 829 00:38:09,591 --> 00:38:13,595 - Well, I mean, we could try starting fresh. 830 00:38:15,249 --> 00:38:19,253 - Like we never met? - Yeah. 831 00:38:19,297 --> 00:38:21,168 New neighbors. 832 00:38:21,211 --> 00:38:23,866 - Hi. Hanna Asher. 833 00:38:23,910 --> 00:38:25,172 - Will Halstead. 834 00:38:26,521 --> 00:38:29,350 Care to join me for a cup of ramen, neighbor? 835 00:38:29,394 --> 00:38:31,352 - Only if you can spare another. 836 00:38:39,926 --> 00:38:41,493 - Jo. 837 00:38:41,536 --> 00:38:42,842 Jo, you still there? It's me. 838 00:38:45,323 --> 00:38:47,455 - Dylan? 839 00:38:47,499 --> 00:38:48,674 What are you doing here? 840 00:38:48,717 --> 00:38:50,676 - I had to see you before you leave. 841 00:38:53,418 --> 00:38:55,420 - I don't have much time. - Yeah, yeah. 842 00:38:55,463 --> 00:38:57,987 I know, I know. 843 00:38:58,031 --> 00:39:02,209 I just... I just couldn't let you leave, 844 00:39:02,252 --> 00:39:04,777 not without telling you. 845 00:39:06,953 --> 00:39:09,172 - What the hell? 846 00:39:09,216 --> 00:39:12,437 - You smell smoke? - Yeah. 847 00:39:16,354 --> 00:39:17,529 Hey, the building's on fire. 848 00:39:17,572 --> 00:39:18,965 You need to get out. 849 00:39:19,008 --> 00:39:20,009 - I need to grab my things. 850 00:39:20,053 --> 00:39:20,967 - We coming. - Hurry! 851 00:39:21,010 --> 00:39:22,229 - We're coming. 852 00:39:22,272 --> 00:39:28,540 ♪ 853 00:39:28,583 --> 00:39:31,412 - Yo. Come on, Jo. We gotta go. 854 00:39:33,893 --> 00:39:35,242 - You lying bitch. 855 00:39:35,285 --> 00:39:41,248 ♪ 856 00:39:54,043 --> 00:39:56,176 - Come on, let's go. 857 00:39:56,219 --> 00:39:57,917 Dylan! - Go ahead. 858 00:39:57,960 --> 00:39:59,745 I'm right behind you. - I won't leave without you. 859 00:39:59,788 --> 00:40:00,833 - It's not safe for you to stay here! 860 00:40:00,876 --> 00:40:03,096 - Dylan. - Take the back stairs. 861 00:40:03,139 --> 00:40:05,794 Please, Jo! Go. 862 00:40:05,838 --> 00:40:09,015 I'll call for help. 863 00:40:17,502 --> 00:40:24,509 ♪ 864 00:40:25,292 --> 00:40:27,381 - Hey, I heard a gunshot. - He was coming for Milena. 865 00:40:27,425 --> 00:40:28,600 I had to. 866 00:40:28,643 --> 00:40:31,211 Hey, hey! Hey, stay with me. 867 00:40:31,254 --> 00:40:32,386 Hey! 868 00:40:35,084 --> 00:40:36,259 Let's get him out of here. Pick him up. 869 00:40:36,303 --> 00:40:37,565 - Yeah. 870 00:40:37,609 --> 00:40:40,438 All right, one, two, three. 871 00:40:44,529 --> 00:40:46,008 - It's Jo's. 872 00:40:46,052 --> 00:40:47,227 - No, no. Stop, stop. 873 00:40:47,270 --> 00:40:50,317 Back stairwell. Here. Let's go. 874 00:40:50,360 --> 00:40:53,015 Whoa, whoa! 875 00:40:56,018 --> 00:41:02,982 ♪ 876 00:41:12,208 --> 00:41:19,085 ♪ 63158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.