All language subtitles for Blood.Drive.S01E06.WEB-DL.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,233 --> 00:00:04,069 Previously on "Blood drive"... 2 00:00:04,071 --> 00:00:07,439 Than the uptight little Hamlet of Meadeville? 3 00:00:07,441 --> 00:00:10,175 So what, this is some sort of sex plague? 4 00:00:10,177 --> 00:00:11,443 Arthur... come on. 5 00:00:11,445 --> 00:00:13,479 What the hell'd you do to me? 6 00:00:13,481 --> 00:00:15,347 Christopher, wherever you're keeping him, 7 00:00:15,349 --> 00:00:17,049 he's a good cop too. 8 00:00:17,051 --> 00:00:18,183 I knew you wouldn't abandon me, buddy. 9 00:00:18,185 --> 00:00:19,785 You got your boy on the inside. 10 00:00:19,787 --> 00:00:22,354 Listen. I want tits murdering dicks! 11 00:00:22,356 --> 00:00:24,556 Guys, "Blood drive's" getting picked up. 12 00:00:24,558 --> 00:00:26,358 We got future episode outlines. 13 00:00:26,360 --> 00:00:28,127 We got air dates. Everything's here. 14 00:00:28,129 --> 00:00:31,363 Yes, I will take it down to the hall of secrets. 15 00:00:31,365 --> 00:00:33,165 Karma was transferred from Kane Hill 16 00:00:33,167 --> 00:00:35,200 to the Claireview rehabilitation center for women. 17 00:00:35,202 --> 00:00:37,436 I've rerouted the next leg to take you right past it, 18 00:00:37,438 --> 00:00:40,372 but if you're the last one across that finish line, 19 00:00:40,374 --> 00:00:42,241 rules still apply. 20 00:00:59,193 --> 00:01:01,393 We only have one shot at this. 21 00:01:01,395 --> 00:01:03,395 We gotta race balls out, build up an early lead 22 00:01:03,397 --> 00:01:05,397 so we have enough time. Great. 23 00:01:05,399 --> 00:01:08,233 So we find Claireview and bust Karma out of there 24 00:01:08,235 --> 00:01:09,568 and haul ass across the finish line 25 00:01:09,570 --> 00:01:11,403 before our heads explode. 26 00:01:11,405 --> 00:01:14,306 - Pretty solid exposition. - Oh, eat me, Barbie. 27 00:01:15,810 --> 00:01:18,310 So, um... 28 00:01:18,312 --> 00:01:20,512 About last night. 29 00:01:20,514 --> 00:01:22,514 I mean, with us. 30 00:01:22,516 --> 00:01:25,284 I was under the influence. 31 00:01:25,286 --> 00:01:28,320 So I just don't want things to get, you know, 32 00:01:28,322 --> 00:01:30,355 weird out there on the road. 33 00:01:30,357 --> 00:01:32,591 - No, no, no weirdness. - Okay. 34 00:01:32,593 --> 00:01:34,560 We're, you know, got it on lock. 35 00:01:34,562 --> 00:01:36,595 I'm... I'm dialed in. 36 00:01:36,597 --> 00:01:39,331 So relax, Barbie. You're off the hook. 37 00:01:39,333 --> 00:01:41,567 But only because I'm in a kick-ass mood today. 38 00:01:41,569 --> 00:01:44,303 I'm gonna see my baby sister. 39 00:01:44,305 --> 00:01:46,572 I just think we make a good team, 40 00:01:46,574 --> 00:01:48,474 and I don't wanna mess that up. 41 00:01:48,476 --> 00:01:50,175 You really think we make a good team? 42 00:01:50,177 --> 00:01:52,344 Yeah, I think we complement each other. 43 00:01:52,346 --> 00:01:54,580 Sort of the way a left-brain, right-brain work together. 44 00:01:54,582 --> 00:01:57,583 You know, you're tough and street-smart, 45 00:01:57,585 --> 00:02:01,587 and sort of, uh... 46 00:02:01,589 --> 00:02:03,589 A murderer. 47 00:02:05,659 --> 00:02:09,895 Good morning, Blood drivers. 48 00:02:09,897 --> 00:02:12,231 Forgive my absence. 49 00:02:12,233 --> 00:02:14,299 Last night's excitement left me 50 00:02:14,301 --> 00:02:17,402 in a sticky situation. 51 00:02:19,206 --> 00:02:20,606 Pretty sure that some of you out there 52 00:02:20,608 --> 00:02:22,574 might just be able to relate, 53 00:02:22,576 --> 00:02:24,376 but this morning we begin 54 00:02:24,378 --> 00:02:27,446 with the most frightening words 55 00:02:27,448 --> 00:02:30,215 in all of Blood drive: 56 00:02:30,217 --> 00:02:32,317 There's been a change of plan. 57 00:02:32,319 --> 00:02:34,686 For the first time 58 00:02:34,688 --> 00:02:37,523 in Blood drive history, 59 00:02:37,525 --> 00:02:39,591 we're racing directly 60 00:02:39,593 --> 00:02:42,461 through the savage land. 61 00:02:42,463 --> 00:02:45,464 Drivers, start your engines. 62 00:02:52,439 --> 00:02:55,240 What do... what are you... 63 00:02:55,242 --> 00:02:57,910 you make it too easy. 64 00:02:57,912 --> 00:02:59,411 Lighten up, Barbie. 65 00:02:59,413 --> 00:03:00,913 We've just got grenades in our heads, 66 00:03:00,915 --> 00:03:02,948 driving blood-drinking cars through the wasteland 67 00:03:02,950 --> 00:03:05,217 in order to find Karma. 68 00:03:05,219 --> 00:03:07,186 Piece of cake. 69 00:03:31,412 --> 00:03:35,547 To keep that right foot down and your eyes on the prize, 70 00:03:35,549 --> 00:03:38,450 we rigged your car to shut down for ten minutes 71 00:03:38,452 --> 00:03:43,255 if you touch the brakes even for a moment. 72 00:03:43,257 --> 00:03:45,324 That's right, ladies and gentlemen, 73 00:03:45,326 --> 00:03:48,427 Blood drive has gone brakeless. 74 00:03:48,429 --> 00:03:50,562 See you at the finish line. 75 00:04:03,811 --> 00:04:05,510 A little fast. 76 00:04:05,512 --> 00:04:07,579 Little fast. 77 00:04:07,581 --> 00:04:09,314 Watch it. Watch it. 78 00:04:09,316 --> 00:04:10,796 If we don't build a gap, we're dead. 79 00:04:26,533 --> 00:04:28,433 Pedal boys. 80 00:04:39,013 --> 00:04:41,480 Making great time, hon. 81 00:04:44,852 --> 00:04:47,653 You know what's wonderful about this moment? 82 00:04:47,655 --> 00:04:49,721 - Potentially winning? - No, no. 83 00:04:49,723 --> 00:04:51,857 That we're doing it together. 84 00:04:51,859 --> 00:04:54,459 Oh, that too. 85 00:04:54,461 --> 00:04:56,295 It's like we turned back the clock. 86 00:04:56,297 --> 00:04:57,763 Yep. 87 00:04:57,765 --> 00:05:02,067 Before you started killing on your own. 88 00:05:02,069 --> 00:05:04,503 In the bathroom with the handle of a hairbrush. 89 00:05:04,505 --> 00:05:07,406 Water running like I can't hear 90 00:05:07,408 --> 00:05:10,642 what's going on in there. Oh, god. 91 00:05:10,644 --> 00:05:14,513 We're gonna be a real homicidal couple again. 92 00:05:14,515 --> 00:05:16,448 This is just super. 93 00:05:16,450 --> 00:05:19,518 When I started doing it without you? 94 00:05:19,520 --> 00:05:20,652 Right. 95 00:05:20,654 --> 00:05:22,054 Are you kidding me? 96 00:05:22,056 --> 00:05:23,722 Are you kidding me? 97 00:05:23,724 --> 00:05:25,657 Are you kidding me? 98 00:05:25,659 --> 00:05:27,392 Are you ever at fault? 99 00:05:27,394 --> 00:05:29,074 - There we go. - Why do you drive me away? 100 00:05:30,531 --> 00:05:31,897 Ro's coming for ya! 101 00:05:31,899 --> 00:05:33,565 Also means you're dead! 102 00:05:39,740 --> 00:05:41,640 There you are, partner. 103 00:05:41,642 --> 00:05:44,409 Not trying to be a fuddy-duddy... 104 00:05:44,411 --> 00:05:47,779 Just hold on. I'm coming your way. 105 00:05:47,781 --> 00:05:49,681 'Cause I'm the man with the plan. 106 00:05:51,685 --> 00:05:54,086 You're awake much earlier than usual. 107 00:05:54,088 --> 00:05:56,088 Who are you talking to? 108 00:05:56,090 --> 00:05:58,890 Nobody, baby. 109 00:05:58,892 --> 00:06:00,625 I got some work stuff to take care of 110 00:06:00,627 --> 00:06:01,927 before my shift starts. 111 00:06:01,929 --> 00:06:03,929 It's like we never get a break, you know? 112 00:06:03,931 --> 00:06:05,630 I do not. 113 00:06:05,632 --> 00:06:08,567 Security guards appear to do very little. 114 00:06:08,569 --> 00:06:10,736 Wow. Okay. 115 00:06:10,738 --> 00:06:12,404 Agree to dis'. 116 00:06:24,417 --> 00:06:26,985 Your behavior is strange. 117 00:06:28,654 --> 00:06:31,690 You have more swagger. 118 00:06:32,959 --> 00:06:36,661 Your body language is that of an Alpha primate. 119 00:06:36,663 --> 00:06:40,932 Last night, a lot of things changed between us, baby. 120 00:06:43,169 --> 00:06:45,737 You're referring to our intercourse? 121 00:06:45,739 --> 00:06:48,440 Totally. 122 00:06:48,442 --> 00:06:52,544 Oh, hey, might be home late tonight. 123 00:06:52,546 --> 00:06:54,746 Might grab a drink after work so don't wait up. 124 00:06:54,748 --> 00:06:57,582 Unacceptable. 125 00:06:57,584 --> 00:06:58,884 Hey, hey, hey. 126 00:06:58,886 --> 00:07:00,419 Relax. 127 00:07:03,524 --> 00:07:06,558 We took things to a new level. You know what I'm saying? 128 00:07:06,560 --> 00:07:09,694 Emotional levels. Feelings. 129 00:07:09,696 --> 00:07:14,466 We're, like, vulnerable to each other's needs now. 130 00:07:14,468 --> 00:07:17,636 So there'll be times when you're gonna lean on me 131 00:07:17,638 --> 00:07:20,639 and then other times... 132 00:07:23,577 --> 00:07:26,511 When I'm not gonna come home and do what the fuck I want. 133 00:07:31,517 --> 00:07:32,784 Yes, dear. 134 00:07:34,988 --> 00:07:36,988 - Really? - Correct. 135 00:07:36,990 --> 00:07:39,724 I have no reason not to trust you. 136 00:07:42,229 --> 00:07:43,962 Really? 137 00:07:43,964 --> 00:07:45,897 Okay. 138 00:07:47,200 --> 00:07:49,568 So I'll be back later. 139 00:07:49,570 --> 00:07:51,736 I look forward to it. 140 00:07:53,005 --> 00:07:56,041 Have a lovely day. 141 00:08:03,817 --> 00:08:05,550 I think we got this. 142 00:08:05,552 --> 00:08:08,520 If we keep this pace we should be fine. 143 00:08:26,973 --> 00:08:29,841 Is that...? 144 00:08:29,843 --> 00:08:31,510 Barbarian horde? 145 00:08:31,512 --> 00:08:34,279 Yep, that's a barbarian horde. 146 00:09:04,877 --> 00:09:07,879 Did they... holy shit! 147 00:09:07,881 --> 00:09:10,882 Okay. 148 00:09:24,564 --> 00:09:25,897 Stay calm! Stay calm! 149 00:09:25,899 --> 00:09:27,899 Don't brake! Don't brake! 150 00:09:39,645 --> 00:09:41,046 Find me, you bitch. 151 00:09:43,150 --> 00:09:46,051 Aah. 152 00:10:03,637 --> 00:10:05,770 That was way too close. 153 00:10:05,772 --> 00:10:09,808 On the bright side, we're in first place now. 154 00:10:09,810 --> 00:10:12,844 What's wrong with looking on the bright side? 155 00:10:12,846 --> 00:10:14,613 Whoa! Shit! 156 00:10:14,615 --> 00:10:15,947 I can't see. I can't see! 157 00:10:15,949 --> 00:10:17,782 - We got this. - How exactly do we got this? 158 00:10:17,784 --> 00:10:19,384 I'm a great backseat driver. 159 00:10:19,386 --> 00:10:21,820 Just ask Christopher. Uh... 160 00:10:23,657 --> 00:10:26,725 Right, right, right, right. 161 00:10:26,727 --> 00:10:28,059 I don't know how long I can keep this up. 162 00:10:28,061 --> 00:10:30,862 Okay, just keep it straight. 163 00:10:34,968 --> 00:10:37,769 What're they doing? Where are they going? 164 00:10:37,771 --> 00:10:40,105 Oh, shit, slow down. You gotta slow down. 165 00:10:40,107 --> 00:10:41,673 More. Stop the car. 166 00:10:41,675 --> 00:10:43,108 - We can't. - You gotta brake. 167 00:10:43,110 --> 00:10:44,809 - We can't! - The road's blocked ahead! 168 00:10:44,811 --> 00:10:46,211 Stop... you gotta hit the brake! We can't! 169 00:10:46,213 --> 00:10:47,213 Arthur, no! 170 00:10:52,219 --> 00:10:54,719 - You're welcome. - Engine disabled. 171 00:10:54,721 --> 00:10:56,755 Ten minutes. 172 00:11:01,694 --> 00:11:04,829 We just got wile E. Coyote'd. 173 00:11:09,769 --> 00:11:13,138 End of the line. Let's go, Barbie. 174 00:11:13,140 --> 00:11:15,140 Beep, beep. 175 00:11:57,717 --> 00:12:00,151 I got this. 176 00:12:00,153 --> 00:12:01,920 How are you? Name is Arthur Bailey. 177 00:12:01,922 --> 00:12:03,321 Great to me... aah! 178 00:12:32,119 --> 00:12:33,852 Oh. 179 00:12:53,440 --> 00:12:56,508 What the hell? 180 00:13:25,472 --> 00:13:27,372 You! 181 00:13:27,374 --> 00:13:29,507 You were on stage the night Arthur disappeared. 182 00:13:29,509 --> 00:13:31,376 I'm sorry but if you'd like a signed photo 183 00:13:31,378 --> 00:13:33,044 you'll have to send a self-addressed stamped envelope 184 00:13:33,046 --> 00:13:36,047 to 5-5-5-5-5-5-5-5-5-5... 185 00:13:36,049 --> 00:13:38,149 - Where is he? - Safe... 186 00:13:38,151 --> 00:13:41,519 In my capable hands. 187 00:13:43,356 --> 00:13:44,823 Where's Arthur? 188 00:13:44,825 --> 00:13:46,391 Is that who you're really looking for 189 00:13:46,393 --> 00:13:48,193 down here, Christopher? Hmm? 190 00:13:48,195 --> 00:13:50,395 I thought you'd joined heart enterprises 191 00:13:50,397 --> 00:13:52,096 for the robot pussy. 192 00:13:52,098 --> 00:13:53,965 How'd you know about that? 193 00:13:53,967 --> 00:13:56,367 How's that investigation going, constable? 194 00:13:56,369 --> 00:13:58,536 Hmm? 195 00:13:58,538 --> 00:14:00,371 Shut up. What Aki and I share 196 00:14:00,373 --> 00:14:01,606 is none of your business. 197 00:14:01,608 --> 00:14:03,608 Aha. 198 00:14:03,610 --> 00:14:07,178 I suspect trust isn't what you're sharing. 199 00:14:07,180 --> 00:14:09,848 You know, she's watching us right now 200 00:14:09,850 --> 00:14:14,085 through that new eye of yours. 201 00:14:14,087 --> 00:14:15,453 Hello? 202 00:14:15,455 --> 00:14:18,890 Hello. Aki, darling. 203 00:14:20,527 --> 00:14:22,493 Stop it! 204 00:14:31,872 --> 00:14:34,873 Say hello to the misses. 205 00:14:51,156 --> 00:14:52,590 So, beautiful. 206 00:14:52,592 --> 00:14:54,492 My name is Carolina. 207 00:14:54,494 --> 00:14:57,629 Do you know where we are? 208 00:14:57,631 --> 00:15:02,033 This is Majora. Our home. 209 00:15:02,035 --> 00:15:03,902 They call us barbarians, 210 00:15:03,904 --> 00:15:07,205 but it's not exactly barbaric, is it? 211 00:15:07,207 --> 00:15:09,974 The seedmakers abandoned this resort 212 00:15:09,976 --> 00:15:12,977 because it didn't produce enough cash for them. 213 00:15:12,979 --> 00:15:13,979 The penny... 214 00:15:14,981 --> 00:15:15,981 And the penis... 215 00:15:17,017 --> 00:15:20,018 Are all they care about. 216 00:15:24,658 --> 00:15:26,925 Follow me. 217 00:15:36,469 --> 00:15:38,603 All right! 218 00:16:02,494 --> 00:16:05,129 Take it off. 219 00:16:05,131 --> 00:16:08,032 The world went to hell so you opened a Burke Williams? 220 00:16:08,034 --> 00:16:10,101 Males roll in the dirt like pigs, 221 00:16:10,103 --> 00:16:11,703 doesn't mean we have to. 222 00:16:11,705 --> 00:16:14,105 Look, I don't have time for this. 223 00:16:14,107 --> 00:16:15,506 I need to go get my sister. 224 00:16:15,508 --> 00:16:17,608 You'll find many sisters here, Grace. 225 00:16:17,610 --> 00:16:20,178 My real sister. 226 00:16:20,180 --> 00:16:21,579 Take a seat. 227 00:16:23,149 --> 00:16:25,149 Sit down. 228 00:16:25,151 --> 00:16:27,251 Relax. 229 00:16:27,253 --> 00:16:30,555 When I get back, you and I will have a nice, long chat, 230 00:16:30,557 --> 00:16:33,725 and you can tell me all about why you can't stay 231 00:16:33,727 --> 00:16:36,661 here in paradise. 232 00:16:46,138 --> 00:16:48,740 Move it along. Let's go. 233 00:17:10,696 --> 00:17:12,030 The hell? 234 00:17:34,054 --> 00:17:36,621 Fuck a chainsaw. 235 00:17:36,623 --> 00:17:39,757 Oh, god. 236 00:17:52,439 --> 00:17:53,805 What the fuck? 237 00:17:58,744 --> 00:18:02,747 Oh, thank god. Never again. 238 00:18:02,749 --> 00:18:04,715 I'll never come in here again. I promise. 239 00:18:22,501 --> 00:18:24,769 What do you want from me, Domi? 240 00:18:24,771 --> 00:18:27,205 The only language I speak is English. 241 00:18:27,207 --> 00:18:30,741 Not you language, idiot. Your love language. 242 00:18:30,743 --> 00:18:33,578 Did you read any of the books that I gave you? 243 00:18:33,580 --> 00:18:35,246 Oh, yeah, that's what we need. 244 00:18:35,248 --> 00:18:37,648 Another book to tell me how to make "kiss coupons" 245 00:18:37,650 --> 00:18:40,218 or my... my "seven daily marriage affirmations." 246 00:18:40,220 --> 00:18:42,753 It doesn't work if you don't try. 247 00:18:42,755 --> 00:18:44,822 No wonder we can't make any progress. 248 00:18:44,824 --> 00:18:46,691 You're emotionally immature. 249 00:18:46,693 --> 00:18:48,860 You don't even have emotions! 250 00:18:48,862 --> 00:18:51,863 The doctor said so! 251 00:18:51,865 --> 00:18:55,466 It's not my fault those books are a scam. 252 00:18:55,468 --> 00:18:58,469 All you do is treat me like a kid, 253 00:18:58,471 --> 00:19:00,238 telling me what to do all the time. 254 00:19:00,240 --> 00:19:02,540 I wouldn't have to if you read a book 255 00:19:02,542 --> 00:19:06,177 that told you how to be a man. 256 00:19:12,551 --> 00:19:14,752 I'd like to get out now. 257 00:19:14,754 --> 00:19:17,788 Can't stop. No brakes. 258 00:19:17,790 --> 00:19:20,791 Besides, if I left you behind, 259 00:19:20,793 --> 00:19:22,727 your head would blow up. 260 00:19:22,729 --> 00:19:24,729 More importantly, so would mine. 261 00:19:24,731 --> 00:19:27,798 Good, because I'd rather be a smear on the highway 262 00:19:27,800 --> 00:19:29,534 than have to ride another mile 263 00:19:29,536 --> 00:19:30,768 with a... 264 00:19:30,770 --> 00:19:32,803 A what, cliff? Say it. 265 00:19:32,805 --> 00:19:36,340 Say it. Or are you too stupid? 266 00:19:36,342 --> 00:19:38,676 Well, I was stupid enough to marry you! 267 00:19:41,847 --> 00:19:44,549 Apologize. 268 00:19:44,551 --> 00:19:45,783 No. 269 00:19:45,785 --> 00:19:47,618 Engine disabled. Ten minutes. 270 00:19:47,620 --> 00:19:50,888 Well, then we're gonna sit here until we both die, 271 00:19:50,890 --> 00:19:54,659 because there is no way that I am crossing the finish line 272 00:19:54,661 --> 00:19:57,261 with a pathetic little loser like you. 273 00:19:58,665 --> 00:20:00,665 Oh. Hello. 274 00:20:02,669 --> 00:20:05,269 I suppose this is my fault too. 275 00:20:08,942 --> 00:20:11,609 Hey. 276 00:20:11,611 --> 00:20:13,211 Water. 277 00:20:13,213 --> 00:20:14,946 Please. Water. 278 00:20:29,896 --> 00:20:31,963 Thank the goddamn tits. 279 00:20:31,965 --> 00:20:35,299 Finally, another dude. 280 00:20:35,301 --> 00:20:37,401 Shh. 281 00:20:37,403 --> 00:20:41,272 Don't tell 'em I got this. 282 00:20:41,274 --> 00:20:44,842 Don't get your hopes up. 283 00:20:44,844 --> 00:20:47,778 It only opens this door. 284 00:21:11,871 --> 00:21:13,738 Keep the juices flowing, man. 285 00:21:13,740 --> 00:21:15,406 You're gonna need it. 286 00:21:15,408 --> 00:21:18,042 How long have you been here? 287 00:21:18,044 --> 00:21:20,611 Uh... 288 00:21:20,613 --> 00:21:22,346 No idea. 289 00:21:23,750 --> 00:21:25,283 What do they want from you? 290 00:21:25,285 --> 00:21:26,951 The only thing they can't get on their own. 291 00:21:26,953 --> 00:21:29,353 The clam ram. 292 00:21:31,758 --> 00:21:34,025 - You mean they... - Look for yourself. 293 00:21:42,402 --> 00:21:44,835 Ah. Oh... 294 00:21:47,040 --> 00:21:48,839 Quiet! 295 00:21:48,841 --> 00:21:50,908 Ah, oh, god! 296 00:21:56,381 --> 00:21:57,848 Oh, shit. Oh, god. 297 00:22:00,753 --> 00:22:02,853 How are you still alive? 298 00:22:02,855 --> 00:22:05,089 Eh, it's not so bad. 299 00:22:05,091 --> 00:22:08,993 After a while, it just kind of tingles. 300 00:22:08,995 --> 00:22:10,995 Glad there's another bro here, though. 301 00:22:10,997 --> 00:22:11,997 Move it. 302 00:22:16,002 --> 00:22:19,070 Hey, dude... 303 00:22:19,072 --> 00:22:21,372 Welcome to paradise! 304 00:22:22,709 --> 00:22:25,810 Can I get a beer? 305 00:22:25,812 --> 00:22:27,445 Ah. 306 00:22:27,447 --> 00:22:30,915 Ah, I am loving this little pit stop. 307 00:22:30,917 --> 00:22:33,017 Yeah, we'll see how much you love it when we lose the race 308 00:22:33,019 --> 00:22:34,485 and our heads explode. 309 00:22:34,487 --> 00:22:35,986 Half the field is back on the highway 310 00:22:35,988 --> 00:22:37,688 waiting for their cars to turn on. 311 00:22:37,690 --> 00:22:39,423 There's more than enough time to enjoy 312 00:22:39,425 --> 00:22:41,892 a bit of Majora's hospitality. 313 00:22:41,894 --> 00:22:43,894 And this is so refreshing. Don't you think? 314 00:22:43,896 --> 00:22:45,830 Like citrus breeze. 315 00:22:50,436 --> 00:22:52,436 Stop right there. 316 00:22:52,438 --> 00:22:54,472 Torrent downloaded from rarbg 317 00:22:54,474 --> 00:22:57,775 back down. 318 00:22:57,777 --> 00:22:59,477 I understand your resistance, 319 00:22:59,479 --> 00:23:02,780 but I want you to tear down your wall and be free. 320 00:23:02,782 --> 00:23:04,949 Everybody's free here at Majora. 321 00:23:04,951 --> 00:23:07,852 Yeah, what about him? 322 00:23:07,854 --> 00:23:10,855 - Every person here is free. - Yeah, got it. 323 00:23:10,857 --> 00:23:12,857 Um, all right, well, thanks for the wash and wax, 324 00:23:12,859 --> 00:23:14,892 but I have places to be, so where's Arthur? 325 00:23:14,894 --> 00:23:16,727 Is Arthur your male? 326 00:23:16,729 --> 00:23:18,829 No, he is not my male. 327 00:23:18,831 --> 00:23:20,931 He is my partner, 328 00:23:20,933 --> 00:23:22,933 and we have a rehab facility to get to, 329 00:23:22,935 --> 00:23:24,168 so if you ladies don't mind... 330 00:23:24,170 --> 00:23:28,472 Claireview rehabilitation center for women? 331 00:23:28,474 --> 00:23:29,940 You know it? 332 00:23:29,942 --> 00:23:31,575 We were inmates there. 333 00:23:31,577 --> 00:23:33,744 Tortured by their guards, 334 00:23:33,746 --> 00:23:34,945 their men, 335 00:23:34,947 --> 00:23:37,181 but we burned that hell hole to the ground. 336 00:23:37,183 --> 00:23:39,817 So if you're still trying to find Claireview, 337 00:23:39,819 --> 00:23:43,421 why don't you head up north and look for the crater? 338 00:23:43,423 --> 00:23:45,456 It might still be smoking. 339 00:23:45,458 --> 00:23:47,525 Another dead end. 340 00:23:47,527 --> 00:23:49,927 Goddamn it, Karma, 341 00:23:49,929 --> 00:23:52,897 you never make this easy, do you? 342 00:23:52,899 --> 00:23:56,600 Karma d'Argento's your sister? 343 00:23:56,602 --> 00:23:58,969 How do you know that name? 344 00:23:58,971 --> 00:24:01,772 She's been with us since the beginning. 345 00:24:05,144 --> 00:24:06,877 Take me to her. 346 00:24:09,981 --> 00:24:13,117 Hey, yeah, uh, sorry. Could I, uh... 347 00:24:13,119 --> 00:24:15,653 Uh, could I, uh, you know, get a beer? 348 00:24:15,655 --> 00:24:18,122 Ah, sorry, man. All out. 349 00:24:18,124 --> 00:24:21,592 You got a whole coo... You got a whole cooler. 350 00:24:21,594 --> 00:24:22,993 - We gotta get outta here. - Nice. 351 00:24:22,995 --> 00:24:24,929 Don't be such a whiny bitch, dude. 352 00:24:24,931 --> 00:24:26,831 The ladies feed us, give us beer, 353 00:24:26,833 --> 00:24:30,668 and all we gotta do is jizz for it. 354 00:24:30,670 --> 00:24:32,136 Basically, we're living the dream. 355 00:24:33,606 --> 00:24:35,005 They suck semen out of your body 356 00:24:35,007 --> 00:24:36,740 with a milking machine. 357 00:24:36,742 --> 00:24:39,043 Yeah? 358 00:24:39,045 --> 00:24:41,011 But at least the machine's not allowed to vote. 359 00:24:41,013 --> 00:24:42,146 Am I right? 360 00:24:42,148 --> 00:24:44,181 Up top... Like... 361 00:24:44,183 --> 00:24:46,617 Grace's male. 362 00:24:46,619 --> 00:24:48,886 Let's go. 363 00:24:50,056 --> 00:24:51,188 Batter up, man. 364 00:24:51,190 --> 00:24:54,992 Let it all hang out. 365 00:24:54,994 --> 00:24:57,228 - Hey, thanks for the beer, man. - Yeah, no problem. 366 00:24:57,230 --> 00:24:59,663 No, I'm a hugger. 367 00:25:05,204 --> 00:25:07,738 Whew. 368 00:25:22,054 --> 00:25:24,088 We're afraid our audience won't be able to connect 369 00:25:24,090 --> 00:25:25,923 to any of these characters. 370 00:25:25,925 --> 00:25:28,092 They barely even wanna fuck 'em. 371 00:25:28,094 --> 00:25:30,661 Because they're not cool. 372 00:25:30,663 --> 00:25:32,196 Maybe we should have 'em in sunglasses. 373 00:25:32,198 --> 00:25:35,266 And smoke. Smoking and sunglasses. 374 00:25:35,268 --> 00:25:38,769 But there needs to be a story. 375 00:25:38,771 --> 00:25:41,071 Subtle, nuanced characterizations 376 00:25:41,073 --> 00:25:42,206 of love, betrayal, and... 377 00:25:42,208 --> 00:25:44,108 no one cares about story. 378 00:25:44,110 --> 00:25:45,876 We told you that. 379 00:25:45,878 --> 00:25:49,013 Yes, tell me again about how my show works. 380 00:25:49,015 --> 00:25:52,016 We intend to. I reviewed your SDCs. 381 00:25:52,018 --> 00:25:53,884 They are well below target range. 382 00:25:53,886 --> 00:25:56,954 My strategic dismemberment counts are 38% above target. 383 00:25:56,956 --> 00:25:59,056 And your survival rates are too high. 384 00:25:59,058 --> 00:26:00,891 Your per capita maim number's the lowest we've seen 385 00:26:00,893 --> 00:26:02,860 in a decade. And worst of all, 386 00:26:02,862 --> 00:26:05,162 in your most recent race report, 387 00:26:05,164 --> 00:26:07,698 I count 15 typos. 388 00:26:07,700 --> 00:26:09,066 15. 389 00:26:09,068 --> 00:26:11,235 - Impossible. - You're aware of our policy 390 00:26:11,237 --> 00:26:13,938 mandating the use of the Oxford comma? 391 00:26:17,977 --> 00:26:19,944 What the fuck, man? Nothing more than 392 00:26:19,946 --> 00:26:22,980 a stylistic conceit of publishing houses. 393 00:26:22,982 --> 00:26:24,882 Entirely gratuitous to precise language. 394 00:26:27,920 --> 00:26:30,854 That's enough, slink. 395 00:26:32,124 --> 00:26:34,959 I'm sorry. All this bend-your-wrist 396 00:26:34,961 --> 00:26:38,262 song and dance horseshit just doesn't do it for me. 397 00:26:38,264 --> 00:26:40,998 Here's the top line note. 398 00:26:41,000 --> 00:26:44,902 Between the Meadeville fiasco and the escapades at Kane Hill, 399 00:26:44,904 --> 00:26:47,271 you've lost control. 400 00:26:47,273 --> 00:26:50,874 Our in-house viewership has spiked to an all-time high 401 00:26:50,876 --> 00:26:53,143 since you've been absent. 402 00:26:53,145 --> 00:26:54,945 We're going public. 403 00:26:54,947 --> 00:26:56,280 "Blood drive" will air 404 00:26:56,282 --> 00:26:59,283 worldwide starting next Wednesday. 405 00:27:02,088 --> 00:27:04,288 Finally. 406 00:27:04,290 --> 00:27:07,358 Without you. 407 00:27:07,360 --> 00:27:09,026 What? 408 00:27:09,028 --> 00:27:12,096 But how? 409 00:27:12,098 --> 00:27:15,265 How? You... you... you can't just... just 410 00:27:15,267 --> 00:27:17,868 plop the "Blood drive" into people's homes 411 00:27:17,870 --> 00:27:19,403 without my guiding hand. 412 00:27:19,405 --> 00:27:21,905 A work like this, 413 00:27:21,907 --> 00:27:25,175 it needs a singular voice, an artist, 414 00:27:25,177 --> 00:27:28,812 and I will not compromise my vision for anyone. 415 00:27:28,814 --> 00:27:31,181 We don't need you. 416 00:27:33,052 --> 00:27:34,418 Fine. We'll do it your way then, 417 00:27:34,420 --> 00:27:36,086 but I'd like a larger trailer. 418 00:27:36,088 --> 00:27:39,790 Just tell me what you want. 419 00:27:39,792 --> 00:27:42,793 I want you to die. 420 00:27:47,132 --> 00:27:50,267 What do you mean, we can't kill him? 421 00:27:50,269 --> 00:27:53,170 What the fuck is a holding deal? 422 00:27:53,172 --> 00:27:55,039 Jesus. 423 00:27:57,043 --> 00:28:01,011 I guess we've still got some bullshit to work out. 424 00:28:10,088 --> 00:28:13,090 We owe our lives to your sister. 425 00:28:13,092 --> 00:28:16,960 All of Majora exists because of her bravery. 426 00:28:16,962 --> 00:28:19,863 She led the revolt at Claireview. 427 00:28:19,865 --> 00:28:22,232 I always knew that I was strong, 428 00:28:22,234 --> 00:28:25,969 but when I saw your sister fight, damn. 429 00:28:25,971 --> 00:28:27,838 She made us brave. 430 00:28:27,840 --> 00:28:31,341 She made us all brave. 431 00:28:31,343 --> 00:28:35,245 This is a holy place. 432 00:28:35,247 --> 00:28:38,015 Wait, where's Karma? 433 00:28:38,017 --> 00:28:40,150 I'm sorry. 434 00:28:40,152 --> 00:28:42,486 Karma fell in the revolt. 435 00:28:42,488 --> 00:28:44,888 There was nothing I could do. 436 00:28:46,058 --> 00:28:48,325 Wait. What do you mean? 437 00:28:53,966 --> 00:28:56,967 Karma's dead. 438 00:29:32,403 --> 00:29:34,271 How did she die? 439 00:29:34,273 --> 00:29:36,406 There was so much chaos. 440 00:29:36,408 --> 00:29:40,144 All I know is she fought like a warrior. 441 00:29:40,146 --> 00:29:42,246 She died alone? 442 00:29:42,248 --> 00:29:45,282 She died surrounded by her sisters. 443 00:29:45,284 --> 00:29:47,851 No! 444 00:29:47,853 --> 00:29:50,854 I'm her sister. 445 00:29:53,859 --> 00:29:56,960 I should have been here. I should have... I should have... 446 00:30:01,866 --> 00:30:04,468 I need to be with her alone. 447 00:30:06,204 --> 00:30:08,472 Sisters, leave us quickly. 448 00:30:08,474 --> 00:30:10,474 Quickly! 449 00:30:16,482 --> 00:30:20,851 Can I ask you... 450 00:30:20,853 --> 00:30:24,888 Why'd you two part ways if you were so close? 451 00:30:26,991 --> 00:30:29,493 It's complicated. 452 00:30:29,495 --> 00:30:31,361 There was this guy that... 453 00:30:31,363 --> 00:30:33,564 you see? Men. 454 00:30:33,566 --> 00:30:36,934 Men took Karma away from you, and men took Karma away from me. 455 00:30:36,936 --> 00:30:39,503 Oh, for fuck sakes, just go! 456 00:31:00,492 --> 00:31:02,559 - Aah! - Causing trouble already? 457 00:31:02,561 --> 00:31:04,595 What you're doing to those men is immoral. 458 00:31:04,597 --> 00:31:07,965 The seedmakers have food, shelter, a reason to ejaculate. 459 00:31:07,967 --> 00:31:09,933 That's all the beasts need. 460 00:31:12,037 --> 00:31:13,537 Put him on the altar, 461 00:31:13,539 --> 00:31:16,940 and when he's dead, kill the short, silly one too. 462 00:31:18,344 --> 00:31:21,345 Up, up! 463 00:31:31,489 --> 00:31:33,490 Domi. 464 00:31:33,492 --> 00:31:37,961 Your wife's not gonna save you. 465 00:31:37,963 --> 00:31:39,596 She can't fight as well as us. 466 00:31:39,598 --> 00:31:43,100 - Shut up. - It's not her fault. 467 00:31:44,435 --> 00:31:47,437 It's genetics. 468 00:31:53,679 --> 00:31:55,646 Come on, baby. 469 00:31:55,648 --> 00:31:57,948 Get me out of here. 470 00:32:38,056 --> 00:32:40,657 Ladies, I want to thank you 471 00:32:40,659 --> 00:32:43,427 for the delightful spa treatment and refreshments... 472 00:32:47,299 --> 00:32:49,499 But it's time I see myself out. 473 00:32:51,102 --> 00:32:53,070 Hello, honey. 474 00:32:53,072 --> 00:32:56,573 How was your day? 475 00:32:56,575 --> 00:32:59,710 Oh, you know. 476 00:32:59,712 --> 00:33:01,111 How was yours? 477 00:33:01,113 --> 00:33:03,981 Acceptable. 478 00:33:09,455 --> 00:33:12,756 I know this is new to both of us. 479 00:33:12,758 --> 00:33:16,360 Relationships are work and shit. 480 00:33:16,362 --> 00:33:18,462 But when you installed my prosthetic eye, 481 00:33:18,464 --> 00:33:21,098 did you install some sort of software 482 00:33:21,100 --> 00:33:23,400 so you could see what I'm seeing? 483 00:33:23,402 --> 00:33:27,070 And some sort of... 484 00:33:27,072 --> 00:33:29,506 Puke-Cannon? 485 00:33:35,447 --> 00:33:38,448 How else could I trust you? 486 00:33:38,450 --> 00:33:40,183 Baby, why? 487 00:33:40,185 --> 00:33:43,587 One of my many objectives is to maintain a level of control 488 00:33:43,589 --> 00:33:46,757 over heart assets. 489 00:33:49,761 --> 00:33:53,363 Is that all I am to you? Just... just another asset? 490 00:33:53,365 --> 00:33:54,498 'Cause I thought we had something... 491 00:33:54,500 --> 00:33:57,034 oh, baby. 492 00:33:57,036 --> 00:34:00,771 I'm an autonomous kinetic intercourse machine. 493 00:34:00,773 --> 00:34:03,507 I have no emotional directives, 494 00:34:03,509 --> 00:34:05,142 and even if I did, 495 00:34:05,144 --> 00:34:09,146 they would not be affected by filling my semen reservoirs. 496 00:34:11,583 --> 00:34:14,818 But... I thought I could trust you. 497 00:34:14,820 --> 00:34:16,586 Trust? 498 00:34:16,588 --> 00:34:18,688 Like I could trust you not to snoop around 499 00:34:18,690 --> 00:34:20,690 where you don't belong? 500 00:34:23,462 --> 00:34:26,530 If you were attempting to manipulate my emotions, 501 00:34:26,532 --> 00:34:28,698 Christopher... 502 00:34:28,700 --> 00:34:32,569 I'm afraid you've only manipulated yourself. 503 00:34:34,540 --> 00:34:36,640 I have no emotions. 504 00:34:36,642 --> 00:34:39,209 I feel nothing. 505 00:34:43,582 --> 00:34:46,583 So we'll just keep it casual, I guess. 506 00:34:49,688 --> 00:34:52,456 After all... 507 00:34:52,458 --> 00:34:54,458 You're literally 508 00:34:54,460 --> 00:34:57,861 just a sex object. 509 00:35:06,204 --> 00:35:08,738 I was too late. 510 00:35:11,844 --> 00:35:13,710 All those miles I raced, 511 00:35:13,712 --> 00:35:17,180 all those people I killed. 512 00:35:19,451 --> 00:35:22,819 None of it mattered. 513 00:35:22,821 --> 00:35:25,755 Is this what it felt like? 514 00:35:28,760 --> 00:35:31,761 Is this what it felt like when I left you? 515 00:35:33,765 --> 00:35:36,566 'Cause it hurts so bad. 516 00:35:41,740 --> 00:35:45,208 Grace! Aah! 517 00:35:56,722 --> 00:35:58,588 I thought she'd come for me. 518 00:35:58,590 --> 00:36:02,159 Ah, forget about her, man. 519 00:36:03,594 --> 00:36:05,262 You wanna... 520 00:36:05,264 --> 00:36:07,797 I don't know... 521 00:36:07,799 --> 00:36:11,301 Sneak into the seeding room and... 522 00:36:11,303 --> 00:36:13,803 Milk ourselves? 523 00:36:15,640 --> 00:36:17,707 You know, teach 'em a lesson? 524 00:36:27,252 --> 00:36:28,685 Hey there, handsome. 525 00:36:34,860 --> 00:36:36,860 Grace! 526 00:36:36,862 --> 00:36:38,361 Aah! 527 00:36:38,363 --> 00:36:40,630 No Grace, no mercy. 528 00:36:40,632 --> 00:36:42,766 Aah! Aah! 529 00:36:44,803 --> 00:36:46,570 Why are hot girls always so mean? 530 00:36:46,572 --> 00:36:48,338 You keep on talking 531 00:36:48,340 --> 00:36:49,639 and you'll die. 532 00:36:49,641 --> 00:36:51,408 I can't help that I'm charming. 533 00:36:51,410 --> 00:36:54,377 All seedmakers, you're all the same. 534 00:36:54,379 --> 00:36:57,614 You killed Karma and you destroyed Grace's life! 535 00:36:57,616 --> 00:36:59,449 No, no, no, you got it all wrong. 536 00:36:59,451 --> 00:37:01,751 I'm trying to help her! 537 00:37:01,753 --> 00:37:04,788 Leave him alone! 538 00:37:04,790 --> 00:37:08,692 Ugh. 539 00:37:08,694 --> 00:37:10,894 I didn't want you to see this, Grace, 540 00:37:10,896 --> 00:37:13,663 but I'm glad you're here now. 541 00:37:13,665 --> 00:37:17,300 This is the only way you'll be free. 542 00:37:31,583 --> 00:37:34,417 You did this. 543 00:37:34,419 --> 00:37:36,553 Sisters, defend Majora! 544 00:37:36,555 --> 00:37:39,422 Grace. Grace. 545 00:37:39,424 --> 00:37:41,291 Cut the ropes. We'll take her together. 546 00:37:41,293 --> 00:37:43,793 I got this, Barbie. 547 00:37:45,564 --> 00:37:47,464 It's girl's night. 548 00:37:47,466 --> 00:37:49,699 You're poison, Grace. 549 00:37:49,701 --> 00:37:52,702 Brainwashed by the capitalists 550 00:37:52,704 --> 00:37:54,571 and the warmongers 551 00:37:54,573 --> 00:37:57,340 and the seedmakers. Shut up, Carolina. 552 00:37:57,342 --> 00:37:59,409 Your bullshit's already killed one d'Argento. 553 00:37:59,411 --> 00:38:01,745 It wasn't my fault. I loved her. 554 00:38:01,747 --> 00:38:05,649 Grace, what're you doing? 555 00:38:05,651 --> 00:38:07,684 Let's see if you can kill another. 556 00:38:07,686 --> 00:38:09,653 I'm done fighting. 557 00:38:09,655 --> 00:38:10,787 Aah! Grace! 558 00:38:15,594 --> 00:38:17,861 You're a fucking disGrace to your kind. 559 00:38:17,863 --> 00:38:20,463 Yeah? What kind is that? 560 00:38:20,465 --> 00:38:21,665 Huh? 561 00:38:21,667 --> 00:38:23,833 An angry, bitter piece of shit 562 00:38:23,835 --> 00:38:26,469 that blames the world for her mistakes? 563 00:38:26,471 --> 00:38:28,371 That's not what I taught my sister, 564 00:38:28,373 --> 00:38:30,674 and I know that's not what she would want for this place. 565 00:38:31,677 --> 00:38:33,977 You failed her. 566 00:38:33,979 --> 00:38:36,546 Just like I failed her. 567 00:38:36,548 --> 00:38:39,616 'Cause here's the truth. 568 00:38:39,618 --> 00:38:42,752 No matter what shit you've been through, 569 00:38:42,754 --> 00:38:46,756 it doesn't justify hurting other people. 570 00:38:46,758 --> 00:38:49,459 He taught me that. 571 00:38:49,461 --> 00:38:50,860 Then it's a lie. 572 00:38:50,862 --> 00:38:54,497 No, the truth's the truth, 573 00:38:54,499 --> 00:38:57,600 no matter what idiot says it. 574 00:38:59,838 --> 00:39:01,938 So come on, Carolina. 575 00:39:01,940 --> 00:39:05,475 I'm dying to see what a washed-up failure like you 576 00:39:05,477 --> 00:39:06,776 can do to me. 577 00:39:06,778 --> 00:39:08,645 Grace! 578 00:39:21,893 --> 00:39:23,893 Why you laughing, huh? 579 00:39:23,895 --> 00:39:25,662 Huh? Is that all you got? 580 00:39:29,468 --> 00:39:32,035 What, you can't finish the job? 581 00:39:34,673 --> 00:39:36,439 I know what you're trying to do. 582 00:39:36,441 --> 00:39:37,874 You want to be punished for your guilt, 583 00:39:37,876 --> 00:39:39,743 and I won't be part of it. 584 00:39:39,745 --> 00:39:42,746 Come on, Carolina. 585 00:39:42,748 --> 00:39:46,015 Look how quickly we've torn ourselves apart. 586 00:39:49,521 --> 00:39:51,955 Grace. What'd you do to her? 587 00:39:51,957 --> 00:39:54,791 Nothing we haven't done to ourselves. 588 00:40:21,887 --> 00:40:23,887 I'm so sorry we had that little kerfuffle. 589 00:40:23,889 --> 00:40:27,791 I'm sorry too. It was completely my fault. 590 00:40:27,793 --> 00:40:29,726 You know, you're right. 591 00:40:29,728 --> 00:40:32,095 Solving problems together, 592 00:40:32,097 --> 00:40:34,497 that's when we're at our best. 593 00:40:34,499 --> 00:40:37,700 I'm so glad you said that because... 594 00:40:37,702 --> 00:40:41,104 I have a little project that the two of us can share. 595 00:40:46,111 --> 00:40:49,779 Sweetheart, that is the most romantic thing 596 00:40:49,781 --> 00:40:52,682 anyone has ever done for me. 597 00:41:17,776 --> 00:41:21,711 I'm sorry about Karma. 598 00:41:21,713 --> 00:41:25,114 I know there's nothing I can do to bring her back to you. 599 00:41:27,886 --> 00:41:32,555 But all that pain was put on you by heart. 600 00:41:32,557 --> 00:41:36,559 Your sister is one of thousands of victims. 601 00:41:38,797 --> 00:41:41,631 The truth is... 602 00:41:43,134 --> 00:41:47,136 I don't know how I can do this without you anymore. 603 00:41:50,909 --> 00:41:54,644 So no more bullshit. 604 00:41:54,646 --> 00:41:57,113 Nothing tying us down. 605 00:41:57,115 --> 00:41:58,982 You and me working together 606 00:41:58,984 --> 00:42:01,818 actually stand a chance to fight heart 607 00:42:01,820 --> 00:42:04,821 for Karma and all the rest of 'em. 608 00:42:07,759 --> 00:42:10,927 Grace, we're so close. 609 00:42:12,162 --> 00:42:14,163 I need you. 610 00:42:18,069 --> 00:42:21,104 Grace, talk to me. 611 00:42:22,973 --> 00:42:26,709 Can you hear me? 612 00:42:26,711 --> 00:42:29,612 Grace? 613 00:42:29,614 --> 00:42:31,614 Grace? 41910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.