All language subtitles for Age of Ice (2014) [Bolly4u.org] BluRay Dual Audio 720p 800MB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 2 00:00:22,389 --> 00:00:25,024 Mother. This is Raider 3-niner-5. 3 00:00:25,026 --> 00:00:27,426 I have the Jordanian vessels in sight. 4 00:00:27,428 --> 00:00:29,495 Copy. Raider. 3-9-5. 5 00:00:29,497 --> 00:00:31,930 The Jordanians have dropped their moorings and 6 00:00:31,932 --> 00:00:35,100 are headed to the designated exercise area. 7 00:00:35,102 --> 00:00:38,037 Understood Raider 3-9-5. You are cleared from surveillance. 8 00:00:38,039 --> 00:00:40,005 Return to Mother. 9 00:00:40,473 --> 00:00:42,041 Copy Mother. 10 00:00:42,043 --> 00:00:44,743 Heading home. 11 00:00:48,214 --> 00:00:52,985 Raider 3-9-5. Use ILS approach 07, call the ball. 12 00:00:52,987 --> 00:00:54,253 Will call, Mother. 13 00:00:54,255 --> 00:00:55,421 I have the ball. 14 00:00:55,423 --> 00:00:58,390 I am on ILS glideslope. 15 00:00:59,826 --> 00:01:02,027 I love this job. 16 00:01:10,003 --> 00:01:12,337 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 17 00:01:12,472 --> 00:01:14,840 Jesus Christ! 18 00:01:15,341 --> 00:01:18,377 Raider 395. You are off the glideslope and too slow! 19 00:01:18,379 --> 00:01:20,180 Increase your speed and go around. 20 00:01:20,181 --> 00:01:22,414 I repeat. Go around! 21 00:01:22,416 --> 00:01:23,482 Son of a bitch! 22 00:01:23,484 --> 00:01:26,385 Come on baby! Work with me! 23 00:01:26,387 --> 00:01:29,521 Raider 3-9-5. Eject! Eject! 24 00:01:29,523 --> 00:01:31,857 Punching out! 25 00:01:40,868 --> 00:01:45,804 Sea Hawk is in bound to retrieve 395. We're on our way. 26 00:01:49,409 --> 00:01:54,079 Water rescue alpha, we have his position. Sending it to you now. 27 00:01:54,081 --> 00:01:57,883 Copy, ETA on scene in less than one minute. 28 00:02:00,855 --> 00:02:06,091 I see him in the water! Got him over here! Turn him over. 29 00:02:07,927 --> 00:02:10,028 He didn't make it. 30 00:02:31,417 --> 00:02:33,085 What do you think? 31 00:02:33,087 --> 00:02:34,019 We're picking up extreme temperature 32 00:02:34,021 --> 00:02:36,455 -spikes all around us. -Sir. 33 00:02:36,457 --> 00:02:38,257 Island navigation is reporting 34 00:02:38,259 --> 00:02:40,225 multiple seismic anomalies. 35 00:02:40,227 --> 00:02:41,193 Is this a live feed? 36 00:02:41,195 --> 00:02:42,594 Yes, sir. 37 00:02:43,096 --> 00:02:44,663 It's not localized. 38 00:02:44,665 --> 00:02:47,432 It's the entire Arabian plate! 39 00:02:47,634 --> 00:02:49,668 Tell the Regan to lock down the flight decks. 40 00:02:49,670 --> 00:02:50,836 Get everything they can in the air. 41 00:02:50,838 --> 00:02:52,070 Notify the Jordanian fleet. 42 00:02:52,072 --> 00:02:54,112 Get me NAVCENT Bahrain on the line, Now! 43 00:03:50,631 --> 00:03:52,297 Help! 44 00:05:17,083 --> 00:05:20,185 I'm pleased to be your tour guide first thing this morning! 45 00:05:20,187 --> 00:05:23,188 I know it's a desert but I did not expect it to be this hot at 8 in the morning. 46 00:05:23,190 --> 00:05:25,057 They are used to the warm temperatures here. 47 00:05:25,059 --> 00:05:27,359 No! Too hot... 48 00:05:32,265 --> 00:05:34,399 The Pyramids were built over 4,500 years ago 49 00:05:34,401 --> 00:05:36,368 from 2.5 million stones. 50 00:05:36,370 --> 00:05:38,770 Now these tombs are more then just burial sites. 51 00:05:38,772 --> 00:05:40,405 They are described through art, 52 00:05:40,407 --> 00:05:42,407 inscription and text on the walls. 53 00:05:42,409 --> 00:05:45,744 And they tell us how these people lived their daily lives. 54 00:05:46,112 --> 00:05:48,246 I'm learning so much more actually being here than 55 00:05:48,248 --> 00:05:50,415 just studying it in school. 56 00:05:50,417 --> 00:05:53,352 Your mother was once a buyer for Naufal & Sons, 57 00:05:53,354 --> 00:05:56,421 we spent so much time in this part of the world. 58 00:05:56,423 --> 00:05:59,358 So, why couldn't mom come with us? 59 00:05:59,360 --> 00:06:03,929 She's still out looking for regional artwork for the new boutique. 60 00:06:03,931 --> 00:06:04,796 Oh! 61 00:06:04,798 --> 00:06:06,531 Sorry! Excuse me. 62 00:06:06,533 --> 00:06:09,267 I'm so clumsy sometimes. 63 00:06:09,635 --> 00:06:12,104 I see that you're reading about the pyramid constructions? 64 00:06:12,106 --> 00:06:14,573 Yeah! This says it only took 20 years to build, but, 65 00:06:14,575 --> 00:06:17,275 I mean, that doesn't technically make sense? 66 00:06:17,277 --> 00:06:21,313 I mean, 2.5 million stones being brought in... 67 00:06:22,382 --> 00:06:24,649 - What? - No! It's just that... 68 00:06:24,651 --> 00:06:27,152 I use to try figuring out myself, you know? 69 00:06:27,154 --> 00:06:29,621 And all I did was confuse myself even more. 70 00:06:32,259 --> 00:06:34,393 Bye. 71 00:06:41,467 --> 00:06:44,336 I want to see what's back here! 72 00:06:50,276 --> 00:06:51,376 Who was that? 73 00:06:51,378 --> 00:06:52,611 That was uh, 74 00:06:52,613 --> 00:06:57,582 someone paying their respects to an old friend. 75 00:06:57,584 --> 00:07:02,621 Skilled workers stayed in the temporary city near by... 76 00:07:02,623 --> 00:07:05,724 the Ancient Egyptians created a piece of 77 00:07:05,726 --> 00:07:10,729 architecture made to last an eternity. 78 00:07:10,731 --> 00:07:13,231 And even today their struggle to survive makes anything we 79 00:07:13,233 --> 00:07:16,201 complain about just pale in comparison. 80 00:07:16,203 --> 00:07:17,869 We don't struggle now? 81 00:07:17,871 --> 00:07:18,970 Not like they did! 82 00:07:18,972 --> 00:07:20,872 Besides, we have modern conveniences, 83 00:07:20,874 --> 00:07:22,674 technology, toys... 84 00:07:22,676 --> 00:07:24,676 You mean like those new conveniences and toys 85 00:07:24,678 --> 00:07:28,180 you put in the buildings that you design? 86 00:07:28,182 --> 00:07:30,482 Speaking of toys, why don't you put that thing away, Dylan. 87 00:07:30,484 --> 00:07:32,184 And join us. 88 00:07:32,186 --> 00:07:37,122 This is cool, Dad, but I'm stuck in this one part of my game. 89 00:07:40,960 --> 00:07:42,093 Son of a bitch! 90 00:07:42,095 --> 00:07:43,895 Dylan! Language! 91 00:07:45,466 --> 00:07:47,399 What are you doing anyway? 92 00:07:47,767 --> 00:07:52,437 The bat is escaping these monsters in this huge building. 93 00:07:52,439 --> 00:07:55,740 I have to use sound waves to guide them to the next floor of the building. 94 00:07:55,742 --> 00:07:57,776 If you don't put that thing away, 95 00:07:57,778 --> 00:08:00,579 you're going to escape this ancient building only to wind up 96 00:08:00,581 --> 00:08:03,582 in a modern bedroom with a month of no games! 97 00:08:03,584 --> 00:08:05,817 Fine! Jeez. 98 00:08:05,819 --> 00:08:08,553 So 2.5 million stones were used in the construction 99 00:08:08,555 --> 00:08:11,212 of the pyramids. And it took skilled workers 100 00:08:11,238 --> 00:08:13,692 closed to 20 years to finish the project. 101 00:08:13,694 --> 00:08:16,661 Yeah, I saw an episode on the Discovery Channel about that. 102 00:08:16,663 --> 00:08:17,863 Come on, we're missing the tour! 103 00:08:17,865 --> 00:08:20,599 Amber, don't drive the tour guide crazy! 104 00:09:01,341 --> 00:09:04,609 So we still have to make time for the camel ride around the Sphinx at sunset! 105 00:09:04,611 --> 00:09:06,344 Um, maybe your mom can go with you for that. 106 00:09:06,346 --> 00:09:07,779 - I'm up for whatever. - Ok. 107 00:09:07,781 --> 00:09:09,214 Great tour Akram! I'm really surprised that you 108 00:09:09,216 --> 00:09:12,517 didn't know that part about the Valley Temple, though. 109 00:09:12,785 --> 00:09:15,554 Thank you for using Anubis Tours! 110 00:09:16,322 --> 00:09:17,856 Sorry. 111 00:09:28,701 --> 00:09:30,735 Hi honey. 112 00:09:30,737 --> 00:09:33,038 I was able to get the pottery supplier to meet my terms 113 00:09:33,040 --> 00:09:38,643 and found some amazing fertility sculptures the clients are just gonna love. 114 00:09:39,680 --> 00:09:42,547 Well, the tour guide didn't even mention that the Great Pyramid 115 00:09:42,549 --> 00:09:45,550 was once the tallest man-made structure in the world, 116 00:09:45,552 --> 00:09:46,918 or that it's the oldest... 117 00:09:46,920 --> 00:09:49,654 Ok Amber! We don't care. 118 00:09:49,656 --> 00:09:51,890 The Pyramids were really something, 119 00:09:51,892 --> 00:09:53,258 Weren't they, Dylan? 120 00:09:53,260 --> 00:09:57,295 It's too hot here, next year we're going to Tahoe! 121 00:09:59,465 --> 00:10:01,633 Well, I'm starving. 122 00:10:01,867 --> 00:10:03,668 How about an early lunch? 123 00:10:03,670 --> 00:10:05,003 Hamburgers! 124 00:10:05,005 --> 00:10:07,939 I'm not eating mushed beans again! 125 00:10:07,941 --> 00:10:10,108 You mean hummus Dylan? 126 00:10:10,110 --> 00:10:13,044 Maybe Amber can move here and be a know-it-all tour guide! 127 00:10:13,046 --> 00:10:15,046 Oh, go play with your bats! 128 00:10:40,674 --> 00:10:43,041 No, no, no, no, no! 129 00:10:44,910 --> 00:10:46,911 Dad! Look! It's that kid from the tour! 130 00:10:46,913 --> 00:10:49,981 Over there! Over there! Go! Now! Now! 131 00:11:06,667 --> 00:11:07,666 Go! 132 00:11:14,174 --> 00:11:16,574 -I cannot thank you enough! -Are you all right? 133 00:11:16,576 --> 00:11:17,842 I'm a bit shaky but I'll be fine. 134 00:11:17,844 --> 00:11:18,943 - Tariq. - Jack. 135 00:11:18,945 --> 00:11:22,013 - Oh my god! Jack! Are you ok? - Yeah yeah! 136 00:11:22,548 --> 00:11:25,050 I'm gonna go and get help, ok? 137 00:11:25,052 --> 00:11:26,618 Jack! 138 00:11:30,790 --> 00:11:32,090 What is going on? 139 00:11:32,092 --> 00:11:34,843 -I cannot let you back in. -What are we suppose to do? 140 00:11:34,869 --> 00:11:36,294 Where are we supposed to go? 141 00:11:36,296 --> 00:11:37,495 We're trying to help the injured here, sir. 142 00:11:37,497 --> 00:11:39,831 Please wait with the others where it's safe. 143 00:11:39,833 --> 00:11:42,153 We'll make sure to let you know when we can assist you. 144 00:11:43,436 --> 00:11:46,438 -Well? -The hotel said we should just stay here and somebody 145 00:11:46,440 --> 00:11:48,640 - Will come get us, ok? - Ok. 146 00:11:48,808 --> 00:11:51,042 It's fine. It's fine. 147 00:12:31,651 --> 00:12:32,751 Anything? 148 00:12:32,753 --> 00:12:34,786 No, nothing! 149 00:12:34,788 --> 00:12:36,421 Have you seen anything on the TV? 150 00:12:36,423 --> 00:12:40,892 Yes, the newscaster said it was the Arabian Peninsula that shifted. 151 00:12:40,894 --> 00:12:42,127 What? 152 00:12:42,129 --> 00:12:44,696 The entire Arabian Peninsula that shifted. 153 00:12:44,698 --> 00:12:46,931 There are earthquakes from here to Dubai. 154 00:12:46,933 --> 00:12:48,266 Anything else? 155 00:12:48,268 --> 00:12:51,803 Uh, the edge of the Arabian tectonic plate that runs 156 00:12:51,805 --> 00:12:53,271 down the middle of the Red Sea parted, 157 00:12:53,273 --> 00:12:58,810 Exposing salt water directly to magma for over 1,000 miles. 158 00:12:58,812 --> 00:13:00,545 The TV then went to static. 159 00:13:00,547 --> 00:13:03,114 Jack, I was able to get a hold of my father, 160 00:13:03,116 --> 00:13:05,717 and he thinks this is much bigger than it seems. Bigger? 161 00:13:14,293 --> 00:13:16,127 What did he just say? 162 00:13:16,129 --> 00:13:18,763 He says that you should go to the US Embassy and you'll be safe there. 163 00:13:18,765 --> 00:13:20,665 - That sounds like... - They're lying, Jack. 164 00:13:20,667 --> 00:13:25,570 -Why would they do that? -Because that is the US Embassy. 165 00:13:25,572 --> 00:13:27,005 To keep people safe... 166 00:13:27,007 --> 00:13:28,239 and calm. 167 00:13:28,241 --> 00:13:32,243 What else did your father tell you, Tariq? 168 00:13:32,378 --> 00:13:33,711 Jesus. What are these circles? 169 00:13:33,713 --> 00:13:37,148 Vaporized salt water is seeding through the clouds. 170 00:13:37,150 --> 00:13:40,018 Creating a massive unstable low-pressure system. 171 00:13:40,020 --> 00:13:42,854 He said that people in those circles, need to evacuate 172 00:13:42,856 --> 00:13:45,089 immediately as temperature will drop below zero 173 00:13:45,091 --> 00:13:48,259 making the whole area inhabitable by sundown. 174 00:13:48,261 --> 00:13:49,761 Are we in this circle right here? 175 00:13:49,763 --> 00:13:51,262 Yes. 176 00:13:51,264 --> 00:13:55,567 Ok, so there's lava and a cold front and shifting plates... 177 00:13:55,901 --> 00:13:57,335 We need to go somewhere else? 178 00:13:57,337 --> 00:13:59,704 That's what it sounds like. 179 00:14:10,617 --> 00:14:12,317 It's salty! 180 00:14:12,319 --> 00:14:14,719 Ok, I'm thinking we need to get to the airport and get back home. 181 00:14:14,721 --> 00:14:17,055 Babe, a plane isn't gonna be able to fly in this! 182 00:14:17,057 --> 00:14:19,791 The US Embassy is in the heart of the city over there. 183 00:14:19,793 --> 00:14:22,227 Um, yeah, that's not going to happen. 184 00:14:22,229 --> 00:14:24,062 Can't we just find shelter and stay here? 185 00:14:24,064 --> 00:14:28,066 No outside help is going to be able to get in here if things get worse. 186 00:14:28,068 --> 00:14:30,235 We have to get out, Now! 187 00:14:30,636 --> 00:14:31,803 Ok. 188 00:14:32,638 --> 00:14:34,038 Let's see. 189 00:14:35,441 --> 00:14:36,808 Ok. Their airport is right here, and it's outside 190 00:14:36,810 --> 00:14:39,644 of the city and it's away from the tall buildings. 191 00:14:39,646 --> 00:14:42,347 Architecturally it's a very modern building; it's probably the safest. 192 00:14:42,349 --> 00:14:44,749 Yeah, architecture will save us. 193 00:14:44,751 --> 00:14:45,950 I can't get in touch with my father. 194 00:14:45,952 --> 00:14:47,986 I need to get in contact with him again. 195 00:14:47,988 --> 00:14:49,821 You should definitely contact your father. 196 00:14:49,823 --> 00:14:52,957 The temperature is already dropping, Dad. 197 00:14:52,959 --> 00:14:56,628 Let's contact your father, after we get to the airport. 198 00:14:58,097 --> 00:15:00,828 Look, we have to get out of here before sundown. 199 00:15:00,854 --> 00:15:02,166 That's what? 7 o'clock? 200 00:15:02,168 --> 00:15:03,935 Yes, about that. 201 00:15:03,937 --> 00:15:05,203 Let's get a taxi. 202 00:15:05,205 --> 00:15:08,006 A taxi? No taxi is gonna come through here. 203 00:15:08,008 --> 00:15:10,008 Nothing is gonna come to the hotel! 204 00:15:10,010 --> 00:15:11,242 We'll take out chances. 205 00:15:11,244 --> 00:15:13,745 I appreciate everything you've done for me, 206 00:15:13,747 --> 00:15:16,080 but I need to get in contact with my father again. 207 00:15:16,082 --> 00:15:18,182 I understand all that, but you have to come with us. 208 00:15:18,184 --> 00:15:21,052 Please, at least come with us to the airport. 209 00:15:21,054 --> 00:15:23,087 I don't want to impose. 210 00:15:23,089 --> 00:15:24,989 We're in this together now. 211 00:15:24,991 --> 00:15:27,025 All right. Come on. 212 00:15:29,762 --> 00:15:31,596 Hey! 213 00:15:32,064 --> 00:15:33,197 Come on! 214 00:15:33,199 --> 00:15:34,299 Come on! 215 00:15:40,773 --> 00:15:42,173 Come on! 216 00:15:45,210 --> 00:15:46,277 Hey! 217 00:15:49,915 --> 00:15:50,648 Hey! 218 00:15:57,123 --> 00:15:58,289 Come on! 219 00:15:59,291 --> 00:16:01,326 Let's go! Let's go! 220 00:16:12,071 --> 00:16:13,137 Go! 221 00:16:18,711 --> 00:16:20,178 Mariam? 222 00:16:25,485 --> 00:16:28,152 Dylan, give me your bag. 223 00:16:28,821 --> 00:16:30,021 Here. 224 00:16:30,322 --> 00:16:32,357 We can use these to dry off. 225 00:16:36,996 --> 00:16:38,663 Thank you. 226 00:16:45,404 --> 00:16:48,072 So, Tariq, where are you from? 227 00:16:48,074 --> 00:16:49,941 I am from Jordan. That's... 228 00:16:49,943 --> 00:16:51,442 I know where that is. 229 00:16:51,444 --> 00:16:57,148 Of course you do. I left after my father and I had an argument. 230 00:16:57,816 --> 00:16:59,484 What kind of argument? 231 00:16:59,486 --> 00:17:01,786 Dad! It's snowing! 232 00:17:01,954 --> 00:17:04,956 How's it snowing so fast? Wow, look at the airport! 233 00:17:04,958 --> 00:17:09,427 It's completely covered. Dad, they'll never let us fly out of there. 234 00:17:18,038 --> 00:17:20,505 Ok, we can use these to keep warm. 235 00:17:20,507 --> 00:17:23,408 Just wrap your heads. 236 00:17:30,483 --> 00:17:33,985 Hello? Mariam? 237 00:17:34,420 --> 00:17:36,521 Dad, can we get on the plane? 238 00:17:36,523 --> 00:17:40,425 Yeah buddy, it's just like LAX on a Monday morning, right? 239 00:17:44,464 --> 00:17:47,565 Mariam? 240 00:17:47,567 --> 00:17:48,933 Sir, can you keep it down? 241 00:17:48,935 --> 00:17:51,502 You're scaring the children. 242 00:18:12,258 --> 00:18:15,359 We haven't moved an inch in 15 minutes. 243 00:18:15,361 --> 00:18:19,263 It's ok. It's ok. The safest place for us right now is in this cab. 244 00:18:19,265 --> 00:18:21,232 Until we are inside the airport gates. 245 00:18:21,234 --> 00:18:23,234 I don't wanna go out there! 246 00:18:23,236 --> 00:18:24,969 Then you don't have to. 247 00:18:29,042 --> 00:18:31,342 - Ok, I've had enough of that! - Let me try. 248 00:18:40,520 --> 00:18:41,586 Hey! 249 00:18:43,923 --> 00:18:44,989 - Where is he going? Um... 250 00:18:52,932 --> 00:18:55,500 - Oh my god! - Did you see that? 251 00:18:57,035 --> 00:18:58,603 How are the planes gonna be able to take off? 252 00:18:58,605 --> 00:19:00,538 It's fine, they just uh... 253 00:19:00,540 --> 00:19:03,107 the de-ice the plane on the runway. 254 00:19:03,109 --> 00:19:06,344 Dad, this is the desert. Do they do that here? 255 00:19:06,545 --> 00:19:08,412 Do they? 256 00:19:09,948 --> 00:19:10,882 It's ok. 257 00:19:10,884 --> 00:19:12,517 You know what? 258 00:19:12,519 --> 00:19:16,320 We've gone about as far as we can by car anyway. Why don't we... 259 00:19:16,322 --> 00:19:18,122 Are you sure about this? 260 00:19:18,124 --> 00:19:20,091 Yeah, I'm sure. 261 00:19:20,093 --> 00:19:21,559 Ok. 262 00:19:23,595 --> 00:19:25,897 All right, Amber, stay with mom. Dylan, hold my hand and Tariq, try and keep up. 263 00:19:25,899 --> 00:19:27,198 You ready? 264 00:19:31,336 --> 00:19:33,571 Whoa. Keep up Dylan, OK? 265 00:19:33,573 --> 00:19:35,940 I'm trying! I'm trying! 266 00:19:37,911 --> 00:19:40,444 It's an ice age plane! 267 00:19:41,713 --> 00:19:42,647 My god. 268 00:20:02,701 --> 00:20:03,968 Jack! 269 00:20:03,970 --> 00:20:05,870 Look! 270 00:20:09,341 --> 00:20:10,675 Perfect. 271 00:20:10,677 --> 00:20:12,977 Come on. 272 00:20:27,392 --> 00:20:29,427 Wow! There's no one here. 273 00:20:29,429 --> 00:20:31,629 When is the next train? 274 00:20:33,599 --> 00:20:36,133 Dad, the landlines are down too. 275 00:20:37,502 --> 00:20:39,637 The train comes through every hour. There should be one leaving now. Come on. 276 00:20:39,639 --> 00:20:42,340 -Are you sure? -Yes, I don't just speak Arabic, Jack. I can read it too. 277 00:20:42,342 --> 00:20:44,208 Right! Of course you can. 278 00:20:49,114 --> 00:20:50,181 Come on. 279 00:20:50,183 --> 00:20:52,383 I wish the snow would let up. 280 00:20:54,019 --> 00:20:55,353 Stick with me. 281 00:20:55,355 --> 00:20:56,554 Stick together. 282 00:20:56,556 --> 00:20:59,357 There's not gonna be another train. 283 00:20:59,359 --> 00:21:01,459 Come on buddy. I gotcha. 284 00:21:15,608 --> 00:21:17,074 Honey! 285 00:21:18,510 --> 00:21:20,144 - Grab my hand! - Mom! 286 00:21:21,714 --> 00:21:24,348 Come up! I got ya! 287 00:21:40,198 --> 00:21:42,033 - Wow! - Dylan! 288 00:21:44,036 --> 00:21:45,703 Dylan! Dylan! 289 00:21:48,140 --> 00:21:50,541 Amber! No! Amber! 290 00:21:55,381 --> 00:21:57,114 Come on honey! 291 00:21:58,583 --> 00:22:00,384 You can make it! 292 00:22:02,788 --> 00:22:04,221 Come on! 293 00:22:09,127 --> 00:22:10,695 They're not gonna make it. 294 00:22:10,697 --> 00:22:12,196 On 3? 295 00:22:12,198 --> 00:22:13,564 Ok, 1. 296 00:22:13,566 --> 00:22:14,632 2. 297 00:22:14,634 --> 00:22:15,833 3! 298 00:22:21,274 --> 00:22:23,374 Honey, are you ok? 299 00:22:37,423 --> 00:22:38,856 Jack? 300 00:22:41,127 --> 00:22:42,760 Just give me a minute to think. 301 00:22:42,762 --> 00:22:44,428 Guys, don't fight. Not now! Whoa! Jack! 302 00:22:44,430 --> 00:22:47,365 Calm down! If only we've gotten there just a minute sooner. 303 00:22:47,367 --> 00:22:51,669 How in the world... How the hell are we gonna find transportation now? 304 00:22:51,671 --> 00:22:54,872 I don't know. We'll figure something out. Excuse me? 305 00:22:54,874 --> 00:22:57,571 Maybe we can go back to the city and find a taxicab. 306 00:22:57,597 --> 00:22:58,843 It's gonna take us hours 307 00:22:58,845 --> 00:23:01,345 to get back to the city and find a cab. We don't have time! 308 00:23:01,347 --> 00:23:03,180 - Excuse me! - What?! 309 00:23:03,182 --> 00:23:05,216 I was able to get a hold of my father. 310 00:23:05,218 --> 00:23:06,817 And he's sending a pickup for us. 311 00:23:06,819 --> 00:23:09,220 We need to get down to the highway quickly! 312 00:23:09,222 --> 00:23:11,288 Are the phones working now? 313 00:23:11,423 --> 00:23:12,757 Mine's still dead. 314 00:23:12,759 --> 00:23:14,291 Nothing on mine. 315 00:23:14,293 --> 00:23:15,593 Mine too. 316 00:23:15,595 --> 00:23:17,595 We have to move if you're going to catch our ride. 317 00:23:17,597 --> 00:23:20,865 Right. You're right. 318 00:23:20,867 --> 00:23:23,134 I'm sorry. 319 00:23:35,515 --> 00:23:37,515 We need to be at mile marker at 17. 320 00:23:37,517 --> 00:23:38,449 There it is! 321 00:23:38,451 --> 00:23:40,384 Any minute now. 322 00:23:43,321 --> 00:23:46,457 They could drive right past us and not even see us here. 323 00:23:47,325 --> 00:23:50,728 Quick, turn on the flashlights on your phone and give them to me! 324 00:23:55,500 --> 00:23:56,867 Come on! 325 00:24:04,643 --> 00:24:07,278 Here they are! Everyone! Back! 326 00:24:07,412 --> 00:24:09,880 Why? It's just a pickup. 327 00:24:13,852 --> 00:24:15,553 Whoa! 328 00:24:15,555 --> 00:24:17,321 Come on guys! 329 00:24:18,423 --> 00:24:20,103 Come on guys! Let's go! 330 00:24:20,358 --> 00:24:22,126 Got your phones. 331 00:24:22,461 --> 00:24:24,895 - Who is this guy? - You got me. 332 00:24:40,779 --> 00:24:42,947 Well if no body else is gonna say anything... 333 00:24:42,949 --> 00:24:44,682 Who the hell are you? 334 00:24:44,684 --> 00:24:46,851 Dylan! 335 00:24:50,522 --> 00:24:51,589 Well? 336 00:24:51,591 --> 00:24:53,591 Who the hell are you? 337 00:24:54,759 --> 00:24:58,295 My father is a very important person in Jordan. 338 00:24:58,297 --> 00:25:01,799 -How important? -Obviously very important considering the ride we've got. 339 00:25:01,801 --> 00:25:04,735 -When you said pickup, I thought you meant a truck. -No Crap! 340 00:25:04,737 --> 00:25:06,837 Dylan! 341 00:25:09,574 --> 00:25:10,875 It really isn't important. 342 00:25:10,877 --> 00:25:13,477 I think it's important. 343 00:25:13,612 --> 00:25:15,546 My father is the Minister of Defense. 344 00:25:15,548 --> 00:25:20,451 All the large highways here were built as secondary runways in case of emergency. 345 00:25:20,453 --> 00:25:22,353 Your bodyguards make sense now. 346 00:25:22,355 --> 00:25:27,892 I'm surprised you were in public even with them after the uh, incident in Amman. 347 00:25:27,894 --> 00:25:31,729 So that's what you meant when you said and argument. 348 00:25:35,800 --> 00:25:37,701 Oh my god! 349 00:25:46,311 --> 00:25:47,311 Everyone, hold on tight. 350 00:25:47,313 --> 00:25:48,746 Stay here. 351 00:25:53,519 --> 00:25:58,889 Suez Center, this is RJA 5150, come in Suez Center. 352 00:25:58,891 --> 00:26:01,025 I'm putting us on a heading of 270 and dropping to 353 00:26:01,027 --> 00:26:03,827 5000 feet AGL to get below this. 354 00:26:08,967 --> 00:26:10,134 Can you fly into that? 355 00:26:10,136 --> 00:26:12,803 We don't have a choice, it's all around us. 356 00:26:29,754 --> 00:26:30,988 I can't contact anyone anymore. 357 00:26:30,990 --> 00:26:32,189 The weather blocking off all communication. 358 00:26:32,191 --> 00:26:33,557 I can't even get text on the satellite link. 359 00:26:33,559 --> 00:26:36,660 That means my phone won't work here anymore either. 360 00:26:51,077 --> 00:26:53,744 We can't fly into this! 361 00:26:57,783 --> 00:26:59,950 The engines are freezing up! 362 00:27:05,857 --> 00:27:08,359 GPS is down! I need a chart! 363 00:27:09,394 --> 00:27:11,462 We need the blue binder. 364 00:27:11,630 --> 00:27:13,364 Behind my seat! 365 00:27:20,005 --> 00:27:22,906 We aren't near any airports or Highways. 366 00:27:22,908 --> 00:27:25,376 We need to set down! Now! 367 00:27:30,081 --> 00:27:33,083 We can come back around and put down here. It's the safest place. 368 00:27:33,085 --> 00:27:35,152 A water landing? You crazy? 369 00:27:35,154 --> 00:27:37,321 Not exactly. 370 00:27:44,863 --> 00:27:46,764 Go back to your seats! This is getting rough! 371 00:27:46,766 --> 00:27:49,566 Come on Jack. Their guys know what they're doing. 372 00:28:03,515 --> 00:28:05,949 - Are we gonna make it? - We're gonna make it. 373 00:28:07,652 --> 00:28:11,689 Heading 340, we're lined up perfectly. 374 00:28:13,158 --> 00:28:14,825 Ok. 375 00:28:15,560 --> 00:28:16,894 Here we go. 376 00:28:18,630 --> 00:28:19,930 Gear is on green light. 377 00:28:19,932 --> 00:28:21,498 10 feet off the deck. 378 00:28:29,974 --> 00:28:31,709 Hold us up as long as you can. 379 00:28:31,711 --> 00:28:34,378 We don't know how thick the ice is. 380 00:28:41,654 --> 00:28:42,886 Come on! 381 00:28:42,888 --> 00:28:44,455 Hold it! 382 00:28:45,690 --> 00:28:47,524 Hold it! 383 00:28:47,692 --> 00:28:50,461 Come on! Hold on! 384 00:29:00,505 --> 00:29:02,406 Hold it! 385 00:29:29,634 --> 00:29:31,835 We did it. 386 00:29:34,506 --> 00:29:36,974 Everyone get out as fast as you can. 387 00:29:36,976 --> 00:29:38,509 - Come on kids. - -The ice beneath us is 388 00:29:38,511 --> 00:29:41,578 breaking from the weight of the plane! 389 00:29:45,917 --> 00:29:46,917 Watch out! 390 00:29:48,987 --> 00:29:50,053 Come on. 391 00:30:19,584 --> 00:30:23,187 Ashton! Look! Look over there! 392 00:30:29,594 --> 00:30:30,894 Mom! Help! 393 00:30:31,563 --> 00:30:35,933 Jack! Jack! He still can't swim very well. 394 00:30:43,708 --> 00:30:45,642 Are you ok? 395 00:30:45,910 --> 00:30:47,878 My boy. Are you hurting? 396 00:30:47,880 --> 00:30:50,047 I'm not a very good swimmer yet. 397 00:30:50,281 --> 00:30:51,682 What are you doing out here? 398 00:30:51,684 --> 00:30:54,051 We're trying to make it to the banks of the Red Sea. 399 00:30:54,053 --> 00:30:55,786 Are you crazy? 400 00:30:55,788 --> 00:30:57,688 The last tweets I was able to read before the signal went down, 401 00:30:57,690 --> 00:31:00,128 were saying they was an ongoing evacuation center. 402 00:31:00,154 --> 00:31:01,658 That's why we have to go there. 403 00:31:01,660 --> 00:31:04,027 It was something about the weather. 404 00:31:04,029 --> 00:31:06,797 A warm zone next to the eruption. 405 00:31:11,604 --> 00:31:12,836 What is he saying? 406 00:31:12,838 --> 00:31:14,204 I'm not quite sure, it doesn't make sense. 407 00:31:14,206 --> 00:31:17,808 Excuse my husband. He doesn't speak English. 408 00:31:17,810 --> 00:31:21,912 What he is trying to say is that we believe that god will protect us. 409 00:31:21,914 --> 00:31:26,717 Just like he protected Moses and the Israelites by the Red Sea. 410 00:31:26,719 --> 00:31:28,619 I know. I don't believe in god, sir. 411 00:31:28,621 --> 00:31:33,257 You're going into the storm? Why aren't you running from it? 412 00:31:33,259 --> 00:31:34,976 We would die of exposure before we got a 413 00:31:35,002 --> 00:31:36,860 quarter of the way to the nearest safe zone. 414 00:31:36,862 --> 00:31:38,862 The Red Sea is 1,000 miles long! 415 00:31:38,864 --> 00:31:41,298 Do you know the exact point of the evacuation? 416 00:31:41,300 --> 00:31:44,401 I'm not buying this. It doesn't make any sense. 417 00:31:44,403 --> 00:31:48,071 Actually, this all does make sense. 418 00:31:48,073 --> 00:31:50,774 What does? Going into the storm? 419 00:31:50,776 --> 00:31:54,411 I flew a rescue mission into a tropical depression once. 420 00:31:54,413 --> 00:31:58,081 Low on fuel, we were having a hard time landing. 421 00:31:58,083 --> 00:32:02,386 Then all of a sudden, as if a switch had been turned 422 00:32:02,388 --> 00:32:06,023 the wind died down and the skies opened up. 423 00:32:06,025 --> 00:32:10,294 Ok, so it's calm in the eye of the storm, but where is the eye of this storm? 424 00:32:10,296 --> 00:32:12,095 I-I still don't understand. 425 00:32:12,097 --> 00:32:13,997 Ok, one moment. 426 00:32:15,900 --> 00:32:17,067 Look. 427 00:32:18,469 --> 00:32:24,241 The magma is boiling the water into the atmosphere. Here. 428 00:32:24,243 --> 00:32:26,209 And causing... 429 00:32:27,145 --> 00:32:30,847 an extreme cold front to circulate here. 430 00:32:30,849 --> 00:32:36,286 And creating a narrow temperate zone along the shores of the Red Sea here. 431 00:32:36,688 --> 00:32:40,924 And I know where the logical evacuation point would be. 432 00:32:40,926 --> 00:32:42,559 Right here. 433 00:32:42,561 --> 00:32:46,129 Simon is right, and we are only 20 miles from it. 434 00:32:46,131 --> 00:32:49,066 I knew I was right. I knew we were going the right direction. 435 00:32:49,068 --> 00:32:51,335 It is all God's will. 436 00:32:51,337 --> 00:32:56,006 Well whoever's will it is, we have a plan. 437 00:32:57,241 --> 00:32:58,909 What do you think? 438 00:32:58,911 --> 00:33:02,946 I think our 6 should go with their 4. 439 00:33:02,948 --> 00:33:05,349 I think you're right. 440 00:33:05,351 --> 00:33:07,751 God, I love you. 441 00:33:14,459 --> 00:33:17,461 We don't have a lot of time to get them out of here. 442 00:33:17,463 --> 00:33:19,229 Ok. 443 00:33:19,231 --> 00:33:24,034 If we don't get out of here by sundown, the storm will cut us off... 444 00:33:24,036 --> 00:33:30,140 and by my calculations, we really will freeze to death out here. 445 00:33:34,979 --> 00:33:37,080 Ok. Let's go. 446 00:34:43,581 --> 00:34:45,282 I shouldn't get my hopes up. 447 00:34:45,284 --> 00:34:50,921 I think this is what the call a temporary reprieve. It won't last. 448 00:34:56,894 --> 00:34:58,929 What's this? 449 00:35:06,204 --> 00:35:07,404 Dad! 450 00:35:13,578 --> 00:35:15,979 It's a camel farm. 451 00:35:17,982 --> 00:35:19,483 Amber. 452 00:35:19,485 --> 00:35:23,453 I think you're gonna get that camel ride at sunset after all. 453 00:35:47,078 --> 00:35:54,451 Ok, lets get these camels settled up... and ready to ride. 454 00:35:55,119 --> 00:35:56,119 Wow. 455 00:35:56,954 --> 00:35:59,122 This is really happening, isn't it? 456 00:36:00,191 --> 00:36:04,261 It looks like our luck my have ran out with the weather. 457 00:36:04,395 --> 00:36:06,329 Look, blankets. 458 00:36:06,631 --> 00:36:08,965 I think we'll have to double up. 459 00:36:08,967 --> 00:36:10,167 I'm riding with you. 460 00:36:10,169 --> 00:36:12,068 Of course! 461 00:36:18,176 --> 00:36:20,377 -Have you ever ridden a horse before? -Yes I have! 462 00:36:20,379 --> 00:36:22,045 It's nothing like that. 463 00:36:22,047 --> 00:36:25,549 On a horse your legs dangle on the side with stirrups for support. 464 00:36:25,551 --> 00:36:27,184 Ok, show me. 465 00:36:27,186 --> 00:36:29,252 See this saddle post? 466 00:36:30,688 --> 00:36:33,423 Your legs wrap around the front and when the camel moves, 467 00:36:33,425 --> 00:36:36,626 You move rhythmically with the camel for balance. 468 00:36:36,628 --> 00:36:37,561 You go that, Amber? 469 00:36:37,563 --> 00:36:39,496 Yeah, I think so. 470 00:36:39,964 --> 00:36:42,098 Just follow me and you'll be fine. 471 00:36:44,435 --> 00:36:45,468 Time? 472 00:36:45,603 --> 00:36:48,638 He right, time is getting away from us! 473 00:36:48,640 --> 00:36:50,173 Let's go. 474 00:37:43,996 --> 00:37:45,528 Hey Dad! 475 00:37:46,931 --> 00:37:50,033 You know how when you're in the desert you can see a mirage? 476 00:37:50,035 --> 00:37:51,935 Of course, son. 477 00:37:53,537 --> 00:37:56,940 When you're in the desert can you see a mirage when it's snowing? 478 00:37:59,477 --> 00:38:01,144 What are you seeing, Dylan? 479 00:38:01,146 --> 00:38:03,179 Something shinny. 480 00:38:05,316 --> 00:38:07,717 It's glittering up ahead. 481 00:38:08,619 --> 00:38:11,254 It looks like a mini pyramid! 482 00:38:14,725 --> 00:38:17,694 Maybe it's a marker for something! 483 00:38:17,828 --> 00:38:20,509 -Dylan! Dylan, please be careful! -Whoa! 484 00:38:25,770 --> 00:38:28,004 Slow down, Dylan! 485 00:38:41,786 --> 00:38:44,254 - Dylan! - Dylan! 486 00:38:48,359 --> 00:38:49,626 Jack! 487 00:38:59,437 --> 00:39:00,904 - Are you hurt? - I think so. 488 00:39:00,906 --> 00:39:03,173 You can't run off like that. 489 00:39:03,307 --> 00:39:05,508 You could have got yourself killed! 490 00:39:05,643 --> 00:39:08,211 Are you both ok? 491 00:39:08,346 --> 00:39:11,548 Come on, we need help! We need to keep heading east! 492 00:39:11,550 --> 00:39:15,185 Great idea, but are we going to get the camels down? 493 00:39:15,187 --> 00:39:16,886 Well, I'm not sure we can do that! 494 00:39:16,888 --> 00:39:21,191 We could cut them open for warmth like the Empire Strikes back? 495 00:39:21,193 --> 00:39:24,327 We'll shoo them off and they'll find their way back home. 496 00:39:24,329 --> 00:39:27,230 Are you sure you're both ok? 497 00:39:27,232 --> 00:39:30,367 - We're ok! It's the side of a pyramid, slide down. Ok! 498 00:39:59,130 --> 00:40:03,266 Cap? Is that a piece of your plane? 499 00:40:03,268 --> 00:40:08,638 Sure is. This must be where we circled back. 500 00:40:09,607 --> 00:40:11,808 This sucks! 501 00:40:12,276 --> 00:40:14,744 Please tell me we're not screwed. 502 00:40:14,746 --> 00:40:17,447 Yeah, we kinda are. 503 00:40:17,449 --> 00:40:20,283 Actually we need to keep heading east. 504 00:40:20,818 --> 00:40:24,554 -Any luck, Tariq? -No, but I have to get in touch with my father. 505 00:40:24,556 --> 00:40:30,693 There's no way, Tariq. There's no safety, there's no higher ground, this is it! 506 00:40:30,695 --> 00:40:37,600 Jack, less then 9 miles. Less then 3 hours, Jack. 507 00:40:40,271 --> 00:40:42,105 And look at that! 508 00:40:44,675 --> 00:40:46,810 We need to keep moving... 509 00:40:46,944 --> 00:40:49,779 A detour now will double how far we have to go. 510 00:40:49,781 --> 00:40:53,183 Tariq, I would love to have your father's help! 511 00:40:53,185 --> 00:40:56,314 But this is all we have now and we have a chance. 512 00:40:56,340 --> 00:40:57,754 We have to keep going. 513 00:40:57,756 --> 00:41:00,757 We have to do this together. 514 00:41:00,759 --> 00:41:04,794 There is still hope, right? 515 00:41:04,796 --> 00:41:06,496 Dad, I think Tariq's father can help us. 516 00:41:06,498 --> 00:41:10,533 He has the means... How? How are we gonna do that Amber? How? 517 00:41:10,535 --> 00:41:12,569 - Dad! I believe him! - How?! 518 00:41:12,571 --> 00:41:14,637 Dad, do you think we're gonna survive out here? 519 00:41:14,639 --> 00:41:19,342 No! We're gonna die! When all we have is this first aid kit? 520 00:41:20,878 --> 00:41:22,812 Amber. Amber. It's ok. 521 00:41:22,814 --> 00:41:26,416 Guys, listen to me! 522 00:41:26,717 --> 00:41:30,253 I know Tariq's got great ideas, and you've been a huge help to us. 523 00:41:30,255 --> 00:41:33,623 But we're beyond outside help. 524 00:41:33,625 --> 00:41:40,530 We have to go on as we are, as best we know how, on our own. On foot. 525 00:41:40,532 --> 00:41:42,932 He's-He's right. 526 00:41:42,934 --> 00:41:47,003 Trying to find high ground where I might get a call is pointless. 527 00:41:47,005 --> 00:41:48,538 I'll try on the way. 528 00:41:48,540 --> 00:41:51,574 This is our only chance. 529 00:41:52,676 --> 00:41:54,444 Do you hear something? 530 00:41:54,446 --> 00:41:56,546 Over there! 531 00:41:58,516 --> 00:42:01,551 Hey! 532 00:42:01,553 --> 00:42:05,622 Over here! 533 00:42:05,624 --> 00:42:07,824 Hey! 534 00:42:07,826 --> 00:42:09,425 Dylan! No! Wait! 535 00:42:09,427 --> 00:42:11,895 Dylan! That was our only flare! Come on, Come on Simon, 536 00:42:11,897 --> 00:42:13,930 Let's cut them off! Somebody up there heard us! 537 00:42:13,932 --> 00:42:16,666 You're getting religious on me now too? 538 00:42:16,668 --> 00:42:21,771 If people have the will, they can control their destiny. 539 00:42:37,622 --> 00:42:39,556 He saw our plane go down. 540 00:42:42,761 --> 00:42:45,028 He saw pieces flying and then he followed. 541 00:42:45,030 --> 00:42:47,150 Please, you have to help us get out of here. 542 00:42:53,371 --> 00:42:56,973 He said that the storm is ending and that they are looking for supplies. 543 00:42:56,975 --> 00:43:00,476 End? No, things are about to get a lot worse. 544 00:43:08,652 --> 00:43:12,555 Please! You can't just leave us! 545 00:43:14,859 --> 00:43:16,826 Come on! 546 00:43:30,541 --> 00:43:31,874 Heat! Heat! 547 00:43:31,876 --> 00:43:36,012 That's the first heat we've felt in a... long time. 548 00:43:36,014 --> 00:43:38,648 Enjoy while it last, buddy. 549 00:44:08,679 --> 00:44:09,946 Where are we? 550 00:44:09,948 --> 00:44:11,681 It's an oil refinery. 551 00:44:18,823 --> 00:44:20,857 They have been gathering supplies. 552 00:44:20,859 --> 00:44:26,129 These locals made this their base camp after the employees were evacuated. 553 00:44:26,131 --> 00:44:29,632 Can we get some food? We're famished. 554 00:44:37,942 --> 00:44:38,808 Is he serious? 555 00:44:38,810 --> 00:44:42,745 Just um, let him talk. 556 00:45:00,698 --> 00:45:02,932 What's that about? 557 00:45:02,934 --> 00:45:05,601 The village where they got most of the supplies, many of the 558 00:45:05,603 --> 00:45:07,570 people were killed by the earthquake. 559 00:45:07,572 --> 00:45:11,874 Finding what they needed was much easier and more plentiful than they expected. 560 00:45:12,609 --> 00:45:16,579 What did you say... Uh Amber! Um... 561 00:45:16,581 --> 00:45:17,947 Just go eat some food. 562 00:45:17,949 --> 00:45:19,849 It's ok. 563 00:45:24,655 --> 00:45:25,922 What did you offer? 564 00:45:25,924 --> 00:45:28,725 You don't wanna know. 565 00:45:34,698 --> 00:45:37,633 I gotta thank you for everything you've don for us. 566 00:45:37,635 --> 00:45:39,555 I have one more favor to ask you. 567 00:45:43,040 --> 00:45:48,611 How many of those work trucks can you spare? 568 00:45:57,087 --> 00:45:58,788 You are leaving now? 569 00:45:58,790 --> 00:46:03,092 We heard that there's an evacuation center in the banks of the Red Sea. 570 00:46:04,161 --> 00:46:07,029 This storm isn't temporary. 571 00:46:07,164 --> 00:46:11,033 It's getting colder and colder by the minute. 572 00:46:12,069 --> 00:46:15,738 I just want to get my family to safety before sundown... 573 00:46:15,740 --> 00:46:17,140 when things get really bad. 574 00:46:17,142 --> 00:46:20,143 How do you know there's an evacuation point waiting? 575 00:46:20,145 --> 00:46:21,811 That's what we heard. 576 00:46:23,515 --> 00:46:25,848 So you're going on faith? 577 00:46:26,717 --> 00:46:28,551 Yeah I guess we are. 578 00:46:42,099 --> 00:46:43,599 - Move! - Get outta the way! 579 00:46:43,601 --> 00:46:46,536 - Go! - Get outta the way! 580 00:47:09,960 --> 00:47:13,696 Do your really not see how dangerous it is to stay here? 581 00:47:16,867 --> 00:47:18,034 Come on. 582 00:47:18,168 --> 00:47:19,602 Come over here. 583 00:47:19,604 --> 00:47:21,804 Tell them what I'm saying. 584 00:47:24,942 --> 00:47:27,310 We've heard... 585 00:47:27,312 --> 00:47:30,680 There is an evacuation center. 586 00:47:30,682 --> 00:47:34,784 On the banks of the Red Sea. 587 00:47:34,786 --> 00:47:37,186 We are leaving... 588 00:47:37,188 --> 00:47:40,957 in those trucks. 589 00:47:40,959 --> 00:47:46,562 If you stay here, you will freeze to death. 590 00:47:56,073 --> 00:48:01,911 We have heat and supplies. 591 00:48:03,882 --> 00:48:05,314 That will last us for days. 592 00:48:06,551 --> 00:48:08,317 Weeks even. 593 00:48:09,687 --> 00:48:11,721 If you want to leave... 594 00:48:13,224 --> 00:48:16,259 based on rumors and whispers... 595 00:48:19,063 --> 00:48:22,565 then you will be on your own. 596 00:48:24,968 --> 00:48:26,769 Dylan? 597 00:48:27,905 --> 00:48:30,673 Do you have some snacks for the road? 598 00:48:30,675 --> 00:48:34,043 I got some cheesy crackers. I'm good. 599 00:48:39,149 --> 00:48:41,918 Thank you for everything you've done. 600 00:48:41,920 --> 00:48:45,755 You saved our lives and I won't forget that. 601 00:48:56,333 --> 00:49:00,770 I want you two to ride in the cab of the truck. Not the back. 602 00:49:00,971 --> 00:49:03,105 You go with your mother. Dylan, you come with me. 603 00:49:03,107 --> 00:49:04,774 I wanna go with the Captain! 604 00:49:04,776 --> 00:49:07,310 Dylan you heard your father! 605 00:49:07,312 --> 00:49:09,879 He is a Captain. 606 00:49:12,416 --> 00:49:16,886 All right, Dylan. But if Captain Kawar tells you to do something, you do it. 607 00:49:16,888 --> 00:49:19,055 Ok mom, cool! 608 00:49:19,057 --> 00:49:22,358 Come on boy, you ride in the cab with me. 609 00:49:22,360 --> 00:49:24,327 Ok well if Dylan is riding in the cab with Captain Kawar 610 00:49:24,329 --> 00:49:27,930 then I wanna ride with... - I don't think so. 611 00:49:58,228 --> 00:50:00,296 I hope they know what they're doing. 612 00:50:33,531 --> 00:50:35,131 Is that hail? 613 00:50:35,133 --> 00:50:37,133 It's huge! 614 00:51:34,024 --> 00:51:37,259 Whoa. Whoa. Whoa. Bloody hell. 615 00:51:39,029 --> 00:51:40,996 They should have left. 616 00:51:49,406 --> 00:51:51,807 No!! 617 00:52:11,528 --> 00:52:14,463 Dylan, are you ok? 618 00:52:20,203 --> 00:52:22,238 Are you all right? 619 00:52:22,240 --> 00:52:24,306 I don't know. 620 00:52:25,008 --> 00:52:27,209 Amber! Amber! No wait! 621 00:52:41,892 --> 00:52:43,559 - Amber! - Tariq! 622 00:52:43,561 --> 00:52:46,829 Tariq. Ouch! Ouch! 623 00:52:47,664 --> 00:52:51,100 Get in the truck! You're going to get killed! 624 00:53:05,415 --> 00:53:08,317 Amber, Honey! How are you feeling? 625 00:53:08,319 --> 00:53:10,319 I'll be ok, Dad. Don't worry about me. 626 00:53:10,321 --> 00:53:14,456 Can you move your arm? Here. I'll put it in a sling. 627 00:53:14,458 --> 00:53:16,292 Amber, baby you're bleeding. 628 00:53:16,294 --> 00:53:19,595 - Dad, I'm fine. - There you go. 629 00:53:19,729 --> 00:53:21,363 It's ok. 630 00:53:21,698 --> 00:53:23,098 It's a Tariq-niquet... 631 00:53:23,100 --> 00:53:26,202 There she is. I told you, she was going to be fine. 632 00:53:26,204 --> 00:53:28,871 Amber, where were you hit? 633 00:53:30,006 --> 00:53:31,674 It's probably broken, actually. 634 00:53:31,676 --> 00:53:36,378 We gotta keep the fracture isolated or it becomes compounded. 635 00:53:38,982 --> 00:53:40,983 Dylan, are you ok? 636 00:53:40,985 --> 00:53:43,118 I'm fine, mom. 637 00:53:45,021 --> 00:53:46,989 It's just a little blood. 638 00:53:46,991 --> 00:53:51,060 Good God! Eww! That disgusting, Dylan! 639 00:53:51,062 --> 00:53:53,495 I'm glad you're riding with us. 640 00:53:53,497 --> 00:53:54,730 I wanna ride with the Captain! 641 00:53:54,732 --> 00:53:56,432 Dylan that's not a question! 642 00:53:56,434 --> 00:53:58,267 You're riding with us. 643 00:53:58,269 --> 00:54:00,069 Sit with me. 644 00:54:02,305 --> 00:54:04,139 Right. 645 00:54:04,141 --> 00:54:06,075 Hour and a half till sunset. 646 00:54:06,077 --> 00:54:07,643 Ok, this is it. 647 00:54:07,645 --> 00:54:09,111 We're almost there. 648 00:54:09,113 --> 00:54:10,646 Ok. 649 00:54:30,734 --> 00:54:35,137 Captain, do you know how much longer do we have left? 650 00:54:35,139 --> 00:54:38,507 We-we're almost to the top of this hill. 651 00:54:38,509 --> 00:54:43,145 And across the narrow valley, up the valley wall, and we will be there. 652 00:54:43,147 --> 00:54:45,414 So not very far. 653 00:54:45,416 --> 00:54:47,449 Don't worry. 654 00:55:02,632 --> 00:55:05,067 Is everything ok, Captain? 655 00:55:05,069 --> 00:55:07,202 Captain? 656 00:55:07,204 --> 00:55:09,571 I'm not sure. 657 00:55:17,113 --> 00:55:19,581 Everyone, stay here. 658 00:55:37,467 --> 00:55:39,635 What are you looking at? 659 00:55:39,637 --> 00:55:45,074 I swear, I can see something through the storm out there. 660 00:55:45,542 --> 00:55:49,611 Through some swirls of the storm, I thought I saw... 661 00:55:49,613 --> 00:55:51,780 Ah. 662 00:55:57,654 --> 00:55:59,154 Is that the evac point? 663 00:55:59,156 --> 00:56:03,625 It could be but, I thought we had one more ridge to cross. 664 00:56:04,561 --> 00:56:07,129 Dad! Stop! 665 00:56:07,131 --> 00:56:08,230 Don't move! 666 00:56:08,232 --> 00:56:12,234 Why? I told you stay in the truck! 667 00:56:31,421 --> 00:56:33,756 You ok, buddy? 668 00:56:33,890 --> 00:56:35,924 That was close. 669 00:56:35,926 --> 00:56:38,699 That could be a temporary runway, but I don't 670 00:56:38,725 --> 00:56:41,255 see what could be flying in this weather? 671 00:56:41,531 --> 00:56:43,599 Please the me the cell phones work now. 672 00:56:43,601 --> 00:56:50,439 No, still no signal, but I cached the maps for the whole area before we left London. 673 00:56:50,907 --> 00:56:53,308 You see that point? 674 00:56:53,576 --> 00:56:56,278 That's that point there. 675 00:56:56,280 --> 00:56:58,414 And this one? 676 00:56:58,416 --> 00:57:00,115 Is that point there. 677 00:57:00,117 --> 00:57:05,521 And that means that must be the evacuation! -It's amazing, Ashton. 678 00:57:05,523 --> 00:57:08,690 Whoa. Whoa. Whoa. Slow down their cowboy. Let me see that. 679 00:57:22,505 --> 00:57:24,106 Think quick. 680 00:57:24,441 --> 00:57:26,375 You were looking at it backwards. 681 00:57:29,280 --> 00:57:31,847 That point is the opposite of what you said. 682 00:57:31,849 --> 00:57:35,317 We still need to cross the valley, but that's not what worries me. 683 00:57:35,319 --> 00:57:37,186 - That's not what worries me? - No. 684 00:57:37,188 --> 00:57:41,957 What worries me is that according to that map, 685 00:57:41,959 --> 00:57:46,161 there should be a road right there. 686 00:57:46,429 --> 00:57:49,298 It must have been washed away in the storm. 687 00:57:49,300 --> 00:57:51,500 - That's what I'm thinking. - We still need to go that way. 688 00:57:51,502 --> 00:57:54,470 Those lights could still be the evac center! 689 00:57:54,671 --> 00:57:58,807 It could be but I don't know how we're going to do it. 690 00:58:01,377 --> 00:58:04,513 About how far down does the cliff go? 691 00:58:10,487 --> 00:58:12,554 About 80 feet. 692 00:58:12,556 --> 00:58:14,389 Why, Dylan? 693 00:58:14,391 --> 00:58:16,692 We could use that. 694 00:58:20,598 --> 00:58:23,599 Why that would be how we are going to do it. 695 00:58:37,981 --> 00:58:41,016 And I told my dad I didn't want and office job. 696 00:58:41,018 --> 00:58:42,417 What was that, Tariq? 697 00:58:42,419 --> 00:58:43,585 Nothing! 698 00:58:52,295 --> 00:58:54,363 Take it back up! 699 00:58:56,900 --> 00:58:57,956 You ok there, buddy? 700 00:58:57,982 --> 00:59:00,702 Yes, I'm fine. I'm worried about Amber though. 701 00:59:00,704 --> 00:59:04,673 I am too Tariq. I am too. 702 00:59:07,844 --> 00:59:09,344 - Whoa. Whoa. Whoa. - Hey hey! 703 00:59:09,346 --> 00:59:10,746 Take it easy there! 704 00:59:10,748 --> 00:59:13,649 Yeah! Sorry about that! 705 00:59:13,651 --> 00:59:14,650 Ok Amber, you're next. 706 00:59:14,652 --> 00:59:16,451 Mom? 707 00:59:16,453 --> 00:59:19,821 You'll will be ok, honey. Look how thick and strong that steel cable is. 708 00:59:19,823 --> 00:59:23,325 And it's attached to a 2-ton truck. 709 00:59:23,327 --> 00:59:25,327 That's not going anywhere. 710 00:59:25,329 --> 00:59:27,429 Let's get this over with. 711 00:59:27,431 --> 00:59:29,665 I've got you, Amber. 712 00:59:29,799 --> 00:59:33,235 Just lean back and I will lower you down. 713 00:59:35,772 --> 00:59:39,308 Ok, lean your weight on the cable. 714 00:59:40,343 --> 00:59:41,977 And I will set you down like a feather. 715 00:59:41,979 --> 00:59:43,745 Ok? 716 00:59:44,380 --> 00:59:46,481 Oh no no no no! 717 00:59:47,083 --> 00:59:49,384 Amber! Don't look down! 718 00:59:49,386 --> 00:59:51,887 Just look at the rocks in front of you. 719 00:59:52,488 --> 00:59:54,690 It's ok, I've got it. 720 01:00:00,663 --> 01:00:04,766 Ash! Lock that truck down, now! 721 01:00:25,989 --> 01:00:29,524 Quick! Lock it down! 722 01:00:31,127 --> 01:00:36,298 I'm doing the best I can! It is sliding on the ice! 723 01:00:49,812 --> 01:00:53,649 We need to hurry this up now! We need to get everyone down! 724 01:00:53,651 --> 01:00:59,688 Get some rocks behind those tires to block them! Please! 725 01:01:10,466 --> 01:01:11,400 Are you ok? 726 01:01:11,402 --> 01:01:13,468 I'm not sure... 727 01:01:16,406 --> 01:01:18,006 I'm ok. 728 01:01:32,989 --> 01:01:34,823 Here we go. 729 01:01:43,166 --> 01:01:45,033 You're doing great! 730 01:01:47,937 --> 01:01:49,838 Are you ok? 731 01:01:52,775 --> 01:01:53,975 Are you all right? 732 01:02:00,817 --> 01:02:03,085 Diane! 733 01:02:08,891 --> 01:02:10,726 Hold on! 734 01:02:20,104 --> 01:02:22,504 Diane! Hang on, ok?! 735 01:02:22,506 --> 01:02:23,872 Hang on! 736 01:02:25,108 --> 01:02:26,708 Hang on! 737 01:02:49,233 --> 01:02:50,565 Ash! 738 01:02:50,567 --> 01:02:52,200 Dad! Look out! 739 01:02:55,805 --> 01:02:57,439 Ash! 740 01:03:12,856 --> 01:03:14,289 Dylan! 741 01:03:14,291 --> 01:03:17,025 Tell everyone to wait here while we check out those lights. 742 01:03:17,027 --> 01:03:18,827 Ok, Dad! 743 01:03:26,602 --> 01:03:28,537 Dad, come quick. 744 01:03:45,254 --> 01:03:47,055 Come on. Come on, Amber. You don't need to see that. Let's go. 745 01:03:47,057 --> 01:03:48,924 Come on. 746 01:04:07,910 --> 01:04:10,245 How in the world they get down here? 747 01:04:15,651 --> 01:04:19,855 I found a maze of switchbacks on the map on Ashton's phone. 748 01:04:27,264 --> 01:04:28,897 I helped too. 749 01:04:28,899 --> 01:04:33,301 Good job. 750 01:04:33,303 --> 01:04:35,537 Good job, son! 751 01:05:19,215 --> 01:05:22,050 I'm freezing Dad. Does the heater even work? 752 01:05:22,052 --> 01:05:24,653 It's on as high as it can get. 753 01:05:31,394 --> 01:05:33,695 What is that? 754 01:05:37,266 --> 01:05:39,601 Oh my god. 755 01:05:47,443 --> 01:05:51,880 Jack! This is the evacuation point, right here! 756 01:05:51,882 --> 01:05:54,716 - Simon! Calm down! 757 01:05:54,718 --> 01:05:56,918 Stop the truck now! 758 01:06:01,290 --> 01:06:03,358 Son of a bitch! 759 01:06:12,969 --> 01:06:16,104 Everybody out. We're on foot from here. 760 01:06:16,106 --> 01:06:17,872 Everybody out! 761 01:06:41,864 --> 01:06:43,131 Simon, what's going on? 762 01:06:43,133 --> 01:06:45,800 Guys, this is the evac point! 763 01:06:45,802 --> 01:06:47,736 Look at the security fences and guard booths! 764 01:06:47,738 --> 01:06:49,704 It's here! 765 01:06:51,173 --> 01:06:53,141 Jack? 766 01:06:53,275 --> 01:06:55,276 It's a dam! 767 01:06:58,114 --> 01:07:00,148 Now that... 768 01:07:00,150 --> 01:07:02,384 is impressive. 769 01:07:05,788 --> 01:07:07,789 That is the Safaga dam. 770 01:07:07,791 --> 01:07:10,392 The Red Sea and the Evac point on the other side. 771 01:07:10,394 --> 01:07:16,064 They must have shuttling people across, and abandoned it when the storm got bad. 772 01:07:16,066 --> 01:07:19,267 The valley wall is only 50 meters over there. 773 01:07:19,269 --> 01:07:21,936 It is just through the... Aah! 774 01:07:29,912 --> 01:07:32,247 Aftershock? 775 01:07:32,249 --> 01:07:34,449 Let-let's get the truck out. 776 01:07:34,451 --> 01:07:37,819 That's not an aftershock, it's the DAM! 777 01:08:04,580 --> 01:08:05,880 Damn. 778 01:08:08,552 --> 01:08:11,019 Can you believe that? 779 01:08:14,924 --> 01:08:16,391 Tariq? 780 01:08:16,393 --> 01:08:17,358 Did you hear that? 781 01:08:17,360 --> 01:08:19,060 Yes. 782 01:08:22,098 --> 01:08:22,964 Ah! 783 01:08:22,966 --> 01:08:25,533 What are you whining about? 784 01:08:34,276 --> 01:08:36,511 Everybody up the valley wall! 785 01:08:36,879 --> 01:08:39,380 Move move move, Now! 786 01:08:51,627 --> 01:08:53,428 Aah! 787 01:08:55,464 --> 01:08:57,499 Tomas! 788 01:09:27,130 --> 01:09:30,198 We're in an abandoned phosphate mine. 789 01:09:31,233 --> 01:09:32,400 Honey? 790 01:09:32,402 --> 01:09:34,369 Are you ok? 791 01:09:35,404 --> 01:09:38,173 Yeah mom, I'm ok. 792 01:09:39,575 --> 01:09:42,043 There's no way we're getting out that way, are we? 793 01:09:42,045 --> 01:09:47,515 I don't think so, we're gonna have to find another way out of here. 794 01:09:47,517 --> 01:09:50,151 Ok, don't let go of my hand. 795 01:09:50,153 --> 01:09:52,387 You don't let go of my hand! 796 01:09:53,689 --> 01:09:56,491 All right. 797 01:09:56,692 --> 01:09:58,226 Ok. 798 01:10:03,432 --> 01:10:05,466 This isn't doing very much, ay. 799 01:10:05,468 --> 01:10:07,068 I don't know which way to go. 800 01:10:07,070 --> 01:10:09,237 Mom, mom, give me the phone! 801 01:10:09,239 --> 01:10:11,973 -Why? -Just give it me for a second. 802 01:10:11,975 --> 01:10:14,976 Honey, what are you doing? 803 01:10:17,314 --> 01:10:19,714 Mom, it's just like my game! 804 01:10:19,716 --> 01:10:22,050 We can use our breath to guide us out. 805 01:10:22,052 --> 01:10:26,354 Now we are the bats and our breath is the sound! 806 01:10:26,356 --> 01:10:30,191 Of course, cause the airflow must lead to an opening! 807 01:10:30,193 --> 01:10:31,459 That's brilliant! 808 01:10:32,996 --> 01:10:34,062 It's going this way. 809 01:10:34,064 --> 01:10:35,230 Ok. 810 01:10:41,605 --> 01:10:43,404 Be careful. 811 01:10:46,642 --> 01:10:49,711 Diane! Dylan! 812 01:10:54,750 --> 01:10:58,052 Jack! We're over here! 813 01:11:00,089 --> 01:11:03,358 Oh my god. Oh my god. 814 01:11:03,592 --> 01:11:05,260 You ok? 815 01:11:05,427 --> 01:11:07,195 Yeah. 816 01:11:13,637 --> 01:11:16,604 Yeah! Your son is brilliant! 817 01:11:19,375 --> 01:11:22,277 -Aah! -Amber! Hey! Whoa whoa whoa! 818 01:11:24,079 --> 01:11:25,246 Can you stand? 819 01:11:25,248 --> 01:11:27,181 I think-I think so. 820 01:11:27,183 --> 01:11:32,120 Whoa whoa whoa! Take it easy. Take it easy. Don't put pressure on your shoulder. 821 01:11:32,254 --> 01:11:33,755 Jack! 822 01:11:33,757 --> 01:11:36,124 Amber's getting worse. 823 01:11:36,126 --> 01:11:37,659 You think you can walk? 824 01:11:37,661 --> 01:11:40,028 Yeah, I think so. 825 01:11:40,030 --> 01:11:43,031 Come on. Come on. Easy. Easy. 826 01:11:43,232 --> 01:11:45,366 Yes, yes, I can walk. 827 01:11:46,769 --> 01:11:48,236 We need to move fast. 828 01:11:48,238 --> 01:11:50,138 There isn't much light left. 829 01:12:11,460 --> 01:12:13,394 I'm sorry, Dad. 830 01:13:45,888 --> 01:13:48,489 Oh you gotta be kidding me. 831 01:13:48,791 --> 01:13:51,859 It is from the bowels of hell. 832 01:13:52,327 --> 01:13:55,363 - We can't go through that! - I know. I know. 833 01:13:55,365 --> 01:13:57,832 It's just wind! It can't stop us now! 834 01:13:57,834 --> 01:13:59,801 No no no! Stop! 835 01:13:59,803 --> 01:14:01,502 Stop! 836 01:14:04,206 --> 01:14:06,641 No no no! Stop! Stop! 837 01:14:06,643 --> 01:14:08,810 I can make it through! 838 01:14:11,613 --> 01:14:14,348 Oh my god! 839 01:14:17,386 --> 01:14:19,220 Oh my god! 840 01:14:20,923 --> 01:14:24,621 I have an idea! The crevasse we came out of. 841 01:14:24,647 --> 01:14:26,594 There's other passages. 842 01:14:26,596 --> 01:14:29,263 Let's go! Fast! 843 01:14:34,870 --> 01:14:37,538 We came out right here. 844 01:14:45,380 --> 01:14:46,814 Amber, what is it? 845 01:14:47,382 --> 01:14:49,617 Can you feel it? 846 01:14:49,918 --> 01:14:51,619 The air. 847 01:14:51,753 --> 01:14:53,054 It's warm! Come on! 848 01:14:53,056 --> 01:14:55,957 Amber wait! You're gonna get lost in there! 849 01:14:55,959 --> 01:14:57,592 I am not going in there! 850 01:14:57,594 --> 01:15:00,628 Then you are going to die out here! 851 01:15:04,500 --> 01:15:05,566 Can you hear it? 852 01:15:05,568 --> 01:15:06,601 Hear what? 853 01:15:06,603 --> 01:15:09,704 Ssh! Listen! 854 01:15:09,838 --> 01:15:11,873 Rushing water! It's not frozen! 855 01:15:11,875 --> 01:15:13,641 Amber. Stop. Stop. Dad, remember this whole 856 01:15:13,643 --> 01:15:18,980 thing started from volcanic activity! And we're going to warm area! 857 01:15:18,982 --> 01:15:20,615 Yeah? 858 01:15:20,749 --> 01:15:22,950 The water is warm! 859 01:15:23,085 --> 01:15:25,486 Of course it is! 860 01:15:25,621 --> 01:15:26,954 You can feel it in the air. 861 01:15:30,959 --> 01:15:34,362 - Amber, stop! Stop! Stop! - Amber! 862 01:16:28,651 --> 01:16:30,551 Ok. Jack! 863 01:16:30,686 --> 01:16:31,886 Jack! 864 01:16:31,888 --> 01:16:33,454 Amber! 865 01:16:33,456 --> 01:16:35,957 Oh, Amber! 866 01:16:36,091 --> 01:16:37,391 Jack! 867 01:16:37,393 --> 01:16:39,760 We need to get her! 868 01:16:40,862 --> 01:16:43,564 Boost me up, Ok? 869 01:16:43,566 --> 01:16:44,732 Go! 870 01:16:52,841 --> 01:16:54,842 Easy! 871 01:16:54,844 --> 01:16:57,345 Come on. 872 01:17:06,022 --> 01:17:09,457 Jack! She needs medical attention. 873 01:17:09,459 --> 01:17:10,992 Dylan? 874 01:17:10,994 --> 01:17:12,627 Dylan? 875 01:17:12,629 --> 01:17:13,728 Dylan? 876 01:17:13,730 --> 01:17:14,895 Dylan! Dylan! 877 01:17:14,897 --> 01:17:19,734 Dad, go help mom find Dylan! -Dylan! 878 01:17:19,736 --> 01:17:24,805 - Dylan! - He's not here, Jack! 879 01:17:24,807 --> 01:17:25,906 Dylan! 880 01:17:25,908 --> 01:17:28,142 Jack! I'm serious! She needs help! 881 01:17:28,144 --> 01:17:31,345 Stay there! Hold on! 882 01:17:31,480 --> 01:17:35,549 See that rushing water? Maybe he shot out into the ocean? 883 01:17:38,720 --> 01:17:42,023 Jack! Amber, Now! 884 01:17:48,398 --> 01:17:49,697 Come on! 885 01:17:53,903 --> 01:17:55,436 Easy. 886 01:17:56,805 --> 01:17:58,606 Come on! 887 01:18:04,814 --> 01:18:05,913 Dylan! 888 01:18:05,915 --> 01:18:09,383 Dylan! Dylan! 889 01:18:14,022 --> 01:18:16,590 Dylan! 890 01:18:17,159 --> 01:18:19,026 Dylan! 891 01:18:20,729 --> 01:18:22,763 Dylan! Dylan! 892 01:18:22,765 --> 01:18:28,035 Dylan! Dylan! 893 01:18:30,006 --> 01:18:32,673 Dylan! 894 01:18:33,508 --> 01:18:35,509 I can't. 895 01:18:35,944 --> 01:18:39,146 I can't see him anywhere. 896 01:18:40,449 --> 01:18:43,751 - Jack! Jack! - Dad! 897 01:18:44,019 --> 01:18:46,687 Please help! -Daddy! It's going to be ok! -Jack! Can you hear me? 898 01:18:46,689 --> 01:18:49,090 Help! Please! I don't know what happened? 899 01:18:49,092 --> 01:18:51,459 Jack, can you hear me? 900 01:18:51,461 --> 01:18:53,894 Sir! Can you hear me, sir? 901 01:18:54,996 --> 01:18:56,464 Can you hear me, sir? 902 01:18:56,466 --> 01:18:57,765 What's wrong? What's going on? 903 01:18:57,767 --> 01:19:00,334 He's in shock. Get me the backboard and blankets. 904 01:19:00,336 --> 01:19:01,435 Jack? 905 01:19:01,437 --> 01:19:03,504 Give him some space. 906 01:19:07,576 --> 01:19:11,712 So, I'm going to place you on this backboard and carry to the triage area. 907 01:19:11,847 --> 01:19:14,148 -You're gonna be ok. Just hang on. -Lift his head. 908 01:19:14,150 --> 01:19:16,784 Dad! Dad! Dad! Wake up! 909 01:19:19,087 --> 01:19:21,088 Dad! Dad! Wake up! 910 01:19:38,240 --> 01:19:39,640 What happened? 911 01:19:39,642 --> 01:19:41,642 Tariq's boat picked me up! 912 01:19:41,644 --> 01:19:43,711 What? 913 01:19:43,713 --> 01:19:45,576 Well, it's not my boat. My father and had half 914 01:19:45,602 --> 01:19:47,281 the Navy in the Red Sea when this happened 915 01:19:47,283 --> 01:19:52,019 and it looks like they took the lead in the rescue operation. 916 01:19:52,021 --> 01:19:53,087 It was so cool! 917 01:19:53,089 --> 01:19:54,555 I shot out of the cave and into the air, 918 01:19:54,557 --> 01:19:57,792 Then into the ocean, and then I was pulled up on the boat... 919 01:19:57,794 --> 01:19:59,823 and we were jumping waves! it was so much fun! 920 01:19:59,849 --> 01:20:01,162 -Whoa whoa! Of course you did! 921 01:20:01,164 --> 01:20:02,897 Of course you did, buddy. 922 01:20:02,899 --> 01:20:04,765 Of course you did. 923 01:20:17,913 --> 01:20:20,714 It's all so surreal. 924 01:20:26,823 --> 01:20:29,623 Just glad our family made it. 925 01:20:32,961 --> 01:20:35,796 So many others didn't. 925 01:20:36,305 --> 01:21:36,316 Please rate this subtitle at www.osdb.link/g3xh Help other users to choose the best subtitles65312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.