Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,003 --> 00:00:43,463
Dinozorlar dünyamızda ve her çatışmada, biz
2
00:00:43,463 --> 00:00:47,743
bu korkutucu gerçeklik hakkında daha fazla bilgi edinin.
3
00:00:48,543 --> 00:00:53,843
Buraya nasıl geldik? Ölümcül olaydan bu yana otuz yıl geçti.
4
00:00:53,843 --> 00:00:56,643
Jurassic Park olayları ve bunun için henüz bir yol bulamadık
5
00:00:56,643 --> 00:01:00,483
bu hayvanlar aramızda güvenli bir şekilde yaşamak için. Yıkıcıdan sonra
6
00:01:00,483 --> 00:01:03,843
ısla Nublar'ın uzun süredir uykuda olan yanardağının patlaması,
7
00:01:03,843 --> 00:01:07,323
hayatta kalanlar anakaraya nakledildi. Bunların çoğu
8
00:01:07,323 --> 00:01:10,603
daha büyük yırtıcılar yakalandı. Ama kalan yaratıklar
9
00:01:10,603 --> 00:01:14,763
Big Rock Milli Parkı'na dağılmış. En çok iken
10
00:01:14,763 --> 00:01:18,043
vahşi doğada kalmış, medeniyetlere doğru yol almış olanlar
11
00:01:18,043 --> 00:01:21,843
bilinmeyen koşullara uyum sağlamak için mücadele etti. Şuna bak
12
00:01:21,843 --> 00:01:24,883
çocuklar hayvanların ne zaman ve ne zaman tahmin edilemeyeceği konusunda uyardılar.
13
00:01:24,883 --> 00:01:29,163
Macaristan son derece şiddetli. Dinozorlar yayıldıkça
14
00:01:29,163 --> 00:01:33,163
sınırlar, küresel bir karaborsaya sahiptir
15
00:01:34,623 --> 00:01:38,403
yükseldi. Yasadışı kaçak avcıların artan tehdidiyle mücadele etmek için,
16
00:01:38,403 --> 00:01:41,483
ABD Kongresi, tüm dünyaya tek tahsilat haklarını verdi
17
00:01:41,483 --> 00:01:46,283
dev, Biyosom Genetiği. Biosin'de, kendimizi
18
00:01:46,283 --> 00:01:52,063
dinozorların bize kendimiz hakkında daha fazla şey öğretebileceği fikri. CEO
19
00:01:52,063 --> 00:01:55,583
Louis Dodson İtalya'nın Dolomitinde bir sığınak yarattı
20
00:01:55,583 --> 00:01:58,623
Dinozorun antik dönemini incelemeyi umduğu dağlar
21
00:01:58,623 --> 00:02:01,903
benzersiz farmasötik özellikler için bağışıklık sistemleri.
22
00:02:01,903 --> 00:02:04,383
Biosin genetik güçle başa çıkabileceğimize inanırken
23
00:02:04,383 --> 00:02:08,663
sorumlu. Halk şüpheci olmaya devam ediyor. Bazıları bunların
24
00:02:08,663 --> 00:02:12,183
hükümet sözleşmeleri, Biyobenzerlerde büyük artışlara yol açtı
25
00:02:12,183 --> 00:02:16,863
karlar. Ve gizemli bir şekilde bir insan klonunun söylentileri devam ediyor
26
00:02:16,863 --> 00:02:20,583
dünya çapında bir araştırmaya yol açan ortadan kayboldu. Bazıları inanıyor
27
00:02:20,583 --> 00:02:23,623
genetik olarak Charlotte Lockwood'la aynı, ölmüş.
28
00:02:23,623 --> 00:02:27,223
Jurassic Park'ın kurucu ortağı Benjamin Lockwood'un kızı.
29
00:02:27,223 --> 00:02:30,603
Şimdi bu hayvanları neslinin tükenmesinden geri getirdik, değil mi
30
00:02:30,603 --> 00:02:34,723
sonuçlarla yüzleşmek mi? Onlardan biz mi sorumluyuz yoksa biz mi sorumluyuz
31
00:02:34,723 --> 00:02:38,643
kendi başlarının çaresine mi bakacaklar? Biz bir uyum olarak
32
00:02:38,643 --> 00:02:42,563
sürekli değişen dünya, bu soruların cevaplarını bulmalıyız
33
00:02:42,563 --> 00:02:47,283
kendi güvenliğimiz için olduğu kadar onların güvenliği için de.
34
00:03:25,923 --> 00:03:31,463
Yasadışı üreme tesisine giriyoruz. Bu
35
00:03:31,463 --> 00:03:38,383
yavrular maliyeti uzak tutmak için kafeslerde tutulur. Ortaçağdan kalma.
36
00:03:40,823 --> 00:03:43,483
Alkışlamak
37
00:03:46,223 --> 00:03:51,783
Sence neden diğerlerinden ayrıldı? Sanmıyorum
38
00:03:51,783 --> 00:03:54,663
bunu yapmak için gidiyor.
39
00:03:55,203 --> 00:04:02,323
İki, ne yapıyorsun? Bunu rapor edeceğiz. DFW
40
00:04:02,323 --> 00:04:07,643
soruşturması günler sürüyor. Bunu şimdi kurtarabiliriz.
41
00:04:18,083 --> 00:04:22,023
Hayır. Hayır.
42
00:04:30,583 --> 00:04:33,323
Defol.
43
00:05:02,563 --> 00:05:06,263
Çekim almak için gidiyoruz.
44
00:05:15,463 --> 00:05:18,483
Koruma.
45
00:05:26,883 --> 00:05:30,263
Herkes iyi mi?
46
00:05:41,603 --> 00:05:44,743
Tamam, sanırım bunu Dfw'ye götüreceğiz ve sonra vuracağız.
47
00:05:44,743 --> 00:05:49,483
onları tekrar. Evet, üreme alanını gördün, değil mi? Geldik
48
00:05:49,483 --> 00:05:55,163
bitti. Geçen hafta bir telefon aldım. Bu gerçek bir iş. Bir Şey Ben
49
00:05:55,163 --> 00:05:58,923
bir şeyleri etkili bir şekilde değiştirmek için yapabilirdi. Bakmam lazım. Onlar
50
00:05:58,923 --> 00:06:02,403
bize ihtiyacın var. Bu dinozorları bize ihtiyaçları olduğu için mi kurtarıyorsun?
51
00:06:02,403 --> 00:06:05,803
Yoksa onları kendini affettirmek için mi kurtarıyorsun? Claire. İ
52
00:06:05,803 --> 00:06:11,043
yani bu delilik. Claire, doğru olanı yapıyorsun.
53
00:06:11,043 --> 00:06:16,703
Ama bu, bu artık böyle devam edecek. Dürüst olmak gerekirse, seni
54
00:06:16,703 --> 00:06:20,263
vurulmakta iyi olan birine ihtiyacım var.
55
00:06:21,683 --> 00:06:27,683
O kadar da tuhaf sayılmaz. Tuhaf olmalısın. Şöyle demek istedi
56
00:06:27,683 --> 00:06:30,283
şaşırtıcı.
57
00:07:31,103 --> 00:07:33,803
Evet.
58
00:08:13,403 --> 00:08:16,223
Tamam.
59
00:08:20,443 --> 00:08:23,103
Sen.
60
00:08:24,583 --> 00:08:27,643
Evet.
61
00:08:32,283 --> 00:08:36,463
Sana güvenli bir yer bulacağız.
62
00:09:26,043 --> 00:09:28,703
Git.
63
00:10:51,503 --> 00:10:55,483
Beş, dört,
64
00:11:00,823 --> 00:11:03,363
65
00:11:50,183 --> 00:11:56,763
Nerede kaldın? Nuh. Ne yakıyorsun? Oh hiçbir şey sadece
66
00:11:56,763 --> 00:12:03,243
eski battaniyeler. Köprüyü geçmediğine emin misin? İ
67
00:12:03,243 --> 00:12:06,363
altında yatan her şeyi verebileceğini söyledi. Mesleğin ne? Hayır.
68
00:12:06,363 --> 00:12:08,923
Maisie, sen hariç her yere bakıyorsun. İ
69
00:12:08,923 --> 00:12:12,643
köprüden geçmediğimi söyledi.
70
00:12:17,543 --> 00:12:20,563
Claire'i tanıyorum. Dışarıda her şeyi yapan insanlar var.
71
00:12:20,563 --> 00:12:24,563
beni bul. Kızgın değilim. Yani bu olmak zorunda olmadığın anlamına geliyor.
72
00:12:24,563 --> 00:12:29,723
kızgın. Kızgın değilim. Kendi başımın çaresine bakarım ben. Hey, bu
73
00:12:29,723 --> 00:12:33,363
birbirimize güvenmemiz sorun değil. İnsanlar böyle yapar.
74
00:12:33,363 --> 00:12:37,083
İnsanların ne yaptığını nereden bileceğim? Konuştuğum tek insanlar
75
00:12:37,083 --> 00:12:44,163
son dört yıldır ikiniz de öylesiniz. Ayrıca, ben bile değilim.
76
00:12:44,583 --> 00:12:48,523
Başkasından konuşuyorum.
77
00:12:55,963 --> 00:13:04,463
Şimdiye kadar olan sadece sen değildin. Ne? Kim o? O
78
00:13:04,463 --> 00:13:07,543
gerçekten havalı gibi. Bu çok havalı. Bunu aramızda tutabilir miyiz
79
00:13:07,543 --> 00:13:10,503
bize? Uzlaşma.
80
00:13:15,083 --> 00:13:18,343
Teşekkür ederim.
81
00:13:21,523 --> 00:13:24,263
Ey.
82
00:13:24,883 --> 00:13:36,043
Oh, çok hoşuma gitti. Evet. Tamam. Her şeye iyi mi gidiyorum?
83
00:13:36,043 --> 00:13:39,443
Yine kasabaya gitti.
84
00:13:40,003 --> 00:13:45,943
Bu çocukla konuştun mu? Denedim.
85
00:13:46,703 --> 00:13:49,843
Onunla konuşurum.
86
00:13:53,823 --> 00:13:56,523
İyi,
87
00:14:08,443 --> 00:14:11,263
Evet.
88
00:14:29,163 --> 00:14:31,863
İki,
89
00:14:47,583 --> 00:14:50,523
tekrar.
90
00:14:52,783 --> 00:14:55,323
91
00:15:06,503 --> 00:15:09,283
Amin.
92
00:15:27,543 --> 00:15:33,343
Peki. Kendinden uzak dur.
93
00:15:40,303 --> 00:15:45,043
Her iki şekilde de her şeye bulaşmam.
94
00:15:48,883 --> 00:15:53,503
Çocukken, muhtemelen senin bana girmen hakkında konuşmalıyız.
95
00:15:53,503 --> 00:15:56,223
tuzağa düşürülmenin ne kadar kötü olduğunu anladığını sanma. Sensin
96
00:15:56,223 --> 00:15:59,623
burada sıkışıp kalmadım. Sadece insanlara güvenmiyoruz. Hayır, sadece sen
97
00:15:59,623 --> 00:16:03,223
bana güvenme ve sonra sana güvenmemi bekliyorsun. Neden
98
00:16:03,223 --> 00:16:06,943
hiçbir özgürlüğe sahip miyim? Çünkü yapamazsın.
99
00:16:07,583 --> 00:16:10,163
Merhaba
100
00:16:12,123 --> 00:16:18,143
Ne oluyor? 14 Yaşında. Evet. Hatırlıyor musun ne
101
00:16:18,143 --> 00:16:25,923
oldu gibi? Yaparım. Onu sonsuza kadar burada tutamayız. Eğer yapmazsak
102
00:16:25,923 --> 00:16:28,203
şunu anla, o çok daha ileri gidecek.
103
00:16:28,203 --> 00:16:31,263
köprü. Onu tekrar bulduklarında bulurlar. Onu korumak zorundayız.
104
00:16:31,263 --> 00:16:33,623
Bu bizim işimiz. Yapacağımız şey bu. Onu koru
105
00:16:33,623 --> 00:16:41,563
Nasıl? Onu içeri kilitleyerek mi? O sorular var. Bilirsin,
106
00:16:41,563 --> 00:16:48,623
cevaplayamadığımız sorular. Kim olduğunu öğrenmek istiyor.
107
00:16:49,303 --> 00:16:53,603
Charlotte Lockwood'un kim olduğunu.
108
00:16:57,263 --> 00:17:05,723
Not vermeyi evine sürüklüyor. Raptors Yahuda'yı yakaladı. Dinle
109
00:17:05,723 --> 00:17:11,723
başka bir şey. Peşinden giden bir kız buldum.
110
00:18:38,663 --> 00:18:43,803
Geldiğiniz için teşekkürler. Kimi arayacağımdan emin değildim. İyi özlüyorum, ben
111
00:18:43,803 --> 00:18:46,643
eğer bir dinozor olmasaydı bunu söylemek bile istemezdim. Evet,
112
00:18:46,643 --> 00:18:49,603
tüm ilgiyi onlar çekiyor. Siz çocuklar
113
00:18:49,603 --> 00:18:53,483
her biri 100 metrede aynı araziyi gömmek mi? Bunlar öğrenci mi?
114
00:18:53,483 --> 00:18:56,323
Evet, endüstrinin etkisini araştırıyorduk.
115
00:18:56,323 --> 00:19:00,323
çevre üzerinde tarım. Yani, bu bize göre bir iş.
116
00:19:00,323 --> 00:19:04,283
İlçede 60 tarlaya çarptılar. Böyle bir şey mi
117
00:19:04,283 --> 00:19:08,603
bunu daha önce mi? Hayır, böyle değil. Bozulmuş halde gidiyorlar.
118
00:19:08,603 --> 00:19:12,403
Ortabatı'nın dört bir yanındaki tarlalar. İlk önce bu büyük şirketler deniyor
119
00:19:12,403 --> 00:19:17,003
bütün böcekleri öldürmek için. Şimdi bu.
120
00:19:25,263 --> 00:19:29,363
Orası senin arazin mi? Burası Bennett'in bahçesi. Çekirge
121
00:19:29,363 --> 00:19:34,303
öyle demek istemedim. Bennett'lerle aynı tohumu mu ekiyorsun? Hayır.
122
00:19:34,303 --> 00:19:42,463
Bağımsız ediyoruz. Biosin tohumu kullanıyorlar. Evet, bahse girerim
123
00:19:42,463 --> 00:19:47,823
yapmak. Canlı yakaladığını mı söylüyorsun?
124
00:20:10,463 --> 00:20:16,683
Çünkü paleontoloji bilimdir ve bilim gerçekle ilgilidir
125
00:20:16,683 --> 00:20:22,903
ve bu kutularda gerçek var. Red, yapacaksın.
126
00:20:22,903 --> 00:20:25,703
bunu görmek istiyorum.
127
00:20:39,043 --> 00:20:53,303
Alan Grant, aynı görünüyorsun. Burada. Sen de öyle. I'm
128
00:20:53,303 --> 00:20:58,143
Üzgünüm. Buraya geleceğini bilmiyordum.
129
00:21:02,463 --> 00:21:09,283
Sana bira getireyim mi? Belki saat 10'da değil ama buzlu.
130
00:21:09,283 --> 00:21:15,743
çay veya. Çay, evet. Tea, bunu yapabilirim. Bir sürü turist gördüm.
131
00:21:15,743 --> 00:21:20,023
yolda gelirken. Tüm fonlar o kadar kurudu ki
132
00:21:20,023 --> 00:21:24,303
birinin tüm bunları ödemesi gerekiyor. Yapamam.
133
00:21:25,083 --> 00:21:29,023
Toprak bilimi ve rejeneratif hakkındaki makalelerinizi okudum.
134
00:21:29,023 --> 00:21:35,003
çiftçilik. Değişim umudu için bir neden olamaz. Nasıl
135
00:21:35,003 --> 00:21:41,183
siz çocuklar? Hm. İnanılmaz. Olmuş. Şok edici. Hem onlar
136
00:21:41,183 --> 00:21:51,823
üniversite. Buna inanabiliyor musun? Ve Mark, Bitti. Ey. Ey,
137
00:21:51,823 --> 00:21:57,943
Bunu duyduğuma üzüldüm. Sorun değil. Kendime, işime geri döndüm.
138
00:21:57,943 --> 00:22:02,383
Biliyor musun, bu harika. Güzel. O. Yalnızım
139
00:22:02,383 --> 00:22:07,343
son. Heyecan verici zamanlar. Evet, Alan Grant hayatını yaşıyorum.
140
00:22:07,343 --> 00:22:11,863
Sadece. Çok yalnız olacak. Çok özgürsün.
141
00:22:12,803 --> 00:22:19,723
Müttefik. Bunca yolu sadece şimdi yetişmek için gelmedin.,
142
00:22:19,723 --> 00:22:22,083
Yaptın mı?
143
00:22:23,923 --> 00:22:30,263
Çekirge bitkileri, mandibulalar, kanatlar, toraks ama tanrı, boyut
144
00:22:30,263 --> 00:22:35,063
bu çok büyük bir olay. O zamandan beri nesli tükenmiş olan genleri var
145
00:22:35,063 --> 00:22:38,823
kretase ve sürüleri mahsulleri yok ediyor.
146
00:22:38,823 --> 00:22:43,903
Iowa'dan Teksas'a. Çok korkunç, değil mi? Birkaç olarak başladı
147
00:22:43,903 --> 00:22:46,223
yüz. Sonunda milyonlar olabilir.
148
00:22:46,223 --> 00:22:50,183
yaz. Eğer devam ederlerse, beslenecek tahıl kalmayacak.
149
00:22:50,183 --> 00:22:53,463
tavuklar, sığırlar, tüm besin zinciri çökerdi. İ
150
00:22:53,463 --> 00:22:58,823
açıkça tasarlanmıştı ama neden biri bunu yapsın ki? Hiçbiri
151
00:22:58,823 --> 00:23:05,463
yedikleri ürünler biosin tohumu. Biasin. Aynı
152
00:23:05,463 --> 00:23:08,463
bunu önyargı yaptı. Yani, onların olması beni şok etmez.
153
00:23:08,463 --> 00:23:12,043
dünyanın gıda arzını kontrol etmek istiyorum. Yukarı veya birkaç
154
00:23:12,043 --> 00:23:16,283
milyonlarca yıldız. Bunu üç öğün uzakta söyleyerek boşa harcayamam.
155
00:23:16,283 --> 00:23:20,163
anarşi. Onları durdurmazsak, son üçünü seçebilirsin.
156
00:23:20,163 --> 00:23:26,123
yemekler. Peki neden bana getiriyorsun? Beton ihtiyacım var
157
00:23:26,123 --> 00:23:29,163
kanıt. Bütün bunlardan önyargı sorumludur. Gitmem gerek
158
00:23:29,163 --> 00:23:34,463
sığınakları ve oradaki başka bir çekirgeden DNA alın. Ama
159
00:23:34,463 --> 00:23:40,863
Bir tanığa ihtiyacım var. Ellen, saygıyı emrediyorsun. İnsanlar inanıyor
160
00:23:40,863 --> 00:23:47,163
sen. Neden burada olduğumu. Sessiz. Bütün bunlarla işim bitti. Sen misin
161
00:23:47,163 --> 00:23:52,003
tamam mı? Peki, özür dilerim. Yani, kimse bu lükse sahip olamaz.
162
00:23:52,003 --> 00:23:57,243
artık. Sen bile ve biliyor musun? Sen benimsin
163
00:23:57,243 --> 00:23:59,603
güven.
164
00:24:01,583 --> 00:24:06,083
Bu bizon sığınağı ne? herhangi bir yerden 1 yüz mil uzakta mı?
165
00:24:06,083 --> 00:24:10,123
Oraya nasıl girebiliyorsun ki? Onlardan bir davet aldım.
166
00:24:10,123 --> 00:24:14,043
kurum içi filozof. Görünüşe göre çok fazla para var.
167
00:24:14,043 --> 00:24:18,163
bugünlerde bir chaotician. Ve seni dışarı davet etti.
168
00:24:18,163 --> 00:24:24,163
mavi. Görmek istediğim şeyler olduğunu söyledi. Ah
169
00:24:44,463 --> 00:24:47,643
Anakarada yakalanan her hayvan buraya gelir.
170
00:24:47,643 --> 00:24:50,523
Dolomitler'deki Bizon Tapınağı'na gönderilmeden önce. Biz
171
00:24:50,523 --> 00:24:54,163
onlara tıbbi yardım verin ve sağlıklı yaşadıklarından emin olun. Böyle
172
00:24:54,163 --> 00:24:57,843
çok fazla güvenlik. Bunlar sadece gördüğün şeyler. Çok
173
00:24:57,843 --> 00:25:03,063
dışarıdaki şüpheli tipler bu adamları istiyor. Uçağınız sadece
174
00:25:03,063 --> 00:25:07,043
dolduruyorum. Bonnie zor bir davetiye yolladı. Sizler gerekir
175
00:25:07,043 --> 00:25:11,443
birini tanıyın. Sorun olur mu? Elbette.
176
00:25:14,503 --> 00:25:18,363
Beni takip edin. Bu adamları yasal ıslahtan kurtardık.
177
00:25:18,363 --> 00:25:22,483
birkaç hafta önce Nevada'da bir çiftlik. Her yeri kapatın. Değil
178
00:25:22,483 --> 00:25:27,043
bu sefer. Uslu kız.
179
00:25:29,203 --> 00:25:36,403
Asla alışamazsın. Kendine iyi bak. Teşekkürler. Hoşçakal.
180
00:26:00,743 --> 00:26:03,443
Evet.
181
00:26:14,883 --> 00:26:18,823
Maviye benziyorsun.
182
00:26:21,043 --> 00:26:27,303
Bu? Denemek ister misin? Tamam mı?
183
00:26:30,103 --> 00:26:32,803
Whoo.
184
00:26:40,383 --> 00:26:43,883
Macy, kıpırdama.
185
00:26:45,923 --> 00:26:53,663
Kız. Beladan uzak durmak. Bebeğim, bu imkansız.
186
00:26:55,503 --> 00:26:59,083
Bize zarar vermeyecek, değil mi? Oh, kesinlikle yapacak. Sadece
187
00:26:59,083 --> 00:27:02,603
nefes almak. Eğer yapmazsan, korktuğunu düşünecek. Ben
188
00:27:02,603 --> 00:27:07,743
korkmuş. Bunu bilmesine gerek yok.
189
00:27:10,443 --> 00:27:17,563
Ben Vanessa yakınlarda olmalı. Maisie, içeri gir. Geliyorum
190
00:27:17,563 --> 00:27:20,843
seninle beraber. Az önce ne dedim?
191
00:27:28,863 --> 00:27:33,923
Hareket etmeliyiz. Henüz değil. Kıza ihtiyacımız var.
192
00:27:39,003 --> 00:27:44,143
Maisie. Maisie.
193
00:27:46,003 --> 00:27:51,763
Tamam. Nereye gidiyorsun? Beni burada benim altımda tutamazsın.
194
00:27:51,763 --> 00:27:54,123
anne.
195
00:27:58,403 --> 00:28:01,783
Evi terk ediyor.
196
00:28:04,783 --> 00:28:07,403
Sen.
197
00:28:12,403 --> 00:28:15,023
Hey.
198
00:28:15,783 --> 00:28:19,283
Yunanistan
199
00:28:30,703 --> 00:28:33,723
Hadi gidelim.
200
00:28:54,543 --> 00:28:57,723
Siz kimsiniz?
201
00:29:19,163 --> 00:29:23,743
Onu buldular. Ne? Kim onlar? Walters. Onları gördüm
202
00:29:23,743 --> 00:29:26,583
etrafında. Liderler gerçek * * * * sizsiniz. Olmalılar
203
00:29:26,583 --> 00:29:30,143
beni burada tanıdı ve takip etti. Nerede o? Git al
204
00:29:30,143 --> 00:29:32,423
kamyon.
205
00:29:40,003 --> 00:29:43,463
Hey. Hayır.
206
00:29:46,003 --> 00:29:49,623
Çocuğunu da aldılar.
207
00:29:51,243 --> 00:29:57,643
Onu geri getireceğim. Sana söz veriyorum.
208
00:30:01,863 --> 00:30:04,483
Ve
209
00:30:27,723 --> 00:30:32,463
bu yıl adamım. Sırada ne var? Tarihsel olarak karanlık, kan,
210
00:30:32,463 --> 00:30:35,743
ateş baskını, sanırım kurbağalar. Olmak etrafında gitmiyoruz
211
00:30:35,743 --> 00:30:37,983
zaten çok daha uzun süre. Nebraska'daki bu çekirgeler
212
00:30:37,983 --> 00:30:41,663
sarmak için. Temel olarak tüm yiyeceklerimiz ve yiyeceklerimiz
213
00:30:41,663 --> 00:30:45,143
yemek. Böylece buna elveda diyebilirsin.
214
00:30:47,423 --> 00:30:52,363
Franklin, benim. Tamam, biraz ilgi alanındasın.
215
00:30:52,363 --> 00:30:55,043
seninle konuşacağımdan beri buralarda. Hadi, ben varım.
216
00:30:55,043 --> 00:30:57,963
sorun. Gerçekten yardımına ihtiyacım var. Lütfen. Evet, ve yapabilirim
217
00:30:57,963 --> 00:31:00,283
işimi kaybedeceğim ve hiçbir şey yapmaya yetkin olmadığımı biliyorsun.
218
00:31:00,283 --> 00:31:06,723
başka. Dışarıdayız. Onunla konuşmama izin ver.
219
00:31:10,003 --> 00:31:14,663
Bu o. Adım Rain Delacourt. Küçük Parça
220
00:31:14,663 --> 00:31:18,903
iş. Ne düşünüyorsunuz? Çok önemsediğimiz bir şey
221
00:31:18,903 --> 00:31:24,003
çok. Birinin onu aramaya geleceğini söylemiştim. Yapamazsın
222
00:31:24,003 --> 00:31:26,803
birini al Claire. Başka çarem yoktu. Gözlerinde değil
223
00:31:26,803 --> 00:31:31,763
kanunların. Bu adam kanun değil. Onu nasıl bulacağımızı söyle.
224
00:31:31,763 --> 00:31:36,783
Beni nereden aradınız? İçeride bir dakika var
225
00:31:36,783 --> 00:31:39,143
Dela Mahkemesi'nin operasyonundan. Malta'da bir takas
226
00:31:39,143 --> 00:31:44,363
yarın bir ara kargo parası. Söz yok ama
227
00:31:44,363 --> 00:31:47,603
yerde zaten adamlarımız var. Onlardan birini tanıyorsun.
228
00:31:47,603 --> 00:31:53,163
birçoğumuz çok sıkı bir ayak parmağından sonra CIA tarafından işe alındık
229
00:31:53,163 --> 00:31:58,163
döngü taşı. Onunla konuşmak istiyorum. Onu öylece arayamayız.
230
00:31:58,163 --> 00:32:01,683
Çok gizli bir görev verdi. Bak, bir kez Malta, bizim çocuklar için otobüs yaparız
231
00:32:01,683 --> 00:32:06,523
Delacore'un nerede olduğunu bilmesini sağlayacağım. Bizimkiler, sen değil.
232
00:32:06,523 --> 00:32:10,243
Oraya yeleğinle girip ortalığı dağıtacağına söz ver.
233
00:32:10,243 --> 00:32:16,823
her yeri kaplıyor. Neden böyle bir şey yapayım? İkiniz de delisiniz.
234
00:32:16,823 --> 00:32:20,703
ama iyi ebeveynler gibi görünüyorsun ya da her neyse
235
00:32:20,703 --> 00:32:26,003
olmaya çalışıyorum. Sadece sana sahip olduğu için şanslı. Sakın öldürülme.,
236
00:32:26,003 --> 00:32:28,243
tamam mı?
237
00:32:44,223 --> 00:32:49,943
Sanırım neredeyse geldik. Evet.
238
00:33:01,503 --> 00:33:05,643
Doktor Santler, Doktor Grant, Ramsey Cole, İletişim.
239
00:33:05,643 --> 00:33:08,163
Oh, teşekkür ederim. Seni uyarmalıyım, herkes çok heyecanlı.
240
00:33:08,163 --> 00:33:11,403
sana sahip olmak için. Sizler burada mutlak efsanelersiniz.
241
00:33:11,403 --> 00:33:14,523
Hm, başka birileri bizimle kafa karıştırıcı olması gerekir. Bilirsin,
242
00:33:14,523 --> 00:33:17,043
hala Doktora bu kadar yakın olmanız harika.
243
00:33:17,043 --> 00:33:19,683
Malcolm. Demek istediğim, bazen kahramanlarınla tanışırsın ve onlar
244
00:33:19,683 --> 00:33:22,523
sizi hayal kırıklığına uğratacağım ama olmasını isterdim şimdide aynen öyle.
245
00:33:22,523 --> 00:33:25,083
böyle bir düşünce doğurganlığı inanılmaz. Hangi
246
00:33:25,083 --> 00:33:29,843
zaman ile buldu. Bunun iğneleyici olduğunu biliyorum.
247
00:33:29,843 --> 00:33:34,763
ama dürüst olmak gerekirse yeterli değil. Lütfen kafanı yıkamalısın.
248
00:33:39,883 --> 00:33:43,023
Bizon bu araziyi amb yatakları için satın aldı.
249
00:33:43,023 --> 00:33:46,143
90'lar, ama yaklaşık 20 yıldır güvenli bir sığınağa dönüşmeyi başardık.
250
00:33:46,143 --> 00:33:49,023
yerinden edilmiş türler. İlk nesil Sorna'dan geldi.
251
00:33:49,023 --> 00:33:51,823
Yeni bar dinozorlarının çoğu da burada. Balık aldı ve
252
00:33:51,823 --> 00:33:56,063
Tyrannosaurus'u yakalamak için üç yıl vahşi yaşam. Ama Tyrannosaurus
253
00:33:56,063 --> 00:34:03,123
burada. Oh evet. Evet. Sizden hemen önce.
254
00:34:21,083 --> 00:34:25,063
Kısıtlı hava sahası. Havadaki yaşamı korur. Tutar
255
00:34:25,063 --> 00:34:30,023
terör kaynağı 5 milyon feet'in altında. Hava indirme.
256
00:34:30,803 --> 00:34:34,023
Ölü Broadus.
257
00:34:40,803 --> 00:34:46,243
Güzel, değil mi? Onun adı korku bir şey ifade etmiyor. Bilirsin
258
00:34:46,243 --> 00:34:50,003
bu. Neye otlattılar? Alıç ve sert. Tüm
259
00:34:50,003 --> 00:34:52,563
yerli. Geyik dışında hiçbir şey stoklanmadı
260
00:34:52,563 --> 00:34:56,363
nüfuslular. Apeks yırtıcısı için harika bir tür.
261
00:34:56,363 --> 00:35:03,683
Kutsal baş yırtıcı. Piganosaurus. En azından şimdilik.
262
00:35:11,463 --> 00:35:17,943
İnsanların içeri girmesine izin vermiyorsun. Araştırma Bizim, Bizim
263
00:35:17,943 --> 00:35:21,343
araştırma ofisi tamamen yeraltına bağlı. Eğer biz
264
00:35:21,343 --> 00:35:25,343
mecburuz, nöro kullanarak hayvanları uzaktan kuşlayabiliriz.
265
00:35:25,343 --> 00:35:28,263
doğrudan beyne elektrik sinyalleri gönderen implant.
266
00:35:28,263 --> 00:35:34,423
Şok gibi. Hayır, sinyal gibi. Sana vurmak biraz
267
00:35:34,423 --> 00:35:38,623
biraz zalimce. İçinde ne kadar voltaj olduğunu biliyor musun
268
00:35:38,623 --> 00:35:42,383
Jurassic Park'ta elektrikli çitler mi?
269
00:35:49,103 --> 00:35:52,403
Doktor Ian Dominion Etik konferans salonundan Yeni
270
00:35:52,403 --> 00:35:56,723
genetik Ocala'nın. Tanrı şerefine hizmet etmeli. Oh iyi öyle
271
00:35:56,723 --> 00:36:01,243
ahlakımızın bir parçası en iyi ve en parlak olanı çeker. Doktorlar.
272
00:36:01,243 --> 00:36:06,803
Saygın. Ünlü. Doktor Sattler. Doktor Grant. Ben iyiyim
273
00:36:06,803 --> 00:36:10,803
bu büyük bir olay. I'm I'm Lewis. Dodson. Evet. Merhaba. Sen Louis'sin.
274
00:36:10,803 --> 00:36:13,603
Dutch ve nasılsın? Gerçekten görmeyi beklemiyorduk.
275
00:36:13,603 --> 00:36:18,703
seni buraya. Oh iyi. Başka hiçbir yerde olmak istemezdim. Bu yani
276
00:36:18,703 --> 00:36:21,703
burada gördüğünüz ve dünyayı değiştiren insanlar. Yapar mıydın
277
00:36:21,703 --> 00:36:27,743
eğer bir anlamı olacaksa olur. Evet. Bir, iki, bir, Oh,
278
00:36:27,743 --> 00:36:31,863
harika. Çok teşekkür ederim. Oh, Bu iyi. Bu güzel eğlence.
279
00:36:31,863 --> 00:36:38,383
Bugün dikkat çekici şeyler göreceksin. Biz
280
00:36:38,383 --> 00:36:41,983
genomun gerçek gücünü açığa çıkarırsak ya da bu kadar yakın olurduk.
281
00:36:41,983 --> 00:36:46,503
Bununla servet kazanabiliriz. Hayır, mesele para değil. Hayır, geldik
282
00:36:46,503 --> 00:36:51,343
pamio DNA'sı için düzinelerce başvuru tespit edildi
283
00:36:52,563 --> 00:36:58,383
Hayat kurtarıyor olacağız. Neyse, keşke seni götürebilseydim.
284
00:36:58,383 --> 00:37:02,863
kendi etrafımda ama bu yüzden yeteneklerinden daha fazlasındasın.
285
00:37:02,863 --> 00:37:09,383
ellerini Ramsey'nin yanına koy. Aslında genç bir ben. Sadece
286
00:37:11,223 --> 00:37:16,643
Yiyeceğin var mı? Barlarımdan biri gibi mi? Pardon? Um hayır asla
287
00:37:16,643 --> 00:37:20,883
akıl. Bir şey bulur alırım ben. Bu yüzden bundan daha fazlasını yapmak istiyorum
288
00:37:20,883 --> 00:37:25,923
daha sonra yolculuk için sana özel bir kapsül ayırtırsak.
289
00:37:25,923 --> 00:37:28,683
Çok güzel. Mağaralardan geçmeyi seviyoruz ve
290
00:37:28,683 --> 00:37:31,363
her şey. Ah, acele etsen iyi olur. Malcolm ilgileniyor. O bir
291
00:37:31,363 --> 00:37:34,203
bir tersi bit ama onu seviyorum. Bizi diken üstünde tutuyor.
292
00:37:34,203 --> 00:37:38,923
Her neyse, burada olduğun için teşekkürler. O
293
00:37:39,623 --> 00:37:44,003
Tamam, beni takip edin lütfen.
294
00:37:45,223 --> 00:37:52,123
insanoğlunun, herhangi birinden daha fazla güvenlik ve özgürlük hakkı yoktur.
295
00:37:52,123 --> 00:37:59,383
bu gezegendeki diğer canlılar üzerinde sadece hakimiyetimiz yok
296
00:37:59,383 --> 00:38:05,903
doğa, ona destek olacağız. Şimdi, burada biz
297
00:38:05,903 --> 00:38:09,543
hayatı parmaklarımızın ucunda yeniden yazma fırsatı ve tıpkı
298
00:38:09,543 --> 00:38:13,183
nükleer güç. Kimse genetik ile ne bekleyeceğini bilmiyordu
299
00:38:13,183 --> 00:38:16,943
mühendislik ama düğmeye bastılar ve umdular ki
300
00:38:16,943 --> 00:38:24,903
şu an yaptığın gibi en iyisi. Evet,
301
00:38:26,463 --> 00:38:31,643
dünya gezegeninde hayatta kalmamızın geleceğini kontrol et.
302
00:38:31,643 --> 00:38:35,163
Size göre çözüm genetik güçtür. Ama aynı
303
00:38:35,163 --> 00:38:40,403
güç gıda tedarik harap olabilir. Yeni hastalıklar yaratın
304
00:38:40,403 --> 00:38:47,263
iklimi daha da değiştir. Öngörülemeyen sonuçlar ortaya çıkar.
305
00:38:47,263 --> 00:38:55,863
Ve her seferinde, her seferinde hepimiz şaşırmış gibi davranıyoruz
306
00:38:55,863 --> 00:38:59,063
çünkü derinlerde, hiçbirimizin aslında
307
00:38:59,063 --> 00:39:03,383
bu tehlikelerin gerçek olduğuna inan.
308
00:39:08,463 --> 00:39:14,763
Devrimci değişimi kışkırtmak için şunları yapmalıyız
309
00:39:14,763 --> 00:39:20,403
İnsan bilincini dönüştür.
310
00:39:28,303 --> 00:39:31,523
Çok iyi. Oraya git. Hey, kaba olmak istemiyorum.
311
00:39:31,523 --> 00:39:33,963
arkadaşlar hakkında. Teşekkür ederim. Çıkarken yakala beni. Teşekkürler
312
00:39:33,963 --> 00:39:41,483
herkes. Kendine bak. Bana bak. Oh, şuna bak. Vay canına, bu
313
00:39:41,483 --> 00:39:44,723
çok trippy. Ne yapıyor gibisin? Evet, var
314
00:39:44,723 --> 00:39:48,603
beş çocuk. Hayran benim hiçbir şeye değişmem biliyorsun. Böyle,
315
00:39:48,603 --> 00:39:53,283
masraflar toplandı. Sen, Allen, sen, sen nefis bir aile misin
316
00:39:53,283 --> 00:39:58,323
ya? Hayır. O yüzden seninle konuşmam gerek. Evet seninle konuşmam gerek.
317
00:39:58,323 --> 00:40:03,683
çok. Özel olarak. Çok mu konuşuyorsunuz? Dm'lerime kaydı. Sen
318
00:40:03,683 --> 00:40:06,963
ne biliyor musun? Acilen bir şey. Ne yaptın? 7 dakika
319
00:40:06,963 --> 00:40:10,083
hala gece yarısı. Kıyamet saati bitmek üzere olabilir.
320
00:40:10,083 --> 00:40:13,963
zaman, ama dedikleri gibi, her zaman en karanlıktır.
321
00:40:13,963 --> 00:40:21,803
sonsuz hiçlik. Ne? Çekirgeler credaceous ile değiştirildi
322
00:40:21,803 --> 00:40:24,643
çağ DNA'sı. Evet, orası benim tarlam değil. Evet, ama bu tip şeyler
323
00:40:24,643 --> 00:40:27,443
çoğalmaya devam edin. Benzin sisteminden bahsediyoruz.
324
00:40:27,443 --> 00:40:32,043
geniş etkileri. Tanrım, bu çok sıkıcı. Bu ejderha madde ile
325
00:40:32,043 --> 00:40:35,723
sen. Peki, yapacağımız özel bir şey var mı? Vermek
326
00:40:35,723 --> 00:40:40,083
bize umurumda değil. Hey, fikrimi sağlam bir şekilde söyledim.
327
00:40:40,083 --> 00:40:43,363
yıllar beklenildiği gibi bir kısım farklılıklara bile yol açtı bizim
328
00:40:43,363 --> 00:40:47,603
yok etme ve şimdi tek oyun sahip olduğumuz zamanı almaktır
329
00:40:47,603 --> 00:40:52,863
sola ve bilirsin, bir filoya gidelim. Dürüst olmak gerekirse Ian.,
330
00:40:52,863 --> 00:40:58,463
size biraz Joe ikram edebilir miyim? Ah Tyler,
331
00:40:58,463 --> 00:41:04,343
lütfen, iki kapuçino? Kapuçino istemiyorum. Güven
332
00:41:04,343 --> 00:41:06,943
ben, jet gecikmesinin seni doğru park etmesi çok zor.
333
00:41:06,943 --> 00:41:09,063
yukarı.
334
00:41:13,503 --> 00:41:17,283
6 hafta
335
00:41:20,703 --> 00:41:26,483
önce. Sesimi yükseltmiyordum. Ve
336
00:41:28,103 --> 00:41:32,543
tüm modellerim küresel bir düşüşe işaret ediyor.
337
00:41:32,543 --> 00:41:37,583
merdivenler. Altı civarı. Çekirgeleri orada tutuyorlar.
338
00:41:37,843 --> 00:41:44,143
Bu çok ipeksi görünüyor. Baharata dokunabilir miyim? Ne olduğunu biliyorsun.
339
00:41:44,143 --> 00:41:47,663
değil mi? Yanlış tonda konuşma. Bu sürdürülebilir
340
00:41:47,663 --> 00:41:51,903
bambu. Sürdürülebilir bambu baharatıdır. Bunu sen de biliyorsun.
341
00:41:51,903 --> 00:41:55,823
Evet. Kimyonum var. Çok tarçınlı. Baharatlarım var.
342
00:41:55,823 --> 00:41:59,023
ki bu pek popüler değil. Beş baharatım var. Ben de
343
00:41:59,023 --> 00:42:06,923
alan. Evet. Hala süt var. Tamam. Soya sütü. Evet. O
344
00:42:06,923 --> 00:42:09,563
sadece oldu.
345
00:42:23,543 --> 00:42:28,203
Yedi seviye altı, yasak.
346
00:42:32,623 --> 00:42:36,923
Louis, beni dinlemiyorsun. Lucas'ın tarih öncesi DNA'sı
347
00:42:36,923 --> 00:42:39,243
onları olması gerekenden daha güçlü yaptı. Onlar
348
00:42:39,243 --> 00:42:42,603
deli gibi çoğalıyorlar ve ölmüyorlar. Ne kısmı
349
00:42:42,603 --> 00:42:45,083
bu, anlamıyor musun? Oh, anlıyorum. Bu
350
00:42:45,083 --> 00:42:48,483
küresel bir aile olacağız. Hey, hey, tahmin edemeyiz.
351
00:42:48,483 --> 00:42:51,163
her şey. Serbest bıraktıklarımızı yok etmeliyiz.
352
00:42:51,163 --> 00:42:55,563
Ne? Onların hepsi. Hayır. Hayır. Henry. Dün gibi. Yapmıyoruz
353
00:42:55,563 --> 00:43:02,163
paniğe neden olmak istiyorum. Kontrol istiyoruz. Böyle bir şey yok.
354
00:43:12,343 --> 00:43:18,803
Korktuğumuzda ne yapacağız? Daha önce ne yaptık?
355
00:43:18,803 --> 00:43:21,723
Aracılığıyla takip ediyoruz.
356
00:43:30,203 --> 00:43:36,803
Bir kız bulduk. Çatıda. Bana bir servete mal oldu. Ne?
357
00:43:36,803 --> 00:43:39,403
Bekleyen buldun. Evet, ikisini de buldum. O ve o
358
00:43:39,403 --> 00:43:45,263
küçük Raptor. Mavi, Roma'daki herkese yeniden üretildi. Tıpkı senin gibi
359
00:43:45,263 --> 00:43:51,423
Söyledi. Çok zekisin, bu yüzden işe yaramıyor mu? Sen
360
00:43:51,423 --> 00:43:54,343
bu yaratıkların değerini anlıyor musun? Her zaman yaptın. İ
361
00:43:54,343 --> 00:43:58,263
çok yapmak. Ve ne yüzünden durmuyoruz? Küçük taraf
362
00:43:58,263 --> 00:44:04,683
proje güneye gitti. Eğer çekirgeleri bize kadar izlerlerse,
363
00:44:04,683 --> 00:44:09,243
dinozorlardan geliyorlar. Bütün işin gitti. Milyarlarca
364
00:44:09,243 --> 00:44:15,163
malvarlığındaki dolar gitti. Kimsenin aklına gelmeyen elmaslar
365
00:44:15,163 --> 00:44:20,683
onları. Gerçekten çözümün o olduğunu mu düşünüyorsun?
366
00:44:21,763 --> 00:44:27,183
Tamam. Kızla ilgili her şey benden geçiyor.,
367
00:44:27,183 --> 00:44:35,023
Doğru mu? İyi mi? Öyle olsa iyi olur. En değerli
368
00:44:35,023 --> 00:44:38,663
gezegendeki fikri mülkiyet.
369
00:44:46,463 --> 00:44:50,843
Seni arayacağımı söyledim. Henüz bitmedi onlar? İkinci uçak
370
00:44:50,843 --> 00:44:53,523
gelen. İkinci uçak hakkında bir şey söyledin. Uçtuk
371
00:44:53,523 --> 00:44:56,763
onları ayrı ayrı. Hiç risk almıyorum. Ve ihtiyacımız olacak
372
00:44:56,763 --> 00:45:00,083
teslimattan önce ödemeler. En son olanlardan hoşlanmadım.
373
00:45:00,083 --> 00:45:05,723
zaman. Tamam, tamam. Bittiğinde beni ara.
374
00:45:13,043 --> 00:45:18,703
Güvenli bir yere gideceğimi söylemiştin. Sen.
375
00:45:24,703 --> 00:45:31,383
Ne gelirsen. Bu bir seçim değil.
376
00:45:37,583 --> 00:45:40,243
Whoo.
377
00:45:42,123 --> 00:45:48,303
50 bin. Fena değil.
378
00:45:52,703 --> 00:45:59,763
Kıza ne oldu? Senin sorunun değil.
379
00:46:06,343 --> 00:46:09,803
Bir ziyaret yapılması gerekiyor.
380
00:46:20,243 --> 00:46:23,063
Oh bekle.
381
00:46:26,283 --> 00:46:30,383
Merhaba Claire. Daha sessiz bir çizgi seçeceğini düşünmüştüm.
382
00:46:30,383 --> 00:46:36,963
iş. Kafeinimi denedim ve üç hafta dayandım. Zor
383
00:46:36,963 --> 00:46:42,063
uzaklara bakmak için Delapot yeraltında bir komisyoncu tarafından işe alındı
384
00:46:42,063 --> 00:46:45,543
dinozor ticareti. Kargosu hakkında bilgimiz yok. Ama bir kez
385
00:46:45,543 --> 00:46:49,303
takası onlar yaparlarsa, gideceklerini bildiklerini görürüz. Sen
386
00:46:49,303 --> 00:46:52,343
dinleyebilir. Söz veriyorum, bağlantı kurmayacaksın.
387
00:46:52,343 --> 00:46:54,543
Evet.
388
00:46:56,863 --> 00:47:00,163
Artık dinozorlar için büyük bir yeraltı pazarı var.
389
00:47:00,163 --> 00:47:04,963
Avrupa, Orta Doğu, Kuzey Afrika, hepsi geliyor
390
00:47:13,803 --> 00:47:17,783
Kimseye bakma. Kimseyle konuşma. Sadece dene
391
00:47:17,783 --> 00:47:20,183
suçla.
392
00:47:35,883 --> 00:47:39,263
Canlı mıyız?
393
00:47:54,003 --> 00:47:56,783
Evet.
394
00:48:08,043 --> 00:48:12,583
Hala Santos için uçuyorsun ve paraya ihtiyacın olmalı. Ne yapmalı
395
00:48:12,583 --> 00:48:18,543
sen? Argo'yu buldum. Bin kilo dinozor topalermo. İ
396
00:48:18,543 --> 00:48:24,743
seni downstretch'e ver. 2000. Ne kadar?
397
00:48:34,063 --> 00:48:40,703
Sen Amerikalısın. Bu bizi arkadaş mı yaptı? Dinle, ben sadece var
398
00:48:40,703 --> 00:48:47,283
burada. Ey. Hayır. Bu bir davet değildi. Burada. Hatıra. Git
399
00:48:47,283 --> 00:48:49,843
otele geri. İçine biraz banyo tuzu at.
400
00:48:49,843 --> 00:48:59,123
banyo. Burası senin atmosferin değil. Bekle. Buraya gel. Biliyorum
401
00:48:59,123 --> 00:49:02,003
bu egzotik olmalı ama yanlış kişiyle uğraşırsan
402
00:49:02,003 --> 00:49:09,843
burada kayboluyorsun. Beni anlıyor musun? İyi şanslar, tamam mı? Bekle.
403
00:49:11,343 --> 00:49:15,363
Bu nedir? Yardımınıza ihtiyacım var. Seni tanımıyorum. Bakıyorum
404
00:49:15,363 --> 00:49:20,803
birisi için. Yapma bunu. Bir başına kaldı. Lütfen.
405
00:49:24,263 --> 00:49:28,163
Hançer öldü mü? Evet.
406
00:49:29,383 --> 00:49:33,043
Üzgünüm, karışamam.
407
00:49:43,483 --> 00:49:46,023
408
00:49:50,503 --> 00:49:55,203
Sanırım onu yakaladım. Hareket halindeyken üzerine dokunun. Bu endocover bizim
409
00:49:55,203 --> 00:49:59,543
yanında ajan var. Yere doğru gidiyor. Onu görüyor musun? Evet, yaptım
410
00:49:59,543 --> 00:50:04,323
onu yakaladı. Sanat.
411
00:50:13,603 --> 00:50:18,863
Bravo bir. Birincil hedef site.
412
00:50:23,843 --> 00:50:26,503
Amin.
413
00:50:29,803 --> 00:50:34,423
Halkım Raptor'un durumunun iyi olduğunu söylüyor. Sen
414
00:50:34,423 --> 00:50:39,263
çocuklar güneş doğmadı. Sırada bana gel. Hayır işim var
415
00:50:39,263 --> 00:50:45,323
senin için. Kısa sıcak para iki katıdır. Kargo nerede? Yanında
416
00:50:45,323 --> 00:50:48,323
Trosa Raptors.
417
00:50:49,843 --> 00:50:53,983
Kimi öldürmek? Kime söylenirse. Lazer hedefi işaretler
418
00:50:53,983 --> 00:50:56,103
merkeze bağlı ve onun yerine durdurdu.
419
00:50:56,103 --> 00:51:00,263
Kaçınılmaz. O aptallar bir hedefi yanlış gösteriyor. Sen
420
00:51:00,263 --> 00:51:05,183
ben sadakat Mühendisi ama onu beslemek için. 50, 000 onlara Uçma
421
00:51:05,183 --> 00:51:16,663
Jurassic. İçeri veya dışarı. O burada değil. Sen. Nereye gidiyoruz?
422
00:51:16,663 --> 00:51:19,463
Neredeyse geldik.
423
00:51:20,703 --> 00:51:23,443
Uç.
424
00:51:47,463 --> 00:51:50,083
Bir.
425
00:52:00,343 --> 00:52:03,803
Bu birinci raunt.
426
00:52:24,363 --> 00:52:27,023
Bir
427
00:52:41,243 --> 00:52:43,823
Ey.
428
00:52:45,243 --> 00:52:48,923
Evet. Deus.
429
00:53:58,503 --> 00:54:01,203
tamam
430
00:54:27,463 --> 00:54:30,663
amin.
431
00:55:11,683 --> 00:55:19,103
Bazı sorunlar yaşadık. Nasıl? Aile. Teşekkür ederim.
432
00:55:21,383 --> 00:55:28,363
İcabına bakabilir misin? Hiçbir acı. Yaparım.
433
00:55:40,923 --> 00:55:44,103
Tamam, dinle.
434
00:55:47,223 --> 00:55:49,843
Yukarı.
435
00:55:57,103 --> 00:56:02,003
İnsanlar üzerinde kullanmıyorsun. Kızım nerede? Ama o değildi.
436
00:56:02,003 --> 00:56:11,183
başlamak senin. Bana söyle. Aklını çelmek. Götürüyorlar
437
00:56:11,183 --> 00:56:13,543
önyargı.
438
00:56:51,103 --> 00:56:53,803
Dört.
439
00:57:08,083 --> 00:57:10,783
Amin.
440
00:57:13,503 --> 00:57:16,403
Haydi.
441
00:57:17,623 --> 00:57:22,883
Haydi. Sol.
442
00:57:29,223 --> 00:57:31,883
Yavaş
443
00:57:40,703 --> 00:57:43,363
ve
444
00:57:45,923 --> 00:57:50,143
Sıkı tutun. Bir,
445
00:57:59,103 --> 00:58:02,123
Raptorları kamyona nasıl bindirdiğimizi hatırlıyor musun?
446
00:58:02,123 --> 00:58:10,043
Evet. Evet. Senin sıran. Hayır. Uğruna ölen son adamsın.
447
00:58:10,043 --> 00:58:13,883
Savaş için ölüyorum. İyi olacaksın. Hiç vaktim olmuyor
448
00:58:13,883 --> 00:58:16,083
449
00:58:16,723 --> 00:58:25,463
Dakika. Her an. Hayır. Hayır. Hayır.
450
00:58:28,663 --> 00:58:34,023
Bakalım. Lütfen.
451
01:02:39,043 --> 01:02:41,623
tamam.
452
01:02:47,703 --> 01:02:52,983
Quer o Ne? Luada.
453
01:03:05,523 --> 01:03:12,003
Palmas pra Hiç tanışmadığın insanlar için hayatını riske atmaya hazır mı?
454
01:03:12,003 --> 01:03:16,083
Soru sormak mı istiyorsun yoksa ata binmek mi?
455
01:03:17,963 --> 01:03:21,383
Bu gezinti yapalım.
456
01:03:26,463 --> 01:03:29,643
Yani bu bizim habitat gelişimimiz.
457
01:03:29,643 --> 01:03:32,563
son zamanlarda heyecan verici keşifler. Geri getirdik
458
01:03:32,563 --> 01:03:35,763
çok sayıda tür en saf formda ve tam demek istiyorum
459
01:03:35,763 --> 01:03:41,003
el değmemiş cinler. Morris ve Tripodus gibi. Ne?
460
01:03:45,503 --> 01:03:50,563
DNA birleştirmeye ne dersin? Bilirsin, yeni türler yaratmak. Hayır,
461
01:03:50,563 --> 01:03:53,923
Doktor Satlin, bunu burada yapmayız. Öyle olduğumuzu düşünmeyi seviyoruz.
462
01:03:53,923 --> 01:03:56,563
daha ilgili.
463
01:03:58,603 --> 01:04:01,463
Yine de önce sol biraz zaman var gibi görünüyor
464
01:04:01,463 --> 01:04:04,583
varmak. Tesisleri denemek ister misiniz?
465
01:04:04,583 --> 01:04:07,903
kendiniz mi? Ey,
466
01:04:09,023 --> 01:04:12,803
Evet, neden olmasın? Harika. Sizinle Hyperloop'ta buluşuruz.
467
01:04:12,803 --> 01:04:16,483
Üçüncü istasyon yaklaşık 30 dakika içinde. Asansörler çalışmıyor
468
01:04:16,483 --> 01:04:20,043
bu salon, onlar değil. Bunlar seni denizaltıya götürüyor.
469
01:04:20,043 --> 01:04:23,603
düzeyler. Oraya inmek için özel izne mi ihtiyacınız var? Tamam. 30
470
01:04:23,603 --> 01:04:25,963
dakikalıklarınız.
471
01:04:49,223 --> 01:04:53,523
Bu şekilde olmadığı için gerçekten üzgünüm. Evet, işte bu
472
01:04:53,523 --> 01:04:57,483
kaçıranların söyledikleri. Claire seni asla saklamamalıydı.
473
01:04:57,483 --> 01:05:02,403
uzak. Çok önemlisin, Maisie.
474
01:05:05,003 --> 01:05:08,343
Onu da kaçırdın.
475
01:05:08,963 --> 01:05:13,783
Seni anlamamıza yardım etmesi için ona ihtiyacımız vardı.
476
01:05:16,463 --> 01:05:26,023
Merhaba Veda. İyi misin? Beta mı dedin? Adı o mu?
477
01:05:39,183 --> 01:05:43,163
Genetik olarak özdeş ve ortak noktaları bu
478
01:05:43,163 --> 01:05:46,523
ve eğer sen ve. Charlotte.
479
01:05:47,383 --> 01:05:52,663
Charlotte hakkında ne biliyorsun? Öldü. Uzun süre
480
01:05:52,663 --> 01:06:01,703
çok uzun zaman önce. Büyükbabamın kalbini kırdı. Bu yüzden bana Hayır dedi.,
481
01:06:01,703 --> 01:06:09,243
Maisie. Aslında yapmadı, Charlotte yaptı seni.
482
01:06:10,343 --> 01:06:14,323
Burada ne yaptığımızı herkesin görmesi beni çok heyecanlandırdı.
483
01:06:14,323 --> 01:06:17,763
Yeni teknoloji üretiliyor, her bilim gibi yeni bilim
484
01:06:17,763 --> 01:06:21,163
gün neredeyse ve olmak harika, olmak harika
485
01:06:21,163 --> 01:06:27,163
ortala, ortala. Charlotte site B ile yaşadı
486
01:06:27,163 --> 01:06:33,223
fırtınaya kadar hepimiz. Dinozorları severdi. Charlotte, ol
487
01:06:33,223 --> 01:06:38,263
dikkatli. Evet, yaparım. Bilim adamları etrafında büyüdü ve
488
01:06:38,263 --> 01:06:43,763
sonunda, kendisi oldu. Bir kelebek uçtu
489
01:06:43,763 --> 01:06:46,883
bu sabah ofisimde. Küçük şeyler büyük var diyorlar
490
01:06:46,883 --> 01:06:50,083
etkiler ve gönülden katılıyorum. Oydu
491
01:06:50,083 --> 01:06:55,263
parlak. Anneme destek ol. Asla olmayacağım şekilde. İçinde
492
01:06:55,263 --> 01:06:59,223
kimliğin metafiziği, bir kopya gerçekten orijinal olabilir mi?
493
01:06:59,223 --> 01:07:02,223
Ve eğer mümkünse,
494
01:07:07,263 --> 01:07:10,403
kalemimi kaybettim.
495
01:07:11,923 --> 01:07:18,263
O ben mi oluyorum? Evet. Tıpkı Mavi gibi, Charlotte da başardı
496
01:07:18,263 --> 01:07:23,863
tek başına bir çocuk sahibi ol. Seni kendi yarattığıyla yarattı.
497
01:07:23,863 --> 01:07:29,563
DNA. Yani bir annem var. Büyükbaban istemedi.
498
01:07:29,563 --> 01:07:35,483
gerçeği bilen var mı? Ve sen onu koruyordu. Ve
499
01:07:35,483 --> 01:07:42,023
biz aynıyız. Olsaydı. Sen bebekken Charlotte
500
01:07:42,023 --> 01:07:45,423
genetik bozukluk belirtileri göstermeye başladı. Bu nasıl
501
01:07:45,423 --> 01:07:48,863
öldü. Sen gelene kadar elinde olduğunu bilmiyordu.
502
01:07:48,863 --> 01:07:56,283
doğmuş. Çok mu? Hayır. Değiştirmek
503
01:08:00,763 --> 01:08:06,303
Dünyadaki hiç kimse bunu nasıl yapacağını bilemedi. Dedi ki
504
01:08:06,303 --> 01:08:12,363
Charlotte'un keşfi artık senin bir parçan. DNA'NIZ
505
01:08:12,363 --> 01:08:17,903
dünyayı değiştir. Nasıl yaptığını bilmek için ama yapamam.
506
01:08:17,903 --> 01:08:21,903
eğer seni inceleyebilseydim, onun eserini çoğaltabilirdim. Ve Beta kimin
507
01:08:21,903 --> 01:08:28,503
DNA hiç değişmedi. Bu korkunç bir hata tamir edebilirim
508
01:08:28,503 --> 01:08:32,783
Yaptım. Ne tür bir hata?
509
01:08:40,283 --> 01:08:43,463
Kısıtlı.
510
01:08:45,843 --> 01:08:56,063
Geldiğiniz için teşekkürler. Söyle onlara bıraktı ki?
511
01:09:22,003 --> 01:09:26,763
Örnek olsun ve çok iyi olsun ve at sürüsü onlar
512
01:09:26,763 --> 01:09:30,003
en ufak bir rahatsızlık.
513
01:10:22,543 --> 01:10:26,883
Bu gerekli mi? Ne olacağını sanıyordun? İ
514
01:10:26,883 --> 01:10:30,323
örnek almalıyım. Somut kanıt lazım. İşte bu.
515
01:10:30,323 --> 01:10:34,203
Allen, zamanın olmadığını söylemiştin. Vur sana Kenneth. İçin...
516
01:10:34,203 --> 01:10:36,923
ikincisi, Jared.
517
01:10:47,503 --> 01:10:52,943
Ekranı açmam arasında bir ses sinyali var.
518
01:10:53,763 --> 01:10:56,903
O nasıl bir varlık içinde kalır, Henry, eğer sen
519
01:10:56,903 --> 01:10:59,823
gizli eşyalarını göstererek ikimizi de suçlamak.
520
01:10:59,823 --> 01:11:06,123
bilgisayarda. Hastalığı tedavi etmek için Jurassic Park. Oydu
521
01:11:06,123 --> 01:11:10,123
sağ. Maisie'nin genomundaki boşlukları değişmiş olanlarla doldurduktan sonra
522
01:11:10,123 --> 01:11:13,923
DNA, onarılan sekansı iletmek için bir patojen kullandı.
523
01:11:13,923 --> 01:11:18,043
her hücreye. Burada onun yaptıklarını yeniden tasarlayabilirim.
524
01:11:18,043 --> 01:11:21,083
melody'nin DNA'sını değiştir, onları tek bir yerde yok et.
525
01:11:21,083 --> 01:11:24,603
nesil. Maisy ve bebek raptor kayıp olanları temin edecekler.
526
01:11:24,603 --> 01:11:26,923
veri.
527
01:11:32,783 --> 01:11:39,603
Hey, buradan çıkmak ister misin? Sen.
528
01:12:07,043 --> 01:12:10,063
İnanılmaz.
529
01:12:20,543 --> 01:12:25,803
Varlık koruma ihlali, lütfen istasyonlarınızda kalın.
530
01:12:25,803 --> 01:12:30,983
Varlık koruma ihlali. Lütfen istasyonlarınızda kalın.
531
01:13:00,063 --> 01:13:02,883
Hiçbir şey değil.
532
01:13:08,003 --> 01:13:16,343
Sen Doktor Ellie Satler'sın ve güvenilir bir dostsun. Ne
533
01:13:16,343 --> 01:13:24,323
Burada ne yapıyorsun? Burada ne yapıyorsun? Ben Mitty.
534
01:13:24,323 --> 01:13:30,523
Lockwood. Büyükbabam Nötron Hanland.
535
01:13:36,463 --> 01:13:43,883
Önyargı için çalışmıyoruz, çalışmıyoruz. Söyleyebilirim.
536
01:13:43,883 --> 01:13:46,743
Evet, gitmeliyiz.
537
01:14:00,403 --> 01:14:05,703
Tamam. İçeri ve dışarı. Kızını bul ve git. Kule, burası N
538
01:14:05,703 --> 01:14:08,543
bir dört bir. Araziyi ücretsiz teslimat için talep edin. Üzerinde. Uh N
539
01:14:08,543 --> 01:14:10,983
bir dört bir negatif. Bir tane taşıdığın söylendi.
540
01:14:10,983 --> 01:14:14,503
yetkili yolcular geldi. Kuleyi kopyalayın. Dikkatli olun.
541
01:14:14,503 --> 01:14:18,463
Sevkiyat bozulabilir. Acilen izin almalıyız. Sıralı
542
01:14:18,463 --> 01:14:23,583
bitmek. Hayır. Ah negatif. Geldiği noktaya geri dönmek. Ah
543
01:14:23,583 --> 01:14:26,063
ayrılmak zorunda olduğumu mu düşünüyorsun? Senin beni dinliyor musun
544
01:14:26,063 --> 01:14:32,843
yan? İyi denemeydi Kayla. Daniel Bird'ler. Bu kim? Oluyor
545
01:14:32,843 --> 01:14:35,683
bu Denise mi? Spor ayakkabı yazmayı bırakmamı istemezsin.
546
01:14:35,683 --> 01:14:39,283
Denise. Geniş ismi hatırlıyorsun.
547
01:14:41,043 --> 01:14:45,583
Denise, hesaplarda.
548
01:14:51,003 --> 01:14:56,503
Santos'la konuş. Kızın ailesi.
549
01:14:57,503 --> 01:15:01,003
REKLAMLARI kapatın.
550
01:15:12,123 --> 01:15:17,223
Havadan caydırıcılık sistemi bu. Neden öyle
551
01:15:17,223 --> 01:15:19,863
yanıp sönüyor? Çünkü ölü **** Denise emekli oldu. Sadece çevir
552
01:15:19,863 --> 01:15:23,623
olası. Hemen bu hava sahasından çıkmalıyız.
553
01:15:25,963 --> 01:15:31,063
Çalacak, değil mi? Tam olarak değil.
554
01:15:35,743 --> 01:15:39,243
Orada kalmalıydın.
555
01:15:43,703 --> 01:15:50,403
Tamam. Tamam. Sorun değil. İyiyiz. Gitti.
556
01:16:24,503 --> 01:16:27,883
Seni bu tabaktan çıkarmalıyız. Ne? Paraşüt
557
01:16:27,883 --> 01:16:30,643
otomatik olarak açık olacak. Eğer olmazsa, bu işi sen
558
01:16:30,643 --> 01:16:34,483
kol. Beni anlıyor musun? Otomatik olarak açılmazsa,
559
01:16:34,483 --> 01:16:39,243
bu kolu buraya çekeceksin. Koltuk. Hey, yükleyicinin
560
01:16:39,243 --> 01:16:44,203
seni yakalamalıyım. Annesini çağır. Tek atışını yap.
561
01:16:44,883 --> 01:16:48,223
Tekrar görüşürüz.
562
01:17:38,963 --> 01:17:42,143
Plan nedir?
563
01:17:57,123 --> 01:18:03,183
Üç. Kodu lazım.
564
01:18:03,923 --> 01:18:06,823
Dikkatli ol.
565
01:18:13,203 --> 01:18:16,543
Burası tam bir labirent. Kafamız çok karışıktı, değil mi? İ
566
01:18:16,543 --> 01:18:18,703
bizi kaybettiğimizi sanıyordum ve istasyon dedin.
567
01:18:18,703 --> 01:18:23,223
üç. Bir örnek var mı? Ne? - Neden bahsediyorsun be?
568
01:18:23,223 --> 01:18:26,743
hakkında? DNA örneği. Paran var mı? Önyargı sorumludur
569
01:18:26,743 --> 01:18:29,103
çekirge salgını için. Doction örtbas ediyor. Sen
570
01:18:29,103 --> 01:18:34,423
haklıydın. Sana yardım etmek için geldim. Paran var mı?
571
01:18:35,983 --> 01:18:38,963
Bu kapsül seni doğrudan havaalanına götürecek. Elimizde bir tane var.
572
01:18:38,963 --> 01:18:42,843
uçak uçmaya hazır. Ian sana Axon müttefiklerinden bahsetti mi? Hayır, Ben
573
01:18:42,843 --> 01:18:45,363
söyledim.
574
01:18:46,043 --> 01:18:49,503
Çocuklar, gitmeliyim. Bekle.
575
01:18:56,383 --> 01:18:59,323
Teşekkür ederim.
576
01:21:00,823 --> 01:21:03,523
Takılma.
577
01:21:15,863 --> 01:21:18,523
Bu
578
01:21:53,363 --> 01:21:56,023
Amin.
579
01:23:16,423 --> 01:23:19,923
O benim bebeğimdi.
580
01:23:26,303 --> 01:23:32,163
Uçmayı nereden öğrendin? AA Hava Kuvvetleri. Annemin mirası
581
01:23:32,163 --> 01:23:37,723
yan. Evet. Peki bunu nasıl yaptın? Ben bir
582
01:23:37,723 --> 01:23:41,123
bir süreliğine yasal sözleşme pilotu ama tam olarak ödeme yapmadı
583
01:23:41,123 --> 01:23:43,363
eve para gönderiyor olacağım, bu yüzden birkaç bağlantım vardı.
584
01:23:43,363 --> 01:23:48,043
daha karlı gölgeli gösteri. Dürüst olmak gerekirse, işim bitmiş olabilir.
585
01:23:48,043 --> 01:23:52,523
bu hattı. Ne? Bu yüzden mi bize yardım ediyorsun?
586
01:23:53,603 --> 01:23:58,423
Kız arkadaşını önyargıdan kurtardıklarında oradaydım. Olabilir
587
01:23:58,423 --> 01:24:06,203
bir şey söyledim ama yaptım. Ve bir resim gördüğümde
588
01:24:06,203 --> 01:24:09,523
ben bir şey yapmak için yeterli değil.
589
01:24:33,983 --> 01:24:36,763
Whoo.
590
01:24:58,123 --> 01:25:00,663
591
01:25:06,663 --> 01:25:09,443
Hayır.
592
01:25:31,963 --> 01:25:35,463
Ne bir ****
593
01:25:54,543 --> 01:25:57,243
Hey.
594
01:26:19,783 --> 01:26:22,403
Ah.
595
01:26:24,543 --> 01:26:27,523
İyi misin?
596
01:26:28,703 --> 01:26:31,363
Evet.
597
01:26:33,343 --> 01:26:38,943
Neşe beacon'ı görmeli. Onu bulacağız. Gerçekten seviyorum
598
01:26:38,943 --> 01:26:41,303
onu, değil mi?
599
01:26:45,263 --> 01:26:51,683
Kırmızı şapka çok severim. Ama yapamıyorum.
600
01:26:54,643 --> 01:27:01,323
Felaket canlı yayında kaçan bir varlığın izini sürüyorduk. Adam
601
01:27:01,323 --> 01:27:06,183
bunu Gözden kaçırmış. Bir sonraki açıdan çalındı. Orada. O bir
602
01:27:06,183 --> 01:27:10,603
erişim anahtarı. Aqui. Beyaz boşluk. Kameralarımızdan biri
603
01:27:10,603 --> 01:27:15,123
Ian Malcolm'un Satner'ın cebine bir şey çarptığını gördüm.
604
01:27:16,843 --> 01:27:22,103
Ramsey'i de buraya getirin, şimdi neredeler? Yolda
605
01:27:22,103 --> 01:27:24,743
New Yearfield'a. Hype döngüsünü geniş açık olarak adlandırdılar
606
01:27:24,743 --> 01:27:27,183
program.
607
01:27:31,003 --> 01:27:39,463
Ne haber? İyi misin? Aslında hayır değil.
608
01:27:52,343 --> 01:27:57,843
Hammond öldükten birkaç yıl sonra üniversiteme geldi.
609
01:27:57,843 --> 01:28:03,803
ders verdik ve iyi arkadaş olduk. Nasıl bir kızdı?
610
01:28:03,803 --> 01:28:08,863
Herkesin önünde parlak, ışık yılı. O bir vardı
611
01:28:08,863 --> 01:28:13,343
vicdan. Onlar tema parkları inşa ederken, şey, o
612
01:28:13,343 --> 01:28:18,023
genetik gücün hayat kurtarabileceğini kanıtlamaya kararlıydı.
613
01:28:18,023 --> 01:28:21,303
Bu bizim deneyimizdi.
614
01:28:22,543 --> 01:28:27,683
Eğer bir çocuğu her şeyden çok istiyorsan, o da senin istemeni istedi.
615
01:28:27,683 --> 01:28:33,103
ama yapamadı ve düştü.
616
01:28:34,223 --> 01:28:37,763
Ve asla yalnız değilim.
617
01:28:59,843 --> 01:29:03,263
Neler oluyor?
618
01:29:05,883 --> 01:29:10,983
Eski maymunlar olması gerekiyordu. Yapmış olmalılar
619
01:29:10,983 --> 01:29:14,863
bu tünelleri yaptıklarında bize ulaşabilirler.
620
01:29:38,003 --> 01:29:41,903
Hey. Alarmı duydum. Her şey yolunda? Evet. Hayır.
621
01:29:41,903 --> 01:29:46,903
Hayır. Dinle. Dinlemeyi kaldıramayız. Değil mi? Ah iyi.
622
01:29:46,903 --> 01:29:56,043
Doktor Malcolm, nesiniz? Böyle bir yastık konseriydi ve
623
01:29:56,043 --> 01:29:59,443
hala varsa erişim anahtarınızı güvenliğe verin.
624
01:29:59,443 --> 01:30:05,603
Hipolepodlar Amber Mike'ın evinde kapatıldı. Vay canına. Bu
625
01:30:05,603 --> 01:30:11,963
gün. Hangi kapsüldeyiz? Bizim dinozorlarımız
626
01:30:11,963 --> 01:30:14,003
kafasında? Her yerde dinozorlara layık. Yani ,
627
01:30:14,003 --> 01:30:16,883
teknik olarak kuşlar genetik olarak konuşan dinozorlardır. Tamam,
628
01:30:16,883 --> 01:30:19,843
Louis. Grant Santler bu barda, bir güvenlik göndermeliyiz.
629
01:30:19,843 --> 01:30:22,363
dışarıdaki ekip. Kesinlikle, Ramsey. Teşekkür ederim. Ah hadi
630
01:30:22,363 --> 01:30:25,243
yine de yollarımızda kal. İcabına bakabiliriz. Teşekkür
631
01:30:25,243 --> 01:30:29,963
doktor. İşte bu, değil mi? Burada görülecek başka bir şey yok. I'm
632
01:30:29,963 --> 01:30:33,643
şu an ses tonuna hayran olduğumdan emin değilim. Gitmen gerek.
633
01:30:33,643 --> 01:30:38,083
Evet, biliyorum. Ama önce, tüm bu insanlara bir özür borçluyum. İ
634
01:30:38,083 --> 01:30:41,283
kaşemi bu mekana ödünç vererek bunu düşün. Kabul ediyorum olabilir.
635
01:30:41,283 --> 01:30:43,863
sanki çekirdeğe çürümüş ve çürümemiş gibi görünüyor. Bu
636
01:30:43,863 --> 01:30:46,463
yeter Ian. Bak, işte böyle alıyorlar. Sana öyle veriyorlar ki
637
01:30:46,463 --> 01:30:49,423
kısa bir süre içinde birçok promosyonlar o bludgeons
638
01:30:49,423 --> 01:30:52,023
eleştirel düşünme yeteneğin. Aman tanrım. O halde
639
01:30:52,023 --> 01:30:55,343
göz ardı ettiğin şeyleri açmadığın kapılar var ama
640
01:30:55,343 --> 01:31:00,663
esas olarak bunlarla senin büyünü sömürüyor. Oluyor
641
01:31:00,663 --> 01:31:03,863
burada gerçek bir endişe var ya da sadece sen. Doğru yarışıyorsun.
642
01:31:03,863 --> 01:31:07,343
türümüzün yok oluşu ve senin umurunda değil. Bilirsin
643
01:31:07,343 --> 01:31:12,163
tam olarak ne yapıyorsun ama durmayacaksın. Biliyorsun, ben
644
01:31:12,163 --> 01:31:14,923
farklı olabileceğini düşündüm ama sen de herkes gibisin.
645
01:31:14,923 --> 01:31:18,603
başka. Görmek istediğini gör. Kontrol edilmediğini hayal ediyorsun.
646
01:31:18,603 --> 01:31:23,123
Everest. Demek bulduğun bu. Ne öngörülüyor? Bir
647
01:31:23,123 --> 01:31:25,883
kötü giden Prometheus yani ben senin için böyleyim.
648
01:31:25,883 --> 01:31:30,443
Prometheus sakatlandı. Sen de edeceksin. Seni açgözlü sıçan piç.
649
01:31:30,443 --> 01:31:35,363
Ramsey, Doktor Malcolm'un eşyalarını toplamasına yardım mı ettin? Onun
650
01:31:35,363 --> 01:31:39,123
odaya ve sonra havaalanına. Bu kadar.
651
01:33:01,043 --> 01:33:03,783
Tekme.
652
01:33:21,603 --> 01:33:28,163
Başka bir kaynak. Giganatosaurus hiçbir karasal başlattı
653
01:33:28,163 --> 01:33:32,243
etoburlar. Bir vadide iki apex yırtıcısı ayarlamış. Güzel
654
01:33:32,243 --> 01:33:35,563
yakında sadece bir tane olacak.
655
01:33:44,823 --> 01:33:47,483
Sen.
656
01:34:05,463 --> 01:34:11,843
Bunu hissettin mi? Bir hava ekibi. Başka bir şey olmalı
657
01:34:11,843 --> 01:34:19,323
Yaşadım. Bu benim yüz ifadem. Sadece nefes al. Sadece dikkat et
658
01:34:19,323 --> 01:34:22,843
yarasalar için. Yarasalar hakkında bir şey söyle. Muhtemelen hayır
659
01:34:22,843 --> 01:34:26,883
yarasalar. Düşen taş yok. Zehirli gazın atılabilirliği,
660
01:34:26,883 --> 01:34:29,843
dehidrasyon, hipotermi, dispossibilities, hiçbir şey için
661
01:34:29,843 --> 01:34:33,243
belirli. Seni her yerde bırakmalıydım. Onu neden getirdim?
662
01:34:33,243 --> 01:34:39,123
bu? Elementinde mutluydun. Ne? Değildim
663
01:34:39,123 --> 01:34:50,023
mutlu. Çocuğunuz var mı? Ne? Hayır, ben de biliyorum ama hayır
664
01:34:50,023 --> 01:34:52,223
kalem.
665
01:34:53,743 --> 01:34:58,083
Hayır? Hayır?
666
01:34:58,883 --> 01:35:02,383
Sadece eski arkadaşlar.
667
01:35:07,423 --> 01:35:11,443
Güvenliğin gittiğini öğrenmesi uzun sürmez. Oh, harita.
668
01:35:11,443 --> 01:35:14,363
Eski bir haritaya benziyor. Yeni bir harita ister misin? Bir erişim var
669
01:35:14,363 --> 01:35:16,963
madenin kuzeydoğu köşesindeki kapı. Arkadaşların yaparsa
670
01:35:16,963 --> 01:35:20,083
bunu başardıklarında sana söyleyecekler. Evet, efendim. İşte orası
671
01:35:20,083 --> 01:35:24,723
olacaklar. Bu yollar korunuyor, değil mi? Evet, ben
672
01:35:24,723 --> 01:35:27,203
hızlı sür.
673
01:35:36,583 --> 01:35:40,403
İyi yaptın. Evet. Aslında bu tam bir
674
01:35:40,403 --> 01:35:45,323
felaket ama teşekkürler. Henüz değil.
675
01:35:54,543 --> 01:35:57,843
Kendine dikkat et.
676
01:36:14,923 --> 01:36:18,583
Tamam mı? Evet.
677
01:36:30,043 --> 01:36:33,143
Dikkatli ol.
678
01:37:36,583 --> 01:37:40,043
Şifreyi ver.
679
01:37:48,303 --> 01:37:52,323
10, 000 olanakları.
680
01:37:57,843 --> 01:38:03,463
Ayrıca üç sıfır beş iki altı mahmuzluyorum.
681
01:38:07,623 --> 01:38:14,783
Atlama şeridi yüzdü. Pozitif kalmaya çalışıyorum.
682
01:38:40,843 --> 01:38:44,783
Ne biliyor musun? Gerçekten de çalışıyor.
683
01:38:48,803 --> 01:38:55,683
Ian, bu iş çok yoğun. DNA'sını öğrenmiş olabilirim. Çıkmam gerek
684
01:38:55,683 --> 01:38:59,483
bu vadi. Evet. Haydi. Hadi gidelim.
685
01:39:14,943 --> 01:39:17,483
686
01:39:25,783 --> 01:39:28,443
Tamam.
687
01:39:29,503 --> 01:39:32,323
Büyükanne.
688
01:40:40,963 --> 01:40:47,063
Devam et. İğrenç.
689
01:40:50,583 --> 01:40:53,603
Yaptım
690
01:40:56,963 --> 01:41:00,423
İçeri girsem iyi olacak.
691
01:41:39,663 --> 01:41:42,683
Devam et.
692
01:42:39,263 --> 01:42:44,003
Sana bir şey ağır gerek, ya da her ikisi de keskin bir şey.
693
01:43:13,803 --> 01:43:17,623
Kanıtları koyuyor.
694
01:43:18,843 --> 01:43:22,023
Muzlar.
695
01:43:31,263 --> 01:43:34,243
Teşekkür ederim.
696
01:43:39,083 --> 01:43:46,103
Biliyorum. Bu tehlikeli görünebilir ama hayır, biz biziz
697
01:43:46,103 --> 01:43:51,943
yırtık. Hepimiz sola mı gitmeliyiz? Bu
698
01:43:51,943 --> 01:43:55,903
çok yapıcı. Teşekkürler, Maisie. Evet.
699
01:43:58,963 --> 01:44:01,783
Dur.
700
01:44:02,583 --> 01:44:10,743
Evet, asla. Biz iyiyiz. Ciddi? Eğlenceli mi?
701
01:44:27,003 --> 01:44:30,263
Ben senin için oradaydım.
702
01:44:38,543 --> 01:44:41,883
Ailem arıyor.
703
01:45:00,243 --> 01:45:02,943
-e doğru
704
01:45:07,503 --> 01:45:13,883
Ben de seni hatırladığımı hatırlıyorum.
705
01:45:22,663 --> 01:45:26,083
Kaçacağını umuyorlar.
706
01:45:33,583 --> 01:45:36,523
Teşekkür ederim.
707
01:45:37,503 --> 01:45:41,723
Gitmemiz lazım. İçeri girmek için camı kırmam gerekecek.
708
01:45:41,723 --> 01:45:47,043
şu şey. Kimse yüksekten korkmaz.
709
01:45:57,883 --> 01:46:01,423
Aşağıya atla.
710
01:46:08,583 --> 01:46:12,123
Bitti.
711
01:46:20,003 --> 01:46:22,703
Bu.
712
01:46:23,883 --> 01:46:28,503
Dünyanın gördüğü en büyük etobur.
713
01:46:51,683 --> 01:46:54,463
Amin.
714
01:47:03,203 --> 01:47:05,823
Sen.
715
01:47:08,823 --> 01:47:11,443
Sen.
716
01:47:18,343 --> 01:47:21,203
Peki.
717
01:47:28,343 --> 01:47:31,243
Haydi.
718
01:47:35,823 --> 01:47:38,563
Evet.
719
01:47:43,503 --> 01:47:46,523
Kes şunu.
720
01:48:50,383 --> 01:48:53,643
Ben anladım seni.
721
01:49:16,323 --> 01:49:19,183
Gördün mü?
722
01:50:11,803 --> 01:50:15,743
Colin'in tahliyesi. Hayvanları içeri getirmeliyiz. Bu
723
01:50:15,743 --> 01:50:19,863
yönetmelikler, aşağıdaki durumlarda
724
01:50:21,043 --> 01:50:24,063
Jeffrey.
725
01:50:32,783 --> 01:50:41,903
Defol. Sadece ara. Dikkat, dikkat, düzen. Uzak
726
01:50:41,903 --> 01:50:45,463
sistem Başlığı şimdi etkin. Rotadaki tüm canlılar
727
01:50:45,463 --> 01:50:48,983
acil durum koruması.
728
01:51:09,263 --> 01:51:14,763
Her şey yandığı için kimseyi tutamıyorum. Doktor
729
01:51:14,763 --> 01:51:20,043
Segler, biraz su getir. Doktor Grant. Misin? I'm I'm Owen
730
01:51:20,043 --> 01:51:24,683
Grady, büyük hayranınım. Kitabını okudum. Kasete kaydet. Owen
731
01:51:24,683 --> 01:51:31,083
Grady. Owen Grady, kim olduğunu biliyorum. Raptor ile takas yapabilirim.
732
01:51:31,083 --> 01:51:38,683
Evet. Denedim. Evet. Nasıl gidiyor? Sen bir Jurassic'sin
733
01:51:38,683 --> 01:51:45,963
Dünya. Jurassic Dünyası mı? Hayranı değilim ve Tamam. Çok iyi ettik
734
01:51:45,963 --> 01:51:49,803
buradan çıkmanın bir yolunu mu buldun? Evet. Hadi alalım. Bir
735
01:51:49,803 --> 01:51:53,963
helikopter ana komplekse çıktı. REKLAMLARI geri çeviriyoruz.
736
01:51:53,963 --> 01:52:00,083
on, eve gidiyoruz. Bekle, ne bir REKLAM var? Aerodyterrant sistemi. Sen
737
01:52:00,083 --> 01:52:03,203
biliyor musun, pterodaktiller için ve **** Onları uzak tutar
738
01:52:03,203 --> 01:52:06,283
helikopterler. Onu eve nasıl geri döndüreceğiz? Tamam,
739
01:52:06,283 --> 01:52:08,923
görünüşe göre tüm sistemler kontrol odasına gidiyor.
740
01:52:08,923 --> 01:52:12,643
üçüncü katta ki. Evet.
741
01:52:19,463 --> 01:52:22,723
Kolay gökkuşağı.
742
01:52:35,223 --> 01:52:38,883
Vay canına ya da ne oluyor? Onlara ne yapacaklarını söyle ve onlar
743
01:52:38,883 --> 01:52:46,503
ritüel saygıya dayalı olarak uyuyorlar ya da insan hayvan bağına uyuyorlar.
744
01:52:47,083 --> 01:52:53,183
Bir keresinde bir köpeğim bacaklarıma çok yardım etmişti.
745
01:52:54,103 --> 01:52:57,683
Bu gerçek bir başlangıç.
746
01:53:08,783 --> 01:53:15,563
Ah, Kyle. Hey, güzel. İşte düşündüğüm şey. Anlıyoruz
747
01:53:15,563 --> 01:53:21,803
tekrar başladı. Sen ve ben. Para bulabilirim. Evet. Paranın
748
01:53:21,803 --> 01:53:24,243
bugünlerde ucuz. Ne, ne oldu? Öyle bakma
749
01:53:24,243 --> 01:53:27,963
endişeli. Sadece her şeyde fırsat var
750
01:53:27,963 --> 01:53:32,643
Şeftali. Bunu bile. Bunu hak edeceksin. Düşünüyordum da
751
01:53:32,643 --> 01:53:38,283
belki şimdi daha fazla öne geçersin. Tamam mı? Hazır mısın sanırım?
752
01:53:38,423 --> 01:53:42,363
Senin derdin ne be?
753
01:53:49,543 --> 01:53:55,803
Sen olduğunu. Malcolm'a programdan bahsettin. Sen sen sen
754
01:53:55,803 --> 01:53:59,803
her şeyi ayarla. Beni tuzağa düşürdün. Her verdim
755
01:53:59,803 --> 01:54:05,803
imkanı yoktu. Bir anlayışımız var Ramsey.
756
01:54:05,803 --> 01:54:09,203
ve bunu bozmayacaksın.
757
01:54:09,763 --> 01:54:13,823
Bunu kırmazdım.
758
01:54:14,763 --> 01:54:17,943
Yeni değilim.
759
01:54:31,423 --> 01:54:37,563
Çok kötü. Bu parkta kullandığımız sistemin aynısı.
760
01:54:37,563 --> 01:54:43,523
Harika. Böylece o şeyi açabiliriz ve sonra hepimiz
761
01:54:43,523 --> 01:54:49,003
EDS mi? Bu nedir? Hata 99 nedir? Yeterli güç yok.
762
01:54:49,003 --> 01:54:51,723
Bizi görmek için mevcut tüm gücü birincil güç tarafından yok edeceğiz.
763
01:54:51,723 --> 01:54:54,723
çalışmasını sağlamak için sistemi. Yeniden etkinleştirmek için tüm bu güce ihtiyacımız var.
764
01:54:54,723 --> 01:54:57,883
EDS. Peki sistemin güvenlik özellikleri neyi yakalayacak?
765
01:54:57,883 --> 01:55:00,923
Havalı. Elbette. Nasıl daha fazla güç elde ederiz? Ah, şey yapamayız
766
01:55:00,923 --> 01:55:03,603
ama elimizdekileri yeniden dağıtamayız. Sadece ihtiyacımız var.
767
01:55:03,603 --> 01:55:06,603
Birincil sistemi kapatın. Evet tam olarak. O nerede? Ah
768
01:55:06,603 --> 01:55:11,043
bir sonraki kat yukarıda. Seni yanında ararım. Ondan kaçtık.
769
01:55:11,043 --> 01:55:13,823
Nerede o? Su sizi vurur efendim. Elektrik sisteminiz nasıldı?
770
01:55:13,823 --> 01:55:16,583
denizaltı sekiz mi? Onu bulabilmem için bana sekiz dakika ver. Bekle.
771
01:55:16,583 --> 01:55:21,983
Şimdi kim bu? Beta. Bebeğin altında. Velociraptor. Ne? A
772
01:55:21,983 --> 01:55:25,543
bebek raptor? Ve ona bir isim verdin. Bu konuda nasıl? Yaptığım bir
773
01:55:25,543 --> 01:55:29,823
evi yaktığında söz ver. Bir dinozora söz verdin.
774
01:55:29,823 --> 01:55:35,383
Bizimle evdesin değil mi? Tekrar teşekkürler. Lütfen.
775
01:55:36,923 --> 01:55:44,323
Beşinci kanalda ol, tamam mı? Üçe koş. Dönmek. Ama her zaman ben
776
01:55:44,323 --> 01:55:48,783
dönmek. O helikopterin sıcak tonunu bekleyeceğim.
777
01:55:48,783 --> 01:55:57,463
sinyal. Bir koltuk için tahliye yeri. Varlıklar şimdi caydırılıyor
778
01:56:17,623 --> 01:56:22,963
Hala her zaman gece dişlileri var.
779
01:56:30,423 --> 01:56:35,923
Pişmanlığa tutunuruz ve geçmişte kalırız.
780
01:56:37,303 --> 01:56:44,163
Sanırım önemli olan şu an yaptığımız şey.
781
01:57:01,923 --> 01:57:09,983
Onun dışında kimse geri adım atmasın. B 4, burada. İzle
782
01:57:09,983 --> 01:57:18,543
şarj etmek. Yanlardan gel. Ve ilk başta Onların
783
01:57:18,543 --> 01:57:23,663
avlarını deşiyorlar ama hayır, gidecek kadar akıllılar.
784
01:57:23,663 --> 01:57:29,623
doğruca boğazına. Arter. Sözde değil
785
01:57:29,623 --> 01:57:33,303
aynı zamanda. Tamam.
786
01:57:34,263 --> 01:57:37,683
Seni yakaladık. Şu koridorun aşağısında. Aşağı değil
787
01:57:37,683 --> 01:57:41,243
bulunduğun koridor. Neden bunu araştırıyorlar?
788
01:57:41,243 --> 01:57:45,963
Hemen koşabilirsin. İşte burada. Tamam, bu yüzden olacak
789
01:57:45,963 --> 01:57:48,483
sarı düğme ve ızgara altı. Yeşil bir düğme var. Yapmak
790
01:57:48,483 --> 01:57:51,723
yeşil bir düğme görüyor musun? Yeşil düğme değil
791
01:57:51,723 --> 01:57:56,163
oluşmuş. Alttan dört tane. Dördüncüsü yukarı. Bir üçüncü
792
01:57:56,163 --> 01:58:00,523
ya da dördüncüsü. Aynı şey. Ian, açık konuş.
793
01:58:03,343 --> 01:58:08,203
Buradaydı. Işıklar kapalı.
794
01:58:12,843 --> 01:58:16,023
Nasıl daha spesifik olabileceğimi bilmiyorum.
795
01:58:16,023 --> 01:58:19,703
istediğinin E harfi ile işaretlendiğini söylemek yerine. E
796
01:58:19,703 --> 01:58:24,643
bir. Başka var mı?
797
01:58:29,583 --> 01:58:33,963
Hayır. Hayır. Hayır. Hayır. Hayır.
798
01:58:45,263 --> 01:58:48,483
Bana bak.
799
01:58:50,843 --> 01:58:54,263
Boynumun kenarında bir vurucu var. Maisie, sen
800
01:58:54,263 --> 01:59:00,703
odağını tutacak mısın? Grant seni sonra ararım.
801
01:59:34,883 --> 01:59:40,943
Üzgünüm kızım. Annene seni eve götüreceğime söz verdim. Mükemmel
802
01:59:40,943 --> 01:59:43,343
sistem.
803
01:59:44,763 --> 01:59:49,503
Yeniden ne zaman. Hayır, bunu yapmamalıydım.
804
02:00:17,423 --> 02:00:19,763
İş yapmak için gidiyoruz. Bunu çözmek için gidiyoruz.
805
02:00:19,763 --> 02:00:23,403
Çok karmaşık bir şey. Hiç silahımız yok.
806
02:00:27,423 --> 02:00:33,483
Birincil sistem tehlikeye girdi. Bir dakika bekle. Bir dakika bekle.
807
02:00:33,483 --> 02:00:38,763
Hava caydırıcı sistemi aktif. Zafer. Zafer.
808
02:00:40,003 --> 02:00:43,543
İyi hissediyor musun?
809
02:01:33,183 --> 02:01:36,003
Güç.
810
02:01:49,083 --> 02:01:51,743
O
811
02:02:01,943 --> 02:02:07,463
Şşş. Senin hikayen ne?
812
02:02:21,723 --> 02:02:26,383
Dinozorların bize öğretebileceği fikrine bağlıyız.
813
02:02:26,383 --> 02:02:29,703
kendimiz hakkında daha fazla.
814
02:02:31,923 --> 02:02:36,623
Pekala Kila. Gitmeye hazırız.
815
02:02:44,883 --> 02:02:48,343
Tamam tatlım.
816
02:02:57,543 --> 02:03:00,283
Hey.
817
02:03:08,423 --> 02:03:12,123
Lütfen, beni dinlemelisin. Ekolojik bir şey yarattın.
818
02:03:12,123 --> 02:03:16,123
felaket ve bunu düzeltebilirim. Charlotte Kilidi değişirdi.
819
02:03:16,123 --> 02:03:21,523
macy'nin vücudundaki tüm hücreler. Bu onun hayatını kurtardı. Eğer yapabilirsem
820
02:03:21,523 --> 02:03:24,403
Charlotte'un Macy'nin DNA'sını nasıl yeniden yazdığını anlayabiliyorum.
821
02:03:24,403 --> 02:03:28,163
değişmeden önce bir çekirgeden tüm sürüye yayılın
822
02:03:28,163 --> 02:03:35,523
çok geç. Sorun değil. Sorun değil.
823
02:03:36,763 --> 02:03:40,423
Onun isteyeceği şey de bu.
824
02:03:42,963 --> 02:03:51,063
Hayır, hayır, hayır. Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır. O, o değil, o değil, bu
825
02:03:51,063 --> 02:03:58,423
hep o. Her biri omzundaki bir dinozor mu?
826
02:04:00,943 --> 02:04:04,363
Merkezde buluşalım.
827
02:04:05,003 --> 02:04:07,823
Buraya iniş. Bir seçeneğim olacak dostum. Vadi
828
02:04:07,823 --> 02:04:12,903
deli. Artık vadide değiller. Anne,
829
02:05:41,663 --> 02:05:45,243
Bu bizimle ilgili değil.
830
02:07:24,263 --> 02:07:28,043
Herkes birilerine tutunsun.
831
02:07:32,183 --> 02:07:35,043
Vay canına.
832
02:08:50,383 --> 02:08:54,683
Hayır. Her düzeyde. İçinde tam sistemik yolsuzluk
833
02:08:54,683 --> 02:08:58,443
yönetici toprakları. Sistemik yolsuzluk.
834
02:09:00,003 --> 02:09:04,023
Hayır, sonra ve sonra bu buz olayına çarptık.,
835
02:09:04,023 --> 02:09:06,863
Doğru mu? Yani, bana gerçekten bir uçak borçlular. Almam gerek
836
02:09:06,863 --> 02:09:10,743
bu örnek gülmek için daha iyi ya da benim temas içine almak
837
02:09:10,743 --> 02:09:19,183
zamanlar. Benimle gelebilirsin. Geri dönmen gerekmedikçe
838
02:09:19,183 --> 02:09:21,703
kazmak senin.
839
02:09:22,383 --> 02:09:30,403
Ellie? Evet. - Ben de seninle geliyorum.
840
02:09:39,723 --> 02:09:42,623
Bilmek. Mark kazanacak, sonra seni evine göndereceğiz.
841
02:09:42,623 --> 02:09:44,943
insanlar.
842
02:10:22,343 --> 02:10:25,763
Bugün Bıos'un ifadesinin ilk gününü işaret ediyor ve
843
02:10:25,763 --> 02:10:29,043
ihbarcı Ramsey Cole. Senato da duyacak
844
02:10:29,043 --> 02:10:32,363
doktorlar Grant, Sattler ve Malcolm vokal olmuştur
845
02:10:32,363 --> 02:10:36,763
Jurassic Park'taki olaydan beri bu tartışma.
846
02:10:38,923 --> 02:10:42,503
Ben güvenilirim.
847
02:10:45,623 --> 02:10:55,083
Evet. Değil alışmak. Bu işi bitirelim. Evet.
848
02:10:57,423 --> 02:11:01,163
Doktor Henry Wu acil bir çözüm buldu.
849
02:11:01,163 --> 02:11:05,483
ekolojik kriz. Çekirgeyi değiştirmek için bir patojen kullanması
850
02:11:05,483 --> 02:11:10,083
DNA modern genetikte devrim yarattı. O atfedilen
851
02:11:10,083 --> 02:11:13,763
ölen başka bir bilim adamı Charlotte Lockwood'un keşfi
852
02:11:13,763 --> 02:11:17,083
yaklaşık 13 yıl önce.
853
02:11:22,823 --> 02:11:25,363
854
02:11:42,843 --> 02:11:47,223
İnsan kararnamesiyle, Biosen Vadisi küresel olarak belirlendi
855
02:11:47,223 --> 02:11:51,143
barınak. Hayvanlar orada özgür, güvende yaşayacaklar.
856
02:11:51,143 --> 02:11:54,023
dünya dışında.
857
02:12:26,043 --> 02:12:28,743
Yardım.
858
02:13:00,503 --> 02:13:03,363
Atma.
859
02:13:13,963 --> 02:13:16,623
Sen.
860
02:14:02,763 --> 02:14:08,263
Dünyadaki yaşam yüz milyonlarca yıldır var
861
02:14:08,263 --> 02:14:12,423
ve dinozorlar bunun sadece bir parçasıydı ve biz daha da küçüğüz
862
02:14:12,423 --> 02:14:18,563
bunun bir parçası. Bizi gerçekten perspektife koydular. Fikir
863
02:14:18,563 --> 02:14:23,203
dünyadaki o yaşam 65 milyon yıl önce vardı. O
864
02:14:23,203 --> 02:14:29,103
alçaltır. Burada yalnızmışız gibi davranıyoruz ama değiliz. Geldik
865
02:14:29,103 --> 02:14:32,943
tüm canlılardan oluşan kırılgan bir sistemin parçası. Eğer
866
02:14:32,943 --> 02:14:37,103
hayatta kalacağız, birbirimize güvenmek zorundayız.,
867
02:14:37,103 --> 02:14:42,483
birbirine bağlıdır. Bir arada.76013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.