All language subtitles for 36521888

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,003 --> 00:00:43,463 Dinozorlar dünyamızda ve her çatışmada, biz 2 00:00:43,463 --> 00:00:47,743 bu korkutucu gerçeklik hakkında daha fazla bilgi edinin. 3 00:00:48,543 --> 00:00:53,843 Buraya nasıl geldik? Ölümcül olaydan bu yana otuz yıl geçti. 4 00:00:53,843 --> 00:00:56,643 Jurassic Park olayları ve bunun için henüz bir yol bulamadık 5 00:00:56,643 --> 00:01:00,483 bu hayvanlar aramızda güvenli bir şekilde yaşamak için. Yıkıcıdan sonra 6 00:01:00,483 --> 00:01:03,843 ısla Nublar'ın uzun süredir uykuda olan yanardağının patlaması, 7 00:01:03,843 --> 00:01:07,323 hayatta kalanlar anakaraya nakledildi. Bunların çoğu 8 00:01:07,323 --> 00:01:10,603 daha büyük yırtıcılar yakalandı. Ama kalan yaratıklar 9 00:01:10,603 --> 00:01:14,763 Big Rock Milli Parkı'na dağılmış. En çok iken 10 00:01:14,763 --> 00:01:18,043 vahşi doğada kalmış, medeniyetlere doğru yol almış olanlar 11 00:01:18,043 --> 00:01:21,843 bilinmeyen koşullara uyum sağlamak için mücadele etti. Şuna bak 12 00:01:21,843 --> 00:01:24,883 çocuklar hayvanların ne zaman ve ne zaman tahmin edilemeyeceği konusunda uyardılar. 13 00:01:24,883 --> 00:01:29,163 Macaristan son derece şiddetli. Dinozorlar yayıldıkça 14 00:01:29,163 --> 00:01:33,163 sınırlar, küresel bir karaborsaya sahiptir 15 00:01:34,623 --> 00:01:38,403 yükseldi. Yasadışı kaçak avcıların artan tehdidiyle mücadele etmek için, 16 00:01:38,403 --> 00:01:41,483 ABD Kongresi, tüm dünyaya tek tahsilat haklarını verdi 17 00:01:41,483 --> 00:01:46,283 dev, Biyosom Genetiği. Biosin'de, kendimizi 18 00:01:46,283 --> 00:01:52,063 dinozorların bize kendimiz hakkında daha fazla şey öğretebileceği fikri. CEO 19 00:01:52,063 --> 00:01:55,583 Louis Dodson İtalya'nın Dolomitinde bir sığınak yarattı 20 00:01:55,583 --> 00:01:58,623 Dinozorun antik dönemini incelemeyi umduğu dağlar 21 00:01:58,623 --> 00:02:01,903 benzersiz farmasötik özellikler için bağışıklık sistemleri. 22 00:02:01,903 --> 00:02:04,383 Biosin genetik güçle başa çıkabileceğimize inanırken 23 00:02:04,383 --> 00:02:08,663 sorumlu. Halk şüpheci olmaya devam ediyor. Bazıları bunların 24 00:02:08,663 --> 00:02:12,183 hükümet sözleşmeleri, Biyobenzerlerde büyük artışlara yol açtı 25 00:02:12,183 --> 00:02:16,863 karlar. Ve gizemli bir şekilde bir insan klonunun söylentileri devam ediyor 26 00:02:16,863 --> 00:02:20,583 dünya çapında bir araştırmaya yol açan ortadan kayboldu. Bazıları inanıyor 27 00:02:20,583 --> 00:02:23,623 genetik olarak Charlotte Lockwood'la aynı, ölmüş. 28 00:02:23,623 --> 00:02:27,223 Jurassic Park'ın kurucu ortağı Benjamin Lockwood'un kızı. 29 00:02:27,223 --> 00:02:30,603 Şimdi bu hayvanları neslinin tükenmesinden geri getirdik, değil mi 30 00:02:30,603 --> 00:02:34,723 sonuçlarla yüzleşmek mi? Onlardan biz mi sorumluyuz yoksa biz mi sorumluyuz 31 00:02:34,723 --> 00:02:38,643 kendi başlarının çaresine mi bakacaklar? Biz bir uyum olarak 32 00:02:38,643 --> 00:02:42,563 sürekli değişen dünya, bu soruların cevaplarını bulmalıyız 33 00:02:42,563 --> 00:02:47,283 kendi güvenliğimiz için olduğu kadar onların güvenliği için de. 34 00:03:25,923 --> 00:03:31,463 Yasadışı üreme tesisine giriyoruz. Bu 35 00:03:31,463 --> 00:03:38,383 yavrular maliyeti uzak tutmak için kafeslerde tutulur. Ortaçağdan kalma. 36 00:03:40,823 --> 00:03:43,483 Alkışlamak 37 00:03:46,223 --> 00:03:51,783 Sence neden diğerlerinden ayrıldı? Sanmıyorum 38 00:03:51,783 --> 00:03:54,663 bunu yapmak için gidiyor. 39 00:03:55,203 --> 00:04:02,323 İki, ne yapıyorsun? Bunu rapor edeceğiz. DFW 40 00:04:02,323 --> 00:04:07,643 soruşturması günler sürüyor. Bunu şimdi kurtarabiliriz. 41 00:04:18,083 --> 00:04:22,023 Hayır. Hayır. 42 00:04:30,583 --> 00:04:33,323 Defol. 43 00:05:02,563 --> 00:05:06,263 Çekim almak için gidiyoruz. 44 00:05:15,463 --> 00:05:18,483 Koruma. 45 00:05:26,883 --> 00:05:30,263 Herkes iyi mi? 46 00:05:41,603 --> 00:05:44,743 Tamam, sanırım bunu Dfw'ye götüreceğiz ve sonra vuracağız. 47 00:05:44,743 --> 00:05:49,483 onları tekrar. Evet, üreme alanını gördün, değil mi? Geldik 48 00:05:49,483 --> 00:05:55,163 bitti. Geçen hafta bir telefon aldım. Bu gerçek bir iş. Bir Şey Ben 49 00:05:55,163 --> 00:05:58,923 bir şeyleri etkili bir şekilde değiştirmek için yapabilirdi. Bakmam lazım. Onlar 50 00:05:58,923 --> 00:06:02,403 bize ihtiyacın var. Bu dinozorları bize ihtiyaçları olduğu için mi kurtarıyorsun? 51 00:06:02,403 --> 00:06:05,803 Yoksa onları kendini affettirmek için mi kurtarıyorsun? Claire. İ 52 00:06:05,803 --> 00:06:11,043 yani bu delilik. Claire, doğru olanı yapıyorsun. 53 00:06:11,043 --> 00:06:16,703 Ama bu, bu artık böyle devam edecek. Dürüst olmak gerekirse, seni 54 00:06:16,703 --> 00:06:20,263 vurulmakta iyi olan birine ihtiyacım var. 55 00:06:21,683 --> 00:06:27,683 O kadar da tuhaf sayılmaz. Tuhaf olmalısın. Şöyle demek istedi 56 00:06:27,683 --> 00:06:30,283 şaşırtıcı. 57 00:07:31,103 --> 00:07:33,803 Evet. 58 00:08:13,403 --> 00:08:16,223 Tamam. 59 00:08:20,443 --> 00:08:23,103 Sen. 60 00:08:24,583 --> 00:08:27,643 Evet. 61 00:08:32,283 --> 00:08:36,463 Sana güvenli bir yer bulacağız. 62 00:09:26,043 --> 00:09:28,703 Git. 63 00:10:51,503 --> 00:10:55,483 Beş, dört, 64 00:11:00,823 --> 00:11:03,363 65 00:11:50,183 --> 00:11:56,763 Nerede kaldın? Nuh. Ne yakıyorsun? Oh hiçbir şey sadece 66 00:11:56,763 --> 00:12:03,243 eski battaniyeler. Köprüyü geçmediğine emin misin? İ 67 00:12:03,243 --> 00:12:06,363 altında yatan her şeyi verebileceğini söyledi. Mesleğin ne? Hayır. 68 00:12:06,363 --> 00:12:08,923 Maisie, sen hariç her yere bakıyorsun. İ 69 00:12:08,923 --> 00:12:12,643 köprüden geçmediğimi söyledi. 70 00:12:17,543 --> 00:12:20,563 Claire'i tanıyorum. Dışarıda her şeyi yapan insanlar var. 71 00:12:20,563 --> 00:12:24,563 beni bul. Kızgın değilim. Yani bu olmak zorunda olmadığın anlamına geliyor. 72 00:12:24,563 --> 00:12:29,723 kızgın. Kızgın değilim. Kendi başımın çaresine bakarım ben. Hey, bu 73 00:12:29,723 --> 00:12:33,363 birbirimize güvenmemiz sorun değil. İnsanlar böyle yapar. 74 00:12:33,363 --> 00:12:37,083 İnsanların ne yaptığını nereden bileceğim? Konuştuğum tek insanlar 75 00:12:37,083 --> 00:12:44,163 son dört yıldır ikiniz de öylesiniz. Ayrıca, ben bile değilim. 76 00:12:44,583 --> 00:12:48,523 Başkasından konuşuyorum. 77 00:12:55,963 --> 00:13:04,463 Şimdiye kadar olan sadece sen değildin. Ne? Kim o? O 78 00:13:04,463 --> 00:13:07,543 gerçekten havalı gibi. Bu çok havalı. Bunu aramızda tutabilir miyiz 79 00:13:07,543 --> 00:13:10,503 bize? Uzlaşma. 80 00:13:15,083 --> 00:13:18,343 Teşekkür ederim. 81 00:13:21,523 --> 00:13:24,263 Ey. 82 00:13:24,883 --> 00:13:36,043 Oh, çok hoşuma gitti. Evet. Tamam. Her şeye iyi mi gidiyorum? 83 00:13:36,043 --> 00:13:39,443 Yine kasabaya gitti. 84 00:13:40,003 --> 00:13:45,943 Bu çocukla konuştun mu? Denedim. 85 00:13:46,703 --> 00:13:49,843 Onunla konuşurum. 86 00:13:53,823 --> 00:13:56,523 İyi, 87 00:14:08,443 --> 00:14:11,263 Evet. 88 00:14:29,163 --> 00:14:31,863 İki, 89 00:14:47,583 --> 00:14:50,523 tekrar. 90 00:14:52,783 --> 00:14:55,323 91 00:15:06,503 --> 00:15:09,283 Amin. 92 00:15:27,543 --> 00:15:33,343 Peki. Kendinden uzak dur. 93 00:15:40,303 --> 00:15:45,043 Her iki şekilde de her şeye bulaşmam. 94 00:15:48,883 --> 00:15:53,503 Çocukken, muhtemelen senin bana girmen hakkında konuşmalıyız. 95 00:15:53,503 --> 00:15:56,223 tuzağa düşürülmenin ne kadar kötü olduğunu anladığını sanma. Sensin 96 00:15:56,223 --> 00:15:59,623 burada sıkışıp kalmadım. Sadece insanlara güvenmiyoruz. Hayır, sadece sen 97 00:15:59,623 --> 00:16:03,223 bana güvenme ve sonra sana güvenmemi bekliyorsun. Neden 98 00:16:03,223 --> 00:16:06,943 hiçbir özgürlüğe sahip miyim? Çünkü yapamazsın. 99 00:16:07,583 --> 00:16:10,163 Merhaba 100 00:16:12,123 --> 00:16:18,143 Ne oluyor? 14 Yaşında. Evet. Hatırlıyor musun ne 101 00:16:18,143 --> 00:16:25,923 oldu gibi? Yaparım. Onu sonsuza kadar burada tutamayız. Eğer yapmazsak 102 00:16:25,923 --> 00:16:28,203 şunu anla, o çok daha ileri gidecek. 103 00:16:28,203 --> 00:16:31,263 köprü. Onu tekrar bulduklarında bulurlar. Onu korumak zorundayız. 104 00:16:31,263 --> 00:16:33,623 Bu bizim işimiz. Yapacağımız şey bu. Onu koru 105 00:16:33,623 --> 00:16:41,563 Nasıl? Onu içeri kilitleyerek mi? O sorular var. Bilirsin, 106 00:16:41,563 --> 00:16:48,623 cevaplayamadığımız sorular. Kim olduğunu öğrenmek istiyor. 107 00:16:49,303 --> 00:16:53,603 Charlotte Lockwood'un kim olduğunu. 108 00:16:57,263 --> 00:17:05,723 Not vermeyi evine sürüklüyor. Raptors Yahuda'yı yakaladı. Dinle 109 00:17:05,723 --> 00:17:11,723 başka bir şey. Peşinden giden bir kız buldum. 110 00:18:38,663 --> 00:18:43,803 Geldiğiniz için teşekkürler. Kimi arayacağımdan emin değildim. İyi özlüyorum, ben 111 00:18:43,803 --> 00:18:46,643 eğer bir dinozor olmasaydı bunu söylemek bile istemezdim. Evet, 112 00:18:46,643 --> 00:18:49,603 tüm ilgiyi onlar çekiyor. Siz çocuklar 113 00:18:49,603 --> 00:18:53,483 her biri 100 metrede aynı araziyi gömmek mi? Bunlar öğrenci mi? 114 00:18:53,483 --> 00:18:56,323 Evet, endüstrinin etkisini araştırıyorduk. 115 00:18:56,323 --> 00:19:00,323 çevre üzerinde tarım. Yani, bu bize göre bir iş. 116 00:19:00,323 --> 00:19:04,283 İlçede 60 tarlaya çarptılar. Böyle bir şey mi 117 00:19:04,283 --> 00:19:08,603 bunu daha önce mi? Hayır, böyle değil. Bozulmuş halde gidiyorlar. 118 00:19:08,603 --> 00:19:12,403 Ortabatı'nın dört bir yanındaki tarlalar. İlk önce bu büyük şirketler deniyor 119 00:19:12,403 --> 00:19:17,003 bütün böcekleri öldürmek için. Şimdi bu. 120 00:19:25,263 --> 00:19:29,363 Orası senin arazin mi? Burası Bennett'in bahçesi. Çekirge 121 00:19:29,363 --> 00:19:34,303 öyle demek istemedim. Bennett'lerle aynı tohumu mu ekiyorsun? Hayır. 122 00:19:34,303 --> 00:19:42,463 Bağımsız ediyoruz. Biosin tohumu kullanıyorlar. Evet, bahse girerim 123 00:19:42,463 --> 00:19:47,823 yapmak. Canlı yakaladığını mı söylüyorsun? 124 00:20:10,463 --> 00:20:16,683 Çünkü paleontoloji bilimdir ve bilim gerçekle ilgilidir 125 00:20:16,683 --> 00:20:22,903 ve bu kutularda gerçek var. Red, yapacaksın. 126 00:20:22,903 --> 00:20:25,703 bunu görmek istiyorum. 127 00:20:39,043 --> 00:20:53,303 Alan Grant, aynı görünüyorsun. Burada. Sen de öyle. I'm 128 00:20:53,303 --> 00:20:58,143 Üzgünüm. Buraya geleceğini bilmiyordum. 129 00:21:02,463 --> 00:21:09,283 Sana bira getireyim mi? Belki saat 10'da değil ama buzlu. 130 00:21:09,283 --> 00:21:15,743 çay veya. Çay, evet. Tea, bunu yapabilirim. Bir sürü turist gördüm. 131 00:21:15,743 --> 00:21:20,023 yolda gelirken. Tüm fonlar o kadar kurudu ki 132 00:21:20,023 --> 00:21:24,303 birinin tüm bunları ödemesi gerekiyor. Yapamam. 133 00:21:25,083 --> 00:21:29,023 Toprak bilimi ve rejeneratif hakkındaki makalelerinizi okudum. 134 00:21:29,023 --> 00:21:35,003 çiftçilik. Değişim umudu için bir neden olamaz. Nasıl 135 00:21:35,003 --> 00:21:41,183 siz çocuklar? Hm. İnanılmaz. Olmuş. Şok edici. Hem onlar 136 00:21:41,183 --> 00:21:51,823 üniversite. Buna inanabiliyor musun? Ve Mark, Bitti. Ey. Ey, 137 00:21:51,823 --> 00:21:57,943 Bunu duyduğuma üzüldüm. Sorun değil. Kendime, işime geri döndüm. 138 00:21:57,943 --> 00:22:02,383 Biliyor musun, bu harika. Güzel. O. Yalnızım 139 00:22:02,383 --> 00:22:07,343 son. Heyecan verici zamanlar. Evet, Alan Grant hayatını yaşıyorum. 140 00:22:07,343 --> 00:22:11,863 Sadece. Çok yalnız olacak. Çok özgürsün. 141 00:22:12,803 --> 00:22:19,723 Müttefik. Bunca yolu sadece şimdi yetişmek için gelmedin., 142 00:22:19,723 --> 00:22:22,083 Yaptın mı? 143 00:22:23,923 --> 00:22:30,263 Çekirge bitkileri, mandibulalar, kanatlar, toraks ama tanrı, boyut 144 00:22:30,263 --> 00:22:35,063 bu çok büyük bir olay. O zamandan beri nesli tükenmiş olan genleri var 145 00:22:35,063 --> 00:22:38,823 kretase ve sürüleri mahsulleri yok ediyor. 146 00:22:38,823 --> 00:22:43,903 Iowa'dan Teksas'a. Çok korkunç, değil mi? Birkaç olarak başladı 147 00:22:43,903 --> 00:22:46,223 yüz. Sonunda milyonlar olabilir. 148 00:22:46,223 --> 00:22:50,183 yaz. Eğer devam ederlerse, beslenecek tahıl kalmayacak. 149 00:22:50,183 --> 00:22:53,463 tavuklar, sığırlar, tüm besin zinciri çökerdi. İ 150 00:22:53,463 --> 00:22:58,823 açıkça tasarlanmıştı ama neden biri bunu yapsın ki? Hiçbiri 151 00:22:58,823 --> 00:23:05,463 yedikleri ürünler biosin tohumu. Biasin. Aynı 152 00:23:05,463 --> 00:23:08,463 bunu önyargı yaptı. Yani, onların olması beni şok etmez. 153 00:23:08,463 --> 00:23:12,043 dünyanın gıda arzını kontrol etmek istiyorum. Yukarı veya birkaç 154 00:23:12,043 --> 00:23:16,283 milyonlarca yıldız. Bunu üç öğün uzakta söyleyerek boşa harcayamam. 155 00:23:16,283 --> 00:23:20,163 anarşi. Onları durdurmazsak, son üçünü seçebilirsin. 156 00:23:20,163 --> 00:23:26,123 yemekler. Peki neden bana getiriyorsun? Beton ihtiyacım var 157 00:23:26,123 --> 00:23:29,163 kanıt. Bütün bunlardan önyargı sorumludur. Gitmem gerek 158 00:23:29,163 --> 00:23:34,463 sığınakları ve oradaki başka bir çekirgeden DNA alın. Ama 159 00:23:34,463 --> 00:23:40,863 Bir tanığa ihtiyacım var. Ellen, saygıyı emrediyorsun. İnsanlar inanıyor 160 00:23:40,863 --> 00:23:47,163 sen. Neden burada olduğumu. Sessiz. Bütün bunlarla işim bitti. Sen misin 161 00:23:47,163 --> 00:23:52,003 tamam mı? Peki, özür dilerim. Yani, kimse bu lükse sahip olamaz. 162 00:23:52,003 --> 00:23:57,243 artık. Sen bile ve biliyor musun? Sen benimsin 163 00:23:57,243 --> 00:23:59,603 güven. 164 00:24:01,583 --> 00:24:06,083 Bu bizon sığınağı ne? herhangi bir yerden 1 yüz mil uzakta mı? 165 00:24:06,083 --> 00:24:10,123 Oraya nasıl girebiliyorsun ki? Onlardan bir davet aldım. 166 00:24:10,123 --> 00:24:14,043 kurum içi filozof. Görünüşe göre çok fazla para var. 167 00:24:14,043 --> 00:24:18,163 bugünlerde bir chaotician. Ve seni dışarı davet etti. 168 00:24:18,163 --> 00:24:24,163 mavi. Görmek istediğim şeyler olduğunu söyledi. Ah 169 00:24:44,463 --> 00:24:47,643 Anakarada yakalanan her hayvan buraya gelir. 170 00:24:47,643 --> 00:24:50,523 Dolomitler'deki Bizon Tapınağı'na gönderilmeden önce. Biz 171 00:24:50,523 --> 00:24:54,163 onlara tıbbi yardım verin ve sağlıklı yaşadıklarından emin olun. Böyle 172 00:24:54,163 --> 00:24:57,843 çok fazla güvenlik. Bunlar sadece gördüğün şeyler. Çok 173 00:24:57,843 --> 00:25:03,063 dışarıdaki şüpheli tipler bu adamları istiyor. Uçağınız sadece 174 00:25:03,063 --> 00:25:07,043 dolduruyorum. Bonnie zor bir davetiye yolladı. Sizler gerekir 175 00:25:07,043 --> 00:25:11,443 birini tanıyın. Sorun olur mu? Elbette. 176 00:25:14,503 --> 00:25:18,363 Beni takip edin. Bu adamları yasal ıslahtan kurtardık. 177 00:25:18,363 --> 00:25:22,483 birkaç hafta önce Nevada'da bir çiftlik. Her yeri kapatın. Değil 178 00:25:22,483 --> 00:25:27,043 bu sefer. Uslu kız. 179 00:25:29,203 --> 00:25:36,403 Asla alışamazsın. Kendine iyi bak. Teşekkürler. Hoşçakal. 180 00:26:00,743 --> 00:26:03,443 Evet. 181 00:26:14,883 --> 00:26:18,823 Maviye benziyorsun. 182 00:26:21,043 --> 00:26:27,303 Bu? Denemek ister misin? Tamam mı? 183 00:26:30,103 --> 00:26:32,803 Whoo. 184 00:26:40,383 --> 00:26:43,883 Macy, kıpırdama. 185 00:26:45,923 --> 00:26:53,663 Kız. Beladan uzak durmak. Bebeğim, bu imkansız. 186 00:26:55,503 --> 00:26:59,083 Bize zarar vermeyecek, değil mi? Oh, kesinlikle yapacak. Sadece 187 00:26:59,083 --> 00:27:02,603 nefes almak. Eğer yapmazsan, korktuğunu düşünecek. Ben 188 00:27:02,603 --> 00:27:07,743 korkmuş. Bunu bilmesine gerek yok. 189 00:27:10,443 --> 00:27:17,563 Ben Vanessa yakınlarda olmalı. Maisie, içeri gir. Geliyorum 190 00:27:17,563 --> 00:27:20,843 seninle beraber. Az önce ne dedim? 191 00:27:28,863 --> 00:27:33,923 Hareket etmeliyiz. Henüz değil. Kıza ihtiyacımız var. 192 00:27:39,003 --> 00:27:44,143 Maisie. Maisie. 193 00:27:46,003 --> 00:27:51,763 Tamam. Nereye gidiyorsun? Beni burada benim altımda tutamazsın. 194 00:27:51,763 --> 00:27:54,123 anne. 195 00:27:58,403 --> 00:28:01,783 Evi terk ediyor. 196 00:28:04,783 --> 00:28:07,403 Sen. 197 00:28:12,403 --> 00:28:15,023 Hey. 198 00:28:15,783 --> 00:28:19,283 Yunanistan 199 00:28:30,703 --> 00:28:33,723 Hadi gidelim. 200 00:28:54,543 --> 00:28:57,723 Siz kimsiniz? 201 00:29:19,163 --> 00:29:23,743 Onu buldular. Ne? Kim onlar? Walters. Onları gördüm 202 00:29:23,743 --> 00:29:26,583 etrafında. Liderler gerçek * * * * sizsiniz. Olmalılar 203 00:29:26,583 --> 00:29:30,143 beni burada tanıdı ve takip etti. Nerede o? Git al 204 00:29:30,143 --> 00:29:32,423 kamyon. 205 00:29:40,003 --> 00:29:43,463 Hey. Hayır. 206 00:29:46,003 --> 00:29:49,623 Çocuğunu da aldılar. 207 00:29:51,243 --> 00:29:57,643 Onu geri getireceğim. Sana söz veriyorum. 208 00:30:01,863 --> 00:30:04,483 Ve 209 00:30:27,723 --> 00:30:32,463 bu yıl adamım. Sırada ne var? Tarihsel olarak karanlık, kan, 210 00:30:32,463 --> 00:30:35,743 ateş baskını, sanırım kurbağalar. Olmak etrafında gitmiyoruz 211 00:30:35,743 --> 00:30:37,983 zaten çok daha uzun süre. Nebraska'daki bu çekirgeler 212 00:30:37,983 --> 00:30:41,663 sarmak için. Temel olarak tüm yiyeceklerimiz ve yiyeceklerimiz 213 00:30:41,663 --> 00:30:45,143 yemek. Böylece buna elveda diyebilirsin. 214 00:30:47,423 --> 00:30:52,363 Franklin, benim. Tamam, biraz ilgi alanındasın. 215 00:30:52,363 --> 00:30:55,043 seninle konuşacağımdan beri buralarda. Hadi, ben varım. 216 00:30:55,043 --> 00:30:57,963 sorun. Gerçekten yardımına ihtiyacım var. Lütfen. Evet, ve yapabilirim 217 00:30:57,963 --> 00:31:00,283 işimi kaybedeceğim ve hiçbir şey yapmaya yetkin olmadığımı biliyorsun. 218 00:31:00,283 --> 00:31:06,723 başka. Dışarıdayız. Onunla konuşmama izin ver. 219 00:31:10,003 --> 00:31:14,663 Bu o. Adım Rain Delacourt. Küçük Parça 220 00:31:14,663 --> 00:31:18,903 iş. Ne düşünüyorsunuz? Çok önemsediğimiz bir şey 221 00:31:18,903 --> 00:31:24,003 çok. Birinin onu aramaya geleceğini söylemiştim. Yapamazsın 222 00:31:24,003 --> 00:31:26,803 birini al Claire. Başka çarem yoktu. Gözlerinde değil 223 00:31:26,803 --> 00:31:31,763 kanunların. Bu adam kanun değil. Onu nasıl bulacağımızı söyle. 224 00:31:31,763 --> 00:31:36,783 Beni nereden aradınız? İçeride bir dakika var 225 00:31:36,783 --> 00:31:39,143 Dela Mahkemesi'nin operasyonundan. Malta'da bir takas 226 00:31:39,143 --> 00:31:44,363 yarın bir ara kargo parası. Söz yok ama 227 00:31:44,363 --> 00:31:47,603 yerde zaten adamlarımız var. Onlardan birini tanıyorsun. 228 00:31:47,603 --> 00:31:53,163 birçoğumuz çok sıkı bir ayak parmağından sonra CIA tarafından işe alındık 229 00:31:53,163 --> 00:31:58,163 döngü taşı. Onunla konuşmak istiyorum. Onu öylece arayamayız. 230 00:31:58,163 --> 00:32:01,683 Çok gizli bir görev verdi. Bak, bir kez Malta, bizim çocuklar için otobüs yaparız 231 00:32:01,683 --> 00:32:06,523 Delacore'un nerede olduğunu bilmesini sağlayacağım. Bizimkiler, sen değil. 232 00:32:06,523 --> 00:32:10,243 Oraya yeleğinle girip ortalığı dağıtacağına söz ver. 233 00:32:10,243 --> 00:32:16,823 her yeri kaplıyor. Neden böyle bir şey yapayım? İkiniz de delisiniz. 234 00:32:16,823 --> 00:32:20,703 ama iyi ebeveynler gibi görünüyorsun ya da her neyse 235 00:32:20,703 --> 00:32:26,003 olmaya çalışıyorum. Sadece sana sahip olduğu için şanslı. Sakın öldürülme., 236 00:32:26,003 --> 00:32:28,243 tamam mı? 237 00:32:44,223 --> 00:32:49,943 Sanırım neredeyse geldik. Evet. 238 00:33:01,503 --> 00:33:05,643 Doktor Santler, Doktor Grant, Ramsey Cole, İletişim. 239 00:33:05,643 --> 00:33:08,163 Oh, teşekkür ederim. Seni uyarmalıyım, herkes çok heyecanlı. 240 00:33:08,163 --> 00:33:11,403 sana sahip olmak için. Sizler burada mutlak efsanelersiniz. 241 00:33:11,403 --> 00:33:14,523 Hm, başka birileri bizimle kafa karıştırıcı olması gerekir. Bilirsin, 242 00:33:14,523 --> 00:33:17,043 hala Doktora bu kadar yakın olmanız harika. 243 00:33:17,043 --> 00:33:19,683 Malcolm. Demek istediğim, bazen kahramanlarınla tanışırsın ve onlar 244 00:33:19,683 --> 00:33:22,523 sizi hayal kırıklığına uğratacağım ama olmasını isterdim şimdide aynen öyle. 245 00:33:22,523 --> 00:33:25,083 böyle bir düşünce doğurganlığı inanılmaz. Hangi 246 00:33:25,083 --> 00:33:29,843 zaman ile buldu. Bunun iğneleyici olduğunu biliyorum. 247 00:33:29,843 --> 00:33:34,763 ama dürüst olmak gerekirse yeterli değil. Lütfen kafanı yıkamalısın. 248 00:33:39,883 --> 00:33:43,023 Bizon bu araziyi amb yatakları için satın aldı. 249 00:33:43,023 --> 00:33:46,143 90'lar, ama yaklaşık 20 yıldır güvenli bir sığınağa dönüşmeyi başardık. 250 00:33:46,143 --> 00:33:49,023 yerinden edilmiş türler. İlk nesil Sorna'dan geldi. 251 00:33:49,023 --> 00:33:51,823 Yeni bar dinozorlarının çoğu da burada. Balık aldı ve 252 00:33:51,823 --> 00:33:56,063 Tyrannosaurus'u yakalamak için üç yıl vahşi yaşam. Ama Tyrannosaurus 253 00:33:56,063 --> 00:34:03,123 burada. Oh evet. Evet. Sizden hemen önce. 254 00:34:21,083 --> 00:34:25,063 Kısıtlı hava sahası. Havadaki yaşamı korur. Tutar 255 00:34:25,063 --> 00:34:30,023 terör kaynağı 5 milyon feet'in altında. Hava indirme. 256 00:34:30,803 --> 00:34:34,023 Ölü Broadus. 257 00:34:40,803 --> 00:34:46,243 Güzel, değil mi? Onun adı korku bir şey ifade etmiyor. Bilirsin 258 00:34:46,243 --> 00:34:50,003 bu. Neye otlattılar? Alıç ve sert. Tüm 259 00:34:50,003 --> 00:34:52,563 yerli. Geyik dışında hiçbir şey stoklanmadı 260 00:34:52,563 --> 00:34:56,363 nüfuslular. Apeks yırtıcısı için harika bir tür. 261 00:34:56,363 --> 00:35:03,683 Kutsal baş yırtıcı. Piganosaurus. En azından şimdilik. 262 00:35:11,463 --> 00:35:17,943 İnsanların içeri girmesine izin vermiyorsun. Araştırma Bizim, Bizim 263 00:35:17,943 --> 00:35:21,343 araştırma ofisi tamamen yeraltına bağlı. Eğer biz 264 00:35:21,343 --> 00:35:25,343 mecburuz, nöro kullanarak hayvanları uzaktan kuşlayabiliriz. 265 00:35:25,343 --> 00:35:28,263 doğrudan beyne elektrik sinyalleri gönderen implant. 266 00:35:28,263 --> 00:35:34,423 Şok gibi. Hayır, sinyal gibi. Sana vurmak biraz 267 00:35:34,423 --> 00:35:38,623 biraz zalimce. İçinde ne kadar voltaj olduğunu biliyor musun 268 00:35:38,623 --> 00:35:42,383 Jurassic Park'ta elektrikli çitler mi? 269 00:35:49,103 --> 00:35:52,403 Doktor Ian Dominion Etik konferans salonundan Yeni 270 00:35:52,403 --> 00:35:56,723 genetik Ocala'nın. Tanrı şerefine hizmet etmeli. Oh iyi öyle 271 00:35:56,723 --> 00:36:01,243 ahlakımızın bir parçası en iyi ve en parlak olanı çeker. Doktorlar. 272 00:36:01,243 --> 00:36:06,803 Saygın. Ünlü. Doktor Sattler. Doktor Grant. Ben iyiyim 273 00:36:06,803 --> 00:36:10,803 bu büyük bir olay. I'm I'm Lewis. Dodson. Evet. Merhaba. Sen Louis'sin. 274 00:36:10,803 --> 00:36:13,603 Dutch ve nasılsın? Gerçekten görmeyi beklemiyorduk. 275 00:36:13,603 --> 00:36:18,703 seni buraya. Oh iyi. Başka hiçbir yerde olmak istemezdim. Bu yani 276 00:36:18,703 --> 00:36:21,703 burada gördüğünüz ve dünyayı değiştiren insanlar. Yapar mıydın 277 00:36:21,703 --> 00:36:27,743 eğer bir anlamı olacaksa olur. Evet. Bir, iki, bir, Oh, 278 00:36:27,743 --> 00:36:31,863 harika. Çok teşekkür ederim. Oh, Bu iyi. Bu güzel eğlence. 279 00:36:31,863 --> 00:36:38,383 Bugün dikkat çekici şeyler göreceksin. Biz 280 00:36:38,383 --> 00:36:41,983 genomun gerçek gücünü açığa çıkarırsak ya da bu kadar yakın olurduk. 281 00:36:41,983 --> 00:36:46,503 Bununla servet kazanabiliriz. Hayır, mesele para değil. Hayır, geldik 282 00:36:46,503 --> 00:36:51,343 pamio DNA'sı için düzinelerce başvuru tespit edildi 283 00:36:52,563 --> 00:36:58,383 Hayat kurtarıyor olacağız. Neyse, keşke seni götürebilseydim. 284 00:36:58,383 --> 00:37:02,863 kendi etrafımda ama bu yüzden yeteneklerinden daha fazlasındasın. 285 00:37:02,863 --> 00:37:09,383 ellerini Ramsey'nin yanına koy. Aslında genç bir ben. Sadece 286 00:37:11,223 --> 00:37:16,643 Yiyeceğin var mı? Barlarımdan biri gibi mi? Pardon? Um hayır asla 287 00:37:16,643 --> 00:37:20,883 akıl. Bir şey bulur alırım ben. Bu yüzden bundan daha fazlasını yapmak istiyorum 288 00:37:20,883 --> 00:37:25,923 daha sonra yolculuk için sana özel bir kapsül ayırtırsak. 289 00:37:25,923 --> 00:37:28,683 Çok güzel. Mağaralardan geçmeyi seviyoruz ve 290 00:37:28,683 --> 00:37:31,363 her şey. Ah, acele etsen iyi olur. Malcolm ilgileniyor. O bir 291 00:37:31,363 --> 00:37:34,203 bir tersi bit ama onu seviyorum. Bizi diken üstünde tutuyor. 292 00:37:34,203 --> 00:37:38,923 Her neyse, burada olduğun için teşekkürler. O 293 00:37:39,623 --> 00:37:44,003 Tamam, beni takip edin lütfen. 294 00:37:45,223 --> 00:37:52,123 insanoğlunun, herhangi birinden daha fazla güvenlik ve özgürlük hakkı yoktur. 295 00:37:52,123 --> 00:37:59,383 bu gezegendeki diğer canlılar üzerinde sadece hakimiyetimiz yok 296 00:37:59,383 --> 00:38:05,903 doğa, ona destek olacağız. Şimdi, burada biz 297 00:38:05,903 --> 00:38:09,543 hayatı parmaklarımızın ucunda yeniden yazma fırsatı ve tıpkı 298 00:38:09,543 --> 00:38:13,183 nükleer güç. Kimse genetik ile ne bekleyeceğini bilmiyordu 299 00:38:13,183 --> 00:38:16,943 mühendislik ama düğmeye bastılar ve umdular ki 300 00:38:16,943 --> 00:38:24,903 şu an yaptığın gibi en iyisi. Evet, 301 00:38:26,463 --> 00:38:31,643 dünya gezegeninde hayatta kalmamızın geleceğini kontrol et. 302 00:38:31,643 --> 00:38:35,163 Size göre çözüm genetik güçtür. Ama aynı 303 00:38:35,163 --> 00:38:40,403 güç gıda tedarik harap olabilir. Yeni hastalıklar yaratın 304 00:38:40,403 --> 00:38:47,263 iklimi daha da değiştir. Öngörülemeyen sonuçlar ortaya çıkar. 305 00:38:47,263 --> 00:38:55,863 Ve her seferinde, her seferinde hepimiz şaşırmış gibi davranıyoruz 306 00:38:55,863 --> 00:38:59,063 çünkü derinlerde, hiçbirimizin aslında 307 00:38:59,063 --> 00:39:03,383 bu tehlikelerin gerçek olduğuna inan. 308 00:39:08,463 --> 00:39:14,763 Devrimci değişimi kışkırtmak için şunları yapmalıyız 309 00:39:14,763 --> 00:39:20,403 İnsan bilincini dönüştür. 310 00:39:28,303 --> 00:39:31,523 Çok iyi. Oraya git. Hey, kaba olmak istemiyorum. 311 00:39:31,523 --> 00:39:33,963 arkadaşlar hakkında. Teşekkür ederim. Çıkarken yakala beni. Teşekkürler 312 00:39:33,963 --> 00:39:41,483 herkes. Kendine bak. Bana bak. Oh, şuna bak. Vay canına, bu 313 00:39:41,483 --> 00:39:44,723 çok trippy. Ne yapıyor gibisin? Evet, var 314 00:39:44,723 --> 00:39:48,603 beş çocuk. Hayran benim hiçbir şeye değişmem biliyorsun. Böyle, 315 00:39:48,603 --> 00:39:53,283 masraflar toplandı. Sen, Allen, sen, sen nefis bir aile misin 316 00:39:53,283 --> 00:39:58,323 ya? Hayır. O yüzden seninle konuşmam gerek. Evet seninle konuşmam gerek. 317 00:39:58,323 --> 00:40:03,683 çok. Özel olarak. Çok mu konuşuyorsunuz? Dm'lerime kaydı. Sen 318 00:40:03,683 --> 00:40:06,963 ne biliyor musun? Acilen bir şey. Ne yaptın? 7 dakika 319 00:40:06,963 --> 00:40:10,083 hala gece yarısı. Kıyamet saati bitmek üzere olabilir. 320 00:40:10,083 --> 00:40:13,963 zaman, ama dedikleri gibi, her zaman en karanlıktır. 321 00:40:13,963 --> 00:40:21,803 sonsuz hiçlik. Ne? Çekirgeler credaceous ile değiştirildi 322 00:40:21,803 --> 00:40:24,643 çağ DNA'sı. Evet, orası benim tarlam değil. Evet, ama bu tip şeyler 323 00:40:24,643 --> 00:40:27,443 çoğalmaya devam edin. Benzin sisteminden bahsediyoruz. 324 00:40:27,443 --> 00:40:32,043 geniş etkileri. Tanrım, bu çok sıkıcı. Bu ejderha madde ile 325 00:40:32,043 --> 00:40:35,723 sen. Peki, yapacağımız özel bir şey var mı? Vermek 326 00:40:35,723 --> 00:40:40,083 bize umurumda değil. Hey, fikrimi sağlam bir şekilde söyledim. 327 00:40:40,083 --> 00:40:43,363 yıllar beklenildiği gibi bir kısım farklılıklara bile yol açtı bizim 328 00:40:43,363 --> 00:40:47,603 yok etme ve şimdi tek oyun sahip olduğumuz zamanı almaktır 329 00:40:47,603 --> 00:40:52,863 sola ve bilirsin, bir filoya gidelim. Dürüst olmak gerekirse Ian., 330 00:40:52,863 --> 00:40:58,463 size biraz Joe ikram edebilir miyim? Ah Tyler, 331 00:40:58,463 --> 00:41:04,343 lütfen, iki kapuçino? Kapuçino istemiyorum. Güven 332 00:41:04,343 --> 00:41:06,943 ben, jet gecikmesinin seni doğru park etmesi çok zor. 333 00:41:06,943 --> 00:41:09,063 yukarı. 334 00:41:13,503 --> 00:41:17,283 6 hafta 335 00:41:20,703 --> 00:41:26,483 önce. Sesimi yükseltmiyordum. Ve 336 00:41:28,103 --> 00:41:32,543 tüm modellerim küresel bir düşüşe işaret ediyor. 337 00:41:32,543 --> 00:41:37,583 merdivenler. Altı civarı. Çekirgeleri orada tutuyorlar. 338 00:41:37,843 --> 00:41:44,143 Bu çok ipeksi görünüyor. Baharata dokunabilir miyim? Ne olduğunu biliyorsun. 339 00:41:44,143 --> 00:41:47,663 değil mi? Yanlış tonda konuşma. Bu sürdürülebilir 340 00:41:47,663 --> 00:41:51,903 bambu. Sürdürülebilir bambu baharatıdır. Bunu sen de biliyorsun. 341 00:41:51,903 --> 00:41:55,823 Evet. Kimyonum var. Çok tarçınlı. Baharatlarım var. 342 00:41:55,823 --> 00:41:59,023 ki bu pek popüler değil. Beş baharatım var. Ben de 343 00:41:59,023 --> 00:42:06,923 alan. Evet. Hala süt var. Tamam. Soya sütü. Evet. O 344 00:42:06,923 --> 00:42:09,563 sadece oldu. 345 00:42:23,543 --> 00:42:28,203 Yedi seviye altı, yasak. 346 00:42:32,623 --> 00:42:36,923 Louis, beni dinlemiyorsun. Lucas'ın tarih öncesi DNA'sı 347 00:42:36,923 --> 00:42:39,243 onları olması gerekenden daha güçlü yaptı. Onlar 348 00:42:39,243 --> 00:42:42,603 deli gibi çoğalıyorlar ve ölmüyorlar. Ne kısmı 349 00:42:42,603 --> 00:42:45,083 bu, anlamıyor musun? Oh, anlıyorum. Bu 350 00:42:45,083 --> 00:42:48,483 küresel bir aile olacağız. Hey, hey, tahmin edemeyiz. 351 00:42:48,483 --> 00:42:51,163 her şey. Serbest bıraktıklarımızı yok etmeliyiz. 352 00:42:51,163 --> 00:42:55,563 Ne? Onların hepsi. Hayır. Hayır. Henry. Dün gibi. Yapmıyoruz 353 00:42:55,563 --> 00:43:02,163 paniğe neden olmak istiyorum. Kontrol istiyoruz. Böyle bir şey yok. 354 00:43:12,343 --> 00:43:18,803 Korktuğumuzda ne yapacağız? Daha önce ne yaptık? 355 00:43:18,803 --> 00:43:21,723 Aracılığıyla takip ediyoruz. 356 00:43:30,203 --> 00:43:36,803 Bir kız bulduk. Çatıda. Bana bir servete mal oldu. Ne? 357 00:43:36,803 --> 00:43:39,403 Bekleyen buldun. Evet, ikisini de buldum. O ve o 358 00:43:39,403 --> 00:43:45,263 küçük Raptor. Mavi, Roma'daki herkese yeniden üretildi. Tıpkı senin gibi 359 00:43:45,263 --> 00:43:51,423 Söyledi. Çok zekisin, bu yüzden işe yaramıyor mu? Sen 360 00:43:51,423 --> 00:43:54,343 bu yaratıkların değerini anlıyor musun? Her zaman yaptın. İ 361 00:43:54,343 --> 00:43:58,263 çok yapmak. Ve ne yüzünden durmuyoruz? Küçük taraf 362 00:43:58,263 --> 00:44:04,683 proje güneye gitti. Eğer çekirgeleri bize kadar izlerlerse, 363 00:44:04,683 --> 00:44:09,243 dinozorlardan geliyorlar. Bütün işin gitti. Milyarlarca 364 00:44:09,243 --> 00:44:15,163 malvarlığındaki dolar gitti. Kimsenin aklına gelmeyen elmaslar 365 00:44:15,163 --> 00:44:20,683 onları. Gerçekten çözümün o olduğunu mu düşünüyorsun? 366 00:44:21,763 --> 00:44:27,183 Tamam. Kızla ilgili her şey benden geçiyor., 367 00:44:27,183 --> 00:44:35,023 Doğru mu? İyi mi? Öyle olsa iyi olur. En değerli 368 00:44:35,023 --> 00:44:38,663 gezegendeki fikri mülkiyet. 369 00:44:46,463 --> 00:44:50,843 Seni arayacağımı söyledim. Henüz bitmedi onlar? İkinci uçak 370 00:44:50,843 --> 00:44:53,523 gelen. İkinci uçak hakkında bir şey söyledin. Uçtuk 371 00:44:53,523 --> 00:44:56,763 onları ayrı ayrı. Hiç risk almıyorum. Ve ihtiyacımız olacak 372 00:44:56,763 --> 00:45:00,083 teslimattan önce ödemeler. En son olanlardan hoşlanmadım. 373 00:45:00,083 --> 00:45:05,723 zaman. Tamam, tamam. Bittiğinde beni ara. 374 00:45:13,043 --> 00:45:18,703 Güvenli bir yere gideceğimi söylemiştin. Sen. 375 00:45:24,703 --> 00:45:31,383 Ne gelirsen. Bu bir seçim değil. 376 00:45:37,583 --> 00:45:40,243 Whoo. 377 00:45:42,123 --> 00:45:48,303 50 bin. Fena değil. 378 00:45:52,703 --> 00:45:59,763 Kıza ne oldu? Senin sorunun değil. 379 00:46:06,343 --> 00:46:09,803 Bir ziyaret yapılması gerekiyor. 380 00:46:20,243 --> 00:46:23,063 Oh bekle. 381 00:46:26,283 --> 00:46:30,383 Merhaba Claire. Daha sessiz bir çizgi seçeceğini düşünmüştüm. 382 00:46:30,383 --> 00:46:36,963 iş. Kafeinimi denedim ve üç hafta dayandım. Zor 383 00:46:36,963 --> 00:46:42,063 uzaklara bakmak için Delapot yeraltında bir komisyoncu tarafından işe alındı 384 00:46:42,063 --> 00:46:45,543 dinozor ticareti. Kargosu hakkında bilgimiz yok. Ama bir kez 385 00:46:45,543 --> 00:46:49,303 takası onlar yaparlarsa, gideceklerini bildiklerini görürüz. Sen 386 00:46:49,303 --> 00:46:52,343 dinleyebilir. Söz veriyorum, bağlantı kurmayacaksın. 387 00:46:52,343 --> 00:46:54,543 Evet. 388 00:46:56,863 --> 00:47:00,163 Artık dinozorlar için büyük bir yeraltı pazarı var. 389 00:47:00,163 --> 00:47:04,963 Avrupa, Orta Doğu, Kuzey Afrika, hepsi geliyor 390 00:47:13,803 --> 00:47:17,783 Kimseye bakma. Kimseyle konuşma. Sadece dene 391 00:47:17,783 --> 00:47:20,183 suçla. 392 00:47:35,883 --> 00:47:39,263 Canlı mıyız? 393 00:47:54,003 --> 00:47:56,783 Evet. 394 00:48:08,043 --> 00:48:12,583 Hala Santos için uçuyorsun ve paraya ihtiyacın olmalı. Ne yapmalı 395 00:48:12,583 --> 00:48:18,543 sen? Argo'yu buldum. Bin kilo dinozor topalermo. İ 396 00:48:18,543 --> 00:48:24,743 seni downstretch'e ver. 2000. Ne kadar? 397 00:48:34,063 --> 00:48:40,703 Sen Amerikalısın. Bu bizi arkadaş mı yaptı? Dinle, ben sadece var 398 00:48:40,703 --> 00:48:47,283 burada. Ey. Hayır. Bu bir davet değildi. Burada. Hatıra. Git 399 00:48:47,283 --> 00:48:49,843 otele geri. İçine biraz banyo tuzu at. 400 00:48:49,843 --> 00:48:59,123 banyo. Burası senin atmosferin değil. Bekle. Buraya gel. Biliyorum 401 00:48:59,123 --> 00:49:02,003 bu egzotik olmalı ama yanlış kişiyle uğraşırsan 402 00:49:02,003 --> 00:49:09,843 burada kayboluyorsun. Beni anlıyor musun? İyi şanslar, tamam mı? Bekle. 403 00:49:11,343 --> 00:49:15,363 Bu nedir? Yardımınıza ihtiyacım var. Seni tanımıyorum. Bakıyorum 404 00:49:15,363 --> 00:49:20,803 birisi için. Yapma bunu. Bir başına kaldı. Lütfen. 405 00:49:24,263 --> 00:49:28,163 Hançer öldü mü? Evet. 406 00:49:29,383 --> 00:49:33,043 Üzgünüm, karışamam. 407 00:49:43,483 --> 00:49:46,023 408 00:49:50,503 --> 00:49:55,203 Sanırım onu yakaladım. Hareket halindeyken üzerine dokunun. Bu endocover bizim 409 00:49:55,203 --> 00:49:59,543 yanında ajan var. Yere doğru gidiyor. Onu görüyor musun? Evet, yaptım 410 00:49:59,543 --> 00:50:04,323 onu yakaladı. Sanat. 411 00:50:13,603 --> 00:50:18,863 Bravo bir. Birincil hedef site. 412 00:50:23,843 --> 00:50:26,503 Amin. 413 00:50:29,803 --> 00:50:34,423 Halkım Raptor'un durumunun iyi olduğunu söylüyor. Sen 414 00:50:34,423 --> 00:50:39,263 çocuklar güneş doğmadı. Sırada bana gel. Hayır işim var 415 00:50:39,263 --> 00:50:45,323 senin için. Kısa sıcak para iki katıdır. Kargo nerede? Yanında 416 00:50:45,323 --> 00:50:48,323 Trosa Raptors. 417 00:50:49,843 --> 00:50:53,983 Kimi öldürmek? Kime söylenirse. Lazer hedefi işaretler 418 00:50:53,983 --> 00:50:56,103 merkeze bağlı ve onun yerine durdurdu. 419 00:50:56,103 --> 00:51:00,263 Kaçınılmaz. O aptallar bir hedefi yanlış gösteriyor. Sen 420 00:51:00,263 --> 00:51:05,183 ben sadakat Mühendisi ama onu beslemek için. 50, 000 onlara Uçma 421 00:51:05,183 --> 00:51:16,663 Jurassic. İçeri veya dışarı. O burada değil. Sen. Nereye gidiyoruz? 422 00:51:16,663 --> 00:51:19,463 Neredeyse geldik. 423 00:51:20,703 --> 00:51:23,443 Uç. 424 00:51:47,463 --> 00:51:50,083 Bir. 425 00:52:00,343 --> 00:52:03,803 Bu birinci raunt. 426 00:52:24,363 --> 00:52:27,023 Bir 427 00:52:41,243 --> 00:52:43,823 Ey. 428 00:52:45,243 --> 00:52:48,923 Evet. Deus. 429 00:53:58,503 --> 00:54:01,203 tamam 430 00:54:27,463 --> 00:54:30,663 amin. 431 00:55:11,683 --> 00:55:19,103 Bazı sorunlar yaşadık. Nasıl? Aile. Teşekkür ederim. 432 00:55:21,383 --> 00:55:28,363 İcabına bakabilir misin? Hiçbir acı. Yaparım. 433 00:55:40,923 --> 00:55:44,103 Tamam, dinle. 434 00:55:47,223 --> 00:55:49,843 Yukarı. 435 00:55:57,103 --> 00:56:02,003 İnsanlar üzerinde kullanmıyorsun. Kızım nerede? Ama o değildi. 436 00:56:02,003 --> 00:56:11,183 başlamak senin. Bana söyle. Aklını çelmek. Götürüyorlar 437 00:56:11,183 --> 00:56:13,543 önyargı. 438 00:56:51,103 --> 00:56:53,803 Dört. 439 00:57:08,083 --> 00:57:10,783 Amin. 440 00:57:13,503 --> 00:57:16,403 Haydi. 441 00:57:17,623 --> 00:57:22,883 Haydi. Sol. 442 00:57:29,223 --> 00:57:31,883 Yavaş 443 00:57:40,703 --> 00:57:43,363 ve 444 00:57:45,923 --> 00:57:50,143 Sıkı tutun. Bir, 445 00:57:59,103 --> 00:58:02,123 Raptorları kamyona nasıl bindirdiğimizi hatırlıyor musun? 446 00:58:02,123 --> 00:58:10,043 Evet. Evet. Senin sıran. Hayır. Uğruna ölen son adamsın. 447 00:58:10,043 --> 00:58:13,883 Savaş için ölüyorum. İyi olacaksın. Hiç vaktim olmuyor 448 00:58:13,883 --> 00:58:16,083 449 00:58:16,723 --> 00:58:25,463 Dakika. Her an. Hayır. Hayır. Hayır. 450 00:58:28,663 --> 00:58:34,023 Bakalım. Lütfen. 451 01:02:39,043 --> 01:02:41,623 tamam. 452 01:02:47,703 --> 01:02:52,983 Quer o Ne? Luada. 453 01:03:05,523 --> 01:03:12,003 Palmas pra Hiç tanışmadığın insanlar için hayatını riske atmaya hazır mı? 454 01:03:12,003 --> 01:03:16,083 Soru sormak mı istiyorsun yoksa ata binmek mi? 455 01:03:17,963 --> 01:03:21,383 Bu gezinti yapalım. 456 01:03:26,463 --> 01:03:29,643 Yani bu bizim habitat gelişimimiz. 457 01:03:29,643 --> 01:03:32,563 son zamanlarda heyecan verici keşifler. Geri getirdik 458 01:03:32,563 --> 01:03:35,763 çok sayıda tür en saf formda ve tam demek istiyorum 459 01:03:35,763 --> 01:03:41,003 el değmemiş cinler. Morris ve Tripodus gibi. Ne? 460 01:03:45,503 --> 01:03:50,563 DNA birleştirmeye ne dersin? Bilirsin, yeni türler yaratmak. Hayır, 461 01:03:50,563 --> 01:03:53,923 Doktor Satlin, bunu burada yapmayız. Öyle olduğumuzu düşünmeyi seviyoruz. 462 01:03:53,923 --> 01:03:56,563 daha ilgili. 463 01:03:58,603 --> 01:04:01,463 Yine de önce sol biraz zaman var gibi görünüyor 464 01:04:01,463 --> 01:04:04,583 varmak. Tesisleri denemek ister misiniz? 465 01:04:04,583 --> 01:04:07,903 kendiniz mi? Ey, 466 01:04:09,023 --> 01:04:12,803 Evet, neden olmasın? Harika. Sizinle Hyperloop'ta buluşuruz. 467 01:04:12,803 --> 01:04:16,483 Üçüncü istasyon yaklaşık 30 dakika içinde. Asansörler çalışmıyor 468 01:04:16,483 --> 01:04:20,043 bu salon, onlar değil. Bunlar seni denizaltıya götürüyor. 469 01:04:20,043 --> 01:04:23,603 düzeyler. Oraya inmek için özel izne mi ihtiyacınız var? Tamam. 30 470 01:04:23,603 --> 01:04:25,963 dakikalıklarınız. 471 01:04:49,223 --> 01:04:53,523 Bu şekilde olmadığı için gerçekten üzgünüm. Evet, işte bu 472 01:04:53,523 --> 01:04:57,483 kaçıranların söyledikleri. Claire seni asla saklamamalıydı. 473 01:04:57,483 --> 01:05:02,403 uzak. Çok önemlisin, Maisie. 474 01:05:05,003 --> 01:05:08,343 Onu da kaçırdın. 475 01:05:08,963 --> 01:05:13,783 Seni anlamamıza yardım etmesi için ona ihtiyacımız vardı. 476 01:05:16,463 --> 01:05:26,023 Merhaba Veda. İyi misin? Beta mı dedin? Adı o mu? 477 01:05:39,183 --> 01:05:43,163 Genetik olarak özdeş ve ortak noktaları bu 478 01:05:43,163 --> 01:05:46,523 ve eğer sen ve. Charlotte. 479 01:05:47,383 --> 01:05:52,663 Charlotte hakkında ne biliyorsun? Öldü. Uzun süre 480 01:05:52,663 --> 01:06:01,703 çok uzun zaman önce. Büyükbabamın kalbini kırdı. Bu yüzden bana Hayır dedi., 481 01:06:01,703 --> 01:06:09,243 Maisie. Aslında yapmadı, Charlotte yaptı seni. 482 01:06:10,343 --> 01:06:14,323 Burada ne yaptığımızı herkesin görmesi beni çok heyecanlandırdı. 483 01:06:14,323 --> 01:06:17,763 Yeni teknoloji üretiliyor, her bilim gibi yeni bilim 484 01:06:17,763 --> 01:06:21,163 gün neredeyse ve olmak harika, olmak harika 485 01:06:21,163 --> 01:06:27,163 ortala, ortala. Charlotte site B ile yaşadı 486 01:06:27,163 --> 01:06:33,223 fırtınaya kadar hepimiz. Dinozorları severdi. Charlotte, ol 487 01:06:33,223 --> 01:06:38,263 dikkatli. Evet, yaparım. Bilim adamları etrafında büyüdü ve 488 01:06:38,263 --> 01:06:43,763 sonunda, kendisi oldu. Bir kelebek uçtu 489 01:06:43,763 --> 01:06:46,883 bu sabah ofisimde. Küçük şeyler büyük var diyorlar 490 01:06:46,883 --> 01:06:50,083 etkiler ve gönülden katılıyorum. Oydu 491 01:06:50,083 --> 01:06:55,263 parlak. Anneme destek ol. Asla olmayacağım şekilde. İçinde 492 01:06:55,263 --> 01:06:59,223 kimliğin metafiziği, bir kopya gerçekten orijinal olabilir mi? 493 01:06:59,223 --> 01:07:02,223 Ve eğer mümkünse, 494 01:07:07,263 --> 01:07:10,403 kalemimi kaybettim. 495 01:07:11,923 --> 01:07:18,263 O ben mi oluyorum? Evet. Tıpkı Mavi gibi, Charlotte da başardı 496 01:07:18,263 --> 01:07:23,863 tek başına bir çocuk sahibi ol. Seni kendi yarattığıyla yarattı. 497 01:07:23,863 --> 01:07:29,563 DNA. Yani bir annem var. Büyükbaban istemedi. 498 01:07:29,563 --> 01:07:35,483 gerçeği bilen var mı? Ve sen onu koruyordu. Ve 499 01:07:35,483 --> 01:07:42,023 biz aynıyız. Olsaydı. Sen bebekken Charlotte 500 01:07:42,023 --> 01:07:45,423 genetik bozukluk belirtileri göstermeye başladı. Bu nasıl 501 01:07:45,423 --> 01:07:48,863 öldü. Sen gelene kadar elinde olduğunu bilmiyordu. 502 01:07:48,863 --> 01:07:56,283 doğmuş. Çok mu? Hayır. Değiştirmek 503 01:08:00,763 --> 01:08:06,303 Dünyadaki hiç kimse bunu nasıl yapacağını bilemedi. Dedi ki 504 01:08:06,303 --> 01:08:12,363 Charlotte'un keşfi artık senin bir parçan. DNA'NIZ 505 01:08:12,363 --> 01:08:17,903 dünyayı değiştir. Nasıl yaptığını bilmek için ama yapamam. 506 01:08:17,903 --> 01:08:21,903 eğer seni inceleyebilseydim, onun eserini çoğaltabilirdim. Ve Beta kimin 507 01:08:21,903 --> 01:08:28,503 DNA hiç değişmedi. Bu korkunç bir hata tamir edebilirim 508 01:08:28,503 --> 01:08:32,783 Yaptım. Ne tür bir hata? 509 01:08:40,283 --> 01:08:43,463 Kısıtlı. 510 01:08:45,843 --> 01:08:56,063 Geldiğiniz için teşekkürler. Söyle onlara bıraktı ki? 511 01:09:22,003 --> 01:09:26,763 Örnek olsun ve çok iyi olsun ve at sürüsü onlar 512 01:09:26,763 --> 01:09:30,003 en ufak bir rahatsızlık. 513 01:10:22,543 --> 01:10:26,883 Bu gerekli mi? Ne olacağını sanıyordun? İ 514 01:10:26,883 --> 01:10:30,323 örnek almalıyım. Somut kanıt lazım. İşte bu. 515 01:10:30,323 --> 01:10:34,203 Allen, zamanın olmadığını söylemiştin. Vur sana Kenneth. İçin... 516 01:10:34,203 --> 01:10:36,923 ikincisi, Jared. 517 01:10:47,503 --> 01:10:52,943 Ekranı açmam arasında bir ses sinyali var. 518 01:10:53,763 --> 01:10:56,903 O nasıl bir varlık içinde kalır, Henry, eğer sen 519 01:10:56,903 --> 01:10:59,823 gizli eşyalarını göstererek ikimizi de suçlamak. 520 01:10:59,823 --> 01:11:06,123 bilgisayarda. Hastalığı tedavi etmek için Jurassic Park. Oydu 521 01:11:06,123 --> 01:11:10,123 sağ. Maisie'nin genomundaki boşlukları değişmiş olanlarla doldurduktan sonra 522 01:11:10,123 --> 01:11:13,923 DNA, onarılan sekansı iletmek için bir patojen kullandı. 523 01:11:13,923 --> 01:11:18,043 her hücreye. Burada onun yaptıklarını yeniden tasarlayabilirim. 524 01:11:18,043 --> 01:11:21,083 melody'nin DNA'sını değiştir, onları tek bir yerde yok et. 525 01:11:21,083 --> 01:11:24,603 nesil. Maisy ve bebek raptor kayıp olanları temin edecekler. 526 01:11:24,603 --> 01:11:26,923 veri. 527 01:11:32,783 --> 01:11:39,603 Hey, buradan çıkmak ister misin? Sen. 528 01:12:07,043 --> 01:12:10,063 İnanılmaz. 529 01:12:20,543 --> 01:12:25,803 Varlık koruma ihlali, lütfen istasyonlarınızda kalın. 530 01:12:25,803 --> 01:12:30,983 Varlık koruma ihlali. Lütfen istasyonlarınızda kalın. 531 01:13:00,063 --> 01:13:02,883 Hiçbir şey değil. 532 01:13:08,003 --> 01:13:16,343 Sen Doktor Ellie Satler'sın ve güvenilir bir dostsun. Ne 533 01:13:16,343 --> 01:13:24,323 Burada ne yapıyorsun? Burada ne yapıyorsun? Ben Mitty. 534 01:13:24,323 --> 01:13:30,523 Lockwood. Büyükbabam Nötron Hanland. 535 01:13:36,463 --> 01:13:43,883 Önyargı için çalışmıyoruz, çalışmıyoruz. Söyleyebilirim. 536 01:13:43,883 --> 01:13:46,743 Evet, gitmeliyiz. 537 01:14:00,403 --> 01:14:05,703 Tamam. İçeri ve dışarı. Kızını bul ve git. Kule, burası N 538 01:14:05,703 --> 01:14:08,543 bir dört bir. Araziyi ücretsiz teslimat için talep edin. Üzerinde. Uh N 539 01:14:08,543 --> 01:14:10,983 bir dört bir negatif. Bir tane taşıdığın söylendi. 540 01:14:10,983 --> 01:14:14,503 yetkili yolcular geldi. Kuleyi kopyalayın. Dikkatli olun. 541 01:14:14,503 --> 01:14:18,463 Sevkiyat bozulabilir. Acilen izin almalıyız. Sıralı 542 01:14:18,463 --> 01:14:23,583 bitmek. Hayır. Ah negatif. Geldiği noktaya geri dönmek. Ah 543 01:14:23,583 --> 01:14:26,063 ayrılmak zorunda olduğumu mu düşünüyorsun? Senin beni dinliyor musun 544 01:14:26,063 --> 01:14:32,843 yan? İyi denemeydi Kayla. Daniel Bird'ler. Bu kim? Oluyor 545 01:14:32,843 --> 01:14:35,683 bu Denise mi? Spor ayakkabı yazmayı bırakmamı istemezsin. 546 01:14:35,683 --> 01:14:39,283 Denise. Geniş ismi hatırlıyorsun. 547 01:14:41,043 --> 01:14:45,583 Denise, hesaplarda. 548 01:14:51,003 --> 01:14:56,503 Santos'la konuş. Kızın ailesi. 549 01:14:57,503 --> 01:15:01,003 REKLAMLARI kapatın. 550 01:15:12,123 --> 01:15:17,223 Havadan caydırıcılık sistemi bu. Neden öyle 551 01:15:17,223 --> 01:15:19,863 yanıp sönüyor? Çünkü ölü **** Denise emekli oldu. Sadece çevir 552 01:15:19,863 --> 01:15:23,623 olası. Hemen bu hava sahasından çıkmalıyız. 553 01:15:25,963 --> 01:15:31,063 Çalacak, değil mi? Tam olarak değil. 554 01:15:35,743 --> 01:15:39,243 Orada kalmalıydın. 555 01:15:43,703 --> 01:15:50,403 Tamam. Tamam. Sorun değil. İyiyiz. Gitti. 556 01:16:24,503 --> 01:16:27,883 Seni bu tabaktan çıkarmalıyız. Ne? Paraşüt 557 01:16:27,883 --> 01:16:30,643 otomatik olarak açık olacak. Eğer olmazsa, bu işi sen 558 01:16:30,643 --> 01:16:34,483 kol. Beni anlıyor musun? Otomatik olarak açılmazsa, 559 01:16:34,483 --> 01:16:39,243 bu kolu buraya çekeceksin. Koltuk. Hey, yükleyicinin 560 01:16:39,243 --> 01:16:44,203 seni yakalamalıyım. Annesini çağır. Tek atışını yap. 561 01:16:44,883 --> 01:16:48,223 Tekrar görüşürüz. 562 01:17:38,963 --> 01:17:42,143 Plan nedir? 563 01:17:57,123 --> 01:18:03,183 Üç. Kodu lazım. 564 01:18:03,923 --> 01:18:06,823 Dikkatli ol. 565 01:18:13,203 --> 01:18:16,543 Burası tam bir labirent. Kafamız çok karışıktı, değil mi? İ 566 01:18:16,543 --> 01:18:18,703 bizi kaybettiğimizi sanıyordum ve istasyon dedin. 567 01:18:18,703 --> 01:18:23,223 üç. Bir örnek var mı? Ne? - Neden bahsediyorsun be? 568 01:18:23,223 --> 01:18:26,743 hakkında? DNA örneği. Paran var mı? Önyargı sorumludur 569 01:18:26,743 --> 01:18:29,103 çekirge salgını için. Doction örtbas ediyor. Sen 570 01:18:29,103 --> 01:18:34,423 haklıydın. Sana yardım etmek için geldim. Paran var mı? 571 01:18:35,983 --> 01:18:38,963 Bu kapsül seni doğrudan havaalanına götürecek. Elimizde bir tane var. 572 01:18:38,963 --> 01:18:42,843 uçak uçmaya hazır. Ian sana Axon müttefiklerinden bahsetti mi? Hayır, Ben 573 01:18:42,843 --> 01:18:45,363 söyledim. 574 01:18:46,043 --> 01:18:49,503 Çocuklar, gitmeliyim. Bekle. 575 01:18:56,383 --> 01:18:59,323 Teşekkür ederim. 576 01:21:00,823 --> 01:21:03,523 Takılma. 577 01:21:15,863 --> 01:21:18,523 Bu 578 01:21:53,363 --> 01:21:56,023 Amin. 579 01:23:16,423 --> 01:23:19,923 O benim bebeğimdi. 580 01:23:26,303 --> 01:23:32,163 Uçmayı nereden öğrendin? AA Hava Kuvvetleri. Annemin mirası 581 01:23:32,163 --> 01:23:37,723 yan. Evet. Peki bunu nasıl yaptın? Ben bir 582 01:23:37,723 --> 01:23:41,123 bir süreliğine yasal sözleşme pilotu ama tam olarak ödeme yapmadı 583 01:23:41,123 --> 01:23:43,363 eve para gönderiyor olacağım, bu yüzden birkaç bağlantım vardı. 584 01:23:43,363 --> 01:23:48,043 daha karlı gölgeli gösteri. Dürüst olmak gerekirse, işim bitmiş olabilir. 585 01:23:48,043 --> 01:23:52,523 bu hattı. Ne? Bu yüzden mi bize yardım ediyorsun? 586 01:23:53,603 --> 01:23:58,423 Kız arkadaşını önyargıdan kurtardıklarında oradaydım. Olabilir 587 01:23:58,423 --> 01:24:06,203 bir şey söyledim ama yaptım. Ve bir resim gördüğümde 588 01:24:06,203 --> 01:24:09,523 ben bir şey yapmak için yeterli değil. 589 01:24:33,983 --> 01:24:36,763 Whoo. 590 01:24:58,123 --> 01:25:00,663 591 01:25:06,663 --> 01:25:09,443 Hayır. 592 01:25:31,963 --> 01:25:35,463 Ne bir **** 593 01:25:54,543 --> 01:25:57,243 Hey. 594 01:26:19,783 --> 01:26:22,403 Ah. 595 01:26:24,543 --> 01:26:27,523 İyi misin? 596 01:26:28,703 --> 01:26:31,363 Evet. 597 01:26:33,343 --> 01:26:38,943 Neşe beacon'ı görmeli. Onu bulacağız. Gerçekten seviyorum 598 01:26:38,943 --> 01:26:41,303 onu, değil mi? 599 01:26:45,263 --> 01:26:51,683 Kırmızı şapka çok severim. Ama yapamıyorum. 600 01:26:54,643 --> 01:27:01,323 Felaket canlı yayında kaçan bir varlığın izini sürüyorduk. Adam 601 01:27:01,323 --> 01:27:06,183 bunu Gözden kaçırmış. Bir sonraki açıdan çalındı. Orada. O bir 602 01:27:06,183 --> 01:27:10,603 erişim anahtarı. Aqui. Beyaz boşluk. Kameralarımızdan biri 603 01:27:10,603 --> 01:27:15,123 Ian Malcolm'un Satner'ın cebine bir şey çarptığını gördüm. 604 01:27:16,843 --> 01:27:22,103 Ramsey'i de buraya getirin, şimdi neredeler? Yolda 605 01:27:22,103 --> 01:27:24,743 New Yearfield'a. Hype döngüsünü geniş açık olarak adlandırdılar 606 01:27:24,743 --> 01:27:27,183 program. 607 01:27:31,003 --> 01:27:39,463 Ne haber? İyi misin? Aslında hayır değil. 608 01:27:52,343 --> 01:27:57,843 Hammond öldükten birkaç yıl sonra üniversiteme geldi. 609 01:27:57,843 --> 01:28:03,803 ders verdik ve iyi arkadaş olduk. Nasıl bir kızdı? 610 01:28:03,803 --> 01:28:08,863 Herkesin önünde parlak, ışık yılı. O bir vardı 611 01:28:08,863 --> 01:28:13,343 vicdan. Onlar tema parkları inşa ederken, şey, o 612 01:28:13,343 --> 01:28:18,023 genetik gücün hayat kurtarabileceğini kanıtlamaya kararlıydı. 613 01:28:18,023 --> 01:28:21,303 Bu bizim deneyimizdi. 614 01:28:22,543 --> 01:28:27,683 Eğer bir çocuğu her şeyden çok istiyorsan, o da senin istemeni istedi. 615 01:28:27,683 --> 01:28:33,103 ama yapamadı ve düştü. 616 01:28:34,223 --> 01:28:37,763 Ve asla yalnız değilim. 617 01:28:59,843 --> 01:29:03,263 Neler oluyor? 618 01:29:05,883 --> 01:29:10,983 Eski maymunlar olması gerekiyordu. Yapmış olmalılar 619 01:29:10,983 --> 01:29:14,863 bu tünelleri yaptıklarında bize ulaşabilirler. 620 01:29:38,003 --> 01:29:41,903 Hey. Alarmı duydum. Her şey yolunda? Evet. Hayır. 621 01:29:41,903 --> 01:29:46,903 Hayır. Dinle. Dinlemeyi kaldıramayız. Değil mi? Ah iyi. 622 01:29:46,903 --> 01:29:56,043 Doktor Malcolm, nesiniz? Böyle bir yastık konseriydi ve 623 01:29:56,043 --> 01:29:59,443 hala varsa erişim anahtarınızı güvenliğe verin. 624 01:29:59,443 --> 01:30:05,603 Hipolepodlar Amber Mike'ın evinde kapatıldı. Vay canına. Bu 625 01:30:05,603 --> 01:30:11,963 gün. Hangi kapsüldeyiz? Bizim dinozorlarımız 626 01:30:11,963 --> 01:30:14,003 kafasında? Her yerde dinozorlara layık. Yani , 627 01:30:14,003 --> 01:30:16,883 teknik olarak kuşlar genetik olarak konuşan dinozorlardır. Tamam, 628 01:30:16,883 --> 01:30:19,843 Louis. Grant Santler bu barda, bir güvenlik göndermeliyiz. 629 01:30:19,843 --> 01:30:22,363 dışarıdaki ekip. Kesinlikle, Ramsey. Teşekkür ederim. Ah hadi 630 01:30:22,363 --> 01:30:25,243 yine de yollarımızda kal. İcabına bakabiliriz. Teşekkür 631 01:30:25,243 --> 01:30:29,963 doktor. İşte bu, değil mi? Burada görülecek başka bir şey yok. I'm 632 01:30:29,963 --> 01:30:33,643 şu an ses tonuna hayran olduğumdan emin değilim. Gitmen gerek. 633 01:30:33,643 --> 01:30:38,083 Evet, biliyorum. Ama önce, tüm bu insanlara bir özür borçluyum. İ 634 01:30:38,083 --> 01:30:41,283 kaşemi bu mekana ödünç vererek bunu düşün. Kabul ediyorum olabilir. 635 01:30:41,283 --> 01:30:43,863 sanki çekirdeğe çürümüş ve çürümemiş gibi görünüyor. Bu 636 01:30:43,863 --> 01:30:46,463 yeter Ian. Bak, işte böyle alıyorlar. Sana öyle veriyorlar ki 637 01:30:46,463 --> 01:30:49,423 kısa bir süre içinde birçok promosyonlar o bludgeons 638 01:30:49,423 --> 01:30:52,023 eleştirel düşünme yeteneğin. Aman tanrım. O halde 639 01:30:52,023 --> 01:30:55,343 göz ardı ettiğin şeyleri açmadığın kapılar var ama 640 01:30:55,343 --> 01:31:00,663 esas olarak bunlarla senin büyünü sömürüyor. Oluyor 641 01:31:00,663 --> 01:31:03,863 burada gerçek bir endişe var ya da sadece sen. Doğru yarışıyorsun. 642 01:31:03,863 --> 01:31:07,343 türümüzün yok oluşu ve senin umurunda değil. Bilirsin 643 01:31:07,343 --> 01:31:12,163 tam olarak ne yapıyorsun ama durmayacaksın. Biliyorsun, ben 644 01:31:12,163 --> 01:31:14,923 farklı olabileceğini düşündüm ama sen de herkes gibisin. 645 01:31:14,923 --> 01:31:18,603 başka. Görmek istediğini gör. Kontrol edilmediğini hayal ediyorsun. 646 01:31:18,603 --> 01:31:23,123 Everest. Demek bulduğun bu. Ne öngörülüyor? Bir 647 01:31:23,123 --> 01:31:25,883 kötü giden Prometheus yani ben senin için böyleyim. 648 01:31:25,883 --> 01:31:30,443 Prometheus sakatlandı. Sen de edeceksin. Seni açgözlü sıçan piç. 649 01:31:30,443 --> 01:31:35,363 Ramsey, Doktor Malcolm'un eşyalarını toplamasına yardım mı ettin? Onun 650 01:31:35,363 --> 01:31:39,123 odaya ve sonra havaalanına. Bu kadar. 651 01:33:01,043 --> 01:33:03,783 Tekme. 652 01:33:21,603 --> 01:33:28,163 Başka bir kaynak. Giganatosaurus hiçbir karasal başlattı 653 01:33:28,163 --> 01:33:32,243 etoburlar. Bir vadide iki apex yırtıcısı ayarlamış. Güzel 654 01:33:32,243 --> 01:33:35,563 yakında sadece bir tane olacak. 655 01:33:44,823 --> 01:33:47,483 Sen. 656 01:34:05,463 --> 01:34:11,843 Bunu hissettin mi? Bir hava ekibi. Başka bir şey olmalı 657 01:34:11,843 --> 01:34:19,323 Yaşadım. Bu benim yüz ifadem. Sadece nefes al. Sadece dikkat et 658 01:34:19,323 --> 01:34:22,843 yarasalar için. Yarasalar hakkında bir şey söyle. Muhtemelen hayır 659 01:34:22,843 --> 01:34:26,883 yarasalar. Düşen taş yok. Zehirli gazın atılabilirliği, 660 01:34:26,883 --> 01:34:29,843 dehidrasyon, hipotermi, dispossibilities, hiçbir şey için 661 01:34:29,843 --> 01:34:33,243 belirli. Seni her yerde bırakmalıydım. Onu neden getirdim? 662 01:34:33,243 --> 01:34:39,123 bu? Elementinde mutluydun. Ne? Değildim 663 01:34:39,123 --> 01:34:50,023 mutlu. Çocuğunuz var mı? Ne? Hayır, ben de biliyorum ama hayır 664 01:34:50,023 --> 01:34:52,223 kalem. 665 01:34:53,743 --> 01:34:58,083 Hayır? Hayır? 666 01:34:58,883 --> 01:35:02,383 Sadece eski arkadaşlar. 667 01:35:07,423 --> 01:35:11,443 Güvenliğin gittiğini öğrenmesi uzun sürmez. Oh, harita. 668 01:35:11,443 --> 01:35:14,363 Eski bir haritaya benziyor. Yeni bir harita ister misin? Bir erişim var 669 01:35:14,363 --> 01:35:16,963 madenin kuzeydoğu köşesindeki kapı. Arkadaşların yaparsa 670 01:35:16,963 --> 01:35:20,083 bunu başardıklarında sana söyleyecekler. Evet, efendim. İşte orası 671 01:35:20,083 --> 01:35:24,723 olacaklar. Bu yollar korunuyor, değil mi? Evet, ben 672 01:35:24,723 --> 01:35:27,203 hızlı sür. 673 01:35:36,583 --> 01:35:40,403 İyi yaptın. Evet. Aslında bu tam bir 674 01:35:40,403 --> 01:35:45,323 felaket ama teşekkürler. Henüz değil. 675 01:35:54,543 --> 01:35:57,843 Kendine dikkat et. 676 01:36:14,923 --> 01:36:18,583 Tamam mı? Evet. 677 01:36:30,043 --> 01:36:33,143 Dikkatli ol. 678 01:37:36,583 --> 01:37:40,043 Şifreyi ver. 679 01:37:48,303 --> 01:37:52,323 10, 000 olanakları. 680 01:37:57,843 --> 01:38:03,463 Ayrıca üç sıfır beş iki altı mahmuzluyorum. 681 01:38:07,623 --> 01:38:14,783 Atlama şeridi yüzdü. Pozitif kalmaya çalışıyorum. 682 01:38:40,843 --> 01:38:44,783 Ne biliyor musun? Gerçekten de çalışıyor. 683 01:38:48,803 --> 01:38:55,683 Ian, bu iş çok yoğun. DNA'sını öğrenmiş olabilirim. Çıkmam gerek 684 01:38:55,683 --> 01:38:59,483 bu vadi. Evet. Haydi. Hadi gidelim. 685 01:39:14,943 --> 01:39:17,483 686 01:39:25,783 --> 01:39:28,443 Tamam. 687 01:39:29,503 --> 01:39:32,323 Büyükanne. 688 01:40:40,963 --> 01:40:47,063 Devam et. İğrenç. 689 01:40:50,583 --> 01:40:53,603 Yaptım 690 01:40:56,963 --> 01:41:00,423 İçeri girsem iyi olacak. 691 01:41:39,663 --> 01:41:42,683 Devam et. 692 01:42:39,263 --> 01:42:44,003 Sana bir şey ağır gerek, ya da her ikisi de keskin bir şey. 693 01:43:13,803 --> 01:43:17,623 Kanıtları koyuyor. 694 01:43:18,843 --> 01:43:22,023 Muzlar. 695 01:43:31,263 --> 01:43:34,243 Teşekkür ederim. 696 01:43:39,083 --> 01:43:46,103 Biliyorum. Bu tehlikeli görünebilir ama hayır, biz biziz 697 01:43:46,103 --> 01:43:51,943 yırtık. Hepimiz sola mı gitmeliyiz? Bu 698 01:43:51,943 --> 01:43:55,903 çok yapıcı. Teşekkürler, Maisie. Evet. 699 01:43:58,963 --> 01:44:01,783 Dur. 700 01:44:02,583 --> 01:44:10,743 Evet, asla. Biz iyiyiz. Ciddi? Eğlenceli mi? 701 01:44:27,003 --> 01:44:30,263 Ben senin için oradaydım. 702 01:44:38,543 --> 01:44:41,883 Ailem arıyor. 703 01:45:00,243 --> 01:45:02,943 -e doğru 704 01:45:07,503 --> 01:45:13,883 Ben de seni hatırladığımı hatırlıyorum. 705 01:45:22,663 --> 01:45:26,083 Kaçacağını umuyorlar. 706 01:45:33,583 --> 01:45:36,523 Teşekkür ederim. 707 01:45:37,503 --> 01:45:41,723 Gitmemiz lazım. İçeri girmek için camı kırmam gerekecek. 708 01:45:41,723 --> 01:45:47,043 şu şey. Kimse yüksekten korkmaz. 709 01:45:57,883 --> 01:46:01,423 Aşağıya atla. 710 01:46:08,583 --> 01:46:12,123 Bitti. 711 01:46:20,003 --> 01:46:22,703 Bu. 712 01:46:23,883 --> 01:46:28,503 Dünyanın gördüğü en büyük etobur. 713 01:46:51,683 --> 01:46:54,463 Amin. 714 01:47:03,203 --> 01:47:05,823 Sen. 715 01:47:08,823 --> 01:47:11,443 Sen. 716 01:47:18,343 --> 01:47:21,203 Peki. 717 01:47:28,343 --> 01:47:31,243 Haydi. 718 01:47:35,823 --> 01:47:38,563 Evet. 719 01:47:43,503 --> 01:47:46,523 Kes şunu. 720 01:48:50,383 --> 01:48:53,643 Ben anladım seni. 721 01:49:16,323 --> 01:49:19,183 Gördün mü? 722 01:50:11,803 --> 01:50:15,743 Colin'in tahliyesi. Hayvanları içeri getirmeliyiz. Bu 723 01:50:15,743 --> 01:50:19,863 yönetmelikler, aşağıdaki durumlarda 724 01:50:21,043 --> 01:50:24,063 Jeffrey. 725 01:50:32,783 --> 01:50:41,903 Defol. Sadece ara. Dikkat, dikkat, düzen. Uzak 726 01:50:41,903 --> 01:50:45,463 sistem Başlığı şimdi etkin. Rotadaki tüm canlılar 727 01:50:45,463 --> 01:50:48,983 acil durum koruması. 728 01:51:09,263 --> 01:51:14,763 Her şey yandığı için kimseyi tutamıyorum. Doktor 729 01:51:14,763 --> 01:51:20,043 Segler, biraz su getir. Doktor Grant. Misin? I'm I'm Owen 730 01:51:20,043 --> 01:51:24,683 Grady, büyük hayranınım. Kitabını okudum. Kasete kaydet. Owen 731 01:51:24,683 --> 01:51:31,083 Grady. Owen Grady, kim olduğunu biliyorum. Raptor ile takas yapabilirim. 732 01:51:31,083 --> 01:51:38,683 Evet. Denedim. Evet. Nasıl gidiyor? Sen bir Jurassic'sin 733 01:51:38,683 --> 01:51:45,963 Dünya. Jurassic Dünyası mı? Hayranı değilim ve Tamam. Çok iyi ettik 734 01:51:45,963 --> 01:51:49,803 buradan çıkmanın bir yolunu mu buldun? Evet. Hadi alalım. Bir 735 01:51:49,803 --> 01:51:53,963 helikopter ana komplekse çıktı. REKLAMLARI geri çeviriyoruz. 736 01:51:53,963 --> 01:52:00,083 on, eve gidiyoruz. Bekle, ne bir REKLAM var? Aerodyterrant sistemi. Sen 737 01:52:00,083 --> 01:52:03,203 biliyor musun, pterodaktiller için ve **** Onları uzak tutar 738 01:52:03,203 --> 01:52:06,283 helikopterler. Onu eve nasıl geri döndüreceğiz? Tamam, 739 01:52:06,283 --> 01:52:08,923 görünüşe göre tüm sistemler kontrol odasına gidiyor. 740 01:52:08,923 --> 01:52:12,643 üçüncü katta ki. Evet. 741 01:52:19,463 --> 01:52:22,723 Kolay gökkuşağı. 742 01:52:35,223 --> 01:52:38,883 Vay canına ya da ne oluyor? Onlara ne yapacaklarını söyle ve onlar 743 01:52:38,883 --> 01:52:46,503 ritüel saygıya dayalı olarak uyuyorlar ya da insan hayvan bağına uyuyorlar. 744 01:52:47,083 --> 01:52:53,183 Bir keresinde bir köpeğim bacaklarıma çok yardım etmişti. 745 01:52:54,103 --> 01:52:57,683 Bu gerçek bir başlangıç. 746 01:53:08,783 --> 01:53:15,563 Ah, Kyle. Hey, güzel. İşte düşündüğüm şey. Anlıyoruz 747 01:53:15,563 --> 01:53:21,803 tekrar başladı. Sen ve ben. Para bulabilirim. Evet. Paranın 748 01:53:21,803 --> 01:53:24,243 bugünlerde ucuz. Ne, ne oldu? Öyle bakma 749 01:53:24,243 --> 01:53:27,963 endişeli. Sadece her şeyde fırsat var 750 01:53:27,963 --> 01:53:32,643 Şeftali. Bunu bile. Bunu hak edeceksin. Düşünüyordum da 751 01:53:32,643 --> 01:53:38,283 belki şimdi daha fazla öne geçersin. Tamam mı? Hazır mısın sanırım? 752 01:53:38,423 --> 01:53:42,363 Senin derdin ne be? 753 01:53:49,543 --> 01:53:55,803 Sen olduğunu. Malcolm'a programdan bahsettin. Sen sen sen 754 01:53:55,803 --> 01:53:59,803 her şeyi ayarla. Beni tuzağa düşürdün. Her verdim 755 01:53:59,803 --> 01:54:05,803 imkanı yoktu. Bir anlayışımız var Ramsey. 756 01:54:05,803 --> 01:54:09,203 ve bunu bozmayacaksın. 757 01:54:09,763 --> 01:54:13,823 Bunu kırmazdım. 758 01:54:14,763 --> 01:54:17,943 Yeni değilim. 759 01:54:31,423 --> 01:54:37,563 Çok kötü. Bu parkta kullandığımız sistemin aynısı. 760 01:54:37,563 --> 01:54:43,523 Harika. Böylece o şeyi açabiliriz ve sonra hepimiz 761 01:54:43,523 --> 01:54:49,003 EDS mi? Bu nedir? Hata 99 nedir? Yeterli güç yok. 762 01:54:49,003 --> 01:54:51,723 Bizi görmek için mevcut tüm gücü birincil güç tarafından yok edeceğiz. 763 01:54:51,723 --> 01:54:54,723 çalışmasını sağlamak için sistemi. Yeniden etkinleştirmek için tüm bu güce ihtiyacımız var. 764 01:54:54,723 --> 01:54:57,883 EDS. Peki sistemin güvenlik özellikleri neyi yakalayacak? 765 01:54:57,883 --> 01:55:00,923 Havalı. Elbette. Nasıl daha fazla güç elde ederiz? Ah, şey yapamayız 766 01:55:00,923 --> 01:55:03,603 ama elimizdekileri yeniden dağıtamayız. Sadece ihtiyacımız var. 767 01:55:03,603 --> 01:55:06,603 Birincil sistemi kapatın. Evet tam olarak. O nerede? Ah 768 01:55:06,603 --> 01:55:11,043 bir sonraki kat yukarıda. Seni yanında ararım. Ondan kaçtık. 769 01:55:11,043 --> 01:55:13,823 Nerede o? Su sizi vurur efendim. Elektrik sisteminiz nasıldı? 770 01:55:13,823 --> 01:55:16,583 denizaltı sekiz mi? Onu bulabilmem için bana sekiz dakika ver. Bekle. 771 01:55:16,583 --> 01:55:21,983 Şimdi kim bu? Beta. Bebeğin altında. Velociraptor. Ne? A 772 01:55:21,983 --> 01:55:25,543 bebek raptor? Ve ona bir isim verdin. Bu konuda nasıl? Yaptığım bir 773 01:55:25,543 --> 01:55:29,823 evi yaktığında söz ver. Bir dinozora söz verdin. 774 01:55:29,823 --> 01:55:35,383 Bizimle evdesin değil mi? Tekrar teşekkürler. Lütfen. 775 01:55:36,923 --> 01:55:44,323 Beşinci kanalda ol, tamam mı? Üçe koş. Dönmek. Ama her zaman ben 776 01:55:44,323 --> 01:55:48,783 dönmek. O helikopterin sıcak tonunu bekleyeceğim. 777 01:55:48,783 --> 01:55:57,463 sinyal. Bir koltuk için tahliye yeri. Varlıklar şimdi caydırılıyor 778 01:56:17,623 --> 01:56:22,963 Hala her zaman gece dişlileri var. 779 01:56:30,423 --> 01:56:35,923 Pişmanlığa tutunuruz ve geçmişte kalırız. 780 01:56:37,303 --> 01:56:44,163 Sanırım önemli olan şu an yaptığımız şey. 781 01:57:01,923 --> 01:57:09,983 Onun dışında kimse geri adım atmasın. B 4, burada. İzle 782 01:57:09,983 --> 01:57:18,543 şarj etmek. Yanlardan gel. Ve ilk başta Onların 783 01:57:18,543 --> 01:57:23,663 avlarını deşiyorlar ama hayır, gidecek kadar akıllılar. 784 01:57:23,663 --> 01:57:29,623 doğruca boğazına. Arter. Sözde değil 785 01:57:29,623 --> 01:57:33,303 aynı zamanda. Tamam. 786 01:57:34,263 --> 01:57:37,683 Seni yakaladık. Şu koridorun aşağısında. Aşağı değil 787 01:57:37,683 --> 01:57:41,243 bulunduğun koridor. Neden bunu araştırıyorlar? 788 01:57:41,243 --> 01:57:45,963 Hemen koşabilirsin. İşte burada. Tamam, bu yüzden olacak 789 01:57:45,963 --> 01:57:48,483 sarı düğme ve ızgara altı. Yeşil bir düğme var. Yapmak 790 01:57:48,483 --> 01:57:51,723 yeşil bir düğme görüyor musun? Yeşil düğme değil 791 01:57:51,723 --> 01:57:56,163 oluşmuş. Alttan dört tane. Dördüncüsü yukarı. Bir üçüncü 792 01:57:56,163 --> 01:58:00,523 ya da dördüncüsü. Aynı şey. Ian, açık konuş. 793 01:58:03,343 --> 01:58:08,203 Buradaydı. Işıklar kapalı. 794 01:58:12,843 --> 01:58:16,023 Nasıl daha spesifik olabileceğimi bilmiyorum. 795 01:58:16,023 --> 01:58:19,703 istediğinin E harfi ile işaretlendiğini söylemek yerine. E 796 01:58:19,703 --> 01:58:24,643 bir. Başka var mı? 797 01:58:29,583 --> 01:58:33,963 Hayır. Hayır. Hayır. Hayır. Hayır. 798 01:58:45,263 --> 01:58:48,483 Bana bak. 799 01:58:50,843 --> 01:58:54,263 Boynumun kenarında bir vurucu var. Maisie, sen 800 01:58:54,263 --> 01:59:00,703 odağını tutacak mısın? Grant seni sonra ararım. 801 01:59:34,883 --> 01:59:40,943 Üzgünüm kızım. Annene seni eve götüreceğime söz verdim. Mükemmel 802 01:59:40,943 --> 01:59:43,343 sistem. 803 01:59:44,763 --> 01:59:49,503 Yeniden ne zaman. Hayır, bunu yapmamalıydım. 804 02:00:17,423 --> 02:00:19,763 İş yapmak için gidiyoruz. Bunu çözmek için gidiyoruz. 805 02:00:19,763 --> 02:00:23,403 Çok karmaşık bir şey. Hiç silahımız yok. 806 02:00:27,423 --> 02:00:33,483 Birincil sistem tehlikeye girdi. Bir dakika bekle. Bir dakika bekle. 807 02:00:33,483 --> 02:00:38,763 Hava caydırıcı sistemi aktif. Zafer. Zafer. 808 02:00:40,003 --> 02:00:43,543 İyi hissediyor musun? 809 02:01:33,183 --> 02:01:36,003 Güç. 810 02:01:49,083 --> 02:01:51,743 O 811 02:02:01,943 --> 02:02:07,463 Şşş. Senin hikayen ne? 812 02:02:21,723 --> 02:02:26,383 Dinozorların bize öğretebileceği fikrine bağlıyız. 813 02:02:26,383 --> 02:02:29,703 kendimiz hakkında daha fazla. 814 02:02:31,923 --> 02:02:36,623 Pekala Kila. Gitmeye hazırız. 815 02:02:44,883 --> 02:02:48,343 Tamam tatlım. 816 02:02:57,543 --> 02:03:00,283 Hey. 817 02:03:08,423 --> 02:03:12,123 Lütfen, beni dinlemelisin. Ekolojik bir şey yarattın. 818 02:03:12,123 --> 02:03:16,123 felaket ve bunu düzeltebilirim. Charlotte Kilidi değişirdi. 819 02:03:16,123 --> 02:03:21,523 macy'nin vücudundaki tüm hücreler. Bu onun hayatını kurtardı. Eğer yapabilirsem 820 02:03:21,523 --> 02:03:24,403 Charlotte'un Macy'nin DNA'sını nasıl yeniden yazdığını anlayabiliyorum. 821 02:03:24,403 --> 02:03:28,163 değişmeden önce bir çekirgeden tüm sürüye yayılın 822 02:03:28,163 --> 02:03:35,523 çok geç. Sorun değil. Sorun değil. 823 02:03:36,763 --> 02:03:40,423 Onun isteyeceği şey de bu. 824 02:03:42,963 --> 02:03:51,063 Hayır, hayır, hayır. Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır. O, o değil, o değil, bu 825 02:03:51,063 --> 02:03:58,423 hep o. Her biri omzundaki bir dinozor mu? 826 02:04:00,943 --> 02:04:04,363 Merkezde buluşalım. 827 02:04:05,003 --> 02:04:07,823 Buraya iniş. Bir seçeneğim olacak dostum. Vadi 828 02:04:07,823 --> 02:04:12,903 deli. Artık vadide değiller. Anne, 829 02:05:41,663 --> 02:05:45,243 Bu bizimle ilgili değil. 830 02:07:24,263 --> 02:07:28,043 Herkes birilerine tutunsun. 831 02:07:32,183 --> 02:07:35,043 Vay canına. 832 02:08:50,383 --> 02:08:54,683 Hayır. Her düzeyde. İçinde tam sistemik yolsuzluk 833 02:08:54,683 --> 02:08:58,443 yönetici toprakları. Sistemik yolsuzluk. 834 02:09:00,003 --> 02:09:04,023 Hayır, sonra ve sonra bu buz olayına çarptık., 835 02:09:04,023 --> 02:09:06,863 Doğru mu? Yani, bana gerçekten bir uçak borçlular. Almam gerek 836 02:09:06,863 --> 02:09:10,743 bu örnek gülmek için daha iyi ya da benim temas içine almak 837 02:09:10,743 --> 02:09:19,183 zamanlar. Benimle gelebilirsin. Geri dönmen gerekmedikçe 838 02:09:19,183 --> 02:09:21,703 kazmak senin. 839 02:09:22,383 --> 02:09:30,403 Ellie? Evet. - Ben de seninle geliyorum. 840 02:09:39,723 --> 02:09:42,623 Bilmek. Mark kazanacak, sonra seni evine göndereceğiz. 841 02:09:42,623 --> 02:09:44,943 insanlar. 842 02:10:22,343 --> 02:10:25,763 Bugün Bıos'un ifadesinin ilk gününü işaret ediyor ve 843 02:10:25,763 --> 02:10:29,043 ihbarcı Ramsey Cole. Senato da duyacak 844 02:10:29,043 --> 02:10:32,363 doktorlar Grant, Sattler ve Malcolm vokal olmuştur 845 02:10:32,363 --> 02:10:36,763 Jurassic Park'taki olaydan beri bu tartışma. 846 02:10:38,923 --> 02:10:42,503 Ben güvenilirim. 847 02:10:45,623 --> 02:10:55,083 Evet. Değil alışmak. Bu işi bitirelim. Evet. 848 02:10:57,423 --> 02:11:01,163 Doktor Henry Wu acil bir çözüm buldu. 849 02:11:01,163 --> 02:11:05,483 ekolojik kriz. Çekirgeyi değiştirmek için bir patojen kullanması 850 02:11:05,483 --> 02:11:10,083 DNA modern genetikte devrim yarattı. O atfedilen 851 02:11:10,083 --> 02:11:13,763 ölen başka bir bilim adamı Charlotte Lockwood'un keşfi 852 02:11:13,763 --> 02:11:17,083 yaklaşık 13 yıl önce. 853 02:11:22,823 --> 02:11:25,363 854 02:11:42,843 --> 02:11:47,223 İnsan kararnamesiyle, Biosen Vadisi küresel olarak belirlendi 855 02:11:47,223 --> 02:11:51,143 barınak. Hayvanlar orada özgür, güvende yaşayacaklar. 856 02:11:51,143 --> 02:11:54,023 dünya dışında. 857 02:12:26,043 --> 02:12:28,743 Yardım. 858 02:13:00,503 --> 02:13:03,363 Atma. 859 02:13:13,963 --> 02:13:16,623 Sen. 860 02:14:02,763 --> 02:14:08,263 Dünyadaki yaşam yüz milyonlarca yıldır var 861 02:14:08,263 --> 02:14:12,423 ve dinozorlar bunun sadece bir parçasıydı ve biz daha da küçüğüz 862 02:14:12,423 --> 02:14:18,563 bunun bir parçası. Bizi gerçekten perspektife koydular. Fikir 863 02:14:18,563 --> 02:14:23,203 dünyadaki o yaşam 65 milyon yıl önce vardı. O 864 02:14:23,203 --> 02:14:29,103 alçaltır. Burada yalnızmışız gibi davranıyoruz ama değiliz. Geldik 865 02:14:29,103 --> 02:14:32,943 tüm canlılardan oluşan kırılgan bir sistemin parçası. Eğer 866 02:14:32,943 --> 02:14:37,103 hayatta kalacağız, birbirimize güvenmek zorundayız., 867 02:14:37,103 --> 02:14:42,483 birbirine bağlıdır. Bir arada.76013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.