All language subtitles for 24.S07E19.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,778 --> 00:00:14,712 Previously on 24. 2 00:00:16,081 --> 00:00:19,141 Jack? We need a medic! 3 00:00:19,218 --> 00:00:21,049 Bio-agent is more virulent than we thought. 4 00:00:21,120 --> 00:00:24,214 - All we're doing here is just masking the symptoms. - I understand. 5 00:00:25,958 --> 00:00:28,085 - There's something you may want to consider. - What's that? 6 00:00:28,160 --> 00:00:30,822 Apossible treatment using stem cells from a genetically compatible donor. 7 00:00:30,896 --> 00:00:33,057 I saw your file. It says you have a daughter. 8 00:00:33,132 --> 00:00:35,430 I don't want my daughter involved in this. 9 00:00:35,501 --> 00:00:37,435 Daddy. 10 00:00:37,503 --> 00:00:40,802 Agent Walker told me that there's a chance- 11 00:00:40,873 --> 00:00:43,774 a small chance that I could help you... 12 00:00:43,842 --> 00:00:46,003 and you don't want me to. 13 00:00:46,078 --> 00:00:50,538 I'm dying, and whatever small chance there is to stop that from happening... 14 00:00:50,616 --> 00:00:53,016 it is not worth the pain... 15 00:00:53,085 --> 00:00:55,679 for me to let you sit there and watch me die. 16 00:00:55,754 --> 00:01:01,659 Jack, Hodges has 13 Python missiles armed with the bioweapons. 17 00:01:01,727 --> 00:01:04,127 He demanded that I recall the planes, or he would launch. 18 00:01:04,196 --> 00:01:06,187 Tony Almeida is still inside Starkwood. 19 00:01:06,265 --> 00:01:09,564 He believes he can gain access to the fuel depot and lay a series of explosive charges... 20 00:01:09,635 --> 00:01:11,569 and take the missiles out. 21 00:01:11,637 --> 00:01:14,800 - What do you think you're doin'? - You're gonna take me down to the fuel tanks. 22 00:01:19,011 --> 00:01:21,571 You're too late. 23 00:01:30,122 --> 00:01:34,456 Jonas, we've taken out your missiles. It's over, and you're under arrest. 24 00:01:34,526 --> 00:01:36,551 You can't even begin to imagine what you're up against. 25 00:01:36,628 --> 00:01:39,597 - What are you talking about? - You'll find out. 26 00:01:39,665 --> 00:01:41,656 Agent Moss, this is Davis at auxiliary gate six. 27 00:01:41,733 --> 00:01:44,793 I have a Starkwood op in custody. He was carrying a canister of the bioweapon. 28 00:01:44,870 --> 00:01:47,134 - Are you sure? - I'm looking at it right now. 29 00:01:49,875 --> 00:01:53,311 One of the Starkwood ops. He's got a canister of the bioweapon. 30 00:01:53,378 --> 00:01:55,403 So I need you to close down all access roads... 31 00:01:55,480 --> 00:01:57,311 and alert perimeter units and Metro Police. 32 00:01:57,382 --> 00:01:59,441 - Janis, get me D.C. Metro. - I'm gonna pursue from the air. 33 00:01:59,518 --> 00:02:01,008 Let's go! 34 00:02:03,055 --> 00:02:05,853 Come on! 35 00:02:12,764 --> 00:02:15,756 I'm okay. Tony. Tony! 36 00:02:17,703 --> 00:02:20,001 Oh, God. Tony. 37 00:02:27,112 --> 00:02:31,981 The following takes place between 2:00 a.m. And 3:00 a.m. 38 00:02:34,620 --> 00:02:37,783 - Yeah. - Tricia? Matt. I just got off the phone with Secret Service. 39 00:02:37,856 --> 00:02:40,848 You're cleared with White House security at the south entrance. 40 00:02:40,926 --> 00:02:44,089 - How soon do you think you can get there? - Within the half hour. 41 00:02:44,162 --> 00:02:47,461 - Do you have any more information why Hodges was arrested? - They didn't give me a lot. 42 00:02:47,532 --> 00:02:50,399 Apparently, Jonas was in some kind of a policy meeting with the president... 43 00:02:50,469 --> 00:02:52,403 and things got out of hand. 44 00:02:52,471 --> 00:02:54,632 And that's when he requested his favorite attorney. 45 00:02:54,706 --> 00:02:57,504 I'm flattered. I'll call you after I've spoken to him. 46 00:02:57,576 --> 00:02:59,567 Thanks a lot. 47 00:03:39,251 --> 00:03:41,481 Hurry it up. 48 00:04:08,747 --> 00:04:11,477 Janis. We just got an I.D. On the suspect. 49 00:04:11,550 --> 00:04:13,814 One of Starkwood's security cameras picked him up leaving the compound. 50 00:04:13,885 --> 00:04:15,876 He was carrying a backpack. 51 00:04:15,954 --> 00:04:18,787 Robert Galvez, two-year Starkwood employee. Former Special Forces. 52 00:04:18,857 --> 00:04:21,257 Relay that information to Larry. He needs to know who he's tracking. 53 00:04:21,326 --> 00:04:23,123 I've been trying. He's not answering his comm. 54 00:04:23,195 --> 00:04:26,028 - How far away is backup? - They're still a few minutes out. 55 00:04:26,098 --> 00:04:29,932 But Agent Park's teams have secured a four-block perimeter. 56 00:04:30,001 --> 00:04:32,492 The bioweapons canister is secured within the cordon. 57 00:04:32,571 --> 00:04:35,096 Get Galvez's picture and description out to Tactical and distribute department-wide. 58 00:04:35,173 --> 00:04:37,004 - Got it. - And keep trying Larry. 59 00:04:39,177 --> 00:04:42,374 All units, I'm uploading a photo of the suspect... 60 00:04:42,447 --> 00:04:44,438 to all agents'P.D.A.'s. 61 00:04:44,516 --> 00:04:47,007 His name is Robert Galvez. 62 00:04:47,085 --> 00:04:51,488 Be advised he has advanced military training, so proceed with caution. 63 00:05:20,652 --> 00:05:23,246 Almeida. Almeida, are you there? 64 00:05:23,321 --> 00:05:25,653 Are you in a secure location? 65 00:05:25,724 --> 00:05:28,386 I'm holed up in a storage yard near the projects on Jefferson. 66 00:05:28,460 --> 00:05:32,123 - I just spotted a patrol. I think I better keep moving. - No, don't! 67 00:05:32,197 --> 00:05:35,792 The F.B.I. Has got the entire perimeter locked down, and they know who you are. 68 00:05:35,867 --> 00:05:37,664 - How? - They have a picture. 69 00:05:37,736 --> 00:05:40,569 Which means the search teams can I.D. You on sight. 70 00:05:40,639 --> 00:05:44,973 Just stay put until I can get a read on their search protocols, and I'll guide you out. 71 00:05:45,043 --> 00:05:47,671 I should have never let you talk me into helping you. 72 00:05:47,746 --> 00:05:49,714 I promise you, that canister you stole for me... 73 00:05:49,781 --> 00:05:52,079 is worth a lot of money to the people I'm working for. 74 00:05:52,150 --> 00:05:54,675 Hell of a lot of good that money's gonna do me in prison. 75 00:05:54,753 --> 00:05:59,213 Just shut up and do what I tell you to do! Guard the canister, stay put and wait for my call! 76 00:06:11,403 --> 00:06:14,895 We've got agents down. Get a med team out here now. 77 00:06:17,409 --> 00:06:20,037 Almeida. Almeida, can you hear me? 78 00:06:21,346 --> 00:06:24,179 What happened? Where's the suspect? 79 00:06:24,249 --> 00:06:28,208 - He ambushed us. - Did you see where he went? 80 00:06:28,286 --> 00:06:30,220 I don't know. 81 00:06:30,422 --> 00:06:33,755 Renee, I just got confirmation the tac team has arrived at the scene. 82 00:06:33,825 --> 00:06:35,759 - Do we have a 20 on Larry? - Not yet. 83 00:06:35,827 --> 00:06:39,194 Excuse me, Agent Walker. I know you're busy. 84 00:06:39,264 --> 00:06:41,528 - Kim. - I just came to say good-bye. 85 00:06:41,600 --> 00:06:44,626 - Good-bye? Where are you going? - Back to L.A. 86 00:06:46,371 --> 00:06:48,339 Uh, I don't understand. 87 00:06:48,406 --> 00:06:50,397 You're not going through with the treatment to help your father? 88 00:06:50,475 --> 00:06:54,912 - I mean, it's his only chance for a cure. - I know that, and so does he. 89 00:06:54,980 --> 00:06:59,212 But it's a slim one, and he believes it's not worth taking. 90 00:06:59,284 --> 00:07:03,277 So if he's gonna die, he wants it to be on his terms. 91 00:07:03,355 --> 00:07:06,324 Yes, but can't you change his mind? 92 00:07:06,391 --> 00:07:10,327 I would think you'd know by now that no one can change my father's mind when it's made up. 93 00:07:11,897 --> 00:07:15,799 I'm-I'm sorry. I'm sorry that I put you in this position. 94 00:07:15,867 --> 00:07:19,166 No, don't be. I'm grateful to you, Agent Walker. 95 00:07:19,237 --> 00:07:22,001 My father and I got to say a lot of things to each other. 96 00:07:22,073 --> 00:07:25,440 I wish I could have said more, but I don't want to cause him any more pain. 97 00:07:25,510 --> 00:07:27,740 Renee, Agent Park is on the phone for you. 98 00:07:30,015 --> 00:07:34,145 - I need to take this. - I understand. 99 00:07:34,219 --> 00:07:36,153 Good luck. 100 00:07:39,858 --> 00:07:42,986 - This is Walker. - It's Park. Agent Moss is dead. 101 00:07:45,497 --> 00:07:49,297 - What? - Apparently, he was killed in an ambush by the suspect. 102 00:07:49,367 --> 00:07:51,301 The chopper pilot too. 103 00:07:51,369 --> 00:07:53,633 Tony Almeida's been shot, but he's alive. 104 00:07:53,705 --> 00:07:55,866 I've got medical personnel working on him now. 105 00:07:57,943 --> 00:08:00,935 Agent Walker? 106 00:08:01,012 --> 00:08:03,446 Do we have any lead on Galvez? 107 00:08:03,515 --> 00:08:06,382 No, but the area's been cordoned off. Couldn't have gotten far. 108 00:08:06,451 --> 00:08:10,285 We're setting up an operations base here on the scene to coordinate the manhunt. 109 00:08:10,355 --> 00:08:12,846 - How do you want to proceed? - Me? 110 00:08:12,924 --> 00:08:15,256 You're the ranking agent in charge now. 111 00:08:20,398 --> 00:08:23,731 Maintain the perimeter. Begin a south-north sweep. 112 00:08:25,170 --> 00:08:27,866 I'll chopper out a team and meet you there as soon as I can. 113 00:08:27,939 --> 00:08:29,907 Agent Walker, I have more than enough personnel. 114 00:08:29,975 --> 00:08:32,637 - You don't need to be involved in the search. - Yes, I do. 115 00:08:32,711 --> 00:08:37,045 - Keep me posted if you hear anything. - Yes, ma'am. 116 00:08:37,115 --> 00:08:39,049 Larry? 117 00:08:40,752 --> 00:08:44,984 - He was killed in a shoot-out with the suspect. - Oh, God. 118 00:08:45,056 --> 00:08:47,286 I need you to brief the White House on what's happened. 119 00:08:47,359 --> 00:08:50,089 Call Dr. Macer. Have her deploy a hazmat team to the perimeter line. 120 00:08:50,161 --> 00:08:53,619 Assemble a team to chopper out with me. 121 00:08:53,698 --> 00:08:56,496 I'm so sorry. 122 00:08:56,568 --> 00:08:59,901 Someone's gonna need to notify Larry's ex-wife. 123 00:09:01,506 --> 00:09:03,599 Probably shouldn't be me. 124 00:09:03,675 --> 00:09:06,508 It's okay. I'll take care of it. 125 00:09:12,250 --> 00:09:14,878 All right. 126 00:09:14,953 --> 00:09:17,717 We've debriefed on hours 8:00 a.m. To 3:00 p. M... 127 00:09:17,789 --> 00:09:21,020 pertaining to the C.I.P. Recovery and capture of Iké Dubaku. 128 00:09:21,092 --> 00:09:24,357 Now-Mr. Bauer, maybe you'd like to take a break. 129 00:09:24,429 --> 00:09:28,126 No. We need to finish this while I still can. Let's go. 130 00:09:28,199 --> 00:09:31,691 Now, according to your earlier statement, it was about this time... 131 00:09:31,770 --> 00:09:34,864 it was this time you received intel regarding the imminent attack on the White House. 132 00:09:34,939 --> 00:09:37,430 Tony Almeida provided me with the intel... 133 00:09:37,509 --> 00:09:40,137 but we did not know the White House was the target. 134 00:09:40,211 --> 00:09:42,771 And who was Mr. Almeida's source? 135 00:09:42,847 --> 00:09:45,441 He was interrogating a mercenary. 136 00:09:45,517 --> 00:09:49,180 - Did Almeida give you a name? - Um- 137 00:09:49,254 --> 00:09:51,188 Yeah. Sorry. 138 00:09:53,324 --> 00:09:55,986 Car-Cardiff. He said his name was Vincent Cardiff. 139 00:09:56,061 --> 00:09:59,030 Did you, yourself, question this source? 140 00:09:59,097 --> 00:10:02,589 No. He didn't survive Tony's interrogation. 141 00:10:02,667 --> 00:10:06,103 But he was the one who provided us with the intel on the upcoming attack. 142 00:10:06,171 --> 00:10:09,163 But we did not know that the White House was the intended target at that time. 143 00:10:09,240 --> 00:10:12,107 - We did not know the White House was the intended target... Mr. Bauer. 144 00:10:13,778 --> 00:10:15,803 You sure you don't wanna take that break? 145 00:10:17,716 --> 00:10:19,911 I'm repeating myself again. I'm sorry. 146 00:10:22,587 --> 00:10:26,523 Here's the data files you asked for, sir. 147 00:10:26,591 --> 00:10:30,322 Agent Walker's got our assignments, all right? 148 00:10:30,395 --> 00:10:32,886 Excuse me. 149 00:10:37,802 --> 00:10:40,168 We are not gonna lose control of this situation. 150 00:10:40,238 --> 00:10:42,763 I know that most of you are tired, working double shifts... 151 00:10:42,841 --> 00:10:45,674 but I need each and every one of you focused and alert... 152 00:10:45,744 --> 00:10:49,737 if we are gonna locate the suspect and secure the bioweapon canister that he's carrying. 153 00:10:49,814 --> 00:10:52,214 While I'm out in the field, you will pass all pertinent information... 154 00:10:52,283 --> 00:10:54,217 out of this office through Janis. 155 00:10:54,285 --> 00:10:56,651 Let's get to work. Adams, you and your men are with me. 156 00:10:56,721 --> 00:10:59,849 - Renee. Renee. - I'll meet you at the helipad. 157 00:10:59,924 --> 00:11:02,518 - The bioweapon's still out there? - We have it contained. 158 00:11:02,594 --> 00:11:07,588 Wait a second. Wait a second! Just tell me what the hell is going on. 159 00:11:07,665 --> 00:11:11,123 A Starkwood operative by the name of Robert Galvez got away with a canister of the pathogen. 160 00:11:11,202 --> 00:11:14,137 We have him trapped inside a perimeter a mile or so from Starkwood's compound. 161 00:11:14,205 --> 00:11:17,072 - Is Larry in command of the perimeter? - He was killed in a firefight. 162 00:11:17,142 --> 00:11:21,203 - What? - Tony was injured. He's at the scene with the advance team. 163 00:11:21,279 --> 00:11:25,909 - Larry's dead? - We have two agents down, yes. I have to go. 164 00:11:34,292 --> 00:11:38,319 You're lucky. An inch to the left, the bullet might have nicked the splenic artery. 165 00:11:38,396 --> 00:11:41,695 - You need to get yourself checked out at the hospital, sir. - I can't do that right now. 166 00:11:41,766 --> 00:11:43,597 Let me get you something for the pain. 167 00:11:43,668 --> 00:11:45,829 No. I need to keep my head clear. 168 00:11:45,904 --> 00:11:48,031 Sweep Nine, this is Mobile Command. What's your status? 169 00:11:48,106 --> 00:11:50,131 Mobile Command, this is Sweep Nine. 170 00:11:50,208 --> 00:11:52,233 Southeast grid 211 clear. Moving on. 171 00:11:52,310 --> 00:11:54,175 Copy that, Sweep Nine. 172 00:11:54,245 --> 00:11:56,543 - Sweep Seven, what's your position? - Clearing 214. Nothing so far. 173 00:11:56,614 --> 00:11:59,777 - No sign of him? - Don't worry. We'll find him. 174 00:11:59,851 --> 00:12:02,183 You should get some rest. 175 00:12:02,253 --> 00:12:04,187 Thanks. 176 00:12:09,727 --> 00:12:12,355 Yeah. 177 00:12:12,430 --> 00:12:14,261 They're sweeping north, clearing grids. 178 00:12:14,332 --> 00:12:17,824 You got a clear path on Jefferson, all the way up to 12th and 13th Street. 179 00:12:17,902 --> 00:12:19,927 That should be the last sector they're searching. 180 00:12:20,004 --> 00:12:22,996 Judging by their progress, it'll give you about 30 minutes. 181 00:12:23,074 --> 00:12:26,373 - Should be plenty of time. - Time for what? 182 00:12:26,444 --> 00:12:29,436 - You still got that C-4 I gave you? - Yeah. I got it. 183 00:12:29,514 --> 00:12:32,506 All right. I want you to find a structure. 184 00:12:32,584 --> 00:12:35,781 A store or warehouse-something big enough where they have to enter and search. 185 00:12:35,854 --> 00:12:40,587 We need to draw as many of them into the building as possible... and then blow it. 186 00:12:40,658 --> 00:12:44,389 - You want me to blow up a couple of dozen F.B.I. Agents? - You got a problem with that? 187 00:12:44,462 --> 00:12:46,760 They're still gonna have the perimeter locked down. 188 00:12:46,831 --> 00:12:50,426 - I don't see how this is gonna get me out with the canister. - Yeah. I got that worked out. 189 00:12:52,904 --> 00:12:55,099 Ready to go when you're ready. Watch your step. 190 00:13:04,515 --> 00:13:07,848 - Jack, what the hell are you doing? - I'm going with you. 191 00:13:07,919 --> 00:13:12,015 - You're ill. - If my condition interferes with your operation... 192 00:13:12,090 --> 00:13:13,990 - I will stand down, I give you my word. - Jack. 193 00:13:14,058 --> 00:13:17,755 You want to keep arguing about this, waste more time, fine. I'm not getting out. 194 00:13:36,114 --> 00:13:38,048 Ma'am. 195 00:13:41,052 --> 00:13:44,647 - Good morning. - Good morning. 196 00:13:44,722 --> 00:13:48,351 Ms. Eames. You'reJonas Hodges's attorney. 197 00:13:48,426 --> 00:13:50,360 That's right. 198 00:13:50,428 --> 00:13:54,762 They told us to expect you. I just need you to place your thumb against the glass. 199 00:14:05,043 --> 00:14:08,706 Okay. Sergeant Cadden will escort you to the holding area. 200 00:14:10,782 --> 00:14:14,309 Thank you. 201 00:14:14,385 --> 00:14:17,821 How could this man have gotten out of Starkwood with a canister of the bioweapon? 202 00:14:17,889 --> 00:14:20,380 No one's sure, but he's already murdered four people... 203 00:14:20,458 --> 00:14:22,392 including Larry Moss. 204 00:14:25,663 --> 00:14:28,894 The F.B.I. Has tracked him to a nearby residential district. 205 00:14:28,967 --> 00:14:31,765 They've sealed off the area and are conducting a thorough search. 206 00:14:31,836 --> 00:14:36,239 Mom, this man Galvez is a Starkwood operative. Clearly, Hodges is behind this. 207 00:14:36,307 --> 00:14:39,208 - Maybe. - What do you mean, "maybe"? 208 00:14:41,779 --> 00:14:45,772 As Hodges was taken away, he said it wasn't over. 209 00:14:45,850 --> 00:14:48,080 He alluded to others. 210 00:14:48,152 --> 00:14:52,555 Called himself a small cog in a very large machine that I wouldn't be able to stop. 211 00:14:52,623 --> 00:14:54,955 - He was ranting. - That doesn't mean he wasn't telling the truth. 212 00:14:55,026 --> 00:14:57,256 We need to find out what Hodges knows about this. 213 00:14:57,328 --> 00:15:00,491 I want him taken to the F.B.I. For interrogation. 214 00:15:00,565 --> 00:15:03,363 He's a sociopath, Mom. He's not going to talk. 215 00:15:03,434 --> 00:15:07,803 He's going to want to make some kind of deal in exchange for his cooperation. 216 00:15:11,075 --> 00:15:13,066 - Mom, you're not considering that. - Olivia- 217 00:15:13,144 --> 00:15:16,113 You know what this man is, what he did to Roger. 218 00:15:16,180 --> 00:15:18,171 Just get him to F.B.I. 219 00:15:29,093 --> 00:15:32,688 Mr. Hodges, your attorney's here to see you. 220 00:15:32,764 --> 00:15:35,358 Well, it's about damn time. 221 00:15:45,109 --> 00:15:47,236 We're going to need some privacy. 222 00:15:53,451 --> 00:15:58,411 You're a little taller than her, but it's a good look for you. 223 00:15:58,489 --> 00:16:03,085 - Hello, Jonas. - I'm not gonna ask how you got in. 224 00:16:03,161 --> 00:16:07,461 But I'm definitely interested in how you're gonna get me out. 225 00:16:07,532 --> 00:16:11,229 Jonas, you're in a very difficult position... 226 00:16:11,302 --> 00:16:14,897 and your actions today have put everyone else in a very difficult position. 227 00:16:14,972 --> 00:16:19,966 Oh, I see. I've upset the cart, have I? 228 00:16:20,044 --> 00:16:23,013 Everyone's bent out of shape. 229 00:16:23,081 --> 00:16:26,573 Where the hell were they when the government came after my company... 230 00:16:26,651 --> 00:16:29,142 when Senator Mayer and his subpoena-waving goon squad... 231 00:16:29,220 --> 00:16:31,780 were trying to ruin me and everything I built? 232 00:16:31,856 --> 00:16:35,883 You would have been protected, Jonas. You and Starkwood. 233 00:16:35,960 --> 00:16:39,418 But you jeopardized the plan. 234 00:16:39,497 --> 00:16:43,627 That bioweapon that you developed for us was not intended for personal use. 235 00:16:45,336 --> 00:16:48,635 The consensus is that you've had some sort of... 236 00:16:48,706 --> 00:16:50,697 psychotic break. 237 00:16:50,775 --> 00:16:53,471 Well, the consensus is wrong. 238 00:16:53,544 --> 00:16:56,741 Coming from you right now, that's not much comfort. 239 00:16:56,814 --> 00:16:58,748 I wanna talk to them. 240 00:16:58,816 --> 00:17:01,376 Get some form of communication between us. I wanna talk to them. 241 00:17:01,452 --> 00:17:04,114 I think it's a little late for that, Jonas. 242 00:17:04,188 --> 00:17:07,282 You've brought undue attention by showing your hand, exposing yourself. 243 00:17:07,358 --> 00:17:10,020 And I'm sure you could understand their concern... 244 00:17:10,094 --> 00:17:12,494 that you may, in fact, expose the others as well. 245 00:17:12,563 --> 00:17:16,499 - How can I do that? I don't know who they are. - You know enough. 246 00:17:16,567 --> 00:17:19,161 And they need to be certain. 247 00:17:19,237 --> 00:17:21,762 I think we can agree that there's no reason... 248 00:17:21,839 --> 00:17:24,069 for your family to pay for your... mistakes. 249 00:17:25,576 --> 00:17:27,942 Is that why you're here? To threaten my family? 250 00:17:28,012 --> 00:17:29,946 On the contrary... 251 00:17:30,014 --> 00:17:32,574 I came to guarantee your family's safety- 252 00:17:32,650 --> 00:17:35,244 if you do the right thing. 253 00:17:42,693 --> 00:17:46,185 It'll induce a cardiac arrest and leave no trace in your system. 254 00:17:46,264 --> 00:17:48,789 A natural, dignified death. 255 00:17:48,866 --> 00:17:53,030 Without you to prosecute, the case against you and your company will be difficult... 256 00:17:53,104 --> 00:17:54,935 likely impossible... 257 00:17:55,006 --> 00:17:58,305 preserving at least some small part of Starkwood's legacy... 258 00:17:58,376 --> 00:18:00,310 of patriotic service. 259 00:18:00,378 --> 00:18:03,142 Which I know is very important to you. 260 00:18:25,269 --> 00:18:27,601 Party's over, counselor. We're moving him to the Bureau. 261 00:18:27,672 --> 00:18:31,403 My client has invoked his right to silence and to counsel. 262 00:18:31,475 --> 00:18:34,501 No one speaks to him unless in my presence. Is that understood? 263 00:18:34,579 --> 00:18:37,309 In some countries, they'd have shot him by now. 264 00:18:37,381 --> 00:18:40,578 - Process him out. - Yes, ma'am. 265 00:18:44,088 --> 00:18:46,079 Step outside, sir. 266 00:18:47,391 --> 00:18:50,155 Hands. 267 00:18:57,101 --> 00:18:58,762 Yes. 268 00:18:58,836 --> 00:19:00,770 - I met with him. - And? 269 00:19:00,838 --> 00:19:02,999 I'm quite certain he understands our terms. 270 00:19:03,074 --> 00:19:06,134 - They're transferring him to the F.B.I. For interrogation. - Will that be a problem? 271 00:19:06,210 --> 00:19:10,203 Hopefully it'll just pressure him to resolve the situation sooner rather than later. 272 00:19:10,281 --> 00:19:13,444 I'll be happy when this is behind us. Have you heard from Almeida? 273 00:19:13,517 --> 00:19:16,008 - He called in before I met with Hodges. - Mm-hmm. 274 00:19:16,087 --> 00:19:19,318 - Has he secured the canister? - Soon. 275 00:19:19,390 --> 00:19:22,120 He's your guy. He better not screw this up. 276 00:19:22,193 --> 00:19:25,162 Tony's been the one bright spot in an otherwise dreary day. 277 00:19:25,229 --> 00:19:27,220 I have faith he'll come through. 278 00:19:31,202 --> 00:19:33,193 Yeah. 279 00:19:33,271 --> 00:19:34,966 I found a place to set up. 280 00:19:35,039 --> 00:19:38,133 It's an abandoned apartment building just shy of the north perimeter line. 281 00:19:38,209 --> 00:19:41,906 1297 Rincon, corner of 12th. 282 00:19:41,979 --> 00:19:44,470 Yeah, I see it. 283 00:19:44,548 --> 00:19:47,881 Sweep teams are just entering three sectors to the south. 284 00:19:47,952 --> 00:19:50,216 - You got less than 20 minutes. - That doesn't give me much time. 285 00:19:50,288 --> 00:19:54,190 No, it doesn't. Maybe you should get off the phone and get to it. 286 00:20:35,266 --> 00:20:37,325 I lost two partners in a row. 287 00:20:38,836 --> 00:20:41,862 Early on. 288 00:20:41,939 --> 00:20:44,271 I couldn't handle it. 289 00:20:47,478 --> 00:20:51,471 I guess that's why, over the last 10 years, I've pretty much worked alone. 290 00:20:54,151 --> 00:20:57,245 It's all right for you to be feeling what you're feeling. 291 00:20:59,156 --> 00:21:02,421 But if you can't do this tonight, that's all right too. 292 00:21:02,493 --> 00:21:06,429 Just don't try to pretend like you're not feeling anything. 293 00:21:06,497 --> 00:21:09,330 - That's how you make a mistake. - Please, Jack. 294 00:21:09,400 --> 00:21:13,063 Don't tell me what to feel and don't tell me how to feel it. 295 00:21:29,653 --> 00:21:31,644 Come on! Let's go! 296 00:21:44,001 --> 00:21:46,265 Right over there. 297 00:21:49,473 --> 00:21:51,464 - Jack! - Where is he? 298 00:21:51,542 --> 00:21:53,476 - Around the S.U.V. - You okay? 299 00:21:53,544 --> 00:21:56,012 Yeah, I got lucky. The bullet went right straight through. 300 00:21:56,080 --> 00:21:59,880 - I didn't think I'd see you out here. - I'm only here for observation. 301 00:22:01,886 --> 00:22:04,548 You do not have to do this. 302 00:22:06,090 --> 00:22:08,285 Show me. 303 00:22:40,958 --> 00:22:42,892 Cover him up. 304 00:22:44,728 --> 00:22:47,356 I'm sorry about Larry. 305 00:22:47,431 --> 00:22:52,733 - How the hell did this happen? - It all went down pretty fast. I mean- 306 00:22:52,803 --> 00:22:55,533 We were ambushed before we got out of the helicopter. 307 00:22:55,606 --> 00:22:57,972 The chopper pilot was hit first... 308 00:22:58,042 --> 00:23:02,206 and I was unarmed, so Larry laid down cover so I could get clear. 309 00:23:02,279 --> 00:23:05,715 I don't remember a lot, but I definitely heard auto fire. 310 00:23:08,018 --> 00:23:11,454 Once I was tagged, Larry came over to help me out, and that's when he was hit. 311 00:23:13,023 --> 00:23:17,050 I blacked out after that, but I'm pretty sure Larry saved my life. 312 00:23:17,127 --> 00:23:20,585 Larry was hit with heavy ordnance- shotgun rounds, armor-piercing. 313 00:23:20,664 --> 00:23:22,825 You obviously were hit with something smaller-jacketed. 314 00:23:22,900 --> 00:23:26,199 I treated Mr. A lmeida. His wound was consistent with a nine-millimeter. 315 00:23:26,270 --> 00:23:30,707 - You sure it wasn't a.45? - Not likely. The entry was too small. Why? 316 00:23:30,774 --> 00:23:33,743 Because you have spent.45 casings in evidence. 317 00:23:33,811 --> 00:23:38,373 Galvez had access to the weapons inside the F.B.I. Vehicle he stole. 318 00:23:38,449 --> 00:23:40,440 He probably switched in the middle of the fight. 319 00:23:40,518 --> 00:23:43,919 That many weapons? In the time frame that you described the ambush? 320 00:23:43,988 --> 00:23:46,388 - Doesn't add up. - Okay. So what are you saying? 321 00:23:46,457 --> 00:23:48,322 Someone was with him. 322 00:23:48,392 --> 00:23:51,793 Like I said, it all happened pretty fast, but- 323 00:23:51,862 --> 00:23:55,059 I mean, I didn't think so. 324 00:23:55,132 --> 00:23:57,123 I guess it makes sense. 325 00:23:57,201 --> 00:23:59,431 One man didn't do this alone. He had help. 326 00:23:59,503 --> 00:24:02,336 I'll tell Park to alert the field. 327 00:24:03,474 --> 00:24:06,341 - You sure you're okay? - Yeah, I'm fine. 328 00:24:06,410 --> 00:24:08,344 Good. 329 00:24:27,097 --> 00:24:29,258 - Hello. - Did I wake you? 330 00:24:29,333 --> 00:24:31,528 No. Who could sleep after what happened today? 331 00:24:31,602 --> 00:24:34,366 How'd it go with your father? 332 00:24:36,006 --> 00:24:38,634 Sweetheart? 333 00:24:38,709 --> 00:24:41,610 What is it? What happened? 334 00:24:41,679 --> 00:24:44,842 - He's dying, Stephen. - What? 335 00:24:46,250 --> 00:24:50,243 He was exposed to something, like a biological agent. 336 00:24:50,321 --> 00:24:53,484 It had something to do with the attacks that took place earlier today. 337 00:24:53,557 --> 00:24:57,459 Kim, honey, I'm so sorry. 338 00:24:58,963 --> 00:25:01,796 Um, isn't there anything that they can do? 339 00:25:03,300 --> 00:25:05,234 No. 340 00:25:05,302 --> 00:25:08,703 - I'm coming back home. - Don't you wanna stay? 341 00:25:08,772 --> 00:25:11,832 Don't you wanna be with him as long as you can? 342 00:25:11,909 --> 00:25:17,040 My presence, with what he's going through right now, will only make things worse. 343 00:25:18,916 --> 00:25:21,578 Did you at least, uh- 344 00:25:21,652 --> 00:25:25,418 Did you tell him about his granddaughter? Hi, honey. 345 00:25:27,224 --> 00:25:29,158 Kim. 346 00:25:29,226 --> 00:25:31,160 I couldn't, Stephen. 347 00:25:31,228 --> 00:25:35,096 I couldn't bring myself to tell him I wasn't the only person he was leaving behind. 348 00:25:35,165 --> 00:25:38,362 Telling him about Teri would have only made it worse. 349 00:25:38,435 --> 00:25:40,767 I'm gonna try and get on the 6:10. 350 00:25:40,838 --> 00:25:44,604 - If I do, I'll be back in L.A. By 9:00. - Okay. 351 00:25:44,675 --> 00:25:47,576 You can always leave later, if you change your mind. 352 00:25:48,946 --> 00:25:51,107 I won't. 353 00:25:51,181 --> 00:25:53,115 I love you both. 354 00:25:54,485 --> 00:25:57,386 We love you too. Bye. 355 00:26:09,700 --> 00:26:12,533 Mobile Command, this is Sweep Nine. 221 is clear. 356 00:26:12,603 --> 00:26:16,061 - Copy, Nine. Proceed to 224. - Copy that. 357 00:26:16,140 --> 00:26:18,608 Why has that area of the grid not been cleared? 358 00:26:18,676 --> 00:26:21,577 Sweep Three, why have you not cleared 219? 359 00:26:21,645 --> 00:26:23,636 Mobile Command, we're encountering some resistance from the neighborhood residents. 360 00:26:23,714 --> 00:26:27,377 They're not happy about their homes being searched without a warrant at 2:30 in the morning. 361 00:26:27,451 --> 00:26:29,442 I'm concerned about their safety, not their happiness. 362 00:26:29,520 --> 00:26:32,717 Whoever was helping Galvez may be providing him shelter in one of those houses. 363 00:26:32,790 --> 00:26:35,452 If those civilians are interfering in that sweep, arrest them. 364 00:26:35,526 --> 00:26:38,825 - But get that area cleared. Do you understand? - Copy that. 365 00:26:38,896 --> 00:26:41,421 - Jack. - Excuse me. 366 00:26:49,239 --> 00:26:51,730 Westbound is his point. 367 00:27:18,635 --> 00:27:21,001 It's my anti-seizure medicine. 368 00:27:21,071 --> 00:27:23,369 I should have used it earlier. 369 00:27:23,440 --> 00:27:25,533 Jack, what are you doing out here? 370 00:27:25,609 --> 00:27:28,772 Why don't you go back to F.B.I. Medical and let them treat you? 371 00:27:28,846 --> 00:27:33,146 - There is no treatment. There's no cure. - Wait a minute. 372 00:27:34,718 --> 00:27:38,654 I'm sorry. I didn't know. 373 00:27:38,722 --> 00:27:40,622 Yeah. 374 00:27:40,691 --> 00:27:42,522 Why are you in the field? 375 00:27:42,593 --> 00:27:46,051 Agent Walker just lost her partner, Tony. 376 00:27:47,798 --> 00:27:51,666 Thought I could help. I owe her that much. 377 00:27:51,735 --> 00:27:54,226 Agent Stoller to Mobile Command. Code yellow. 378 00:27:54,304 --> 00:27:57,467 Go ahead, Agent Stoller. This is Mobile Command. Are you reporting a code yellow? 379 00:27:57,541 --> 00:28:02,911 Affirmative. I have a confirmed visual on the target suspect with the canister. 380 00:28:02,980 --> 00:28:06,677 Repeat: Confirmed visual of suspect and canister. 381 00:28:06,750 --> 00:28:10,083 Agent Park, may I? 382 00:28:10,154 --> 00:28:12,554 Agent Stoller, this is Jack Bauer. 383 00:28:12,623 --> 00:28:15,717 Is Galvez with someone? Agent Stoller? 384 00:28:15,793 --> 00:28:17,920 Negative. He's alone. 385 00:28:17,995 --> 00:28:19,860 Repeat. He is alone. 386 00:28:19,930 --> 00:28:23,525 - Copy that. - What's his 20? 387 00:28:23,600 --> 00:28:29,061 Entering an abandoned apartment building on the south side of Rincon and 12th. 388 00:28:29,139 --> 00:28:32,597 - I am in pursuit. - Try to maintain a visual and wait for backup. 389 00:28:32,676 --> 00:28:35,270 - Do not engage until we get there. - Copy that. 390 00:28:35,345 --> 00:28:38,178 All primary units respond to 12th and Rincon. 391 00:28:38,248 --> 00:28:40,842 Suspect sighted entering building with canister. 392 00:28:40,918 --> 00:28:42,852 - Code yellow. - Agent Park. 393 00:28:42,920 --> 00:28:45,548 I want a secure net around the building. Agents at all exits. 394 00:28:45,622 --> 00:28:48,614 - I want sharpshooters covering all four exposures. - Yes, ma'am. 395 00:28:49,827 --> 00:28:52,762 Jack. 396 00:28:52,830 --> 00:28:54,821 I can't. 397 00:28:56,867 --> 00:28:59,529 It's all right. I'll be fine. 398 00:28:59,603 --> 00:29:02,197 I'll stay back. I'll watch operations. 399 00:29:02,272 --> 00:29:05,139 You be careful out there. I still think Galvez has a partner. 400 00:29:05,209 --> 00:29:07,200 You watch your back. 401 00:29:40,244 --> 00:29:42,178 Thank you. 402 00:29:53,056 --> 00:29:55,320 All right. Let's go. 403 00:30:01,365 --> 00:30:05,199 Hellfire. You served with the 27 th in Pakistan. 404 00:30:05,269 --> 00:30:07,100 Two tours, sir. 405 00:30:07,170 --> 00:30:10,333 Did you, by any chance, encounter any Starkwood units? 406 00:30:10,407 --> 00:30:15,504 There was a force protection team attached by my C.O. 407 00:30:15,579 --> 00:30:20,448 - They fought with you. - Yes, sir. Side by side. 408 00:30:20,517 --> 00:30:23,350 Soldier. 409 00:30:23,420 --> 00:30:28,016 How would you rate their professionalism, their performance under fire? 410 00:30:29,626 --> 00:30:31,856 They were good men, sir. Well trained. 411 00:30:33,630 --> 00:30:37,031 Thank you, son. You just made my day. 412 00:30:56,253 --> 00:30:58,187 Let's go. 413 00:31:07,264 --> 00:31:10,256 Our orders are to deliver the prisoner to the rear entrance at F.B.I. 414 00:31:11,601 --> 00:31:14,661 White House wants to keep this low-key. 415 00:31:50,707 --> 00:31:52,698 Sarge. 416 00:32:04,021 --> 00:32:06,046 This is Sergeant Cadden! 417 00:32:06,123 --> 00:32:09,115 Prisoner's in severe cardiac and respiratory distress! 418 00:32:09,192 --> 00:32:12,889 We are rerouting to West Arlington Hospital. 419 00:32:12,963 --> 00:32:15,727 Need emergency medical team standing by! 420 00:32:16,400 --> 00:32:18,595 Go, go! 421 00:32:30,113 --> 00:32:32,047 - Assemble the teams. - Got it. 422 00:32:32,115 --> 00:32:34,379 Agent Stoller, this is Agent Walker. Do you copy? 423 00:32:34,451 --> 00:32:36,442 - I copy you, Agent Walker. - What is your position? 424 00:32:36,520 --> 00:32:39,853 East of stairwell, between the first and second floor. 425 00:32:39,923 --> 00:32:42,585 Suspect with canister has moved to the top floor. 426 00:32:42,659 --> 00:32:46,459 - Do you have any indication that he's not alone? - Negative. Not at this time. 427 00:32:46,530 --> 00:32:48,828 All right. Stand by. We're coming to you. 428 00:32:48,899 --> 00:32:51,026 Agent Stoller puts the suspect somewhere on the second floor. 429 00:32:51,101 --> 00:32:53,934 However, there's no guarantee that he's the only hostile in the building. 430 00:32:54,004 --> 00:32:56,336 Therefore, we stick to S.O.P. Clearing room by room. 431 00:32:56,406 --> 00:32:59,500 Agent Park and I will lead two teams, east and west. Check your weapons and headsets. 432 00:32:59,576 --> 00:33:02,875 - We move in 60 seconds. - You guys are with me. You guys are with Agent Walker. 433 00:33:02,946 --> 00:33:05,471 - Mobile Command. This is Walker. - Go ahead, Agent Walker. 434 00:33:05,549 --> 00:33:07,483 We're about to enter the building. 435 00:33:07,551 --> 00:33:10,714 Have hazmat teams on alert in case the canister gets breached. 436 00:33:10,787 --> 00:33:13,017 - How you holdin' up? - Better, thanks. 437 00:33:13,090 --> 00:33:14,557 - Move! - Go! 438 00:33:18,061 --> 00:33:20,291 We're movin'in! 439 00:33:20,363 --> 00:33:23,196 Excuse me. 440 00:33:23,266 --> 00:33:26,235 - This is Bauer. - Mr. Bauer, this is Agent Mizelli. 441 00:33:26,303 --> 00:33:29,534 Sorry to bother you with this, but I need to follow up on something from our debrief. 442 00:33:29,606 --> 00:33:33,303 - Agent, this isn't a good time. - Some new information has come to light... 443 00:33:33,376 --> 00:33:35,537 - and I need to clear up a discrepancy. - What discrepancy? 444 00:33:35,612 --> 00:33:39,446 You told me Tony Almeida's source on the White House attack... 445 00:33:39,516 --> 00:33:42,747 - was a man identified to you as Vincent Cardiff. - Yeah, that's right. 446 00:33:42,819 --> 00:33:45,686 Is there a possibility you misremembered the name? 447 00:33:45,755 --> 00:33:47,723 - No, I don't think so. - Are you sure? 448 00:33:47,791 --> 00:33:51,227 You, yourself, had voiced some concern about your own acuity. 449 00:33:51,294 --> 00:33:53,888 Hold on. What is this here? 450 00:33:53,964 --> 00:33:56,592 Agent Mizelli, I'm gonna have to get back to you. 451 00:33:56,666 --> 00:33:58,827 - Locator codes for all units'radio transponders. - Are they in real time? 452 00:33:58,902 --> 00:34:00,836 - Yes, sir. - Can you do a map overlay? 453 00:34:00,904 --> 00:34:02,929 - It'll take a minute. - Get it done. 454 00:34:03,006 --> 00:34:06,669 - What's going on, Jack? - I'm not sure yet. 455 00:34:08,912 --> 00:34:11,437 Second level. 456 00:34:11,515 --> 00:34:13,449 Clear. 457 00:34:13,517 --> 00:34:16,179 We can go through it. 458 00:34:18,088 --> 00:34:19,851 Let's see the next room. 459 00:34:24,494 --> 00:34:26,018 Bring it back. 460 00:34:28,932 --> 00:34:31,127 Clear. Heading to the third floor. 461 00:34:34,971 --> 00:34:37,804 To the third level. 462 00:34:40,043 --> 00:34:42,307 Here's the all clear! 463 00:34:42,379 --> 00:34:44,643 Let's go! Let's go! 464 00:34:49,619 --> 00:34:53,111 Right there. There's Stoller's transponder. He's not even in the building. 465 00:34:53,190 --> 00:34:55,556 Agent Walker, this is Jack. Get your men out of the building. 466 00:34:55,625 --> 00:34:57,058 - It's a trap. - Jack, what? 467 00:34:57,127 --> 00:35:01,086 Stoller's not even in there. Get your men out now! 468 00:35:01,164 --> 00:35:03,724 Code blue! Repeat, code blue! 469 00:35:03,800 --> 00:35:06,166 - Cold blue! Move 'em out! - Move, move! 470 00:35:12,309 --> 00:35:14,140 Keep back! 471 00:35:16,913 --> 00:35:19,643 Agent Walker! Agent Park! 472 00:35:19,716 --> 00:35:21,911 Get us a vehicle. Now! 473 00:35:21,985 --> 00:35:25,580 All perimeter teams, this is Park. Agents are down at corner of 12th and Rincon. 474 00:35:25,655 --> 00:35:28,215 - We need assistance. - Negative, negative. Disregard that order. 475 00:35:28,291 --> 00:35:30,589 Maintain your positions. I repeat, maintain your positions. 476 00:35:30,660 --> 00:35:33,754 - What the hell are you doin'? - They are trying to pull you off the line. 477 00:35:33,830 --> 00:35:36,663 You leave a hole in that perimeter, we are gonna lose the canister. 478 00:35:36,733 --> 00:35:40,533 Tell your men to stand fast. Medevac is on its way. Get them in the air now! 479 00:35:48,411 --> 00:35:51,312 I got you. 480 00:35:51,381 --> 00:35:53,315 Set up a triage! 481 00:36:03,727 --> 00:36:05,661 Up, up. 482 00:36:13,737 --> 00:36:16,570 Jack, I'm goin' in! 483 00:36:16,640 --> 00:36:19,074 Agent Park! Agent Park! 484 00:36:19,142 --> 00:36:21,337 - How many men are unaccounted for? - Still assessing. 485 00:36:21,411 --> 00:36:24,039 There were at least 30 of us in the building when it went up. 486 00:36:24,114 --> 00:36:26,514 - And Agent Walker? - I don't know. 487 00:36:27,984 --> 00:36:30,009 Renee, this is Jack. Do you copy? 488 00:36:30,086 --> 00:36:32,714 Renee, this is Jack. Do you copy? 489 00:36:42,332 --> 00:36:44,266 Almeida. 490 00:36:47,170 --> 00:36:49,161 - You have the canister? - Yeah. 491 00:36:49,239 --> 00:36:51,230 Let me see. 492 00:36:55,645 --> 00:36:57,510 Hurry up. We need to get moving. 493 00:37:08,291 --> 00:37:10,225 Renee! 494 00:37:18,234 --> 00:37:20,725 Renee! 495 00:37:20,804 --> 00:37:22,431 - Renee! - Jack! 496 00:37:22,505 --> 00:37:24,268 Jack! 497 00:37:24,341 --> 00:37:27,310 - Are you okay? - Yeah. But he's not breathing. 498 00:37:27,377 --> 00:37:29,811 We need a medic! 499 00:37:34,451 --> 00:37:38,046 They've got him. I want to get you out of here. Come on. Let's go now! 500 00:37:44,961 --> 00:37:48,158 - How'd you know it was a trap? - Stoller's transponder was outside of the building. 501 00:37:48,231 --> 00:37:50,256 They were trying to thin our ranks, create a diversion. 502 00:37:50,333 --> 00:37:53,166 - Has the cordon been breached? - No. I told the men to maintain their positions. 503 00:37:53,236 --> 00:37:56,034 - The perimeter's secure. - It's almost like they knew, Jack. 504 00:37:56,106 --> 00:37:58,336 They would've needed time to wire this building with explosives. 505 00:37:58,408 --> 00:38:00,740 This is the last sector we were due to search. 506 00:38:00,810 --> 00:38:02,937 - You think they knew your sweep patterns? - They must have. 507 00:38:05,448 --> 00:38:07,416 - Oh, my God. - What is it, Jack? 508 00:38:07,484 --> 00:38:09,509 I'll meet you back at your vehicle. 509 00:38:11,921 --> 00:38:16,517 - Hey, you want me to take him? - No, I got him. They need your help inside. 510 00:38:22,432 --> 00:38:24,559 - Agent Mizelli. - This is Bauer. 511 00:38:24,634 --> 00:38:27,626 You said you wanted to talk to me about Tony's suspect, Vincent Cardiff? 512 00:38:27,704 --> 00:38:29,695 Yes, yes. Thanks for gettin' back to me. 513 00:38:29,773 --> 00:38:33,675 Listen, you told me that he expired during the course ofTony Almeida's interrogation? 514 00:38:33,743 --> 00:38:36,268 - Yeah, that's what Tony told me. - Well, it can't be him. 515 00:38:36,346 --> 00:38:38,371 What are you talking about? 516 00:38:38,448 --> 00:38:40,712 Vincent Cardiff was picked up over an hour ago by Customs... 517 00:38:40,784 --> 00:38:42,843 - trying to cross the border into Canada. - Are you sure? 518 00:38:42,919 --> 00:38:46,286 Look, I'm positive. I've got his arrest report right here. Cardiff's alive. 519 00:38:46,356 --> 00:38:49,621 Were there any signs from his interrogation? Physical violence, abuse. 520 00:38:49,692 --> 00:38:51,956 - Anything at all. - Nothing's indicated on the report. 521 00:38:52,028 --> 00:38:55,930 That's why I was asking if maybe you had mistaken the name that Almeida gave you. 522 00:39:05,074 --> 00:39:07,599 - Okay. I got him. - Thanks. 523 00:39:09,279 --> 00:39:11,213 Tony! 524 00:39:14,918 --> 00:39:17,580 - Tony! - Yeah? 525 00:39:22,125 --> 00:39:24,389 - We need to talk. - Sure. 526 00:39:26,329 --> 00:39:28,320 What's goin' on? 527 00:39:31,067 --> 00:39:35,401 I told you earlier today, if you were lying to me, I'd kill you myself. 528 00:39:35,472 --> 00:39:37,440 What the hell you talkin' about? 529 00:39:37,507 --> 00:39:40,738 Cardiff. Vincent Cardiff! You said he was killed during his interrogation. 530 00:39:40,810 --> 00:39:44,246 - Yeah. So? - He's alive and well, in custody. 531 00:39:44,314 --> 00:39:47,374 And he's showing no signs of physical abuse. Explain that. 532 00:39:47,450 --> 00:39:51,284 All right, look, Jack. I'm sorry. 533 00:39:51,354 --> 00:39:54,915 Cardiff knew that by spilling that intel, he was gonna get himself killed. 534 00:39:54,991 --> 00:39:57,585 So I cut a deal with him. 535 00:39:57,660 --> 00:40:00,993 I told him I'd let the F.B.I. Think he was dead so he could walk away and disappear. 536 00:40:01,064 --> 00:40:02,895 I thought it was just a meaningless lie. 537 00:40:02,966 --> 00:40:05,298 You and I have been doing this long enough to know... 538 00:40:05,368 --> 00:40:07,393 that there is no such thing as a meaningless lie. 539 00:40:07,470 --> 00:40:10,837 - How are you involved in this? - You're not making any sense, Jack. That intel was good. 540 00:40:10,907 --> 00:40:13,740 Without it, you'd have never been in the White House to save the president. 541 00:40:13,810 --> 00:40:16,472 What is your involvement? 542 00:40:16,546 --> 00:40:20,243 - You're not thinkin' straight. - How were you shot? 543 00:40:20,316 --> 00:40:24,480 Does Galvez even have a second man, or was it just you? 544 00:40:24,554 --> 00:40:26,818 Just stop and listen to what you're sayin'. It's insane. 545 00:40:26,890 --> 00:40:29,620 It's paranoia. Now, why don't you put the gun down? 546 00:40:29,692 --> 00:40:32,217 Don't you move! 547 00:40:32,295 --> 00:40:34,627 The toxin's starting to affect your judgment. 548 00:40:34,697 --> 00:40:38,224 That's what's happening. You can see that, right? 549 00:40:55,184 --> 00:40:58,517 Is this what you're lookin' for? 550 00:41:00,323 --> 00:41:03,918 I never wanted to hurt you, Jack. 551 00:41:03,993 --> 00:41:07,588 I told you to stay out of it, but you wouldn't listen, would you? 552 00:41:09,699 --> 00:41:12,429 Can we get some help here? This man's havin' a seizure. 553 00:41:12,502 --> 00:41:14,970 Stand back, please. 554 00:41:15,038 --> 00:41:18,337 Go get my bag, and call Dr. Macer, stat. 555 00:41:18,408 --> 00:41:21,104 You're gonna be all right, sir. Just try to breathe. 556 00:41:21,177 --> 00:41:23,645 Relax. It's gonna be okay. 557 00:41:55,778 --> 00:41:58,975 I don't see anything. The wound must be posterior. 558 00:41:59,048 --> 00:42:01,881 Sir, I need to turn you on your side. 559 00:42:12,161 --> 00:42:14,721 Put it down. Keep driving. Now! 49029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.