All language subtitles for 2019 After The Fall Of New York 1983 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,876 --> 00:01:55,976 2019 After The Fall Of New York 1983 English 2 00:02:03,300 --> 00:02:05,100 Since the nuclear holocaust, 3 00:02:05,300 --> 00:02:07,310 20 years have passed. 4 00:02:07,520 --> 00:02:09,020 The leader of the Eurac monarchy, 5 00:02:09,230 --> 00:02:11,730 the powerful Euro, Afro, Asian unity, 6 00:02:11,940 --> 00:02:13,860 who pressed the fatal button 7 00:02:14,060 --> 00:02:16,690 claims to have won the conflict but planet Earth 8 00:02:16,860 --> 00:02:20,860 has been reduced to a garbage-strewn radioactive desert, 9 00:02:21,070 --> 00:02:25,280 inhabited by humans devoid of all hope for a future. 10 00:02:28,240 --> 00:02:30,710 Radiation could not have been worse. 11 00:02:30,870 --> 00:02:32,460 A few deformed creatures developed 12 00:02:32,670 --> 00:02:36,540 in the immediate post-war period then nothing. 13 00:02:37,750 --> 00:02:42,010 For nearly 15 years now, not one human child has been born. 14 00:02:53,310 --> 00:02:56,690 New York City, a huge pile of waste and rubble 15 00:02:56,860 --> 00:03:00,230 is under the control of the Eurac military force. 16 00:03:00,440 --> 00:03:02,150 With the help of mercenary hunters, 17 00:03:02,360 --> 00:03:05,660 the Euracs are with deadly efficiency steadily 18 00:03:05,820 --> 00:03:08,490 exterminating the locals, and using the healthy ones 19 00:03:08,700 --> 00:03:12,000 for every conceivable kind of genetic experiment 20 00:03:12,210 --> 00:03:15,170 in a desperate attempt to kind the key to survival 21 00:03:15,370 --> 00:03:18,460 to the continuance of the human race. 22 00:03:25,680 --> 00:03:28,350 Listen, and listen carefully. 23 00:03:34,230 --> 00:03:39,070 The deadline in this sector for voluntary presentation 24 00:03:39,270 --> 00:03:43,150 at the experimental centre is six o'clock. 25 00:03:43,360 --> 00:03:47,620 In exactly 30 seconds, the hunters and exterminators 26 00:03:49,030 --> 00:03:51,830 will begin total dis-infestation. 27 00:04:34,040 --> 00:04:35,450 The hunt is open. 28 00:05:08,240 --> 00:05:09,660 They're in there. 29 00:05:14,080 --> 00:05:15,490 Through the door. 30 00:05:53,450 --> 00:05:54,910 There they are. 31 00:05:58,660 --> 00:05:59,660 No. 32 00:06:48,550 --> 00:06:49,550 Hey. 33 00:06:57,260 --> 00:06:58,260 No. 34 00:06:59,470 --> 00:07:00,640 Don't kill me. 35 00:07:07,110 --> 00:07:08,570 All engines are running. 36 00:07:08,770 --> 00:07:10,940 Drivers are both ready. 37 00:07:11,110 --> 00:07:14,160 On the right is the Exterminator driven by Parsifal, 38 00:07:14,360 --> 00:07:16,910 who is the reigning champion for his team, 39 00:07:17,070 --> 00:07:18,740 and is on the right. 40 00:07:18,950 --> 00:07:20,750 On my left, the challenger, 41 00:07:20,950 --> 00:07:22,830 the four pirates from New Orleans 42 00:07:23,040 --> 00:07:25,580 and the invincible Killer Racer. 43 00:07:25,790 --> 00:07:27,710 The rules of the race champion, 44 00:07:27,920 --> 00:07:31,050 whoever hits the metal flag first, first place. 45 00:07:31,260 --> 00:07:34,010 The tournament continues until one of the cars is destroyed 46 00:07:34,220 --> 00:07:36,140 and its occupants dead. 47 00:07:36,340 --> 00:07:39,930 Get ready. Five, four, three, two, one, go! 48 00:07:57,200 --> 00:07:58,200 Parsifal. 49 00:12:11,540 --> 00:12:14,410 Take me to bed. Take me to bed. 50 00:12:14,620 --> 00:12:18,330 Remember what I promise you once you've won. 51 00:12:20,090 --> 00:12:22,380 You're victor of life and happiness. 52 00:12:22,590 --> 00:12:24,800 You're victor of life and happiness. 53 00:12:25,010 --> 00:12:26,930 You're victor of life and happiness. 54 00:12:27,130 --> 00:12:29,390 He's your winning file card. 55 00:12:29,600 --> 00:12:32,220 You're victor of life and happiness. 56 00:12:32,390 --> 00:12:35,390 You're victor of life and happiness. 57 00:12:37,770 --> 00:12:40,150 Life answer kill number 122. 58 00:12:41,360 --> 00:12:43,780 Twenty ounce of the gold. 59 00:12:43,980 --> 00:12:47,700 My name is Flower. I will share your life. 60 00:12:51,370 --> 00:12:53,990 Flirtation of your next life slave called Flower 61 00:12:54,200 --> 00:12:56,500 and right of life and death. 62 00:13:04,840 --> 00:13:07,670 You are the greatest, Parsifal. 63 00:13:09,720 --> 00:13:13,350 The man that beat you has yet to be born. 64 00:13:13,510 --> 00:13:15,470 What am I saying, he'll never be born. 65 00:13:15,680 --> 00:13:18,140 Not now he won't? Right champ? 66 00:13:20,980 --> 00:13:23,270 The guy will never be born. 67 00:13:53,930 --> 00:13:58,060 That thing back there was a cyborg, half man, half robot. 68 00:13:58,270 --> 00:14:00,230 I knew one once. 69 00:14:00,440 --> 00:14:04,650 I didn't know what he was until I had made love with him. 70 00:14:05,860 --> 00:14:08,780 I know the creep who built them. 71 00:14:15,780 --> 00:14:18,040 We request a meeting with Parsifal. 72 00:14:18,250 --> 00:14:20,040 Do you read? Over. 73 00:14:20,250 --> 00:14:21,250 Who are you? 74 00:14:21,370 --> 00:14:22,580 I'll explain later. 75 00:14:22,790 --> 00:14:24,880 Then forget it, I don't have time to jaw 76 00:14:25,090 --> 00:14:28,340 with anyone who won't identify himself. 77 00:14:32,840 --> 00:14:35,050 You're too much, master, 78 00:14:35,260 --> 00:14:38,270 and you're going to make great love. 79 00:14:49,230 --> 00:14:50,650 Can you ride? 80 00:14:50,860 --> 00:14:52,150 Certainly not. 81 00:15:18,140 --> 00:15:19,520 Why did you do that? 82 00:15:19,720 --> 00:15:21,480 They must have drank radioactive water. 83 00:15:21,640 --> 00:15:22,310 Awful. 84 00:15:22,520 --> 00:15:26,730 They'd been dead in a couple of hours anyhow. 85 00:15:26,940 --> 00:15:29,940 Here, these are licenses to kill. 86 00:15:30,150 --> 00:15:32,070 They're right over there if you want to use them. 87 00:15:32,110 --> 00:15:33,150 It's all legal. 88 00:15:33,360 --> 00:15:37,240 Gives you the right to their things, and freedom. 89 00:15:37,450 --> 00:15:40,040 Thank you, master. Thank you. 90 00:16:06,140 --> 00:16:10,440 That'll keep him out for a couple of hours. 91 00:16:57,110 --> 00:16:58,570 Leave us alone. 92 00:17:04,160 --> 00:17:06,960 I had hope you were dead. 93 00:17:07,160 --> 00:17:10,960 On the contrary. I'm still very much alive. 94 00:17:11,960 --> 00:17:15,670 So is the Pan-American Confederacy. 95 00:17:15,880 --> 00:17:17,720 This is what you call alive huh? 96 00:17:17,920 --> 00:17:22,100 Listen, we are secretly reorganizing the state 97 00:17:22,300 --> 00:17:25,810 with the advantage the Euracs know nothing of our existence. 98 00:17:26,020 --> 00:17:28,690 Alaska's one of the least contaminated territories. 99 00:17:28,890 --> 00:17:31,440 We're in a definite position to make a comeback. 100 00:17:31,650 --> 00:17:33,440 The enemies' in for a surprise. 101 00:17:33,650 --> 00:17:35,320 And after you've won? 102 00:17:35,530 --> 00:17:37,150 What do you have to offer your men? 103 00:17:37,360 --> 00:17:39,030 Besides this sterile planet? 104 00:17:39,240 --> 00:17:42,780 The memory banks in our genetic robots tell us 105 00:17:42,990 --> 00:17:45,950 there's a fertile woman hidden in New York. 106 00:17:46,160 --> 00:17:48,620 We have got to find her before the Euracs do. 107 00:17:48,790 --> 00:17:51,630 Before they start using her for their insane experiments. 108 00:17:51,830 --> 00:17:53,750 One fertile woman is not enough to recreate 109 00:17:53,960 --> 00:17:55,550 the entire human race. 110 00:17:55,710 --> 00:17:58,050 That's where you're wrong. 111 00:17:58,260 --> 00:18:02,640 If she's young, she'll have at least 500 eggs 112 00:18:02,800 --> 00:18:04,550 in her ovaries. 113 00:18:04,720 --> 00:18:08,020 That's 500 uncontaminated human beings. 114 00:18:10,730 --> 00:18:12,150 But why me? 115 00:18:12,350 --> 00:18:14,610 Can't your genetic robot come up with another name? 116 00:18:14,770 --> 00:18:17,780 Someone else to go and get this woman? 117 00:18:17,980 --> 00:18:19,860 What about your cyborgs? 118 00:18:20,070 --> 00:18:20,700 They can do anything... 119 00:18:20,900 --> 00:18:22,070 Oh, stop talking nonsense. 120 00:18:22,280 --> 00:18:25,280 The cyborgs have all been eliminated. 121 00:18:25,490 --> 00:18:29,750 Anyway, they didn't have man's adaptability. 122 00:18:29,960 --> 00:18:32,080 Yeah, well they certainly looked like men, 123 00:18:32,290 --> 00:18:33,830 and they were just as evil. 124 00:18:34,040 --> 00:18:36,340 On top of that, they were stupidly loyal. 125 00:18:36,550 --> 00:18:39,300 Especially when it came time for them to play rough. 126 00:18:39,510 --> 00:18:43,390 Enough, you are the only man capable of carrying 127 00:18:43,590 --> 00:18:45,680 out this mission successfully. 128 00:18:45,850 --> 00:18:47,970 In exchange for what? 129 00:18:48,180 --> 00:18:50,230 There's an inter-planetary rocket sitting 130 00:18:50,430 --> 00:18:52,600 on the subterranean launchpad. 131 00:18:52,770 --> 00:18:57,610 Somewhere in what was once the United States of America. 132 00:18:57,770 --> 00:19:00,360 If you go to New York and bring us back that woman, 133 00:19:00,570 --> 00:19:03,240 I'll guarantee you a seat for the journey. 134 00:19:03,450 --> 00:19:04,700 What journey? 135 00:19:04,870 --> 00:19:07,990 To Alpha Centauri, where there are several planets 136 00:19:08,200 --> 00:19:11,160 capable of supporting life. 137 00:19:11,370 --> 00:19:15,330 As we know it, the continuation of the human race. 138 00:19:15,540 --> 00:19:18,420 Without that woman, the trip is pointless. 139 00:19:18,630 --> 00:19:21,470 Only a select few will make up the crew, 140 00:19:21,670 --> 00:19:23,970 and you could be one of 'em. 141 00:19:24,930 --> 00:19:26,260 Why should I believe you? 142 00:19:26,470 --> 00:19:27,946 I stopped working for you when I found out 143 00:19:27,970 --> 00:19:31,100 what your promises were worth, remember? 144 00:19:31,310 --> 00:19:33,060 You don't want to believe me. 145 00:19:33,270 --> 00:19:34,560 No problem then. 146 00:19:42,610 --> 00:19:44,610 Refuse the mission, and you won't leave here alive, 147 00:19:44,780 --> 00:19:45,780 I promise you. 148 00:19:45,950 --> 00:19:47,660 You never change, do you? 149 00:19:47,820 --> 00:19:50,540 I presume that that means yes. 150 00:19:50,740 --> 00:19:52,420 You'll have to do without your laser pistol 151 00:19:52,580 --> 00:19:54,040 to avoid identification. 152 00:19:54,250 --> 00:19:56,210 All you'll take with you are your wits 153 00:19:56,420 --> 00:19:58,380 and these two gentlemen. 154 00:20:08,260 --> 00:20:09,760 This is Bronx. 155 00:20:09,930 --> 00:20:11,770 His mind is a veritable map of New York City, 156 00:20:11,930 --> 00:20:15,190 and he has an additional motive for hating the Euracs. 157 00:20:15,390 --> 00:20:17,980 They massacred his family and made him watch. 158 00:20:18,190 --> 00:20:22,230 That's Ratchet, the strongest man in the new Confederacy. 159 00:20:22,440 --> 00:20:24,860 He will help you in every possible way. 160 00:20:25,070 --> 00:20:29,120 Both men would die to save our country. 161 00:20:29,320 --> 00:20:30,740 They have reserved seats too? 162 00:20:30,910 --> 00:20:34,580 Naturally, that's the prize for going on this mission. 163 00:20:34,790 --> 00:20:37,250 One of our helicopters will set you down a short distance 164 00:20:37,460 --> 00:20:40,340 from the Eurac's military security perimeter. 165 00:20:40,540 --> 00:20:43,710 You'll be given the necessary equipment to reach New York. 166 00:20:43,880 --> 00:20:45,880 Ratchet has a transmitter and on your return, 167 00:20:46,090 --> 00:20:50,300 once out of the city, you'll be able to contact us. 168 00:20:51,560 --> 00:20:52,800 How do we get into Manhattan? 169 00:20:52,930 --> 00:20:54,810 Getting in will be easy. 170 00:20:54,980 --> 00:20:58,190 It's getting out that's impossible. 171 00:20:58,400 --> 00:21:01,480 It's up to you to prove the contrary. 172 00:21:58,960 --> 00:22:03,250 You see that? They baked the Big Apple. 173 00:22:07,840 --> 00:22:11,640 He had a wife and kids there when they did it. 174 00:22:11,840 --> 00:22:13,890 Can you still get in? 175 00:22:14,050 --> 00:22:17,180 You want to get into Manhattan? You're crazy. 176 00:22:17,390 --> 00:22:19,890 You better take my advice man and look at it from here. 177 00:22:20,060 --> 00:22:21,810 We don't want your advice. 178 00:22:21,980 --> 00:22:24,810 Just answer the question. 179 00:22:24,980 --> 00:22:25,996 The only road worthwhile 180 00:22:26,020 --> 00:22:28,070 is the one past the Eurac headquarters. 181 00:22:28,280 --> 00:22:29,416 But if you guys ain't hunters, 182 00:22:29,440 --> 00:22:31,660 they'll blow your fucking heads off. 183 00:22:31,860 --> 00:22:33,490 We're not hunters. 184 00:22:35,160 --> 00:22:38,160 Well, there's a tunnel for power trains, 185 00:22:38,370 --> 00:22:40,040 if ain't flooded yet. 186 00:22:40,250 --> 00:22:42,870 But if you guys get through, you better watch out 187 00:22:43,040 --> 00:22:44,680 for the hollum hunters because they don't 188 00:22:44,750 --> 00:22:48,300 dig people trespassing on their territory. 189 00:22:48,510 --> 00:22:49,790 You know where that tunnel is? 190 00:22:49,840 --> 00:22:51,380 Yeah. 191 00:22:51,590 --> 00:22:52,590 Thanks. 192 00:23:04,980 --> 00:23:08,400 Two hours, we've been wading in this crap. 193 00:23:08,610 --> 00:23:09,610 I know. 194 00:23:23,370 --> 00:23:24,920 Let's not all drown at once. 195 00:23:25,080 --> 00:23:27,460 I'll go first. You wait here. 196 00:23:28,500 --> 00:23:29,590 Good point. 197 00:23:43,270 --> 00:23:46,350 Who said getting in would be easy? 198 00:23:47,770 --> 00:23:48,770 Come on. 199 00:24:45,120 --> 00:24:47,870 We're there but it's daylight. 200 00:24:53,880 --> 00:24:54,880 Come on. 201 00:25:31,540 --> 00:25:32,540 Ratchet. 202 00:26:20,970 --> 00:26:22,390 There they are. 203 00:27:07,510 --> 00:27:08,970 Thanks. 204 00:27:09,180 --> 00:27:10,180 Come on. 205 00:27:43,970 --> 00:27:45,890 We gotta beat it before reinforcements get here 206 00:27:46,010 --> 00:27:47,140 but which way? 207 00:27:47,300 --> 00:27:48,300 That way. 208 00:28:22,760 --> 00:28:23,760 Euracs. 209 00:28:30,100 --> 00:28:31,100 Follow me. 210 00:29:39,080 --> 00:29:41,500 Get off you little mother. 211 00:29:43,420 --> 00:29:44,750 These damn rats. 212 00:30:08,530 --> 00:30:09,860 Kill the rats. 213 00:31:14,010 --> 00:31:16,470 Kill the rat. 214 00:31:43,960 --> 00:31:45,500 A little boy. Get him. 215 00:31:45,710 --> 00:31:47,960 Don't let him get away. 216 00:31:48,170 --> 00:31:50,130 Get him. 217 00:31:53,170 --> 00:31:55,840 There he is, there he is. Go. 218 00:31:57,350 --> 00:32:00,680 Don't let him get away. 219 00:32:05,140 --> 00:32:06,190 Let me go. 220 00:32:07,520 --> 00:32:08,520 Let go of me. 221 00:32:08,730 --> 00:32:10,506 He's not a boy. He's one of the tiny people. 222 00:32:10,530 --> 00:32:11,190 He should be killed. 223 00:32:11,400 --> 00:32:13,360 - Bad, bad luck. - Get him. 224 00:32:17,530 --> 00:32:20,950 Let me go. Don't kill me, please. 225 00:32:21,160 --> 00:32:24,910 Let's slice the dirty little bastard in two. 226 00:32:25,120 --> 00:32:28,290 It's not his fault he isn't a child. 227 00:32:31,380 --> 00:32:32,380 Okay, rat. 228 00:32:36,300 --> 00:32:37,300 Come on. 229 00:33:38,360 --> 00:33:39,950 Okay, who's next? 230 00:33:42,910 --> 00:33:43,910 Give up. 231 00:33:49,250 --> 00:33:50,250 Stop it. 232 00:33:51,330 --> 00:33:53,210 Stop or I'll kill him. 233 00:34:02,180 --> 00:34:03,180 36, 37. 234 00:34:08,430 --> 00:34:09,430 38, 39. 235 00:34:16,650 --> 00:34:17,650 40, 41. 236 00:34:24,370 --> 00:34:25,370 42, 43. 237 00:34:29,460 --> 00:34:30,460 44, 45. 238 00:34:38,670 --> 00:34:39,670 46, 47. 239 00:34:47,680 --> 00:34:48,680 48, 49. 240 00:34:54,860 --> 00:34:55,860 50. 241 00:34:58,280 --> 00:35:00,240 Drag, you're the winner. 242 00:35:00,440 --> 00:35:02,490 You get the first choice. 243 00:35:03,570 --> 00:35:04,570 Giara. 244 00:35:09,700 --> 00:35:10,910 She's yours. 245 00:35:16,380 --> 00:35:18,000 Come on. Come on. 246 00:35:31,350 --> 00:35:32,350 No. No. 247 00:35:33,560 --> 00:35:34,730 Deed of God. 248 00:35:36,440 --> 00:35:37,440 The people. 249 00:35:39,110 --> 00:35:43,450 Yeah, please grow fertile so that we can give birth. 250 00:35:58,750 --> 00:36:00,300 Go to it, brothers. 251 00:36:03,340 --> 00:36:04,340 Go to it. 252 00:36:32,330 --> 00:36:34,960 Take the first person for the experiment centre. 253 00:36:35,160 --> 00:36:39,380 Wait a minute, these two don't look like they belong here. 254 00:36:41,000 --> 00:36:42,550 They're prisoners, I think. 255 00:36:42,760 --> 00:36:45,220 They don't smell so bad which is unusual around here. 256 00:36:45,420 --> 00:36:47,760 Who are you? Well, speak up. 257 00:36:50,100 --> 00:36:51,930 Tell me who you are or I'll kill ya. 258 00:36:52,140 --> 00:36:55,520 He isn't one of us, and neither is he. 259 00:36:57,730 --> 00:36:58,900 Look at you. 260 00:36:59,940 --> 00:37:03,780 Growing up in this infected shouldn't be bad. 261 00:37:03,980 --> 00:37:05,376 Come on, move it, move it. 262 00:37:05,400 --> 00:37:07,320 Oh, hurry up. 263 00:37:07,530 --> 00:37:10,830 Euriki reporting from West 122 Street. 264 00:37:11,030 --> 00:37:15,290 We captured two men on the island without authorization. 265 00:37:37,560 --> 00:37:40,400 We have ways of making you talk 266 00:37:40,600 --> 00:37:42,480 but before resorting to them, 267 00:37:42,690 --> 00:37:44,400 I thought you might like the opportunity 268 00:37:44,610 --> 00:37:47,610 to volunteer the information I want. 269 00:37:49,030 --> 00:37:52,870 A little spontaneous collaboration never hurt anyone. 270 00:37:53,080 --> 00:37:55,410 Life is more precious today than ever before 271 00:37:55,620 --> 00:37:57,000 as you well know. 272 00:37:58,290 --> 00:38:02,040 No, I see that certain cultures never die. 273 00:38:04,710 --> 00:38:07,300 Are you referring to the Picasso painting? 274 00:38:07,510 --> 00:38:09,340 Or to the genocide it depicts? 275 00:38:09,550 --> 00:38:10,840 Is there a difference? 276 00:38:11,050 --> 00:38:14,470 Beauty and ugliness, good and evil. 277 00:38:14,680 --> 00:38:16,850 It might make sense if future generations learn 278 00:38:17,020 --> 00:38:20,480 of all the horrors we've done to one another. 279 00:38:20,690 --> 00:38:24,270 We have fused Asia and Europe, and Africa 280 00:38:25,270 --> 00:38:29,400 into a single race, a world civilization. 281 00:38:29,610 --> 00:38:31,780 I believe that God will give us the Euracs, 282 00:38:31,950 --> 00:38:33,820 His chosen people, the opportunity and ability 283 00:38:33,990 --> 00:38:35,950 to create new humans again. 284 00:38:36,160 --> 00:38:38,870 After He allowed you to almost wipe them out. 285 00:38:39,040 --> 00:38:39,830 That makes sense. 286 00:38:40,000 --> 00:38:41,880 It's inevitable that an over-developed society 287 00:38:41,920 --> 00:38:46,550 eventually will come to the point of its own destruction. 288 00:38:46,750 --> 00:38:49,590 Our robots and your cyborgs were good example of that. 289 00:38:49,800 --> 00:38:53,220 Before being destroyed, my nation eliminated the cyborgs. 290 00:38:53,430 --> 00:38:54,090 Your people... 291 00:38:54,300 --> 00:38:56,720 We must choose every means possible 292 00:38:56,930 --> 00:38:58,810 to save the human race. 293 00:39:00,310 --> 00:39:03,400 Or perhaps you hate it so strongly, 294 00:39:03,600 --> 00:39:06,070 you'll rather see it die out completely. 295 00:39:06,270 --> 00:39:09,690 Yeah, from what I've seen in the past 20 years, 296 00:39:09,900 --> 00:39:13,700 mankind should be banished from the universe. 297 00:39:18,870 --> 00:39:23,170 Even though you belong to a highly developed society, 298 00:39:25,040 --> 00:39:29,340 I can see that you're sensitive and knowledgeable. 299 00:39:30,550 --> 00:39:33,930 I taught pre-industrial revolution history here, 300 00:39:34,090 --> 00:39:37,720 in this city, before your bombers destroyed it. 301 00:39:37,930 --> 00:39:41,810 I see. Well professor, may I know your name? 302 00:39:45,600 --> 00:39:48,150 My name no longer exists. 303 00:39:48,360 --> 00:39:50,400 Anymore than my nation. 304 00:39:50,610 --> 00:39:54,860 I shall now get to the point of this little discussion. 305 00:39:56,410 --> 00:40:01,040 We have reasons to believe that your nation is reorganizing. 306 00:40:01,250 --> 00:40:03,500 We want you to tell us where and how, 307 00:40:03,710 --> 00:40:05,210 and what brought you to New York. 308 00:40:05,420 --> 00:40:08,710 I'll tell you why I came to New York. 309 00:40:11,670 --> 00:40:15,050 To dig out the eyes of a worm like you. 310 00:40:21,020 --> 00:40:22,770 Don't kill him. 311 00:40:22,980 --> 00:40:25,730 Don't kill him, I want him alive. 312 00:40:42,790 --> 00:40:46,120 I want to talk to the prisoner alone. 313 00:41:08,690 --> 00:41:11,110 I don't believe we've met. 314 00:41:16,950 --> 00:41:18,530 Do you know me now? 315 00:41:18,740 --> 00:41:21,080 Certainly no in the Biblical sense. 316 00:41:21,280 --> 00:41:24,040 You've been condemned to death. 317 00:41:25,080 --> 00:41:28,250 You're my last cigarette, huh? 318 00:41:28,460 --> 00:41:31,790 No, if you're willing and cooperative, 319 00:41:33,500 --> 00:41:35,670 and tell me what I want to know, 320 00:41:35,880 --> 00:41:38,800 I might be your petition for mercy. 321 00:41:49,940 --> 00:41:51,900 I think I'll sign it. 322 00:42:03,740 --> 00:42:08,080 You're a spy, a spy for the Pan-American Confederacy. 323 00:42:09,290 --> 00:42:12,000 We know you're reorganizing. 324 00:42:12,170 --> 00:42:15,210 So what? Do you think it'll do any good? 325 00:42:15,420 --> 00:42:16,920 Why are you here? 326 00:42:18,130 --> 00:42:19,680 To find a woman. 327 00:42:19,880 --> 00:42:21,090 Explain. 328 00:42:21,260 --> 00:42:23,640 The only fertile woman on the face of the Earth. 329 00:42:23,850 --> 00:42:25,010 And have you found her? 330 00:42:25,180 --> 00:42:29,100 Yeah. She's with the group that captured me. 331 00:42:31,480 --> 00:42:34,480 Beautiful blonde. Her name's Giara. 332 00:42:36,480 --> 00:42:39,240 Come, and point her out to me. 333 00:43:01,090 --> 00:43:02,430 Well, which one? 334 00:43:06,390 --> 00:43:07,390 Her. 335 00:43:08,770 --> 00:43:12,060 Take that woman to genetic research. 336 00:43:13,270 --> 00:43:16,980 If she is fertile, you've save your life. 337 00:43:17,190 --> 00:43:20,740 If not, you'll wish you haven't been born. 338 00:43:30,700 --> 00:43:34,210 Miss Anya's orders is to watch. 339 00:43:56,860 --> 00:43:59,190 [Computer Torturer] It is futile to put yourself 340 00:43:59,360 --> 00:44:01,110 through all this pain. 341 00:44:02,650 --> 00:44:04,990 Tell us all about your mission 342 00:44:05,200 --> 00:44:07,950 for the Pan-American Confederacy. 343 00:44:09,240 --> 00:44:11,870 You have five seconds to start. 344 00:44:16,420 --> 00:44:18,790 Five, four, three, two, one. 345 00:44:26,340 --> 00:44:29,970 You are determined to kill island. 346 00:44:30,180 --> 00:44:32,350 In this case, instance of death 347 00:44:32,560 --> 00:44:35,940 will be carried out by me in 10 seconds. 348 00:44:37,560 --> 00:44:40,440 10, nine, eight, seven, six, five. 349 00:44:44,700 --> 00:44:45,700 Four. 350 00:44:46,990 --> 00:44:47,990 Four, four. 351 00:44:51,870 --> 00:44:53,330 Four, four, four. 352 00:45:06,930 --> 00:45:07,930 Thanks. 353 00:45:10,140 --> 00:45:10,930 Can you walk? 354 00:45:11,140 --> 00:45:12,510 Yeah, I can. 355 00:45:12,720 --> 00:45:14,470 When are they to operate on Fed? 356 00:45:14,680 --> 00:45:16,770 They're doing the operation now. 357 00:45:16,980 --> 00:45:17,730 And the girl? 358 00:45:17,940 --> 00:45:19,706 I can show you the specifics of the test here 359 00:45:19,730 --> 00:45:21,440 on the monitor. 360 00:45:21,650 --> 00:45:22,650 Here we are. 361 00:45:23,650 --> 00:45:25,086 As you can plainly see this comparison 362 00:45:25,110 --> 00:45:28,570 with other women tested, the results indicate 363 00:45:28,780 --> 00:45:30,570 that she's totally sterile. 364 00:45:30,780 --> 00:45:32,410 Healthy but sterile. 365 00:45:34,330 --> 00:45:35,750 Repeat the test. 366 00:45:35,950 --> 00:45:36,950 All right, Miss Anya. 367 00:45:37,080 --> 00:45:39,016 But what if the data we have now on her is confirmed? 368 00:45:39,040 --> 00:45:41,790 What are we supposed to do with her? 369 00:45:42,000 --> 00:45:44,630 Send her back to Vivo section. 370 00:45:48,970 --> 00:45:50,930 Stairway, over there. 371 00:46:05,980 --> 00:46:06,690 Let's go. 372 00:46:06,900 --> 00:46:08,780 Wait, with her first. 373 00:46:12,910 --> 00:46:14,240 Hey, take cover. 374 00:46:20,670 --> 00:46:21,920 Quick, come on. 375 00:46:44,690 --> 00:46:45,940 Come on, hurry. 376 00:46:55,740 --> 00:46:57,040 Have you localized them? 377 00:46:57,240 --> 00:46:58,410 Not yet, sir. 378 00:47:01,250 --> 00:47:03,290 We have to catch them. 379 00:47:34,870 --> 00:47:36,990 Red alert. Red alert. 380 00:47:37,200 --> 00:47:39,950 Targets are at sector four. 381 00:47:40,160 --> 00:47:42,210 They've localized them. 382 00:48:13,990 --> 00:48:15,700 Come on. What are you waiting for? 383 00:48:15,910 --> 00:48:17,530 Good luck, friend. 384 00:48:20,490 --> 00:48:21,950 Come on, bastards. 385 00:48:25,500 --> 00:48:26,500 Bastards. 386 00:48:28,710 --> 00:48:29,710 Bastards. 387 00:48:40,220 --> 00:48:42,680 I want the other two alive. 388 00:48:52,280 --> 00:48:54,950 Halt, drop your gun. Drop it. 389 00:49:00,530 --> 00:49:03,700 Walk this way, and get your hands up. 390 00:49:44,330 --> 00:49:45,330 Stop. 391 00:49:49,750 --> 00:49:50,880 Go to the wall. 392 00:49:51,080 --> 00:49:52,710 Quick, after them. 393 00:50:06,140 --> 00:50:08,390 No, I want them alive. Use the stun guns. 394 00:50:08,600 --> 00:50:09,600 Stun guns. 395 00:50:13,320 --> 00:50:16,690 This way. 396 00:50:17,740 --> 00:50:19,360 You go that area. 397 00:50:25,450 --> 00:50:26,450 Hurry. 398 00:50:36,090 --> 00:50:37,090 Get them. 399 00:50:40,380 --> 00:50:41,970 My legs. 400 00:50:42,180 --> 00:50:43,890 Here, hurry. Hurry. 401 00:51:01,070 --> 00:51:02,160 Help the girl. 402 00:51:02,360 --> 00:51:03,030 Can you make it? 403 00:51:03,240 --> 00:51:04,240 Yeah. 404 00:51:08,540 --> 00:51:12,120 They haven't a hope of surviving in the sewers. 405 00:51:36,310 --> 00:51:37,650 Is that you Anya? 406 00:51:37,820 --> 00:51:40,650 They got away with the help of a dwarf 407 00:51:40,860 --> 00:51:42,860 and another infiltrator. 408 00:51:43,070 --> 00:51:45,450 We've got to recapture them especially the girl. 409 00:51:45,660 --> 00:51:49,120 Her fertility tests proved negative. 410 00:51:49,330 --> 00:51:52,870 It was just a trick to give that spy a chance to escape. 411 00:51:53,080 --> 00:51:56,040 Perhaps but he is not escaping alone. 412 00:51:56,250 --> 00:51:59,090 I'm convinced he belongs to the new Confederacy, 413 00:51:59,300 --> 00:52:00,300 and he took the girl, 414 00:52:00,380 --> 00:52:02,970 which can only mean she passed the test. 415 00:52:03,170 --> 00:52:04,970 You better get her back, my dear. 416 00:52:05,180 --> 00:52:06,930 Your very life depends on it. 417 00:52:07,140 --> 00:52:10,180 I swear, I'll have them back before you see 418 00:52:10,390 --> 00:52:11,930 the light of day again. 419 00:52:12,140 --> 00:52:14,690 And alive, at least the girl. 420 00:52:23,280 --> 00:52:24,990 Hey, hey Parsifal. 421 00:52:28,070 --> 00:52:31,790 You're back in the land of the living. 422 00:52:32,000 --> 00:52:33,080 Where's Giara? 423 00:52:33,290 --> 00:52:34,790 Here. Over there. 424 00:52:35,000 --> 00:52:38,210 She's still out of it but don't worry. 425 00:52:38,420 --> 00:52:40,170 She'll be back with us in a minute. 426 00:52:40,380 --> 00:52:41,710 Where are we? 427 00:52:41,920 --> 00:52:43,520 Below the ruins of the United Nations. 428 00:52:43,720 --> 00:52:46,680 It's pretty safe down here. 429 00:52:46,840 --> 00:52:49,260 There's an exit to the street through a bunch of sewers. 430 00:52:49,470 --> 00:52:50,470 What's your name? 431 00:52:50,640 --> 00:52:51,850 Shorty, what else? 432 00:52:52,060 --> 00:52:52,810 He and his people helped me 433 00:52:53,020 --> 00:52:56,390 get you out of Eurac headquarters. 434 00:52:56,600 --> 00:52:57,400 How did you know I was there? 435 00:52:57,600 --> 00:52:59,650 I have a body scent receiver. 436 00:52:59,810 --> 00:53:02,190 I hooked into your frequency, and there you were, 437 00:53:02,400 --> 00:53:03,740 along with Bronx. 438 00:53:03,940 --> 00:53:04,940 Thanks. 439 00:53:05,990 --> 00:53:07,780 You better eat now. 440 00:53:10,410 --> 00:53:11,410 Here. 441 00:53:25,300 --> 00:53:27,880 We're grateful. Thanks. 442 00:53:28,090 --> 00:53:31,180 I owed you a favour. Just returning it. 443 00:53:36,180 --> 00:53:37,180 Well? 444 00:53:37,270 --> 00:53:39,520 Not a sign of 'em but we found their motorcycles 445 00:53:39,730 --> 00:53:41,110 on the other side of the tunnel, 446 00:53:41,310 --> 00:53:43,230 the sector controlled by the hollum hunters. 447 00:53:43,440 --> 00:53:45,940 Then see that they double up on the patrol in that area. 448 00:53:46,150 --> 00:53:47,926 They must be prevented from leaving the island. 449 00:53:47,950 --> 00:53:49,160 Oh we flooded the tunnel. 450 00:53:49,360 --> 00:53:50,720 They'll never leave by that route. 451 00:53:50,780 --> 00:53:52,410 They're still down in the sewers. 452 00:53:52,620 --> 00:53:56,870 They must be forced into the open again so force them. 453 00:54:04,130 --> 00:54:08,470 I'm really routing for you to bring this mission off. 454 00:54:10,050 --> 00:54:12,010 You think it's worth it, trying to save a future 455 00:54:12,050 --> 00:54:13,260 for ruins like us. 456 00:54:13,470 --> 00:54:15,810 Yeah, I felt the same way. 457 00:54:19,850 --> 00:54:23,230 She gave me back an older feeling, hope. 458 00:54:31,870 --> 00:54:36,120 I know what they say you're here to get Parsifal. 459 00:54:37,790 --> 00:54:38,790 You know where she is? 460 00:54:38,870 --> 00:54:40,000 Of course. 461 00:54:40,210 --> 00:54:41,750 What do you want to tell us? 462 00:54:41,920 --> 00:54:44,340 I want you to promise that when you leave here, 463 00:54:44,540 --> 00:54:46,170 you put me in your suitcase. 464 00:54:46,380 --> 00:54:48,630 What makes you think it's any better where we're going? 465 00:54:48,840 --> 00:54:50,220 Be in some place else. 466 00:54:50,430 --> 00:54:51,930 It's the illusion it gives. 467 00:54:52,140 --> 00:54:53,260 That's all it counts. 468 00:54:53,470 --> 00:54:56,600 You got a deal. You can leave with us. 469 00:56:47,460 --> 00:56:50,090 It's okay, you can take the wax out now. 470 00:56:50,290 --> 00:56:52,260 Let's get out of here. 471 00:57:09,520 --> 00:57:10,980 We can't let them get away. 472 00:57:11,190 --> 00:57:12,670 Don't worry, they won't, Miss Anya. 473 00:57:12,780 --> 00:57:14,190 The bridges were never rebuilt, 474 00:57:14,400 --> 00:57:16,240 and the tunnels are blocked except the Lincoln, 475 00:57:16,450 --> 00:57:18,070 and we have that covered. 476 00:57:18,280 --> 00:57:19,506 What about if they use a boat? 477 00:57:19,530 --> 00:57:20,716 We have eight subs on patrol. 478 00:57:20,740 --> 00:57:23,240 They'll sink anything that's not ours. 479 00:57:23,450 --> 00:57:25,170 Have them double the guard at the entrance 480 00:57:25,290 --> 00:57:26,830 to the Lincoln Tunnel, 481 00:57:27,040 --> 00:57:29,170 and send six monk squads to comb the area 482 00:57:29,380 --> 00:57:31,790 between 34th and 48th street. 483 00:57:32,960 --> 00:57:35,470 I want them to check every rooftop, 484 00:57:35,670 --> 00:57:39,050 every hole, every inch of rubble, 485 00:57:39,260 --> 00:57:42,100 every damn thing they come across. 486 00:58:20,430 --> 00:58:24,350 Careful, there's something weird about this. 487 00:59:20,900 --> 00:59:23,280 It's them. Hold your fire. 488 00:59:38,210 --> 00:59:39,340 Let me go. Let me go. 489 00:59:39,550 --> 00:59:40,550 I haven't done anything. 490 00:59:40,630 --> 00:59:41,630 Let go of me. 491 01:00:13,330 --> 01:00:15,080 Drop it or he's dead. 492 01:00:39,150 --> 01:00:40,670 What do I do with this one, Big Ape? 493 01:00:40,780 --> 01:00:42,190 He says he's not one of them. 494 01:00:42,400 --> 01:00:43,780 Right, but I'm their friend. 495 01:00:43,990 --> 01:00:46,160 I'm the one who saved them from the Euracs. 496 01:00:46,320 --> 01:00:48,386 If it hadn't been for me, they wouldn't be alive now. 497 01:00:48,410 --> 01:00:50,580 Ratchet please, don't let them kill me. 498 01:00:50,790 --> 01:00:52,150 Tell them I helped you. Tell them. 499 01:00:52,250 --> 01:00:53,450 That's right, he did. 500 01:00:53,660 --> 01:00:58,170 They've been combing this city for you guys. 501 01:00:58,330 --> 01:01:01,500 Like you were bunches of bananas. Why? 502 01:01:02,670 --> 01:01:04,970 Because we're from the new Confederacy, 503 01:01:05,170 --> 01:01:06,800 and they want to find it. 504 01:01:07,010 --> 01:01:10,760 There is no Confederacy, no more, no where. 505 01:01:12,770 --> 01:01:14,310 Wrong. 506 01:01:14,520 --> 01:01:17,020 Wrong? 507 01:01:17,230 --> 01:01:19,940 So what are you doing in town? 508 01:01:20,150 --> 01:01:22,610 The president sent us. 509 01:01:22,820 --> 01:01:26,820 He says there's a woman here who can make babies. 510 01:01:27,030 --> 01:01:29,950 We're here to find her and take her back. 511 01:01:30,160 --> 01:01:31,240 Make babies? 512 01:01:33,120 --> 01:01:34,910 I couldn't make babies. 513 01:01:35,120 --> 01:01:39,380 There's two of us that are still uncontaminated, two. 514 01:01:40,880 --> 01:01:43,960 If there's a woman who can produce, 515 01:01:44,170 --> 01:01:46,800 where is this woman who makes babies? 516 01:01:47,010 --> 01:01:48,010 Her? 517 01:01:49,550 --> 01:01:53,100 No. We're still looking for her. 518 01:01:53,310 --> 01:01:55,730 I'm one of the Needle people. 519 01:01:55,930 --> 01:01:57,730 You're Big Ape, right? 520 01:01:59,230 --> 01:02:01,730 I heard a lot about you down in the sewers. 521 01:02:01,940 --> 01:02:04,110 This is my town. 522 01:02:04,320 --> 01:02:08,360 And those kings come here from across the ocean. 523 01:02:10,110 --> 01:02:12,580 I assume gonna find that out. 524 01:02:48,440 --> 01:02:50,860 That woman's begging for a man like me. 525 01:02:54,370 --> 01:02:57,080 If you like her, you take her. 526 01:03:03,540 --> 01:03:05,340 Hold it. She's my woman. 527 01:03:05,500 --> 01:03:06,920 You don't have belongings. 528 01:03:07,130 --> 01:03:08,510 Just be glad you're alive. 529 01:03:08,710 --> 01:03:09,970 Take your hands off her. 530 01:03:10,170 --> 01:03:13,010 You come and get her if you can. 531 01:03:16,430 --> 01:03:19,520 Stay out of it. It's between them. 532 01:03:27,940 --> 01:03:31,320 Wo, okay, I'm on but you gotta explain to me 533 01:03:31,490 --> 01:03:33,660 the house rules for one to one fight. 534 01:03:41,250 --> 01:03:42,790 To crap about rules. 535 01:03:43,000 --> 01:03:44,380 We fight to the death. That's it. 536 01:03:48,420 --> 01:03:49,800 Okay, Big Ape. 537 01:03:50,010 --> 01:03:51,760 When do we get the green light to start? 538 01:03:51,970 --> 01:03:53,590 You got it. Go on. 539 01:04:00,720 --> 01:04:02,690 She's yours, enjoy her. 540 01:04:16,320 --> 01:04:18,620 All right. Leave 'em alone. 541 01:04:23,040 --> 01:04:27,330 You like blonde women huh? 542 01:04:49,190 --> 01:04:50,360 Do you mind? 543 01:05:00,330 --> 01:05:03,700 I knew right away when I first saw you. 544 01:05:05,500 --> 01:05:09,500 Giara, if love had any meaning in this world, 545 01:05:10,790 --> 01:05:12,840 you'd be the one I love. 546 01:05:18,090 --> 01:05:19,260 Love me now. 547 01:05:22,890 --> 01:05:23,970 Love me, yes. 548 01:05:26,020 --> 01:05:29,560 As if this was the last day of our lives. 549 01:05:54,760 --> 01:05:56,550 You lousy punk, you lied. 550 01:05:56,760 --> 01:05:58,180 She's the fertile woman. 551 01:05:58,380 --> 01:06:01,050 We met one of the hunters' call. 552 01:06:06,810 --> 01:06:09,140 You son of a bitch. 553 01:06:09,350 --> 01:06:10,440 I'll kill you. 554 01:06:17,030 --> 01:06:18,610 Don't. It's not her, Big Ape. 555 01:06:18,820 --> 01:06:19,990 She's not the one. 556 01:06:20,200 --> 01:06:22,660 I know where the only fertile woman in the world is hidden. 557 01:06:22,870 --> 01:06:24,110 Parsifal was telling the truth. 558 01:06:24,240 --> 01:06:26,330 He just wanted to save this one from the Euracs. 559 01:06:26,540 --> 01:06:29,460 She's not fertile. I've seen the one who is. 560 01:06:29,620 --> 01:06:31,186 I used to see her every day in the place 561 01:06:31,210 --> 01:06:32,330 where she's been hidden. 562 01:06:32,540 --> 01:06:34,580 She's sort of like sleeping beauty. Know that story? 563 01:06:34,710 --> 01:06:38,920 No, but I hope there's a happy ending for your sake. 564 01:06:42,260 --> 01:06:44,100 Take me to her. 565 01:06:44,310 --> 01:06:47,470 I want to live on through my children. 566 01:07:04,370 --> 01:07:05,370 Come on. 567 01:07:13,880 --> 01:07:16,880 Try anything you dirty runt, you're gonna be cut. 568 01:07:17,090 --> 01:07:18,510 Oh for Pete's sake, Big Ape. 569 01:07:18,670 --> 01:07:22,180 If you want to see that woman, come on and follow me. 570 01:07:22,380 --> 01:07:23,640 Wait a minute. 571 01:07:31,020 --> 01:07:32,600 We can walk in now. 572 01:08:07,680 --> 01:08:08,430 What's the matter? 573 01:08:08,640 --> 01:08:12,060 You never seen rats having lunch before? 574 01:08:12,270 --> 01:08:14,310 They were his people. 575 01:08:14,520 --> 01:08:15,940 So what? 576 01:08:16,150 --> 01:08:16,900 If we don't find that woman, 577 01:08:17,110 --> 01:08:20,480 the rats are all that are gonna be left. 578 01:08:24,610 --> 01:08:26,370 Hey, now where the hell are you taking us? 579 01:08:26,570 --> 01:08:27,660 Where do you think? 580 01:08:27,830 --> 01:08:30,990 To where the girl is hidden. This way. 581 01:08:45,260 --> 01:08:46,260 Let's go. 582 01:08:52,020 --> 01:08:56,100 Professor, it's Shorty, open the door. 583 01:08:56,310 --> 01:08:57,900 Don't let him see ya 'til I explain. 584 01:08:58,110 --> 01:09:00,230 He becomes suspicious of everybody. 585 01:09:00,440 --> 01:09:02,030 Professor, it's Shorty. 586 01:09:02,230 --> 01:09:04,400 Professor, are you there? 587 01:09:04,610 --> 01:09:07,200 He's gotta be. It's me, Shorty. 588 01:09:08,740 --> 01:09:10,740 The girl is inside there. 589 01:09:10,950 --> 01:09:12,080 I swear to ya. 590 01:09:12,290 --> 01:09:14,250 Let's try to force it. 591 01:09:22,550 --> 01:09:23,550 Impossible. 592 01:09:25,170 --> 01:09:26,510 I couldn't it. 593 01:09:27,470 --> 01:09:29,090 Give up, Big Ape? 594 01:09:31,010 --> 01:09:32,350 I can't do it. 595 01:09:36,350 --> 01:09:37,350 Get back. 596 01:09:48,530 --> 01:09:50,660 Step aside. I'll do it. 597 01:10:03,550 --> 01:10:04,550 Come on. 598 01:10:28,200 --> 01:10:29,200 Professor? 599 01:10:33,620 --> 01:10:34,620 Professor. 600 01:11:00,890 --> 01:11:01,900 I'm sorry. 601 01:11:49,570 --> 01:11:51,450 She can make a baby? 602 01:12:16,470 --> 01:12:17,720 But she's dead. 603 01:12:18,930 --> 01:12:21,020 No, she's in hibernation. That's all. 604 01:12:21,220 --> 01:12:22,850 She has been almost her whole life, 605 01:12:23,020 --> 01:12:25,230 ever since the nuclear war. 606 01:12:27,940 --> 01:12:29,320 Who is she? 607 01:12:29,520 --> 01:12:32,820 Her name's Melissa. She's the professor's daughter. 608 01:12:32,990 --> 01:12:36,030 He knew what would happen to women exposed to radiation. 609 01:12:36,240 --> 01:12:38,030 So he hibernated her. 610 01:12:38,240 --> 01:12:40,450 She was to breed a new race 611 01:12:41,500 --> 01:12:43,330 but there was never a place to take her. 612 01:12:43,540 --> 01:12:44,830 How do you plan to escape? 613 01:12:45,000 --> 01:12:47,210 Get her in that life support system off the island? 614 01:12:47,420 --> 01:12:49,460 You wanna see? Come on. 615 01:12:57,300 --> 01:12:58,390 An old car? 616 01:12:59,550 --> 01:13:03,140 It runs beautifully and the tank's full. 617 01:13:13,740 --> 01:13:14,780 Just down there is a wall. 618 01:13:14,990 --> 01:13:16,780 The side of the Lincoln Tunnel. 619 01:13:16,990 --> 01:13:18,950 Now it's the only way left out of New York. 620 01:13:19,160 --> 01:13:21,490 Breaking through the wall will be easy. 621 01:13:21,700 --> 01:13:23,120 What about the Euracs? 622 01:13:23,330 --> 01:13:25,910 They're the big problem. 623 01:13:26,080 --> 01:13:28,040 There are three systems of barriers in the tunnel, 624 01:13:28,250 --> 01:13:30,000 and a lot of it is mine, 625 01:13:30,210 --> 01:13:33,010 and the men are armed with lasers. 626 01:13:35,380 --> 01:13:39,050 - The gorilla's love. - Beauty and the beast. 627 01:13:40,930 --> 01:13:43,600 At least beast have warm blood. 628 01:13:54,360 --> 01:13:56,650 Yeah, it should be fast enough. 629 01:13:56,860 --> 01:13:59,490 Yeah, but what about the cannon? 630 01:13:59,700 --> 01:14:01,530 It's one of the far end of the tunnel. 631 01:14:01,740 --> 01:14:04,700 It bores through steel as much as 30 millimetres thick. 632 01:14:04,910 --> 01:14:07,040 With the right shield, we can make it. 633 01:14:07,250 --> 01:14:10,790 Yeah, we need some thick steel or lead. 634 01:14:11,000 --> 01:14:14,420 I know an old junk yard, where there's plenty of steel. 635 01:14:14,630 --> 01:14:17,920 It's crawling with Euracs though. 636 01:14:18,090 --> 01:14:21,180 It's not a place I advise going into. 637 01:14:23,310 --> 01:14:25,100 We have to risk it. 638 01:14:26,810 --> 01:14:30,560 Hey, Big Ape, you heard what we were talking about? 639 01:14:30,770 --> 01:14:32,480 I heard but you go. 640 01:14:33,860 --> 01:14:35,320 I'll stay here to look after her. 641 01:14:35,530 --> 01:14:37,030 You understand, Big Ape. 642 01:14:37,240 --> 01:14:39,740 She's the only hope mankind has for the future. 643 01:14:39,950 --> 01:14:41,320 They'll have to kill me first 644 01:14:41,530 --> 01:14:44,030 before they lay a hand on her. 645 01:14:46,080 --> 01:14:48,340 Okay, come on. Wait. 646 01:14:51,790 --> 01:14:52,980 Giara. 647 01:14:55,480 --> 01:14:57,020 Stay with her. 648 01:15:58,780 --> 01:16:00,900 You'll make me a mortal 649 01:16:01,900 --> 01:16:03,360 carrying my seed. 650 01:16:27,680 --> 01:16:29,140 How about this? 651 01:16:31,270 --> 01:16:33,390 I don't know. It looks okay. 652 01:16:33,600 --> 01:16:35,190 We need more though. 653 01:16:35,400 --> 01:16:36,650 Uh oh, Euracs. 654 01:16:40,730 --> 01:16:42,940 How are we gonna get out of here? With all that stuff? 655 01:16:43,150 --> 01:16:44,860 I don't know. Pray. 656 01:16:51,450 --> 01:16:52,540 No. 657 01:16:52,750 --> 01:16:55,830 Get back in hiding for Pete's sake. 658 01:16:58,500 --> 01:16:59,500 Bastards. 659 01:17:03,300 --> 01:17:06,760 It's that damn dwarf. Get him. 660 01:17:06,970 --> 01:17:08,196 He's attracting their attention. 661 01:17:08,220 --> 01:17:09,850 So we can find what we want right here. 662 01:17:10,060 --> 01:17:12,890 Now come on, let's get on with it. 663 01:17:41,290 --> 01:17:43,260 Hey, you sneaky little bug. 664 01:17:43,460 --> 01:17:46,630 Now you're going to tell us where your friends are hiding. 665 01:17:46,840 --> 01:17:51,350 All right, just don't hurt me, huh, and I'll tell you. 666 01:17:51,550 --> 01:17:53,930 I'll tell you where they are. 667 01:17:54,890 --> 01:17:55,680 Well? 668 01:17:55,890 --> 01:17:57,350 Stupid bastards. 669 01:18:36,100 --> 01:18:37,480 Where is Shorty? 670 01:18:37,680 --> 01:18:39,020 Euracs got him. 671 01:18:40,810 --> 01:18:43,860 He did it to help us escape. 672 01:18:44,070 --> 01:18:45,780 Everything okay here? 673 01:18:47,530 --> 01:18:49,280 Everything's fine. 674 01:18:49,450 --> 01:18:52,070 Hey Big Ape, come and help me. 675 01:18:55,200 --> 01:18:56,910 This will protect the front 676 01:18:57,120 --> 01:18:59,370 but we'll be driving damn near blind in the tunnel. 677 01:18:59,580 --> 01:19:01,710 So we have to protect Melissa. 678 01:19:01,920 --> 01:19:03,460 Nothing else matters. 679 01:19:03,670 --> 01:19:05,630 I was just explaining. 680 01:19:11,430 --> 01:19:12,470 Okay, let's give it a try. 681 01:19:12,510 --> 01:19:14,070 They won't be expecting us in daylight. 682 01:19:14,180 --> 01:19:15,310 No time like the present. 683 01:19:15,470 --> 01:19:16,680 Shorty might have talked. 684 01:19:16,890 --> 01:19:21,100 He wouldn't. He'd never say anything to them about her. 685 01:19:32,410 --> 01:19:34,160 Okay, check it out. 686 01:19:55,220 --> 01:19:57,760 I think we can make it. 687 01:19:57,970 --> 01:19:58,970 Hang on. 688 01:20:19,410 --> 01:20:20,636 We managed to get rid of him. 689 01:20:20,660 --> 01:20:21,700 Now let's move. 690 01:20:21,910 --> 01:20:24,710 We need all the friends we can get. 691 01:20:31,970 --> 01:20:33,380 Come on. Get in. 692 01:20:43,640 --> 01:20:47,940 If you were trying to trick me, you almost made it. 693 01:20:49,020 --> 01:20:50,020 Hang on. 694 01:21:00,740 --> 01:21:01,846 Alert! Alert! 695 01:21:01,870 --> 01:21:05,040 Unidentified vehicle. Lower barricade. 696 01:21:10,250 --> 01:21:11,670 The checkpoint. 697 01:21:17,970 --> 01:21:20,350 Stop! Get out of your car. 698 01:21:40,700 --> 01:21:41,700 Watch it. 699 01:22:09,440 --> 01:22:10,440 Look out. 700 01:23:09,580 --> 01:23:10,330 A great ride, friend. 701 01:23:10,540 --> 01:23:14,170 But I have a feeling it's about over. Look. 702 01:23:15,420 --> 01:23:16,420 Fire. 703 01:23:51,120 --> 01:23:54,420 We did it. 704 01:23:55,750 --> 01:23:56,840 We're safe. 705 01:24:16,480 --> 01:24:20,190 You let them escape, get out of the city. 706 01:24:22,360 --> 01:24:26,200 You know what happens to those who failed in their duty. 707 01:24:26,410 --> 01:24:28,740 We can still catch them. 708 01:24:28,950 --> 01:24:32,080 There are 10 squads combing the desert around New York. 709 01:24:32,290 --> 01:24:35,920 Perhaps, but you did promise to bring them to me 710 01:24:36,130 --> 01:24:38,380 before I saw the light of day again. 711 01:24:40,510 --> 01:24:41,510 No. 712 01:24:47,550 --> 01:24:50,310 Now, I've all the time I need. 713 01:25:09,990 --> 01:25:13,160 Confederacy air units wiped out Eurac headquarters. 714 01:25:13,370 --> 01:25:15,490 We have only three hours for a total pre-emptive strike 715 01:25:15,580 --> 01:25:17,460 before they reorganize. 716 01:25:24,170 --> 01:25:26,430 Now I know why you wanted Big Ape with us. 717 01:25:26,630 --> 01:25:30,470 You knew he'd protect that woman with his life. 718 01:25:30,680 --> 01:25:32,970 Have you asked yourself why? 719 01:25:35,020 --> 01:25:36,890 Love at first sight. 720 01:25:38,190 --> 01:25:42,020 I just hope his seed is fertile as you both said it was. 721 01:25:42,230 --> 01:25:45,240 You figured that out as well, huh? 722 01:25:46,610 --> 01:25:49,870 I've established contact with the Confederacy helicopter. 723 01:25:50,070 --> 01:25:51,620 It should be here in a minute. 724 01:25:51,780 --> 01:25:53,410 Mission completed. 725 01:25:56,040 --> 01:25:57,040 Almost. 726 01:26:05,880 --> 01:26:07,220 Why did you stop? 727 01:26:07,430 --> 01:26:08,970 You know when I caught on Ratchet? 728 01:26:09,180 --> 01:26:10,180 Caught on to what? 729 01:26:10,300 --> 01:26:11,720 That you're not a man. 730 01:26:11,930 --> 01:26:13,350 What makes you think that? 731 01:26:13,560 --> 01:26:15,770 When the Euracs hit us with that ultrasound, 732 01:26:15,980 --> 01:26:19,350 we were all on the point of lying on the floor except you. 733 01:26:19,560 --> 01:26:21,690 It didn't affect you a bit. 734 01:26:21,860 --> 01:26:23,860 You are a cyborg, Ratchet. 735 01:26:33,830 --> 01:26:34,910 No. 736 01:26:51,090 --> 01:26:52,090 No. Don't. 737 01:28:12,930 --> 01:28:15,390 Me too for you. Like Big Ape. 738 01:28:20,350 --> 01:28:22,020 No, not you Giara. 739 01:28:26,150 --> 01:28:27,940 A helicopter's coming. 740 01:28:28,150 --> 01:28:30,860 You'll see, you'll make it. 741 01:28:31,030 --> 01:28:33,570 I already have. Like Big Ape. 742 01:28:38,080 --> 01:28:41,620 Remember, long ago, a small step for man, 743 01:28:45,750 --> 01:28:47,880 a giant leap for mankind. 744 01:28:48,090 --> 01:28:49,840 Do you know what that leap is? 745 01:28:50,000 --> 01:28:52,880 Love, for you, for us. For mankind. 746 01:29:01,060 --> 01:29:02,600 It has to live on. 747 01:29:03,770 --> 01:29:05,230 Why Giara? Why? 748 01:29:07,310 --> 01:29:09,690 We destroyed the world. 749 01:29:09,900 --> 01:29:13,240 Two billions of people, and we still do. 750 01:29:15,990 --> 01:29:18,820 Kiss me now. Kiss me with love. 751 01:29:33,090 --> 01:29:35,130 Life is love, then love. 752 01:29:49,060 --> 01:29:51,650 All right, my love. You win. 753 01:29:56,240 --> 01:29:59,490 Man somehow get it together again. 754 01:29:59,700 --> 01:30:02,700 It's because you're in love with it. 755 01:30:13,840 --> 01:30:15,260 All right, my cold beauty. 756 01:30:15,460 --> 01:30:17,050 Now, it's up to you. 757 01:30:22,010 --> 01:30:26,100 But you're in for a big surprise, Mr. President. 758 01:30:39,700 --> 01:30:41,256 If you want to give the order to have me killed, 759 01:30:41,280 --> 01:30:46,040 you can do it just as easily sitting down, can't ya? 760 01:30:46,250 --> 01:30:48,580 I wasn't sure about you, Parsifal. 761 01:30:48,790 --> 01:30:51,540 And that woman is imperative to the journey. 762 01:30:51,750 --> 01:30:53,710 Without her, it will be senseless. 763 01:30:53,920 --> 01:30:55,090 That's why I sent the cyborg. 764 01:30:55,300 --> 01:30:57,300 I knew I could trust him. 765 01:30:57,510 --> 01:31:00,180 Yeah, same old trip again huh. 766 01:31:01,260 --> 01:31:03,180 You were right though. 767 01:31:03,390 --> 01:31:05,810 Alone I wouldn't have brought her back. 768 01:31:06,020 --> 01:31:08,680 But too many good people died to keep her alive. 769 01:31:08,890 --> 01:31:11,150 Yeah. A necessary sacrifice. 770 01:31:11,350 --> 01:31:14,650 What's important is she's with us. 771 01:31:14,860 --> 01:31:19,070 You and the others will remove the eggs as she ovulates. 772 01:31:20,820 --> 01:31:23,030 You will fertilize them on the glass, 773 01:31:23,200 --> 01:31:26,950 and the human race ought to be saved. 774 01:31:27,120 --> 01:31:28,330 We'll remove? 775 01:31:29,250 --> 01:31:32,420 You decided that you're bowing out? 776 01:31:34,630 --> 01:31:38,920 You were never slated for a seat on that spaceship. 777 01:31:40,880 --> 01:31:43,090 You are giving me yours? 778 01:31:46,930 --> 01:31:50,600 I should've like to taken a look out there. 779 01:31:50,810 --> 01:31:53,730 Even presidents were kids once, 780 01:31:53,940 --> 01:31:56,650 and dreamed of becoming astronauts. 781 01:31:56,860 --> 01:32:00,440 But the doctors have given me three months. 782 01:32:01,900 --> 01:32:03,360 I don't think I could withstand 783 01:32:03,570 --> 01:32:05,620 the G-force during launch. 784 01:32:05,830 --> 01:32:07,540 So you see, no gifts. 785 01:32:09,120 --> 01:32:12,670 To each, its own little piece of history. 786 01:32:13,750 --> 01:32:17,340 Mine is finished. Yours is just beginning. 787 01:32:18,340 --> 01:32:19,590 Good luck. Man. 788 01:33:02,920 --> 01:33:04,130 As soon as the girl awakens, 789 01:33:04,340 --> 01:33:06,300 somebody would have to explain everything to her. 790 01:33:06,510 --> 01:33:10,140 She knows nothing about the disasters of the last 20 years, 791 01:33:10,350 --> 01:33:12,180 and what she now represents. 792 01:33:12,390 --> 01:33:14,890 She must be told the whole story. 793 01:33:15,100 --> 01:33:18,360 The right man to tell her is you. Come. 794 01:33:19,920 --> 01:33:24,450 Coming out on X minus one minute. 795 01:33:37,580 --> 01:33:42,660 20, 19, 18, 17, 16, 796 01:33:43,060 --> 01:33:48,180 15, 14, 13, 12, 11, 797 01:33:48,470 --> 01:33:53,700 10, 9, 8, 7, 6, 798 01:33:54,080 --> 01:34:00,400 5, 4, 3, 2, 1, 0. 56074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.