Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,876 --> 00:01:55,976
2019 After The Fall Of New York 1983 English
2
00:02:03,300 --> 00:02:05,100
Since the nuclear holocaust,
3
00:02:05,300 --> 00:02:07,310
20 years have passed.
4
00:02:07,520 --> 00:02:09,020
The leader of the Eurac monarchy,
5
00:02:09,230 --> 00:02:11,730
the powerful Euro, Afro, Asian unity,
6
00:02:11,940 --> 00:02:13,860
who pressed the fatal button
7
00:02:14,060 --> 00:02:16,690
claims to have won the
conflict but planet Earth
8
00:02:16,860 --> 00:02:20,860
has been reduced to a
garbage-strewn radioactive desert,
9
00:02:21,070 --> 00:02:25,280
inhabited by humans devoid
of all hope for a future.
10
00:02:28,240 --> 00:02:30,710
Radiation could not have been worse.
11
00:02:30,870 --> 00:02:32,460
A few deformed creatures developed
12
00:02:32,670 --> 00:02:36,540
in the immediate post-war
period then nothing.
13
00:02:37,750 --> 00:02:42,010
For nearly 15 years now, not
one human child has been born.
14
00:02:53,310 --> 00:02:56,690
New York City, a huge
pile of waste and rubble
15
00:02:56,860 --> 00:03:00,230
is under the control of
the Eurac military force.
16
00:03:00,440 --> 00:03:02,150
With the help of mercenary hunters,
17
00:03:02,360 --> 00:03:05,660
the Euracs are with
deadly efficiency steadily
18
00:03:05,820 --> 00:03:08,490
exterminating the locals,
and using the healthy ones
19
00:03:08,700 --> 00:03:12,000
for every conceivable
kind of genetic experiment
20
00:03:12,210 --> 00:03:15,170
in a desperate attempt to
kind the key to survival
21
00:03:15,370 --> 00:03:18,460
to the continuance of the human race.
22
00:03:25,680 --> 00:03:28,350
Listen, and listen carefully.
23
00:03:34,230 --> 00:03:39,070
The deadline in this sector
for voluntary presentation
24
00:03:39,270 --> 00:03:43,150
at the experimental centre is six o'clock.
25
00:03:43,360 --> 00:03:47,620
In exactly 30 seconds, the
hunters and exterminators
26
00:03:49,030 --> 00:03:51,830
will begin total dis-infestation.
27
00:04:34,040 --> 00:04:35,450
The hunt is open.
28
00:05:08,240 --> 00:05:09,660
They're in there.
29
00:05:14,080 --> 00:05:15,490
Through the door.
30
00:05:53,450 --> 00:05:54,910
There they are.
31
00:05:58,660 --> 00:05:59,660
No.
32
00:06:48,550 --> 00:06:49,550
Hey.
33
00:06:57,260 --> 00:06:58,260
No.
34
00:06:59,470 --> 00:07:00,640
Don't kill me.
35
00:07:07,110 --> 00:07:08,570
All engines are running.
36
00:07:08,770 --> 00:07:10,940
Drivers are both ready.
37
00:07:11,110 --> 00:07:14,160
On the right is the
Exterminator driven by Parsifal,
38
00:07:14,360 --> 00:07:16,910
who is the reigning champion for his team,
39
00:07:17,070 --> 00:07:18,740
and is on the right.
40
00:07:18,950 --> 00:07:20,750
On my left, the challenger,
41
00:07:20,950 --> 00:07:22,830
the four pirates from New Orleans
42
00:07:23,040 --> 00:07:25,580
and the invincible Killer Racer.
43
00:07:25,790 --> 00:07:27,710
The rules of the race champion,
44
00:07:27,920 --> 00:07:31,050
whoever hits the metal
flag first, first place.
45
00:07:31,260 --> 00:07:34,010
The tournament continues until
one of the cars is destroyed
46
00:07:34,220 --> 00:07:36,140
and its occupants dead.
47
00:07:36,340 --> 00:07:39,930
Get ready. Five, four,
three, two, one, go!
48
00:07:57,200 --> 00:07:58,200
Parsifal.
49
00:12:11,540 --> 00:12:14,410
Take me to bed. Take me to bed.
50
00:12:14,620 --> 00:12:18,330
Remember what I promise
you once you've won.
51
00:12:20,090 --> 00:12:22,380
You're victor of life and happiness.
52
00:12:22,590 --> 00:12:24,800
You're victor of life and happiness.
53
00:12:25,010 --> 00:12:26,930
You're victor of life and happiness.
54
00:12:27,130 --> 00:12:29,390
He's your winning file card.
55
00:12:29,600 --> 00:12:32,220
You're victor of life and happiness.
56
00:12:32,390 --> 00:12:35,390
You're victor of life and happiness.
57
00:12:37,770 --> 00:12:40,150
Life answer kill number 122.
58
00:12:41,360 --> 00:12:43,780
Twenty ounce of the gold.
59
00:12:43,980 --> 00:12:47,700
My name is Flower. I
will share your life.
60
00:12:51,370 --> 00:12:53,990
Flirtation of your next
life slave called Flower
61
00:12:54,200 --> 00:12:56,500
and right of life and death.
62
00:13:04,840 --> 00:13:07,670
You are the greatest, Parsifal.
63
00:13:09,720 --> 00:13:13,350
The man that beat you has yet to be born.
64
00:13:13,510 --> 00:13:15,470
What am I saying, he'll never be born.
65
00:13:15,680 --> 00:13:18,140
Not now he won't? Right champ?
66
00:13:20,980 --> 00:13:23,270
The guy will never be born.
67
00:13:53,930 --> 00:13:58,060
That thing back there was a
cyborg, half man, half robot.
68
00:13:58,270 --> 00:14:00,230
I knew one once.
69
00:14:00,440 --> 00:14:04,650
I didn't know what he was
until I had made love with him.
70
00:14:05,860 --> 00:14:08,780
I know the creep who built them.
71
00:14:15,780 --> 00:14:18,040
We request a meeting with Parsifal.
72
00:14:18,250 --> 00:14:20,040
Do you read? Over.
73
00:14:20,250 --> 00:14:21,250
Who are you?
74
00:14:21,370 --> 00:14:22,580
I'll explain later.
75
00:14:22,790 --> 00:14:24,880
Then forget it, I don't have time to jaw
76
00:14:25,090 --> 00:14:28,340
with anyone who won't identify himself.
77
00:14:32,840 --> 00:14:35,050
You're too much, master,
78
00:14:35,260 --> 00:14:38,270
and you're going to make great love.
79
00:14:49,230 --> 00:14:50,650
Can you ride?
80
00:14:50,860 --> 00:14:52,150
Certainly not.
81
00:15:18,140 --> 00:15:19,520
Why did you do that?
82
00:15:19,720 --> 00:15:21,480
They must have drank radioactive water.
83
00:15:21,640 --> 00:15:22,310
Awful.
84
00:15:22,520 --> 00:15:26,730
They'd been dead in a
couple of hours anyhow.
85
00:15:26,940 --> 00:15:29,940
Here, these are licenses to kill.
86
00:15:30,150 --> 00:15:32,070
They're right over there
if you want to use them.
87
00:15:32,110 --> 00:15:33,150
It's all legal.
88
00:15:33,360 --> 00:15:37,240
Gives you the right to
their things, and freedom.
89
00:15:37,450 --> 00:15:40,040
Thank you, master. Thank you.
90
00:16:06,140 --> 00:16:10,440
That'll keep him
out for a couple of hours.
91
00:16:57,110 --> 00:16:58,570
Leave us alone.
92
00:17:04,160 --> 00:17:06,960
I had hope you were dead.
93
00:17:07,160 --> 00:17:10,960
On the contrary. I'm
still very much alive.
94
00:17:11,960 --> 00:17:15,670
So is the Pan-American Confederacy.
95
00:17:15,880 --> 00:17:17,720
This is what you call alive huh?
96
00:17:17,920 --> 00:17:22,100
Listen, we are secretly
reorganizing the state
97
00:17:22,300 --> 00:17:25,810
with the advantage the Euracs
know nothing of our existence.
98
00:17:26,020 --> 00:17:28,690
Alaska's one of the least
contaminated territories.
99
00:17:28,890 --> 00:17:31,440
We're in a definite
position to make a comeback.
100
00:17:31,650 --> 00:17:33,440
The enemies' in for a surprise.
101
00:17:33,650 --> 00:17:35,320
And after you've won?
102
00:17:35,530 --> 00:17:37,150
What do you have to offer your men?
103
00:17:37,360 --> 00:17:39,030
Besides this sterile planet?
104
00:17:39,240 --> 00:17:42,780
The memory banks in our
genetic robots tell us
105
00:17:42,990 --> 00:17:45,950
there's a fertile woman
hidden in New York.
106
00:17:46,160 --> 00:17:48,620
We have got to find her
before the Euracs do.
107
00:17:48,790 --> 00:17:51,630
Before they start using her
for their insane experiments.
108
00:17:51,830 --> 00:17:53,750
One fertile woman is
not enough to recreate
109
00:17:53,960 --> 00:17:55,550
the entire human race.
110
00:17:55,710 --> 00:17:58,050
That's where you're wrong.
111
00:17:58,260 --> 00:18:02,640
If she's young, she'll
have at least 500 eggs
112
00:18:02,800 --> 00:18:04,550
in her ovaries.
113
00:18:04,720 --> 00:18:08,020
That's 500 uncontaminated human beings.
114
00:18:10,730 --> 00:18:12,150
But why me?
115
00:18:12,350 --> 00:18:14,610
Can't your genetic robot
come up with another name?
116
00:18:14,770 --> 00:18:17,780
Someone else to go and get this woman?
117
00:18:17,980 --> 00:18:19,860
What about your cyborgs?
118
00:18:20,070 --> 00:18:20,700
They can do anything...
119
00:18:20,900 --> 00:18:22,070
Oh, stop talking nonsense.
120
00:18:22,280 --> 00:18:25,280
The cyborgs have all been eliminated.
121
00:18:25,490 --> 00:18:29,750
Anyway, they didn't
have man's adaptability.
122
00:18:29,960 --> 00:18:32,080
Yeah, well they
certainly looked like men,
123
00:18:32,290 --> 00:18:33,830
and they were just as evil.
124
00:18:34,040 --> 00:18:36,340
On top of that, they were stupidly loyal.
125
00:18:36,550 --> 00:18:39,300
Especially when it came
time for them to play rough.
126
00:18:39,510 --> 00:18:43,390
Enough, you are the only
man capable of carrying
127
00:18:43,590 --> 00:18:45,680
out this mission successfully.
128
00:18:45,850 --> 00:18:47,970
In exchange for what?
129
00:18:48,180 --> 00:18:50,230
There's an inter-planetary
rocket sitting
130
00:18:50,430 --> 00:18:52,600
on the subterranean launchpad.
131
00:18:52,770 --> 00:18:57,610
Somewhere in what was once
the United States of America.
132
00:18:57,770 --> 00:19:00,360
If you go to New York and
bring us back that woman,
133
00:19:00,570 --> 00:19:03,240
I'll guarantee you a seat for the journey.
134
00:19:03,450 --> 00:19:04,700
What journey?
135
00:19:04,870 --> 00:19:07,990
To Alpha Centauri, where
there are several planets
136
00:19:08,200 --> 00:19:11,160
capable of supporting life.
137
00:19:11,370 --> 00:19:15,330
As we know it, the
continuation of the human race.
138
00:19:15,540 --> 00:19:18,420
Without that woman, the trip is pointless.
139
00:19:18,630 --> 00:19:21,470
Only a select few will make up the crew,
140
00:19:21,670 --> 00:19:23,970
and you could be one of 'em.
141
00:19:24,930 --> 00:19:26,260
Why should I believe you?
142
00:19:26,470 --> 00:19:27,946
I stopped working for you when I found out
143
00:19:27,970 --> 00:19:31,100
what your promises were worth, remember?
144
00:19:31,310 --> 00:19:33,060
You don't want to believe me.
145
00:19:33,270 --> 00:19:34,560
No problem then.
146
00:19:42,610 --> 00:19:44,610
Refuse the mission, and
you won't leave here alive,
147
00:19:44,780 --> 00:19:45,780
I promise you.
148
00:19:45,950 --> 00:19:47,660
You never change, do you?
149
00:19:47,820 --> 00:19:50,540
I presume that that means yes.
150
00:19:50,740 --> 00:19:52,420
You'll have to do
without your laser pistol
151
00:19:52,580 --> 00:19:54,040
to avoid identification.
152
00:19:54,250 --> 00:19:56,210
All you'll take with you are your wits
153
00:19:56,420 --> 00:19:58,380
and these two gentlemen.
154
00:20:08,260 --> 00:20:09,760
This is Bronx.
155
00:20:09,930 --> 00:20:11,770
His mind is a veritable
map of New York City,
156
00:20:11,930 --> 00:20:15,190
and he has an additional
motive for hating the Euracs.
157
00:20:15,390 --> 00:20:17,980
They massacred his family
and made him watch.
158
00:20:18,190 --> 00:20:22,230
That's Ratchet, the strongest
man in the new Confederacy.
159
00:20:22,440 --> 00:20:24,860
He will help you in every possible way.
160
00:20:25,070 --> 00:20:29,120
Both men would die to save our country.
161
00:20:29,320 --> 00:20:30,740
They have reserved seats too?
162
00:20:30,910 --> 00:20:34,580
Naturally, that's the prize
for going on this mission.
163
00:20:34,790 --> 00:20:37,250
One of our helicopters will
set you down a short distance
164
00:20:37,460 --> 00:20:40,340
from the Eurac's military
security perimeter.
165
00:20:40,540 --> 00:20:43,710
You'll be given the necessary
equipment to reach New York.
166
00:20:43,880 --> 00:20:45,880
Ratchet has a transmitter
and on your return,
167
00:20:46,090 --> 00:20:50,300
once out of the city, you'll
be able to contact us.
168
00:20:51,560 --> 00:20:52,800
How do we get into Manhattan?
169
00:20:52,930 --> 00:20:54,810
Getting in will be easy.
170
00:20:54,980 --> 00:20:58,190
It's getting out that's impossible.
171
00:20:58,400 --> 00:21:01,480
It's up to you to prove the contrary.
172
00:21:58,960 --> 00:22:03,250
You see that? They baked the Big Apple.
173
00:22:07,840 --> 00:22:11,640
He had a wife and kids
there when they did it.
174
00:22:11,840 --> 00:22:13,890
Can you still get in?
175
00:22:14,050 --> 00:22:17,180
You want to get into
Manhattan? You're crazy.
176
00:22:17,390 --> 00:22:19,890
You better take my advice
man and look at it from here.
177
00:22:20,060 --> 00:22:21,810
We don't want your advice.
178
00:22:21,980 --> 00:22:24,810
Just answer the question.
179
00:22:24,980 --> 00:22:25,996
The only road worthwhile
180
00:22:26,020 --> 00:22:28,070
is the one past the Eurac headquarters.
181
00:22:28,280 --> 00:22:29,416
But if you guys ain't hunters,
182
00:22:29,440 --> 00:22:31,660
they'll blow your fucking heads off.
183
00:22:31,860 --> 00:22:33,490
We're not hunters.
184
00:22:35,160 --> 00:22:38,160
Well, there's a tunnel for power trains,
185
00:22:38,370 --> 00:22:40,040
if ain't flooded yet.
186
00:22:40,250 --> 00:22:42,870
But if you guys get through,
you better watch out
187
00:22:43,040 --> 00:22:44,680
for the hollum hunters because they don't
188
00:22:44,750 --> 00:22:48,300
dig people trespassing on their territory.
189
00:22:48,510 --> 00:22:49,790
You know where that tunnel is?
190
00:22:49,840 --> 00:22:51,380
Yeah.
191
00:22:51,590 --> 00:22:52,590
Thanks.
192
00:23:04,980 --> 00:23:08,400
Two hours, we've been
wading in this crap.
193
00:23:08,610 --> 00:23:09,610
I know.
194
00:23:23,370 --> 00:23:24,920
Let's not all drown at once.
195
00:23:25,080 --> 00:23:27,460
I'll go first. You wait here.
196
00:23:28,500 --> 00:23:29,590
Good point.
197
00:23:43,270 --> 00:23:46,350
Who said getting in would be easy?
198
00:23:47,770 --> 00:23:48,770
Come on.
199
00:24:45,120 --> 00:24:47,870
We're there but it's daylight.
200
00:24:53,880 --> 00:24:54,880
Come on.
201
00:25:31,540 --> 00:25:32,540
Ratchet.
202
00:26:20,970 --> 00:26:22,390
There they are.
203
00:27:07,510 --> 00:27:08,970
Thanks.
204
00:27:09,180 --> 00:27:10,180
Come on.
205
00:27:43,970 --> 00:27:45,890
We gotta beat it before
reinforcements get here
206
00:27:46,010 --> 00:27:47,140
but which way?
207
00:27:47,300 --> 00:27:48,300
That way.
208
00:28:22,760 --> 00:28:23,760
Euracs.
209
00:28:30,100 --> 00:28:31,100
Follow me.
210
00:29:39,080 --> 00:29:41,500
Get off you little mother.
211
00:29:43,420 --> 00:29:44,750
These damn rats.
212
00:30:08,530 --> 00:30:09,860
Kill the rats.
213
00:31:14,010 --> 00:31:16,470
Kill the rat.
214
00:31:43,960 --> 00:31:45,500
A little boy. Get him.
215
00:31:45,710 --> 00:31:47,960
Don't let him get away.
216
00:31:48,170 --> 00:31:50,130
Get him.
217
00:31:53,170 --> 00:31:55,840
There he is, there he is. Go.
218
00:31:57,350 --> 00:32:00,680
Don't let him get away.
219
00:32:05,140 --> 00:32:06,190
Let me go.
220
00:32:07,520 --> 00:32:08,520
Let go of me.
221
00:32:08,730 --> 00:32:10,506
He's not a boy. He's
one of the tiny people.
222
00:32:10,530 --> 00:32:11,190
He should be killed.
223
00:32:11,400 --> 00:32:13,360
- Bad, bad luck.
- Get him.
224
00:32:17,530 --> 00:32:20,950
Let me go. Don't kill me, please.
225
00:32:21,160 --> 00:32:24,910
Let's slice the dirty
little bastard in two.
226
00:32:25,120 --> 00:32:28,290
It's not his fault he isn't a child.
227
00:32:31,380 --> 00:32:32,380
Okay, rat.
228
00:32:36,300 --> 00:32:37,300
Come on.
229
00:33:38,360 --> 00:33:39,950
Okay, who's next?
230
00:33:42,910 --> 00:33:43,910
Give up.
231
00:33:49,250 --> 00:33:50,250
Stop it.
232
00:33:51,330 --> 00:33:53,210
Stop or I'll kill him.
233
00:34:02,180 --> 00:34:03,180
36, 37.
234
00:34:08,430 --> 00:34:09,430
38, 39.
235
00:34:16,650 --> 00:34:17,650
40, 41.
236
00:34:24,370 --> 00:34:25,370
42, 43.
237
00:34:29,460 --> 00:34:30,460
44, 45.
238
00:34:38,670 --> 00:34:39,670
46, 47.
239
00:34:47,680 --> 00:34:48,680
48, 49.
240
00:34:54,860 --> 00:34:55,860
50.
241
00:34:58,280 --> 00:35:00,240
Drag, you're the winner.
242
00:35:00,440 --> 00:35:02,490
You get the first choice.
243
00:35:03,570 --> 00:35:04,570
Giara.
244
00:35:09,700 --> 00:35:10,910
She's yours.
245
00:35:16,380 --> 00:35:18,000
Come on. Come on.
246
00:35:31,350 --> 00:35:32,350
No. No.
247
00:35:33,560 --> 00:35:34,730
Deed of God.
248
00:35:36,440 --> 00:35:37,440
The people.
249
00:35:39,110 --> 00:35:43,450
Yeah, please grow fertile
so that we can give birth.
250
00:35:58,750 --> 00:36:00,300
Go to it, brothers.
251
00:36:03,340 --> 00:36:04,340
Go to it.
252
00:36:32,330 --> 00:36:34,960
Take the first person
for the experiment centre.
253
00:36:35,160 --> 00:36:39,380
Wait a minute, these two don't
look like they belong here.
254
00:36:41,000 --> 00:36:42,550
They're prisoners, I think.
255
00:36:42,760 --> 00:36:45,220
They don't smell so bad
which is unusual around here.
256
00:36:45,420 --> 00:36:47,760
Who are you? Well, speak up.
257
00:36:50,100 --> 00:36:51,930
Tell me who you are or I'll kill ya.
258
00:36:52,140 --> 00:36:55,520
He isn't one of us, and neither is he.
259
00:36:57,730 --> 00:36:58,900
Look at you.
260
00:36:59,940 --> 00:37:03,780
Growing up in this
infected shouldn't be bad.
261
00:37:03,980 --> 00:37:05,376
Come on, move it, move it.
262
00:37:05,400 --> 00:37:07,320
Oh, hurry up.
263
00:37:07,530 --> 00:37:10,830
Euriki reporting from West 122 Street.
264
00:37:11,030 --> 00:37:15,290
We captured two men on the
island without authorization.
265
00:37:37,560 --> 00:37:40,400
We have ways of making you talk
266
00:37:40,600 --> 00:37:42,480
but before resorting to them,
267
00:37:42,690 --> 00:37:44,400
I thought you might like the opportunity
268
00:37:44,610 --> 00:37:47,610
to volunteer the information I want.
269
00:37:49,030 --> 00:37:52,870
A little spontaneous
collaboration never hurt anyone.
270
00:37:53,080 --> 00:37:55,410
Life is more precious
today than ever before
271
00:37:55,620 --> 00:37:57,000
as you well know.
272
00:37:58,290 --> 00:38:02,040
No, I see that certain
cultures never die.
273
00:38:04,710 --> 00:38:07,300
Are you referring to
the Picasso painting?
274
00:38:07,510 --> 00:38:09,340
Or to the genocide it depicts?
275
00:38:09,550 --> 00:38:10,840
Is there a difference?
276
00:38:11,050 --> 00:38:14,470
Beauty and ugliness, good and evil.
277
00:38:14,680 --> 00:38:16,850
It might make sense if
future generations learn
278
00:38:17,020 --> 00:38:20,480
of all the horrors we've
done to one another.
279
00:38:20,690 --> 00:38:24,270
We have fused Asia
and Europe, and Africa
280
00:38:25,270 --> 00:38:29,400
into a single race, a world civilization.
281
00:38:29,610 --> 00:38:31,780
I believe that God will
give us the Euracs,
282
00:38:31,950 --> 00:38:33,820
His chosen people, the
opportunity and ability
283
00:38:33,990 --> 00:38:35,950
to create new humans again.
284
00:38:36,160 --> 00:38:38,870
After He allowed you
to almost wipe them out.
285
00:38:39,040 --> 00:38:39,830
That makes sense.
286
00:38:40,000 --> 00:38:41,880
It's inevitable that
an over-developed society
287
00:38:41,920 --> 00:38:46,550
eventually will come to the
point of its own destruction.
288
00:38:46,750 --> 00:38:49,590
Our robots and your cyborgs
were good example of that.
289
00:38:49,800 --> 00:38:53,220
Before being destroyed, my
nation eliminated the cyborgs.
290
00:38:53,430 --> 00:38:54,090
Your people...
291
00:38:54,300 --> 00:38:56,720
We must choose every means possible
292
00:38:56,930 --> 00:38:58,810
to save the human race.
293
00:39:00,310 --> 00:39:03,400
Or perhaps you hate it so strongly,
294
00:39:03,600 --> 00:39:06,070
you'll rather see it die out completely.
295
00:39:06,270 --> 00:39:09,690
Yeah, from what I've
seen in the past 20 years,
296
00:39:09,900 --> 00:39:13,700
mankind should be banished
from the universe.
297
00:39:18,870 --> 00:39:23,170
Even though you belong to
a highly developed society,
298
00:39:25,040 --> 00:39:29,340
I can see that you're
sensitive and knowledgeable.
299
00:39:30,550 --> 00:39:33,930
I taught pre-industrial
revolution history here,
300
00:39:34,090 --> 00:39:37,720
in this city, before your
bombers destroyed it.
301
00:39:37,930 --> 00:39:41,810
I see. Well professor,
may I know your name?
302
00:39:45,600 --> 00:39:48,150
My name no longer exists.
303
00:39:48,360 --> 00:39:50,400
Anymore than my nation.
304
00:39:50,610 --> 00:39:54,860
I shall now get to the point
of this little discussion.
305
00:39:56,410 --> 00:40:01,040
We have reasons to believe that
your nation is reorganizing.
306
00:40:01,250 --> 00:40:03,500
We want you to tell us where and how,
307
00:40:03,710 --> 00:40:05,210
and what brought you to New York.
308
00:40:05,420 --> 00:40:08,710
I'll tell you why I came to New York.
309
00:40:11,670 --> 00:40:15,050
To dig out the eyes of a worm like you.
310
00:40:21,020 --> 00:40:22,770
Don't kill him.
311
00:40:22,980 --> 00:40:25,730
Don't kill him, I want him alive.
312
00:40:42,790 --> 00:40:46,120
I want to talk to the prisoner alone.
313
00:41:08,690 --> 00:41:11,110
I don't believe we've met.
314
00:41:16,950 --> 00:41:18,530
Do you know me now?
315
00:41:18,740 --> 00:41:21,080
Certainly no in the Biblical sense.
316
00:41:21,280 --> 00:41:24,040
You've been condemned to death.
317
00:41:25,080 --> 00:41:28,250
You're my last cigarette, huh?
318
00:41:28,460 --> 00:41:31,790
No, if you're willing and cooperative,
319
00:41:33,500 --> 00:41:35,670
and tell me what I want to know,
320
00:41:35,880 --> 00:41:38,800
I might be your petition for mercy.
321
00:41:49,940 --> 00:41:51,900
I think I'll sign it.
322
00:42:03,740 --> 00:42:08,080
You're a spy, a spy for
the Pan-American Confederacy.
323
00:42:09,290 --> 00:42:12,000
We know you're reorganizing.
324
00:42:12,170 --> 00:42:15,210
So what? Do you think it'll do any good?
325
00:42:15,420 --> 00:42:16,920
Why are you here?
326
00:42:18,130 --> 00:42:19,680
To find a woman.
327
00:42:19,880 --> 00:42:21,090
Explain.
328
00:42:21,260 --> 00:42:23,640
The only fertile woman
on the face of the Earth.
329
00:42:23,850 --> 00:42:25,010
And have you found her?
330
00:42:25,180 --> 00:42:29,100
Yeah. She's with the
group that captured me.
331
00:42:31,480 --> 00:42:34,480
Beautiful blonde. Her name's Giara.
332
00:42:36,480 --> 00:42:39,240
Come, and point her out to me.
333
00:43:01,090 --> 00:43:02,430
Well, which one?
334
00:43:06,390 --> 00:43:07,390
Her.
335
00:43:08,770 --> 00:43:12,060
Take that woman to genetic research.
336
00:43:13,270 --> 00:43:16,980
If she is fertile, you've save your life.
337
00:43:17,190 --> 00:43:20,740
If not, you'll wish you haven't been born.
338
00:43:30,700 --> 00:43:34,210
Miss Anya's orders is to watch.
339
00:43:56,860 --> 00:43:59,190
[Computer Torturer] It
is futile to put yourself
340
00:43:59,360 --> 00:44:01,110
through all this pain.
341
00:44:02,650 --> 00:44:04,990
Tell us all about your mission
342
00:44:05,200 --> 00:44:07,950
for the Pan-American Confederacy.
343
00:44:09,240 --> 00:44:11,870
You have five seconds to start.
344
00:44:16,420 --> 00:44:18,790
Five, four, three, two, one.
345
00:44:26,340 --> 00:44:29,970
You are determined to kill island.
346
00:44:30,180 --> 00:44:32,350
In this case, instance of death
347
00:44:32,560 --> 00:44:35,940
will be carried out by me in 10 seconds.
348
00:44:37,560 --> 00:44:40,440
10, nine, eight, seven, six, five.
349
00:44:44,700 --> 00:44:45,700
Four.
350
00:44:46,990 --> 00:44:47,990
Four, four.
351
00:44:51,870 --> 00:44:53,330
Four, four, four.
352
00:45:06,930 --> 00:45:07,930
Thanks.
353
00:45:10,140 --> 00:45:10,930
Can you walk?
354
00:45:11,140 --> 00:45:12,510
Yeah, I can.
355
00:45:12,720 --> 00:45:14,470
When are they to operate on Fed?
356
00:45:14,680 --> 00:45:16,770
They're doing the operation now.
357
00:45:16,980 --> 00:45:17,730
And the girl?
358
00:45:17,940 --> 00:45:19,706
I can show you the
specifics of the test here
359
00:45:19,730 --> 00:45:21,440
on the monitor.
360
00:45:21,650 --> 00:45:22,650
Here we are.
361
00:45:23,650 --> 00:45:25,086
As you can plainly see this comparison
362
00:45:25,110 --> 00:45:28,570
with other women tested,
the results indicate
363
00:45:28,780 --> 00:45:30,570
that she's totally sterile.
364
00:45:30,780 --> 00:45:32,410
Healthy but sterile.
365
00:45:34,330 --> 00:45:35,750
Repeat the test.
366
00:45:35,950 --> 00:45:36,950
All right, Miss Anya.
367
00:45:37,080 --> 00:45:39,016
But what if the data we have
now on her is confirmed?
368
00:45:39,040 --> 00:45:41,790
What are we supposed to do with her?
369
00:45:42,000 --> 00:45:44,630
Send her back to Vivo section.
370
00:45:48,970 --> 00:45:50,930
Stairway, over there.
371
00:46:05,980 --> 00:46:06,690
Let's go.
372
00:46:06,900 --> 00:46:08,780
Wait, with her first.
373
00:46:12,910 --> 00:46:14,240
Hey, take cover.
374
00:46:20,670 --> 00:46:21,920
Quick, come on.
375
00:46:44,690 --> 00:46:45,940
Come on, hurry.
376
00:46:55,740 --> 00:46:57,040
Have you localized them?
377
00:46:57,240 --> 00:46:58,410
Not yet, sir.
378
00:47:01,250 --> 00:47:03,290
We have to catch them.
379
00:47:34,870 --> 00:47:36,990
Red alert. Red alert.
380
00:47:37,200 --> 00:47:39,950
Targets are at sector four.
381
00:47:40,160 --> 00:47:42,210
They've localized them.
382
00:48:13,990 --> 00:48:15,700
Come on. What are you waiting for?
383
00:48:15,910 --> 00:48:17,530
Good luck, friend.
384
00:48:20,490 --> 00:48:21,950
Come on, bastards.
385
00:48:25,500 --> 00:48:26,500
Bastards.
386
00:48:28,710 --> 00:48:29,710
Bastards.
387
00:48:40,220 --> 00:48:42,680
I want the other two alive.
388
00:48:52,280 --> 00:48:54,950
Halt, drop your gun. Drop it.
389
00:49:00,530 --> 00:49:03,700
Walk this way, and get your hands up.
390
00:49:44,330 --> 00:49:45,330
Stop.
391
00:49:49,750 --> 00:49:50,880
Go to the wall.
392
00:49:51,080 --> 00:49:52,710
Quick, after them.
393
00:50:06,140 --> 00:50:08,390
No, I want them alive. Use the stun guns.
394
00:50:08,600 --> 00:50:09,600
Stun guns.
395
00:50:13,320 --> 00:50:16,690
This way.
396
00:50:17,740 --> 00:50:19,360
You go that area.
397
00:50:25,450 --> 00:50:26,450
Hurry.
398
00:50:36,090 --> 00:50:37,090
Get them.
399
00:50:40,380 --> 00:50:41,970
My legs.
400
00:50:42,180 --> 00:50:43,890
Here, hurry. Hurry.
401
00:51:01,070 --> 00:51:02,160
Help the girl.
402
00:51:02,360 --> 00:51:03,030
Can you make it?
403
00:51:03,240 --> 00:51:04,240
Yeah.
404
00:51:08,540 --> 00:51:12,120
They haven't a hope of
surviving in the sewers.
405
00:51:36,310 --> 00:51:37,650
Is that you Anya?
406
00:51:37,820 --> 00:51:40,650
They got away with the help of a dwarf
407
00:51:40,860 --> 00:51:42,860
and another infiltrator.
408
00:51:43,070 --> 00:51:45,450
We've got to recapture
them especially the girl.
409
00:51:45,660 --> 00:51:49,120
Her fertility tests proved negative.
410
00:51:49,330 --> 00:51:52,870
It was just a trick to give
that spy a chance to escape.
411
00:51:53,080 --> 00:51:56,040
Perhaps but he is not escaping alone.
412
00:51:56,250 --> 00:51:59,090
I'm convinced he belongs
to the new Confederacy,
413
00:51:59,300 --> 00:52:00,300
and he took the girl,
414
00:52:00,380 --> 00:52:02,970
which can only mean she passed the test.
415
00:52:03,170 --> 00:52:04,970
You better get her back, my dear.
416
00:52:05,180 --> 00:52:06,930
Your very life depends on it.
417
00:52:07,140 --> 00:52:10,180
I swear, I'll have
them back before you see
418
00:52:10,390 --> 00:52:11,930
the light of day again.
419
00:52:12,140 --> 00:52:14,690
And alive, at least the girl.
420
00:52:23,280 --> 00:52:24,990
Hey, hey Parsifal.
421
00:52:28,070 --> 00:52:31,790
You're back in the land of the living.
422
00:52:32,000 --> 00:52:33,080
Where's Giara?
423
00:52:33,290 --> 00:52:34,790
Here. Over there.
424
00:52:35,000 --> 00:52:38,210
She's still out of it but don't worry.
425
00:52:38,420 --> 00:52:40,170
She'll be back with us in a minute.
426
00:52:40,380 --> 00:52:41,710
Where are we?
427
00:52:41,920 --> 00:52:43,520
Below the ruins of the United Nations.
428
00:52:43,720 --> 00:52:46,680
It's pretty safe down here.
429
00:52:46,840 --> 00:52:49,260
There's an exit to the street
through a bunch of sewers.
430
00:52:49,470 --> 00:52:50,470
What's your name?
431
00:52:50,640 --> 00:52:51,850
Shorty, what else?
432
00:52:52,060 --> 00:52:52,810
He and his people helped me
433
00:52:53,020 --> 00:52:56,390
get you out of Eurac headquarters.
434
00:52:56,600 --> 00:52:57,400
How did you know I was there?
435
00:52:57,600 --> 00:52:59,650
I have a body scent receiver.
436
00:52:59,810 --> 00:53:02,190
I hooked into your frequency,
and there you were,
437
00:53:02,400 --> 00:53:03,740
along with Bronx.
438
00:53:03,940 --> 00:53:04,940
Thanks.
439
00:53:05,990 --> 00:53:07,780
You better eat now.
440
00:53:10,410 --> 00:53:11,410
Here.
441
00:53:25,300 --> 00:53:27,880
We're grateful. Thanks.
442
00:53:28,090 --> 00:53:31,180
I owed you a favour. Just returning it.
443
00:53:36,180 --> 00:53:37,180
Well?
444
00:53:37,270 --> 00:53:39,520
Not a sign of 'em but
we found their motorcycles
445
00:53:39,730 --> 00:53:41,110
on the other side of the tunnel,
446
00:53:41,310 --> 00:53:43,230
the sector controlled
by the hollum hunters.
447
00:53:43,440 --> 00:53:45,940
Then see that they double
up on the patrol in that area.
448
00:53:46,150 --> 00:53:47,926
They must be prevented
from leaving the island.
449
00:53:47,950 --> 00:53:49,160
Oh we flooded the tunnel.
450
00:53:49,360 --> 00:53:50,720
They'll never leave by that route.
451
00:53:50,780 --> 00:53:52,410
They're still down in the sewers.
452
00:53:52,620 --> 00:53:56,870
They must be forced into the
open again so force them.
453
00:54:04,130 --> 00:54:08,470
I'm really routing for you
to bring this mission off.
454
00:54:10,050 --> 00:54:12,010
You think it's worth it,
trying to save a future
455
00:54:12,050 --> 00:54:13,260
for ruins like us.
456
00:54:13,470 --> 00:54:15,810
Yeah, I felt the same way.
457
00:54:19,850 --> 00:54:23,230
She gave me back an older feeling, hope.
458
00:54:31,870 --> 00:54:36,120
I know what they say
you're here to get Parsifal.
459
00:54:37,790 --> 00:54:38,790
You know where she is?
460
00:54:38,870 --> 00:54:40,000
Of course.
461
00:54:40,210 --> 00:54:41,750
What do you want to tell us?
462
00:54:41,920 --> 00:54:44,340
I want you to promise
that when you leave here,
463
00:54:44,540 --> 00:54:46,170
you put me in your suitcase.
464
00:54:46,380 --> 00:54:48,630
What makes you think it's
any better where we're going?
465
00:54:48,840 --> 00:54:50,220
Be in some place else.
466
00:54:50,430 --> 00:54:51,930
It's the illusion it gives.
467
00:54:52,140 --> 00:54:53,260
That's all it counts.
468
00:54:53,470 --> 00:54:56,600
You got a deal. You can leave with us.
469
00:56:47,460 --> 00:56:50,090
It's okay, you can take the wax out now.
470
00:56:50,290 --> 00:56:52,260
Let's get out of here.
471
00:57:09,520 --> 00:57:10,980
We can't let them get away.
472
00:57:11,190 --> 00:57:12,670
Don't worry, they won't, Miss Anya.
473
00:57:12,780 --> 00:57:14,190
The bridges were never rebuilt,
474
00:57:14,400 --> 00:57:16,240
and the tunnels are
blocked except the Lincoln,
475
00:57:16,450 --> 00:57:18,070
and we have that covered.
476
00:57:18,280 --> 00:57:19,506
What about if they use a boat?
477
00:57:19,530 --> 00:57:20,716
We have eight subs on patrol.
478
00:57:20,740 --> 00:57:23,240
They'll sink anything that's not ours.
479
00:57:23,450 --> 00:57:25,170
Have them double the
guard at the entrance
480
00:57:25,290 --> 00:57:26,830
to the Lincoln Tunnel,
481
00:57:27,040 --> 00:57:29,170
and send six monk squads to comb the area
482
00:57:29,380 --> 00:57:31,790
between 34th and 48th street.
483
00:57:32,960 --> 00:57:35,470
I want them to check every rooftop,
484
00:57:35,670 --> 00:57:39,050
every hole, every inch of rubble,
485
00:57:39,260 --> 00:57:42,100
every damn thing they come across.
486
00:58:20,430 --> 00:58:24,350
Careful, there's
something weird about this.
487
00:59:20,900 --> 00:59:23,280
It's them. Hold your fire.
488
00:59:38,210 --> 00:59:39,340
Let me go. Let me go.
489
00:59:39,550 --> 00:59:40,550
I haven't done anything.
490
00:59:40,630 --> 00:59:41,630
Let go of me.
491
01:00:13,330 --> 01:00:15,080
Drop it or he's dead.
492
01:00:39,150 --> 01:00:40,670
What do I do with this one, Big Ape?
493
01:00:40,780 --> 01:00:42,190
He says he's not one of them.
494
01:00:42,400 --> 01:00:43,780
Right, but I'm their friend.
495
01:00:43,990 --> 01:00:46,160
I'm the one who saved
them from the Euracs.
496
01:00:46,320 --> 01:00:48,386
If it hadn't been for me,
they wouldn't be alive now.
497
01:00:48,410 --> 01:00:50,580
Ratchet please, don't let them kill me.
498
01:00:50,790 --> 01:00:52,150
Tell them I helped you. Tell them.
499
01:00:52,250 --> 01:00:53,450
That's right, he did.
500
01:00:53,660 --> 01:00:58,170
They've been combing
this city for you guys.
501
01:00:58,330 --> 01:01:01,500
Like you were bunches of bananas. Why?
502
01:01:02,670 --> 01:01:04,970
Because we're from the new Confederacy,
503
01:01:05,170 --> 01:01:06,800
and they want to find it.
504
01:01:07,010 --> 01:01:10,760
There is no Confederacy,
no more, no where.
505
01:01:12,770 --> 01:01:14,310
Wrong.
506
01:01:14,520 --> 01:01:17,020
Wrong?
507
01:01:17,230 --> 01:01:19,940
So what are you doing in town?
508
01:01:20,150 --> 01:01:22,610
The president sent us.
509
01:01:22,820 --> 01:01:26,820
He says there's a woman
here who can make babies.
510
01:01:27,030 --> 01:01:29,950
We're here to find her and take her back.
511
01:01:30,160 --> 01:01:31,240
Make babies?
512
01:01:33,120 --> 01:01:34,910
I couldn't make babies.
513
01:01:35,120 --> 01:01:39,380
There's two of us that are
still uncontaminated, two.
514
01:01:40,880 --> 01:01:43,960
If there's a woman who can produce,
515
01:01:44,170 --> 01:01:46,800
where is this woman who makes babies?
516
01:01:47,010 --> 01:01:48,010
Her?
517
01:01:49,550 --> 01:01:53,100
No. We're still looking for her.
518
01:01:53,310 --> 01:01:55,730
I'm one of the Needle people.
519
01:01:55,930 --> 01:01:57,730
You're Big Ape, right?
520
01:01:59,230 --> 01:02:01,730
I heard a lot about
you down in the sewers.
521
01:02:01,940 --> 01:02:04,110
This is my town.
522
01:02:04,320 --> 01:02:08,360
And those kings come here
from across the ocean.
523
01:02:10,110 --> 01:02:12,580
I assume gonna find that out.
524
01:02:48,440 --> 01:02:50,860
That woman's begging for a man like me.
525
01:02:54,370 --> 01:02:57,080
If you like her, you take her.
526
01:03:03,540 --> 01:03:05,340
Hold it. She's my woman.
527
01:03:05,500 --> 01:03:06,920
You don't have belongings.
528
01:03:07,130 --> 01:03:08,510
Just be glad you're alive.
529
01:03:08,710 --> 01:03:09,970
Take your hands off her.
530
01:03:10,170 --> 01:03:13,010
You come and get her if you can.
531
01:03:16,430 --> 01:03:19,520
Stay out of it. It's between them.
532
01:03:27,940 --> 01:03:31,320
Wo, okay, I'm on but
you gotta explain to me
533
01:03:31,490 --> 01:03:33,660
the house rules for one to one fight.
534
01:03:41,250 --> 01:03:42,790
To crap about rules.
535
01:03:43,000 --> 01:03:44,380
We fight to the death. That's it.
536
01:03:48,420 --> 01:03:49,800
Okay, Big Ape.
537
01:03:50,010 --> 01:03:51,760
When do we get the green light to start?
538
01:03:51,970 --> 01:03:53,590
You got it. Go on.
539
01:04:00,720 --> 01:04:02,690
She's yours, enjoy her.
540
01:04:16,320 --> 01:04:18,620
All right. Leave 'em alone.
541
01:04:23,040 --> 01:04:27,330
You like blonde women huh?
542
01:04:49,190 --> 01:04:50,360
Do you mind?
543
01:05:00,330 --> 01:05:03,700
I knew right away when I first saw you.
544
01:05:05,500 --> 01:05:09,500
Giara, if love had any
meaning in this world,
545
01:05:10,790 --> 01:05:12,840
you'd be the one I love.
546
01:05:18,090 --> 01:05:19,260
Love me now.
547
01:05:22,890 --> 01:05:23,970
Love me, yes.
548
01:05:26,020 --> 01:05:29,560
As if this was the last day of our lives.
549
01:05:54,760 --> 01:05:56,550
You lousy punk, you lied.
550
01:05:56,760 --> 01:05:58,180
She's the fertile woman.
551
01:05:58,380 --> 01:06:01,050
We met one of the hunters' call.
552
01:06:06,810 --> 01:06:09,140
You son of a bitch.
553
01:06:09,350 --> 01:06:10,440
I'll kill you.
554
01:06:17,030 --> 01:06:18,610
Don't. It's not her, Big Ape.
555
01:06:18,820 --> 01:06:19,990
She's not the one.
556
01:06:20,200 --> 01:06:22,660
I know where the only fertile
woman in the world is hidden.
557
01:06:22,870 --> 01:06:24,110
Parsifal was telling the truth.
558
01:06:24,240 --> 01:06:26,330
He just wanted to save
this one from the Euracs.
559
01:06:26,540 --> 01:06:29,460
She's not fertile. I've
seen the one who is.
560
01:06:29,620 --> 01:06:31,186
I used to see her every day in the place
561
01:06:31,210 --> 01:06:32,330
where she's been hidden.
562
01:06:32,540 --> 01:06:34,580
She's sort of like sleeping
beauty. Know that story?
563
01:06:34,710 --> 01:06:38,920
No, but I hope there's a
happy ending for your sake.
564
01:06:42,260 --> 01:06:44,100
Take me to her.
565
01:06:44,310 --> 01:06:47,470
I want to live on through my children.
566
01:07:04,370 --> 01:07:05,370
Come on.
567
01:07:13,880 --> 01:07:16,880
Try anything you dirty
runt, you're gonna be cut.
568
01:07:17,090 --> 01:07:18,510
Oh for Pete's sake, Big Ape.
569
01:07:18,670 --> 01:07:22,180
If you want to see that
woman, come on and follow me.
570
01:07:22,380 --> 01:07:23,640
Wait a minute.
571
01:07:31,020 --> 01:07:32,600
We can walk in now.
572
01:08:07,680 --> 01:08:08,430
What's the matter?
573
01:08:08,640 --> 01:08:12,060
You never seen rats having lunch before?
574
01:08:12,270 --> 01:08:14,310
They were his people.
575
01:08:14,520 --> 01:08:15,940
So what?
576
01:08:16,150 --> 01:08:16,900
If we don't find that woman,
577
01:08:17,110 --> 01:08:20,480
the rats are all that are gonna be left.
578
01:08:24,610 --> 01:08:26,370
Hey, now where the
hell are you taking us?
579
01:08:26,570 --> 01:08:27,660
Where do you think?
580
01:08:27,830 --> 01:08:30,990
To where the girl is hidden. This way.
581
01:08:45,260 --> 01:08:46,260
Let's go.
582
01:08:52,020 --> 01:08:56,100
Professor, it's Shorty, open the door.
583
01:08:56,310 --> 01:08:57,900
Don't let him see ya 'til I explain.
584
01:08:58,110 --> 01:09:00,230
He becomes suspicious of everybody.
585
01:09:00,440 --> 01:09:02,030
Professor, it's Shorty.
586
01:09:02,230 --> 01:09:04,400
Professor, are you there?
587
01:09:04,610 --> 01:09:07,200
He's gotta be. It's me, Shorty.
588
01:09:08,740 --> 01:09:10,740
The girl is inside there.
589
01:09:10,950 --> 01:09:12,080
I swear to ya.
590
01:09:12,290 --> 01:09:14,250
Let's try to force it.
591
01:09:22,550 --> 01:09:23,550
Impossible.
592
01:09:25,170 --> 01:09:26,510
I couldn't it.
593
01:09:27,470 --> 01:09:29,090
Give up, Big Ape?
594
01:09:31,010 --> 01:09:32,350
I can't do it.
595
01:09:36,350 --> 01:09:37,350
Get back.
596
01:09:48,530 --> 01:09:50,660
Step aside. I'll do it.
597
01:10:03,550 --> 01:10:04,550
Come on.
598
01:10:28,200 --> 01:10:29,200
Professor?
599
01:10:33,620 --> 01:10:34,620
Professor.
600
01:11:00,890 --> 01:11:01,900
I'm sorry.
601
01:11:49,570 --> 01:11:51,450
She can make a baby?
602
01:12:16,470 --> 01:12:17,720
But she's dead.
603
01:12:18,930 --> 01:12:21,020
No, she's in hibernation. That's all.
604
01:12:21,220 --> 01:12:22,850
She has been almost her whole life,
605
01:12:23,020 --> 01:12:25,230
ever since the nuclear war.
606
01:12:27,940 --> 01:12:29,320
Who is she?
607
01:12:29,520 --> 01:12:32,820
Her name's Melissa. She's
the professor's daughter.
608
01:12:32,990 --> 01:12:36,030
He knew what would happen to
women exposed to radiation.
609
01:12:36,240 --> 01:12:38,030
So he hibernated her.
610
01:12:38,240 --> 01:12:40,450
She was to breed a new race
611
01:12:41,500 --> 01:12:43,330
but there was never a place to take her.
612
01:12:43,540 --> 01:12:44,830
How do you plan to escape?
613
01:12:45,000 --> 01:12:47,210
Get her in that life support
system off the island?
614
01:12:47,420 --> 01:12:49,460
You wanna see? Come on.
615
01:12:57,300 --> 01:12:58,390
An old car?
616
01:12:59,550 --> 01:13:03,140
It runs beautifully and the tank's full.
617
01:13:13,740 --> 01:13:14,780
Just down there is a wall.
618
01:13:14,990 --> 01:13:16,780
The side of the Lincoln Tunnel.
619
01:13:16,990 --> 01:13:18,950
Now it's the only way
left out of New York.
620
01:13:19,160 --> 01:13:21,490
Breaking through the wall will be easy.
621
01:13:21,700 --> 01:13:23,120
What about the Euracs?
622
01:13:23,330 --> 01:13:25,910
They're the big problem.
623
01:13:26,080 --> 01:13:28,040
There are three systems
of barriers in the tunnel,
624
01:13:28,250 --> 01:13:30,000
and a lot of it is mine,
625
01:13:30,210 --> 01:13:33,010
and the men are armed with lasers.
626
01:13:35,380 --> 01:13:39,050
- The gorilla's love.
- Beauty and the beast.
627
01:13:40,930 --> 01:13:43,600
At least beast have warm blood.
628
01:13:54,360 --> 01:13:56,650
Yeah, it should be fast enough.
629
01:13:56,860 --> 01:13:59,490
Yeah, but what about the cannon?
630
01:13:59,700 --> 01:14:01,530
It's one of the far end of the tunnel.
631
01:14:01,740 --> 01:14:04,700
It bores through steel as
much as 30 millimetres thick.
632
01:14:04,910 --> 01:14:07,040
With the right shield, we can make it.
633
01:14:07,250 --> 01:14:10,790
Yeah, we need some thick steel or lead.
634
01:14:11,000 --> 01:14:14,420
I know an old junk yard,
where there's plenty of steel.
635
01:14:14,630 --> 01:14:17,920
It's crawling with Euracs though.
636
01:14:18,090 --> 01:14:21,180
It's not a place I advise going into.
637
01:14:23,310 --> 01:14:25,100
We have to risk it.
638
01:14:26,810 --> 01:14:30,560
Hey, Big Ape, you heard
what we were talking about?
639
01:14:30,770 --> 01:14:32,480
I heard but you go.
640
01:14:33,860 --> 01:14:35,320
I'll stay here to look after her.
641
01:14:35,530 --> 01:14:37,030
You understand, Big Ape.
642
01:14:37,240 --> 01:14:39,740
She's the only hope
mankind has for the future.
643
01:14:39,950 --> 01:14:41,320
They'll have to kill me first
644
01:14:41,530 --> 01:14:44,030
before they lay a hand on her.
645
01:14:46,080 --> 01:14:48,340
Okay, come on. Wait.
646
01:14:51,790 --> 01:14:52,980
Giara.
647
01:14:55,480 --> 01:14:57,020
Stay with her.
648
01:15:58,780 --> 01:16:00,900
You'll make me a mortal
649
01:16:01,900 --> 01:16:03,360
carrying my seed.
650
01:16:27,680 --> 01:16:29,140
How about this?
651
01:16:31,270 --> 01:16:33,390
I don't know. It looks okay.
652
01:16:33,600 --> 01:16:35,190
We need more though.
653
01:16:35,400 --> 01:16:36,650
Uh oh, Euracs.
654
01:16:40,730 --> 01:16:42,940
How are we gonna get out of
here? With all that stuff?
655
01:16:43,150 --> 01:16:44,860
I don't know. Pray.
656
01:16:51,450 --> 01:16:52,540
No.
657
01:16:52,750 --> 01:16:55,830
Get back in hiding for Pete's sake.
658
01:16:58,500 --> 01:16:59,500
Bastards.
659
01:17:03,300 --> 01:17:06,760
It's that damn dwarf. Get him.
660
01:17:06,970 --> 01:17:08,196
He's attracting their attention.
661
01:17:08,220 --> 01:17:09,850
So we can find what we want right here.
662
01:17:10,060 --> 01:17:12,890
Now come on, let's get on with it.
663
01:17:41,290 --> 01:17:43,260
Hey, you sneaky little bug.
664
01:17:43,460 --> 01:17:46,630
Now you're going to tell us
where your friends are hiding.
665
01:17:46,840 --> 01:17:51,350
All right, just don't hurt
me, huh, and I'll tell you.
666
01:17:51,550 --> 01:17:53,930
I'll tell you where they are.
667
01:17:54,890 --> 01:17:55,680
Well?
668
01:17:55,890 --> 01:17:57,350
Stupid bastards.
669
01:18:36,100 --> 01:18:37,480
Where is Shorty?
670
01:18:37,680 --> 01:18:39,020
Euracs got him.
671
01:18:40,810 --> 01:18:43,860
He did it to help us escape.
672
01:18:44,070 --> 01:18:45,780
Everything okay here?
673
01:18:47,530 --> 01:18:49,280
Everything's fine.
674
01:18:49,450 --> 01:18:52,070
Hey Big Ape, come and help me.
675
01:18:55,200 --> 01:18:56,910
This will protect the front
676
01:18:57,120 --> 01:18:59,370
but we'll be driving damn
near blind in the tunnel.
677
01:18:59,580 --> 01:19:01,710
So we have to protect Melissa.
678
01:19:01,920 --> 01:19:03,460
Nothing else matters.
679
01:19:03,670 --> 01:19:05,630
I was just explaining.
680
01:19:11,430 --> 01:19:12,470
Okay, let's give it a try.
681
01:19:12,510 --> 01:19:14,070
They won't be expecting us in daylight.
682
01:19:14,180 --> 01:19:15,310
No time like the present.
683
01:19:15,470 --> 01:19:16,680
Shorty might have talked.
684
01:19:16,890 --> 01:19:21,100
He wouldn't. He'd never say
anything to them about her.
685
01:19:32,410 --> 01:19:34,160
Okay, check it out.
686
01:19:55,220 --> 01:19:57,760
I think we can make it.
687
01:19:57,970 --> 01:19:58,970
Hang on.
688
01:20:19,410 --> 01:20:20,636
We managed to get rid of him.
689
01:20:20,660 --> 01:20:21,700
Now let's move.
690
01:20:21,910 --> 01:20:24,710
We need all the friends we can get.
691
01:20:31,970 --> 01:20:33,380
Come on. Get in.
692
01:20:43,640 --> 01:20:47,940
If you were trying to
trick me, you almost made it.
693
01:20:49,020 --> 01:20:50,020
Hang on.
694
01:21:00,740 --> 01:21:01,846
Alert! Alert!
695
01:21:01,870 --> 01:21:05,040
Unidentified vehicle. Lower barricade.
696
01:21:10,250 --> 01:21:11,670
The checkpoint.
697
01:21:17,970 --> 01:21:20,350
Stop! Get out of your car.
698
01:21:40,700 --> 01:21:41,700
Watch it.
699
01:22:09,440 --> 01:22:10,440
Look out.
700
01:23:09,580 --> 01:23:10,330
A great ride, friend.
701
01:23:10,540 --> 01:23:14,170
But I have a feeling
it's about over. Look.
702
01:23:15,420 --> 01:23:16,420
Fire.
703
01:23:51,120 --> 01:23:54,420
We did it.
704
01:23:55,750 --> 01:23:56,840
We're safe.
705
01:24:16,480 --> 01:24:20,190
You let them escape,
get out of the city.
706
01:24:22,360 --> 01:24:26,200
You know what happens to those
who failed in their duty.
707
01:24:26,410 --> 01:24:28,740
We can still catch them.
708
01:24:28,950 --> 01:24:32,080
There are 10 squads combing
the desert around New York.
709
01:24:32,290 --> 01:24:35,920
Perhaps, but you did
promise to bring them to me
710
01:24:36,130 --> 01:24:38,380
before I saw the light of day again.
711
01:24:40,510 --> 01:24:41,510
No.
712
01:24:47,550 --> 01:24:50,310
Now, I've all the time I need.
713
01:25:09,990 --> 01:25:13,160
Confederacy air units
wiped out Eurac headquarters.
714
01:25:13,370 --> 01:25:15,490
We have only three hours for
a total pre-emptive strike
715
01:25:15,580 --> 01:25:17,460
before they reorganize.
716
01:25:24,170 --> 01:25:26,430
Now I know why you
wanted Big Ape with us.
717
01:25:26,630 --> 01:25:30,470
You knew he'd protect
that woman with his life.
718
01:25:30,680 --> 01:25:32,970
Have you asked yourself why?
719
01:25:35,020 --> 01:25:36,890
Love at first sight.
720
01:25:38,190 --> 01:25:42,020
I just hope his seed is fertile
as you both said it was.
721
01:25:42,230 --> 01:25:45,240
You figured that out as well, huh?
722
01:25:46,610 --> 01:25:49,870
I've established contact with
the Confederacy helicopter.
723
01:25:50,070 --> 01:25:51,620
It should be here in a minute.
724
01:25:51,780 --> 01:25:53,410
Mission completed.
725
01:25:56,040 --> 01:25:57,040
Almost.
726
01:26:05,880 --> 01:26:07,220
Why did you stop?
727
01:26:07,430 --> 01:26:08,970
You know when I caught on Ratchet?
728
01:26:09,180 --> 01:26:10,180
Caught on to what?
729
01:26:10,300 --> 01:26:11,720
That you're not a man.
730
01:26:11,930 --> 01:26:13,350
What makes you think that?
731
01:26:13,560 --> 01:26:15,770
When the Euracs hit
us with that ultrasound,
732
01:26:15,980 --> 01:26:19,350
we were all on the point of
lying on the floor except you.
733
01:26:19,560 --> 01:26:21,690
It didn't affect you a bit.
734
01:26:21,860 --> 01:26:23,860
You are a cyborg, Ratchet.
735
01:26:33,830 --> 01:26:34,910
No.
736
01:26:51,090 --> 01:26:52,090
No. Don't.
737
01:28:12,930 --> 01:28:15,390
Me too for you. Like Big Ape.
738
01:28:20,350 --> 01:28:22,020
No, not you Giara.
739
01:28:26,150 --> 01:28:27,940
A helicopter's coming.
740
01:28:28,150 --> 01:28:30,860
You'll see, you'll make it.
741
01:28:31,030 --> 01:28:33,570
I already have. Like Big Ape.
742
01:28:38,080 --> 01:28:41,620
Remember, long ago, a small step for man,
743
01:28:45,750 --> 01:28:47,880
a giant leap for mankind.
744
01:28:48,090 --> 01:28:49,840
Do you know what that leap is?
745
01:28:50,000 --> 01:28:52,880
Love, for you, for us. For mankind.
746
01:29:01,060 --> 01:29:02,600
It has to live on.
747
01:29:03,770 --> 01:29:05,230
Why Giara? Why?
748
01:29:07,310 --> 01:29:09,690
We destroyed the world.
749
01:29:09,900 --> 01:29:13,240
Two billions of people, and we still do.
750
01:29:15,990 --> 01:29:18,820
Kiss me now. Kiss me with love.
751
01:29:33,090 --> 01:29:35,130
Life is love, then love.
752
01:29:49,060 --> 01:29:51,650
All right, my love. You win.
753
01:29:56,240 --> 01:29:59,490
Man somehow get it together again.
754
01:29:59,700 --> 01:30:02,700
It's because you're in love with it.
755
01:30:13,840 --> 01:30:15,260
All right, my cold beauty.
756
01:30:15,460 --> 01:30:17,050
Now, it's up to you.
757
01:30:22,010 --> 01:30:26,100
But you're in for a big
surprise, Mr. President.
758
01:30:39,700 --> 01:30:41,256
If you want to give the
order to have me killed,
759
01:30:41,280 --> 01:30:46,040
you can do it just as easily
sitting down, can't ya?
760
01:30:46,250 --> 01:30:48,580
I wasn't sure about you, Parsifal.
761
01:30:48,790 --> 01:30:51,540
And that woman is
imperative to the journey.
762
01:30:51,750 --> 01:30:53,710
Without her, it will be senseless.
763
01:30:53,920 --> 01:30:55,090
That's why I sent the cyborg.
764
01:30:55,300 --> 01:30:57,300
I knew I could trust him.
765
01:30:57,510 --> 01:31:00,180
Yeah, same old trip again huh.
766
01:31:01,260 --> 01:31:03,180
You were right though.
767
01:31:03,390 --> 01:31:05,810
Alone I wouldn't have brought her back.
768
01:31:06,020 --> 01:31:08,680
But too many good people
died to keep her alive.
769
01:31:08,890 --> 01:31:11,150
Yeah. A necessary sacrifice.
770
01:31:11,350 --> 01:31:14,650
What's important is she's with us.
771
01:31:14,860 --> 01:31:19,070
You and the others will remove
the eggs as she ovulates.
772
01:31:20,820 --> 01:31:23,030
You will fertilize them on the glass,
773
01:31:23,200 --> 01:31:26,950
and the human race ought to be saved.
774
01:31:27,120 --> 01:31:28,330
We'll remove?
775
01:31:29,250 --> 01:31:32,420
You decided that you're bowing out?
776
01:31:34,630 --> 01:31:38,920
You were never slated for
a seat on that spaceship.
777
01:31:40,880 --> 01:31:43,090
You are giving me yours?
778
01:31:46,930 --> 01:31:50,600
I should've like to
taken a look out there.
779
01:31:50,810 --> 01:31:53,730
Even presidents were kids once,
780
01:31:53,940 --> 01:31:56,650
and dreamed of becoming astronauts.
781
01:31:56,860 --> 01:32:00,440
But the doctors have
given me three months.
782
01:32:01,900 --> 01:32:03,360
I don't think I could withstand
783
01:32:03,570 --> 01:32:05,620
the G-force during launch.
784
01:32:05,830 --> 01:32:07,540
So you see, no gifts.
785
01:32:09,120 --> 01:32:12,670
To each, its own little piece of history.
786
01:32:13,750 --> 01:32:17,340
Mine is finished. Yours is just beginning.
787
01:32:18,340 --> 01:32:19,590
Good luck. Man.
788
01:33:02,920 --> 01:33:04,130
As soon as the girl awakens,
789
01:33:04,340 --> 01:33:06,300
somebody would have to
explain everything to her.
790
01:33:06,510 --> 01:33:10,140
She knows nothing about the
disasters of the last 20 years,
791
01:33:10,350 --> 01:33:12,180
and what she now represents.
792
01:33:12,390 --> 01:33:14,890
She must be told the whole story.
793
01:33:15,100 --> 01:33:18,360
The right man to tell her is you. Come.
794
01:33:19,920 --> 01:33:24,450
Coming
out on X minus one minute.
795
01:33:37,580 --> 01:33:42,660
20, 19, 18, 17, 16,
796
01:33:43,060 --> 01:33:48,180
15, 14, 13, 12, 11,
797
01:33:48,470 --> 01:33:53,700
10, 9, 8, 7, 6,
798
01:33:54,080 --> 01:34:00,400
5, 4, 3, 2, 1, 0.
56074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.