All language subtitles for [English] Hope or Dope 2 episode 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:02,899 You're the owner, aren't you? 2 00:00:02,900 --> 00:00:05,930 You're the owner of the weed field, right? 3 00:00:09,500 --> 00:00:13,680 It seems like I have another reason to kill you. 4 00:00:14,640 --> 00:00:16,779 Die, you bastard. Die! 5 00:00:16,780 --> 00:00:19,899 Die. You deserve to die, you bastard. 6 00:00:19,900 --> 00:00:23,320 - Die! Die! - Gong Yoon Jae! 7 00:00:29,610 --> 00:00:31,540 Bastard. 8 00:00:35,550 --> 00:00:37,659 What the fuck. 9 00:00:37,660 --> 00:00:40,780 Are you okay? Let me see. 10 00:00:42,940 --> 00:00:50,940 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Never Walk Alone ✨Team @Viki.com 11 00:00:52,240 --> 00:00:56,229 ♫ Rise or fall ♫ 12 00:00:56,230 --> 00:01:00,030 ♫ Rise or fall ♫ 13 00:01:04,270 --> 00:01:11,029 [Hope or Dope 2] 14 00:01:11,030 --> 00:01:14,770 [Welcome back!] [Episode 2] 15 00:01:32,470 --> 00:01:34,910 [Gong Yoon Jae] 16 00:01:36,610 --> 00:01:40,720 [Kyeong Da Jeong] 17 00:01:49,490 --> 00:01:53,100 The number you have called is unavailable. Please leave a message after the beep. 18 00:02:03,030 --> 00:02:07,619 [California Motel] 19 00:02:07,620 --> 00:02:09,660 Excuse me? 20 00:02:13,360 --> 00:02:16,589 Welcome. Will you be spending the night? 21 00:02:16,590 --> 00:02:20,129 No, it's not that... 22 00:02:20,130 --> 00:02:23,899 I was wondering if a memo or note was left... 23 00:02:23,900 --> 00:02:26,759 for Kyeong Da Jeong here. 24 00:02:26,760 --> 00:02:28,790 A note? 25 00:02:29,450 --> 00:02:32,100 I didn't see any. 26 00:02:33,210 --> 00:02:38,699 Then is someone by the name of Choi Seong Kyeong staying here? 27 00:02:38,700 --> 00:02:42,669 Not only do we not know our guests' personal information, 28 00:02:42,670 --> 00:02:47,689 - but we can't tell you either. I'm sorry. - Right, I see. 29 00:02:47,690 --> 00:02:50,269 It's fine. Goodbye. 30 00:02:50,270 --> 00:02:52,850 Goodbye. 31 00:03:07,260 --> 00:03:09,619 Hey. 32 00:03:09,620 --> 00:03:11,529 Would you like to order? 33 00:03:11,530 --> 00:03:16,719 Oh, did Gong Yoon Tak go home? 34 00:03:16,720 --> 00:03:19,610 Yoon Tak quit. 35 00:03:21,650 --> 00:03:24,430 I see. 36 00:03:26,870 --> 00:03:30,220 [Gong Yoon Tak] 37 00:03:59,370 --> 00:04:01,530 - Have you been well? - What? 38 00:04:03,450 --> 00:04:07,599 Yes. You? 39 00:04:07,600 --> 00:04:09,560 Me too. 40 00:04:13,260 --> 00:04:16,509 What brings you here unannounced all of a sudden? 41 00:04:16,510 --> 00:04:21,729 Oh, Gong Yoon Jae sent me a video. That's why I'm here. 42 00:04:21,730 --> 00:04:23,590 - A video? - Yes. 43 00:04:25,520 --> 00:04:28,129 The homeroom teacher and Choi Seong Kyeong? 44 00:04:28,130 --> 00:04:30,529 I just get a feeling she's here. 45 00:04:30,530 --> 00:04:34,369 I'm going to search for her properly starting tomorrow. 46 00:04:34,370 --> 00:04:36,839 But finding her might not be of any use either. 47 00:04:36,840 --> 00:04:39,979 I would guess she already sold everything. 48 00:04:39,980 --> 00:04:41,569 It's not only about the weed. 49 00:04:41,570 --> 00:04:45,159 She has my passport and stuff, too. 50 00:04:45,160 --> 00:04:47,430 So I have to meet her either way. 51 00:04:49,710 --> 00:04:52,889 You haven't seen her around? 52 00:04:52,890 --> 00:04:54,399 No. 53 00:04:54,400 --> 00:04:57,659 I would've contacted you right away if I did. 54 00:04:57,660 --> 00:05:00,089 You should've contacted me anyway. 55 00:05:00,090 --> 00:05:02,130 I was waiting. 56 00:05:06,410 --> 00:05:09,299 Why are you just standing there? 57 00:05:09,300 --> 00:05:11,070 Let's go. 58 00:05:12,290 --> 00:05:13,940 Okay. 59 00:05:24,020 --> 00:05:27,020 This neighborhood has such funny names. 60 00:05:28,100 --> 00:05:30,800 How do you plan to get in here? 61 00:05:35,450 --> 00:05:38,079 Why do you have so many? 62 00:05:38,080 --> 00:05:40,749 Things like this are all that's left at home. 63 00:05:40,750 --> 00:05:42,970 Do you want any? 64 00:05:45,050 --> 00:05:47,289 I should've packed some back then, too. 65 00:05:47,290 --> 00:05:49,839 If I had, I wouldn't have been indebted to you. 66 00:05:49,840 --> 00:05:53,159 Nor would we have gone through hell. 67 00:05:53,160 --> 00:05:55,630 It was fun though. 68 00:05:57,190 --> 00:05:59,530 Yes, it was. 69 00:06:04,260 --> 00:06:07,459 Hurry on back home. You might miss the last bus. 70 00:06:07,460 --> 00:06:11,639 I'll leave after you go in. Go ahead first. 71 00:06:11,640 --> 00:06:13,600 Suit yourself then. 72 00:06:20,570 --> 00:06:24,120 What is it? Do you have something to say? 73 00:06:25,450 --> 00:06:28,949 - I'm glad. - Glad? 74 00:06:28,950 --> 00:06:32,219 - About what? - You. 75 00:06:32,220 --> 00:06:35,840 You look a little better than before. 76 00:06:38,360 --> 00:06:40,330 Oh, I do? 77 00:06:41,580 --> 00:06:44,249 How have you been? 78 00:06:44,250 --> 00:06:47,360 Me? I've been all right. 79 00:06:48,200 --> 00:06:53,810 What about your mom? What happened to her? 80 00:06:54,890 --> 00:06:57,190 That lady... 81 00:07:11,180 --> 00:07:14,799 What took you so long? I was waiting. 82 00:07:14,800 --> 00:07:16,869 Don't you know visits aren't allowed at this hour? 83 00:07:16,870 --> 00:07:21,739 Of course, I know. I just missed you so much. I couldn't help myself. 84 00:07:21,740 --> 00:07:25,289 You missed me, too. Right? Isn't that why you're here at this hour? 85 00:07:25,290 --> 00:07:26,999 That's not why. 86 00:07:27,000 --> 00:07:31,240 - You keep harming yourself and tormenting the guards. - Liar. 87 00:07:32,690 --> 00:07:35,079 I know you're here because I said I'll give you information. 88 00:07:35,080 --> 00:07:38,319 Sure, whatever. So what's this information you're talking about? 89 00:07:38,320 --> 00:07:42,909 Seriously? You're jumping straight into it? That's cold. 90 00:07:42,910 --> 00:07:46,829 We can talk about this forever, but you know we can't reduce your sentence. 91 00:07:46,830 --> 00:07:51,199 Hear me out first. I'll leave you to make the judgment. Okay? 92 00:07:51,200 --> 00:07:53,239 Sounds good. 93 00:07:53,240 --> 00:07:57,239 I know guys who only deal with VIP customers. 94 00:07:57,240 --> 00:08:01,189 Their method is to use minors to bait them. 95 00:08:01,190 --> 00:08:05,539 Once the customers take the bait, they'll cut the minors off. 96 00:08:05,540 --> 00:08:08,299 - They mostly recruit those minors through social media- - That's enough. 97 00:08:08,300 --> 00:08:10,500 In Simon's case, 98 00:08:11,120 --> 00:08:14,870 I heard he uses minors in an usual way. 99 00:08:18,870 --> 00:08:20,219 Did you just say "Simon"? 100 00:08:20,220 --> 00:08:25,120 The Simon you've been struggling to find for years. 101 00:08:27,250 --> 00:08:29,429 What do you say? 102 00:08:29,430 --> 00:08:31,840 Would you like to hear more? 103 00:08:33,400 --> 00:08:36,859 [Student fire safety education conducted by Gooam Fire Station] 104 00:08:36,860 --> 00:08:38,550 Yes, that's right. 105 00:08:48,680 --> 00:08:51,650 If you do that, this person will just die. 106 00:08:54,060 --> 00:08:55,969 Why didn't the Ethics teacher come to school today? 107 00:08:55,970 --> 00:08:58,149 It was probably because he was too embarrassed to come. 108 00:08:58,150 --> 00:09:00,149 I heard he was going to quit the school anyway. 109 00:09:00,150 --> 00:09:03,160 Also, I heard that he's going to take over a hamburger restaurant. 110 00:09:05,040 --> 00:09:07,959 Hey! Hey! 111 00:09:07,960 --> 00:09:09,679 Are you crazy? 112 00:09:09,680 --> 00:09:12,319 You guys are the ones who uploaded the video of Ethics with my phone, aren't you? 113 00:09:12,320 --> 00:09:13,349 It's not us. 114 00:09:13,350 --> 00:09:15,730 Do you have evidence that we did it? 115 00:09:17,660 --> 00:09:19,629 Never mind. 116 00:09:19,630 --> 00:09:24,020 I'm going to report both of you for taking videos of people secretly. 117 00:09:26,960 --> 00:09:31,969 Why don't you make some room in the center? 118 00:09:31,970 --> 00:09:34,889 We need to bring in some fire extinguishers. 119 00:09:34,890 --> 00:09:35,899 Move back some more. 120 00:09:35,900 --> 00:09:38,379 Okay, why don't you all look over here? 121 00:09:38,380 --> 00:09:42,889 You all remember how to use the fire extinguisher that we learned earlier, right? 122 00:09:42,890 --> 00:09:44,789 Pull out the safety pin first. 123 00:09:44,790 --> 00:09:46,189 And grab by the nozzle. 124 00:09:46,190 --> 00:09:48,469 And then what is it? Spray it to the fire. 125 00:09:48,470 --> 00:09:49,470 It's simple, isn't it? 126 00:09:49,471 --> 00:09:51,349 Okay, let's try to do it, actually. 127 00:09:51,350 --> 00:09:52,809 Let's see. 128 00:09:52,810 --> 00:09:55,929 You and you over there. 129 00:09:55,930 --> 00:09:58,289 Do you want to try it, too? 130 00:09:58,290 --> 00:10:00,199 Everyone, grab the fire extinguisher. 131 00:10:00,200 --> 00:10:01,849 We'll spray it in that direction. 132 00:10:01,850 --> 00:10:03,209 That way. 133 00:10:03,210 --> 00:10:04,229 That's right. 134 00:10:04,230 --> 00:10:06,540 Okay, hold the fire extinguisher. 135 00:10:07,760 --> 00:10:10,720 Pull out the safety pin. 136 00:10:11,580 --> 00:10:12,999 Hold it, hold it up. 137 00:10:13,000 --> 00:10:14,629 Don't sit down with it. 138 00:10:14,630 --> 00:10:16,039 Are you ready? 139 00:10:16,040 --> 00:10:18,899 If you pulled out the pins, think there's a fire over there. 140 00:10:18,900 --> 00:10:22,229 In count to three, you'll spray it. Okay? 141 00:10:22,230 --> 00:10:24,849 - One, two, are you ready? - Yes. 142 00:10:24,850 --> 00:10:26,610 Three! 143 00:10:41,640 --> 00:10:45,549 Hey, Choi Kang Eun and Lee Yi Yeon. Come out, you punks. 144 00:10:45,550 --> 00:10:47,880 Come out, now! 145 00:10:52,150 --> 00:10:53,399 Gong Yoon Jae. 146 00:10:53,400 --> 00:10:54,649 - Yes? - Come with us. 147 00:10:54,650 --> 00:10:57,519 Me? Why? 148 00:10:57,520 --> 00:11:00,210 I didn't do anything this time. 149 00:11:06,940 --> 00:11:08,409 [Gong Yoon Jae] 150 00:11:08,410 --> 00:11:11,489 Hey, what's going on with your younger brother? 151 00:11:11,490 --> 00:11:13,779 I don't know. I don't talk to him these days. 152 00:11:13,780 --> 00:11:15,249 Hey guys, big news! 153 00:11:15,250 --> 00:11:16,639 What is it? 154 00:11:16,640 --> 00:11:19,579 The boys who left with the police today got arrested because they shot secret videos in motels. 155 00:11:19,580 --> 00:11:21,129 Really? It's insane! 156 00:11:21,130 --> 00:11:24,489 They got caught selling those videos on illegal sites and making money. 157 00:11:24,490 --> 00:11:27,119 It's so creepy! What if they set up some cameras in the school, too? 158 00:11:27,120 --> 00:11:30,169 They might have done it. They are those kinds of bastards. 159 00:11:30,170 --> 00:11:33,179 I thought they were just some delinquents, but they were pieces of trash! 160 00:11:33,180 --> 00:11:35,049 I know. 161 00:11:35,050 --> 00:11:38,420 I heard that they set up secret cameras in the California motel. 162 00:11:40,310 --> 00:11:41,969 Motel... Secret cameras... 163 00:11:41,970 --> 00:11:44,049 Let's go to the California! 164 00:11:44,050 --> 00:11:45,409 Let's go! 165 00:11:45,410 --> 00:11:47,660 Come quick! 166 00:11:50,810 --> 00:11:54,549 I think that's how our homeroom teacher got caught on video. 167 00:11:54,550 --> 00:11:56,720 It's disgusting as hell. 168 00:11:57,500 --> 00:12:00,560 Hey, Gong Yoon Tak! 169 00:12:02,690 --> 00:12:05,020 Why don't you know how to read the room? 170 00:12:06,370 --> 00:12:09,370 You guys don't blabber around some bullshit. 171 00:12:19,200 --> 00:12:24,250 [Gooam Police Station] 172 00:12:34,790 --> 00:12:37,120 Brother, why did you come here- 173 00:12:38,460 --> 00:12:42,889 Are you still a human being, after all? 174 00:12:42,890 --> 00:12:45,399 What did you hear from whom for you to do this to me? 175 00:12:45,400 --> 00:12:47,469 I'm embarrassed that you are my brother. 176 00:12:47,470 --> 00:12:50,410 I'm ashamed that you are my family! 177 00:12:53,620 --> 00:12:55,819 You'll regret doing this right now. 178 00:12:55,820 --> 00:13:00,819 Regret? You are so shameless when you are a criminal shooting secret videos. 179 00:13:00,820 --> 00:13:04,179 I'll think of a bastard like you never existed in the first place, so let's not see each other ever again. 180 00:13:04,180 --> 00:13:06,379 Sure, fine! 181 00:13:06,380 --> 00:13:09,300 I also don't need this kind of family. 182 00:13:11,260 --> 00:13:13,250 Yoon Tak! 183 00:13:19,490 --> 00:13:21,510 Thank you. 184 00:13:22,450 --> 00:13:24,899 You must be very shocked. 185 00:13:24,900 --> 00:13:28,859 I get that you are shocked, but you should apologize to your brother. 186 00:13:28,860 --> 00:13:29,830 Excuse me? 187 00:13:29,831 --> 00:13:33,420 Shooting secret videos were done by Choi Kang Eun and Lee Yi Yeon. 188 00:13:34,530 --> 00:13:38,459 - Then... - Yoon Jae only recently found out his friends were doing that. 189 00:13:38,460 --> 00:13:40,689 So he was going to report them. 190 00:13:40,690 --> 00:13:45,830 We investigated, and he really doesn't have any suspicion, so we were going to send him home after some additional statements. 191 00:13:47,230 --> 00:13:49,849 So go say sorry to him. 192 00:13:49,850 --> 00:13:52,539 He'll accept you if you apologize sincerely. 193 00:13:52,540 --> 00:13:54,580 You guys are family. 194 00:13:55,860 --> 00:13:59,430 I'm busy, so excuse me first. Go back home safely. 195 00:14:11,730 --> 00:14:15,639 [Kyeong Da Jeong] 196 00:14:15,640 --> 00:14:17,750 Bye. 197 00:14:22,330 --> 00:14:25,300 I went around so much, so I'm starving. 198 00:14:32,470 --> 00:14:36,080 I went to all of the places where my sister would've gone. 199 00:14:38,100 --> 00:14:39,499 Are you not going to eat? 200 00:14:39,500 --> 00:14:41,709 Yes, I'm eating. 201 00:14:41,710 --> 00:14:43,109 Eat first. 202 00:14:43,110 --> 00:14:46,309 Anyway, I'm going to go to your school tomorrow. 203 00:14:46,310 --> 00:14:47,769 My school? Why? 204 00:14:47,770 --> 00:14:49,679 I have to see your homeroom teacher. 205 00:14:49,680 --> 00:14:51,589 He hasn't been not coming to school lately. 206 00:14:51,590 --> 00:14:55,190 But still, I should go to figure more stuff out. 207 00:14:56,510 --> 00:15:00,119 I think it's correct that weed was your teacher's. 208 00:15:00,120 --> 00:15:05,340 If that's the case, I think he is Peter. 209 00:15:06,060 --> 00:15:07,930 Is that so? 210 00:15:09,220 --> 00:15:12,849 Something happened to you, didn't you? 211 00:15:12,850 --> 00:15:16,200 No, nothing happened. 212 00:15:16,930 --> 00:15:19,890 You really changed a lot, Gong Yoon Tak. 213 00:15:21,880 --> 00:15:24,109 I saw Kim Gook Hee in Seoul. 214 00:15:24,110 --> 00:15:27,820 He said to me that you changed a lot. 215 00:15:31,430 --> 00:15:33,169 Speaking of the devil. 216 00:15:33,170 --> 00:15:35,379 [Kim Gook Hee] 217 00:15:35,380 --> 00:15:36,569 Hello? 218 00:15:36,570 --> 00:15:39,039 Hey, Kyeong Da Jeong. We raised weed before, right? 219 00:15:39,040 --> 00:15:40,169 Why are you talking about weed suddenly? 220 00:15:40,170 --> 00:15:43,829 Just tell me. We raised it in our schoolyard, right? 221 00:15:43,830 --> 00:15:44,550 Yes, that's right. 222 00:15:44,551 --> 00:15:48,229 We used the wrong fertilizer, and it all died and stuff. Right? 223 00:15:48,230 --> 00:15:49,579 Yes, but why are you asking about this? 224 00:15:49,580 --> 00:15:52,569 Okay. Thank you. I'll talk to you later! 225 00:15:52,570 --> 00:15:54,039 What was this? 226 00:15:54,040 --> 00:15:55,479 What did he say? 227 00:15:55,480 --> 00:15:57,370 I don't know either. 228 00:16:01,430 --> 00:16:03,969 See? 229 00:16:03,970 --> 00:16:05,979 This bastard was rocking. 230 00:16:05,980 --> 00:16:09,529 I heard some dude saying they smoked, but isn't this the first time to see someone who raised weed? 231 00:16:09,530 --> 00:16:10,829 I know. 232 00:16:10,830 --> 00:16:12,719 Hey, what did you do with that after raising it? 233 00:16:12,720 --> 00:16:14,149 Did you smoke it? 234 00:16:14,150 --> 00:16:19,009 We were going to sell it through the dark web, but someone stole it. 235 00:16:19,010 --> 00:16:20,799 That's crazy. Who stole it? 236 00:16:20,800 --> 00:16:24,600 What if a gangster stole it like in a movie? 237 00:16:26,110 --> 00:16:28,580 Maybe that's what happened. 238 00:16:35,660 --> 00:16:37,430 Are you not going to smoke? 239 00:16:38,570 --> 00:16:40,889 I said I don't smoke cigarettes anymore. 240 00:16:40,890 --> 00:16:43,289 This bastard is getting on my nerves. 241 00:16:43,290 --> 00:16:46,899 Hey, you don't quit smoking. 242 00:16:46,900 --> 00:16:49,390 You are just enduring it. 243 00:17:06,440 --> 00:17:08,850 It's a bit awkward since it's been a while. 244 00:17:14,070 --> 00:17:15,639 Are you okay? 245 00:17:15,640 --> 00:17:18,309 It doesn't taste good since it's been a while for me to smoke. 246 00:17:18,310 --> 00:17:22,289 That's right. How can a cigarette be tasty for a guy who raises weed? 247 00:17:22,290 --> 00:17:23,969 Have you ever smoked weed? 248 00:17:23,970 --> 00:17:25,959 Do you think that question even makes sense? 249 00:17:25,960 --> 00:17:27,229 Of course, he would've smoked it! 250 00:17:27,230 --> 00:17:31,570 Hey, how was it? Does it really make you feel good? 251 00:17:33,410 --> 00:17:35,329 Of course, it's dope! 252 00:17:35,330 --> 00:17:38,139 It makes you feel a bit floating. 253 00:17:38,140 --> 00:17:40,879 So, you take off some weed leaves. 254 00:17:40,880 --> 00:17:42,789 Roll it and smoke it right away? 255 00:17:42,790 --> 00:17:43,859 That's not how you do it. 256 00:17:43,860 --> 00:17:48,340 First, you harvest it and dry it. And then you roll it to smoke it. 257 00:17:50,400 --> 00:17:55,340 If I could've sold what I raised, I would not be here right now like this. 258 00:18:01,590 --> 00:18:03,709 Hey, let's go soon. 259 00:18:03,710 --> 00:18:05,369 What? Are you going home already? 260 00:18:05,370 --> 00:18:06,649 Why would we? 261 00:18:06,650 --> 00:18:08,910 Then where are you going? 262 00:18:11,830 --> 00:18:15,200 Why aren't you telling me? 263 00:18:17,550 --> 00:18:19,990 We shouldn't tell you this. 264 00:18:21,940 --> 00:18:24,729 Hey! 265 00:18:24,730 --> 00:18:28,359 Come on. 266 00:18:28,360 --> 00:18:31,150 Hold on. 267 00:18:32,250 --> 00:18:35,490 [Saving Planet] [#helppolarbears] 268 00:18:37,520 --> 00:18:38,999 What's up with you guys? 269 00:18:39,000 --> 00:18:42,359 What do you mean? Are we not allowed to do volunteer work? 270 00:18:42,360 --> 00:18:44,710 No, it's not that. 271 00:18:45,660 --> 00:18:49,709 I had no idea you guys were interested in polar bears. It's surprising. 272 00:18:49,710 --> 00:18:51,290 Surprising? 273 00:18:52,890 --> 00:18:56,479 - The ice in the Artic is melting. - Let's save the polar bears who are losing their homes. 274 00:18:56,480 --> 00:19:00,000 Please save the future of this Earth. Saving planet! 275 00:19:01,260 --> 00:19:04,900 Hey, do we look the part now? 276 00:19:06,970 --> 00:19:09,409 Are those teddy bears given for free? 277 00:19:09,410 --> 00:19:12,930 You idiot, of course not. 278 00:19:13,910 --> 00:19:17,070 Is it really expensive? 279 00:19:21,500 --> 00:19:24,710 Gosh, this punk. 280 00:19:26,480 --> 00:19:28,859 Please put a sticker on. 281 00:19:28,860 --> 00:19:31,979 Your small gesture will greatly help... 282 00:19:31,980 --> 00:19:34,379 - with saving a polar bear. - Up until here, 283 00:19:34,380 --> 00:19:36,639 it's like any other volunteer work. 284 00:19:36,640 --> 00:19:41,919 But we don't give two shits about a sticker or polar bears, to be honest. 285 00:19:41,920 --> 00:19:44,429 We're only interested in customers. 286 00:19:44,430 --> 00:19:46,190 Customers? 287 00:19:48,700 --> 00:19:51,299 Customers who come pick up their pre-ordered goods. 288 00:19:51,300 --> 00:19:53,989 It must be hard for them to hunt with all the ice melting. 289 00:19:53,990 --> 00:19:55,609 [Payment completed.] [Payment confirmed.] 290 00:19:55,610 --> 00:19:57,860 They say the code word. 291 00:20:00,620 --> 00:20:02,009 Thank you for participating. 292 00:20:02,010 --> 00:20:05,379 Then we'll naturally deliver the goods. 293 00:20:05,380 --> 00:20:08,699 - That's the volunteer work we do. - Please put a sticker on! 294 00:20:08,700 --> 00:20:11,640 - Goods? - Drugs. 295 00:20:15,600 --> 00:20:19,669 - Then the teddy bear is stuffed with... - That's right. 296 00:20:19,670 --> 00:20:22,229 Hey, stop chit-chatting. Hurry up. 297 00:20:22,230 --> 00:20:24,860 Join us if you want to make money. 298 00:20:35,460 --> 00:20:37,439 Money? 299 00:20:37,440 --> 00:20:39,489 When will our homeroom teacher come back? 300 00:20:39,490 --> 00:20:42,089 I heard the Education Office will be here to investigate. 301 00:20:42,090 --> 00:20:44,119 The school is a fucking mess. 302 00:20:44,120 --> 00:20:48,459 Seriously. I heard that the kids who secretly filmed will be tried. 303 00:20:48,460 --> 00:20:50,669 Apparently, Gong Yoon Jae isn't an accomplice, so he got released. 304 00:20:50,670 --> 00:20:54,159 Hey. Hey, Gong Yoon Tak. 305 00:20:54,160 --> 00:20:57,979 I think Gong Yoon Jae isn't at school today. You should try looking for him. 306 00:20:57,980 --> 00:21:01,029 Hello? Okay? 307 00:21:01,030 --> 00:21:03,399 His phone has been off all day, too. 308 00:21:03,400 --> 00:21:07,010 He'll probably appear around lunchtime. 309 00:21:08,510 --> 00:21:11,559 Your brother is MIA. Aren't you worried at all? 310 00:21:11,560 --> 00:21:15,419 No, not at all. 311 00:21:15,420 --> 00:21:17,870 You shouldn't either. 312 00:21:21,010 --> 00:21:26,279 Not worried, my foot. You've been solving the same problem since yesterday. 313 00:21:26,280 --> 00:21:29,820 That's a fucking easy problem, you idiot. 314 00:21:49,890 --> 00:21:52,589 I thought you said not to worry. 315 00:21:52,590 --> 00:21:53,949 You startled me. 316 00:21:53,950 --> 00:21:56,059 Did he even come home yesterday? 317 00:21:56,060 --> 00:21:58,189 I'm not sure. 318 00:21:58,190 --> 00:21:59,859 Try calling him. 319 00:21:59,860 --> 00:22:02,049 You said his phone has been off all day. 320 00:22:02,050 --> 00:22:06,679 Plus, even if his phone is on, I doubt he'll pick up my call. 321 00:22:06,680 --> 00:22:10,030 - Why not? - Yesterday at the police station, there was a little... 322 00:22:11,620 --> 00:22:14,389 Something happened. 323 00:22:14,390 --> 00:22:18,149 So you saw him at the police station yesterday, 324 00:22:18,150 --> 00:22:21,230 and you haven't seen him since then? 325 00:22:29,990 --> 00:22:31,719 The number you have called cannot be reached. 326 00:22:31,720 --> 00:22:35,859 Hey, it's not the first time he pulled something like this. Stop overreacting. 327 00:22:35,860 --> 00:22:38,339 How could I? 328 00:22:38,340 --> 00:22:42,480 Yesterday... [Gook Hee: Ae Ran, is it true the hamburger store is closing?] 329 00:22:43,790 --> 00:22:46,659 Damn it. [Where will you guys go for burgers now?] 330 00:22:46,660 --> 00:22:49,479 I should've gone to Seoul. 331 00:22:49,480 --> 00:22:51,139 Come here. 332 00:22:51,140 --> 00:22:54,279 Shut up and follow me. 333 00:22:54,280 --> 00:22:56,959 Hey, hurry up. 334 00:22:56,960 --> 00:23:00,749 We need to talk. 335 00:23:00,750 --> 00:23:03,349 It seems like... 336 00:23:03,350 --> 00:23:06,089 I have another reason to kill you. 337 00:23:06,090 --> 00:23:09,679 Die, you bastard. Die! 338 00:23:09,680 --> 00:23:12,029 Die! Die! 339 00:23:12,030 --> 00:23:14,359 Die, you bastard! 340 00:23:14,360 --> 00:23:16,720 Gong Yoon Jae! 341 00:23:25,620 --> 00:23:28,119 Are you okay? Let me see. 342 00:23:28,120 --> 00:23:32,160 It really looked like he was ready to kill someone. 343 00:23:33,230 --> 00:23:36,290 What if something happened... 344 00:24:10,910 --> 00:24:13,720 [Teacher Kim Yong Soo] 345 00:24:14,410 --> 00:24:16,559 What brings you here? 346 00:24:16,560 --> 00:24:18,799 Oh, nothing. 347 00:24:18,800 --> 00:24:22,510 [Store Rules] 348 00:24:40,540 --> 00:24:43,929 Hey, where's your homeroom teacher? 349 00:24:43,930 --> 00:24:46,639 He didn't come to school today. 350 00:24:46,640 --> 00:24:49,459 Then, do you know where Gong Yoon Tak is? 351 00:24:49,460 --> 00:24:52,250 Oh, he left earlier. 352 00:24:58,330 --> 00:25:02,399 - Is Gong Yoon Jae here? - He packed his stuff and went home yesterday. 353 00:25:02,400 --> 00:25:04,370 Home? 354 00:25:58,050 --> 00:26:00,760 Where is he? 355 00:26:48,950 --> 00:26:56,950 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Never Walk Alone ✨Team @Viki.com 26402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.