All language subtitles for partali

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,760 --> 00:02:16,880 How do I get in to see the manager? 2 00:02:16,960 --> 00:02:18,720 Thank you. 3 00:02:27,200 --> 00:02:28,640 Hello? 4 00:03:35,920 --> 00:03:38,160 Who the hell are you? 5 00:03:38,240 --> 00:03:39,840 Orrin Quest's mother. 6 00:03:39,920 --> 00:03:42,000 I want my little boy back. 7 00:03:42,080 --> 00:03:44,000 Cop? 8 00:04:01,680 --> 00:04:04,560 Man, I'm unhappy. 9 00:04:04,640 --> 00:04:06,160 Got to get out more. 10 00:04:06,240 --> 00:04:09,720 Dance in the streets. Take a cop to lunch. 11 00:04:11,520 --> 00:04:13,200 I got friends. 12 00:04:13,280 --> 00:04:14,840 You got a passkey? 13 00:04:31,000 --> 00:04:32,440 Hello? 14 00:04:32,480 --> 00:04:33,720 Let me speak to doc. 15 00:04:33,760 --> 00:04:35,840 Yeah. It's Klaussen. 16 00:04:38,880 --> 00:04:40,000 Doc. 17 00:04:43,000 --> 00:04:43,880 Key. 18 00:04:43,960 --> 00:04:45,640 I run a legit hotel. We're clean. 19 00:04:45,720 --> 00:04:46,800 Come on. The key! 20 00:04:46,880 --> 00:04:48,280 Lousy private fuzz! 21 00:04:48,320 --> 00:04:50,000 You ought to be ashamed of yourself. 22 00:04:50,080 --> 00:04:52,320 I'm just too proud to show it. 23 00:05:15,720 --> 00:05:20,000 Excuse me. The manager said Orrin Quest was here. 24 00:05:20,080 --> 00:05:21,440 Huh? 25 00:05:23,000 --> 00:05:26,720 The manager said Orrin Quest was in here. 26 00:05:26,800 --> 00:05:28,840 Sloppy that way, ain't he? 27 00:05:28,920 --> 00:05:31,520 He's still registered. 28 00:05:31,600 --> 00:05:33,960 So, what am I doing here? 29 00:05:34,040 --> 00:05:36,520 You asked the question. 30 00:05:36,600 --> 00:05:38,200 Close the case. 31 00:05:40,320 --> 00:05:41,960 I got a permit for the gun. 32 00:05:42,040 --> 00:05:43,520 Let me see it. 33 00:05:43,600 --> 00:05:44,760 Huh? 34 00:05:44,800 --> 00:05:47,320 Let me see it! 35 00:05:51,040 --> 00:05:53,520 Quest left 10 days ago. 36 00:05:53,600 --> 00:05:55,600 I lived across the hall in 215. 37 00:05:55,680 --> 00:05:57,560 It was a better room, so I switched. 38 00:05:57,600 --> 00:05:58,520 You satisfied? 39 00:05:58,560 --> 00:06:00,600 I'll sleep like a winner. 40 00:06:00,640 --> 00:06:02,840 You're Hicks, huh? 41 00:06:02,880 --> 00:06:06,920 The register. Grant W. Hicks, 215. 42 00:06:07,050 --> 00:06:10,370 Did Quest leave any forwarding address? 43 00:06:10,450 --> 00:06:11,490 These kids, you know. 44 00:06:11,570 --> 00:06:13,570 They freak out, disappear. 45 00:06:13,650 --> 00:06:16,210 You, um... narco squad? 46 00:06:26,570 --> 00:06:27,690 Thanks. 47 00:06:27,730 --> 00:06:28,890 Huh? 48 00:06:28,970 --> 00:06:30,530 For not spitting on it. 49 00:08:05,050 --> 00:08:06,170 Going up? 50 00:08:19,730 --> 00:08:21,650 The little one, darling. Not a big roller. 51 00:08:21,690 --> 00:08:23,930 Oh, my god. Pay attention, would you? 52 00:08:24,010 --> 00:08:25,090 Anything for me, chuck? 53 00:08:25,170 --> 00:08:27,610 She's back... The one from Kansas. 54 00:08:30,290 --> 00:08:32,050 - Hi. - Well? 55 00:08:33,050 --> 00:08:34,250 Hold it just a minute, will you? 56 00:08:35,050 --> 00:08:36,250 Well? 57 00:08:36,330 --> 00:08:38,090 Shh. 58 00:08:38,130 --> 00:08:39,090 Well, what happened? 59 00:08:39,130 --> 00:08:42,290 I've been waiting here for hours and hours. 60 00:08:42,330 --> 00:08:44,250 All shadow, no substance. 61 00:08:44,330 --> 00:08:45,850 Not even a trace? 62 00:08:45,930 --> 00:08:49,650 No satisfaction, no charge. 63 00:08:49,690 --> 00:08:51,370 Woman: Dr. Lagardie's office. 64 00:08:51,410 --> 00:08:53,250 I'd like to speak to doc, please. 65 00:08:53,330 --> 00:08:55,450 Woman: May I say who's calling, please? 66 00:08:55,530 --> 00:08:57,610 Just tell him it's about Mr. Klaussen. 67 00:08:57,650 --> 00:08:58,610 Will you hold, please? 68 00:08:58,650 --> 00:09:00,530 Yes, I'll hold. 69 00:09:00,570 --> 00:09:02,250 No wonder you haven't found my brother. 70 00:09:02,290 --> 00:09:04,090 You've been working on other case. 71 00:09:04,170 --> 00:09:06,610 That's me. Just buried alive in success. 72 00:09:06,690 --> 00:09:09,290 You've noticed the luxurious appointments, 73 00:09:09,330 --> 00:09:10,690 the sexy secretary, 74 00:09:10,770 --> 00:09:13,290 the electronic devices? 75 00:09:13,330 --> 00:09:14,330 Drink? 76 00:09:16,530 --> 00:09:18,010 I don't like you, Mr. Marlowe. 77 00:09:18,090 --> 00:09:20,210 The minute I walked into this grubby little office, 78 00:09:20,290 --> 00:09:22,690 I knew I should have never employed you. 79 00:09:22,770 --> 00:09:24,050 Well, there's your retainer. 80 00:09:24,130 --> 00:09:25,610 All 50 fat dollars. 81 00:09:25,650 --> 00:09:27,090 Now, some people would keep it, 82 00:09:27,130 --> 00:09:29,610 but I get a little shaky running around 83 00:09:29,650 --> 00:09:32,250 with that much loose money in my pocket. 84 00:09:32,330 --> 00:09:34,730 You didn't really try to find Orrin! 85 00:09:37,930 --> 00:09:40,370 Man: Dr. Lagardie. 86 00:09:40,410 --> 00:09:41,890 Doc? 87 00:09:41,970 --> 00:09:44,210 Doc, this morning a Mr. Haven Klaussen 88 00:09:44,250 --> 00:09:45,610 tried to talk to you. 89 00:09:45,650 --> 00:09:48,850 He got cut off. 90 00:09:48,890 --> 00:09:50,450 Haven Klaussen. 91 00:09:50,530 --> 00:09:52,890 I'm afraid I don't know a Haven Klaussen. 92 00:09:52,970 --> 00:09:55,330 Marlowe: There's nothing to be afraid of, 93 00:09:55,410 --> 00:09:57,650 unless it was your ice pick. 94 00:09:59,530 --> 00:10:00,410 Who is this? 95 00:10:00,490 --> 00:10:02,890 Hicks. Grant Hicks, 96 00:10:02,930 --> 00:10:05,850 a former tenant in Mr. Klaussen's rooming house. 97 00:10:05,930 --> 00:10:09,650 I was checking out when he tried to call you... 98 00:10:09,730 --> 00:10:13,290 But that was before somebody mistook him for an ice block, 99 00:10:13,330 --> 00:10:15,530 and I just thought you ought to know 100 00:10:15,570 --> 00:10:20,690 before somebody wanted to know why he tried to call you. 101 00:10:20,770 --> 00:10:22,930 Look, doc? 102 00:10:22,970 --> 00:10:25,850 Doc, don't get me wrong. This ain't no shakedown. 103 00:10:25,930 --> 00:10:30,770 I'm just a cat looking for a connection, you know. 104 00:10:30,810 --> 00:10:32,970 Please, feel free to consult me... 105 00:10:33,010 --> 00:10:34,690 anytime. 106 00:10:34,770 --> 00:10:35,850 Goodbye. 107 00:10:36,930 --> 00:10:38,290 Goodbye. 108 00:10:46,850 --> 00:10:49,290 Uh, do you mind? 109 00:10:49,330 --> 00:10:50,970 Filthy habit. 110 00:10:53,330 --> 00:10:55,410 My father used to smoke a pipe. 111 00:10:55,450 --> 00:10:57,810 Mama never let him smoke it in the house. 112 00:10:57,890 --> 00:10:59,770 Even the last 2 years after his stroke, 113 00:10:59,850 --> 00:11:02,970 he'd sit out on the porch with an empty pipe in his mouth. 114 00:11:03,050 --> 00:11:05,330 Mama didn't like that, either. 115 00:11:05,370 --> 00:11:06,770 We owed a lot of money. 116 00:11:06,850 --> 00:11:09,130 We couldn't afford useless things like tobacco. 117 00:11:09,170 --> 00:11:11,370 Well, you put the 50 back in your bag 118 00:11:11,410 --> 00:11:12,850 and forget you ever met me. 119 00:11:12,890 --> 00:11:15,730 The town's full of detectives. 120 00:11:15,770 --> 00:11:16,930 Fine! 121 00:11:30,770 --> 00:11:34,250 Uh... I've used up my vacation time 122 00:11:34,290 --> 00:11:36,530 looking for him, 123 00:11:36,610 --> 00:11:38,570 and most of my money, too, 124 00:11:38,610 --> 00:11:40,530 and I've got to go back home Saturday. 125 00:11:40,570 --> 00:11:41,970 I know something's happened to him! 126 00:11:42,050 --> 00:11:44,490 I just feel it, Mr. Marlowe. 127 00:11:44,530 --> 00:11:46,130 I found a boarding house. 128 00:11:46,210 --> 00:11:47,810 He slept there 10 days ago. 129 00:11:47,890 --> 00:11:50,370 Now, out here, that's just last minute. 130 00:11:50,450 --> 00:11:51,850 Now you go home, Miss Quest. 131 00:11:51,890 --> 00:11:53,650 Sooner or later, he'll shuck his sandals 132 00:11:53,690 --> 00:11:54,770 and cut his hair. 133 00:11:54,810 --> 00:11:56,210 10 years from now, you won't... 134 00:11:57,490 --> 00:11:59,410 Know him from anyone else in Manhattan, Kansas. 135 00:12:01,650 --> 00:12:02,770 Marlowe. 136 00:12:02,810 --> 00:12:04,050 Man: Grant Hicks, Marlowe. 137 00:12:04,130 --> 00:12:06,010 You in the market for a quick hundred? 138 00:12:06,090 --> 00:12:06,970 How quick? 139 00:12:07,050 --> 00:12:08,290 15 minutes quick enough? 140 00:12:08,370 --> 00:12:10,610 Is that panel-to-panel pay? 141 00:12:10,650 --> 00:12:12,330 Marlowe, I'm in the Alvarado hotel 142 00:12:12,370 --> 00:12:13,890 just 5 minutes from your place. 143 00:12:13,970 --> 00:12:16,090 All I need's a couple minutes of your time, 144 00:12:16,170 --> 00:12:18,170 - and you're home free. OK? - Maybe. 145 00:12:18,250 --> 00:12:20,210 I'm in room 22. But hurry, huh! 146 00:12:20,250 --> 00:12:21,970 It's the 2 minutes with you 147 00:12:22,010 --> 00:12:23,170 where your story breaks down. 148 00:12:23,250 --> 00:12:26,490 Look, I give you something to hold and a 100. 149 00:12:26,570 --> 00:12:29,330 Tomorrow, next day, give it back to me. 150 00:12:29,410 --> 00:12:31,610 Strictly legit. Nothing hot. 151 00:12:34,930 --> 00:12:38,290 Look, got to hang up. 152 00:12:38,370 --> 00:12:41,410 I'm counting on you, Marlowe. Now get over here right now. 153 00:12:47,970 --> 00:12:50,610 $50 is all I've got. 154 00:12:50,690 --> 00:12:52,530 Um, but I guess that's not enough 155 00:12:52,610 --> 00:12:54,650 to keep you interested, is it? 156 00:12:54,730 --> 00:12:57,250 It's not the money that bothers me. 157 00:12:57,330 --> 00:12:59,010 It's ice picks. 158 00:13:02,090 --> 00:13:04,290 Um... 159 00:13:04,370 --> 00:13:05,770 if you won't take my money, 160 00:13:05,810 --> 00:13:07,610 what will you take? 161 00:13:13,290 --> 00:13:15,730 A simple goodbye. 162 00:13:17,530 --> 00:13:19,730 Um... does it bother you 163 00:13:19,810 --> 00:13:21,530 if the girl makes the first overture? 164 00:13:21,610 --> 00:13:23,890 I have a low threshold of boredom, 165 00:13:23,930 --> 00:13:25,690 so it usually helps. 166 00:13:28,490 --> 00:13:30,930 Does that mean you want me to? 167 00:13:30,970 --> 00:13:32,050 It means, Miss Quest, 168 00:13:32,090 --> 00:13:36,330 that I keep thinking about your old man 169 00:13:36,370 --> 00:13:40,210 sitting out on the porch with an empty pipe. 170 00:13:40,250 --> 00:13:41,610 Goodbye, Miss Quest. 171 00:13:42,930 --> 00:13:45,330 But if you won't help me find Orrin, who will? 172 00:13:45,410 --> 00:13:48,330 Please try the missing persons bureau, the FBI. 173 00:13:48,370 --> 00:13:50,090 But, Mr. Marlowe... 174 00:14:07,570 --> 00:14:08,530 excuse me. 175 00:14:08,610 --> 00:14:11,610 Room 22... who's registered, please? 176 00:14:11,690 --> 00:14:14,010 Around here, the concession for transom peeking 177 00:14:14,090 --> 00:14:17,010 has been given to Oliver J. Hady. 178 00:14:17,090 --> 00:14:20,010 That little concession ought to bring a fortune at auction. 179 00:14:20,050 --> 00:14:22,490 Past the stairs on your left. 180 00:14:31,890 --> 00:14:32,930 Hady? 181 00:14:33,010 --> 00:14:34,450 Huh? 182 00:14:41,450 --> 00:14:42,450 So? 183 00:14:42,490 --> 00:14:45,130 I want to get a line on one of your customers. 184 00:14:45,170 --> 00:14:46,130 What name? 185 00:14:46,210 --> 00:14:48,370 Could be Nasser for all I know. Room 22. 186 00:14:48,410 --> 00:14:50,050 So? 187 00:14:50,130 --> 00:14:51,610 He wants to see me. 188 00:14:51,690 --> 00:14:54,810 Don't let me keep you. 189 00:14:54,890 --> 00:14:56,290 You mind holding your finger there 190 00:14:56,370 --> 00:14:57,890 for a minute, please? 191 00:14:57,970 --> 00:15:00,330 Look, Ollie, a man in my business makes enemies. 192 00:15:00,370 --> 00:15:01,410 You know that. 193 00:15:01,490 --> 00:15:03,890 Now, this party calls me, asks me to come over, 194 00:15:03,930 --> 00:15:04,850 wants something done, 195 00:15:04,890 --> 00:15:06,290 and neglects to give his name. 196 00:15:06,370 --> 00:15:08,690 Do you think I'm wrong to check it out? 197 00:15:08,730 --> 00:15:12,850 It could be a way to get me into a room, and zap! 198 00:15:12,890 --> 00:15:14,570 Party checks out, you're left with me 199 00:15:14,610 --> 00:15:16,250 on the floor in room 22. 200 00:15:16,330 --> 00:15:18,130 You wouldn't want a case of rigor 201 00:15:18,210 --> 00:15:20,650 in your hotel, would you, Ollie? 202 00:15:20,690 --> 00:15:21,770 Hand me the box. 203 00:15:21,810 --> 00:15:24,250 Would you hold this a minute? 204 00:15:26,410 --> 00:15:28,090 Mmm. 205 00:15:32,650 --> 00:15:35,570 Checked in 5:47. One local phone call. 206 00:15:35,650 --> 00:15:37,210 No room service. 207 00:15:37,290 --> 00:15:39,850 Dr. J.W. Hamilton. El Centro. 208 00:15:39,890 --> 00:15:41,330 What does he look like? 209 00:15:41,410 --> 00:15:43,570 That's right, I stand out there with a brownie 210 00:15:43,610 --> 00:15:45,290 and snap them when they register. 211 00:16:20,850 --> 00:16:22,730 Turn around. 212 00:16:22,770 --> 00:16:24,450 Well, now, if that were a .45, 213 00:16:24,530 --> 00:16:25,650 I wouldn't argue with you. 214 00:16:25,730 --> 00:16:28,410 .32, I can get in a couple of words. 215 00:16:28,490 --> 00:16:30,490 I've said them all. 216 00:16:31,730 --> 00:16:34,450 Oh, don't forget, you're a lady. 217 00:16:36,370 --> 00:16:39,610 I like the perfume. What is it? 218 00:18:43,410 --> 00:18:45,130 Man: Whoever did this is a performer. 219 00:18:45,170 --> 00:18:47,490 Got the spinal cord first try. 220 00:18:47,570 --> 00:18:49,570 They developed the technique in Brooklyn. 221 00:18:49,650 --> 00:18:50,650 You don't say. 222 00:18:50,730 --> 00:18:53,170 Sonny Steelgrave's boys specialize in it. 223 00:18:53,210 --> 00:18:55,850 You aren't trying to connect Steelgrave with this? 224 00:18:55,890 --> 00:18:57,410 That's pretty fragile, isn't it? 225 00:18:57,490 --> 00:18:58,650 Yeah. 226 00:18:58,730 --> 00:19:01,170 Anyway, he definitely wasn't the last of the big spenders. 227 00:19:01,250 --> 00:19:04,330 $14 in change, 7 master keys. 228 00:19:04,370 --> 00:19:06,530 Maybe he was figuring to clean out the hotel. 229 00:19:06,610 --> 00:19:08,530 Hady, do any of these fit this dump? 230 00:19:08,610 --> 00:19:11,530 You can unlock our doors with your little finger. 231 00:19:11,570 --> 00:19:13,570 Well, he knew somebody was after him. 232 00:19:13,650 --> 00:19:16,050 Probably getting close. 233 00:19:16,090 --> 00:19:17,450 So he calls Marlowe, 234 00:19:17,490 --> 00:19:19,250 offers him $100 to come over here 235 00:19:19,290 --> 00:19:20,770 and safekeep something for him. 236 00:19:20,850 --> 00:19:22,130 Is that your story, Marlowe? 237 00:19:22,170 --> 00:19:23,690 - That's it. - Yeah. 238 00:19:24,850 --> 00:19:27,810 Only he hasn't got $100 on him. 239 00:19:27,890 --> 00:19:30,010 But then maybe he was figuring on getting you 240 00:19:30,090 --> 00:19:32,210 to gamble along with him on something. 241 00:19:32,290 --> 00:19:34,450 Hady, could the desk give us a run-down 242 00:19:34,530 --> 00:19:35,850 on any other possible visitors 243 00:19:35,890 --> 00:19:37,330 that might have come up here? 244 00:19:37,370 --> 00:19:40,250 You don't have to pass the desk to go in or out. 245 00:19:40,330 --> 00:19:41,730 No wonder he checked in here... 246 00:19:41,810 --> 00:19:43,010 That and the homey atmosphere. 247 00:19:43,090 --> 00:19:44,690 Well, alright. 248 00:19:44,730 --> 00:19:46,410 I guess that just about does it 249 00:19:46,450 --> 00:19:48,730 for the first run-through. 250 00:19:48,810 --> 00:19:50,290 Well, not quite. 251 00:20:03,170 --> 00:20:06,450 What do you know? Mileaway must. 252 00:20:06,490 --> 00:20:10,530 Used to be a runner for Ace Devore. 253 00:20:10,610 --> 00:20:12,450 How you been, mileaway? 254 00:20:12,530 --> 00:20:16,130 Gonna miss you at the morning lineup. 255 00:20:16,210 --> 00:20:18,330 Well, that takes the pressure off. 256 00:20:18,410 --> 00:20:22,130 This punk won't be a 24-hour-a-day job. 257 00:20:22,210 --> 00:20:24,770 Uh, how'd you know about that toupee? 258 00:20:24,850 --> 00:20:27,730 I'm a trained detective. 259 00:20:27,770 --> 00:20:31,490 That's your exit line, Marlowe. Follow it out. 260 00:20:33,490 --> 00:20:36,850 And don't leave town, you hear me? 261 00:20:37,650 --> 00:20:39,730 Go on, hady. You, too. 262 00:20:45,210 --> 00:20:46,290 What's bugging you? 263 00:20:46,370 --> 00:20:49,130 The 150. 264 00:20:49,170 --> 00:20:52,050 Don't get funny in the wrong place. 265 00:20:55,570 --> 00:20:59,250 Ollie, when I searched him, he had $164 on him. 266 00:20:59,330 --> 00:21:00,490 Now there's only $14 left. 267 00:21:00,530 --> 00:21:01,810 So? 268 00:21:01,850 --> 00:21:04,530 So where were you while I was calling the lieutenant? 269 00:21:04,610 --> 00:21:05,690 You accusing me? 270 00:21:05,770 --> 00:21:08,490 Just checking for conscience. 271 00:21:20,330 --> 00:21:21,970 50/50? 272 00:21:25,490 --> 00:21:28,810 OK, buddy. I'll remember you. 273 00:21:28,850 --> 00:21:30,610 Ollie. 274 00:21:33,810 --> 00:21:35,930 I don't want the money. I want something else. 275 00:21:36,010 --> 00:21:37,490 - What? - I want the girl. 276 00:21:37,530 --> 00:21:39,410 When she went out, she used these stairs 277 00:21:39,490 --> 00:21:41,010 she went by your room. 278 00:21:41,090 --> 00:21:43,850 She would have been running, you would have been following. 279 00:21:43,890 --> 00:21:45,330 What makes you so wonderful? 280 00:21:45,370 --> 00:21:46,730 I'm a trained detective. 281 00:21:46,770 --> 00:21:50,010 Alright. I followed her, and she got in the car. 282 00:21:50,090 --> 00:21:52,210 How do I know this isn't some license number 283 00:21:52,290 --> 00:21:53,370 you already had? 284 00:21:53,450 --> 00:21:55,690 - Just take my word for it. - Describe the car. 285 00:21:55,730 --> 00:21:57,970 Jag, convertible, XKE, yellow. 286 00:21:58,050 --> 00:21:59,170 Describe the girl. 287 00:21:59,250 --> 00:22:01,370 You want a lot for your bread, don't you? 288 00:22:01,450 --> 00:22:03,610 Grant Hicks' bread. 289 00:22:03,690 --> 00:22:04,930 Wide, black, felt hat 290 00:22:05,010 --> 00:22:07,450 with a black patent-leather band. 291 00:22:07,530 --> 00:22:09,770 Dark glasses. 292 00:22:09,810 --> 00:22:11,290 Black coat with black patent-leather buttons 293 00:22:11,330 --> 00:22:12,650 and trimming. 294 00:22:12,690 --> 00:22:14,890 White gloves. 295 00:22:14,930 --> 00:22:19,010 Height 5'6", 5'6 and a half. Built like a model. 296 00:22:20,090 --> 00:22:21,970 Enjoy. 297 00:22:24,730 --> 00:22:25,970 5, 6, 7, 8. 298 00:22:26,050 --> 00:22:27,930 Look alive. 299 00:22:28,010 --> 00:22:31,930 5, 6, 7, 8. Alright. Everybody take a break. 300 00:22:32,970 --> 00:22:34,250 Hi. How are you? 301 00:22:34,290 --> 00:22:35,330 Hi, baby. 302 00:22:37,010 --> 00:22:38,450 Thank you. You're right. You're right. 303 00:22:38,490 --> 00:22:40,370 Could you get me the name and address 304 00:22:40,450 --> 00:22:42,610 to go with this license number by tomorrow morning? 305 00:22:42,650 --> 00:22:44,330 Sure. I'll be through in a half-hour. 306 00:22:44,370 --> 00:22:45,570 Julie, tonight, I couldn't lead 307 00:22:45,650 --> 00:22:47,410 a kindergarten marching band. 308 00:22:47,450 --> 00:22:49,890 What if I lead? You follow. 309 00:22:51,290 --> 00:22:53,170 Goodnight, girls. 310 00:22:54,650 --> 00:22:56,810 And then we apply the color along the part. 311 00:22:56,850 --> 00:23:00,370 And notice the way I help it with my thumb. See? 312 00:23:00,410 --> 00:23:01,650 Good morning, chuck. 313 00:23:01,690 --> 00:23:03,970 Hold it a minute, girls. Good morning, Philip. 314 00:23:04,050 --> 00:23:05,370 Good morning, girls. 315 00:23:05,450 --> 00:23:07,330 Special delivery for you. Alvarado hotel. 316 00:23:07,410 --> 00:23:09,170 - Really, Philip. - Hey. Are those new? 317 00:23:09,250 --> 00:23:11,490 Yeah. You dig? 318 00:23:11,570 --> 00:23:12,970 They really turn the chicks on. 319 00:23:13,970 --> 00:23:15,410 Well, another day, another dollar. 320 00:23:15,490 --> 00:23:17,010 Coming, girls. 321 00:23:41,210 --> 00:23:42,130 Benson's camera shop. 322 00:23:42,170 --> 00:23:44,530 Yes. Good morning. This is Grant Hicks. 323 00:23:44,610 --> 00:23:45,570 Is my order ready? 324 00:23:45,650 --> 00:23:48,490 It's claim check "a" for able 1654. 325 00:23:48,530 --> 00:23:50,130 Hold on, sir. 326 00:23:53,210 --> 00:23:54,170 Marlowe. 327 00:23:54,210 --> 00:23:56,370 - I figured it had to be a girl. - Why? 328 00:23:56,410 --> 00:23:58,130 - Mr. Hicks. - Yes, this is Mr. Hicks. 329 00:23:58,210 --> 00:23:59,930 - Your order's ready, sir. - Who's Mr. Hicks? 330 00:24:00,010 --> 00:24:02,410 Something I'm working on. Why figure it'd be a girl? 331 00:24:02,450 --> 00:24:03,650 - Beg your pardon? - You kidding? 332 00:24:03,690 --> 00:24:05,570 I'm sorry. I'm talking on the other line. 333 00:24:05,650 --> 00:24:06,690 Shall I call back? 334 00:24:06,770 --> 00:24:08,890 No, no, no, no. I need the information now. 335 00:24:08,970 --> 00:24:11,570 - Sir, are you speaking to me? - I'll be in before noon. 336 00:24:11,650 --> 00:24:13,530 - That's fine. - Don't get off till 1:00. 337 00:24:13,610 --> 00:24:14,570 - How's 12:00? - Hello? 338 00:24:14,610 --> 00:24:15,730 I can't make it. 339 00:24:15,810 --> 00:24:18,210 - Well, anytime before 6:00. - Why can't you make it? 340 00:24:18,290 --> 00:24:19,930 I'll definitely pick them up by noon. 341 00:24:20,010 --> 00:24:20,970 - Them? - They'll be here. 342 00:24:21,010 --> 00:24:21,970 Alright. Goodbye. 343 00:24:22,010 --> 00:24:23,810 Don't hang up. Phil? Hello? 344 00:24:23,890 --> 00:24:26,370 Honey, I'm sorry I can't make it for lunch, 345 00:24:26,450 --> 00:24:28,690 but, uh, who is the girl, anyway? 346 00:24:28,770 --> 00:24:30,730 Mavis Wald. 347 00:24:31,690 --> 00:24:34,570 What... the Mavis Wald? 348 00:24:34,610 --> 00:24:35,970 My luck. 349 00:24:36,050 --> 00:24:37,170 What's the address? 350 00:24:37,250 --> 00:24:39,570 2720 Neilson way in the penthouse. 351 00:24:39,610 --> 00:24:41,490 I hope she flips you off her balcony. 352 00:24:41,570 --> 00:24:43,450 Goodbye. 353 00:25:07,730 --> 00:25:09,330 Your change, Mr. Hicks. 354 00:25:09,370 --> 00:25:10,770 I'll tell you what to do. 355 00:25:10,850 --> 00:25:13,450 Why don't you keep the change 356 00:25:13,490 --> 00:25:14,690 and mail these photographs 357 00:25:14,770 --> 00:25:17,490 to me at this address? 358 00:25:17,570 --> 00:25:18,690 Alright, Mr. Hicks. 359 00:25:18,770 --> 00:25:20,570 Uh, Marlowe. 360 00:25:20,650 --> 00:25:22,490 Alright, Mr. Marlowe. 361 00:25:40,810 --> 00:25:42,890 I have some stills for miss Wald. 362 00:25:42,970 --> 00:25:44,370 You can leave them with me. 363 00:25:44,450 --> 00:25:45,610 No, not these. 364 00:25:45,690 --> 00:25:47,290 I'll phone. Wait a minute. 365 00:25:47,370 --> 00:25:49,490 You can tell her it's the ones we shot 366 00:25:49,570 --> 00:25:50,970 at the Alvarado hotel last night. 367 00:25:51,050 --> 00:25:53,370 Alright. 368 00:25:53,450 --> 00:25:54,450 Hello. 369 00:25:54,490 --> 00:25:56,530 There's somebody down here with some stills 370 00:25:56,610 --> 00:25:59,250 for miss Wald taken at the Alvarado hotel. 371 00:25:59,330 --> 00:26:00,850 Yes, ma'am. 372 00:26:00,930 --> 00:26:03,490 Sir, you can go right up. 373 00:26:03,570 --> 00:26:05,050 Penthouse. 374 00:26:18,290 --> 00:26:19,410 Hi! 375 00:26:19,490 --> 00:26:20,930 Mavis Wald? 376 00:26:21,010 --> 00:26:22,770 Uh-uh. 377 00:26:22,850 --> 00:26:25,490 She's busy making panic calls. 378 00:26:25,530 --> 00:26:26,610 You really shook her. 379 00:26:26,650 --> 00:26:27,970 What's up? 380 00:26:28,050 --> 00:26:30,330 I'm the father of her triplets. 381 00:26:30,410 --> 00:26:32,050 Mm-hmm. 382 00:26:32,090 --> 00:26:33,890 Do you have a name? 383 00:26:33,970 --> 00:26:35,370 It wouldn't do anything for you. 384 00:26:35,410 --> 00:26:36,330 Sugar? 385 00:26:36,370 --> 00:26:37,490 Please. 386 00:26:37,570 --> 00:26:39,370 I'm Dolores... 387 00:26:39,410 --> 00:26:40,690 with an "O." 388 00:26:40,770 --> 00:26:42,650 Dolores Gonzales. 389 00:26:42,730 --> 00:26:44,690 Isn't that Spanish for pain? 390 00:26:44,730 --> 00:26:46,570 Mmm. 391 00:26:46,610 --> 00:26:49,050 You sure picked a nice place to suffer. 392 00:26:49,130 --> 00:26:50,770 And you jump to nice conclusions, 393 00:26:50,810 --> 00:26:53,810 but it's Mavis' pad, not mine. 394 00:26:53,850 --> 00:26:55,610 Which makes you... 395 00:26:55,690 --> 00:26:57,330 something you don't see every day... 396 00:26:57,410 --> 00:27:00,330 An old friend. 397 00:27:00,370 --> 00:27:04,090 My friend asked me to keep you occupied. 398 00:27:04,170 --> 00:27:05,330 Are you hard to occupy? 399 00:27:05,410 --> 00:27:07,090 As hard to get as a haircut. 400 00:27:07,170 --> 00:27:09,930 Hey, has anybody ever told you 401 00:27:09,970 --> 00:27:12,210 that you have a sensuous underlip? 402 00:27:12,290 --> 00:27:13,890 Everybody mentions it. 403 00:27:13,970 --> 00:27:14,930 Do nice, fleshy, 404 00:27:15,010 --> 00:27:16,650 uncomplicated girls turn you on? 405 00:27:16,690 --> 00:27:18,290 I come all unglued. 406 00:27:18,330 --> 00:27:21,090 Are you looking for something? 407 00:27:22,450 --> 00:27:24,570 I just don't want to see Mavis get hurt. 408 00:27:24,650 --> 00:27:26,930 Now, who are you? 409 00:27:31,850 --> 00:27:34,730 Its name is Philip Marlowe. 410 00:27:34,770 --> 00:27:36,850 It's private heat. 411 00:27:37,850 --> 00:27:39,610 Well, I hope you'll be very happy. 412 00:27:39,690 --> 00:27:42,090 Ciao. 413 00:27:45,170 --> 00:27:47,210 Philip Marlowe... 414 00:27:47,250 --> 00:27:48,690 what can I buy you with? 415 00:27:48,730 --> 00:27:50,570 Money helps. 416 00:27:50,610 --> 00:27:51,930 How much? 417 00:27:52,010 --> 00:27:55,010 Oh, say, uh, 100 to start. 418 00:27:55,690 --> 00:27:57,330 Is $100 money to you? 419 00:27:57,370 --> 00:28:00,690 You make it 200, and I'll retire. 420 00:28:00,770 --> 00:28:03,130 Well, I work for my money. 421 00:28:03,210 --> 00:28:04,890 What am I buying? 422 00:28:04,970 --> 00:28:06,650 Well, I don't think you killed him, 423 00:28:06,730 --> 00:28:08,610 but it would help to have some reason 424 00:28:08,690 --> 00:28:10,930 for not telling the police you were there. 425 00:28:10,970 --> 00:28:12,010 My goodness, 426 00:28:12,050 --> 00:28:15,410 am I supposed to have killed somebody? 427 00:28:17,250 --> 00:28:18,690 You'll find this hard to believe, 428 00:28:18,770 --> 00:28:19,930 but I came up here 429 00:28:20,010 --> 00:28:22,850 with the quaint idea you might need some help. 430 00:28:22,930 --> 00:28:24,810 I figured you went to the hotel room 431 00:28:24,850 --> 00:28:26,890 to make some sort of payoff. 432 00:28:26,930 --> 00:28:27,970 You went there alone 433 00:28:28,010 --> 00:28:30,210 and took a chance on being recognized. 434 00:28:30,290 --> 00:28:31,210 That made me think 435 00:28:31,250 --> 00:28:33,770 you might be in a king-size jam. 436 00:28:37,770 --> 00:28:40,530 I said a king-size jam. That's a cue. 437 00:28:45,530 --> 00:28:46,890 Alright. 438 00:28:46,930 --> 00:28:49,010 You're good, miss Wald. 439 00:28:49,050 --> 00:28:50,970 You're so good, you could act your way 440 00:28:51,050 --> 00:28:53,090 out of a safety-deposit box. 441 00:28:53,170 --> 00:28:55,010 Good day. 442 00:29:02,290 --> 00:29:04,330 You're out of work again, Philip. 443 00:29:11,490 --> 00:29:13,170 Car. 444 00:29:14,050 --> 00:29:16,210 Beep beep. 445 00:29:19,410 --> 00:29:21,930 Car. 446 00:29:22,930 --> 00:29:24,850 For a man with a limited vocabulary, 447 00:29:24,930 --> 00:29:27,170 you do make your point. 448 00:29:27,210 --> 00:29:29,170 Car. 449 00:29:45,650 --> 00:29:47,970 They tell me there was a disturbance upstairs 450 00:29:48,050 --> 00:29:49,730 in Miss Wald's apartment. 451 00:29:49,810 --> 00:29:51,530 They tell you wrong. 452 00:29:51,570 --> 00:29:54,130 We were bobbing for apples. 453 00:29:54,210 --> 00:29:55,770 Where are the pictures? 454 00:29:55,850 --> 00:29:57,010 Who makes your ice picks 455 00:29:57,050 --> 00:29:59,850 these days, Mr. Steelgrave? 456 00:30:01,730 --> 00:30:03,490 Too bad. 457 00:30:17,450 --> 00:30:20,730 Does your mother know what you do for a living? 458 00:31:16,250 --> 00:31:17,170 Mr. Marlowe. 459 00:31:17,210 --> 00:31:19,410 Yes. 460 00:31:25,810 --> 00:31:29,170 What can I do for you? 461 00:31:34,330 --> 00:31:35,330 Good grief, Philip! 462 00:31:35,410 --> 00:31:36,850 What are you boys up to? 463 00:31:36,930 --> 00:31:38,250 Just renovating, chuck. 464 00:31:38,290 --> 00:31:40,210 Chuck: Yes? Well, it's about time. 465 00:31:40,290 --> 00:31:41,450 Oh, come on, girls. 466 00:31:41,490 --> 00:31:42,490 Don't stand around looking. 467 00:31:42,490 --> 00:31:44,330 Back to work... please, quickly. 468 00:31:44,370 --> 00:31:47,090 You know Marlowe. 469 00:31:48,530 --> 00:31:50,570 You won't need that. 470 00:31:53,650 --> 00:31:56,050 The word is you are a cool cat. 471 00:31:56,130 --> 00:31:57,290 Well, the word is wrong. 472 00:31:57,330 --> 00:31:59,010 I go all to pieces over nothing. 473 00:31:59,090 --> 00:32:00,450 Take that coatrack, for instance. 474 00:32:00,490 --> 00:32:02,290 Been in my family for years. 475 00:32:02,330 --> 00:32:03,490 How would you like it 476 00:32:03,570 --> 00:32:04,530 if your granny's coatrack 477 00:32:04,530 --> 00:32:05,810 was chopped up for kindling? 478 00:32:05,890 --> 00:32:10,450 Please. I have a nice little proposition. 479 00:32:10,490 --> 00:32:12,330 May I reach to my pocket? 480 00:32:12,370 --> 00:32:14,050 Ha! It would give me great pleasure 481 00:32:14,130 --> 00:32:17,170 to see you do something foolish. 482 00:32:22,890 --> 00:32:24,730 $500. 483 00:32:28,610 --> 00:32:30,490 For that, you can kick the ceiling in. 484 00:32:30,570 --> 00:32:32,050 It's yours. 485 00:32:32,130 --> 00:32:33,130 For what? 486 00:32:33,170 --> 00:32:35,410 You are not looking for anybody. 487 00:32:35,450 --> 00:32:37,570 You cannot find anybody. 488 00:32:37,650 --> 00:32:40,410 You do not have time to work for anybody. 489 00:32:40,490 --> 00:32:42,890 You have not heard a thing nor seen a thing. 490 00:32:42,930 --> 00:32:44,850 And what do I do for an encore? 491 00:32:44,890 --> 00:32:45,890 Nothing. 492 00:32:45,970 --> 00:32:46,930 Keep on doing nothing 493 00:32:46,930 --> 00:32:48,690 for a reasonable length of time. 494 00:32:48,730 --> 00:32:51,850 I will come back and place 5 more like these 495 00:32:51,930 --> 00:32:54,850 on your desk side by side. 496 00:32:54,930 --> 00:32:57,210 And for whom am I doing all this nothing? 497 00:32:57,290 --> 00:32:59,490 Winslow Wong. 498 00:32:59,570 --> 00:33:00,530 That is I. 499 00:33:00,570 --> 00:33:02,730 I like a man who uses good grammar. 500 00:33:02,770 --> 00:33:05,330 You impress me, Mr. Wong. 501 00:33:05,370 --> 00:33:06,570 Whom sent you? 502 00:33:06,610 --> 00:33:10,850 A man who would rather spill money than blood, 503 00:33:10,930 --> 00:33:12,250 but... 504 00:33:12,330 --> 00:33:15,450 also a man who would not mind spilling blood 505 00:33:15,530 --> 00:33:17,650 if he has no other choice. 506 00:33:25,970 --> 00:33:29,370 You take this back to your leader, Mr. Wong. 507 00:33:29,450 --> 00:33:33,330 Tell him you met the last of a dying dynasty... 508 00:33:33,370 --> 00:33:35,450 King of the fools... 509 00:33:35,530 --> 00:33:38,130 Unassailably virtuous... 510 00:33:38,170 --> 00:33:40,370 invariably broke. 511 00:33:45,370 --> 00:33:46,970 OK. 512 00:33:48,690 --> 00:33:50,690 Hyah! 513 00:33:50,770 --> 00:33:53,130 Hyah! Whoa! 514 00:33:53,170 --> 00:33:56,450 Hyah! Oh! 515 00:33:56,530 --> 00:33:58,370 Hyah! 516 00:34:19,090 --> 00:34:19,970 Come on, everybody! 517 00:34:20,050 --> 00:34:22,290 Break it up. Let me in there. 518 00:34:28,810 --> 00:34:31,250 Termites, lieutenant. 519 00:34:31,330 --> 00:34:32,810 Won't you come in, sit down? 520 00:34:32,850 --> 00:34:34,890 We better go for a walk. 521 00:34:34,930 --> 00:34:36,130 Why? 522 00:34:36,170 --> 00:34:39,570 Well, because I say we'd better take a walk. Right? 523 00:34:39,650 --> 00:34:40,730 Oh, well... 524 00:34:40,810 --> 00:34:43,090 let's take a walk. 525 00:34:49,330 --> 00:34:50,650 This, uh... 526 00:34:50,730 --> 00:34:52,930 be my guest, lieutenant. 527 00:34:53,010 --> 00:34:54,810 Alright. 528 00:35:00,250 --> 00:35:02,410 Ever read the bay city paper? 529 00:35:02,450 --> 00:35:03,690 All that rape and homicide? 530 00:35:03,730 --> 00:35:04,890 There's an item in there 531 00:35:04,970 --> 00:35:06,890 about a party named Klaussen. 532 00:35:06,930 --> 00:35:09,450 Ice-pick case, Marlowe. 533 00:35:10,370 --> 00:35:13,130 That's 2 in a row. A trend, maybe? 534 00:35:13,170 --> 00:35:15,850 What do you hear from that hotel cop hady? 535 00:35:15,890 --> 00:35:17,570 We lacked rapport. 536 00:35:17,650 --> 00:35:18,770 Alright, let's get off hady 537 00:35:18,850 --> 00:35:21,250 and concentrate on you for a while. 538 00:35:21,290 --> 00:35:23,530 Hicks was dead when you got there, right? 539 00:35:23,610 --> 00:35:25,290 Well, as we trained detectives say, 540 00:35:25,330 --> 00:35:26,890 he was terminal. 541 00:35:26,930 --> 00:35:28,810 Yeah, so he could hardly have reached up 542 00:35:28,890 --> 00:35:31,450 and taken one of your business cards, could he? 543 00:35:33,610 --> 00:35:35,490 Stop trying to scare me to death, lieutenant. 544 00:35:35,530 --> 00:35:38,250 No, no, no. Tell me about this. 545 00:35:38,290 --> 00:35:40,050 You found my card on Hicks' body? 546 00:35:40,130 --> 00:35:42,010 Yeah, that's one of your cards, isn't it? 547 00:35:42,090 --> 00:35:43,530 "Philip Marlowe, private investigator." 548 00:35:43,570 --> 00:35:45,010 we missed it the first time. 549 00:35:45,090 --> 00:35:46,730 It was folded and stuffed 550 00:35:46,770 --> 00:35:49,490 in his pants watch pocket. 551 00:35:49,570 --> 00:35:53,490 Well, I gave one of my cards to hady. 552 00:35:53,530 --> 00:35:54,970 We went upstairs. 553 00:35:55,050 --> 00:35:57,970 While I was calling you, he searched the body. 554 00:35:58,010 --> 00:36:01,610 Do you figure that he could have... 555 00:36:01,650 --> 00:36:03,090 taken the money 556 00:36:03,130 --> 00:36:05,810 and slipped my card onto Hicks' body... 557 00:36:05,890 --> 00:36:07,970 while my back was turned? 558 00:36:08,050 --> 00:36:09,890 Well, it's a possibility. 559 00:36:12,370 --> 00:36:14,490 Lieutenant, would you know Sonny Steelgrave 560 00:36:14,570 --> 00:36:15,530 if you saw him? 561 00:36:15,570 --> 00:36:16,970 Yeah. Why? 562 00:36:17,010 --> 00:36:19,090 Well, was he dark, late 30s, 563 00:36:19,130 --> 00:36:22,130 uh... oh, slick, something for the girls? 564 00:36:22,210 --> 00:36:24,770 Still putzing around with that ice pick theory? 565 00:36:24,850 --> 00:36:26,610 Are you trying to tie Steelgrave in 566 00:36:26,650 --> 00:36:27,890 to Klaussen and Hicks? 567 00:36:27,970 --> 00:36:29,650 Does he get out in public much? 568 00:36:29,690 --> 00:36:30,570 No, not much. 569 00:36:30,650 --> 00:36:32,330 When he does, where does he go? 570 00:36:32,370 --> 00:36:34,490 Well, he owns a place called the dancers. 571 00:36:34,570 --> 00:36:36,050 Steelgrave sometimes takes 572 00:36:36,130 --> 00:36:38,250 a little chicken broth up there... 573 00:36:38,330 --> 00:36:40,170 Booth number one. 574 00:36:41,210 --> 00:36:43,090 [jazz playing] 575 00:36:46,890 --> 00:36:48,770 - Marlowe. - Oh, yes, Mr. Marlowe. 576 00:36:48,850 --> 00:36:50,690 Your table's ready. This way, please. 577 00:37:06,170 --> 00:37:07,330 Mr. Marlowe. 578 00:37:07,410 --> 00:37:08,410 What's this? 579 00:37:08,490 --> 00:37:10,730 Compliments of Mr. Steelgrave. 580 00:37:12,650 --> 00:37:13,970 Thank you. 581 00:37:14,050 --> 00:37:15,170 Friends in high places. 582 00:37:15,210 --> 00:37:16,570 Who is he? Looks rich. 583 00:37:16,650 --> 00:37:18,290 Oh, he is. 584 00:37:18,330 --> 00:37:21,050 Even his tax bracket is unlisted. 585 00:37:29,210 --> 00:37:31,250 That's impertinent. 586 00:37:31,290 --> 00:37:32,530 You might say baroque. 587 00:37:38,530 --> 00:37:40,570 - To a late breakfast. - I'll drink to that. 588 00:37:40,650 --> 00:37:43,250 Or am I penciled in for 8:00 to 12:00? 589 00:37:43,330 --> 00:37:45,010 I've a few trial balloons going up. 590 00:37:45,050 --> 00:37:47,570 If no one shoots them down, I'll make the coffee. 591 00:37:47,650 --> 00:37:50,250 Mr. Marlowe, there's a phone call for you. 592 00:37:50,290 --> 00:37:52,170 Well, thank you. 593 00:37:54,890 --> 00:37:56,810 Did you tell anyone we were coming here? 594 00:37:56,850 --> 00:37:59,090 - No. - That makes two of us. 595 00:37:59,130 --> 00:38:01,170 It's just a way to get you alone. 596 00:38:01,210 --> 00:38:03,490 I didn't come here for the cherries jubilee. 597 00:38:03,530 --> 00:38:06,010 Take care. I don't like going home by myself. 598 00:38:43,930 --> 00:38:47,490 Winslow, you suckered me out here, you devil. 599 00:38:47,570 --> 00:38:48,770 Take the money, Marlowe. 600 00:38:48,850 --> 00:38:50,730 Not a chance. Any more messages? 601 00:38:50,770 --> 00:38:52,450 You can hardly refuse him this time. 602 00:38:52,530 --> 00:38:54,170 You watch me closely. 603 00:38:57,490 --> 00:38:58,890 Can you remember the alternatives, 604 00:38:58,930 --> 00:39:00,130 Mr. Marlowe? 605 00:39:00,210 --> 00:39:01,530 You're a paper tiger, winslow. 606 00:39:01,610 --> 00:39:04,090 You can't do anything in your boss' restaurant. 607 00:39:06,130 --> 00:39:08,770 Mr. Marlowe, I have my instructions. 608 00:39:08,850 --> 00:39:12,250 Well, that's just exactly what I'm counting on, winslow. 609 00:39:14,290 --> 00:39:16,690 What are you going to do, break another coatrack? 610 00:39:16,730 --> 00:39:20,570 Hyah! Hyah! 611 00:39:20,650 --> 00:39:22,250 Well, you're very impressive, winslow, 612 00:39:22,290 --> 00:39:25,570 but I've seen dogs do better on television. 613 00:39:25,650 --> 00:39:27,450 Hyah! Hyah! 614 00:39:30,250 --> 00:39:32,170 Hey, you're light on your feet, winslow. 615 00:39:34,050 --> 00:39:36,050 Are you just a little gay, huh? 616 00:39:37,970 --> 00:39:39,810 Hyah! 617 00:39:39,890 --> 00:39:41,450 Hyah! 618 00:39:41,490 --> 00:39:43,370 Aah! 619 00:40:22,610 --> 00:40:24,490 Don't worry. I didn't come to seduce you. 620 00:40:24,570 --> 00:40:26,690 Good. 621 00:40:26,770 --> 00:40:28,650 May I come in? 622 00:40:28,690 --> 00:40:29,650 Mm-hmm. 623 00:40:29,730 --> 00:40:31,850 I had to walk miles the other night. 624 00:40:31,890 --> 00:40:33,490 All steps in the right direction. 625 00:40:33,530 --> 00:40:35,610 I don't think I've ever detested anybody... 626 00:40:37,130 --> 00:40:39,490 Quite so much. 627 00:40:39,570 --> 00:40:40,490 Care for coffee? 628 00:40:40,530 --> 00:40:42,450 No, thank you. I have a taxicab outside. 629 00:40:42,490 --> 00:40:43,570 His meter's running. 630 00:40:43,650 --> 00:40:45,450 I've heard from Orrin. 631 00:40:45,490 --> 00:40:47,730 Did he decide to rejoin the establishment? 632 00:40:47,770 --> 00:40:49,970 He's staying with a doctor. 633 00:40:50,050 --> 00:40:51,930 Mother ought to be happy to hear that. 634 00:40:52,010 --> 00:40:53,970 A Dr. Vincent lagardie. 635 00:40:55,290 --> 00:40:56,530 Alright, so he's staying 636 00:40:56,610 --> 00:40:57,730 with a Dr. Lagardie. 637 00:40:57,810 --> 00:40:59,370 Some gangsters are after him. 638 00:40:59,410 --> 00:41:01,570 Come on, they're all busy working in the movies. 639 00:41:01,650 --> 00:41:04,010 Please, you've gotta go there right now and help him. 640 00:41:04,090 --> 00:41:06,450 He's afraid to leave. 641 00:41:06,530 --> 00:41:08,410 After all, I did pay you! 642 00:41:08,490 --> 00:41:09,450 I gave it back. 643 00:41:09,490 --> 00:41:12,970 Well, I offered it to you again! 644 00:41:13,650 --> 00:41:16,370 And, uh... 645 00:41:16,450 --> 00:41:18,170 a lot more besides. 646 00:41:18,250 --> 00:41:21,690 You'd never have forgiven me. 647 00:41:21,770 --> 00:41:24,850 Look, I know you don't care anything about me, 648 00:41:24,930 --> 00:41:27,330 but when a man rejects a girl when she's willing, 649 00:41:27,410 --> 00:41:28,370 he owes her something. 650 00:41:28,410 --> 00:41:29,530 An old Kansas proverb? 651 00:41:29,610 --> 00:41:32,090 Philip, I'm frantic. They're going to kill him. 652 00:41:32,170 --> 00:41:33,810 Look, I've got the address right here. 653 00:41:33,890 --> 00:41:35,850 - Could you just... - I already have the address. 654 00:41:35,930 --> 00:41:38,290 Now, you have a taxi waiting outside, 655 00:41:38,330 --> 00:41:40,370 and the meter is running. 656 00:41:41,490 --> 00:41:42,610 Philip... 657 00:41:42,690 --> 00:41:44,130 you don't know me, 658 00:41:44,170 --> 00:41:46,410 but then that's your loss, isn't it? 659 00:41:56,650 --> 00:41:58,810 What was that scene? 660 00:41:58,890 --> 00:42:00,370 Sort of glad she did that. 661 00:42:00,450 --> 00:42:03,090 Noticed your left jab was a little slow in coming. 662 00:42:04,050 --> 00:42:06,290 She reminded me of somebody. 663 00:42:06,330 --> 00:42:08,210 Don't we all? 664 00:42:10,370 --> 00:42:12,010 Care for some breakfast? 665 00:42:29,050 --> 00:42:31,210 All I see is 2 people... 666 00:42:31,290 --> 00:42:33,850 Hardly disastrous to miss Wald’s reputation 667 00:42:33,930 --> 00:42:36,010 and therefore nothing for me or the sponsors 668 00:42:36,050 --> 00:42:37,850 or the network to be concerned about. 669 00:42:37,930 --> 00:42:40,010 Then why are you talking to me? 670 00:42:40,050 --> 00:42:41,730 I come out of research, Mr. Marlowe. 671 00:42:41,770 --> 00:42:44,730 I still enjoy talking to the man on the street. 672 00:42:44,810 --> 00:42:45,970 So then you won't mind 673 00:42:46,010 --> 00:42:48,690 if I show these to homicide. 674 00:42:48,770 --> 00:42:50,970 Why should they be interested? 675 00:42:51,050 --> 00:42:52,690 I don't think we're going to do 676 00:42:52,770 --> 00:42:53,730 any business, Mr. Crowell, 677 00:42:53,770 --> 00:42:55,170 but thanks for taking my pulse. 678 00:42:55,250 --> 00:42:56,450 Now, wait a minute. 679 00:42:56,530 --> 00:42:58,410 What might happen if you were to show 680 00:42:58,450 --> 00:42:59,650 those pictures to the police? 681 00:42:59,730 --> 00:43:02,650 Well, first of all, I'd have to connect it up 682 00:43:02,730 --> 00:43:04,650 with something they've been working on, 683 00:43:04,730 --> 00:43:06,770 something that happened a couple of nights ago 684 00:43:06,850 --> 00:43:09,170 in one of the chic "in" spots in town... 685 00:43:09,250 --> 00:43:11,170 The Alvarado hotel. 686 00:43:11,250 --> 00:43:14,250 I'd connect it up through the girl. 687 00:43:14,290 --> 00:43:15,450 Miss Wald. 688 00:43:15,530 --> 00:43:17,050 She won't talk to me. 689 00:43:17,130 --> 00:43:19,010 That's why I'm talking to you. 690 00:43:19,090 --> 00:43:20,210 She called me about it. 691 00:43:20,290 --> 00:43:23,170 Told me you tried to force her into hiring you 692 00:43:23,210 --> 00:43:24,890 on the ground that she'd been seen 693 00:43:24,970 --> 00:43:27,530 inconveniently close to where a murder was done. 694 00:43:27,570 --> 00:43:28,970 Did she say how close? 695 00:43:31,730 --> 00:43:32,730 She didn't say. 696 00:43:32,810 --> 00:43:34,210 What? 697 00:43:34,290 --> 00:43:35,410 Woman: 11:30, Mr. Crowell. 698 00:43:35,490 --> 00:43:37,050 Yeah, thanks. 699 00:43:37,130 --> 00:43:39,010 You amuse the hell out of me, Marlowe. 700 00:43:39,090 --> 00:43:40,730 You really do. Trying to use me 701 00:43:40,810 --> 00:43:43,210 as a shovel to dig yourself out of a jam. 702 00:43:43,250 --> 00:43:44,650 The jam I'm in is nothing 703 00:43:44,730 --> 00:43:46,890 to the jam your star and show'd be in 704 00:43:46,930 --> 00:43:49,810 if I hadn't done the thing that put me in the jam 705 00:43:49,890 --> 00:43:51,250 in the first place. 706 00:43:51,330 --> 00:43:53,490 What are you doing in the next hour? 707 00:43:53,530 --> 00:43:55,810 Re-counting my trumps. 708 00:43:57,090 --> 00:43:59,210 Well, let's count them together. 709 00:44:04,650 --> 00:44:06,570 Alright, we got to where you were thinking 710 00:44:06,610 --> 00:44:08,890 about going downtown with those pictures. What then? 711 00:44:08,970 --> 00:44:10,090 We didn't get that far. 712 00:44:10,170 --> 00:44:12,490 We only got to her calling you. 713 00:44:12,530 --> 00:44:14,570 Did she tell you she also called 714 00:44:14,650 --> 00:44:16,330 the man in the picture? 715 00:44:16,370 --> 00:44:18,210 She neglected to mention it. 716 00:44:18,250 --> 00:44:20,490 He and some of his, uh, soldiers 717 00:44:20,530 --> 00:44:23,530 were waiting outside when I left her. 718 00:44:23,570 --> 00:44:25,570 You know who he is? 719 00:44:25,610 --> 00:44:27,810 Don't you? 720 00:44:27,890 --> 00:44:30,090 Oh, you're making me unhappier by the minute, 721 00:44:30,130 --> 00:44:31,410 Mr. Marlowe. 722 00:44:33,730 --> 00:44:35,170 Hold it down, guys! Please! 723 00:44:36,170 --> 00:44:38,210 Look, Jim, I can't do anything 724 00:44:38,250 --> 00:44:40,170 till I get back from London, alright? 725 00:44:40,250 --> 00:44:41,650 London? 726 00:44:45,130 --> 00:44:46,330 You were saying? 727 00:44:46,410 --> 00:44:48,850 Yeah, her boyfriend tried to buy me first 728 00:44:48,890 --> 00:44:49,930 and then bury me. 729 00:44:49,970 --> 00:44:53,170 I resent both overtures. 730 00:44:53,250 --> 00:44:56,570 Where does it stand right now? 731 00:44:56,650 --> 00:44:58,610 You tell me. 732 00:45:01,370 --> 00:45:03,250 She was great, wasn't she? 733 00:45:03,290 --> 00:45:04,810 On, uh, film. 734 00:45:06,290 --> 00:45:08,330 But he must answer. 735 00:45:08,370 --> 00:45:10,770 Ring, ring, ring! 736 00:45:10,850 --> 00:45:13,730 Oh, yeah. That's... 737 00:45:13,810 --> 00:45:15,450 woman: Why don't you answer the phone? 738 00:45:15,530 --> 00:45:18,730 The show we're doing is out there. 739 00:45:18,770 --> 00:45:20,650 Yeah. Good. 740 00:45:22,290 --> 00:45:24,170 Yes. Ring. Ring! 741 00:45:27,490 --> 00:45:28,970 Earl... 742 00:45:29,010 --> 00:45:30,370 where are you? 743 00:45:30,450 --> 00:45:34,410 Well, the darling of millions has got herself 744 00:45:34,490 --> 00:45:37,130 and the rest of us who put her where she is 745 00:45:37,170 --> 00:45:40,290 in one hell of a mess, huh? 746 00:45:40,370 --> 00:45:41,970 If it were any actress 747 00:45:42,050 --> 00:45:43,570 in any run-of-the-mill series, 748 00:45:43,650 --> 00:45:45,090 it would be bad enough, 749 00:45:45,170 --> 00:45:48,930 but in this series... The part she plays... 750 00:45:49,010 --> 00:45:51,130 - You ever see the show? - No, no, I haven't. 751 00:45:51,210 --> 00:45:54,130 It's the top-rated sitcom in the country. 752 00:45:54,210 --> 00:45:55,690 Situation comedy. 753 00:45:55,730 --> 00:45:57,410 Can you imagine what would happen 754 00:45:57,450 --> 00:45:59,610 if it got out that our pure little Mary 755 00:45:59,690 --> 00:46:03,010 was shacking up with public enemy number one? 756 00:46:06,810 --> 00:46:09,410 [airplane engine] 757 00:46:17,530 --> 00:46:19,050 Whenever you're set, Mr. Crowell. 758 00:46:19,130 --> 00:46:20,930 You don't really want the cops 759 00:46:20,970 --> 00:46:22,410 to have those pictures, do you? 760 00:46:22,450 --> 00:46:24,930 No, Marlowe, that's the last thing I... 761 00:46:24,970 --> 00:46:26,010 Win, lose, or draw, 762 00:46:26,090 --> 00:46:27,730 the public would chew her to pieces, 763 00:46:27,810 --> 00:46:31,090 not to mention the sponsor and the network. 764 00:46:31,170 --> 00:46:33,050 They'd tag her a gangster's girl... 765 00:46:33,130 --> 00:46:35,690 The number one gangster, no less. 766 00:46:35,730 --> 00:46:36,850 What do you want? 767 00:46:36,930 --> 00:46:38,810 The same thing I've wanted from the beginning, 768 00:46:38,890 --> 00:46:40,010 what she wouldn't give me 769 00:46:40,090 --> 00:46:41,970 the right to act in her best interests. 770 00:46:42,050 --> 00:46:43,090 By suppressing evidence? 771 00:46:43,170 --> 00:46:44,770 If it is evidence. 772 00:46:44,810 --> 00:46:45,970 The police can't determine that 773 00:46:46,050 --> 00:46:46,930 without smearing her. 774 00:46:47,010 --> 00:46:48,650 Maybe I can. 775 00:46:48,690 --> 00:46:50,930 They don't have time to worry about reputation. 776 00:46:51,010 --> 00:46:52,570 You do? Now, come on. 777 00:46:52,650 --> 00:46:54,810 Why are you really doing this? 778 00:46:54,890 --> 00:46:56,730 Steelgrave's boys tore up 779 00:46:56,810 --> 00:46:58,250 the coat to my best suit. 780 00:46:58,290 --> 00:47:00,690 Now, where'd I be if I didn't put a stop 781 00:47:00,770 --> 00:47:01,930 to things like that? 782 00:47:01,970 --> 00:47:02,930 What's your price? 783 00:47:02,970 --> 00:47:05,210 100 a day and expenses... 784 00:47:05,290 --> 00:47:07,370 and a letter employing me to investigate 785 00:47:07,410 --> 00:47:10,210 an attempt to blackmail one of your stars. 786 00:47:10,250 --> 00:47:11,930 You know, one of these days, Marlowe, 787 00:47:12,010 --> 00:47:13,410 I'm going to make the mistake 788 00:47:13,450 --> 00:47:16,850 that a man in my spot dreads above all other mistakes. 789 00:47:16,930 --> 00:47:18,090 I'm going to find myself 790 00:47:18,130 --> 00:47:20,170 doing business with somebody I should trust, 791 00:47:20,210 --> 00:47:23,250 and I'm gonna be just too damn smart to trust him. 792 00:47:23,330 --> 00:47:25,450 Norma, take this letter to Mr. Philip Marlowe. 793 00:47:25,530 --> 00:47:26,690 He'll give you his address. 794 00:47:26,730 --> 00:47:27,850 "Dear Mr. Marlowe, 795 00:47:27,930 --> 00:47:31,170 "this agency herewith employs you to investigate, 796 00:47:31,250 --> 00:47:33,250 "on behalf of one of its television personalities, 797 00:47:33,290 --> 00:47:34,450 "a certain matter, 798 00:47:34,530 --> 00:47:35,490 "the particulars of which 799 00:47:35,530 --> 00:47:36,930 "have been given to you verbally. 800 00:47:36,970 --> 00:47:39,730 "Your fee is to be $100 a day plus expenses, 801 00:47:39,810 --> 00:47:41,690 "with a retainer of $500. 802 00:47:41,770 --> 00:47:45,450 "Sincerely," et cetera. 803 00:47:45,490 --> 00:47:48,370 My driver will take you back to the office. 804 00:47:50,890 --> 00:47:53,770 I'm just going to have to trust you, Marlowe. 805 00:47:53,810 --> 00:47:56,410 I hate making mistakes. 806 00:48:29,290 --> 00:48:31,370 Man: Alright, lunch, everybody... 807 00:48:31,410 --> 00:48:32,970 42 minutes for the crew, 808 00:48:33,050 --> 00:48:34,970 hour for the cast and makeup people. 809 00:48:35,050 --> 00:48:37,890 First shot after lunch will be that of miss Wald. 810 00:48:37,930 --> 00:48:40,370 Please be back promptly. 811 00:48:51,410 --> 00:48:52,610 Who let you in? 812 00:48:52,690 --> 00:48:54,450 Mr. crowell. 813 00:48:57,930 --> 00:49:00,610 I don't want you working for me. 814 00:49:00,650 --> 00:49:02,970 I go to ridiculous extremes to attract clients, 815 00:49:03,050 --> 00:49:05,290 even collect rare photos. 816 00:49:18,130 --> 00:49:20,010 - Would you like a drink? - No, thanks. 817 00:49:22,490 --> 00:49:25,090 Alright, so you know. 818 00:49:25,170 --> 00:49:27,650 Could have happened to any red-blooded girl. 819 00:49:27,690 --> 00:49:28,650 Do you love him? 820 00:49:28,730 --> 00:49:30,410 You mean, will I give him up? 821 00:49:30,450 --> 00:49:31,770 Something like that. 822 00:49:31,850 --> 00:49:33,490 Well, I don't know that I can 823 00:49:33,570 --> 00:49:35,890 or that I want to. 824 00:49:35,970 --> 00:49:37,610 Anyway, what good would that do now? 825 00:49:37,690 --> 00:49:39,090 Who took the pictures? 826 00:49:39,170 --> 00:49:40,530 I don't know. 827 00:49:40,610 --> 00:49:43,090 Alright, who's trying to blackmail you? 828 00:49:43,170 --> 00:49:45,850 I don't know. 829 00:49:45,930 --> 00:49:47,570 Look, Mr. Marlowe, could you be persuaded 830 00:49:47,650 --> 00:49:49,050 to give those negatives to me? 831 00:49:49,130 --> 00:49:50,570 Mr. crowell hired me 832 00:49:50,650 --> 00:49:52,370 to decide what's in your best interest. 833 00:49:52,450 --> 00:49:54,850 I know what's in my best interest. 834 00:49:54,930 --> 00:49:57,210 Just tear that letter up and forget this job. 835 00:49:57,290 --> 00:49:58,770 Go away, Mr. Marlowe. 836 00:49:58,850 --> 00:50:00,210 You can't win them all. 837 00:50:00,250 --> 00:50:02,610 Did Steelgrave have Hicks killed? 838 00:50:02,690 --> 00:50:03,810 You remember Hicks. 839 00:50:03,850 --> 00:50:06,490 He was stretched out on the bed in the Alvarado hotel. 840 00:50:06,570 --> 00:50:08,970 Sonny didn't know there was a picture of us together, 841 00:50:09,010 --> 00:50:11,650 not till you came to my place and I called him. 842 00:50:11,690 --> 00:50:12,890 Then that leaves the blackmailer 843 00:50:12,930 --> 00:50:14,810 and whoever else was in it with him. 844 00:50:14,890 --> 00:50:17,770 You don't think he'll let you off the easy way, do you? 845 00:50:17,810 --> 00:50:19,210 You can't take advice, can you? 846 00:50:19,290 --> 00:50:20,970 That's me... in one ear, out the other. 847 00:50:21,010 --> 00:50:22,050 - What? 848 00:50:22,090 --> 00:50:25,090 - Man: Your lunch, miss Wald. - Thank you. 849 00:50:25,130 --> 00:50:27,530 Thank you very much for coming by. 850 00:50:29,090 --> 00:50:30,890 - You know, miss Wald... - Excuse me. 851 00:50:30,930 --> 00:50:33,090 You could make life easier for all of us 852 00:50:33,130 --> 00:50:35,250 just by laying your cards on the table. 853 00:50:35,330 --> 00:50:37,770 Goodbye, Mr. Marlowe. 854 00:50:37,810 --> 00:50:38,930 I'll be around. 855 00:50:41,650 --> 00:50:44,130 Yes. 856 00:50:45,970 --> 00:50:48,930 I'll be right there. 857 00:50:49,810 --> 00:50:52,330 Stay with it. 858 00:50:56,170 --> 00:50:57,130 Hello. 859 00:50:57,130 --> 00:50:58,810 - I'm Dr. Lagardie. - How do you do? 860 00:50:58,890 --> 00:51:01,730 I'm looking for a Mr. Orrin Quest. 861 00:51:01,770 --> 00:51:02,690 Who? 862 00:51:02,730 --> 00:51:06,570 Quest. "Q" as in quintessential, 863 00:51:06,610 --> 00:51:08,570 "U" as in uninhibited, 864 00:51:08,650 --> 00:51:11,250 "E" as in extrasensory, 865 00:51:11,330 --> 00:51:13,010 "S" as in subliminal, 866 00:51:13,050 --> 00:51:14,330 "T" as in toots. 867 00:51:14,410 --> 00:51:16,170 We chatted on the phone 868 00:51:16,210 --> 00:51:18,570 about a Mr. Klaussen. 869 00:51:18,650 --> 00:51:20,890 Please, come along. 870 00:51:20,970 --> 00:51:24,090 There is no Orrin Quest among our patients. 871 00:51:24,170 --> 00:51:25,810 You don't know him at all, huh? 872 00:51:25,890 --> 00:51:29,170 The name is completely unfamiliar to me. 873 00:51:29,250 --> 00:51:30,610 Well, sit down. 874 00:51:30,690 --> 00:51:32,810 Thank you. Well, that's funny. 875 00:51:32,850 --> 00:51:35,370 His sister says he's here, 876 00:51:35,410 --> 00:51:37,610 hiding out. 877 00:51:37,690 --> 00:51:38,730 From what? 878 00:51:38,810 --> 00:51:41,010 Well, you tell me. 879 00:51:41,090 --> 00:51:42,250 Oh, I could be wrong, 880 00:51:42,290 --> 00:51:45,850 but smelling all that pot smoke in Klaussen's place, 881 00:51:45,930 --> 00:51:47,730 and him calling you... 882 00:51:47,770 --> 00:51:50,410 A man jumps to conclusions, you know. 883 00:51:50,450 --> 00:51:52,770 I told you, I don't know a Haven Klaussen 884 00:51:52,810 --> 00:51:54,290 or an Orrin Quest. 885 00:51:54,370 --> 00:51:56,810 I think you're wasting your time. 886 00:51:56,850 --> 00:52:00,890 You don't mind if I call you a liar, do you, doc? 887 00:52:00,970 --> 00:52:03,570 I should call the police and have them run you out, 888 00:52:03,650 --> 00:52:06,050 but my field is special children, 889 00:52:06,090 --> 00:52:07,530 unusual children. 890 00:52:07,610 --> 00:52:08,850 Sometimes it's better 891 00:52:08,890 --> 00:52:11,530 to let them paint on walls and scream their heads off 892 00:52:11,570 --> 00:52:13,050 until they're prepared to be reasonable. 893 00:52:13,050 --> 00:52:14,450 So scream away, Mr. Marlowe. 894 00:52:14,530 --> 00:52:16,010 Alright. 895 00:52:16,050 --> 00:52:18,210 A fellow named Klaussen and a grifter named Hicks, 896 00:52:18,250 --> 00:52:19,970 both killed by the same man, 897 00:52:20,010 --> 00:52:22,890 but not necessarily for the same reason... 898 00:52:22,970 --> 00:52:25,810 Hicks because he muscled in on somebody else's shtick 899 00:52:25,890 --> 00:52:29,530 and Klaussen because he was a babbling junkie, 900 00:52:29,610 --> 00:52:31,930 not exactly a master of the zipped lip. 901 00:52:32,010 --> 00:52:33,690 Any good so far? 902 00:52:33,770 --> 00:52:36,530 What has all this to do with me? 903 00:52:36,610 --> 00:52:39,690 Question... what was the shtick? 904 00:52:39,730 --> 00:52:42,090 Answer... some photographs. 905 00:52:42,170 --> 00:52:44,010 A good man could make a fortune 906 00:52:44,090 --> 00:52:45,930 out of these particular photographs. 907 00:52:45,970 --> 00:52:48,570 Question... Who took the photographs? 908 00:52:48,650 --> 00:52:52,290 Presumption... Orrin Quest, the boy I'm looking for. 909 00:52:52,330 --> 00:52:55,530 So why these particular subjects, 910 00:52:55,610 --> 00:52:57,810 without their knowing they were being photographed? 911 00:52:57,890 --> 00:53:00,010 Well, let's take a flier. Let's say, uh... 912 00:53:00,050 --> 00:53:02,730 let's say quest knew the girl. 913 00:53:02,770 --> 00:53:06,610 Let's even say that, uh, the girl was his sister. 914 00:53:06,690 --> 00:53:08,850 Pretty well screamed out by now? 915 00:53:10,050 --> 00:53:12,410 Well, not quite. 916 00:53:12,490 --> 00:53:16,330 These, uh, these ice-pick jobs... 917 00:53:16,410 --> 00:53:17,890 They say the Steelgrave gang 918 00:53:17,930 --> 00:53:19,490 was taught the technique 919 00:53:19,530 --> 00:53:23,490 by a young, uh... Young intern in Brooklyn. 920 00:53:23,570 --> 00:53:26,130 He... he worked, uh... 921 00:53:29,570 --> 00:53:30,650 yeah. 922 00:53:30,730 --> 00:53:35,890 Uh, what happens to a bright, young medic like that? 923 00:53:35,970 --> 00:53:40,850 Does he come west when they do? 924 00:53:40,890 --> 00:53:43,490 Does he... 925 00:53:44,850 --> 00:53:47,370 open up a... 926 00:53:47,450 --> 00:53:50,250 legitimate clinic for kids to, uh... 927 00:53:53,370 --> 00:53:57,170 cover... illegal activities? 928 00:54:22,810 --> 00:54:25,610 Don't worry, Marlowe. It's not fatal. 929 00:54:25,650 --> 00:54:27,930 And I need a little more time, 930 00:54:28,010 --> 00:54:31,130 not much, just a little more. 931 00:57:58,130 --> 00:57:59,210 What's the matter? 932 00:57:59,250 --> 00:58:00,930 Have you got a band-aid? 933 00:58:00,970 --> 00:58:02,650 Ooh, you better take that off. 934 00:58:02,730 --> 00:58:03,610 In here? 935 00:58:03,690 --> 00:58:06,970 Off! Honey, first-aid... 936 00:58:07,050 --> 00:58:10,050 Rubbing alcohol, band-aids... 937 00:58:10,090 --> 00:58:11,530 you should get a tetanus shot. 938 00:58:11,570 --> 00:58:12,810 That looks deep. 939 00:58:12,890 --> 00:58:14,890 You know where I could find Mavis? 940 00:58:14,970 --> 00:58:16,210 Mavis? 941 00:58:16,290 --> 00:58:17,690 She's not at her place. 942 00:58:17,770 --> 00:58:19,970 Why should I turn you over to her? 943 00:58:20,010 --> 00:58:21,570 Because underneath your pasties, 944 00:58:21,610 --> 00:58:23,970 there's a size-40 heart. 945 00:58:24,010 --> 00:58:25,450 And I thought you liked Mavis. 946 00:58:25,490 --> 00:58:26,690 I do like her, 947 00:58:26,730 --> 00:58:28,770 but why should she get all the goodies? 948 00:58:28,810 --> 00:58:30,410 - She's a star. - Yeah. 949 00:58:30,490 --> 00:58:32,250 Give me that. 950 00:58:32,330 --> 00:58:34,570 Would you believe that Mavis and I 951 00:58:34,610 --> 00:58:36,050 studied with Lee Strasberg? 952 00:58:36,090 --> 00:58:37,370 Hee! 953 00:58:37,450 --> 00:58:38,330 Thank you, nurse. 954 00:58:38,410 --> 00:58:41,970 You're wanted in maternity. 955 00:58:42,050 --> 00:58:45,730 Will you... come back tonight? 956 00:58:45,770 --> 00:58:47,690 Am I under oath? 957 00:58:47,770 --> 00:58:49,810 Sure. 958 00:58:49,890 --> 00:58:51,090 Probably not. 959 00:58:52,810 --> 00:58:55,810 She'll be shooting late at the studio. 960 00:58:55,850 --> 00:58:58,250 Well, I sure want to thank you, doctor. 961 00:58:58,290 --> 00:58:59,450 My pleasure. 962 00:58:59,530 --> 00:59:00,970 And you, too, nurse. 963 00:59:01,010 --> 00:59:02,250 Anytime. 964 00:59:02,290 --> 00:59:06,490 Honey... that is a no-no. 965 00:59:10,010 --> 00:59:11,170 Man: OK, kids, that's fine. 966 00:59:11,210 --> 00:59:13,770 Give me a minute, huh? How long does it take? 967 00:59:24,410 --> 00:59:26,850 Miss Wald... 968 00:59:26,930 --> 00:59:27,810 your brother... 969 00:59:27,850 --> 00:59:29,770 don't you have anything else to do? 970 00:59:29,810 --> 00:59:32,250 He took the pictures of you and Steelgrave, 971 00:59:32,330 --> 00:59:33,890 didn't he? 972 00:59:33,930 --> 00:59:35,810 He's dead. 973 00:59:39,650 --> 00:59:43,130 Someone shot him a couple of hours ago. 974 00:59:43,210 --> 00:59:46,570 You're making that up. 975 00:59:48,810 --> 00:59:50,330 I have to tell Orfamay, too. 976 00:59:50,410 --> 00:59:51,610 Do you wanna come along? 977 00:59:51,690 --> 00:59:53,770 Man: All set, miss Wald. 978 00:59:56,290 --> 00:59:58,890 Where's Steelgrave tonight? 979 01:00:00,490 --> 01:00:03,170 Don't try and blame sonny. 980 01:00:03,210 --> 01:00:05,370 I talked to him more than an hour ago, 981 01:00:05,450 --> 01:00:07,090 up at his place at mount Wilson. 982 01:00:07,170 --> 01:00:08,890 That's one thing about Steelgrave... 983 01:00:08,970 --> 01:00:12,130 He's never around when the shooting starts. 984 01:00:12,170 --> 01:00:13,770 Maybe that's because he always knows 985 01:00:13,850 --> 01:00:15,010 when it's going to start. 986 01:00:15,050 --> 01:00:17,010 Man: Please, miss Wald. 987 01:00:20,610 --> 01:00:22,690 [women shouting and clapping] 988 01:00:34,690 --> 01:00:36,850 Orfamay Quest. 989 01:00:36,930 --> 01:00:38,250 Checked out. 990 01:00:38,290 --> 01:00:39,450 To where? Did she say? 991 01:00:39,530 --> 01:00:42,090 She asked for a train schedule to Kansas, 992 01:00:42,130 --> 01:00:43,450 if that's any help. 993 01:00:43,530 --> 01:00:45,410 Every little bit helps. Thanks. 994 01:00:45,450 --> 01:00:47,010 Anytime. 995 01:00:54,250 --> 01:00:55,650 Your attention, please. 996 01:00:55,690 --> 01:00:59,890 The rock island train, inbound from Peoria, 997 01:00:59,970 --> 01:01:05,010 train number 502 now arriving on track 10. 998 01:01:17,010 --> 01:01:19,210 Are you going to leave town without saying goodbye 999 01:01:19,250 --> 01:01:21,370 after all we've meant to each other? 1000 01:01:21,450 --> 01:01:23,210 I told you I was leaving Saturday. 1001 01:01:23,250 --> 01:01:24,850 You told me Friday. 1002 01:01:24,930 --> 01:01:27,370 Well, I ran out of money and out of friends. 1003 01:01:27,450 --> 01:01:29,610 I'm going home. My train leaves in an hour 1004 01:01:29,690 --> 01:01:32,090 I can do fine without your company in the meantime. 1005 01:01:32,170 --> 01:01:34,050 - Here. I'll help you. - No, thank you. 1006 01:01:34,090 --> 01:01:38,410 Orfamay. Orfamay. 1007 01:01:38,490 --> 01:01:39,770 What do you want? 1008 01:01:39,850 --> 01:01:42,570 Thought we could go to my place and have a drink. 1009 01:01:42,650 --> 01:01:44,530 I'll give you a shoulder to cry on. 1010 01:01:44,610 --> 01:01:45,610 Oh... 1011 01:01:50,170 --> 01:01:51,770 excuse me. Sorry. 1012 01:01:51,850 --> 01:01:53,810 Miss. Miss! 1013 01:01:53,890 --> 01:01:55,530 Can I have some hot chocolate, please? 1014 01:01:55,610 --> 01:01:56,490 Coffee, please. 1015 01:01:56,570 --> 01:01:57,970 I'm sick of this stupid city. 1016 01:01:58,050 --> 01:01:59,850 It can be a meat grinder. 1017 01:01:59,890 --> 01:02:01,970 How come you're being nice to me suddenly? 1018 01:02:02,050 --> 01:02:05,610 I get an attack of the nices every now and then. 1019 01:02:05,690 --> 01:02:07,370 You're getting ready to tell me something. 1020 01:02:07,410 --> 01:02:09,010 That's it, isn't it? 1021 01:02:09,090 --> 01:02:10,130 Yeah. 1022 01:02:11,610 --> 01:02:13,930 It's about Orrin, isn't it? 1023 01:02:14,010 --> 01:02:15,370 Yeah. 1024 01:02:16,490 --> 01:02:18,930 They killed him, didn't they? 1025 01:02:19,010 --> 01:02:20,090 Yeah. 1026 01:02:22,450 --> 01:02:23,370 When? 1027 01:02:23,410 --> 01:02:25,050 Tonight. Lagardie's clinic. 1028 01:02:25,130 --> 01:02:28,010 You could've saved him if you'd gone over when I told you, 1029 01:02:28,050 --> 01:02:29,930 but you had that girl in your place. 1030 01:02:30,010 --> 01:02:31,890 You couldn't bother saving a fellow human being. 1031 01:02:31,970 --> 01:02:34,090 Not when it might interfere with your animal pleasures. 1032 01:02:34,170 --> 01:02:37,530 He was alive when I got there, with an ice pick in his hand. 1033 01:02:37,610 --> 01:02:39,050 Now, doesn't that tell you anything? 1034 01:02:39,130 --> 01:02:40,610 Are you accusing my brother? 1035 01:02:40,650 --> 01:02:42,090 You know about those ice-pick murders? 1036 01:02:42,130 --> 01:02:44,010 Why shouldn't I? They're all over the papers. 1037 01:02:44,090 --> 01:02:46,290 When do the tears start to flow, 1038 01:02:46,370 --> 01:02:48,450 orfamay, for your long-lost brother? 1039 01:02:48,490 --> 01:02:49,890 Officer! Officer, 1040 01:02:49,930 --> 01:02:52,010 this man knows about a murder. 1041 01:02:52,090 --> 01:02:53,170 Is this a gag? 1042 01:02:53,250 --> 01:02:56,370 My brother's been killed, and he was there. 1043 01:02:56,450 --> 01:02:57,730 Is she putting me on? 1044 01:02:57,770 --> 01:03:00,490 I was just about to call homicide. 1045 01:03:00,570 --> 01:03:02,770 Oh, you were, were you? 1046 01:03:02,850 --> 01:03:05,570 I hope they lock you up forever. 1047 01:03:05,610 --> 01:03:10,250 Man: License 643295. 1048 01:03:10,330 --> 01:03:14,090 OK, lieutenant, it's all yours. 1049 01:03:14,170 --> 01:03:16,570 Now, you just start at the top. Let it flow. 1050 01:03:16,650 --> 01:03:18,770 You know what I mean? I'll sort it out. 1051 01:03:18,850 --> 01:03:21,050 - Want me to make a statement? - A full statement. 1052 01:03:21,130 --> 01:03:23,450 It's to be voluntary and without coercion? 1053 01:03:23,530 --> 01:03:24,690 Yeah, sure. They all are. 1054 01:03:24,770 --> 01:03:27,370 Ask the questions, if you don't like the answers, book me. 1055 01:03:27,450 --> 01:03:29,330 If you do, I get a phone call. 1056 01:03:29,410 --> 01:03:30,810 Wait a minute. You're telling me 1057 01:03:30,890 --> 01:03:32,850 you've been strictly legal in this, uh... 1058 01:03:32,930 --> 01:03:34,130 - case? - Yeah. 1059 01:03:34,210 --> 01:03:35,170 No. 1060 01:03:35,210 --> 01:03:36,850 Suppose you got a client to protect. 1061 01:03:36,930 --> 01:03:37,810 Maybe. 1062 01:03:37,890 --> 01:03:39,050 He did. She dropped him. 1063 01:03:39,090 --> 01:03:40,490 Ask the questions, please. 1064 01:03:40,570 --> 01:03:42,890 Now, what happened at Klaussen's place? 1065 01:03:42,930 --> 01:03:45,090 Well, I went out there looking for her brother. 1066 01:03:45,130 --> 01:03:47,050 His sister told me she got a call 1067 01:03:47,090 --> 01:03:48,890 from him from the Lagardie clinic. 1068 01:03:48,970 --> 01:03:51,570 I went out there. Would you care to see my back? 1069 01:03:51,650 --> 01:03:54,050 Wait a minute. Why would he try to stick you? 1070 01:03:54,090 --> 01:03:56,490 You're his pal. You were there to keep him safe. 1071 01:03:56,570 --> 01:03:58,250 I was between him and the light. 1072 01:03:58,290 --> 01:04:00,450 Something that moved. Maybe he thought I'd shot him. 1073 01:04:00,490 --> 01:04:01,930 I don't know. The point is, 1074 01:04:01,970 --> 01:04:04,050 a man in his condition acts from instinct. 1075 01:04:04,130 --> 01:04:05,690 He does not invent new techniques. 1076 01:04:05,770 --> 01:04:06,930 So I believe 1077 01:04:07,010 --> 01:04:10,570 Orrin Quest killed both Klaussen and Hicks. 1078 01:04:10,610 --> 01:04:13,610 Well, what about Lagardie? You got anything on him? 1079 01:04:14,810 --> 01:04:15,770 We're checking. 1080 01:04:15,850 --> 01:04:17,490 But he could've killed me, and didn't, 1081 01:04:17,570 --> 01:04:18,850 he probably hasn't killed anybody, 1082 01:04:18,890 --> 01:04:21,610 but finding an ice pick in his place 1083 01:04:21,690 --> 01:04:23,250 made me think of Steelgrave. 1084 01:04:23,330 --> 01:04:24,890 Oh, now, that's pretty wild, Marlowe, 1085 01:04:24,970 --> 01:04:26,290 that connection, you know. 1086 01:04:26,370 --> 01:04:28,050 Would I do myself any good 1087 01:04:28,130 --> 01:04:30,690 if I went out and tried to tighten it up? 1088 01:04:31,530 --> 01:04:33,570 I won't leave town. 1089 01:04:35,490 --> 01:04:36,970 Thanks. 1090 01:04:39,690 --> 01:04:42,210 Oh. I don't want to run this into the ground, 1091 01:04:42,250 --> 01:04:44,650 but, uh, one more little favor? 1092 01:04:44,730 --> 01:04:45,690 Yeah, what? 1093 01:04:45,730 --> 01:04:48,530 Orfamay Quest... Could you arrange 1094 01:04:48,610 --> 01:04:51,010 to keep her around town for a day or so? 1095 01:04:51,050 --> 01:04:53,290 On what grounds? 1096 01:04:53,330 --> 01:04:55,170 I don't know. Tell her... 1097 01:04:55,210 --> 01:04:57,570 tell her you've decided to draw and quarter me, 1098 01:04:57,610 --> 01:04:59,730 and she's invited to whip the horses. 1099 01:04:59,810 --> 01:05:02,290 She won't be able to pass that up. 1100 01:07:17,690 --> 01:07:19,530 Party over? 1101 01:07:27,970 --> 01:07:30,730 Trying to break a lease, right? 1102 01:07:30,770 --> 01:07:33,170 Talk softly, please. 1103 01:07:33,250 --> 01:07:35,330 I'm sorry. 1104 01:07:37,570 --> 01:07:39,530 Rough day at the office? 1105 01:07:39,570 --> 01:07:41,570 About the same. 1106 01:07:41,610 --> 01:07:44,170 Average day in a detective's life. 1107 01:07:44,250 --> 01:07:50,370 I've been... stabbed, snubbed, 1108 01:07:50,410 --> 01:07:52,650 generally snookered. 1109 01:07:53,730 --> 01:07:56,810 I ache all over. 1110 01:07:56,850 --> 01:07:59,690 My office qualifies for urban renewal. 1111 01:07:59,770 --> 01:08:04,330 The cops envy my successes. 1112 01:08:04,410 --> 01:08:06,090 They're trying to take my license away. 1113 01:08:06,130 --> 01:08:08,650 I'd say that's an average day. 1114 01:08:08,730 --> 01:08:10,650 Oh. 1115 01:08:12,170 --> 01:08:16,490 I'm almost afraid to ask why you're here. 1116 01:08:16,530 --> 01:08:18,530 I'm almost afraid to tell you. 1117 01:08:20,330 --> 01:08:22,410 Mavis? 1118 01:08:23,530 --> 01:08:25,290 She tried to call you. 1119 01:08:25,330 --> 01:08:27,410 Couldn't find you, and she got me. 1120 01:08:30,770 --> 01:08:32,810 Now wait a minute. 1121 01:08:41,810 --> 01:08:43,570 Mmm. 1122 01:08:44,970 --> 01:08:47,970 I think she's in trouble, Philip. 1123 01:08:48,010 --> 01:08:50,050 All my clients are in trouble. 1124 01:08:50,090 --> 01:08:53,570 That's why they come to me. 1125 01:08:53,610 --> 01:08:57,330 Well, why do you bother with them? 1126 01:08:59,330 --> 01:09:02,530 What do you get out of it? 1127 01:09:02,570 --> 01:09:05,930 Stock options. Pension plan. 1128 01:09:51,970 --> 01:09:54,130 What kind of trouble is Mavis in? 1129 01:09:54,210 --> 01:09:57,250 I don't know. I was on stage when she called. 1130 01:09:57,290 --> 01:09:58,770 The message was, "Get Philip Marlowe. 1131 01:09:58,850 --> 01:10:00,770 I need him now." 1132 01:10:02,570 --> 01:10:06,370 you do a lot of fetching and carrying for Mavis, don't you? 1133 01:10:06,410 --> 01:10:10,730 Why not? We go way back. 1134 01:10:10,770 --> 01:10:12,650 What are friends for, huh? 1135 01:10:13,930 --> 01:10:15,850 Something like that. 1136 01:10:23,290 --> 01:10:24,530 Marlowe: Steelgrave's place? 1137 01:10:24,610 --> 01:10:26,090 Yeah. 1138 01:10:49,450 --> 01:10:52,650 He's not alone in there. 1139 01:10:52,690 --> 01:10:54,570 She's there, too. 1140 01:10:54,610 --> 01:10:55,850 It's not like Steelgrave 1141 01:10:55,930 --> 01:10:58,090 to leave the gate unlatched. 1142 01:10:58,170 --> 01:11:00,450 Where are all his troops? 1143 01:11:00,490 --> 01:11:02,970 Now and then, he likes to be alone. 1144 01:11:03,050 --> 01:11:05,010 Speaking from experience? 1145 01:11:08,650 --> 01:11:11,650 Once upon a time, he was mine. 1146 01:11:11,690 --> 01:11:13,690 Until Mavis took him. 1147 01:11:14,810 --> 01:11:16,290 You know? 1148 01:11:16,330 --> 01:11:17,970 I great between the lines. 1149 01:11:18,050 --> 01:11:19,810 Color me schlepper. For every winner, 1150 01:11:19,850 --> 01:11:22,090 there has to be a loser, right? 1151 01:11:24,810 --> 01:11:27,130 Be careful in there. 1152 01:11:32,530 --> 01:11:34,090 I'll wait. 1153 01:11:34,130 --> 01:11:36,410 No. You go on home, Dolores. 1154 01:12:59,810 --> 01:13:03,690 Miss Wald, I got word you were trying to call me. 1155 01:13:09,570 --> 01:13:11,050 Mavis? 1156 01:13:16,770 --> 01:13:18,090 Come here. 1157 01:13:19,650 --> 01:13:20,970 Easy. 1158 01:13:31,570 --> 01:13:32,810 Here. Drink this. 1159 01:13:32,850 --> 01:13:34,330 Come on, go ahead. 1160 01:13:37,330 --> 01:13:38,810 More. 1161 01:13:45,970 --> 01:13:47,850 Where's yours? 1162 01:13:47,890 --> 01:13:49,690 Someone has to drive. 1163 01:13:51,090 --> 01:13:54,450 You're rather nice, for what you are. 1164 01:13:54,530 --> 01:13:57,490 Well, it could be the brandy, the altitude, 1165 01:13:57,570 --> 01:13:59,250 or a case of shock. 1166 01:13:59,330 --> 01:14:02,290 You're vamping, miss Wald, stalling for time, 1167 01:14:02,370 --> 01:14:04,530 waiting for someone to get here 1168 01:14:04,610 --> 01:14:06,450 or to get away from here. 1169 01:14:06,530 --> 01:14:08,010 Where's Steelgrave? 1170 01:14:11,010 --> 01:14:13,170 I liked him. 1171 01:14:13,250 --> 01:14:15,370 I liked him a lot. 1172 01:14:21,890 --> 01:14:23,330 Aren't you going to wrap it 1173 01:14:23,370 --> 01:14:26,570 in a handkerchief or something? 1174 01:14:26,610 --> 01:14:29,130 Where did you leave him? 1175 01:14:29,170 --> 01:14:32,810 Try that chair in the corner. 1176 01:14:55,170 --> 01:14:57,170 Well, it's been one hell of a day. 1177 01:14:57,250 --> 01:14:59,450 What did you expect? He killed my brother. 1178 01:14:59,530 --> 01:15:01,210 Your brother was pushing too hard. 1179 01:15:01,290 --> 01:15:02,250 But to kill him? 1180 01:15:02,290 --> 01:15:04,410 Did you tell Steelgrave it was your brother 1181 01:15:04,490 --> 01:15:05,610 who was blackmailing you? 1182 01:15:05,650 --> 01:15:07,210 Of course I didn't. 1183 01:15:07,290 --> 01:15:08,530 Somebody did. 1184 01:15:08,610 --> 01:15:10,050 He didn't care about those pictures 1185 01:15:10,090 --> 01:15:11,690 except for your sake. 1186 01:15:11,730 --> 01:15:13,650 He was only trying to protect you. 1187 01:15:13,730 --> 01:15:15,570 Well, he certainly proved that. 1188 01:15:15,650 --> 01:15:17,330 Yes, he did, in his own way... 1189 01:15:17,410 --> 01:15:19,090 The same way he came after me 1190 01:15:19,170 --> 01:15:22,890 when he thought I was putting the pressure on you. 1191 01:15:22,930 --> 01:15:25,530 It will cost a lot to fix this. 1192 01:15:25,610 --> 01:15:27,050 I'm not worth it. 1193 01:15:27,090 --> 01:15:29,690 Tell me why you had the gun with you. 1194 01:15:29,770 --> 01:15:31,090 Gun? 1195 01:15:31,170 --> 01:15:34,330 Don't stop to think. Just tell me. Did you mean to kill him? 1196 01:15:34,410 --> 01:15:35,370 Why not? 1197 01:15:35,370 --> 01:15:37,050 I thought I meant something to him. 1198 01:15:37,130 --> 01:15:40,170 I guess I was a little vain. He fooled me. 1199 01:15:40,210 --> 01:15:41,450 Oh, no, miss Wald. 1200 01:15:41,490 --> 01:15:42,410 What? 1201 01:15:42,450 --> 01:15:43,850 Go on home. 1202 01:15:43,890 --> 01:15:46,290 You're my client. Just do as you're told. 1203 01:15:46,370 --> 01:15:48,410 Now go on! Get out. 1204 01:16:43,490 --> 01:16:45,210 Homicide, please. 1205 01:16:50,890 --> 01:16:53,130 Oh, yeah, this baby's been working. 1206 01:17:03,050 --> 01:17:04,810 What's the story, Marlowe? 1207 01:17:06,050 --> 01:17:07,530 Girl came up to my office, 1208 01:17:07,570 --> 01:17:10,330 told me a client of mine was in danger up here, 1209 01:17:10,410 --> 01:17:11,450 drove me up here, 1210 01:17:11,530 --> 01:17:13,210 dropped me off, she went home. 1211 01:17:13,290 --> 01:17:15,210 French: What's the girl's name? 1212 01:17:15,250 --> 01:17:16,170 Dolores Gonzales. 1213 01:17:16,210 --> 01:17:17,210 Your client? 1214 01:17:17,290 --> 01:17:18,410 Another party altogether. 1215 01:17:18,450 --> 01:17:19,610 What's your client's name? 1216 01:17:19,690 --> 01:17:21,770 Not yet, lieutenant. 1217 01:17:21,810 --> 01:17:23,050 Your rules, huh? 1218 01:17:24,130 --> 01:17:26,090 Were you here when he got it? 1219 01:17:26,170 --> 01:17:27,130 Nope. 1220 01:17:27,170 --> 01:17:29,090 Who was? 1221 01:17:29,130 --> 01:17:30,090 He was. 1222 01:17:30,170 --> 01:17:32,450 Who else? 1223 01:17:32,490 --> 01:17:33,930 I won't lie to you, lieutenant. 1224 01:17:34,010 --> 01:17:36,170 I don't know who was here. 1225 01:17:36,210 --> 01:17:38,610 Who was here when you got here? 1226 01:17:39,770 --> 01:17:41,570 He was. 1227 01:17:42,970 --> 01:17:44,570 Alright, Fred. 1228 01:17:44,650 --> 01:17:48,330 Put the cuffs on this guy... behind. 1229 01:17:51,690 --> 01:17:53,090 Alright, Marlowe. 1230 01:17:53,130 --> 01:17:54,730 Let's go. 1231 01:17:56,490 --> 01:17:57,970 If I didn't have enough trouble, 1232 01:17:58,050 --> 01:18:00,210 I got to worry about you, too. 1233 01:18:02,010 --> 01:18:04,090 Know how I spend my days? 1234 01:18:04,170 --> 01:18:06,650 Turning over dirty underwear. 1235 01:18:06,730 --> 01:18:08,570 My nights... 1236 01:18:08,650 --> 01:18:11,010 sniffing rotten teeth. 1237 01:18:11,050 --> 01:18:13,210 Or I go up a dark stairway 1238 01:18:13,290 --> 01:18:15,690 after some gun punk with a skin full of horse. 1239 01:18:15,730 --> 01:18:18,410 Maybe tomorrow I don't get all the way up the stairs. 1240 01:18:18,490 --> 01:18:20,570 I get a confession from some guy... 1241 01:18:20,650 --> 01:18:22,250 - They swear I beat. - The bastard. 1242 01:18:22,330 --> 01:18:23,850 Nothing I do is right... never! 1243 01:18:23,890 --> 01:18:26,730 Not once, and I make one mistake, back in uniform. 1244 01:18:26,770 --> 01:18:28,970 I'm on the streets with hookers yelling at me. 1245 01:18:29,050 --> 01:18:30,970 I'm taking tire chains away from tough kids. 1246 01:18:31,050 --> 01:18:33,690 That's not enough on my plate. I got to have you! 1247 01:18:33,770 --> 01:18:36,370 I got to have a sharpie with a private license 1248 01:18:36,450 --> 01:18:37,530 suppressing information, 1249 01:18:37,610 --> 01:18:38,610 concealing evidence, 1250 01:18:38,690 --> 01:18:40,410 framing setups that wouldn't fool a baby! 1251 01:18:40,490 --> 01:18:42,610 You wouldn't mind, Marlowe. If I call you 1252 01:18:42,690 --> 01:18:44,370 a cheap double-crossing keyhole peeper, would you? 1253 01:18:44,410 --> 01:18:45,930 You want me to mind? 1254 01:18:45,970 --> 01:18:47,850 - I'd love it. - OK, then, I mind. 1255 01:18:47,890 --> 01:18:49,610 Your license is dead as of now. 1256 01:18:49,650 --> 01:18:51,810 My license is dead when the commissioner says so. 1257 01:18:51,850 --> 01:18:53,450 I'm dealing with it my way! 1258 01:18:53,490 --> 01:18:55,450 I'm waiting for this bird to crack wise. 1259 01:18:55,530 --> 01:18:58,010 He hasn't cracked wise yet. The bright repartee. 1260 01:18:58,090 --> 01:18:59,490 This isn't doing any good. 1261 01:18:59,530 --> 01:19:00,570 You're a man-eater tonight. 1262 01:19:00,650 --> 01:19:01,690 Shut the hell up! 1263 01:19:01,770 --> 01:19:03,290 I don't need any excuse! 1264 01:19:03,370 --> 01:19:05,450 I'll take care of this comedian! 1265 01:19:10,530 --> 01:19:12,890 Well, yeah, it's a new type of third degree... 1266 01:19:12,970 --> 01:19:15,170 The police beat the hell out of each other, 1267 01:19:15,210 --> 01:19:17,370 and the suspect cracks from the agony of watching. 1268 01:19:17,450 --> 01:19:19,730 It never fails. 1269 01:19:19,810 --> 01:19:21,970 Was it you I hit, Fred? 1270 01:19:22,050 --> 01:19:23,730 Nobody hit me, Christy, 1271 01:19:23,810 --> 01:19:24,810 nobody I can remember. 1272 01:19:24,890 --> 01:19:26,250 Fred. 1273 01:19:26,330 --> 01:19:27,530 Hmm? 1274 01:19:27,610 --> 01:19:29,610 Tell this character to get out of here. 1275 01:19:29,690 --> 01:19:30,690 He's on short rope. 1276 01:19:30,730 --> 01:19:33,010 Tell him to get his ass home. Directly home. 1277 01:19:33,090 --> 01:19:35,130 Tell him I'll be in touch with him, 1278 01:19:35,210 --> 01:19:36,530 very close touch. 1279 01:19:39,850 --> 01:19:42,010 You get out of here, baby. Get out now. 1280 01:19:42,090 --> 01:19:43,610 How? I haven't got any transportation. 1281 01:19:43,690 --> 01:19:46,090 Try hitchhiking. Don't press your luck. 1282 01:20:04,890 --> 01:20:06,050 L'chaim. 1283 01:20:10,810 --> 01:20:14,250 Who do you suppose is going to clean up this mess? 1284 01:20:14,330 --> 01:20:15,330 Where are they? 1285 01:20:15,370 --> 01:20:16,490 You looking for something? 1286 01:20:16,570 --> 01:20:18,370 You know what I'm looking for. 1287 01:20:18,410 --> 01:20:19,730 The pictures, huh? 1288 01:20:19,810 --> 01:20:21,410 Now that your brother's dead, 1289 01:20:21,450 --> 01:20:22,970 you're gonna grab the pictures 1290 01:20:23,050 --> 01:20:26,530 and blackmail your own sister, right? 1291 01:20:26,570 --> 01:20:28,690 Well, I burned the pictures and the negative, 1292 01:20:28,770 --> 01:20:30,210 and they made a lovely flame. 1293 01:20:30,250 --> 01:20:31,650 You what? 1294 01:20:32,810 --> 01:20:35,050 Give me your purse, little sister. 1295 01:20:35,090 --> 01:20:36,650 Don't come any closer, Mavis. 1296 01:20:36,690 --> 01:20:38,250 Stay away from me! 1297 01:20:38,290 --> 01:20:39,490 Stay away from me, Mavis! 1298 01:20:39,530 --> 01:20:40,770 That's my purse! 1299 01:20:40,810 --> 01:20:42,810 That's mine! That's mine, Mavis! 1300 01:20:42,890 --> 01:20:45,730 Mavis, that's mine! That's mine! 1301 01:20:45,770 --> 01:20:48,650 That's mine! That's mine! 1302 01:20:48,690 --> 01:20:50,490 Sonny gave you that money, didn't he? 1303 01:20:50,570 --> 01:20:51,850 I don't know any sonny. 1304 01:20:51,890 --> 01:20:53,610 The smell of lilac in his place, 1305 01:20:53,690 --> 01:20:54,970 that little-girl smell! 1306 01:20:55,050 --> 01:20:57,690 You went up there to tell him where Orrin was hiding. 1307 01:20:57,770 --> 01:20:59,450 How much did he pay you? 1308 01:20:59,530 --> 01:21:01,250 About an even thousand. 1309 01:21:01,290 --> 01:21:03,090 Well, it was Orrin's own fault. 1310 01:21:03,170 --> 01:21:05,610 He took those pictures of you with that gangster, 1311 01:21:05,650 --> 01:21:07,530 and he promised me some of the money. 1312 01:21:07,610 --> 01:21:10,490 And I didn't hear from him, so I came to find him. 1313 01:21:10,570 --> 01:21:12,170 Sister, you got our brother killed! 1314 01:21:12,210 --> 01:21:15,210 Oh, Mavis, that's not true. I warned Orrin. 1315 01:21:15,250 --> 01:21:17,810 I said, "Orrin, if you don't take care of me", 1316 01:21:17,890 --> 01:21:19,930 I'll tell Mr. Steelgrave where you're hiding." 1317 01:21:20,010 --> 01:21:21,450 he pretended he'd lost the pictures. 1318 01:21:21,490 --> 01:21:22,730 I didn't believe him, 1319 01:21:22,810 --> 01:21:26,570 so I took a taxicab to see Mr. Steelgrave. 1320 01:21:26,610 --> 01:21:28,690 You know how expensive that is? 1321 01:21:28,770 --> 01:21:31,450 And then I sent Philip to the clinic to protect Orrin, 1322 01:21:31,530 --> 01:21:32,930 even though he didn't deserve it. 1323 01:21:32,970 --> 01:21:34,930 It's not my fault your boyfriend got there 1324 01:21:35,010 --> 01:21:35,970 before Philip did! 1325 01:21:36,010 --> 01:21:37,450 Our own brother! How could you? 1326 01:21:37,530 --> 01:21:38,970 Oh, don't you go blaming me! 1327 01:21:39,050 --> 01:21:41,170 You had no business going off and leaving us! 1328 01:21:41,250 --> 01:21:43,250 Orfamay, when did I ever forget about you 1329 01:21:43,330 --> 01:21:45,010 or Mama or even poor Orrin? 1330 01:21:45,090 --> 01:21:47,850 Haven't I always come to see you whenever I could, 1331 01:21:47,930 --> 01:21:50,290 sent you money, tried to take care of you. 1332 01:21:50,370 --> 01:21:52,570 Oh, and hasn't it made you feel important, though? 1333 01:21:52,650 --> 01:21:56,250 I was stupid to take the blame for you after you shot sonny. 1334 01:21:56,330 --> 01:21:57,370 After I what? 1335 01:21:57,450 --> 01:21:59,210 He gave me that gun to keep, 1336 01:21:59,250 --> 01:22:01,650 and after you came to see me, it was missing. 1337 01:22:01,730 --> 01:22:03,290 Well, I didn't take it. 1338 01:22:06,210 --> 01:22:08,450 I hope you and mother will be very happy. 1339 01:22:15,090 --> 01:22:16,690 Anyway, who's to prove it, huh? 1340 01:22:16,770 --> 01:22:18,410 Who's left to prove it? 1341 01:22:18,450 --> 01:22:20,490 Ha ha! You? Who are you? 1342 01:22:20,530 --> 01:22:21,810 Nobody. 1343 01:22:21,890 --> 01:22:23,810 That's right! A nobody, a cheap nobody! 1344 01:22:23,850 --> 01:22:25,090 I said it first. 1345 01:22:25,130 --> 01:22:27,810 Why, $50 even buys you. 1346 01:22:28,570 --> 01:22:31,650 Aah! You! You! 1347 01:22:31,690 --> 01:22:33,250 Get away from me! 1348 01:22:33,290 --> 01:22:36,130 You! I hate you! 1349 01:22:36,170 --> 01:22:37,330 I hate you! 1350 01:22:37,410 --> 01:22:39,090 I hate you! 1351 01:22:40,290 --> 01:22:42,130 Come on. 1352 01:22:42,210 --> 01:22:44,530 Get away from me! 1353 01:22:44,610 --> 01:22:46,570 You! 1354 01:22:50,770 --> 01:22:53,010 Now, come on. 1355 01:22:53,090 --> 01:22:56,170 Now, stay there. 1356 01:22:58,850 --> 01:23:02,090 Here. Kansas is due east. 1357 01:23:23,410 --> 01:23:24,890 Hey, come here. 1358 01:23:31,490 --> 01:23:34,410 I always tried to make things better for her. 1359 01:23:34,490 --> 01:23:37,650 I used to tell her how pretty she was. 1360 01:23:37,730 --> 01:23:40,570 You really thought little sister killed Steelgrave? 1361 01:23:42,690 --> 01:23:44,290 So you went out on stage 1362 01:23:44,330 --> 01:23:46,450 and played the big guilty scene, 1363 01:23:46,530 --> 01:23:48,210 trying to cover for her. 1364 01:23:48,290 --> 01:23:52,170 Well, those little .32s kick out a lot of graphite. 1365 01:23:52,250 --> 01:23:56,650 And last night your hand was as pure as snow white's. 1366 01:23:59,890 --> 01:24:02,730 Well, if orfamay didn't kill him, 1367 01:24:02,770 --> 01:24:04,090 then who did? 1368 01:24:04,170 --> 01:24:06,570 Forget it, Mavis. Forget it. 1369 01:24:06,610 --> 01:24:08,490 You got plenty of time. 1370 01:24:08,530 --> 01:24:10,650 You got, oh, bullfighters to meet, 1371 01:24:10,730 --> 01:24:13,810 jets to fly, magazine covers to pose for. 1372 01:24:13,890 --> 01:24:17,370 Use it. Make it work for you. 1373 01:24:22,770 --> 01:24:25,450 You're something else, Philip Marlowe. 1374 01:24:42,090 --> 01:24:45,290 Reservations. No, she's not here tonight. 1375 01:24:45,370 --> 01:24:46,930 Hi, Joe. Dolores is expecting me. 1376 01:24:47,010 --> 01:24:48,490 Go right in. 1377 01:25:07,970 --> 01:25:08,930 Our night? 1378 01:25:08,970 --> 01:25:10,570 All ours. 1379 01:26:04,050 --> 01:26:07,930 There's one piece still missing... lagardie. 1380 01:26:08,010 --> 01:26:10,450 It would help if he used to be your husband. 1381 01:26:10,530 --> 01:26:12,810 Say, back in Brooklyn, young doctor with the mob, 1382 01:26:12,890 --> 01:26:15,090 a wife like you, and a man like Steelgrave... 1383 01:26:15,170 --> 01:26:16,570 It makes a tidy package. 1384 01:26:16,650 --> 01:26:20,490 The streets are paved with forgotten husbands. 1385 01:27:03,090 --> 01:27:05,130 You must have loved him a lot. 1386 01:27:05,170 --> 01:27:06,330 My husband? 1387 01:27:06,410 --> 01:27:07,850 Steelgrave. 1388 01:27:49,450 --> 01:27:50,810 It had to be somebody 1389 01:27:50,890 --> 01:27:53,450 who knew both steelgrave and Mavis, 1390 01:27:53,490 --> 01:27:54,490 somebody who could 1391 01:27:54,570 --> 01:27:57,410 come and go in her apartment as they pleased, 1392 01:27:57,450 --> 01:28:00,770 who had access to the gun Steelgrave gave her. 1393 01:28:00,810 --> 01:28:02,370 It comes up you. 1394 01:28:14,330 --> 01:28:16,650 Like I said, Mavis is a nice girl, 1395 01:28:16,730 --> 01:28:19,090 but why should she get all the goodies? 1396 01:28:19,170 --> 01:28:22,090 You went to a lot of trouble. 1397 01:28:22,170 --> 01:28:25,290 And there's nothing you can do about it, is there? 1398 01:28:25,370 --> 01:28:27,930 Unless you want to destroy her, 1399 01:28:28,010 --> 01:28:30,090 and you wouldn't do that, would you? 1400 01:28:30,170 --> 01:28:33,370 You dream of those great big eyes of hers. 1401 01:29:33,410 --> 01:29:35,530 Police department, please. 1402 01:29:50,490 --> 01:29:52,690 Sheriff's department. Sergeant Gevaris. 1403 01:30:05,130 --> 01:30:06,970 Hello. Hello. 1404 01:30:08,690 --> 01:30:10,370 Hello. 90639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.