Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,760 --> 00:02:16,880
How do I get in
to see the manager?
2
00:02:16,960 --> 00:02:18,720
Thank you.
3
00:02:27,200 --> 00:02:28,640
Hello?
4
00:03:35,920 --> 00:03:38,160
Who the hell are you?
5
00:03:38,240 --> 00:03:39,840
Orrin Quest's mother.
6
00:03:39,920 --> 00:03:42,000
I want my little boy back.
7
00:03:42,080 --> 00:03:44,000
Cop?
8
00:04:01,680 --> 00:04:04,560
Man, I'm unhappy.
9
00:04:04,640 --> 00:04:06,160
Got to get out more.
10
00:04:06,240 --> 00:04:09,720
Dance in the streets.
Take a cop to lunch.
11
00:04:11,520 --> 00:04:13,200
I got friends.
12
00:04:13,280 --> 00:04:14,840
You got a passkey?
13
00:04:31,000 --> 00:04:32,440
Hello?
14
00:04:32,480 --> 00:04:33,720
Let me speak to doc.
15
00:04:33,760 --> 00:04:35,840
Yeah. It's Klaussen.
16
00:04:38,880 --> 00:04:40,000
Doc.
17
00:04:43,000 --> 00:04:43,880
Key.
18
00:04:43,960 --> 00:04:45,640
I run a legit hotel.
We're clean.
19
00:04:45,720 --> 00:04:46,800
Come on. The key!
20
00:04:46,880 --> 00:04:48,280
Lousy private fuzz!
21
00:04:48,320 --> 00:04:50,000
You ought to be
ashamed of yourself.
22
00:04:50,080 --> 00:04:52,320
I'm just too proud to show it.
23
00:05:15,720 --> 00:05:20,000
Excuse me. The manager
said Orrin Quest was here.
24
00:05:20,080 --> 00:05:21,440
Huh?
25
00:05:23,000 --> 00:05:26,720
The manager said
Orrin Quest was in here.
26
00:05:26,800 --> 00:05:28,840
Sloppy that way, ain't he?
27
00:05:28,920 --> 00:05:31,520
He's still registered.
28
00:05:31,600 --> 00:05:33,960
So, what am I doing here?
29
00:05:34,040 --> 00:05:36,520
You asked the question.
30
00:05:36,600 --> 00:05:38,200
Close the case.
31
00:05:40,320 --> 00:05:41,960
I got a permit for the gun.
32
00:05:42,040 --> 00:05:43,520
Let me see it.
33
00:05:43,600 --> 00:05:44,760
Huh?
34
00:05:44,800 --> 00:05:47,320
Let me see it!
35
00:05:51,040 --> 00:05:53,520
Quest left 10 days ago.
36
00:05:53,600 --> 00:05:55,600
I lived across the hall in 215.
37
00:05:55,680 --> 00:05:57,560
It was a better room,
so I switched.
38
00:05:57,600 --> 00:05:58,520
You satisfied?
39
00:05:58,560 --> 00:06:00,600
I'll sleep like a winner.
40
00:06:00,640 --> 00:06:02,840
You're Hicks, huh?
41
00:06:02,880 --> 00:06:06,920
The register.
Grant W. Hicks, 215.
42
00:06:07,050 --> 00:06:10,370
Did Quest leave any
forwarding address?
43
00:06:10,450 --> 00:06:11,490
These kids, you know.
44
00:06:11,570 --> 00:06:13,570
They freak out, disappear.
45
00:06:13,650 --> 00:06:16,210
You, um... narco squad?
46
00:06:26,570 --> 00:06:27,690
Thanks.
47
00:06:27,730 --> 00:06:28,890
Huh?
48
00:06:28,970 --> 00:06:30,530
For not spitting on it.
49
00:08:05,050 --> 00:08:06,170
Going up?
50
00:08:19,730 --> 00:08:21,650
The little one, darling.
Not a big roller.
51
00:08:21,690 --> 00:08:23,930
Oh, my god. Pay
attention, would you?
52
00:08:24,010 --> 00:08:25,090
Anything for me, chuck?
53
00:08:25,170 --> 00:08:27,610
She's back...
The one from Kansas.
54
00:08:30,290 --> 00:08:32,050
- Hi.
- Well?
55
00:08:33,050 --> 00:08:34,250
Hold it just a minute, will you?
56
00:08:35,050 --> 00:08:36,250
Well?
57
00:08:36,330 --> 00:08:38,090
Shh.
58
00:08:38,130 --> 00:08:39,090
Well, what happened?
59
00:08:39,130 --> 00:08:42,290
I've been waiting here
for hours and hours.
60
00:08:42,330 --> 00:08:44,250
All shadow, no substance.
61
00:08:44,330 --> 00:08:45,850
Not even a trace?
62
00:08:45,930 --> 00:08:49,650
No satisfaction, no charge.
63
00:08:49,690 --> 00:08:51,370
Woman: Dr. Lagardie's office.
64
00:08:51,410 --> 00:08:53,250
I'd like to speak
to doc, please.
65
00:08:53,330 --> 00:08:55,450
Woman: May I say
who's calling, please?
66
00:08:55,530 --> 00:08:57,610
Just tell him it's
about Mr. Klaussen.
67
00:08:57,650 --> 00:08:58,610
Will you hold, please?
68
00:08:58,650 --> 00:09:00,530
Yes, I'll hold.
69
00:09:00,570 --> 00:09:02,250
No wonder you haven't
found my brother.
70
00:09:02,290 --> 00:09:04,090
You've been working
on other case.
71
00:09:04,170 --> 00:09:06,610
That's me. Just buried
alive in success.
72
00:09:06,690 --> 00:09:09,290
You've noticed the
luxurious appointments,
73
00:09:09,330 --> 00:09:10,690
the sexy secretary,
74
00:09:10,770 --> 00:09:13,290
the electronic devices?
75
00:09:13,330 --> 00:09:14,330
Drink?
76
00:09:16,530 --> 00:09:18,010
I don't like you, Mr. Marlowe.
77
00:09:18,090 --> 00:09:20,210
The minute I walked into
this grubby little office,
78
00:09:20,290 --> 00:09:22,690
I knew I should have
never employed you.
79
00:09:22,770 --> 00:09:24,050
Well, there's your retainer.
80
00:09:24,130 --> 00:09:25,610
All 50 fat dollars.
81
00:09:25,650 --> 00:09:27,090
Now, some people would keep it,
82
00:09:27,130 --> 00:09:29,610
but I get a little
shaky running around
83
00:09:29,650 --> 00:09:32,250
with that much loose
money in my pocket.
84
00:09:32,330 --> 00:09:34,730
You didn't really try
to find Orrin!
85
00:09:37,930 --> 00:09:40,370
Man: Dr. Lagardie.
86
00:09:40,410 --> 00:09:41,890
Doc?
87
00:09:41,970 --> 00:09:44,210
Doc, this morning
a Mr. Haven Klaussen
88
00:09:44,250 --> 00:09:45,610
tried to talk to you.
89
00:09:45,650 --> 00:09:48,850
He got cut off.
90
00:09:48,890 --> 00:09:50,450
Haven Klaussen.
91
00:09:50,530 --> 00:09:52,890
I'm afraid I don't know
a Haven Klaussen.
92
00:09:52,970 --> 00:09:55,330
Marlowe: There's nothing
to be afraid of,
93
00:09:55,410 --> 00:09:57,650
unless it was your ice pick.
94
00:09:59,530 --> 00:10:00,410
Who is this?
95
00:10:00,490 --> 00:10:02,890
Hicks. Grant Hicks,
96
00:10:02,930 --> 00:10:05,850
a former tenant
in Mr. Klaussen's rooming house.
97
00:10:05,930 --> 00:10:09,650
I was checking out
when he tried to call you...
98
00:10:09,730 --> 00:10:13,290
But that was before somebody
mistook him for an ice block,
99
00:10:13,330 --> 00:10:15,530
and I just thought
you ought to know
100
00:10:15,570 --> 00:10:20,690
before somebody wanted to know
why he tried to call you.
101
00:10:20,770 --> 00:10:22,930
Look, doc?
102
00:10:22,970 --> 00:10:25,850
Doc, don't get me wrong.
This ain't no shakedown.
103
00:10:25,930 --> 00:10:30,770
I'm just a cat looking
for a connection, you know.
104
00:10:30,810 --> 00:10:32,970
Please, feel free
to consult me...
105
00:10:33,010 --> 00:10:34,690
anytime.
106
00:10:34,770 --> 00:10:35,850
Goodbye.
107
00:10:36,930 --> 00:10:38,290
Goodbye.
108
00:10:46,850 --> 00:10:49,290
Uh, do you mind?
109
00:10:49,330 --> 00:10:50,970
Filthy habit.
110
00:10:53,330 --> 00:10:55,410
My father used to smoke a pipe.
111
00:10:55,450 --> 00:10:57,810
Mama never let him
smoke it in the house.
112
00:10:57,890 --> 00:10:59,770
Even the last 2 years
after his stroke,
113
00:10:59,850 --> 00:11:02,970
he'd sit out on the porch
with an empty pipe in his mouth.
114
00:11:03,050 --> 00:11:05,330
Mama didn't like that, either.
115
00:11:05,370 --> 00:11:06,770
We owed a lot of money.
116
00:11:06,850 --> 00:11:09,130
We couldn't afford
useless things like tobacco.
117
00:11:09,170 --> 00:11:11,370
Well, you put the 50
back in your bag
118
00:11:11,410 --> 00:11:12,850
and forget you ever met me.
119
00:11:12,890 --> 00:11:15,730
The town's full of detectives.
120
00:11:15,770 --> 00:11:16,930
Fine!
121
00:11:30,770 --> 00:11:34,250
Uh... I've used up
my vacation time
122
00:11:34,290 --> 00:11:36,530
looking for him,
123
00:11:36,610 --> 00:11:38,570
and most of my money, too,
124
00:11:38,610 --> 00:11:40,530
and I've got to
go back home Saturday.
125
00:11:40,570 --> 00:11:41,970
I know something's
happened to him!
126
00:11:42,050 --> 00:11:44,490
I just feel it, Mr. Marlowe.
127
00:11:44,530 --> 00:11:46,130
I found a boarding house.
128
00:11:46,210 --> 00:11:47,810
He slept there 10 days ago.
129
00:11:47,890 --> 00:11:50,370
Now, out here, that's
just last minute.
130
00:11:50,450 --> 00:11:51,850
Now you go home, Miss Quest.
131
00:11:51,890 --> 00:11:53,650
Sooner or later,
he'll shuck his sandals
132
00:11:53,690 --> 00:11:54,770
and cut his hair.
133
00:11:54,810 --> 00:11:56,210
10 years from now, you won't...
134
00:11:57,490 --> 00:11:59,410
Know him from anyone
else in Manhattan, Kansas.
135
00:12:01,650 --> 00:12:02,770
Marlowe.
136
00:12:02,810 --> 00:12:04,050
Man: Grant Hicks, Marlowe.
137
00:12:04,130 --> 00:12:06,010
You in the market
for a quick hundred?
138
00:12:06,090 --> 00:12:06,970
How quick?
139
00:12:07,050 --> 00:12:08,290
15 minutes quick enough?
140
00:12:08,370 --> 00:12:10,610
Is that panel-to-panel pay?
141
00:12:10,650 --> 00:12:12,330
Marlowe, I'm in
the Alvarado hotel
142
00:12:12,370 --> 00:12:13,890
just 5 minutes from your place.
143
00:12:13,970 --> 00:12:16,090
All I need's a couple
minutes of your time,
144
00:12:16,170 --> 00:12:18,170
- and you're home free. OK?
- Maybe.
145
00:12:18,250 --> 00:12:20,210
I'm in room 22. But hurry, huh!
146
00:12:20,250 --> 00:12:21,970
It's the 2 minutes with you
147
00:12:22,010 --> 00:12:23,170
where your story breaks down.
148
00:12:23,250 --> 00:12:26,490
Look, I give you something
to hold and a 100.
149
00:12:26,570 --> 00:12:29,330
Tomorrow, next day,
give it back to me.
150
00:12:29,410 --> 00:12:31,610
Strictly legit. Nothing hot.
151
00:12:34,930 --> 00:12:38,290
Look, got to hang up.
152
00:12:38,370 --> 00:12:41,410
I'm counting on you, Marlowe.
Now get over here right now.
153
00:12:47,970 --> 00:12:50,610
$50 is all I've got.
154
00:12:50,690 --> 00:12:52,530
Um, but I guess
that's not enough
155
00:12:52,610 --> 00:12:54,650
to keep you interested, is it?
156
00:12:54,730 --> 00:12:57,250
It's not the money
that bothers me.
157
00:12:57,330 --> 00:12:59,010
It's ice picks.
158
00:13:02,090 --> 00:13:04,290
Um...
159
00:13:04,370 --> 00:13:05,770
if you won't take my money,
160
00:13:05,810 --> 00:13:07,610
what will you take?
161
00:13:13,290 --> 00:13:15,730
A simple goodbye.
162
00:13:17,530 --> 00:13:19,730
Um... does it bother you
163
00:13:19,810 --> 00:13:21,530
if the girl makes
the first overture?
164
00:13:21,610 --> 00:13:23,890
I have a low
threshold of boredom,
165
00:13:23,930 --> 00:13:25,690
so it usually helps.
166
00:13:28,490 --> 00:13:30,930
Does that mean you want me to?
167
00:13:30,970 --> 00:13:32,050
It means, Miss Quest,
168
00:13:32,090 --> 00:13:36,330
that I keep thinking
about your old man
169
00:13:36,370 --> 00:13:40,210
sitting out on the porch
with an empty pipe.
170
00:13:40,250 --> 00:13:41,610
Goodbye, Miss Quest.
171
00:13:42,930 --> 00:13:45,330
But if you won't help
me find Orrin, who will?
172
00:13:45,410 --> 00:13:48,330
Please try the missing persons
bureau, the FBI.
173
00:13:48,370 --> 00:13:50,090
But, Mr. Marlowe...
174
00:14:07,570 --> 00:14:08,530
excuse me.
175
00:14:08,610 --> 00:14:11,610
Room 22... who's
registered, please?
176
00:14:11,690 --> 00:14:14,010
Around here, the concession
for transom peeking
177
00:14:14,090 --> 00:14:17,010
has been given
to Oliver J. Hady.
178
00:14:17,090 --> 00:14:20,010
That little concession ought
to bring a fortune at auction.
179
00:14:20,050 --> 00:14:22,490
Past the stairs on your left.
180
00:14:31,890 --> 00:14:32,930
Hady?
181
00:14:33,010 --> 00:14:34,450
Huh?
182
00:14:41,450 --> 00:14:42,450
So?
183
00:14:42,490 --> 00:14:45,130
I want to get a line
on one of your customers.
184
00:14:45,170 --> 00:14:46,130
What name?
185
00:14:46,210 --> 00:14:48,370
Could be Nasser for all
I know. Room 22.
186
00:14:48,410 --> 00:14:50,050
So?
187
00:14:50,130 --> 00:14:51,610
He wants to see me.
188
00:14:51,690 --> 00:14:54,810
Don't let me keep you.
189
00:14:54,890 --> 00:14:56,290
You mind holding
your finger there
190
00:14:56,370 --> 00:14:57,890
for a minute, please?
191
00:14:57,970 --> 00:15:00,330
Look, Ollie, a man in
my business makes enemies.
192
00:15:00,370 --> 00:15:01,410
You know that.
193
00:15:01,490 --> 00:15:03,890
Now, this party calls me,
asks me to come over,
194
00:15:03,930 --> 00:15:04,850
wants something done,
195
00:15:04,890 --> 00:15:06,290
and neglects to give his name.
196
00:15:06,370 --> 00:15:08,690
Do you think I'm wrong
to check it out?
197
00:15:08,730 --> 00:15:12,850
It could be a way to get
me into a room, and zap!
198
00:15:12,890 --> 00:15:14,570
Party checks out,
you're left with me
199
00:15:14,610 --> 00:15:16,250
on the floor in room 22.
200
00:15:16,330 --> 00:15:18,130
You wouldn't want
a case of rigor
201
00:15:18,210 --> 00:15:20,650
in your hotel, would you, Ollie?
202
00:15:20,690 --> 00:15:21,770
Hand me the box.
203
00:15:21,810 --> 00:15:24,250
Would you hold this a minute?
204
00:15:26,410 --> 00:15:28,090
Mmm.
205
00:15:32,650 --> 00:15:35,570
Checked in 5:47.
One local phone call.
206
00:15:35,650 --> 00:15:37,210
No room service.
207
00:15:37,290 --> 00:15:39,850
Dr. J.W. Hamilton. El Centro.
208
00:15:39,890 --> 00:15:41,330
What does he look like?
209
00:15:41,410 --> 00:15:43,570
That's right, I stand
out there with a brownie
210
00:15:43,610 --> 00:15:45,290
and snap them
when they register.
211
00:16:20,850 --> 00:16:22,730
Turn around.
212
00:16:22,770 --> 00:16:24,450
Well, now, if that were a .45,
213
00:16:24,530 --> 00:16:25,650
I wouldn't argue with you.
214
00:16:25,730 --> 00:16:28,410
.32, I can get in
a couple of words.
215
00:16:28,490 --> 00:16:30,490
I've said them all.
216
00:16:31,730 --> 00:16:34,450
Oh, don't forget, you're a lady.
217
00:16:36,370 --> 00:16:39,610
I like the perfume. What is it?
218
00:18:43,410 --> 00:18:45,130
Man: Whoever did
this is a performer.
219
00:18:45,170 --> 00:18:47,490
Got the spinal cord first try.
220
00:18:47,570 --> 00:18:49,570
They developed the
technique in Brooklyn.
221
00:18:49,650 --> 00:18:50,650
You don't say.
222
00:18:50,730 --> 00:18:53,170
Sonny Steelgrave's boys
specialize in it.
223
00:18:53,210 --> 00:18:55,850
You aren't trying to connect
Steelgrave with this?
224
00:18:55,890 --> 00:18:57,410
That's pretty fragile, isn't it?
225
00:18:57,490 --> 00:18:58,650
Yeah.
226
00:18:58,730 --> 00:19:01,170
Anyway, he definitely wasn't
the last of the big spenders.
227
00:19:01,250 --> 00:19:04,330
$14 in change, 7 master keys.
228
00:19:04,370 --> 00:19:06,530
Maybe he was figuring
to clean out the hotel.
229
00:19:06,610 --> 00:19:08,530
Hady, do any of these
fit this dump?
230
00:19:08,610 --> 00:19:11,530
You can unlock our doors
with your little finger.
231
00:19:11,570 --> 00:19:13,570
Well, he knew somebody
was after him.
232
00:19:13,650 --> 00:19:16,050
Probably getting close.
233
00:19:16,090 --> 00:19:17,450
So he calls Marlowe,
234
00:19:17,490 --> 00:19:19,250
offers him $100
to come over here
235
00:19:19,290 --> 00:19:20,770
and safekeep something for him.
236
00:19:20,850 --> 00:19:22,130
Is that your story, Marlowe?
237
00:19:22,170 --> 00:19:23,690
- That's it.
- Yeah.
238
00:19:24,850 --> 00:19:27,810
Only he hasn't got $100 on him.
239
00:19:27,890 --> 00:19:30,010
But then maybe he was
figuring on getting you
240
00:19:30,090 --> 00:19:32,210
to gamble along with him
on something.
241
00:19:32,290 --> 00:19:34,450
Hady, could the desk
give us a run-down
242
00:19:34,530 --> 00:19:35,850
on any other possible visitors
243
00:19:35,890 --> 00:19:37,330
that might have come up here?
244
00:19:37,370 --> 00:19:40,250
You don't have to pass
the desk to go in or out.
245
00:19:40,330 --> 00:19:41,730
No wonder he checked in here...
246
00:19:41,810 --> 00:19:43,010
That and the homey atmosphere.
247
00:19:43,090 --> 00:19:44,690
Well, alright.
248
00:19:44,730 --> 00:19:46,410
I guess that just about does it
249
00:19:46,450 --> 00:19:48,730
for the first run-through.
250
00:19:48,810 --> 00:19:50,290
Well, not quite.
251
00:20:03,170 --> 00:20:06,450
What do you know? Mileaway must.
252
00:20:06,490 --> 00:20:10,530
Used to be a runner
for Ace Devore.
253
00:20:10,610 --> 00:20:12,450
How you been, mileaway?
254
00:20:12,530 --> 00:20:16,130
Gonna miss you
at the morning lineup.
255
00:20:16,210 --> 00:20:18,330
Well, that takes
the pressure off.
256
00:20:18,410 --> 00:20:22,130
This punk won't be
a 24-hour-a-day job.
257
00:20:22,210 --> 00:20:24,770
Uh, how'd you know
about that toupee?
258
00:20:24,850 --> 00:20:27,730
I'm a trained detective.
259
00:20:27,770 --> 00:20:31,490
That's your exit line, Marlowe.
Follow it out.
260
00:20:33,490 --> 00:20:36,850
And don't leave town,
you hear me?
261
00:20:37,650 --> 00:20:39,730
Go on, hady. You, too.
262
00:20:45,210 --> 00:20:46,290
What's bugging you?
263
00:20:46,370 --> 00:20:49,130
The 150.
264
00:20:49,170 --> 00:20:52,050
Don't get funny
in the wrong place.
265
00:20:55,570 --> 00:20:59,250
Ollie, when I searched him,
he had $164 on him.
266
00:20:59,330 --> 00:21:00,490
Now there's only $14 left.
267
00:21:00,530 --> 00:21:01,810
So?
268
00:21:01,850 --> 00:21:04,530
So where were you while I
was calling the lieutenant?
269
00:21:04,610 --> 00:21:05,690
You accusing me?
270
00:21:05,770 --> 00:21:08,490
Just checking for conscience.
271
00:21:20,330 --> 00:21:21,970
50/50?
272
00:21:25,490 --> 00:21:28,810
OK, buddy. I'll remember you.
273
00:21:28,850 --> 00:21:30,610
Ollie.
274
00:21:33,810 --> 00:21:35,930
I don't want the money.
I want something else.
275
00:21:36,010 --> 00:21:37,490
- What?
- I want the girl.
276
00:21:37,530 --> 00:21:39,410
When she went out,
she used these stairs
277
00:21:39,490 --> 00:21:41,010
she went by your room.
278
00:21:41,090 --> 00:21:43,850
She would have been running,
you would have been following.
279
00:21:43,890 --> 00:21:45,330
What makes you so wonderful?
280
00:21:45,370 --> 00:21:46,730
I'm a trained detective.
281
00:21:46,770 --> 00:21:50,010
Alright. I followed her,
and she got in the car.
282
00:21:50,090 --> 00:21:52,210
How do I know this isn't
some license number
283
00:21:52,290 --> 00:21:53,370
you already had?
284
00:21:53,450 --> 00:21:55,690
- Just take my word for it.
- Describe the car.
285
00:21:55,730 --> 00:21:57,970
Jag, convertible, XKE, yellow.
286
00:21:58,050 --> 00:21:59,170
Describe the girl.
287
00:21:59,250 --> 00:22:01,370
You want a lot for
your bread, don't you?
288
00:22:01,450 --> 00:22:03,610
Grant Hicks' bread.
289
00:22:03,690 --> 00:22:04,930
Wide, black, felt hat
290
00:22:05,010 --> 00:22:07,450
with a black
patent-leather band.
291
00:22:07,530 --> 00:22:09,770
Dark glasses.
292
00:22:09,810 --> 00:22:11,290
Black coat with black
patent-leather buttons
293
00:22:11,330 --> 00:22:12,650
and trimming.
294
00:22:12,690 --> 00:22:14,890
White gloves.
295
00:22:14,930 --> 00:22:19,010
Height 5'6", 5'6 and a half.
Built like a model.
296
00:22:20,090 --> 00:22:21,970
Enjoy.
297
00:22:24,730 --> 00:22:25,970
5, 6, 7, 8.
298
00:22:26,050 --> 00:22:27,930
Look alive.
299
00:22:28,010 --> 00:22:31,930
5, 6, 7, 8. Alright.
Everybody take a break.
300
00:22:32,970 --> 00:22:34,250
Hi. How are you?
301
00:22:34,290 --> 00:22:35,330
Hi, baby.
302
00:22:37,010 --> 00:22:38,450
Thank you. You're
right. You're right.
303
00:22:38,490 --> 00:22:40,370
Could you get me
the name and address
304
00:22:40,450 --> 00:22:42,610
to go with this license
number by tomorrow morning?
305
00:22:42,650 --> 00:22:44,330
Sure. I'll be through
in a half-hour.
306
00:22:44,370 --> 00:22:45,570
Julie, tonight, I couldn't lead
307
00:22:45,650 --> 00:22:47,410
a kindergarten marching band.
308
00:22:47,450 --> 00:22:49,890
What if I lead? You follow.
309
00:22:51,290 --> 00:22:53,170
Goodnight, girls.
310
00:22:54,650 --> 00:22:56,810
And then we apply
the color along the part.
311
00:22:56,850 --> 00:23:00,370
And notice the way I help
it with my thumb. See?
312
00:23:00,410 --> 00:23:01,650
Good morning, chuck.
313
00:23:01,690 --> 00:23:03,970
Hold it a minute, girls.
Good morning, Philip.
314
00:23:04,050 --> 00:23:05,370
Good morning, girls.
315
00:23:05,450 --> 00:23:07,330
Special delivery for you.
Alvarado hotel.
316
00:23:07,410 --> 00:23:09,170
- Really, Philip.
- Hey. Are those new?
317
00:23:09,250 --> 00:23:11,490
Yeah. You dig?
318
00:23:11,570 --> 00:23:12,970
They really turn the chicks on.
319
00:23:13,970 --> 00:23:15,410
Well, another day,
another dollar.
320
00:23:15,490 --> 00:23:17,010
Coming, girls.
321
00:23:41,210 --> 00:23:42,130
Benson's camera shop.
322
00:23:42,170 --> 00:23:44,530
Yes. Good morning.
This is Grant Hicks.
323
00:23:44,610 --> 00:23:45,570
Is my order ready?
324
00:23:45,650 --> 00:23:48,490
It's claim check
"a" for able 1654.
325
00:23:48,530 --> 00:23:50,130
Hold on, sir.
326
00:23:53,210 --> 00:23:54,170
Marlowe.
327
00:23:54,210 --> 00:23:56,370
- I figured it had to be a girl.
- Why?
328
00:23:56,410 --> 00:23:58,130
- Mr. Hicks.
- Yes, this is Mr. Hicks.
329
00:23:58,210 --> 00:23:59,930
- Your order's ready, sir.
- Who's Mr. Hicks?
330
00:24:00,010 --> 00:24:02,410
Something I'm working on.
Why figure it'd be a girl?
331
00:24:02,450 --> 00:24:03,650
- Beg your pardon?
- You kidding?
332
00:24:03,690 --> 00:24:05,570
I'm sorry. I'm talking
on the other line.
333
00:24:05,650 --> 00:24:06,690
Shall I call back?
334
00:24:06,770 --> 00:24:08,890
No, no, no, no. I need
the information now.
335
00:24:08,970 --> 00:24:11,570
- Sir, are you speaking to me?
- I'll be in before noon.
336
00:24:11,650 --> 00:24:13,530
- That's fine.
- Don't get off till 1:00.
337
00:24:13,610 --> 00:24:14,570
- How's 12:00?
- Hello?
338
00:24:14,610 --> 00:24:15,730
I can't make it.
339
00:24:15,810 --> 00:24:18,210
- Well, anytime before 6:00.
- Why can't you make it?
340
00:24:18,290 --> 00:24:19,930
I'll definitely
pick them up by noon.
341
00:24:20,010 --> 00:24:20,970
- Them?
- They'll be here.
342
00:24:21,010 --> 00:24:21,970
Alright. Goodbye.
343
00:24:22,010 --> 00:24:23,810
Don't hang up. Phil? Hello?
344
00:24:23,890 --> 00:24:26,370
Honey, I'm sorry I can't
make it for lunch,
345
00:24:26,450 --> 00:24:28,690
but, uh, who is
the girl, anyway?
346
00:24:28,770 --> 00:24:30,730
Mavis Wald.
347
00:24:31,690 --> 00:24:34,570
What... the Mavis Wald?
348
00:24:34,610 --> 00:24:35,970
My luck.
349
00:24:36,050 --> 00:24:37,170
What's the address?
350
00:24:37,250 --> 00:24:39,570
2720 Neilson way
in the penthouse.
351
00:24:39,610 --> 00:24:41,490
I hope she flips you
off her balcony.
352
00:24:41,570 --> 00:24:43,450
Goodbye.
353
00:25:07,730 --> 00:25:09,330
Your change, Mr. Hicks.
354
00:25:09,370 --> 00:25:10,770
I'll tell you what to do.
355
00:25:10,850 --> 00:25:13,450
Why don't you keep the change
356
00:25:13,490 --> 00:25:14,690
and mail these photographs
357
00:25:14,770 --> 00:25:17,490
to me at this address?
358
00:25:17,570 --> 00:25:18,690
Alright, Mr. Hicks.
359
00:25:18,770 --> 00:25:20,570
Uh, Marlowe.
360
00:25:20,650 --> 00:25:22,490
Alright, Mr. Marlowe.
361
00:25:40,810 --> 00:25:42,890
I have some stills
for miss Wald.
362
00:25:42,970 --> 00:25:44,370
You can leave them with me.
363
00:25:44,450 --> 00:25:45,610
No, not these.
364
00:25:45,690 --> 00:25:47,290
I'll phone. Wait a minute.
365
00:25:47,370 --> 00:25:49,490
You can tell her
it's the ones we shot
366
00:25:49,570 --> 00:25:50,970
at the Alvarado
hotel last night.
367
00:25:51,050 --> 00:25:53,370
Alright.
368
00:25:53,450 --> 00:25:54,450
Hello.
369
00:25:54,490 --> 00:25:56,530
There's somebody down here
with some stills
370
00:25:56,610 --> 00:25:59,250
for miss Wald taken
at the Alvarado hotel.
371
00:25:59,330 --> 00:26:00,850
Yes, ma'am.
372
00:26:00,930 --> 00:26:03,490
Sir, you can go right up.
373
00:26:03,570 --> 00:26:05,050
Penthouse.
374
00:26:18,290 --> 00:26:19,410
Hi!
375
00:26:19,490 --> 00:26:20,930
Mavis Wald?
376
00:26:21,010 --> 00:26:22,770
Uh-uh.
377
00:26:22,850 --> 00:26:25,490
She's busy making panic calls.
378
00:26:25,530 --> 00:26:26,610
You really shook her.
379
00:26:26,650 --> 00:26:27,970
What's up?
380
00:26:28,050 --> 00:26:30,330
I'm the father of her triplets.
381
00:26:30,410 --> 00:26:32,050
Mm-hmm.
382
00:26:32,090 --> 00:26:33,890
Do you have a name?
383
00:26:33,970 --> 00:26:35,370
It wouldn't do anything for you.
384
00:26:35,410 --> 00:26:36,330
Sugar?
385
00:26:36,370 --> 00:26:37,490
Please.
386
00:26:37,570 --> 00:26:39,370
I'm Dolores...
387
00:26:39,410 --> 00:26:40,690
with an "O."
388
00:26:40,770 --> 00:26:42,650
Dolores Gonzales.
389
00:26:42,730 --> 00:26:44,690
Isn't that Spanish for pain?
390
00:26:44,730 --> 00:26:46,570
Mmm.
391
00:26:46,610 --> 00:26:49,050
You sure picked a
nice place to suffer.
392
00:26:49,130 --> 00:26:50,770
And you jump
to nice conclusions,
393
00:26:50,810 --> 00:26:53,810
but it's Mavis' pad, not mine.
394
00:26:53,850 --> 00:26:55,610
Which makes you...
395
00:26:55,690 --> 00:26:57,330
something you don't see
every day...
396
00:26:57,410 --> 00:27:00,330
An old friend.
397
00:27:00,370 --> 00:27:04,090
My friend asked me
to keep you occupied.
398
00:27:04,170 --> 00:27:05,330
Are you hard to occupy?
399
00:27:05,410 --> 00:27:07,090
As hard to get as a haircut.
400
00:27:07,170 --> 00:27:09,930
Hey, has anybody ever told you
401
00:27:09,970 --> 00:27:12,210
that you have
a sensuous underlip?
402
00:27:12,290 --> 00:27:13,890
Everybody mentions it.
403
00:27:13,970 --> 00:27:14,930
Do nice, fleshy,
404
00:27:15,010 --> 00:27:16,650
uncomplicated girls turn you on?
405
00:27:16,690 --> 00:27:18,290
I come all unglued.
406
00:27:18,330 --> 00:27:21,090
Are you looking for something?
407
00:27:22,450 --> 00:27:24,570
I just don't want
to see Mavis get hurt.
408
00:27:24,650 --> 00:27:26,930
Now, who are you?
409
00:27:31,850 --> 00:27:34,730
Its name is Philip Marlowe.
410
00:27:34,770 --> 00:27:36,850
It's private heat.
411
00:27:37,850 --> 00:27:39,610
Well, I hope
you'll be very happy.
412
00:27:39,690 --> 00:27:42,090
Ciao.
413
00:27:45,170 --> 00:27:47,210
Philip Marlowe...
414
00:27:47,250 --> 00:27:48,690
what can I buy you with?
415
00:27:48,730 --> 00:27:50,570
Money helps.
416
00:27:50,610 --> 00:27:51,930
How much?
417
00:27:52,010 --> 00:27:55,010
Oh, say, uh, 100 to start.
418
00:27:55,690 --> 00:27:57,330
Is $100 money to you?
419
00:27:57,370 --> 00:28:00,690
You make it 200,
and I'll retire.
420
00:28:00,770 --> 00:28:03,130
Well, I work for my money.
421
00:28:03,210 --> 00:28:04,890
What am I buying?
422
00:28:04,970 --> 00:28:06,650
Well, I don't think
you killed him,
423
00:28:06,730 --> 00:28:08,610
but it would help
to have some reason
424
00:28:08,690 --> 00:28:10,930
for not telling the police
you were there.
425
00:28:10,970 --> 00:28:12,010
My goodness,
426
00:28:12,050 --> 00:28:15,410
am I supposed to
have killed somebody?
427
00:28:17,250 --> 00:28:18,690
You'll find this
hard to believe,
428
00:28:18,770 --> 00:28:19,930
but I came up here
429
00:28:20,010 --> 00:28:22,850
with the quaint idea
you might need some help.
430
00:28:22,930 --> 00:28:24,810
I figured you went
to the hotel room
431
00:28:24,850 --> 00:28:26,890
to make some sort of payoff.
432
00:28:26,930 --> 00:28:27,970
You went there alone
433
00:28:28,010 --> 00:28:30,210
and took a chance
on being recognized.
434
00:28:30,290 --> 00:28:31,210
That made me think
435
00:28:31,250 --> 00:28:33,770
you might be in a king-size jam.
436
00:28:37,770 --> 00:28:40,530
I said a king-size jam.
That's a cue.
437
00:28:45,530 --> 00:28:46,890
Alright.
438
00:28:46,930 --> 00:28:49,010
You're good, miss Wald.
439
00:28:49,050 --> 00:28:50,970
You're so good,
you could act your way
440
00:28:51,050 --> 00:28:53,090
out of a safety-deposit box.
441
00:28:53,170 --> 00:28:55,010
Good day.
442
00:29:02,290 --> 00:29:04,330
You're out of work
again, Philip.
443
00:29:11,490 --> 00:29:13,170
Car.
444
00:29:14,050 --> 00:29:16,210
Beep beep.
445
00:29:19,410 --> 00:29:21,930
Car.
446
00:29:22,930 --> 00:29:24,850
For a man
with a limited vocabulary,
447
00:29:24,930 --> 00:29:27,170
you do make your point.
448
00:29:27,210 --> 00:29:29,170
Car.
449
00:29:45,650 --> 00:29:47,970
They tell me there was
a disturbance upstairs
450
00:29:48,050 --> 00:29:49,730
in Miss Wald's apartment.
451
00:29:49,810 --> 00:29:51,530
They tell you wrong.
452
00:29:51,570 --> 00:29:54,130
We were bobbing for apples.
453
00:29:54,210 --> 00:29:55,770
Where are the pictures?
454
00:29:55,850 --> 00:29:57,010
Who makes your ice picks
455
00:29:57,050 --> 00:29:59,850
these days, Mr. Steelgrave?
456
00:30:01,730 --> 00:30:03,490
Too bad.
457
00:30:17,450 --> 00:30:20,730
Does your mother know
what you do for a living?
458
00:31:16,250 --> 00:31:17,170
Mr. Marlowe.
459
00:31:17,210 --> 00:31:19,410
Yes.
460
00:31:25,810 --> 00:31:29,170
What can I do for you?
461
00:31:34,330 --> 00:31:35,330
Good grief, Philip!
462
00:31:35,410 --> 00:31:36,850
What are you boys up to?
463
00:31:36,930 --> 00:31:38,250
Just renovating, chuck.
464
00:31:38,290 --> 00:31:40,210
Chuck: Yes? Well,
it's about time.
465
00:31:40,290 --> 00:31:41,450
Oh, come on, girls.
466
00:31:41,490 --> 00:31:42,490
Don't stand around looking.
467
00:31:42,490 --> 00:31:44,330
Back to work... please, quickly.
468
00:31:44,370 --> 00:31:47,090
You know Marlowe.
469
00:31:48,530 --> 00:31:50,570
You won't need that.
470
00:31:53,650 --> 00:31:56,050
The word is you are a cool cat.
471
00:31:56,130 --> 00:31:57,290
Well, the word is wrong.
472
00:31:57,330 --> 00:31:59,010
I go all to pieces over nothing.
473
00:31:59,090 --> 00:32:00,450
Take that coatrack,
for instance.
474
00:32:00,490 --> 00:32:02,290
Been in my family for years.
475
00:32:02,330 --> 00:32:03,490
How would you like it
476
00:32:03,570 --> 00:32:04,530
if your granny's coatrack
477
00:32:04,530 --> 00:32:05,810
was chopped up for kindling?
478
00:32:05,890 --> 00:32:10,450
Please. I have a nice
little proposition.
479
00:32:10,490 --> 00:32:12,330
May I reach to my pocket?
480
00:32:12,370 --> 00:32:14,050
Ha! It would give me
great pleasure
481
00:32:14,130 --> 00:32:17,170
to see you do something foolish.
482
00:32:22,890 --> 00:32:24,730
$500.
483
00:32:28,610 --> 00:32:30,490
For that, you can
kick the ceiling in.
484
00:32:30,570 --> 00:32:32,050
It's yours.
485
00:32:32,130 --> 00:32:33,130
For what?
486
00:32:33,170 --> 00:32:35,410
You are not looking for anybody.
487
00:32:35,450 --> 00:32:37,570
You cannot find anybody.
488
00:32:37,650 --> 00:32:40,410
You do not have time
to work for anybody.
489
00:32:40,490 --> 00:32:42,890
You have not heard a thing
nor seen a thing.
490
00:32:42,930 --> 00:32:44,850
And what do I do for an encore?
491
00:32:44,890 --> 00:32:45,890
Nothing.
492
00:32:45,970 --> 00:32:46,930
Keep on doing nothing
493
00:32:46,930 --> 00:32:48,690
for a reasonable length of time.
494
00:32:48,730 --> 00:32:51,850
I will come back and
place 5 more like these
495
00:32:51,930 --> 00:32:54,850
on your desk side by side.
496
00:32:54,930 --> 00:32:57,210
And for whom am I doing
all this nothing?
497
00:32:57,290 --> 00:32:59,490
Winslow Wong.
498
00:32:59,570 --> 00:33:00,530
That is I.
499
00:33:00,570 --> 00:33:02,730
I like a man who
uses good grammar.
500
00:33:02,770 --> 00:33:05,330
You impress me, Mr. Wong.
501
00:33:05,370 --> 00:33:06,570
Whom sent you?
502
00:33:06,610 --> 00:33:10,850
A man who would rather
spill money than blood,
503
00:33:10,930 --> 00:33:12,250
but...
504
00:33:12,330 --> 00:33:15,450
also a man who would not
mind spilling blood
505
00:33:15,530 --> 00:33:17,650
if he has no other choice.
506
00:33:25,970 --> 00:33:29,370
You take this back to
your leader, Mr. Wong.
507
00:33:29,450 --> 00:33:33,330
Tell him you met the
last of a dying dynasty...
508
00:33:33,370 --> 00:33:35,450
King of the fools...
509
00:33:35,530 --> 00:33:38,130
Unassailably virtuous...
510
00:33:38,170 --> 00:33:40,370
invariably broke.
511
00:33:45,370 --> 00:33:46,970
OK.
512
00:33:48,690 --> 00:33:50,690
Hyah!
513
00:33:50,770 --> 00:33:53,130
Hyah! Whoa!
514
00:33:53,170 --> 00:33:56,450
Hyah! Oh!
515
00:33:56,530 --> 00:33:58,370
Hyah!
516
00:34:19,090 --> 00:34:19,970
Come on, everybody!
517
00:34:20,050 --> 00:34:22,290
Break it up. Let me in there.
518
00:34:28,810 --> 00:34:31,250
Termites, lieutenant.
519
00:34:31,330 --> 00:34:32,810
Won't you come in, sit down?
520
00:34:32,850 --> 00:34:34,890
We better go for a walk.
521
00:34:34,930 --> 00:34:36,130
Why?
522
00:34:36,170 --> 00:34:39,570
Well, because I say
we'd better take a walk. Right?
523
00:34:39,650 --> 00:34:40,730
Oh, well...
524
00:34:40,810 --> 00:34:43,090
let's take a walk.
525
00:34:49,330 --> 00:34:50,650
This, uh...
526
00:34:50,730 --> 00:34:52,930
be my guest, lieutenant.
527
00:34:53,010 --> 00:34:54,810
Alright.
528
00:35:00,250 --> 00:35:02,410
Ever read the bay city paper?
529
00:35:02,450 --> 00:35:03,690
All that rape and homicide?
530
00:35:03,730 --> 00:35:04,890
There's an item in there
531
00:35:04,970 --> 00:35:06,890
about a party named Klaussen.
532
00:35:06,930 --> 00:35:09,450
Ice-pick case, Marlowe.
533
00:35:10,370 --> 00:35:13,130
That's 2 in a row.
A trend, maybe?
534
00:35:13,170 --> 00:35:15,850
What do you hear from
that hotel cop hady?
535
00:35:15,890 --> 00:35:17,570
We lacked rapport.
536
00:35:17,650 --> 00:35:18,770
Alright, let's get off hady
537
00:35:18,850 --> 00:35:21,250
and concentrate on you
for a while.
538
00:35:21,290 --> 00:35:23,530
Hicks was dead when
you got there, right?
539
00:35:23,610 --> 00:35:25,290
Well, as we trained
detectives say,
540
00:35:25,330 --> 00:35:26,890
he was terminal.
541
00:35:26,930 --> 00:35:28,810
Yeah, so he could hardly
have reached up
542
00:35:28,890 --> 00:35:31,450
and taken one of your
business cards, could he?
543
00:35:33,610 --> 00:35:35,490
Stop trying to scare me
to death, lieutenant.
544
00:35:35,530 --> 00:35:38,250
No, no, no. Tell me about this.
545
00:35:38,290 --> 00:35:40,050
You found my card
on Hicks' body?
546
00:35:40,130 --> 00:35:42,010
Yeah, that's one of your cards,
isn't it?
547
00:35:42,090 --> 00:35:43,530
"Philip Marlowe,
private investigator."
548
00:35:43,570 --> 00:35:45,010
we missed it the first time.
549
00:35:45,090 --> 00:35:46,730
It was folded and stuffed
550
00:35:46,770 --> 00:35:49,490
in his pants watch pocket.
551
00:35:49,570 --> 00:35:53,490
Well, I gave one
of my cards to hady.
552
00:35:53,530 --> 00:35:54,970
We went upstairs.
553
00:35:55,050 --> 00:35:57,970
While I was calling you,
he searched the body.
554
00:35:58,010 --> 00:36:01,610
Do you figure
that he could have...
555
00:36:01,650 --> 00:36:03,090
taken the money
556
00:36:03,130 --> 00:36:05,810
and slipped my card
onto Hicks' body...
557
00:36:05,890 --> 00:36:07,970
while my back was turned?
558
00:36:08,050 --> 00:36:09,890
Well, it's a possibility.
559
00:36:12,370 --> 00:36:14,490
Lieutenant, would you
know Sonny Steelgrave
560
00:36:14,570 --> 00:36:15,530
if you saw him?
561
00:36:15,570 --> 00:36:16,970
Yeah. Why?
562
00:36:17,010 --> 00:36:19,090
Well, was he dark, late 30s,
563
00:36:19,130 --> 00:36:22,130
uh... oh, slick,
something for the girls?
564
00:36:22,210 --> 00:36:24,770
Still putzing around with
that ice pick theory?
565
00:36:24,850 --> 00:36:26,610
Are you trying
to tie Steelgrave in
566
00:36:26,650 --> 00:36:27,890
to Klaussen and Hicks?
567
00:36:27,970 --> 00:36:29,650
Does he get out in public much?
568
00:36:29,690 --> 00:36:30,570
No, not much.
569
00:36:30,650 --> 00:36:32,330
When he does, where does he go?
570
00:36:32,370 --> 00:36:34,490
Well, he owns a place
called the dancers.
571
00:36:34,570 --> 00:36:36,050
Steelgrave sometimes takes
572
00:36:36,130 --> 00:36:38,250
a little chicken broth
up there...
573
00:36:38,330 --> 00:36:40,170
Booth number one.
574
00:36:41,210 --> 00:36:43,090
[jazz playing]
575
00:36:46,890 --> 00:36:48,770
- Marlowe.
- Oh, yes, Mr. Marlowe.
576
00:36:48,850 --> 00:36:50,690
Your table's ready.
This way, please.
577
00:37:06,170 --> 00:37:07,330
Mr. Marlowe.
578
00:37:07,410 --> 00:37:08,410
What's this?
579
00:37:08,490 --> 00:37:10,730
Compliments of Mr. Steelgrave.
580
00:37:12,650 --> 00:37:13,970
Thank you.
581
00:37:14,050 --> 00:37:15,170
Friends in high places.
582
00:37:15,210 --> 00:37:16,570
Who is he? Looks rich.
583
00:37:16,650 --> 00:37:18,290
Oh, he is.
584
00:37:18,330 --> 00:37:21,050
Even his tax bracket
is unlisted.
585
00:37:29,210 --> 00:37:31,250
That's impertinent.
586
00:37:31,290 --> 00:37:32,530
You might say baroque.
587
00:37:38,530 --> 00:37:40,570
- To a late breakfast.
- I'll drink to that.
588
00:37:40,650 --> 00:37:43,250
Or am I penciled in
for 8:00 to 12:00?
589
00:37:43,330 --> 00:37:45,010
I've a few
trial balloons going up.
590
00:37:45,050 --> 00:37:47,570
If no one shoots them down,
I'll make the coffee.
591
00:37:47,650 --> 00:37:50,250
Mr. Marlowe, there's
a phone call for you.
592
00:37:50,290 --> 00:37:52,170
Well, thank you.
593
00:37:54,890 --> 00:37:56,810
Did you tell anyone
we were coming here?
594
00:37:56,850 --> 00:37:59,090
- No.
- That makes two of us.
595
00:37:59,130 --> 00:38:01,170
It's just a way
to get you alone.
596
00:38:01,210 --> 00:38:03,490
I didn't come here for
the cherries jubilee.
597
00:38:03,530 --> 00:38:06,010
Take care. I don't like
going home by myself.
598
00:38:43,930 --> 00:38:47,490
Winslow, you suckered me
out here, you devil.
599
00:38:47,570 --> 00:38:48,770
Take the money, Marlowe.
600
00:38:48,850 --> 00:38:50,730
Not a chance. Any more messages?
601
00:38:50,770 --> 00:38:52,450
You can hardly
refuse him this time.
602
00:38:52,530 --> 00:38:54,170
You watch me closely.
603
00:38:57,490 --> 00:38:58,890
Can you remember
the alternatives,
604
00:38:58,930 --> 00:39:00,130
Mr. Marlowe?
605
00:39:00,210 --> 00:39:01,530
You're a paper tiger, winslow.
606
00:39:01,610 --> 00:39:04,090
You can't do anything
in your boss' restaurant.
607
00:39:06,130 --> 00:39:08,770
Mr. Marlowe, I have
my instructions.
608
00:39:08,850 --> 00:39:12,250
Well, that's just exactly what
I'm counting on, winslow.
609
00:39:14,290 --> 00:39:16,690
What are you going to do,
break another coatrack?
610
00:39:16,730 --> 00:39:20,570
Hyah! Hyah!
611
00:39:20,650 --> 00:39:22,250
Well, you're very
impressive, winslow,
612
00:39:22,290 --> 00:39:25,570
but I've seen dogs
do better on television.
613
00:39:25,650 --> 00:39:27,450
Hyah! Hyah!
614
00:39:30,250 --> 00:39:32,170
Hey, you're light
on your feet, winslow.
615
00:39:34,050 --> 00:39:36,050
Are you just a little gay, huh?
616
00:39:37,970 --> 00:39:39,810
Hyah!
617
00:39:39,890 --> 00:39:41,450
Hyah!
618
00:39:41,490 --> 00:39:43,370
Aah!
619
00:40:22,610 --> 00:40:24,490
Don't worry. I didn't
come to seduce you.
620
00:40:24,570 --> 00:40:26,690
Good.
621
00:40:26,770 --> 00:40:28,650
May I come in?
622
00:40:28,690 --> 00:40:29,650
Mm-hmm.
623
00:40:29,730 --> 00:40:31,850
I had to walk miles
the other night.
624
00:40:31,890 --> 00:40:33,490
All steps
in the right direction.
625
00:40:33,530 --> 00:40:35,610
I don't think I've ever
detested anybody...
626
00:40:37,130 --> 00:40:39,490
Quite so much.
627
00:40:39,570 --> 00:40:40,490
Care for coffee?
628
00:40:40,530 --> 00:40:42,450
No, thank you. I have
a taxicab outside.
629
00:40:42,490 --> 00:40:43,570
His meter's running.
630
00:40:43,650 --> 00:40:45,450
I've heard from Orrin.
631
00:40:45,490 --> 00:40:47,730
Did he decide to rejoin
the establishment?
632
00:40:47,770 --> 00:40:49,970
He's staying with a doctor.
633
00:40:50,050 --> 00:40:51,930
Mother ought to be
happy to hear that.
634
00:40:52,010 --> 00:40:53,970
A Dr. Vincent lagardie.
635
00:40:55,290 --> 00:40:56,530
Alright, so he's staying
636
00:40:56,610 --> 00:40:57,730
with a Dr. Lagardie.
637
00:40:57,810 --> 00:40:59,370
Some gangsters are after him.
638
00:40:59,410 --> 00:41:01,570
Come on, they're all busy
working in the movies.
639
00:41:01,650 --> 00:41:04,010
Please, you've gotta go
there right now and help him.
640
00:41:04,090 --> 00:41:06,450
He's afraid to leave.
641
00:41:06,530 --> 00:41:08,410
After all, I did pay you!
642
00:41:08,490 --> 00:41:09,450
I gave it back.
643
00:41:09,490 --> 00:41:12,970
Well, I offered it to you again!
644
00:41:13,650 --> 00:41:16,370
And, uh...
645
00:41:16,450 --> 00:41:18,170
a lot more besides.
646
00:41:18,250 --> 00:41:21,690
You'd never have forgiven me.
647
00:41:21,770 --> 00:41:24,850
Look, I know you don't
care anything about me,
648
00:41:24,930 --> 00:41:27,330
but when a man rejects
a girl when she's willing,
649
00:41:27,410 --> 00:41:28,370
he owes her something.
650
00:41:28,410 --> 00:41:29,530
An old Kansas proverb?
651
00:41:29,610 --> 00:41:32,090
Philip, I'm frantic.
They're going to kill him.
652
00:41:32,170 --> 00:41:33,810
Look, I've got
the address right here.
653
00:41:33,890 --> 00:41:35,850
- Could you just...
- I already have the address.
654
00:41:35,930 --> 00:41:38,290
Now, you have a taxi
waiting outside,
655
00:41:38,330 --> 00:41:40,370
and the meter is running.
656
00:41:41,490 --> 00:41:42,610
Philip...
657
00:41:42,690 --> 00:41:44,130
you don't know me,
658
00:41:44,170 --> 00:41:46,410
but then that's
your loss, isn't it?
659
00:41:56,650 --> 00:41:58,810
What was that scene?
660
00:41:58,890 --> 00:42:00,370
Sort of glad she did that.
661
00:42:00,450 --> 00:42:03,090
Noticed your left jab was
a little slow in coming.
662
00:42:04,050 --> 00:42:06,290
She reminded me of somebody.
663
00:42:06,330 --> 00:42:08,210
Don't we all?
664
00:42:10,370 --> 00:42:12,010
Care for some breakfast?
665
00:42:29,050 --> 00:42:31,210
All I see is 2 people...
666
00:42:31,290 --> 00:42:33,850
Hardly disastrous
to miss Wald’s reputation
667
00:42:33,930 --> 00:42:36,010
and therefore nothing
for me or the sponsors
668
00:42:36,050 --> 00:42:37,850
or the network
to be concerned about.
669
00:42:37,930 --> 00:42:40,010
Then why are you talking to me?
670
00:42:40,050 --> 00:42:41,730
I come out of research,
Mr. Marlowe.
671
00:42:41,770 --> 00:42:44,730
I still enjoy talking
to the man on the street.
672
00:42:44,810 --> 00:42:45,970
So then you won't mind
673
00:42:46,010 --> 00:42:48,690
if I show these to homicide.
674
00:42:48,770 --> 00:42:50,970
Why should they be interested?
675
00:42:51,050 --> 00:42:52,690
I don't think we're going to do
676
00:42:52,770 --> 00:42:53,730
any business, Mr. Crowell,
677
00:42:53,770 --> 00:42:55,170
but thanks for taking my pulse.
678
00:42:55,250 --> 00:42:56,450
Now, wait a minute.
679
00:42:56,530 --> 00:42:58,410
What might happen
if you were to show
680
00:42:58,450 --> 00:42:59,650
those pictures to the police?
681
00:42:59,730 --> 00:43:02,650
Well, first of all,
I'd have to connect it up
682
00:43:02,730 --> 00:43:04,650
with something
they've been working on,
683
00:43:04,730 --> 00:43:06,770
something that happened
a couple of nights ago
684
00:43:06,850 --> 00:43:09,170
in one of the chic
"in" spots in town...
685
00:43:09,250 --> 00:43:11,170
The Alvarado hotel.
686
00:43:11,250 --> 00:43:14,250
I'd connect it up
through the girl.
687
00:43:14,290 --> 00:43:15,450
Miss Wald.
688
00:43:15,530 --> 00:43:17,050
She won't talk to me.
689
00:43:17,130 --> 00:43:19,010
That's why I'm talking to you.
690
00:43:19,090 --> 00:43:20,210
She called me about it.
691
00:43:20,290 --> 00:43:23,170
Told me you tried to
force her into hiring you
692
00:43:23,210 --> 00:43:24,890
on the ground
that she'd been seen
693
00:43:24,970 --> 00:43:27,530
inconveniently close to
where a murder was done.
694
00:43:27,570 --> 00:43:28,970
Did she say how close?
695
00:43:31,730 --> 00:43:32,730
She didn't say.
696
00:43:32,810 --> 00:43:34,210
What?
697
00:43:34,290 --> 00:43:35,410
Woman: 11:30, Mr. Crowell.
698
00:43:35,490 --> 00:43:37,050
Yeah, thanks.
699
00:43:37,130 --> 00:43:39,010
You amuse the hell
out of me, Marlowe.
700
00:43:39,090 --> 00:43:40,730
You really do. Trying to use me
701
00:43:40,810 --> 00:43:43,210
as a shovel to dig
yourself out of a jam.
702
00:43:43,250 --> 00:43:44,650
The jam I'm in is nothing
703
00:43:44,730 --> 00:43:46,890
to the jam your star
and show'd be in
704
00:43:46,930 --> 00:43:49,810
if I hadn't done the thing
that put me in the jam
705
00:43:49,890 --> 00:43:51,250
in the first place.
706
00:43:51,330 --> 00:43:53,490
What are you doing
in the next hour?
707
00:43:53,530 --> 00:43:55,810
Re-counting my trumps.
708
00:43:57,090 --> 00:43:59,210
Well, let's count them together.
709
00:44:04,650 --> 00:44:06,570
Alright, we got to where
you were thinking
710
00:44:06,610 --> 00:44:08,890
about going downtown with
those pictures. What then?
711
00:44:08,970 --> 00:44:10,090
We didn't get that far.
712
00:44:10,170 --> 00:44:12,490
We only got to her calling you.
713
00:44:12,530 --> 00:44:14,570
Did she tell you she also called
714
00:44:14,650 --> 00:44:16,330
the man in the picture?
715
00:44:16,370 --> 00:44:18,210
She neglected to mention it.
716
00:44:18,250 --> 00:44:20,490
He and some of his, uh, soldiers
717
00:44:20,530 --> 00:44:23,530
were waiting outside
when I left her.
718
00:44:23,570 --> 00:44:25,570
You know who he is?
719
00:44:25,610 --> 00:44:27,810
Don't you?
720
00:44:27,890 --> 00:44:30,090
Oh, you're making me
unhappier by the minute,
721
00:44:30,130 --> 00:44:31,410
Mr. Marlowe.
722
00:44:33,730 --> 00:44:35,170
Hold it down, guys! Please!
723
00:44:36,170 --> 00:44:38,210
Look, Jim, I can't do anything
724
00:44:38,250 --> 00:44:40,170
till I get back
from London, alright?
725
00:44:40,250 --> 00:44:41,650
London?
726
00:44:45,130 --> 00:44:46,330
You were saying?
727
00:44:46,410 --> 00:44:48,850
Yeah, her boyfriend
tried to buy me first
728
00:44:48,890 --> 00:44:49,930
and then bury me.
729
00:44:49,970 --> 00:44:53,170
I resent both overtures.
730
00:44:53,250 --> 00:44:56,570
Where does it stand right now?
731
00:44:56,650 --> 00:44:58,610
You tell me.
732
00:45:01,370 --> 00:45:03,250
She was great, wasn't she?
733
00:45:03,290 --> 00:45:04,810
On, uh, film.
734
00:45:06,290 --> 00:45:08,330
But he must answer.
735
00:45:08,370 --> 00:45:10,770
Ring, ring, ring!
736
00:45:10,850 --> 00:45:13,730
Oh, yeah. That's...
737
00:45:13,810 --> 00:45:15,450
woman:
Why don't you answer the phone?
738
00:45:15,530 --> 00:45:18,730
The show we're doing
is out there.
739
00:45:18,770 --> 00:45:20,650
Yeah. Good.
740
00:45:22,290 --> 00:45:24,170
Yes. Ring. Ring!
741
00:45:27,490 --> 00:45:28,970
Earl...
742
00:45:29,010 --> 00:45:30,370
where are you?
743
00:45:30,450 --> 00:45:34,410
Well, the darling of
millions has got herself
744
00:45:34,490 --> 00:45:37,130
and the rest of us
who put her where she is
745
00:45:37,170 --> 00:45:40,290
in one hell of a mess, huh?
746
00:45:40,370 --> 00:45:41,970
If it were any actress
747
00:45:42,050 --> 00:45:43,570
in any run-of-the-mill series,
748
00:45:43,650 --> 00:45:45,090
it would be bad enough,
749
00:45:45,170 --> 00:45:48,930
but in this series...
The part she plays...
750
00:45:49,010 --> 00:45:51,130
- You ever see the show?
- No, no, I haven't.
751
00:45:51,210 --> 00:45:54,130
It's the top-rated sitcom
in the country.
752
00:45:54,210 --> 00:45:55,690
Situation comedy.
753
00:45:55,730 --> 00:45:57,410
Can you imagine
what would happen
754
00:45:57,450 --> 00:45:59,610
if it got out
that our pure little Mary
755
00:45:59,690 --> 00:46:03,010
was shacking up with
public enemy number one?
756
00:46:06,810 --> 00:46:09,410
[airplane engine]
757
00:46:17,530 --> 00:46:19,050
Whenever you're set,
Mr. Crowell.
758
00:46:19,130 --> 00:46:20,930
You don't really want the cops
759
00:46:20,970 --> 00:46:22,410
to have those pictures, do you?
760
00:46:22,450 --> 00:46:24,930
No, Marlowe, that's
the last thing I...
761
00:46:24,970 --> 00:46:26,010
Win, lose, or draw,
762
00:46:26,090 --> 00:46:27,730
the public would
chew her to pieces,
763
00:46:27,810 --> 00:46:31,090
not to mention the sponsor
and the network.
764
00:46:31,170 --> 00:46:33,050
They'd tag her
a gangster's girl...
765
00:46:33,130 --> 00:46:35,690
The number one
gangster, no less.
766
00:46:35,730 --> 00:46:36,850
What do you want?
767
00:46:36,930 --> 00:46:38,810
The same thing I've wanted
from the beginning,
768
00:46:38,890 --> 00:46:40,010
what she wouldn't give me
769
00:46:40,090 --> 00:46:41,970
the right to act
in her best interests.
770
00:46:42,050 --> 00:46:43,090
By suppressing evidence?
771
00:46:43,170 --> 00:46:44,770
If it is evidence.
772
00:46:44,810 --> 00:46:45,970
The police can't determine that
773
00:46:46,050 --> 00:46:46,930
without smearing her.
774
00:46:47,010 --> 00:46:48,650
Maybe I can.
775
00:46:48,690 --> 00:46:50,930
They don't have time to
worry about reputation.
776
00:46:51,010 --> 00:46:52,570
You do? Now, come on.
777
00:46:52,650 --> 00:46:54,810
Why are you really doing this?
778
00:46:54,890 --> 00:46:56,730
Steelgrave's boys tore up
779
00:46:56,810 --> 00:46:58,250
the coat to my best suit.
780
00:46:58,290 --> 00:47:00,690
Now, where'd I be if
I didn't put a stop
781
00:47:00,770 --> 00:47:01,930
to things like that?
782
00:47:01,970 --> 00:47:02,930
What's your price?
783
00:47:02,970 --> 00:47:05,210
100 a day and expenses...
784
00:47:05,290 --> 00:47:07,370
and a letter employing
me to investigate
785
00:47:07,410 --> 00:47:10,210
an attempt to blackmail
one of your stars.
786
00:47:10,250 --> 00:47:11,930
You know, one of
these days, Marlowe,
787
00:47:12,010 --> 00:47:13,410
I'm going to make the mistake
788
00:47:13,450 --> 00:47:16,850
that a man in my spot dreads
above all other mistakes.
789
00:47:16,930 --> 00:47:18,090
I'm going to find myself
790
00:47:18,130 --> 00:47:20,170
doing business with
somebody I should trust,
791
00:47:20,210 --> 00:47:23,250
and I'm gonna be just too
damn smart to trust him.
792
00:47:23,330 --> 00:47:25,450
Norma, take this letter
to Mr. Philip Marlowe.
793
00:47:25,530 --> 00:47:26,690
He'll give you his address.
794
00:47:26,730 --> 00:47:27,850
"Dear Mr. Marlowe,
795
00:47:27,930 --> 00:47:31,170
"this agency herewith
employs you to investigate,
796
00:47:31,250 --> 00:47:33,250
"on behalf of one of its
television personalities,
797
00:47:33,290 --> 00:47:34,450
"a certain matter,
798
00:47:34,530 --> 00:47:35,490
"the particulars of which
799
00:47:35,530 --> 00:47:36,930
"have been given
to you verbally.
800
00:47:36,970 --> 00:47:39,730
"Your fee is to be
$100 a day plus expenses,
801
00:47:39,810 --> 00:47:41,690
"with a retainer of $500.
802
00:47:41,770 --> 00:47:45,450
"Sincerely," et cetera.
803
00:47:45,490 --> 00:47:48,370
My driver will take you
back to the office.
804
00:47:50,890 --> 00:47:53,770
I'm just going to have
to trust you, Marlowe.
805
00:47:53,810 --> 00:47:56,410
I hate making mistakes.
806
00:48:29,290 --> 00:48:31,370
Man: Alright, lunch, everybody...
807
00:48:31,410 --> 00:48:32,970
42 minutes for the crew,
808
00:48:33,050 --> 00:48:34,970
hour for the cast
and makeup people.
809
00:48:35,050 --> 00:48:37,890
First shot after lunch
will be that of miss Wald.
810
00:48:37,930 --> 00:48:40,370
Please be back promptly.
811
00:48:51,410 --> 00:48:52,610
Who let you in?
812
00:48:52,690 --> 00:48:54,450
Mr. crowell.
813
00:48:57,930 --> 00:49:00,610
I don't want you working for me.
814
00:49:00,650 --> 00:49:02,970
I go to ridiculous extremes
to attract clients,
815
00:49:03,050 --> 00:49:05,290
even collect rare photos.
816
00:49:18,130 --> 00:49:20,010
- Would you like a drink?
- No, thanks.
817
00:49:22,490 --> 00:49:25,090
Alright, so you know.
818
00:49:25,170 --> 00:49:27,650
Could have happened
to any red-blooded girl.
819
00:49:27,690 --> 00:49:28,650
Do you love him?
820
00:49:28,730 --> 00:49:30,410
You mean, will I give him up?
821
00:49:30,450 --> 00:49:31,770
Something like that.
822
00:49:31,850 --> 00:49:33,490
Well, I don't know that I can
823
00:49:33,570 --> 00:49:35,890
or that I want to.
824
00:49:35,970 --> 00:49:37,610
Anyway, what good
would that do now?
825
00:49:37,690 --> 00:49:39,090
Who took the pictures?
826
00:49:39,170 --> 00:49:40,530
I don't know.
827
00:49:40,610 --> 00:49:43,090
Alright, who's trying
to blackmail you?
828
00:49:43,170 --> 00:49:45,850
I don't know.
829
00:49:45,930 --> 00:49:47,570
Look, Mr. Marlowe,
could you be persuaded
830
00:49:47,650 --> 00:49:49,050
to give those negatives to me?
831
00:49:49,130 --> 00:49:50,570
Mr. crowell hired me
832
00:49:50,650 --> 00:49:52,370
to decide what's
in your best interest.
833
00:49:52,450 --> 00:49:54,850
I know what's
in my best interest.
834
00:49:54,930 --> 00:49:57,210
Just tear that letter up
and forget this job.
835
00:49:57,290 --> 00:49:58,770
Go away, Mr. Marlowe.
836
00:49:58,850 --> 00:50:00,210
You can't win them all.
837
00:50:00,250 --> 00:50:02,610
Did Steelgrave
have Hicks killed?
838
00:50:02,690 --> 00:50:03,810
You remember Hicks.
839
00:50:03,850 --> 00:50:06,490
He was stretched out on the
bed in the Alvarado hotel.
840
00:50:06,570 --> 00:50:08,970
Sonny didn't know there was
a picture of us together,
841
00:50:09,010 --> 00:50:11,650
not till you came to my
place and I called him.
842
00:50:11,690 --> 00:50:12,890
Then that leaves the blackmailer
843
00:50:12,930 --> 00:50:14,810
and whoever else
was in it with him.
844
00:50:14,890 --> 00:50:17,770
You don't think he'll let you
off the easy way, do you?
845
00:50:17,810 --> 00:50:19,210
You can't take advice, can you?
846
00:50:19,290 --> 00:50:20,970
That's me... in one ear,
out the other.
847
00:50:21,010 --> 00:50:22,050
- What?
848
00:50:22,090 --> 00:50:25,090
- Man: Your lunch, miss Wald.
- Thank you.
849
00:50:25,130 --> 00:50:27,530
Thank you very much
for coming by.
850
00:50:29,090 --> 00:50:30,890
- You know, miss Wald...
- Excuse me.
851
00:50:30,930 --> 00:50:33,090
You could make life
easier for all of us
852
00:50:33,130 --> 00:50:35,250
just by laying your
cards on the table.
853
00:50:35,330 --> 00:50:37,770
Goodbye, Mr. Marlowe.
854
00:50:37,810 --> 00:50:38,930
I'll be around.
855
00:50:41,650 --> 00:50:44,130
Yes.
856
00:50:45,970 --> 00:50:48,930
I'll be right there.
857
00:50:49,810 --> 00:50:52,330
Stay with it.
858
00:50:56,170 --> 00:50:57,130
Hello.
859
00:50:57,130 --> 00:50:58,810
- I'm Dr. Lagardie.
- How do you do?
860
00:50:58,890 --> 00:51:01,730
I'm looking for
a Mr. Orrin Quest.
861
00:51:01,770 --> 00:51:02,690
Who?
862
00:51:02,730 --> 00:51:06,570
Quest. "Q" as in quintessential,
863
00:51:06,610 --> 00:51:08,570
"U" as in uninhibited,
864
00:51:08,650 --> 00:51:11,250
"E" as in extrasensory,
865
00:51:11,330 --> 00:51:13,010
"S" as in subliminal,
866
00:51:13,050 --> 00:51:14,330
"T" as in toots.
867
00:51:14,410 --> 00:51:16,170
We chatted on the phone
868
00:51:16,210 --> 00:51:18,570
about a Mr. Klaussen.
869
00:51:18,650 --> 00:51:20,890
Please, come along.
870
00:51:20,970 --> 00:51:24,090
There is no Orrin Quest
among our patients.
871
00:51:24,170 --> 00:51:25,810
You don't know him at all, huh?
872
00:51:25,890 --> 00:51:29,170
The name is completely
unfamiliar to me.
873
00:51:29,250 --> 00:51:30,610
Well, sit down.
874
00:51:30,690 --> 00:51:32,810
Thank you. Well, that's funny.
875
00:51:32,850 --> 00:51:35,370
His sister says he's here,
876
00:51:35,410 --> 00:51:37,610
hiding out.
877
00:51:37,690 --> 00:51:38,730
From what?
878
00:51:38,810 --> 00:51:41,010
Well, you tell me.
879
00:51:41,090 --> 00:51:42,250
Oh, I could be wrong,
880
00:51:42,290 --> 00:51:45,850
but smelling all that pot
smoke in Klaussen's place,
881
00:51:45,930 --> 00:51:47,730
and him calling you...
882
00:51:47,770 --> 00:51:50,410
A man jumps
to conclusions, you know.
883
00:51:50,450 --> 00:51:52,770
I told you, I don't know
a Haven Klaussen
884
00:51:52,810 --> 00:51:54,290
or an Orrin Quest.
885
00:51:54,370 --> 00:51:56,810
I think you're
wasting your time.
886
00:51:56,850 --> 00:52:00,890
You don't mind if I call
you a liar, do you, doc?
887
00:52:00,970 --> 00:52:03,570
I should call the police
and have them run you out,
888
00:52:03,650 --> 00:52:06,050
but my field
is special children,
889
00:52:06,090 --> 00:52:07,530
unusual children.
890
00:52:07,610 --> 00:52:08,850
Sometimes it's better
891
00:52:08,890 --> 00:52:11,530
to let them paint on walls
and scream their heads off
892
00:52:11,570 --> 00:52:13,050
until they're prepared
to be reasonable.
893
00:52:13,050 --> 00:52:14,450
So scream away, Mr. Marlowe.
894
00:52:14,530 --> 00:52:16,010
Alright.
895
00:52:16,050 --> 00:52:18,210
A fellow named Klaussen
and a grifter named Hicks,
896
00:52:18,250 --> 00:52:19,970
both killed by the same man,
897
00:52:20,010 --> 00:52:22,890
but not necessarily
for the same reason...
898
00:52:22,970 --> 00:52:25,810
Hicks because he muscled in
on somebody else's shtick
899
00:52:25,890 --> 00:52:29,530
and Klaussen because
he was a babbling junkie,
900
00:52:29,610 --> 00:52:31,930
not exactly a master
of the zipped lip.
901
00:52:32,010 --> 00:52:33,690
Any good so far?
902
00:52:33,770 --> 00:52:36,530
What has all this to do with me?
903
00:52:36,610 --> 00:52:39,690
Question... what was the shtick?
904
00:52:39,730 --> 00:52:42,090
Answer... some photographs.
905
00:52:42,170 --> 00:52:44,010
A good man could make a fortune
906
00:52:44,090 --> 00:52:45,930
out of these
particular photographs.
907
00:52:45,970 --> 00:52:48,570
Question...
Who took the photographs?
908
00:52:48,650 --> 00:52:52,290
Presumption... Orrin Quest,
the boy I'm looking for.
909
00:52:52,330 --> 00:52:55,530
So why these
particular subjects,
910
00:52:55,610 --> 00:52:57,810
without their knowing
they were being photographed?
911
00:52:57,890 --> 00:53:00,010
Well, let's take a flier.
Let's say, uh...
912
00:53:00,050 --> 00:53:02,730
let's say quest knew the girl.
913
00:53:02,770 --> 00:53:06,610
Let's even say that, uh,
the girl was his sister.
914
00:53:06,690 --> 00:53:08,850
Pretty well screamed out by now?
915
00:53:10,050 --> 00:53:12,410
Well, not quite.
916
00:53:12,490 --> 00:53:16,330
These, uh, these ice-pick jobs...
917
00:53:16,410 --> 00:53:17,890
They say the Steelgrave gang
918
00:53:17,930 --> 00:53:19,490
was taught the technique
919
00:53:19,530 --> 00:53:23,490
by a young, uh...
Young intern in Brooklyn.
920
00:53:23,570 --> 00:53:26,130
He... he worked, uh...
921
00:53:29,570 --> 00:53:30,650
yeah.
922
00:53:30,730 --> 00:53:35,890
Uh, what happens to a bright,
young medic like that?
923
00:53:35,970 --> 00:53:40,850
Does he come west when they do?
924
00:53:40,890 --> 00:53:43,490
Does he...
925
00:53:44,850 --> 00:53:47,370
open up a...
926
00:53:47,450 --> 00:53:50,250
legitimate clinic
for kids to, uh...
927
00:53:53,370 --> 00:53:57,170
cover... illegal activities?
928
00:54:22,810 --> 00:54:25,610
Don't worry, Marlowe.
It's not fatal.
929
00:54:25,650 --> 00:54:27,930
And I need a little more time,
930
00:54:28,010 --> 00:54:31,130
not much, just a little more.
931
00:57:58,130 --> 00:57:59,210
What's the matter?
932
00:57:59,250 --> 00:58:00,930
Have you got a band-aid?
933
00:58:00,970 --> 00:58:02,650
Ooh, you better take that off.
934
00:58:02,730 --> 00:58:03,610
In here?
935
00:58:03,690 --> 00:58:06,970
Off! Honey, first-aid...
936
00:58:07,050 --> 00:58:10,050
Rubbing alcohol, band-aids...
937
00:58:10,090 --> 00:58:11,530
you should get a tetanus shot.
938
00:58:11,570 --> 00:58:12,810
That looks deep.
939
00:58:12,890 --> 00:58:14,890
You know where
I could find Mavis?
940
00:58:14,970 --> 00:58:16,210
Mavis?
941
00:58:16,290 --> 00:58:17,690
She's not at her place.
942
00:58:17,770 --> 00:58:19,970
Why should I turn
you over to her?
943
00:58:20,010 --> 00:58:21,570
Because underneath your pasties,
944
00:58:21,610 --> 00:58:23,970
there's a size-40 heart.
945
00:58:24,010 --> 00:58:25,450
And I thought you liked Mavis.
946
00:58:25,490 --> 00:58:26,690
I do like her,
947
00:58:26,730 --> 00:58:28,770
but why should she
get all the goodies?
948
00:58:28,810 --> 00:58:30,410
- She's a star.
- Yeah.
949
00:58:30,490 --> 00:58:32,250
Give me that.
950
00:58:32,330 --> 00:58:34,570
Would you believe
that Mavis and I
951
00:58:34,610 --> 00:58:36,050
studied with Lee Strasberg?
952
00:58:36,090 --> 00:58:37,370
Hee!
953
00:58:37,450 --> 00:58:38,330
Thank you, nurse.
954
00:58:38,410 --> 00:58:41,970
You're wanted in maternity.
955
00:58:42,050 --> 00:58:45,730
Will you... come back tonight?
956
00:58:45,770 --> 00:58:47,690
Am I under oath?
957
00:58:47,770 --> 00:58:49,810
Sure.
958
00:58:49,890 --> 00:58:51,090
Probably not.
959
00:58:52,810 --> 00:58:55,810
She'll be shooting
late at the studio.
960
00:58:55,850 --> 00:58:58,250
Well, I sure want
to thank you, doctor.
961
00:58:58,290 --> 00:58:59,450
My pleasure.
962
00:58:59,530 --> 00:59:00,970
And you, too, nurse.
963
00:59:01,010 --> 00:59:02,250
Anytime.
964
00:59:02,290 --> 00:59:06,490
Honey... that is a no-no.
965
00:59:10,010 --> 00:59:11,170
Man: OK, kids, that's fine.
966
00:59:11,210 --> 00:59:13,770
Give me a minute, huh?
How long does it take?
967
00:59:24,410 --> 00:59:26,850
Miss Wald...
968
00:59:26,930 --> 00:59:27,810
your brother...
969
00:59:27,850 --> 00:59:29,770
don't you have
anything else to do?
970
00:59:29,810 --> 00:59:32,250
He took the pictures
of you and Steelgrave,
971
00:59:32,330 --> 00:59:33,890
didn't he?
972
00:59:33,930 --> 00:59:35,810
He's dead.
973
00:59:39,650 --> 00:59:43,130
Someone shot him
a couple of hours ago.
974
00:59:43,210 --> 00:59:46,570
You're making that up.
975
00:59:48,810 --> 00:59:50,330
I have to tell Orfamay, too.
976
00:59:50,410 --> 00:59:51,610
Do you wanna come along?
977
00:59:51,690 --> 00:59:53,770
Man: All set, miss Wald.
978
00:59:56,290 --> 00:59:58,890
Where's Steelgrave tonight?
979
01:00:00,490 --> 01:00:03,170
Don't try and blame sonny.
980
01:00:03,210 --> 01:00:05,370
I talked to him
more than an hour ago,
981
01:00:05,450 --> 01:00:07,090
up at his place at mount Wilson.
982
01:00:07,170 --> 01:00:08,890
That's one thing
about Steelgrave...
983
01:00:08,970 --> 01:00:12,130
He's never around
when the shooting starts.
984
01:00:12,170 --> 01:00:13,770
Maybe that's because
he always knows
985
01:00:13,850 --> 01:00:15,010
when it's going to start.
986
01:00:15,050 --> 01:00:17,010
Man: Please, miss Wald.
987
01:00:20,610 --> 01:00:22,690
[women shouting and clapping]
988
01:00:34,690 --> 01:00:36,850
Orfamay Quest.
989
01:00:36,930 --> 01:00:38,250
Checked out.
990
01:00:38,290 --> 01:00:39,450
To where? Did she say?
991
01:00:39,530 --> 01:00:42,090
She asked for
a train schedule to Kansas,
992
01:00:42,130 --> 01:00:43,450
if that's any help.
993
01:00:43,530 --> 01:00:45,410
Every little bit helps. Thanks.
994
01:00:45,450 --> 01:00:47,010
Anytime.
995
01:00:54,250 --> 01:00:55,650
Your attention, please.
996
01:00:55,690 --> 01:00:59,890
The rock island train,
inbound from Peoria,
997
01:00:59,970 --> 01:01:05,010
train number 502
now arriving on track 10.
998
01:01:17,010 --> 01:01:19,210
Are you going to leave town
without saying goodbye
999
01:01:19,250 --> 01:01:21,370
after all we've
meant to each other?
1000
01:01:21,450 --> 01:01:23,210
I told you I was
leaving Saturday.
1001
01:01:23,250 --> 01:01:24,850
You told me Friday.
1002
01:01:24,930 --> 01:01:27,370
Well, I ran out of money
and out of friends.
1003
01:01:27,450 --> 01:01:29,610
I'm going home.
My train leaves in an hour
1004
01:01:29,690 --> 01:01:32,090
I can do fine without
your company in the meantime.
1005
01:01:32,170 --> 01:01:34,050
- Here. I'll help you.
- No, thank you.
1006
01:01:34,090 --> 01:01:38,410
Orfamay. Orfamay.
1007
01:01:38,490 --> 01:01:39,770
What do you want?
1008
01:01:39,850 --> 01:01:42,570
Thought we could go
to my place and have a drink.
1009
01:01:42,650 --> 01:01:44,530
I'll give you
a shoulder to cry on.
1010
01:01:44,610 --> 01:01:45,610
Oh...
1011
01:01:50,170 --> 01:01:51,770
excuse me. Sorry.
1012
01:01:51,850 --> 01:01:53,810
Miss. Miss!
1013
01:01:53,890 --> 01:01:55,530
Can I have some hot
chocolate, please?
1014
01:01:55,610 --> 01:01:56,490
Coffee, please.
1015
01:01:56,570 --> 01:01:57,970
I'm sick of this stupid city.
1016
01:01:58,050 --> 01:01:59,850
It can be a meat grinder.
1017
01:01:59,890 --> 01:02:01,970
How come you're being
nice to me suddenly?
1018
01:02:02,050 --> 01:02:05,610
I get an attack of the
nices every now and then.
1019
01:02:05,690 --> 01:02:07,370
You're getting ready
to tell me something.
1020
01:02:07,410 --> 01:02:09,010
That's it, isn't it?
1021
01:02:09,090 --> 01:02:10,130
Yeah.
1022
01:02:11,610 --> 01:02:13,930
It's about Orrin, isn't it?
1023
01:02:14,010 --> 01:02:15,370
Yeah.
1024
01:02:16,490 --> 01:02:18,930
They killed him, didn't they?
1025
01:02:19,010 --> 01:02:20,090
Yeah.
1026
01:02:22,450 --> 01:02:23,370
When?
1027
01:02:23,410 --> 01:02:25,050
Tonight. Lagardie's clinic.
1028
01:02:25,130 --> 01:02:28,010
You could've saved him if
you'd gone over when I told you,
1029
01:02:28,050 --> 01:02:29,930
but you had that girl
in your place.
1030
01:02:30,010 --> 01:02:31,890
You couldn't bother
saving a fellow human being.
1031
01:02:31,970 --> 01:02:34,090
Not when it might interfere
with your animal pleasures.
1032
01:02:34,170 --> 01:02:37,530
He was alive when I got there,
with an ice pick in his hand.
1033
01:02:37,610 --> 01:02:39,050
Now, doesn't that
tell you anything?
1034
01:02:39,130 --> 01:02:40,610
Are you accusing my brother?
1035
01:02:40,650 --> 01:02:42,090
You know about
those ice-pick murders?
1036
01:02:42,130 --> 01:02:44,010
Why shouldn't I? They're
all over the papers.
1037
01:02:44,090 --> 01:02:46,290
When do the tears start to flow,
1038
01:02:46,370 --> 01:02:48,450
orfamay, for your
long-lost brother?
1039
01:02:48,490 --> 01:02:49,890
Officer! Officer,
1040
01:02:49,930 --> 01:02:52,010
this man knows about a murder.
1041
01:02:52,090 --> 01:02:53,170
Is this a gag?
1042
01:02:53,250 --> 01:02:56,370
My brother's been
killed, and he was there.
1043
01:02:56,450 --> 01:02:57,730
Is she putting me on?
1044
01:02:57,770 --> 01:03:00,490
I was just
about to call homicide.
1045
01:03:00,570 --> 01:03:02,770
Oh, you were, were you?
1046
01:03:02,850 --> 01:03:05,570
I hope they lock you up forever.
1047
01:03:05,610 --> 01:03:10,250
Man: License 643295.
1048
01:03:10,330 --> 01:03:14,090
OK, lieutenant, it's all yours.
1049
01:03:14,170 --> 01:03:16,570
Now, you just start at
the top. Let it flow.
1050
01:03:16,650 --> 01:03:18,770
You know what I mean?
I'll sort it out.
1051
01:03:18,850 --> 01:03:21,050
- Want me to make a statement?
- A full statement.
1052
01:03:21,130 --> 01:03:23,450
It's to be voluntary
and without coercion?
1053
01:03:23,530 --> 01:03:24,690
Yeah, sure. They all are.
1054
01:03:24,770 --> 01:03:27,370
Ask the questions, if you don't
like the answers, book me.
1055
01:03:27,450 --> 01:03:29,330
If you do, I get a phone call.
1056
01:03:29,410 --> 01:03:30,810
Wait a minute. You're telling me
1057
01:03:30,890 --> 01:03:32,850
you've been strictly
legal in this, uh...
1058
01:03:32,930 --> 01:03:34,130
- case?
- Yeah.
1059
01:03:34,210 --> 01:03:35,170
No.
1060
01:03:35,210 --> 01:03:36,850
Suppose you got
a client to protect.
1061
01:03:36,930 --> 01:03:37,810
Maybe.
1062
01:03:37,890 --> 01:03:39,050
He did. She dropped him.
1063
01:03:39,090 --> 01:03:40,490
Ask the questions, please.
1064
01:03:40,570 --> 01:03:42,890
Now, what happened
at Klaussen's place?
1065
01:03:42,930 --> 01:03:45,090
Well, I went out there
looking for her brother.
1066
01:03:45,130 --> 01:03:47,050
His sister told me
she got a call
1067
01:03:47,090 --> 01:03:48,890
from him
from the Lagardie clinic.
1068
01:03:48,970 --> 01:03:51,570
I went out there.
Would you care to see my back?
1069
01:03:51,650 --> 01:03:54,050
Wait a minute.
Why would he try to stick you?
1070
01:03:54,090 --> 01:03:56,490
You're his pal. You were
there to keep him safe.
1071
01:03:56,570 --> 01:03:58,250
I was between him and the light.
1072
01:03:58,290 --> 01:04:00,450
Something that moved.
Maybe he thought I'd shot him.
1073
01:04:00,490 --> 01:04:01,930
I don't know. The point is,
1074
01:04:01,970 --> 01:04:04,050
a man in his condition
acts from instinct.
1075
01:04:04,130 --> 01:04:05,690
He does not invent
new techniques.
1076
01:04:05,770 --> 01:04:06,930
So I believe
1077
01:04:07,010 --> 01:04:10,570
Orrin Quest killed
both Klaussen and Hicks.
1078
01:04:10,610 --> 01:04:13,610
Well, what about Lagardie?
You got anything on him?
1079
01:04:14,810 --> 01:04:15,770
We're checking.
1080
01:04:15,850 --> 01:04:17,490
But he could've
killed me, and didn't,
1081
01:04:17,570 --> 01:04:18,850
he probably
hasn't killed anybody,
1082
01:04:18,890 --> 01:04:21,610
but finding an ice pick
in his place
1083
01:04:21,690 --> 01:04:23,250
made me think of Steelgrave.
1084
01:04:23,330 --> 01:04:24,890
Oh, now, that's
pretty wild, Marlowe,
1085
01:04:24,970 --> 01:04:26,290
that connection, you know.
1086
01:04:26,370 --> 01:04:28,050
Would I do myself any good
1087
01:04:28,130 --> 01:04:30,690
if I went out and tried
to tighten it up?
1088
01:04:31,530 --> 01:04:33,570
I won't leave town.
1089
01:04:35,490 --> 01:04:36,970
Thanks.
1090
01:04:39,690 --> 01:04:42,210
Oh. I don't want
to run this into the ground,
1091
01:04:42,250 --> 01:04:44,650
but, uh, one more little favor?
1092
01:04:44,730 --> 01:04:45,690
Yeah, what?
1093
01:04:45,730 --> 01:04:48,530
Orfamay Quest...
Could you arrange
1094
01:04:48,610 --> 01:04:51,010
to keep her around town
for a day or so?
1095
01:04:51,050 --> 01:04:53,290
On what grounds?
1096
01:04:53,330 --> 01:04:55,170
I don't know. Tell her...
1097
01:04:55,210 --> 01:04:57,570
tell her you've decided
to draw and quarter me,
1098
01:04:57,610 --> 01:04:59,730
and she's invited
to whip the horses.
1099
01:04:59,810 --> 01:05:02,290
She won't be able
to pass that up.
1100
01:07:17,690 --> 01:07:19,530
Party over?
1101
01:07:27,970 --> 01:07:30,730
Trying to break a lease, right?
1102
01:07:30,770 --> 01:07:33,170
Talk softly, please.
1103
01:07:33,250 --> 01:07:35,330
I'm sorry.
1104
01:07:37,570 --> 01:07:39,530
Rough day at the office?
1105
01:07:39,570 --> 01:07:41,570
About the same.
1106
01:07:41,610 --> 01:07:44,170
Average day
in a detective's life.
1107
01:07:44,250 --> 01:07:50,370
I've been... stabbed, snubbed,
1108
01:07:50,410 --> 01:07:52,650
generally snookered.
1109
01:07:53,730 --> 01:07:56,810
I ache all over.
1110
01:07:56,850 --> 01:07:59,690
My office qualifies
for urban renewal.
1111
01:07:59,770 --> 01:08:04,330
The cops envy my successes.
1112
01:08:04,410 --> 01:08:06,090
They're trying to take
my license away.
1113
01:08:06,130 --> 01:08:08,650
I'd say that's an average day.
1114
01:08:08,730 --> 01:08:10,650
Oh.
1115
01:08:12,170 --> 01:08:16,490
I'm almost afraid to
ask why you're here.
1116
01:08:16,530 --> 01:08:18,530
I'm almost afraid to tell you.
1117
01:08:20,330 --> 01:08:22,410
Mavis?
1118
01:08:23,530 --> 01:08:25,290
She tried to call you.
1119
01:08:25,330 --> 01:08:27,410
Couldn't find you,
and she got me.
1120
01:08:30,770 --> 01:08:32,810
Now wait a minute.
1121
01:08:41,810 --> 01:08:43,570
Mmm.
1122
01:08:44,970 --> 01:08:47,970
I think she's
in trouble, Philip.
1123
01:08:48,010 --> 01:08:50,050
All my clients are in trouble.
1124
01:08:50,090 --> 01:08:53,570
That's why they come to me.
1125
01:08:53,610 --> 01:08:57,330
Well, why do you
bother with them?
1126
01:08:59,330 --> 01:09:02,530
What do you get out of it?
1127
01:09:02,570 --> 01:09:05,930
Stock options. Pension plan.
1128
01:09:51,970 --> 01:09:54,130
What kind of trouble
is Mavis in?
1129
01:09:54,210 --> 01:09:57,250
I don't know. I was
on stage when she called.
1130
01:09:57,290 --> 01:09:58,770
The message was,
"Get Philip Marlowe.
1131
01:09:58,850 --> 01:10:00,770
I need him now."
1132
01:10:02,570 --> 01:10:06,370
you do a lot of fetching and
carrying for Mavis, don't you?
1133
01:10:06,410 --> 01:10:10,730
Why not? We go way back.
1134
01:10:10,770 --> 01:10:12,650
What are friends for, huh?
1135
01:10:13,930 --> 01:10:15,850
Something like that.
1136
01:10:23,290 --> 01:10:24,530
Marlowe: Steelgrave's place?
1137
01:10:24,610 --> 01:10:26,090
Yeah.
1138
01:10:49,450 --> 01:10:52,650
He's not alone in there.
1139
01:10:52,690 --> 01:10:54,570
She's there, too.
1140
01:10:54,610 --> 01:10:55,850
It's not like Steelgrave
1141
01:10:55,930 --> 01:10:58,090
to leave the gate unlatched.
1142
01:10:58,170 --> 01:11:00,450
Where are all his troops?
1143
01:11:00,490 --> 01:11:02,970
Now and then,
he likes to be alone.
1144
01:11:03,050 --> 01:11:05,010
Speaking from experience?
1145
01:11:08,650 --> 01:11:11,650
Once upon a time, he was mine.
1146
01:11:11,690 --> 01:11:13,690
Until Mavis took him.
1147
01:11:14,810 --> 01:11:16,290
You know?
1148
01:11:16,330 --> 01:11:17,970
I great between the lines.
1149
01:11:18,050 --> 01:11:19,810
Color me schlepper.
For every winner,
1150
01:11:19,850 --> 01:11:22,090
there has to be a loser, right?
1151
01:11:24,810 --> 01:11:27,130
Be careful in there.
1152
01:11:32,530 --> 01:11:34,090
I'll wait.
1153
01:11:34,130 --> 01:11:36,410
No. You go on home, Dolores.
1154
01:12:59,810 --> 01:13:03,690
Miss Wald, I got word
you were trying to call me.
1155
01:13:09,570 --> 01:13:11,050
Mavis?
1156
01:13:16,770 --> 01:13:18,090
Come here.
1157
01:13:19,650 --> 01:13:20,970
Easy.
1158
01:13:31,570 --> 01:13:32,810
Here. Drink this.
1159
01:13:32,850 --> 01:13:34,330
Come on, go ahead.
1160
01:13:37,330 --> 01:13:38,810
More.
1161
01:13:45,970 --> 01:13:47,850
Where's yours?
1162
01:13:47,890 --> 01:13:49,690
Someone has to drive.
1163
01:13:51,090 --> 01:13:54,450
You're rather nice,
for what you are.
1164
01:13:54,530 --> 01:13:57,490
Well, it could be
the brandy, the altitude,
1165
01:13:57,570 --> 01:13:59,250
or a case of shock.
1166
01:13:59,330 --> 01:14:02,290
You're vamping, miss Wald,
stalling for time,
1167
01:14:02,370 --> 01:14:04,530
waiting for someone to get here
1168
01:14:04,610 --> 01:14:06,450
or to get away from here.
1169
01:14:06,530 --> 01:14:08,010
Where's Steelgrave?
1170
01:14:11,010 --> 01:14:13,170
I liked him.
1171
01:14:13,250 --> 01:14:15,370
I liked him a lot.
1172
01:14:21,890 --> 01:14:23,330
Aren't you going to wrap it
1173
01:14:23,370 --> 01:14:26,570
in a handkerchief or something?
1174
01:14:26,610 --> 01:14:29,130
Where did you leave him?
1175
01:14:29,170 --> 01:14:32,810
Try that chair in the corner.
1176
01:14:55,170 --> 01:14:57,170
Well, it's been
one hell of a day.
1177
01:14:57,250 --> 01:14:59,450
What did you expect?
He killed my brother.
1178
01:14:59,530 --> 01:15:01,210
Your brother
was pushing too hard.
1179
01:15:01,290 --> 01:15:02,250
But to kill him?
1180
01:15:02,290 --> 01:15:04,410
Did you tell Steelgrave
it was your brother
1181
01:15:04,490 --> 01:15:05,610
who was blackmailing you?
1182
01:15:05,650 --> 01:15:07,210
Of course I didn't.
1183
01:15:07,290 --> 01:15:08,530
Somebody did.
1184
01:15:08,610 --> 01:15:10,050
He didn't care
about those pictures
1185
01:15:10,090 --> 01:15:11,690
except for your sake.
1186
01:15:11,730 --> 01:15:13,650
He was only trying
to protect you.
1187
01:15:13,730 --> 01:15:15,570
Well, he certainly proved that.
1188
01:15:15,650 --> 01:15:17,330
Yes, he did, in his own way...
1189
01:15:17,410 --> 01:15:19,090
The same way he came after me
1190
01:15:19,170 --> 01:15:22,890
when he thought I was
putting the pressure on you.
1191
01:15:22,930 --> 01:15:25,530
It will cost a lot to fix this.
1192
01:15:25,610 --> 01:15:27,050
I'm not worth it.
1193
01:15:27,090 --> 01:15:29,690
Tell me why you had
the gun with you.
1194
01:15:29,770 --> 01:15:31,090
Gun?
1195
01:15:31,170 --> 01:15:34,330
Don't stop to think. Just tell
me. Did you mean to kill him?
1196
01:15:34,410 --> 01:15:35,370
Why not?
1197
01:15:35,370 --> 01:15:37,050
I thought I meant
something to him.
1198
01:15:37,130 --> 01:15:40,170
I guess I was a little
vain. He fooled me.
1199
01:15:40,210 --> 01:15:41,450
Oh, no, miss Wald.
1200
01:15:41,490 --> 01:15:42,410
What?
1201
01:15:42,450 --> 01:15:43,850
Go on home.
1202
01:15:43,890 --> 01:15:46,290
You're my client.
Just do as you're told.
1203
01:15:46,370 --> 01:15:48,410
Now go on! Get out.
1204
01:16:43,490 --> 01:16:45,210
Homicide, please.
1205
01:16:50,890 --> 01:16:53,130
Oh, yeah, this baby's
been working.
1206
01:17:03,050 --> 01:17:04,810
What's the story, Marlowe?
1207
01:17:06,050 --> 01:17:07,530
Girl came up to my office,
1208
01:17:07,570 --> 01:17:10,330
told me a client of mine
was in danger up here,
1209
01:17:10,410 --> 01:17:11,450
drove me up here,
1210
01:17:11,530 --> 01:17:13,210
dropped me off, she went home.
1211
01:17:13,290 --> 01:17:15,210
French: What's the girl's name?
1212
01:17:15,250 --> 01:17:16,170
Dolores Gonzales.
1213
01:17:16,210 --> 01:17:17,210
Your client?
1214
01:17:17,290 --> 01:17:18,410
Another party altogether.
1215
01:17:18,450 --> 01:17:19,610
What's your client's name?
1216
01:17:19,690 --> 01:17:21,770
Not yet, lieutenant.
1217
01:17:21,810 --> 01:17:23,050
Your rules, huh?
1218
01:17:24,130 --> 01:17:26,090
Were you here when he got it?
1219
01:17:26,170 --> 01:17:27,130
Nope.
1220
01:17:27,170 --> 01:17:29,090
Who was?
1221
01:17:29,130 --> 01:17:30,090
He was.
1222
01:17:30,170 --> 01:17:32,450
Who else?
1223
01:17:32,490 --> 01:17:33,930
I won't lie to you, lieutenant.
1224
01:17:34,010 --> 01:17:36,170
I don't know who was here.
1225
01:17:36,210 --> 01:17:38,610
Who was here when you got here?
1226
01:17:39,770 --> 01:17:41,570
He was.
1227
01:17:42,970 --> 01:17:44,570
Alright, Fred.
1228
01:17:44,650 --> 01:17:48,330
Put the cuffs
on this guy... behind.
1229
01:17:51,690 --> 01:17:53,090
Alright, Marlowe.
1230
01:17:53,130 --> 01:17:54,730
Let's go.
1231
01:17:56,490 --> 01:17:57,970
If I didn't have enough trouble,
1232
01:17:58,050 --> 01:18:00,210
I got to worry about you, too.
1233
01:18:02,010 --> 01:18:04,090
Know how I spend my days?
1234
01:18:04,170 --> 01:18:06,650
Turning over dirty underwear.
1235
01:18:06,730 --> 01:18:08,570
My nights...
1236
01:18:08,650 --> 01:18:11,010
sniffing rotten teeth.
1237
01:18:11,050 --> 01:18:13,210
Or I go up a dark stairway
1238
01:18:13,290 --> 01:18:15,690
after some gun punk with
a skin full of horse.
1239
01:18:15,730 --> 01:18:18,410
Maybe tomorrow I don't get
all the way up the stairs.
1240
01:18:18,490 --> 01:18:20,570
I get a confession
from some guy...
1241
01:18:20,650 --> 01:18:22,250
- They swear I beat.
- The bastard.
1242
01:18:22,330 --> 01:18:23,850
Nothing I do is right... never!
1243
01:18:23,890 --> 01:18:26,730
Not once, and I make one
mistake, back in uniform.
1244
01:18:26,770 --> 01:18:28,970
I'm on the streets with
hookers yelling at me.
1245
01:18:29,050 --> 01:18:30,970
I'm taking tire chains
away from tough kids.
1246
01:18:31,050 --> 01:18:33,690
That's not enough on my
plate. I got to have you!
1247
01:18:33,770 --> 01:18:36,370
I got to have a sharpie
with a private license
1248
01:18:36,450 --> 01:18:37,530
suppressing information,
1249
01:18:37,610 --> 01:18:38,610
concealing evidence,
1250
01:18:38,690 --> 01:18:40,410
framing setups that
wouldn't fool a baby!
1251
01:18:40,490 --> 01:18:42,610
You wouldn't mind,
Marlowe. If I call you
1252
01:18:42,690 --> 01:18:44,370
a cheap double-crossing
keyhole peeper, would you?
1253
01:18:44,410 --> 01:18:45,930
You want me to mind?
1254
01:18:45,970 --> 01:18:47,850
- I'd love it.
- OK, then, I mind.
1255
01:18:47,890 --> 01:18:49,610
Your license is dead as of now.
1256
01:18:49,650 --> 01:18:51,810
My license is dead when
the commissioner says so.
1257
01:18:51,850 --> 01:18:53,450
I'm dealing with it my way!
1258
01:18:53,490 --> 01:18:55,450
I'm waiting for this
bird to crack wise.
1259
01:18:55,530 --> 01:18:58,010
He hasn't cracked wise
yet. The bright repartee.
1260
01:18:58,090 --> 01:18:59,490
This isn't doing any good.
1261
01:18:59,530 --> 01:19:00,570
You're a man-eater tonight.
1262
01:19:00,650 --> 01:19:01,690
Shut the hell up!
1263
01:19:01,770 --> 01:19:03,290
I don't need any excuse!
1264
01:19:03,370 --> 01:19:05,450
I'll take care of this comedian!
1265
01:19:10,530 --> 01:19:12,890
Well, yeah, it's a new
type of third degree...
1266
01:19:12,970 --> 01:19:15,170
The police beat the hell
out of each other,
1267
01:19:15,210 --> 01:19:17,370
and the suspect cracks
from the agony of watching.
1268
01:19:17,450 --> 01:19:19,730
It never fails.
1269
01:19:19,810 --> 01:19:21,970
Was it you I hit, Fred?
1270
01:19:22,050 --> 01:19:23,730
Nobody hit me, Christy,
1271
01:19:23,810 --> 01:19:24,810
nobody I can remember.
1272
01:19:24,890 --> 01:19:26,250
Fred.
1273
01:19:26,330 --> 01:19:27,530
Hmm?
1274
01:19:27,610 --> 01:19:29,610
Tell this character
to get out of here.
1275
01:19:29,690 --> 01:19:30,690
He's on short rope.
1276
01:19:30,730 --> 01:19:33,010
Tell him to get his ass
home. Directly home.
1277
01:19:33,090 --> 01:19:35,130
Tell him I'll be
in touch with him,
1278
01:19:35,210 --> 01:19:36,530
very close touch.
1279
01:19:39,850 --> 01:19:42,010
You get out of here,
baby. Get out now.
1280
01:19:42,090 --> 01:19:43,610
How? I haven't got
any transportation.
1281
01:19:43,690 --> 01:19:46,090
Try hitchhiking.
Don't press your luck.
1282
01:20:04,890 --> 01:20:06,050
L'chaim.
1283
01:20:10,810 --> 01:20:14,250
Who do you suppose is going
to clean up this mess?
1284
01:20:14,330 --> 01:20:15,330
Where are they?
1285
01:20:15,370 --> 01:20:16,490
You looking for something?
1286
01:20:16,570 --> 01:20:18,370
You know what I'm looking for.
1287
01:20:18,410 --> 01:20:19,730
The pictures, huh?
1288
01:20:19,810 --> 01:20:21,410
Now that your brother's dead,
1289
01:20:21,450 --> 01:20:22,970
you're gonna grab the pictures
1290
01:20:23,050 --> 01:20:26,530
and blackmail your
own sister, right?
1291
01:20:26,570 --> 01:20:28,690
Well, I burned the pictures
and the negative,
1292
01:20:28,770 --> 01:20:30,210
and they made a lovely flame.
1293
01:20:30,250 --> 01:20:31,650
You what?
1294
01:20:32,810 --> 01:20:35,050
Give me your purse,
little sister.
1295
01:20:35,090 --> 01:20:36,650
Don't come any closer, Mavis.
1296
01:20:36,690 --> 01:20:38,250
Stay away from me!
1297
01:20:38,290 --> 01:20:39,490
Stay away from me, Mavis!
1298
01:20:39,530 --> 01:20:40,770
That's my purse!
1299
01:20:40,810 --> 01:20:42,810
That's mine! That's mine, Mavis!
1300
01:20:42,890 --> 01:20:45,730
Mavis, that's mine! That's mine!
1301
01:20:45,770 --> 01:20:48,650
That's mine! That's mine!
1302
01:20:48,690 --> 01:20:50,490
Sonny gave you
that money, didn't he?
1303
01:20:50,570 --> 01:20:51,850
I don't know any sonny.
1304
01:20:51,890 --> 01:20:53,610
The smell of lilac in his place,
1305
01:20:53,690 --> 01:20:54,970
that little-girl smell!
1306
01:20:55,050 --> 01:20:57,690
You went up there to tell
him where Orrin was hiding.
1307
01:20:57,770 --> 01:20:59,450
How much did he pay you?
1308
01:20:59,530 --> 01:21:01,250
About an even thousand.
1309
01:21:01,290 --> 01:21:03,090
Well, it was Orrin's own fault.
1310
01:21:03,170 --> 01:21:05,610
He took those pictures
of you with that gangster,
1311
01:21:05,650 --> 01:21:07,530
and he promised me
some of the money.
1312
01:21:07,610 --> 01:21:10,490
And I didn't hear from him,
so I came to find him.
1313
01:21:10,570 --> 01:21:12,170
Sister, you got
our brother killed!
1314
01:21:12,210 --> 01:21:15,210
Oh, Mavis, that's not
true. I warned Orrin.
1315
01:21:15,250 --> 01:21:17,810
I said, "Orrin, if you
don't take care of me",
1316
01:21:17,890 --> 01:21:19,930
I'll tell Mr. Steelgrave
where you're hiding."
1317
01:21:20,010 --> 01:21:21,450
he pretended
he'd lost the pictures.
1318
01:21:21,490 --> 01:21:22,730
I didn't believe him,
1319
01:21:22,810 --> 01:21:26,570
so I took a taxicab
to see Mr. Steelgrave.
1320
01:21:26,610 --> 01:21:28,690
You know how expensive that is?
1321
01:21:28,770 --> 01:21:31,450
And then I sent Philip to
the clinic to protect Orrin,
1322
01:21:31,530 --> 01:21:32,930
even though
he didn't deserve it.
1323
01:21:32,970 --> 01:21:34,930
It's not my fault
your boyfriend got there
1324
01:21:35,010 --> 01:21:35,970
before Philip did!
1325
01:21:36,010 --> 01:21:37,450
Our own brother! How could you?
1326
01:21:37,530 --> 01:21:38,970
Oh, don't you go blaming me!
1327
01:21:39,050 --> 01:21:41,170
You had no business
going off and leaving us!
1328
01:21:41,250 --> 01:21:43,250
Orfamay, when did I
ever forget about you
1329
01:21:43,330 --> 01:21:45,010
or Mama or even poor Orrin?
1330
01:21:45,090 --> 01:21:47,850
Haven't I always come to
see you whenever I could,
1331
01:21:47,930 --> 01:21:50,290
sent you money,
tried to take care of you.
1332
01:21:50,370 --> 01:21:52,570
Oh, and hasn't it made you
feel important, though?
1333
01:21:52,650 --> 01:21:56,250
I was stupid to take the blame
for you after you shot sonny.
1334
01:21:56,330 --> 01:21:57,370
After I what?
1335
01:21:57,450 --> 01:21:59,210
He gave me that gun to keep,
1336
01:21:59,250 --> 01:22:01,650
and after you came to
see me, it was missing.
1337
01:22:01,730 --> 01:22:03,290
Well, I didn't take it.
1338
01:22:06,210 --> 01:22:08,450
I hope you and mother
will be very happy.
1339
01:22:15,090 --> 01:22:16,690
Anyway, who's to prove it, huh?
1340
01:22:16,770 --> 01:22:18,410
Who's left to prove it?
1341
01:22:18,450 --> 01:22:20,490
Ha ha! You? Who are you?
1342
01:22:20,530 --> 01:22:21,810
Nobody.
1343
01:22:21,890 --> 01:22:23,810
That's right!
A nobody, a cheap nobody!
1344
01:22:23,850 --> 01:22:25,090
I said it first.
1345
01:22:25,130 --> 01:22:27,810
Why, $50 even buys you.
1346
01:22:28,570 --> 01:22:31,650
Aah! You! You!
1347
01:22:31,690 --> 01:22:33,250
Get away from me!
1348
01:22:33,290 --> 01:22:36,130
You! I hate you!
1349
01:22:36,170 --> 01:22:37,330
I hate you!
1350
01:22:37,410 --> 01:22:39,090
I hate you!
1351
01:22:40,290 --> 01:22:42,130
Come on.
1352
01:22:42,210 --> 01:22:44,530
Get away from me!
1353
01:22:44,610 --> 01:22:46,570
You!
1354
01:22:50,770 --> 01:22:53,010
Now, come on.
1355
01:22:53,090 --> 01:22:56,170
Now, stay there.
1356
01:22:58,850 --> 01:23:02,090
Here. Kansas is due east.
1357
01:23:23,410 --> 01:23:24,890
Hey, come here.
1358
01:23:31,490 --> 01:23:34,410
I always tried to make
things better for her.
1359
01:23:34,490 --> 01:23:37,650
I used to tell her
how pretty she was.
1360
01:23:37,730 --> 01:23:40,570
You really thought little
sister killed Steelgrave?
1361
01:23:42,690 --> 01:23:44,290
So you went out on stage
1362
01:23:44,330 --> 01:23:46,450
and played the big guilty scene,
1363
01:23:46,530 --> 01:23:48,210
trying to cover for her.
1364
01:23:48,290 --> 01:23:52,170
Well, those little .32s
kick out a lot of graphite.
1365
01:23:52,250 --> 01:23:56,650
And last night your hand
was as pure as snow white's.
1366
01:23:59,890 --> 01:24:02,730
Well, if orfamay
didn't kill him,
1367
01:24:02,770 --> 01:24:04,090
then who did?
1368
01:24:04,170 --> 01:24:06,570
Forget it, Mavis. Forget it.
1369
01:24:06,610 --> 01:24:08,490
You got plenty of time.
1370
01:24:08,530 --> 01:24:10,650
You got, oh,
bullfighters to meet,
1371
01:24:10,730 --> 01:24:13,810
jets to fly,
magazine covers to pose for.
1372
01:24:13,890 --> 01:24:17,370
Use it. Make it work for you.
1373
01:24:22,770 --> 01:24:25,450
You're something else,
Philip Marlowe.
1374
01:24:42,090 --> 01:24:45,290
Reservations.
No, she's not here tonight.
1375
01:24:45,370 --> 01:24:46,930
Hi, Joe.
Dolores is expecting me.
1376
01:24:47,010 --> 01:24:48,490
Go right in.
1377
01:25:07,970 --> 01:25:08,930
Our night?
1378
01:25:08,970 --> 01:25:10,570
All ours.
1379
01:26:04,050 --> 01:26:07,930
There's one piece
still missing... lagardie.
1380
01:26:08,010 --> 01:26:10,450
It would help if he
used to be your husband.
1381
01:26:10,530 --> 01:26:12,810
Say, back in Brooklyn,
young doctor with the mob,
1382
01:26:12,890 --> 01:26:15,090
a wife like you,
and a man like Steelgrave...
1383
01:26:15,170 --> 01:26:16,570
It makes a tidy package.
1384
01:26:16,650 --> 01:26:20,490
The streets are paved
with forgotten husbands.
1385
01:27:03,090 --> 01:27:05,130
You must have loved him a lot.
1386
01:27:05,170 --> 01:27:06,330
My husband?
1387
01:27:06,410 --> 01:27:07,850
Steelgrave.
1388
01:27:49,450 --> 01:27:50,810
It had to be somebody
1389
01:27:50,890 --> 01:27:53,450
who knew both
steelgrave and Mavis,
1390
01:27:53,490 --> 01:27:54,490
somebody who could
1391
01:27:54,570 --> 01:27:57,410
come and go in her apartment
as they pleased,
1392
01:27:57,450 --> 01:28:00,770
who had access to the gun
Steelgrave gave her.
1393
01:28:00,810 --> 01:28:02,370
It comes up you.
1394
01:28:14,330 --> 01:28:16,650
Like I said, Mavis
is a nice girl,
1395
01:28:16,730 --> 01:28:19,090
but why should she
get all the goodies?
1396
01:28:19,170 --> 01:28:22,090
You went to a lot of trouble.
1397
01:28:22,170 --> 01:28:25,290
And there's nothing you
can do about it, is there?
1398
01:28:25,370 --> 01:28:27,930
Unless you want to destroy her,
1399
01:28:28,010 --> 01:28:30,090
and you wouldn't
do that, would you?
1400
01:28:30,170 --> 01:28:33,370
You dream of those
great big eyes of hers.
1401
01:29:33,410 --> 01:29:35,530
Police department, please.
1402
01:29:50,490 --> 01:29:52,690
Sheriff's department.
Sergeant Gevaris.
1403
01:30:05,130 --> 01:30:06,970
Hello. Hello.
1404
01:30:08,690 --> 01:30:10,370
Hello.
90639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.