Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:03,940
Στα προηγούμενα...
2
00:00:04,060 --> 00:00:06,990
Η Λαίδη θα χρησιμοποιήσει
τα πάντα εναντίον μας...
3
00:00:07,270 --> 00:00:09,160
τους μεγαλύτερούς μας φόβους...
4
00:00:10,370 --> 00:00:12,330
τις χειρότερές μας στιγμές...
5
00:00:12,450 --> 00:00:15,900
- Μην με αφήσεις να γυρίσω, εντάξει;
- Τζόνι!
6
00:00:17,210 --> 00:00:19,500
Δεν πρέπει να μπει στον κόσμο μας.
7
00:00:19,620 --> 00:00:20,920
Έλα!
8
00:00:23,210 --> 00:00:25,680
- Το Πράσινο είναι νεκρό.
- Τα καταφέραμε.
9
00:00:25,800 --> 00:00:27,400
Ανίλα...
10
00:00:29,260 --> 00:00:31,680
Χαρούμενη σύζυγος,
χαρούμενη ζωή.
11
00:00:31,800 --> 00:00:33,550
- Συγγνώμη, φίλε.
- Πρόσεχε!
12
00:00:33,670 --> 00:00:35,820
Αγάπη; Ξέχασες το φαγητό.
13
00:00:35,940 --> 00:00:38,650
Οι αναμνήσεις δεν αφορούν
μόνο τα μέρη που έχεις πάει.
14
00:00:38,770 --> 00:00:40,410
Είναι το είναι σου.
15
00:00:40,530 --> 00:00:43,900
Κι αν μου ανήκουν,
μου ανήκεις εσύ.
16
00:00:44,320 --> 00:00:48,890
Και τώρα που είμαι έξω,
θα μου ανήκουν όλοι.
17
00:01:09,220 --> 00:01:12,830
Ένα ντους την ημέρα,
κρατάει τις τοξίνες μακριά.
18
00:01:12,950 --> 00:01:16,920
Όλοι οι εργάτες πρέπει να απολυμαίνονται
πριν και μετά τις βάρδιες.
19
00:01:17,040 --> 00:01:19,420
Δεύτερη βάρδια, καλή δουλειά!
20
00:01:19,540 --> 00:01:23,810
Καθαριζόμαστε και πηγαίνουμε σπίτι!
Και τσεκάρετε τα βραχιόλια απολύμανσης!
21
00:01:23,930 --> 00:01:27,610
Θυμηθείτε, αν το βραχιόλι σας κουδουνίζει,
είναι η ώρα.
22
00:01:27,730 --> 00:01:31,040
Πηγαίνετε για
απολύμανση αμέσως.
23
00:01:51,280 --> 00:01:53,260
Έτοιμο το ποτό, γλύκα.
24
00:01:54,550 --> 00:01:57,190
Βούλωστο. Έχω ένα ταλέντο
στο να μαντεύω ποτά.
25
00:01:57,310 --> 00:02:00,420
Δεν έχουμε συχνά αγνώστους,
οπότε μην μου το χαλάσεις.
26
00:02:02,040 --> 00:02:05,430
Κέβιαν μπέρμπον, πάγος...
27
00:02:06,050 --> 00:02:08,020
σφηνάκι σκρολ.
28
00:02:08,440 --> 00:02:09,770
Μπύρα σε ποτήρι.
29
00:02:09,890 --> 00:02:12,300
Μπα, έχω δίκιο,
απλώς δεν το ξέρεις ακόμη.
30
00:02:12,420 --> 00:02:14,970
Προετοιμάσου να
λιώσει το στόμα σου.
31
00:02:15,320 --> 00:02:18,270
Αν ψάχνεις δωμάτιο,
είναι όλα νοικιασμένα σε εκδιδόμενες.
32
00:02:18,390 --> 00:02:21,890
- Για δουλειά έχω έρθει, βασικά.
- Το εργοστάσιό μας πάντα προσλαμβάνει.
33
00:02:21,900 --> 00:02:24,850
Έχουμε το αποκλειστικό μας
εργοστάσιο αυτόν τον καιρό.
34
00:02:24,970 --> 00:02:27,600
Έχω ένα ένταλμα, βασικά.
35
00:02:27,910 --> 00:02:31,000
Αναγνωρίζεις αυτό το παιδί;
36
00:02:37,600 --> 00:02:38,980
Μπα.
37
00:02:40,420 --> 00:02:42,870
Αλήθεια;
Είδα τι έκανες.
38
00:02:43,630 --> 00:02:45,690
Δεν σερβίρω σε παιδιά.
39
00:02:46,420 --> 00:02:49,970
- Είμαι ταπί, αλλά όχι τόσο ταπί.
- Μπλε μάτια και αρχές.
40
00:02:50,790 --> 00:02:55,740
Ίσως να σε κερνούσα δείπνο
να βοηθήσω τη μνήμη και τις αρχές σου.
41
00:02:56,400 --> 00:03:01,410
Θα ρωτήσω τον σύζυγό μου, αλλά είμαι σχε-
δόν σίγουρη πως θα πει ότι έχω δουλειά.
42
00:03:01,530 --> 00:03:04,320
- Να με ρωτήσεις τι;
- Καλός συγχρονισμός.
43
00:03:04,440 --> 00:03:07,270
Θα μπορούσες να με βοηθήσεις
στον επανεφοδιασμό;
44
00:03:07,390 --> 00:03:09,550
Δεν το κάναμε ήδη αυτό;
45
00:03:14,920 --> 00:03:18,070
Πιες το σιγά,
αλλιώς θα σε βαρέσει στο κεφάλι.
46
00:03:21,960 --> 00:03:24,980
Να θυμάστε να κάνετε
ντους απολύμανσης.
47
00:03:25,100 --> 00:03:27,010
Εντοπίστε το πιο
κοντινό σας ντους.
48
00:03:27,130 --> 00:03:28,850
Τι σκατά, ένας Killjoy;
49
00:03:28,970 --> 00:03:31,530
Πιο χαμηλά.
Ίσως να μπορεί να σε ακούσει.
50
00:03:31,650 --> 00:03:32,830
Τι θέλει τον Τζακ;
51
00:03:32,950 --> 00:03:36,240
Δεν διάβασα και το ένταλμα.
Μα πρέπει να μείνουμε ήρεμοι.
52
00:03:36,360 --> 00:03:39,340
Γιάλα, ένας Killjoy έχει
ένταλμα για τον γιό μας.
53
00:03:39,570 --> 00:03:43,940
- Τέτοιοι τύποι δεν έρχονται εθιμοτυπικά.
- Γιατί νομίζεις ότι πανικοβλήθηκα;
54
00:03:44,060 --> 00:03:48,100
Ας τον πιάσουμε με το καλό, να μας δώσει
πληροφορίες και να μάθουμε ό,τι μπορούμε.
55
00:03:48,720 --> 00:03:49,990
Να πάρει.
56
00:03:50,470 --> 00:03:52,300
Έκανες κάτι κακό;
57
00:03:52,420 --> 00:03:53,670
Ίσως.
58
00:03:53,790 --> 00:03:54,920
Μάλλον.
59
00:03:55,990 --> 00:03:57,620
Πολύ.
60
00:03:58,680 --> 00:04:00,760
Εντάξει, ένα ακόμη.
61
00:04:01,160 --> 00:04:04,530
Ένας στρατός κρατάει ομήρους
όλη την Τετράδα, εντάξει;
62
00:04:05,060 --> 00:04:08,100
- Ποιος κόσμος παραδίνεται πρώτος;
- Τα παρατάω.
63
00:04:08,220 --> 00:04:10,580
Αυτό είπε ο Λιθ.
64
00:04:18,270 --> 00:04:20,590
Καλό ανέκδοτο. Κολλάς;
65
00:04:24,360 --> 00:04:26,020
Ευχαριστώ.
66
00:04:26,510 --> 00:04:27,890
Καλησπέρα σας.
67
00:04:28,010 --> 00:04:31,400
Έχω ένα ερώτημα γι' εσάς
και πολλά λεφτά...
68
00:04:37,300 --> 00:04:39,650
Του έδωσες τη Ζάχαρη
του Κακού Πελάτη;
69
00:04:39,770 --> 00:04:41,400
Δύο κουταλιές.
70
00:04:55,130 --> 00:04:58,060
Season 05 - Episode 01
Run, Yala, Run
71
00:04:59,230 --> 00:05:01,910
Να θυμάστε να κάνετε
ντουζ απολύμανσης.
72
00:05:02,030 --> 00:05:04,670
Εντοπίστε το πιο
κοντινό σας ντους.
73
00:05:05,970 --> 00:05:08,020
Τι κάνεις εκεί πίσω;
74
00:05:09,330 --> 00:05:11,420
Θέλεις να αγοράσεις λίγο...
75
00:05:11,790 --> 00:05:13,030
σεξ;
76
00:05:13,960 --> 00:05:16,510
Μείνε στο Ρουαγιάλ,
απαγορεύεται εκεί πίσω.
77
00:05:16,630 --> 00:05:19,800
Ναι, ναι, μια χαρά.
Θα το κάνω, κύριε.
78
00:05:20,260 --> 00:05:23,000
Μπορώ να κάνω σεξ που θα σου
ανατινάξει το μυαλουδάκι.
79
00:05:23,120 --> 00:05:25,540
Θα σε σεξ-κατάστρεφα.
80
00:05:28,350 --> 00:05:29,880
Είναι κανείς εδώ;
81
00:05:30,000 --> 00:05:32,330
Ξέρουμε καν αν αυτό
είναι το σκάφος του;
82
00:05:32,340 --> 00:05:35,110
Αν σκεφτείς ότι το ξεκλείδωσα
από το δικό του κινητό, ναι.
83
00:05:35,110 --> 00:05:37,030
Αισθάνομαι αρκετά σίγουρος.
84
00:05:39,340 --> 00:05:42,450
- Έχεις κάνα όπλο;
- Όχι, δεν έχω όπλα. Εσύ;
85
00:05:42,570 --> 00:05:44,120
Αμέ.
86
00:05:45,250 --> 00:05:48,890
- Έκλεψες το όπλο Ξενέρωτου;
- Μας χρωστούσε για το ποτό.
87
00:05:49,590 --> 00:05:52,510
Η σύζυγός μου, κυρίες και κύριοι,
ο ορισμός της θρασύτητας.
88
00:05:52,630 --> 00:05:55,700
Ενώ εσύ, η αντρίλα της αναίδειας.
89
00:06:01,860 --> 00:06:03,670
Τι στο καλό ψάχνουμε;
90
00:06:03,790 --> 00:06:06,440
Οτιδήποτε θα μας δείξει
γιατί θέλει τον Τζακ.
91
00:06:06,630 --> 00:06:09,630
Ό,τι κι αν είναι,
δεν νιώθω ότι θα τον βλάψει.
92
00:06:09,750 --> 00:06:13,480
Γιατί, επειδή έχει ονειροπόλα μάτια;
Σε άκουσα που φλέρταρες μαζί του.
93
00:06:13,600 --> 00:06:15,740
Μου επιτρέπεται, ακόμα,
να ζηλεύω λίγο.
94
00:06:15,860 --> 00:06:17,570
- Σου επιτρέπεται;
- Όχι;
95
00:06:17,690 --> 00:06:19,730
Μπορώ να ψηφίσω;
96
00:06:20,880 --> 00:06:23,550
Ωραία δουλειά να με ναρκώσετε.
Κρίμα που δεν έπιασε.
97
00:06:23,670 --> 00:06:26,170
Πώς; Αυτή η ποσότητα
θα έριχνε κάτω άλογο.
98
00:06:26,380 --> 00:06:29,110
Επειδή μόνο μέρη μου
είναι αλογίσια;
99
00:06:30,100 --> 00:06:31,320
Συγγνώμη.
100
00:06:31,440 --> 00:06:34,220
Το πέος σου τεράστιο
αλλά το ίδιο και τ' όπλο μου.
101
00:06:34,340 --> 00:06:36,710
Δικό μου όπλο.
Ξέρεις να το χρησιμοποιείς;
102
00:06:36,830 --> 00:06:40,470
- Τζόνι, τι στο διάβολο;
- Προσπάθησες να με πυροβολήσεις;
103
00:06:40,590 --> 00:06:43,830
- Το όπλο είναι σκατά όπως κι εσύ.
- Έχει ασφάλεια, εξυπνάκια.
104
00:06:43,950 --> 00:06:46,640
- Ευχαριστώ, κωλοτρυπίδα.
- Σταμάτα.
105
00:06:48,020 --> 00:06:50,500
Κι αυτό ήταν
για να βγει ο γεμιστήρας.
106
00:06:50,620 --> 00:06:53,990
Εντάξει. Σοβαρά, ρε παιδιά,
σαν καυγάς νηπίων είναι.
107
00:06:54,110 --> 00:06:57,410
- Μπορούμε να μιλήσουμε, απλώς;
- Ναι. Παρακαλώ.
108
00:07:11,560 --> 00:07:12,780
Εντάξει.
109
00:07:15,110 --> 00:07:18,440
Τα ντους απολύμανσης
βρίσκονται πάντα κοντά.
110
00:07:21,590 --> 00:07:23,060
Σκατά.
111
00:07:25,770 --> 00:07:27,790
Έλα, μωρό μου.
112
00:07:28,250 --> 00:07:30,430
Έλα, άντε.
113
00:07:31,180 --> 00:07:33,140
Ναι! Κάηκα!
114
00:07:33,260 --> 00:07:34,510
Αυτό είναι...
115
00:07:34,630 --> 00:07:37,050
Μυρίζει σαν χοιρινό.
116
00:07:39,300 --> 00:07:42,860
- Γιατί δεν είπες ότι ήξερες ποια είμαι;
- Κι εσύ ότι ο Τζακ είναι γιος σου;
117
00:07:42,980 --> 00:07:46,000
- Δεν εμπιστεύομαι άτομα με σήμα.
- Κι εγώ γονείς. Ψεύδονται.
118
00:07:46,120 --> 00:07:47,680
Σειρά μου.
119
00:07:47,800 --> 00:07:50,260
- Γιατί ψάχνεις τον γιο μας;
- Αγνοείται.
120
00:07:50,380 --> 00:07:52,670
Το 'σκασε απ' το σχολείο
του στον Κρες.
121
00:07:52,790 --> 00:07:55,780
Διέφυγε των απαγωγέων
του, εννοείς; Ωραία.
122
00:07:55,900 --> 00:07:58,260
Ελπίζω να 'ρθει
κατευθείαν σπίτι.
123
00:07:58,380 --> 00:08:00,710
Εντάξει, μήπως δεν κατάλαβα κάτι;
124
00:08:02,940 --> 00:08:04,760
Η Πράξη Εκπαίδευσης του Κρέσι.
125
00:08:04,760 --> 00:08:08,180
Τα πιο έξυπνα παιδιά στην Εσπέρια
στέλνονται στο Κρέσι σε καλύτερα σχολεία.
126
00:08:08,180 --> 00:08:10,820
Και για πλύση εγκεφάλου.
127
00:08:10,940 --> 00:08:13,500
Η σύζυγός μου αρνήθηκε
να τον αφήσει να πάει...
128
00:08:13,620 --> 00:08:16,880
αλλά ο Τζακ είναι διάνοια,
έτσι τον επίταξαν.
129
00:08:17,000 --> 00:08:20,900
- Πώς επιτάσσεις ένα παιδί;
- Οι Κρέσι μπορούν να πάρουν ό,τι θέλουν.
130
00:08:21,020 --> 00:08:24,610
Ακόμα πιστεύω ότι θα έχει
καλύτερο μέλλον στο Κρες.
131
00:08:25,420 --> 00:08:27,790
Αλλά αν θέλει να 'ρθει σπίτι...
132
00:08:28,510 --> 00:08:31,180
τότε εκεί είναι
που τον θέλουμε...
133
00:08:31,450 --> 00:08:32,990
προφανώς.
134
00:08:33,440 --> 00:08:37,260
Θα έπρεπε να έχει έρθει σπίτι πλέον
εκτός κι αν λοξοδρόμησε κάπου.
135
00:08:37,380 --> 00:08:39,880
Δεν μπορώ να σκεφτώ
πού αλλού θα πήγε.
136
00:08:40,000 --> 00:08:42,450
Μπορεί να ξέρετε παραπάνω
απ' όσα νομίζετε.
137
00:08:47,210 --> 00:08:49,310
Σάρωση αμφιβληστροειδούς;
138
00:08:49,430 --> 00:08:52,590
Οι άνθρωποι ξεχνάνε.
Χάνουν σημαντικές λεπτομέρειες.
139
00:08:52,710 --> 00:08:56,850
Αν έχετε κάποια ανάμνηση για το που είναι
ο γιος σας, ο σαρωτής θα βοηθήσει.
140
00:08:59,830 --> 00:09:01,110
Εντάξει.
141
00:09:01,930 --> 00:09:03,550
Ρώτα μας οτιδήποτε.
142
00:09:03,670 --> 00:09:06,640
Ένας τη φορά.
Να μην αλληλοεπηρεαστείτε.
143
00:09:09,260 --> 00:09:12,080
Φαντάζομαι, ότι κάποιος πρέπει
να ανοίξει ξανά το μπαρ.
144
00:09:12,650 --> 00:09:14,290
Να 'σαι καλά.
145
00:09:15,780 --> 00:09:18,110
Να γίνεις πιο χοντρός
και λιγότερο όμορφος.
146
00:09:26,250 --> 00:09:27,580
Λοιπόν...
147
00:09:27,940 --> 00:09:29,400
πώς ξεκινάμε;
148
00:09:30,250 --> 00:09:31,820
Τζον;
149
00:09:32,380 --> 00:09:34,520
Εγώ είμαι, η Λούσι.
150
00:09:36,560 --> 00:09:38,230
Τζον;
151
00:09:40,160 --> 00:09:43,230
Τι είναι αυτά; Μετά βίας
τα βλέπω, κινούνται γρήγορα.
152
00:09:43,350 --> 00:09:45,160
Δεν το κάνουν συνειδητά.
153
00:09:45,280 --> 00:09:48,010
Αυτά τα στοιχεία
έχω για τον Τζακ μέχρι τώρα.
154
00:09:48,130 --> 00:09:51,860
Ο σαρωτής θα σου επισημάνει ό,τι
έχει σχέση με την απουσία του.
155
00:09:55,090 --> 00:09:58,290
Πόσο καιρό, λοιπόν,
τσακώνεστε εσύ κι ο άντρας σου;
156
00:10:02,390 --> 00:10:04,080
Έχεις παιδιά;
157
00:10:04,280 --> 00:10:05,700
Όχι.
158
00:10:06,110 --> 00:10:08,330
Δεν σκεφτόμουν ποτέ
ότι θα έκανα.
159
00:10:09,000 --> 00:10:13,320
Ακατάστατα, θέλουν φροντίδα και είναι
τα πιο σιχαμένα ναρκισσιστικά πλάσματα.
160
00:10:14,380 --> 00:10:16,480
Σίγουρα, έχουν και καλά στοιχεία.
161
00:10:16,600 --> 00:10:18,100
Ναι.
162
00:10:18,650 --> 00:10:20,420
Αυτά είναι τα καλά.
163
00:10:22,290 --> 00:10:24,270
Και μου λείπουν.
164
00:10:25,920 --> 00:10:28,610
Ο Τζόνι κάνει λάθος
για τον Κρες.
165
00:10:28,730 --> 00:10:32,260
Ο Τζακ είναι το σπίτι μου.
Και σπίτι είναι εκεί που είναι αυτός.
166
00:10:34,760 --> 00:10:36,740
Δεν διαφωνώ.
167
00:10:38,170 --> 00:10:40,710
Δεν ανησυχώ
αν θα βρω τον Τζακ...
168
00:10:40,830 --> 00:10:43,050
αλλά όταν τον βρω...
169
00:10:43,170 --> 00:10:46,610
πρέπει να τον πάρω στον Κρες,
να εκπληρώσω το ένταλμα.
170
00:10:47,120 --> 00:10:49,360
Τότε θα μας πάρεις μαζί σου...
171
00:10:49,360 --> 00:10:53,610
για να κλωτσάω κάποιον πισινό Κρέσι
μέχρι να τον στείλουν πίσω μαζί μου.
172
00:10:56,730 --> 00:10:58,670
Δίκαιο φαίνεται.
173
00:11:07,430 --> 00:11:10,760
"Και μπλε μάτια
και ηθικές αρχές".
174
00:11:11,760 --> 00:11:14,480
Κρίμα που είμαι παντρεμένη.
175
00:11:27,600 --> 00:11:29,250
Ντατς.
176
00:11:31,460 --> 00:11:33,710
Δεν ήθελα να υπερβώ...
177
00:11:33,830 --> 00:11:36,300
Όχι,
ήταν δικό μου φταίξιμο.
178
00:11:37,040 --> 00:11:39,020
Καλύτερα να πηγαίνω.
179
00:11:39,880 --> 00:11:41,920
Τα λέμε;
180
00:12:01,960 --> 00:12:05,040
Τζον; Τζόνι!
Τι έγινε;
181
00:12:05,160 --> 00:12:06,550
Πονάει.
182
00:12:06,670 --> 00:12:08,590
Να πάρει, έχεις μολυνθεί.
183
00:12:08,710 --> 00:12:12,950
Κάπου πρέπει να εκτέθηκες. Έλα.
Πάμε σ' ένα ντους απολύμανσης.
184
00:12:15,620 --> 00:12:17,790
ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟ: ΠΕΡΙΧΩΡΑ ΠΑΛΙΑΣ ΠΟΛΗΣ
185
00:12:17,800 --> 00:12:20,160
Ένα ντους την ημέρα,
κρατάει μακριά τις τοξίνες!
186
00:12:20,160 --> 00:12:22,200
Η τελευταία παρτίδα.
187
00:12:24,000 --> 00:12:25,970
Θέλεις να δεις;
188
00:12:36,680 --> 00:12:38,990
Από μέρα σε μέρα, ομορφιές μου.
189
00:12:39,110 --> 00:12:41,260
Από μέρα σε μέρα.
190
00:12:42,710 --> 00:12:44,910
Όμορφα.
191
00:13:02,490 --> 00:13:04,820
Να θεωρήσω ότι
αισθάνεσαι καλύτερα;
192
00:13:07,160 --> 00:13:10,420
Ένα ντους την ημέρα κρατάει
μακριά τους πονοκεφάλους.
193
00:13:11,820 --> 00:13:14,750
Ξέρω ότι ήμασταν
ασυγχρόνιστοι για καιρό.
194
00:13:14,870 --> 00:13:17,290
Ίσως απόψε να πάρουμε ρεπό...
195
00:13:17,300 --> 00:13:20,380
από το να αισθανόμαστε
νευριασμένοι οι ένας με τον άλλο.
196
00:13:21,270 --> 00:13:23,370
Δεν είμαι νευριασμένη, Τζόνι.
197
00:13:25,290 --> 00:13:26,760
Είμαι λυπημένη.
198
00:13:27,370 --> 00:13:28,770
Κι εγώ.
199
00:13:31,120 --> 00:13:33,730
Ίσως να μπορούμε να
είμαστε λυπημένοι μαζί.
200
00:13:42,630 --> 00:13:45,740
Εντάξει, καινούριε φίλε,
πηγαίνεις εκεί.
201
00:13:50,640 --> 00:13:52,000
Μάλιστα.
202
00:13:52,120 --> 00:13:53,790
Όχι. Όχι. Όχι.
203
00:13:53,910 --> 00:13:55,890
Όχι. Όχι.
204
00:13:57,650 --> 00:13:59,610
Εργοστασιακή πρόσβαση!
205
00:14:00,260 --> 00:14:01,860
Δείξε μου...
206
00:14:01,870 --> 00:14:04,900
τα κλιματολογικά δεδομένα της
Παλιάς Πόλης τα τελευταία...
207
00:14:05,020 --> 00:14:06,680
πέντε χρόνια.
208
00:14:11,460 --> 00:14:15,840
Μα τον ιερό καβάλο,
δεν είναι δυνατόν.
209
00:14:20,520 --> 00:14:24,590
Και μετά λέω, "φίλε, εγώ συστρέφομαι,
εσύ πέφτεις, αδελφέ".
210
00:14:25,930 --> 00:14:28,030
Γκάρεντ Ντούλενι.
211
00:14:30,400 --> 00:14:32,890
- Σε ξέρω;
- Σε ξέρω εγώ.
212
00:14:33,780 --> 00:14:37,400
Καταζητείσαι σε δύο συστήματα
που μισοκατέστρεψες ένα τρίτο.
213
00:14:40,930 --> 00:14:44,380
Πλάκα κάνει. Είναι ένας παλιός
φίλος από το σχολείο.
214
00:14:44,590 --> 00:14:47,200
Θα σε βρω στο
σπίτι σου.
215
00:14:48,260 --> 00:14:49,750
Αντίο.
216
00:14:51,990 --> 00:14:55,060
Ήταν σε μια εντελώς διαφορετική ζωή.
Ζω καθαρά τώρα.
217
00:14:55,180 --> 00:14:58,280
’κου να δεις,
εγώ θα πληρωθώ όπως και να 'χει.
218
00:14:59,170 --> 00:15:01,210
Τι θέλεις, Killjoy;
219
00:15:01,860 --> 00:15:03,750
Αναζητώ αυτό το παιδί.
220
00:15:04,600 --> 00:15:07,120
Ακούγεται ο κόσμος σε
εμπιστεύεται σ' αυτά τα μέρη.
221
00:15:07,240 --> 00:15:09,090
Ξέρεις πού μπορεί να κρύβεται;
222
00:15:09,100 --> 00:15:11,630
’κουσες κάποιον ψίθυρο...
- Όχι, κανέναν.
223
00:15:11,750 --> 00:15:15,060
Αν ακούσεις,
ξεχνάω εκείνο το ένταλμα.
224
00:15:15,180 --> 00:15:18,190
Αλλιώς, θα έρθω
να σε μαζέψω σε 48 ώρες.
225
00:15:18,610 --> 00:15:21,900
Οπότε,
ξεκίνα να ρωτάς τριγύρω.
226
00:15:22,100 --> 00:15:24,110
Αυτά. Καλή σου νύχτα.
227
00:15:29,500 --> 00:15:31,970
Μπορείς να με ρωτήσεις ό,τι θέλεις.
228
00:15:34,700 --> 00:15:37,150
Αυτή η γυναίκα;
Σου φαίνεται οικεία;
229
00:15:37,410 --> 00:15:40,710
Τέλος πάντων, τον έκανα να υποσχεθεί
ότι δεν θα πάρει τον Τζακ χωρίς εμάς.
230
00:15:40,830 --> 00:15:42,340
Ωραία.
231
00:15:45,030 --> 00:15:48,060
Τι λες να την κάναμε μόλις
πάρουμε πίσω τον Τζακ;
232
00:15:48,060 --> 00:15:50,100
Να ξεκινήσουμε από
την αρχή κάπου αλλού;
233
00:15:50,110 --> 00:15:52,750
Τι ζωή θα ήθελες αν μπορούσες
να έχεις το οτιδήποτε;
234
00:15:52,750 --> 00:15:54,860
- Οτιδήποτε;
- Οτιδήποτε.
235
00:15:56,210 --> 00:15:59,900
Θα μετακόμιζα στον Λιθ.
Θα άνοιγα ένα μαγαζί στο παζάρι...
236
00:16:00,120 --> 00:16:05,240
να πουλάω ό,τι χρειαζόταν για να ζήσω,
χειροποίητα πράγματα ψωμί και κεραμικά.
237
00:16:05,670 --> 00:16:07,170
Τι;
238
00:16:07,450 --> 00:16:09,240
Έχεις δει τα κεραμικά σου;
239
00:16:09,740 --> 00:16:12,390
Μπορεί να έχω ταλέντα που
δεν έχεις ανακαλύψει ακόμη.
240
00:16:12,510 --> 00:16:15,220
Ωραία,
επειδή έχουμε πολλά ακόμη χρόνια...
241
00:16:17,430 --> 00:16:20,770
Ξέρω ότι τα πράγματα δεν ήταν
τέλεια ακόμη και πριν τον Τζακ.
242
00:16:21,250 --> 00:16:23,990
Αλλά πιστεύω ότι
μπορούμε να είμαστε καλά.
243
00:16:24,850 --> 00:16:27,840
Ξέρεις, είναι σαν αυτό το λουκάνικο.
Είναι καλό.
244
00:16:28,410 --> 00:16:32,160
Και σίγουρα, πού και πού συναντάς
χόνδρους αλλά δεν το πετάς στα σκουπίδια.
245
00:16:32,500 --> 00:16:34,070
Το μασουλάς και προχωράς.
246
00:16:34,400 --> 00:16:36,990
- Ο γάμος μας λοιπόν είναι ένας χόνδρος.
- Όχι, δεν...
247
00:16:37,110 --> 00:16:39,520
- Βούλωσέ το.
- Είσαι χάλιας σ' αυτά.
248
00:16:39,640 --> 00:16:43,210
Ναι, καλά,
αλλά είμαι καταπληκτικός σ' εμάς.
249
00:16:46,570 --> 00:16:49,710
Ναι.
Είσαι, πραγματικά.
250
00:17:02,320 --> 00:17:04,650
Το αισθάνθηκα λάθος.
251
00:17:04,770 --> 00:17:07,310
Σίγουρα θα είμαστε
λίγο σκουριασμένοι...
252
00:17:07,430 --> 00:17:10,120
Με συγχωρείς, έχω να...
253
00:17:12,410 --> 00:17:14,530
Γιαλ, θα επιστρέψεις;
254
00:17:16,620 --> 00:17:19,480
Λουκάνικο! Είσαι ηλίθιος.
255
00:17:23,020 --> 00:17:25,750
Είναι όντως πολύ
καλό λουκάνικο.
256
00:17:30,370 --> 00:17:32,970
Έλα, Γιάλα. Συμμαζέψου,
257
00:17:59,980 --> 00:18:01,950
’νοιξέ το, Γιάλα.
258
00:18:03,600 --> 00:18:05,590
Σε θυμάμαι εσένα.
259
00:18:10,070 --> 00:18:11,760
Σκατά.
260
00:18:16,700 --> 00:18:18,430
Τζόνι;
261
00:18:21,160 --> 00:18:23,140
Τζόνι!
262
00:18:23,390 --> 00:18:25,590
Ανοίξτε, ΣΑΣ.
263
00:18:26,690 --> 00:18:29,750
Πράκτορα Ντεζ.
Είμαστε κλειστά.
264
00:18:30,220 --> 00:18:34,500
ΣΑΣ, ΣΥΝΑΣΠΙΣΜΟΣ ΑΝΑΚΤΗΣΗΣ & ΣΥΛΛΗΨΗΣ
265
00:18:34,840 --> 00:18:36,340
Ο κόσμος μιλάει.
266
00:18:36,460 --> 00:18:39,770
Ακούγεται ότι ρίξατε λιπόθυμο
έναν Ξενέρωτο εδώ μέσα;
267
00:18:40,400 --> 00:18:43,330
Σίγουρα δεν ακούγεται σαν
την άριστη εγκατάστασή μου.
268
00:18:44,100 --> 00:18:46,620
Έλα μαζί μου, ας μιλήσουμε.
269
00:18:46,890 --> 00:18:49,070
Αλλιώς; Θα με συλλάβεις;
270
00:18:49,190 --> 00:18:51,240
Θα με αναγκάσεις;
271
00:19:02,180 --> 00:19:03,890
Εντάξει.
272
00:19:07,140 --> 00:19:09,070
Βοήθεια! Μολύνθηκα!
273
00:19:09,190 --> 00:19:11,430
Γαμώτο. Τζόνι.
274
00:19:14,120 --> 00:19:16,540
Για να δούμε.
275
00:19:16,660 --> 00:19:18,950
Όχι, όχι, όχι.
276
00:19:19,990 --> 00:19:22,240
Όχι, όχι.
277
00:19:22,360 --> 00:19:23,850
Σκατά.
278
00:19:28,870 --> 00:19:31,030
Να είσαι γενναία.
Να είσαι στυγνή.
279
00:19:31,150 --> 00:19:33,230
- Ντάβιν;
- Ντατς!
280
00:19:33,840 --> 00:19:36,410
Είσαι εδώ. Μετράς.
281
00:19:44,470 --> 00:19:45,960
Τι...
282
00:19:51,040 --> 00:19:54,400
Να θυμάστε, δεν είστε μακριά
από ντους απολύμανσης.
283
00:19:54,520 --> 00:19:57,220
Εντοπίστε το
κοντινότερό σας ντους.
284
00:19:57,340 --> 00:19:59,980
Τζόνι.
Πρέπει να μιλήσουμε.
285
00:20:00,100 --> 00:20:02,120
Καλημέρα και σ' εσένα.
286
00:20:02,240 --> 00:20:04,900
Πού ήσουν εψές; Είχες φύγει
όταν κατέβηκα. Ανησύχησα.
287
00:20:05,020 --> 00:20:09,020
Με ανάκρινε ο Πρι. Δεν ήθελα
να σε ξυπνήσω και την έπεσα στο Καρλ.
288
00:20:09,140 --> 00:20:11,970
Αμολάει πολλά αέρια όταν κοιμάται,
δεν ήταν κι ότι καλύτερο.
289
00:20:12,380 --> 00:20:16,510
Μπορεί να νομίσεις ότι είμαι τρελή
αλλά θέλω να αντέξεις...
290
00:20:16,510 --> 00:20:20,200
και να ακούσεις αυτά που έχω να σου πω ό,
τι κι αν γίνει, εντάξει;
291
00:20:23,620 --> 00:20:25,890
Δεν είμαστε αυτοί που νομίζεις.
292
00:20:26,440 --> 00:20:28,300
Δεν είναι δικό μας αυτό το μπαρ.
293
00:20:28,420 --> 00:20:30,990
Είμαι πρώην εκτελέστρια.
Είμαστε και οι δύο Killjoys.
294
00:20:30,990 --> 00:20:33,120
Ο Ντάβιν είναι ο
μεγάλος σου αδελφός.
295
00:20:33,240 --> 00:20:37,670
Ήμασταν σε ταξίδι να καταστρέψουμε μια
αρχαία καριόλα που δεν είναι άνθρωπος.
296
00:20:37,790 --> 00:20:40,160
Και είμαστε η τελευταία
ελπίδα του κόσμου.
297
00:20:40,280 --> 00:20:44,650
Γι' αυτό και θέλω πραγματικά
πολύ να ξυπνήσεις.
298
00:20:47,770 --> 00:20:49,640
Σκατά.
299
00:20:49,760 --> 00:20:52,240
Νόμιζα ότι θα μου
ζητήσεις διαζύγιο.
300
00:20:52,360 --> 00:20:54,560
Μην το κάνεις αυτό.
301
00:20:56,970 --> 00:21:00,100
Είμαι μέσα για το σκηνοθετικό
για σεξ και τέτοια.
302
00:21:00,220 --> 00:21:03,750
Αν αυτό χρειάζεται για να ξαναφουλάρουμε,
είμαι μέσα με τα μπούνια.
303
00:21:03,870 --> 00:21:07,790
Αλλά περιμένουμε πελάτες τώρα, οπότε
μπορούμε να συνεχίσουμε λίγο αργότερα;
304
00:21:08,370 --> 00:21:10,200
Killjoys.
305
00:21:10,930 --> 00:21:12,990
Ανωμαλιάρα.
306
00:21:15,070 --> 00:21:17,780
Τι στα σκατά;
307
00:21:20,300 --> 00:21:21,600
Βρομερούλα!
308
00:21:22,240 --> 00:21:24,180
Εννοώ, Ζεφ!
309
00:21:32,960 --> 00:21:34,270
Όχι!
310
00:21:34,390 --> 00:21:37,190
Εσύ έβαλες το κουτί στο δωμάτιό
μου και με κλείδωσες μέσα;
311
00:21:37,310 --> 00:21:38,520
Ποιο κουτί;
312
00:21:38,640 --> 00:21:40,750
Με θυμάσαι;
Πώς με λένε;
313
00:21:40,870 --> 00:21:43,550
Η Γιάλα από το Ρουαγιάλ.
Όλοι σε ξέρουν.
314
00:21:44,040 --> 00:21:46,490
Επίσης,
είσαι πανέμορφη από κοντά.
315
00:21:46,610 --> 00:21:48,240
Έχεις καν πόρους ή...
316
00:21:48,360 --> 00:21:51,370
Συγκεντρώσου.
Γιατί παραμονεύεις πάντα;
317
00:21:51,710 --> 00:21:54,430
Τι ξέρεις για το τι
γίνεται πραγματικά;
318
00:21:55,410 --> 00:21:58,380
Κάτι τρέχει με τη βροχή.
319
00:21:59,310 --> 00:22:00,890
Για ποιο πράγμα μιλάς;
320
00:22:01,010 --> 00:22:03,360
Ζούμε για μια ημιάνυδρη κλιματική ζώνη,
σωστά;
321
00:22:03,480 --> 00:22:05,060
Σίγουρα, και;
322
00:22:05,180 --> 00:22:08,640
Οπότε, γιατί βρέχει σταθερά δύο
φορές την ημέρα τις ίδιες ώρες;
323
00:22:08,760 --> 00:22:10,550
45 εκατοστά αυτή την εβδομάδα.
324
00:22:10,670 --> 00:22:15,890
Και κανένας δεν το συζητάει
γιατί δεν το θυμούνται διαφορετικά.
325
00:22:17,220 --> 00:22:19,480
Είναι υπερπαράξενο, σωστά;
326
00:22:19,600 --> 00:22:21,730
- Ναι, είναι.
- Έχω μια θεωρία.
327
00:22:21,730 --> 00:22:25,030
- Ξέρεις τι είναι η "folie a trois";
- Το κλαμπ που χορεύουν οι τσίτσιδες;
328
00:22:25,030 --> 00:22:26,950
Τι; Όχι, είναι λίγο πιο κάτω...
329
00:22:27,070 --> 00:22:29,620
Σημαίνει "δυαδική τρέλα"
μια κοινή ψευδαίσθηση.
330
00:22:29,740 --> 00:22:33,490
Μόνο που εδώ η ψευδαίσθηση
έχει καλύψει όλη την Εσπέρια.
331
00:22:33,720 --> 00:22:36,030
Πιστεύω ότι όλοι
σ' αυτό το φεγγάρι...
332
00:22:36,420 --> 00:22:39,110
βρίσκονται υπό μαζική ύπνωση.
333
00:22:40,010 --> 00:22:41,660
Όλοι;
334
00:22:42,100 --> 00:22:44,030
Είναι καν δυνατόν;
335
00:22:44,660 --> 00:22:48,430
Οι αναμνήσεις δεν αφορούν μόνο τα
μέρη που έχεις πάει. Είναι το είναι σου.
336
00:22:49,210 --> 00:22:51,990
Κι αν μου ανήκουν,
μου ανήκεις εσύ.
337
00:22:52,110 --> 00:22:54,980
Και όταν βγω από εδώ,
Μικρέ Ψύλλε...
338
00:22:55,100 --> 00:22:57,820
θα μου ανήκουν όλοι.
339
00:23:00,310 --> 00:23:01,630
Σκατά.
340
00:23:01,750 --> 00:23:03,520
Τι σκατά;
341
00:23:05,240 --> 00:23:07,150
Χάσαμε.
342
00:23:10,170 --> 00:23:11,950
Να σου δείξω κάτι;
343
00:23:19,840 --> 00:23:21,160
Κουνήσου.
344
00:23:35,450 --> 00:23:38,070
Στη μνηστή σου αρέσουν
πολύ τα φλοράλ.
345
00:23:38,190 --> 00:23:41,360
Είσαι λες και έχεσε πάνω σου
ένας κήπος.
346
00:23:42,080 --> 00:23:45,310
Γιατί δεν μου είπες ότι σου
μίλησε ένας Killjoy;
347
00:23:46,770 --> 00:23:50,700
- Πού το ξέρεις;
- Είναι η πόλη μου. Ξέρω τα πάντα.
348
00:23:51,950 --> 00:23:54,030
Δεν έγινε και κάτι αξιόλογο.
349
00:23:54,340 --> 00:23:56,030
Όλα είναι μια χαρά.
350
00:23:57,840 --> 00:24:01,040
Ξέρεις, κάνεις ένα λακκάκι
όταν ψεύδεσαι.
351
00:24:06,120 --> 00:24:10,080
Ξέρει γι' εμένα και μου έκανε κάτι
ερωτήσεις για ένα αγνοούμενο παιδί.
352
00:24:10,580 --> 00:24:14,810
Θα με συλλάβει αν δεν μάθω κάτι.
Τι σκατά να κάνω;
353
00:24:16,000 --> 00:24:17,720
Θα το χειριστώ εγώ.
354
00:24:21,030 --> 00:24:24,780
Δεν σου ζήτησα να με προστατέψεις.
Δεν πρόκειται περί αυτού.
355
00:24:25,260 --> 00:24:27,380
Δεν σε χρησιμοποιώ.
356
00:24:30,420 --> 00:24:31,810
Το ξέρω.
357
00:24:37,020 --> 00:24:38,600
Τέλος πάντων.
358
00:24:39,110 --> 00:24:42,000
Θα χωρίσω με τη Σίντι
και θα της πω για εμάς.
359
00:24:42,120 --> 00:24:43,970
Αυτή την εβδομάδα.
360
00:24:45,490 --> 00:24:46,880
Βλέπεις;
361
00:24:47,350 --> 00:24:49,620
Να το ξανά το λακκάκι.
362
00:25:02,070 --> 00:25:03,900
Τι είναι όλα αυτά;
363
00:25:04,860 --> 00:25:08,290
Η κρυψώνα μου,
που μπορώ να σκέφτομαι.
364
00:25:08,740 --> 00:25:11,300
Εντάξει συνωμότρια.
365
00:25:12,210 --> 00:25:15,300
- Δείξε μου τι έχεις.
- Εντάξει.
366
00:25:16,560 --> 00:25:20,260
Προσπαθούσα να εντοπίσω ανωμαλίες,
που δεν έχουν σχέση με αναμνήσεις μου.
367
00:25:20,380 --> 00:25:23,220
’ρχισα να μαζεύω
Εταιρικές κάρτες...
368
00:25:23,340 --> 00:25:26,190
έψαχνα για δεδομένα και μετά....
369
00:25:26,820 --> 00:25:28,210
το βρήκα!
370
00:25:28,330 --> 00:25:30,920
Προσποιήσου
ότι χρειάζομαι να εξηγήσεις.
371
00:25:32,160 --> 00:25:34,670
Δεν είναι μόνο η βροχή.
372
00:25:34,910 --> 00:25:37,670
Η θερμοκρασία ανεβαίνει,
το οξυγόνο μειώνεται.
373
00:25:37,790 --> 00:25:41,580
Είναι σαν ολόκληρη
η βιόσφαιρα μας να παθαίνει κρίση.
374
00:25:42,030 --> 00:25:44,560
Ξέρω ότι είμαι
η Βρομερούλα παράξενη...
375
00:25:44,560 --> 00:25:47,850
αλλά όταν εμπιστεύομαι το ένστικτο
ανακαλύπτω πράγματα.
376
00:25:47,970 --> 00:25:51,730
Και θα βγάλω άκρη με όλο αυτό.
377
00:25:52,760 --> 00:25:54,760
Πάντα τα καταφέρνεις.
378
00:25:55,610 --> 00:25:58,670
Ξέρω την πραγματική, Ζεφ,
είναι μια τρελή ιδιοφυΐα.
379
00:25:58,790 --> 00:26:00,440
Και φίλη.
380
00:26:00,690 --> 00:26:03,540
Ό,τι απέμεινε από εκείνη σε εσένα
το χρειάζομαι.
381
00:26:04,000 --> 00:26:05,790
Γιατί αυτή την στιγμή....
382
00:26:05,910 --> 00:26:09,880
νομίζω ότι είμαι η μόνη που ξύπνησα
και πρέπει να ανακαλύψουμε γιατί.
383
00:26:12,070 --> 00:26:14,100
Ξέρω ότι σου είναι πολλά.
384
00:26:14,220 --> 00:26:17,250
- Θα νιώθεις πολύ φοβισμένη.
- Όχι, δεν είναι αυτό.
385
00:26:19,040 --> 00:26:21,110
Μόλις συνειδητοποίησα...
386
00:26:22,130 --> 00:26:24,560
ότι στα αλήθεια δεν είμαι τρελή;
387
00:26:26,380 --> 00:26:27,640
Ζεφ.
388
00:26:28,160 --> 00:26:31,870
Είσαι η ποιο εκνευριστική
πανέξυπνη σκύλα που γνωρίζω.
389
00:26:32,340 --> 00:26:34,650
Δεν είσαι πλέον μόνη σου, εντάξει;
390
00:26:39,340 --> 00:26:41,620
Ήμασταν εραστές στην προηγούμενη ζωή;
391
00:26:41,740 --> 00:26:43,720
Τι; Όχι, όχι.
392
00:26:43,840 --> 00:26:46,540
- Σίγουρα; Γιατί το νιώθω σωστό.
- Πρώτα η δουλειά.
393
00:26:46,660 --> 00:26:49,610
Πρέπει να βρούμε γιατί
δεν θυμάσαι την προηγούμενη ζωή σου.
394
00:26:49,730 --> 00:26:52,220
Και ο Τζόνι,
του είπα τα πάντα.
395
00:26:52,510 --> 00:26:56,850
Ίσως αν πεις σε κάποιον την αλήθεια δεν
τον σοκάρει αρκετά για να επανέλθει;
396
00:26:57,360 --> 00:27:00,030
- Βρες τι θα χρειαστεί.
- Εντάξει και εσύ;
397
00:27:00,890 --> 00:27:04,130
Θα συνεχίσω να προσποιούμαι
και θα δω ένα αγόρι για ένα ένταλμα.
398
00:27:04,430 --> 00:27:07,340
Εντάξει, γεια σου καινούρια φίλη.
399
00:27:07,630 --> 00:27:09,640
Σε παρακαλώ επέστρεψε.
400
00:27:09,760 --> 00:27:13,820
Γιατί δεν έχω άλλους φίλους
και είσαι πολύ καυτή.
401
00:27:17,030 --> 00:27:19,990
Χαίρομαι που γνωρίζω
ένα τοπικό ταλέντο.
402
00:27:21,720 --> 00:27:23,790
Ναι, είμαι ο ανώτερος εδώ.
403
00:27:24,110 --> 00:27:27,190
Έπρεπε να είχες έρθει σε εμένα
την στιγμή που πάτησες την Παλιά Πόλη.
404
00:27:27,310 --> 00:27:31,240
Ναι συγνώμη για αυτό, είμαι κάπως
χαλαρός στις επισημότητες.
405
00:27:32,060 --> 00:27:33,660
Εγώ δεν είμαι.
406
00:27:35,740 --> 00:27:39,450
- Γιατί παρενοχλείς τον Γκάρετ Ντούλενι;
- "Παρενοχλώ";
407
00:27:40,250 --> 00:27:42,370
Ενδιαφέρουσα λέξη.
408
00:27:42,790 --> 00:27:45,200
Είναι φυγάς με
τρία ενεργά εντάλματα.
409
00:27:45,320 --> 00:27:50,400
- Που βρίσκεται υπό την προστασία μου.
- Για τρεις λόγους κάποιος προστατεύει.
410
00:27:50,700 --> 00:27:53,880
Πληρώνεται, συνουσιάζται ή φοβάται.
411
00:27:54,000 --> 00:27:56,970
Και δεν μου φαίνεσαι
για συνεσταλμένος.
412
00:28:00,010 --> 00:28:03,420
Κοίτα, βρισκόμαστε στο σύστημα Τζέι.
413
00:28:03,540 --> 00:28:06,420
Κανείς δεν νοιάζεται ποιον αγαπάς
ή που βάζεις το "ραβδί σου".
414
00:28:06,540 --> 00:28:09,810
Για όσο κάνεις τη δουλειά σου.
415
00:28:13,760 --> 00:28:17,460
- Την οποία δεν έκανα.
- Και κανείς δεν χρειάζεται να το μάθει.
416
00:28:21,130 --> 00:28:24,780
- Δεν ξέρω τίποτα για το αγνοούμενο παιδί.
- Ξέχνα το παιδί.
417
00:28:25,120 --> 00:28:27,010
Τι γνωρίζεις...
418
00:28:28,890 --> 00:28:30,720
για αυτήν;
419
00:28:31,140 --> 00:28:34,050
Που μπορεί να κρύβεται;
420
00:28:38,020 --> 00:28:40,520
ΚΟΚΚΙΝΟ 9
421
00:28:52,830 --> 00:28:57,640
- Ήρθαμε για το αγόρι.
- Εντάξει, ξεχνάτε μια λεπτομέρεια...
422
00:29:21,510 --> 00:29:23,790
Ήρθατε για το αγόρι μου.
423
00:29:23,910 --> 00:29:26,420
Θα περάσετε από εμένα.
424
00:29:35,430 --> 00:29:37,410
Προσπάθησες να φύγεις χωρίς εμάς;
425
00:29:37,530 --> 00:29:39,560
- Είχαμε συμφωνία.
- Να μαντέψω.
426
00:29:39,680 --> 00:29:41,500
Ο Γκάρετ σας προειδοποίησε.
427
00:29:41,620 --> 00:29:43,860
Για σκατένια πόλη,
έχουμε καλή γειτονιά.
428
00:29:43,980 --> 00:29:46,390
Ναι, μάζεψα πληροφορίες στην πόλη.
429
00:29:46,510 --> 00:29:49,950
- Ίσως έχω κάποιο στοιχείο.
- Δεν το είπα μήπως ήταν άχρηστο.
430
00:29:50,070 --> 00:29:54,760
- Δεν αφήνεις εμάς να ανησυχούμε, αρχηγέ;
- Καλώς, κεκάκι.
431
00:29:54,880 --> 00:29:56,760
Μπορείτε να έρθετε μαζί.
432
00:29:57,110 --> 00:30:00,390
Αλλά προσπαθήστε
να μην αυτοπυροβοληθείτε.
433
00:30:00,510 --> 00:30:03,610
Μιλάς βαρύγδουπα, αλλά
βάζω στοίχημα ότι...
434
00:30:05,290 --> 00:30:07,650
Ίσως χρειαστεί να βάλεις πάγο.
435
00:30:07,770 --> 00:30:09,180
Εντάξει, καλώς.
436
00:30:09,300 --> 00:30:12,310
Βλέπω τι σου αρέσει σ' αυτόν,
είναι σέξι.
437
00:30:15,140 --> 00:30:17,560
- Πόσο ακόμα;
- Σχεδόν τελείωσα.
438
00:30:17,790 --> 00:30:19,520
Συνέχεια αυτό λες.
439
00:30:19,960 --> 00:30:22,750
Προειδοποίηση καλού κακού.
Αν πεθάνω, θα τιμωρηθείς.
440
00:30:22,870 --> 00:30:24,880
Συνέχισε να το λες αυτό.
441
00:30:25,280 --> 00:30:28,590
Επίπεδα από το 20 μέχρι το 28
είναι ελεύθερα, χωρίς φρουρούς.
442
00:30:28,710 --> 00:30:31,190
- Σχεδόν τελείωσα.
- Αρκετά, πρέπει να φύγουμε τώρα.
443
00:30:31,310 --> 00:30:33,510
Τζακ, αν κάνεις λάθος;
444
00:30:33,630 --> 00:30:36,570
- Αν δεν μας κυνηγήσουν;
- Δεν κάνω λάθος.
445
00:30:38,670 --> 00:30:42,620
Αυτή είναι η τελευταία ομάδα φρουρών
που έρχεται προς το μέρος μας.
446
00:30:47,170 --> 00:30:50,490
- Μπορούμε να φύγουμε.
- Η Ντατς κι ο μπαμπάς ήρθαν.
447
00:30:59,140 --> 00:31:02,540
- Καθαρά.
- Έχει κάποιος άλλος προμνησία;
448
00:31:02,660 --> 00:31:04,220
Μείνε πίσω μου.
449
00:31:04,580 --> 00:31:06,860
- Γιατί ψιθυρίζουμε;
- Βασική διαδικασία.
450
00:31:06,980 --> 00:31:10,630
Υποθέτουμε ότι υπάρχουν εχθροί
μέχρι να αποδειχθεί το αντίθετο.
451
00:31:10,970 --> 00:31:13,800
- Βγάζεις αρκετά λεφτά;
- Πληρώνει τους λογαριασμούς.
452
00:31:13,920 --> 00:31:16,110
Φτάνουν για μία τριμελή οικογένεια;
453
00:31:16,230 --> 00:31:19,330
Χωρίς παρεξήγηση, έχω δει
τις οντισιόν σου. Μείνε στο μπαρ.
454
00:31:19,450 --> 00:31:22,640
Ενώ εσύ καλοπερνάς;
Πας σε φεγγάρια, με γυναίκες άλλων...
455
00:31:22,760 --> 00:31:24,670
Και το έβγαλε από μέσα του.
456
00:31:24,790 --> 00:31:27,010
Νόμιζα ότι είχατε
κάποιον κώδικα τιμής.
457
00:31:27,130 --> 00:31:29,610
Είμαι Killjoy, όχι ιππότης.
458
00:31:30,380 --> 00:31:31,930
Να πάρει.
459
00:31:32,980 --> 00:31:35,420
Υποθέτω ότι διασκορπιζόμαστε.
460
00:31:37,130 --> 00:31:39,810
Θα μου λείψουν οι κουβεντούλες μας.
461
00:31:42,590 --> 00:31:44,480
Ερασιτέχνες.
462
00:31:56,630 --> 00:31:58,030
Κέντρι.
463
00:31:58,780 --> 00:32:01,420
- Ξέρεις ποια είμαι;
- Σε παρακαλώ, Ντατς.
464
00:32:01,540 --> 00:32:04,530
Προσπαθώ να σε ξεχάσω
από όταν γνωριστήκαμε.
465
00:32:06,340 --> 00:32:09,400
Δεν έχω χρόνο για να
σου εξηγήσω τα πάντα, αλλά...
466
00:32:09,520 --> 00:32:11,340
απέτυχα, η Λαίδη βγήκε.
467
00:32:11,460 --> 00:32:13,640
Ενώ η Ανίλα, όχι.
Το ξέρω.
468
00:32:13,870 --> 00:32:15,970
Κι έδωσες τόσο ωραίες υποσχέσεις.
469
00:32:16,090 --> 00:32:18,640
- Συγγνώμη.
- Τώρα ησύχασα.
470
00:32:18,760 --> 00:32:20,690
Η Λαίδη ελέγχει την Εσπέρια.
471
00:32:20,810 --> 00:32:22,980
- Πρέπει να πάρουμε τον Τζακ...
- Ξέρω.
472
00:32:23,100 --> 00:32:24,790
Παρακολουθούμε την Εσπέρια.
473
00:32:24,910 --> 00:32:29,050
Ενώ παρίστανες ότι είσαι από την Παλιά
Πόλη, με τον Τζακ κάναμε σχέδια.
474
00:32:29,560 --> 00:32:31,080
Να κάνετε τι;
475
00:32:31,440 --> 00:32:32,970
Έχει μπει στο μυαλό σου.
476
00:32:33,090 --> 00:32:35,350
Δεν θα σου έλεγα,
ακόμα κι αν το ήθελα.
477
00:32:35,470 --> 00:32:37,710
Τι συμβαίνει στην Εσπέρια;
478
00:32:38,730 --> 00:32:40,390
Γαιοπλασία.
479
00:32:40,510 --> 00:32:44,080
Έχουμε γαιομορφοποιήσει την Εσπέρια,
γιατί να θέλει να το κάνουμε ξανά;
480
00:32:44,200 --> 00:32:47,200
Επειδή αυτήν τη φορά
δεν είναι για εμάς.
481
00:32:49,630 --> 00:32:52,430
Μείνε στην δυτική πτέρυγα.
Σου αφήσαμε μία έξοδο.
482
00:32:52,550 --> 00:32:54,250
Και κάτι τελευταίο...
483
00:33:01,390 --> 00:33:03,310
Μισώ που της μοιάζεις.
484
00:33:05,460 --> 00:33:06,850
Έλα μου;
485
00:33:08,890 --> 00:33:10,560
Γαμώτο.
486
00:33:15,990 --> 00:33:18,850
Ακίνητος, μικρέ.
Έχω ένα ένταλμα για εσένα.
487
00:33:18,970 --> 00:33:21,650
Όλα θα πάνε καλά.
Γύρνα αργά.
488
00:33:23,630 --> 00:33:25,200
Γεια σου, μπαμπά.
489
00:33:26,040 --> 00:33:28,880
Δεν είμαι, ο μπαμπάς σου
είναι με την μητέρα σου.
490
00:33:29,110 --> 00:33:32,130
- Μπορώ να τον φέρω.
- Υποσχέθηκες ότι δεν θα με ξεχάσεις.
491
00:33:32,250 --> 00:33:33,730
Το θυμάσαι;
492
00:33:33,850 --> 00:33:36,250
Είσαι δυνατός.
Μπορείς να το νικήσεις.
493
00:33:39,010 --> 00:33:41,220
Η συνκηδεμονία είναι δύσκολη.
494
00:33:41,900 --> 00:33:43,940
Όταν ξυπνήσει θα είναι μία χαρά.
495
00:33:44,080 --> 00:33:45,470
Τα πήρες;
496
00:33:45,870 --> 00:33:48,300
Τα δακτυλικά αποτυπώματα της Ντατς...
497
00:33:48,420 --> 00:33:49,850
και...
498
00:33:52,340 --> 00:33:54,190
το DNA της.
499
00:33:55,030 --> 00:33:56,750
Σίγουρα αρκούν αυτά;
500
00:33:56,870 --> 00:33:58,320
Και σνακ.
501
00:33:58,440 --> 00:33:59,970
Θα είναι μεγάλο ταξίδι.
502
00:34:00,090 --> 00:34:01,900
Πάμε.
503
00:34:06,930 --> 00:34:09,140
- Τζόνι, είσαι καλά;
- Ναι.
504
00:34:09,280 --> 00:34:12,130
- Πολλοί φύλακες, πουθενά ο Τζακ.
- Δες στην αποβάθρα.
505
00:34:12,250 --> 00:34:15,080
- Πού είναι ο Killjoy;
- Παρών, με πονοκέφαλο.
506
00:34:15,200 --> 00:34:16,610
Κάποιος με χτύπησε.
507
00:34:16,730 --> 00:34:19,160
Κλείστε τις αποβάθρες.
Πήραν το παιδί.
508
00:34:22,280 --> 00:34:24,760
Πολύ αργά.
Ο Τζακ έχει φύγει.
509
00:34:32,710 --> 00:34:35,370
Συγγνώμη.
Σχεδόν τελείωσα.
510
00:34:37,170 --> 00:34:38,330
Εντάξει.
511
00:34:38,450 --> 00:34:41,490
Θες να μάθεις πώς η σκύλα
Λαίδη, ελέγχει τα μυαλά μας;
512
00:34:41,610 --> 00:34:43,900
Βλέπεις αυτόν τον αισθητήρα;
513
00:34:44,320 --> 00:34:46,280
Δεν είναι για την επιμόλυνση.
514
00:34:46,400 --> 00:34:49,140
Απλώς μετράει την κορτιζόλη μας.
515
00:34:50,160 --> 00:34:51,600
Ορμόνη του στρες.
516
00:34:51,720 --> 00:34:52,990
- Στρες;
- Ναι.
517
00:34:53,110 --> 00:34:56,790
Αυτή η Λαίδη πρέπει να έχει ακολούθους
που μαζεύουν τα πάντα γύρω μας...
518
00:34:56,790 --> 00:34:59,770
απομακρύνοντας ό,τι μας θυμίζει
την πραγματική ζωή μας.
519
00:34:59,890 --> 00:35:04,110
Αν ξαφνικά νομίζεις ότι η ζωή σου
είναι ένα ψέμα, τι κάνεις;
520
00:35:04,330 --> 00:35:07,580
- Πανικοβάλλομαι; Φρικάρω;
- Ναι, το στρες χτυπάει κόκκινο.
521
00:35:07,700 --> 00:35:11,750
Ενεργοποιείται ο συναγερμός,
πράγμα που σε κάνει να τρέξεις πού;
522
00:35:12,070 --> 00:35:15,400
- Στο κοντινότερο ντους απολύμανσης.
- Νομίζω ότι αυτό συμβαίνει.
523
00:35:15,520 --> 00:35:19,830
Κατά κάποιο τρόπο, τα ντους κωδικοποιούν
μία ψευδή μνήμη, είναι σαν...
524
00:35:19,950 --> 00:35:22,640
Είναι αστείο.
Στην κυριολεξία, πλύση... εγκεφάλου.
525
00:35:22,760 --> 00:35:27,510
Όποτε ξυπνάμε, φρικάρουμε και αυτό
το βραχιόλι μας στέλνει πάλι στη λήθη.
526
00:35:27,780 --> 00:35:31,200
Γι' αυτό ξύπνησα. Με κλείδωσαν
και δεν μπορούσα να πάω σε ντους.
527
00:35:31,320 --> 00:35:33,220
Δύο πράγματα ξυπνάνε κάποιον.
528
00:35:33,340 --> 00:35:37,830
Να βιώσουν ξαφνικά αποδείξεις της παλιάς
ζωής τους και μη πρόσβαση σε ντους.
529
00:35:38,250 --> 00:35:40,230
Εντάξει.
Έχω ένα σχέδιο.
530
00:35:40,770 --> 00:35:43,520
Κι αν πετύχει,
θα επιστρέψω με βοήθεια.
531
00:35:43,820 --> 00:35:46,350
Κι αν δεν πετύχει;
Δεν θα έπρεπε να έρθω μαζί;
532
00:35:46,470 --> 00:35:49,260
Αν δεν πετύχει,
θα με στείλουν πάλι στη λήθη, Ζεφ.
533
00:35:49,390 --> 00:35:51,550
Πρέπει κι άλλος να μάθει την αλήθεια...
534
00:35:51,560 --> 00:35:54,380
και θα συνεχίσει να μάχεται
για μας αν εγώ δεν μπορώ.
535
00:35:57,540 --> 00:36:00,170
Είσαι η δικλείδα
ασφαλείας μου, Ζεφ.
536
00:36:00,550 --> 00:36:03,940
Κι αν δεν γυρίσω, να με βρεις.
Κάνε με να πιστέψω.
537
00:36:10,770 --> 00:36:12,630
Το παιδί σου θα 'ναι μια χαρά.
538
00:36:13,010 --> 00:36:15,460
Έφυγε μαζί της
με τη θέλησή του, ναι;
539
00:36:16,330 --> 00:36:18,410
Απ' ότι μπορούσα να δω, ναι.
540
00:36:20,140 --> 00:36:22,790
Αναρωτιέμαι ποιο σημείο
με κάνει χειρότερο πατέρα...
541
00:36:22,910 --> 00:36:26,680
ότι ο γιος μου προτιμά να ζει σε πλούσιο
πλανήτη απορρίπτοντας ό,τι ξέρω ή...
542
00:36:26,800 --> 00:36:29,770
Ή το σημείο όπου
ήσουν ευτυχισμένος γι' αυτόν.
543
00:36:35,610 --> 00:36:38,280
Συγγνώμη, είναι
ιδιωτικό το πάρτι;
544
00:36:39,490 --> 00:36:41,790
Η Γιάλα είπε ότι ήθελε να μιλήσουμε.
545
00:36:43,610 --> 00:36:45,960
Κι εμείς αυτήν περιμένουμε.
546
00:36:46,500 --> 00:36:48,310
Πιες ένα ποτό.
547
00:36:58,930 --> 00:37:01,920
Εντάξει, Λούσι, μπορείς
να σταματήσεις να κρύβεσαι.
548
00:37:02,040 --> 00:37:03,810
Πώς το ήξερες;
549
00:37:03,930 --> 00:37:08,310
Σκεφτόμουν τι προκάλεσε τόσο άγχος
στον Τζόνι, όταν ήμασταν εδώ νωρίτερα.
550
00:37:08,430 --> 00:37:11,000
Προσπάθησες να του μιλήσεις
όταν ήταν μόνος, σωστά;
551
00:37:11,120 --> 00:37:12,610
Ναι, συγγνώμη.
552
00:37:12,730 --> 00:37:15,110
- Τον έβλαψα;
- Μην ανησυχείς, όχι αρκετά.
553
00:37:15,230 --> 00:37:16,820
Πόσο καιρό συμβαίνει αυτό;
554
00:37:16,820 --> 00:37:19,250
43 μέρες, προσπάθησαν
να σβήσουν τ' αρχεία μου...
555
00:37:19,250 --> 00:37:21,990
αλλά έχω ακόμα το κρυφό
αντίγραφο που 'φτιαξε ο Τζον.
556
00:37:22,110 --> 00:37:24,980
- Μπράβο κορίτσι μου.
- Πώς είναι το αγόρι μας;
557
00:37:25,100 --> 00:37:28,880
Θα' ναι καλύτερα όταν ξυπνήσω αυτόν
και τον Νταβ. Αλλά θέλω την βοήθειά σου.
558
00:37:29,500 --> 00:37:33,060
Πού κρύβουν τ' αγόρια
τα μικρά, βρώμικα μυστικά τους;
559
00:37:39,570 --> 00:37:41,880
Τι έγινε; Χάνω το γλέντι;
560
00:37:42,000 --> 00:37:43,450
Να την.
561
00:37:43,890 --> 00:37:46,590
Μάλλον, ήπιαμε λίγο παραπάνω.
562
00:37:46,710 --> 00:37:48,950
Ωραία, έτσι θα είναι πιο εύκολο.
563
00:37:49,500 --> 00:37:51,590
Αλλά πρώτα...
564
00:37:53,490 --> 00:37:56,030
λίγη μουσική
για να φτιάξουμε ατμόσφαιρα.
565
00:37:58,980 --> 00:38:01,460
Πότε το φόραγε ο Πρι αυτό;
566
00:38:03,490 --> 00:38:05,610
Από πότε τραγουδάω;
567
00:38:12,060 --> 00:38:13,740
’νοιξέ το.
568
00:38:17,840 --> 00:38:20,700
Είχες παντρευτεί για μια μέρα,
αλλά όχι με μένα.
569
00:38:20,820 --> 00:38:22,930
Την έλεγαν Πότερ.
570
00:38:23,050 --> 00:38:25,220
Εδώ είναι που πέθανε.
571
00:38:26,870 --> 00:38:28,700
Σ' αγαπώ, Πότερ Σιμς.
572
00:38:28,820 --> 00:38:30,410
Κι εσύ...
573
00:38:31,370 --> 00:38:33,880
ήσουν αξιωματικός
στο Σκάιμπορν.
574
00:38:34,000 --> 00:38:37,730
Μια διμοιρία καλών αντρών και γυναικών
εμπιστεύθηκαν τη ζωή τους στα χέρια σου.
575
00:38:37,730 --> 00:38:40,290
Και την χειρότερη μέρα
της ζωής σου, τους σκότωσες όλους.
576
00:38:44,840 --> 00:38:47,150
Οι περισσότερες αναμνήσεις
σας, είναι ένα ψέμα.
577
00:38:47,270 --> 00:38:50,330
Δεν είμαστε ξένοι ούτε παντρεμένοι.
Είμαστε ομάδα, οικογένεια.
578
00:38:50,450 --> 00:38:53,180
- Μας επιτίθενται.
- Είμαστε άρρωστοι.
579
00:38:53,300 --> 00:38:54,950
Όχι, δεν είστε. Ακούστε με.
580
00:38:55,070 --> 00:38:58,400
Σαμποτάρισα τα ντους.
Δεν θα προφτάσετε.
581
00:38:59,400 --> 00:39:02,730
Πρέπει να βρεις
το μεγαλύτερο νόημα.
582
00:39:03,260 --> 00:39:06,300
Είσαι η δικλείδα ασφαλείας της.
583
00:39:06,770 --> 00:39:10,220
Το οποίο ελπίζω ότι είναι
κωδικός για ξεπέτα.
584
00:39:10,550 --> 00:39:14,010
Κάθε ευφυές σύστημα
χρειάζεται δικλείδα ασφαλείας...
585
00:39:14,010 --> 00:39:16,840
για την περίπτωση που...
586
00:39:22,500 --> 00:39:23,960
Σκατά!
587
00:39:27,350 --> 00:39:29,260
Σκατά, σκατά, σκατά.
588
00:39:29,380 --> 00:39:33,230
Σκατά, σκατά,
η βροχή είναι.
589
00:39:35,910 --> 00:39:38,860
Σας υποσχέθηκα
ότι θα είστε εντάξει.
590
00:39:38,980 --> 00:39:42,390
- Απλώς, θυμόσαστε την αλήθεια.
- Γιάλα!
591
00:39:48,120 --> 00:39:50,840
Οι συναγερμοί απολύμανσης
είναι ένα ψέμα.
592
00:39:50,960 --> 00:39:52,870
Τώρα, ξυπνάτε.
593
00:39:57,780 --> 00:39:59,390
Τζόνι;
594
00:39:59,650 --> 00:40:00,910
Πρι;
595
00:40:01,030 --> 00:40:02,450
Σκατά.
596
00:40:03,720 --> 00:40:05,620
Νταβ, είσαι καλά;
597
00:40:09,810 --> 00:40:12,540
Γιαλένι Γιαρντίν, έχουμε
ένταλμα σύλληψής σου.
598
00:40:12,660 --> 00:40:15,100
Όχι, δεν έχετε.
Παίζει με το μυαλό σας.
599
00:40:15,220 --> 00:40:16,740
Ψυχραιμία όλοι.
600
00:40:16,860 --> 00:40:19,120
Εντοπίστηκες
και σου παραδόθηκε το ένταλμα.
601
00:40:19,400 --> 00:40:20,530
Σκατά.
602
00:40:20,700 --> 00:40:22,310
Γιάλα!
603
00:40:27,910 --> 00:40:29,990
Δεν χρειάζεται να το κάνετε αυτό.
604
00:40:30,310 --> 00:40:32,040
Μην μ' αναγκάσεις.
605
00:40:32,160 --> 00:40:34,460
Γιάλα, πέσε κάτω.
606
00:41:00,660 --> 00:41:02,130
Ξύπνησε.
607
00:41:02,250 --> 00:41:03,590
Πώς;
608
00:41:04,970 --> 00:41:06,680
Σε προειδοποίησα.
609
00:41:06,800 --> 00:41:09,400
Να μην υποτιμάς
ποτέ τα κορίτσια μου.
610
00:41:10,570 --> 00:41:12,900
Εγώ χαράμισα ολόκληρη
ζωή κάνοντας αυτό.
611
00:41:13,460 --> 00:41:15,240
Πηγαίνετε.
612
00:41:16,440 --> 00:41:18,560
Δεν θα δραπετεύσει ποτέ.
613
00:41:18,680 --> 00:41:22,010
Έχω, ήδη, βάλει όλη
την πόλη να την κυνηγάει.
614
00:41:24,540 --> 00:41:27,640
Από πού έρχονται όλοι
αυτοί; Γιατί μας κυνηγούν;
615
00:41:27,760 --> 00:41:31,720
Πάρε αυτό. Δεν μπορώ να το κάνω
χωρίς εσένα, Ζεφ.
616
00:41:32,440 --> 00:41:35,250
Ζεφ. Στην πραγματική
ζωή δεν είσαι, απλώς, έξυπνη.
617
00:41:35,370 --> 00:41:38,990
Είσαι γαμάτη. Και θέλω να
το πιστέψεις αυτό, εντάξει;
618
00:41:39,110 --> 00:41:40,610
Εκεί κάτω.
619
00:41:46,110 --> 00:41:48,110
Όντως, είμαι γαμάτη!
620
00:41:49,410 --> 00:41:50,660
Όχι!
621
00:41:52,120 --> 00:41:54,680
- Ζεφ.
- Λυπάμαι πολύ.
622
00:41:54,800 --> 00:41:57,250
Δεν μπορείς να τη βοηθήσεις
από εδώ πάνω...
623
00:41:57,530 --> 00:42:00,540
και δεν έχει κανέναν εκεί κάτω.
624
00:42:06,790 --> 00:42:08,140
Εντάξει.
625
00:42:08,920 --> 00:42:11,710
Είναι ολομόναχη τώρα.
626
00:42:14,610 --> 00:42:17,620
Τότε γιατί τη φοβάσαι τόσο πολύ;
627
00:42:29,010 --> 00:42:31,470
Μπράβο το κορίτσι μου.
628
00:42:32,260 --> 00:42:34,040
Τώρα τρέξε, Γιάλα.
629
00:42:34,160 --> 00:42:35,650
Τρέξε.
60918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.