All language subtitles for killjoys.s05e01.Run.Yala.Run

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:03,940 Στα προηγούμενα... 2 00:00:04,060 --> 00:00:06,990 Η Λαίδη θα χρησιμοποιήσει τα πάντα εναντίον μας... 3 00:00:07,270 --> 00:00:09,160 τους μεγαλύτερούς μας φόβους... 4 00:00:10,370 --> 00:00:12,330 τις χειρότερές μας στιγμές... 5 00:00:12,450 --> 00:00:15,900 - Μην με αφήσεις να γυρίσω, εντάξει; - Τζόνι! 6 00:00:17,210 --> 00:00:19,500 Δεν πρέπει να μπει στον κόσμο μας. 7 00:00:19,620 --> 00:00:20,920 Έλα! 8 00:00:23,210 --> 00:00:25,680 - Το Πράσινο είναι νεκρό. - Τα καταφέραμε. 9 00:00:25,800 --> 00:00:27,400 Ανίλα... 10 00:00:29,260 --> 00:00:31,680 Χαρούμενη σύζυγος, χαρούμενη ζωή. 11 00:00:31,800 --> 00:00:33,550 - Συγγνώμη, φίλε. - Πρόσεχε! 12 00:00:33,670 --> 00:00:35,820 Αγάπη; Ξέχασες το φαγητό. 13 00:00:35,940 --> 00:00:38,650 Οι αναμνήσεις δεν αφορούν μόνο τα μέρη που έχεις πάει. 14 00:00:38,770 --> 00:00:40,410 Είναι το είναι σου. 15 00:00:40,530 --> 00:00:43,900 Κι αν μου ανήκουν, μου ανήκεις εσύ. 16 00:00:44,320 --> 00:00:48,890 Και τώρα που είμαι έξω, θα μου ανήκουν όλοι. 17 00:01:09,220 --> 00:01:12,830 Ένα ντους την ημέρα, κρατάει τις τοξίνες μακριά. 18 00:01:12,950 --> 00:01:16,920 Όλοι οι εργάτες πρέπει να απολυμαίνονται πριν και μετά τις βάρδιες. 19 00:01:17,040 --> 00:01:19,420 Δεύτερη βάρδια, καλή δουλειά! 20 00:01:19,540 --> 00:01:23,810 Καθαριζόμαστε και πηγαίνουμε σπίτι! Και τσεκάρετε τα βραχιόλια απολύμανσης! 21 00:01:23,930 --> 00:01:27,610 Θυμηθείτε, αν το βραχιόλι σας κουδουνίζει, είναι η ώρα. 22 00:01:27,730 --> 00:01:31,040 Πηγαίνετε για απολύμανση αμέσως. 23 00:01:51,280 --> 00:01:53,260 Έτοιμο το ποτό, γλύκα. 24 00:01:54,550 --> 00:01:57,190 Βούλωστο. Έχω ένα ταλέντο στο να μαντεύω ποτά. 25 00:01:57,310 --> 00:02:00,420 Δεν έχουμε συχνά αγνώστους, οπότε μην μου το χαλάσεις. 26 00:02:02,040 --> 00:02:05,430 Κέβιαν μπέρμπον, πάγος... 27 00:02:06,050 --> 00:02:08,020 σφηνάκι σκρολ. 28 00:02:08,440 --> 00:02:09,770 Μπύρα σε ποτήρι. 29 00:02:09,890 --> 00:02:12,300 Μπα, έχω δίκιο, απλώς δεν το ξέρεις ακόμη. 30 00:02:12,420 --> 00:02:14,970 Προετοιμάσου να λιώσει το στόμα σου. 31 00:02:15,320 --> 00:02:18,270 Αν ψάχνεις δωμάτιο, είναι όλα νοικιασμένα σε εκδιδόμενες. 32 00:02:18,390 --> 00:02:21,890 - Για δουλειά έχω έρθει, βασικά. - Το εργοστάσιό μας πάντα προσλαμβάνει. 33 00:02:21,900 --> 00:02:24,850 Έχουμε το αποκλειστικό μας εργοστάσιο αυτόν τον καιρό. 34 00:02:24,970 --> 00:02:27,600 Έχω ένα ένταλμα, βασικά. 35 00:02:27,910 --> 00:02:31,000 Αναγνωρίζεις αυτό το παιδί; 36 00:02:37,600 --> 00:02:38,980 Μπα. 37 00:02:40,420 --> 00:02:42,870 Αλήθεια; Είδα τι έκανες. 38 00:02:43,630 --> 00:02:45,690 Δεν σερβίρω σε παιδιά. 39 00:02:46,420 --> 00:02:49,970 - Είμαι ταπί, αλλά όχι τόσο ταπί. - Μπλε μάτια και αρχές. 40 00:02:50,790 --> 00:02:55,740 Ίσως να σε κερνούσα δείπνο να βοηθήσω τη μνήμη και τις αρχές σου. 41 00:02:56,400 --> 00:03:01,410 Θα ρωτήσω τον σύζυγό μου, αλλά είμαι σχε- δόν σίγουρη πως θα πει ότι έχω δουλειά. 42 00:03:01,530 --> 00:03:04,320 - Να με ρωτήσεις τι; - Καλός συγχρονισμός. 43 00:03:04,440 --> 00:03:07,270 Θα μπορούσες να με βοηθήσεις στον επανεφοδιασμό; 44 00:03:07,390 --> 00:03:09,550 Δεν το κάναμε ήδη αυτό; 45 00:03:14,920 --> 00:03:18,070 Πιες το σιγά, αλλιώς θα σε βαρέσει στο κεφάλι. 46 00:03:21,960 --> 00:03:24,980 Να θυμάστε να κάνετε ντους απολύμανσης. 47 00:03:25,100 --> 00:03:27,010 Εντοπίστε το πιο κοντινό σας ντους. 48 00:03:27,130 --> 00:03:28,850 Τι σκατά, ένας Killjoy; 49 00:03:28,970 --> 00:03:31,530 Πιο χαμηλά. Ίσως να μπορεί να σε ακούσει. 50 00:03:31,650 --> 00:03:32,830 Τι θέλει τον Τζακ; 51 00:03:32,950 --> 00:03:36,240 Δεν διάβασα και το ένταλμα. Μα πρέπει να μείνουμε ήρεμοι. 52 00:03:36,360 --> 00:03:39,340 Γιάλα, ένας Killjoy έχει ένταλμα για τον γιό μας. 53 00:03:39,570 --> 00:03:43,940 - Τέτοιοι τύποι δεν έρχονται εθιμοτυπικά. - Γιατί νομίζεις ότι πανικοβλήθηκα; 54 00:03:44,060 --> 00:03:48,100 Ας τον πιάσουμε με το καλό, να μας δώσει πληροφορίες και να μάθουμε ό,τι μπορούμε. 55 00:03:48,720 --> 00:03:49,990 Να πάρει. 56 00:03:50,470 --> 00:03:52,300 Έκανες κάτι κακό; 57 00:03:52,420 --> 00:03:53,670 Ίσως. 58 00:03:53,790 --> 00:03:54,920 Μάλλον. 59 00:03:55,990 --> 00:03:57,620 Πολύ. 60 00:03:58,680 --> 00:04:00,760 Εντάξει, ένα ακόμη. 61 00:04:01,160 --> 00:04:04,530 Ένας στρατός κρατάει ομήρους όλη την Τετράδα, εντάξει; 62 00:04:05,060 --> 00:04:08,100 - Ποιος κόσμος παραδίνεται πρώτος; - Τα παρατάω. 63 00:04:08,220 --> 00:04:10,580 Αυτό είπε ο Λιθ. 64 00:04:18,270 --> 00:04:20,590 Καλό ανέκδοτο. Κολλάς; 65 00:04:24,360 --> 00:04:26,020 Ευχαριστώ. 66 00:04:26,510 --> 00:04:27,890 Καλησπέρα σας. 67 00:04:28,010 --> 00:04:31,400 Έχω ένα ερώτημα γι' εσάς και πολλά λεφτά... 68 00:04:37,300 --> 00:04:39,650 Του έδωσες τη Ζάχαρη του Κακού Πελάτη; 69 00:04:39,770 --> 00:04:41,400 Δύο κουταλιές. 70 00:04:55,130 --> 00:04:58,060 Season 05 - Episode 01 Run, Yala, Run 71 00:04:59,230 --> 00:05:01,910 Να θυμάστε να κάνετε ντουζ απολύμανσης. 72 00:05:02,030 --> 00:05:04,670 Εντοπίστε το πιο κοντινό σας ντους. 73 00:05:05,970 --> 00:05:08,020 Τι κάνεις εκεί πίσω; 74 00:05:09,330 --> 00:05:11,420 Θέλεις να αγοράσεις λίγο... 75 00:05:11,790 --> 00:05:13,030 σεξ; 76 00:05:13,960 --> 00:05:16,510 Μείνε στο Ρουαγιάλ, απαγορεύεται εκεί πίσω. 77 00:05:16,630 --> 00:05:19,800 Ναι, ναι, μια χαρά. Θα το κάνω, κύριε. 78 00:05:20,260 --> 00:05:23,000 Μπορώ να κάνω σεξ που θα σου ανατινάξει το μυαλουδάκι. 79 00:05:23,120 --> 00:05:25,540 Θα σε σεξ-κατάστρεφα. 80 00:05:28,350 --> 00:05:29,880 Είναι κανείς εδώ; 81 00:05:30,000 --> 00:05:32,330 Ξέρουμε καν αν αυτό είναι το σκάφος του; 82 00:05:32,340 --> 00:05:35,110 Αν σκεφτείς ότι το ξεκλείδωσα από το δικό του κινητό, ναι. 83 00:05:35,110 --> 00:05:37,030 Αισθάνομαι αρκετά σίγουρος. 84 00:05:39,340 --> 00:05:42,450 - Έχεις κάνα όπλο; - Όχι, δεν έχω όπλα. Εσύ; 85 00:05:42,570 --> 00:05:44,120 Αμέ. 86 00:05:45,250 --> 00:05:48,890 - Έκλεψες το όπλο Ξενέρωτου; - Μας χρωστούσε για το ποτό. 87 00:05:49,590 --> 00:05:52,510 Η σύζυγός μου, κυρίες και κύριοι, ο ορισμός της θρασύτητας. 88 00:05:52,630 --> 00:05:55,700 Ενώ εσύ, η αντρίλα της αναίδειας. 89 00:06:01,860 --> 00:06:03,670 Τι στο καλό ψάχνουμε; 90 00:06:03,790 --> 00:06:06,440 Οτιδήποτε θα μας δείξει γιατί θέλει τον Τζακ. 91 00:06:06,630 --> 00:06:09,630 Ό,τι κι αν είναι, δεν νιώθω ότι θα τον βλάψει. 92 00:06:09,750 --> 00:06:13,480 Γιατί, επειδή έχει ονειροπόλα μάτια; Σε άκουσα που φλέρταρες μαζί του. 93 00:06:13,600 --> 00:06:15,740 Μου επιτρέπεται, ακόμα, να ζηλεύω λίγο. 94 00:06:15,860 --> 00:06:17,570 - Σου επιτρέπεται; - Όχι; 95 00:06:17,690 --> 00:06:19,730 Μπορώ να ψηφίσω; 96 00:06:20,880 --> 00:06:23,550 Ωραία δουλειά να με ναρκώσετε. Κρίμα που δεν έπιασε. 97 00:06:23,670 --> 00:06:26,170 Πώς; Αυτή η ποσότητα θα έριχνε κάτω άλογο. 98 00:06:26,380 --> 00:06:29,110 Επειδή μόνο μέρη μου είναι αλογίσια; 99 00:06:30,100 --> 00:06:31,320 Συγγνώμη. 100 00:06:31,440 --> 00:06:34,220 Το πέος σου τεράστιο αλλά το ίδιο και τ' όπλο μου. 101 00:06:34,340 --> 00:06:36,710 Δικό μου όπλο. Ξέρεις να το χρησιμοποιείς; 102 00:06:36,830 --> 00:06:40,470 - Τζόνι, τι στο διάβολο; - Προσπάθησες να με πυροβολήσεις; 103 00:06:40,590 --> 00:06:43,830 - Το όπλο είναι σκατά όπως κι εσύ. - Έχει ασφάλεια, εξυπνάκια. 104 00:06:43,950 --> 00:06:46,640 - Ευχαριστώ, κωλοτρυπίδα. - Σταμάτα. 105 00:06:48,020 --> 00:06:50,500 Κι αυτό ήταν για να βγει ο γεμιστήρας. 106 00:06:50,620 --> 00:06:53,990 Εντάξει. Σοβαρά, ρε παιδιά, σαν καυγάς νηπίων είναι. 107 00:06:54,110 --> 00:06:57,410 - Μπορούμε να μιλήσουμε, απλώς; - Ναι. Παρακαλώ. 108 00:07:11,560 --> 00:07:12,780 Εντάξει. 109 00:07:15,110 --> 00:07:18,440 Τα ντους απολύμανσης βρίσκονται πάντα κοντά. 110 00:07:21,590 --> 00:07:23,060 Σκατά. 111 00:07:25,770 --> 00:07:27,790 Έλα, μωρό μου. 112 00:07:28,250 --> 00:07:30,430 Έλα, άντε. 113 00:07:31,180 --> 00:07:33,140 Ναι! Κάηκα! 114 00:07:33,260 --> 00:07:34,510 Αυτό είναι... 115 00:07:34,630 --> 00:07:37,050 Μυρίζει σαν χοιρινό. 116 00:07:39,300 --> 00:07:42,860 - Γιατί δεν είπες ότι ήξερες ποια είμαι; - Κι εσύ ότι ο Τζακ είναι γιος σου; 117 00:07:42,980 --> 00:07:46,000 - Δεν εμπιστεύομαι άτομα με σήμα. - Κι εγώ γονείς. Ψεύδονται. 118 00:07:46,120 --> 00:07:47,680 Σειρά μου. 119 00:07:47,800 --> 00:07:50,260 - Γιατί ψάχνεις τον γιο μας; - Αγνοείται. 120 00:07:50,380 --> 00:07:52,670 Το 'σκασε απ' το σχολείο του στον Κρες. 121 00:07:52,790 --> 00:07:55,780 Διέφυγε των απαγωγέων του, εννοείς; Ωραία. 122 00:07:55,900 --> 00:07:58,260 Ελπίζω να 'ρθει κατευθείαν σπίτι. 123 00:07:58,380 --> 00:08:00,710 Εντάξει, μήπως δεν κατάλαβα κάτι; 124 00:08:02,940 --> 00:08:04,760 Η Πράξη Εκπαίδευσης του Κρέσι. 125 00:08:04,760 --> 00:08:08,180 Τα πιο έξυπνα παιδιά στην Εσπέρια στέλνονται στο Κρέσι σε καλύτερα σχολεία. 126 00:08:08,180 --> 00:08:10,820 Και για πλύση εγκεφάλου. 127 00:08:10,940 --> 00:08:13,500 Η σύζυγός μου αρνήθηκε να τον αφήσει να πάει... 128 00:08:13,620 --> 00:08:16,880 αλλά ο Τζακ είναι διάνοια, έτσι τον επίταξαν. 129 00:08:17,000 --> 00:08:20,900 - Πώς επιτάσσεις ένα παιδί; - Οι Κρέσι μπορούν να πάρουν ό,τι θέλουν. 130 00:08:21,020 --> 00:08:24,610 Ακόμα πιστεύω ότι θα έχει καλύτερο μέλλον στο Κρες. 131 00:08:25,420 --> 00:08:27,790 Αλλά αν θέλει να 'ρθει σπίτι... 132 00:08:28,510 --> 00:08:31,180 τότε εκεί είναι που τον θέλουμε... 133 00:08:31,450 --> 00:08:32,990 προφανώς. 134 00:08:33,440 --> 00:08:37,260 Θα έπρεπε να έχει έρθει σπίτι πλέον εκτός κι αν λοξοδρόμησε κάπου. 135 00:08:37,380 --> 00:08:39,880 Δεν μπορώ να σκεφτώ πού αλλού θα πήγε. 136 00:08:40,000 --> 00:08:42,450 Μπορεί να ξέρετε παραπάνω απ' όσα νομίζετε. 137 00:08:47,210 --> 00:08:49,310 Σάρωση αμφιβληστροειδούς; 138 00:08:49,430 --> 00:08:52,590 Οι άνθρωποι ξεχνάνε. Χάνουν σημαντικές λεπτομέρειες. 139 00:08:52,710 --> 00:08:56,850 Αν έχετε κάποια ανάμνηση για το που είναι ο γιος σας, ο σαρωτής θα βοηθήσει. 140 00:08:59,830 --> 00:09:01,110 Εντάξει. 141 00:09:01,930 --> 00:09:03,550 Ρώτα μας οτιδήποτε. 142 00:09:03,670 --> 00:09:06,640 Ένας τη φορά. Να μην αλληλοεπηρεαστείτε. 143 00:09:09,260 --> 00:09:12,080 Φαντάζομαι, ότι κάποιος πρέπει να ανοίξει ξανά το μπαρ. 144 00:09:12,650 --> 00:09:14,290 Να 'σαι καλά. 145 00:09:15,780 --> 00:09:18,110 Να γίνεις πιο χοντρός και λιγότερο όμορφος. 146 00:09:26,250 --> 00:09:27,580 Λοιπόν... 147 00:09:27,940 --> 00:09:29,400 πώς ξεκινάμε; 148 00:09:30,250 --> 00:09:31,820 Τζον; 149 00:09:32,380 --> 00:09:34,520 Εγώ είμαι, η Λούσι. 150 00:09:36,560 --> 00:09:38,230 Τζον; 151 00:09:40,160 --> 00:09:43,230 Τι είναι αυτά; Μετά βίας τα βλέπω, κινούνται γρήγορα. 152 00:09:43,350 --> 00:09:45,160 Δεν το κάνουν συνειδητά. 153 00:09:45,280 --> 00:09:48,010 Αυτά τα στοιχεία έχω για τον Τζακ μέχρι τώρα. 154 00:09:48,130 --> 00:09:51,860 Ο σαρωτής θα σου επισημάνει ό,τι έχει σχέση με την απουσία του. 155 00:09:55,090 --> 00:09:58,290 Πόσο καιρό, λοιπόν, τσακώνεστε εσύ κι ο άντρας σου; 156 00:10:02,390 --> 00:10:04,080 Έχεις παιδιά; 157 00:10:04,280 --> 00:10:05,700 Όχι. 158 00:10:06,110 --> 00:10:08,330 Δεν σκεφτόμουν ποτέ ότι θα έκανα. 159 00:10:09,000 --> 00:10:13,320 Ακατάστατα, θέλουν φροντίδα και είναι τα πιο σιχαμένα ναρκισσιστικά πλάσματα. 160 00:10:14,380 --> 00:10:16,480 Σίγουρα, έχουν και καλά στοιχεία. 161 00:10:16,600 --> 00:10:18,100 Ναι. 162 00:10:18,650 --> 00:10:20,420 Αυτά είναι τα καλά. 163 00:10:22,290 --> 00:10:24,270 Και μου λείπουν. 164 00:10:25,920 --> 00:10:28,610 Ο Τζόνι κάνει λάθος για τον Κρες. 165 00:10:28,730 --> 00:10:32,260 Ο Τζακ είναι το σπίτι μου. Και σπίτι είναι εκεί που είναι αυτός. 166 00:10:34,760 --> 00:10:36,740 Δεν διαφωνώ. 167 00:10:38,170 --> 00:10:40,710 Δεν ανησυχώ αν θα βρω τον Τζακ... 168 00:10:40,830 --> 00:10:43,050 αλλά όταν τον βρω... 169 00:10:43,170 --> 00:10:46,610 πρέπει να τον πάρω στον Κρες, να εκπληρώσω το ένταλμα. 170 00:10:47,120 --> 00:10:49,360 Τότε θα μας πάρεις μαζί σου... 171 00:10:49,360 --> 00:10:53,610 για να κλωτσάω κάποιον πισινό Κρέσι μέχρι να τον στείλουν πίσω μαζί μου. 172 00:10:56,730 --> 00:10:58,670 Δίκαιο φαίνεται. 173 00:11:07,430 --> 00:11:10,760 "Και μπλε μάτια και ηθικές αρχές". 174 00:11:11,760 --> 00:11:14,480 Κρίμα που είμαι παντρεμένη. 175 00:11:27,600 --> 00:11:29,250 Ντατς. 176 00:11:31,460 --> 00:11:33,710 Δεν ήθελα να υπερβώ... 177 00:11:33,830 --> 00:11:36,300 Όχι, ήταν δικό μου φταίξιμο. 178 00:11:37,040 --> 00:11:39,020 Καλύτερα να πηγαίνω. 179 00:11:39,880 --> 00:11:41,920 Τα λέμε; 180 00:12:01,960 --> 00:12:05,040 Τζον; Τζόνι! Τι έγινε; 181 00:12:05,160 --> 00:12:06,550 Πονάει. 182 00:12:06,670 --> 00:12:08,590 Να πάρει, έχεις μολυνθεί. 183 00:12:08,710 --> 00:12:12,950 Κάπου πρέπει να εκτέθηκες. Έλα. Πάμε σ' ένα ντους απολύμανσης. 184 00:12:15,620 --> 00:12:17,790 ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟ: ΠΕΡΙΧΩΡΑ ΠΑΛΙΑΣ ΠΟΛΗΣ 185 00:12:17,800 --> 00:12:20,160 Ένα ντους την ημέρα, κρατάει μακριά τις τοξίνες! 186 00:12:20,160 --> 00:12:22,200 Η τελευταία παρτίδα. 187 00:12:24,000 --> 00:12:25,970 Θέλεις να δεις; 188 00:12:36,680 --> 00:12:38,990 Από μέρα σε μέρα, ομορφιές μου. 189 00:12:39,110 --> 00:12:41,260 Από μέρα σε μέρα. 190 00:12:42,710 --> 00:12:44,910 Όμορφα. 191 00:13:02,490 --> 00:13:04,820 Να θεωρήσω ότι αισθάνεσαι καλύτερα; 192 00:13:07,160 --> 00:13:10,420 Ένα ντους την ημέρα κρατάει μακριά τους πονοκεφάλους. 193 00:13:11,820 --> 00:13:14,750 Ξέρω ότι ήμασταν ασυγχρόνιστοι για καιρό. 194 00:13:14,870 --> 00:13:17,290 Ίσως απόψε να πάρουμε ρεπό... 195 00:13:17,300 --> 00:13:20,380 από το να αισθανόμαστε νευριασμένοι οι ένας με τον άλλο. 196 00:13:21,270 --> 00:13:23,370 Δεν είμαι νευριασμένη, Τζόνι. 197 00:13:25,290 --> 00:13:26,760 Είμαι λυπημένη. 198 00:13:27,370 --> 00:13:28,770 Κι εγώ. 199 00:13:31,120 --> 00:13:33,730 Ίσως να μπορούμε να είμαστε λυπημένοι μαζί. 200 00:13:42,630 --> 00:13:45,740 Εντάξει, καινούριε φίλε, πηγαίνεις εκεί. 201 00:13:50,640 --> 00:13:52,000 Μάλιστα. 202 00:13:52,120 --> 00:13:53,790 Όχι. Όχι. Όχι. 203 00:13:53,910 --> 00:13:55,890 Όχι. Όχι. 204 00:13:57,650 --> 00:13:59,610 Εργοστασιακή πρόσβαση! 205 00:14:00,260 --> 00:14:01,860 Δείξε μου... 206 00:14:01,870 --> 00:14:04,900 τα κλιματολογικά δεδομένα της Παλιάς Πόλης τα τελευταία... 207 00:14:05,020 --> 00:14:06,680 πέντε χρόνια. 208 00:14:11,460 --> 00:14:15,840 Μα τον ιερό καβάλο, δεν είναι δυνατόν. 209 00:14:20,520 --> 00:14:24,590 Και μετά λέω, "φίλε, εγώ συστρέφομαι, εσύ πέφτεις, αδελφέ". 210 00:14:25,930 --> 00:14:28,030 Γκάρεντ Ντούλενι. 211 00:14:30,400 --> 00:14:32,890 - Σε ξέρω; - Σε ξέρω εγώ. 212 00:14:33,780 --> 00:14:37,400 Καταζητείσαι σε δύο συστήματα που μισοκατέστρεψες ένα τρίτο. 213 00:14:40,930 --> 00:14:44,380 Πλάκα κάνει. Είναι ένας παλιός φίλος από το σχολείο. 214 00:14:44,590 --> 00:14:47,200 Θα σε βρω στο σπίτι σου. 215 00:14:48,260 --> 00:14:49,750 Αντίο. 216 00:14:51,990 --> 00:14:55,060 Ήταν σε μια εντελώς διαφορετική ζωή. Ζω καθαρά τώρα. 217 00:14:55,180 --> 00:14:58,280 ’κου να δεις, εγώ θα πληρωθώ όπως και να 'χει. 218 00:14:59,170 --> 00:15:01,210 Τι θέλεις, Killjoy; 219 00:15:01,860 --> 00:15:03,750 Αναζητώ αυτό το παιδί. 220 00:15:04,600 --> 00:15:07,120 Ακούγεται ο κόσμος σε εμπιστεύεται σ' αυτά τα μέρη. 221 00:15:07,240 --> 00:15:09,090 Ξέρεις πού μπορεί να κρύβεται; 222 00:15:09,100 --> 00:15:11,630 ’κουσες κάποιον ψίθυρο... - Όχι, κανέναν. 223 00:15:11,750 --> 00:15:15,060 Αν ακούσεις, ξεχνάω εκείνο το ένταλμα. 224 00:15:15,180 --> 00:15:18,190 Αλλιώς, θα έρθω να σε μαζέψω σε 48 ώρες. 225 00:15:18,610 --> 00:15:21,900 Οπότε, ξεκίνα να ρωτάς τριγύρω. 226 00:15:22,100 --> 00:15:24,110 Αυτά. Καλή σου νύχτα. 227 00:15:29,500 --> 00:15:31,970 Μπορείς να με ρωτήσεις ό,τι θέλεις. 228 00:15:34,700 --> 00:15:37,150 Αυτή η γυναίκα; Σου φαίνεται οικεία; 229 00:15:37,410 --> 00:15:40,710 Τέλος πάντων, τον έκανα να υποσχεθεί ότι δεν θα πάρει τον Τζακ χωρίς εμάς. 230 00:15:40,830 --> 00:15:42,340 Ωραία. 231 00:15:45,030 --> 00:15:48,060 Τι λες να την κάναμε μόλις πάρουμε πίσω τον Τζακ; 232 00:15:48,060 --> 00:15:50,100 Να ξεκινήσουμε από την αρχή κάπου αλλού; 233 00:15:50,110 --> 00:15:52,750 Τι ζωή θα ήθελες αν μπορούσες να έχεις το οτιδήποτε; 234 00:15:52,750 --> 00:15:54,860 - Οτιδήποτε; - Οτιδήποτε. 235 00:15:56,210 --> 00:15:59,900 Θα μετακόμιζα στον Λιθ. Θα άνοιγα ένα μαγαζί στο παζάρι... 236 00:16:00,120 --> 00:16:05,240 να πουλάω ό,τι χρειαζόταν για να ζήσω, χειροποίητα πράγματα ψωμί και κεραμικά. 237 00:16:05,670 --> 00:16:07,170 Τι; 238 00:16:07,450 --> 00:16:09,240 Έχεις δει τα κεραμικά σου; 239 00:16:09,740 --> 00:16:12,390 Μπορεί να έχω ταλέντα που δεν έχεις ανακαλύψει ακόμη. 240 00:16:12,510 --> 00:16:15,220 Ωραία, επειδή έχουμε πολλά ακόμη χρόνια... 241 00:16:17,430 --> 00:16:20,770 Ξέρω ότι τα πράγματα δεν ήταν τέλεια ακόμη και πριν τον Τζακ. 242 00:16:21,250 --> 00:16:23,990 Αλλά πιστεύω ότι μπορούμε να είμαστε καλά. 243 00:16:24,850 --> 00:16:27,840 Ξέρεις, είναι σαν αυτό το λουκάνικο. Είναι καλό. 244 00:16:28,410 --> 00:16:32,160 Και σίγουρα, πού και πού συναντάς χόνδρους αλλά δεν το πετάς στα σκουπίδια. 245 00:16:32,500 --> 00:16:34,070 Το μασουλάς και προχωράς. 246 00:16:34,400 --> 00:16:36,990 - Ο γάμος μας λοιπόν είναι ένας χόνδρος. - Όχι, δεν... 247 00:16:37,110 --> 00:16:39,520 - Βούλωσέ το. - Είσαι χάλιας σ' αυτά. 248 00:16:39,640 --> 00:16:43,210 Ναι, καλά, αλλά είμαι καταπληκτικός σ' εμάς. 249 00:16:46,570 --> 00:16:49,710 Ναι. Είσαι, πραγματικά. 250 00:17:02,320 --> 00:17:04,650 Το αισθάνθηκα λάθος. 251 00:17:04,770 --> 00:17:07,310 Σίγουρα θα είμαστε λίγο σκουριασμένοι... 252 00:17:07,430 --> 00:17:10,120 Με συγχωρείς, έχω να... 253 00:17:12,410 --> 00:17:14,530 Γιαλ, θα επιστρέψεις; 254 00:17:16,620 --> 00:17:19,480 Λουκάνικο! Είσαι ηλίθιος. 255 00:17:23,020 --> 00:17:25,750 Είναι όντως πολύ καλό λουκάνικο. 256 00:17:30,370 --> 00:17:32,970 Έλα, Γιάλα. Συμμαζέψου, 257 00:17:59,980 --> 00:18:01,950 ’νοιξέ το, Γιάλα. 258 00:18:03,600 --> 00:18:05,590 Σε θυμάμαι εσένα. 259 00:18:10,070 --> 00:18:11,760 Σκατά. 260 00:18:16,700 --> 00:18:18,430 Τζόνι; 261 00:18:21,160 --> 00:18:23,140 Τζόνι! 262 00:18:23,390 --> 00:18:25,590 Ανοίξτε, ΣΑΣ. 263 00:18:26,690 --> 00:18:29,750 Πράκτορα Ντεζ. Είμαστε κλειστά. 264 00:18:30,220 --> 00:18:34,500 ΣΑΣ, ΣΥΝΑΣΠΙΣΜΟΣ ΑΝΑΚΤΗΣΗΣ & ΣΥΛΛΗΨΗΣ 265 00:18:34,840 --> 00:18:36,340 Ο κόσμος μιλάει. 266 00:18:36,460 --> 00:18:39,770 Ακούγεται ότι ρίξατε λιπόθυμο έναν Ξενέρωτο εδώ μέσα; 267 00:18:40,400 --> 00:18:43,330 Σίγουρα δεν ακούγεται σαν την άριστη εγκατάστασή μου. 268 00:18:44,100 --> 00:18:46,620 Έλα μαζί μου, ας μιλήσουμε. 269 00:18:46,890 --> 00:18:49,070 Αλλιώς; Θα με συλλάβεις; 270 00:18:49,190 --> 00:18:51,240 Θα με αναγκάσεις; 271 00:19:02,180 --> 00:19:03,890 Εντάξει. 272 00:19:07,140 --> 00:19:09,070 Βοήθεια! Μολύνθηκα! 273 00:19:09,190 --> 00:19:11,430 Γαμώτο. Τζόνι. 274 00:19:14,120 --> 00:19:16,540 Για να δούμε. 275 00:19:16,660 --> 00:19:18,950 Όχι, όχι, όχι. 276 00:19:19,990 --> 00:19:22,240 Όχι, όχι. 277 00:19:22,360 --> 00:19:23,850 Σκατά. 278 00:19:28,870 --> 00:19:31,030 Να είσαι γενναία. Να είσαι στυγνή. 279 00:19:31,150 --> 00:19:33,230 - Ντάβιν; - Ντατς! 280 00:19:33,840 --> 00:19:36,410 Είσαι εδώ. Μετράς. 281 00:19:44,470 --> 00:19:45,960 Τι... 282 00:19:51,040 --> 00:19:54,400 Να θυμάστε, δεν είστε μακριά από ντους απολύμανσης. 283 00:19:54,520 --> 00:19:57,220 Εντοπίστε το κοντινότερό σας ντους. 284 00:19:57,340 --> 00:19:59,980 Τζόνι. Πρέπει να μιλήσουμε. 285 00:20:00,100 --> 00:20:02,120 Καλημέρα και σ' εσένα. 286 00:20:02,240 --> 00:20:04,900 Πού ήσουν εψές; Είχες φύγει όταν κατέβηκα. Ανησύχησα. 287 00:20:05,020 --> 00:20:09,020 Με ανάκρινε ο Πρι. Δεν ήθελα να σε ξυπνήσω και την έπεσα στο Καρλ. 288 00:20:09,140 --> 00:20:11,970 Αμολάει πολλά αέρια όταν κοιμάται, δεν ήταν κι ότι καλύτερο. 289 00:20:12,380 --> 00:20:16,510 Μπορεί να νομίσεις ότι είμαι τρελή αλλά θέλω να αντέξεις... 290 00:20:16,510 --> 00:20:20,200 και να ακούσεις αυτά που έχω να σου πω ό, τι κι αν γίνει, εντάξει; 291 00:20:23,620 --> 00:20:25,890 Δεν είμαστε αυτοί που νομίζεις. 292 00:20:26,440 --> 00:20:28,300 Δεν είναι δικό μας αυτό το μπαρ. 293 00:20:28,420 --> 00:20:30,990 Είμαι πρώην εκτελέστρια. Είμαστε και οι δύο Killjoys. 294 00:20:30,990 --> 00:20:33,120 Ο Ντάβιν είναι ο μεγάλος σου αδελφός. 295 00:20:33,240 --> 00:20:37,670 Ήμασταν σε ταξίδι να καταστρέψουμε μια αρχαία καριόλα που δεν είναι άνθρωπος. 296 00:20:37,790 --> 00:20:40,160 Και είμαστε η τελευταία ελπίδα του κόσμου. 297 00:20:40,280 --> 00:20:44,650 Γι' αυτό και θέλω πραγματικά πολύ να ξυπνήσεις. 298 00:20:47,770 --> 00:20:49,640 Σκατά. 299 00:20:49,760 --> 00:20:52,240 Νόμιζα ότι θα μου ζητήσεις διαζύγιο. 300 00:20:52,360 --> 00:20:54,560 Μην το κάνεις αυτό. 301 00:20:56,970 --> 00:21:00,100 Είμαι μέσα για το σκηνοθετικό για σεξ και τέτοια. 302 00:21:00,220 --> 00:21:03,750 Αν αυτό χρειάζεται για να ξαναφουλάρουμε, είμαι μέσα με τα μπούνια. 303 00:21:03,870 --> 00:21:07,790 Αλλά περιμένουμε πελάτες τώρα, οπότε μπορούμε να συνεχίσουμε λίγο αργότερα; 304 00:21:08,370 --> 00:21:10,200 Killjoys. 305 00:21:10,930 --> 00:21:12,990 Ανωμαλιάρα. 306 00:21:15,070 --> 00:21:17,780 Τι στα σκατά; 307 00:21:20,300 --> 00:21:21,600 Βρομερούλα! 308 00:21:22,240 --> 00:21:24,180 Εννοώ, Ζεφ! 309 00:21:32,960 --> 00:21:34,270 Όχι! 310 00:21:34,390 --> 00:21:37,190 Εσύ έβαλες το κουτί στο δωμάτιό μου και με κλείδωσες μέσα; 311 00:21:37,310 --> 00:21:38,520 Ποιο κουτί; 312 00:21:38,640 --> 00:21:40,750 Με θυμάσαι; Πώς με λένε; 313 00:21:40,870 --> 00:21:43,550 Η Γιάλα από το Ρουαγιάλ. Όλοι σε ξέρουν. 314 00:21:44,040 --> 00:21:46,490 Επίσης, είσαι πανέμορφη από κοντά. 315 00:21:46,610 --> 00:21:48,240 Έχεις καν πόρους ή... 316 00:21:48,360 --> 00:21:51,370 Συγκεντρώσου. Γιατί παραμονεύεις πάντα; 317 00:21:51,710 --> 00:21:54,430 Τι ξέρεις για το τι γίνεται πραγματικά; 318 00:21:55,410 --> 00:21:58,380 Κάτι τρέχει με τη βροχή. 319 00:21:59,310 --> 00:22:00,890 Για ποιο πράγμα μιλάς; 320 00:22:01,010 --> 00:22:03,360 Ζούμε για μια ημιάνυδρη κλιματική ζώνη, σωστά; 321 00:22:03,480 --> 00:22:05,060 Σίγουρα, και; 322 00:22:05,180 --> 00:22:08,640 Οπότε, γιατί βρέχει σταθερά δύο φορές την ημέρα τις ίδιες ώρες; 323 00:22:08,760 --> 00:22:10,550 45 εκατοστά αυτή την εβδομάδα. 324 00:22:10,670 --> 00:22:15,890 Και κανένας δεν το συζητάει γιατί δεν το θυμούνται διαφορετικά. 325 00:22:17,220 --> 00:22:19,480 Είναι υπερπαράξενο, σωστά; 326 00:22:19,600 --> 00:22:21,730 - Ναι, είναι. - Έχω μια θεωρία. 327 00:22:21,730 --> 00:22:25,030 - Ξέρεις τι είναι η "folie a trois"; - Το κλαμπ που χορεύουν οι τσίτσιδες; 328 00:22:25,030 --> 00:22:26,950 Τι; Όχι, είναι λίγο πιο κάτω... 329 00:22:27,070 --> 00:22:29,620 Σημαίνει "δυαδική τρέλα" μια κοινή ψευδαίσθηση. 330 00:22:29,740 --> 00:22:33,490 Μόνο που εδώ η ψευδαίσθηση έχει καλύψει όλη την Εσπέρια. 331 00:22:33,720 --> 00:22:36,030 Πιστεύω ότι όλοι σ' αυτό το φεγγάρι... 332 00:22:36,420 --> 00:22:39,110 βρίσκονται υπό μαζική ύπνωση. 333 00:22:40,010 --> 00:22:41,660 Όλοι; 334 00:22:42,100 --> 00:22:44,030 Είναι καν δυνατόν; 335 00:22:44,660 --> 00:22:48,430 Οι αναμνήσεις δεν αφορούν μόνο τα μέρη που έχεις πάει. Είναι το είναι σου. 336 00:22:49,210 --> 00:22:51,990 Κι αν μου ανήκουν, μου ανήκεις εσύ. 337 00:22:52,110 --> 00:22:54,980 Και όταν βγω από εδώ, Μικρέ Ψύλλε... 338 00:22:55,100 --> 00:22:57,820 θα μου ανήκουν όλοι. 339 00:23:00,310 --> 00:23:01,630 Σκατά. 340 00:23:01,750 --> 00:23:03,520 Τι σκατά; 341 00:23:05,240 --> 00:23:07,150 Χάσαμε. 342 00:23:10,170 --> 00:23:11,950 Να σου δείξω κάτι; 343 00:23:19,840 --> 00:23:21,160 Κουνήσου. 344 00:23:35,450 --> 00:23:38,070 Στη μνηστή σου αρέσουν πολύ τα φλοράλ. 345 00:23:38,190 --> 00:23:41,360 Είσαι λες και έχεσε πάνω σου ένας κήπος. 346 00:23:42,080 --> 00:23:45,310 Γιατί δεν μου είπες ότι σου μίλησε ένας Killjoy; 347 00:23:46,770 --> 00:23:50,700 - Πού το ξέρεις; - Είναι η πόλη μου. Ξέρω τα πάντα. 348 00:23:51,950 --> 00:23:54,030 Δεν έγινε και κάτι αξιόλογο. 349 00:23:54,340 --> 00:23:56,030 Όλα είναι μια χαρά. 350 00:23:57,840 --> 00:24:01,040 Ξέρεις, κάνεις ένα λακκάκι όταν ψεύδεσαι. 351 00:24:06,120 --> 00:24:10,080 Ξέρει γι' εμένα και μου έκανε κάτι ερωτήσεις για ένα αγνοούμενο παιδί. 352 00:24:10,580 --> 00:24:14,810 Θα με συλλάβει αν δεν μάθω κάτι. Τι σκατά να κάνω; 353 00:24:16,000 --> 00:24:17,720 Θα το χειριστώ εγώ. 354 00:24:21,030 --> 00:24:24,780 Δεν σου ζήτησα να με προστατέψεις. Δεν πρόκειται περί αυτού. 355 00:24:25,260 --> 00:24:27,380 Δεν σε χρησιμοποιώ. 356 00:24:30,420 --> 00:24:31,810 Το ξέρω. 357 00:24:37,020 --> 00:24:38,600 Τέλος πάντων. 358 00:24:39,110 --> 00:24:42,000 Θα χωρίσω με τη Σίντι και θα της πω για εμάς. 359 00:24:42,120 --> 00:24:43,970 Αυτή την εβδομάδα. 360 00:24:45,490 --> 00:24:46,880 Βλέπεις; 361 00:24:47,350 --> 00:24:49,620 Να το ξανά το λακκάκι. 362 00:25:02,070 --> 00:25:03,900 Τι είναι όλα αυτά; 363 00:25:04,860 --> 00:25:08,290 Η κρυψώνα μου, που μπορώ να σκέφτομαι. 364 00:25:08,740 --> 00:25:11,300 Εντάξει συνωμότρια. 365 00:25:12,210 --> 00:25:15,300 - Δείξε μου τι έχεις. - Εντάξει. 366 00:25:16,560 --> 00:25:20,260 Προσπαθούσα να εντοπίσω ανωμαλίες, που δεν έχουν σχέση με αναμνήσεις μου. 367 00:25:20,380 --> 00:25:23,220 ’ρχισα να μαζεύω Εταιρικές κάρτες... 368 00:25:23,340 --> 00:25:26,190 έψαχνα για δεδομένα και μετά.... 369 00:25:26,820 --> 00:25:28,210 το βρήκα! 370 00:25:28,330 --> 00:25:30,920 Προσποιήσου ότι χρειάζομαι να εξηγήσεις. 371 00:25:32,160 --> 00:25:34,670 Δεν είναι μόνο η βροχή. 372 00:25:34,910 --> 00:25:37,670 Η θερμοκρασία ανεβαίνει, το οξυγόνο μειώνεται. 373 00:25:37,790 --> 00:25:41,580 Είναι σαν ολόκληρη η βιόσφαιρα μας να παθαίνει κρίση. 374 00:25:42,030 --> 00:25:44,560 Ξέρω ότι είμαι η Βρομερούλα παράξενη... 375 00:25:44,560 --> 00:25:47,850 αλλά όταν εμπιστεύομαι το ένστικτο ανακαλύπτω πράγματα. 376 00:25:47,970 --> 00:25:51,730 Και θα βγάλω άκρη με όλο αυτό. 377 00:25:52,760 --> 00:25:54,760 Πάντα τα καταφέρνεις. 378 00:25:55,610 --> 00:25:58,670 Ξέρω την πραγματική, Ζεφ, είναι μια τρελή ιδιοφυΐα. 379 00:25:58,790 --> 00:26:00,440 Και φίλη. 380 00:26:00,690 --> 00:26:03,540 Ό,τι απέμεινε από εκείνη σε εσένα το χρειάζομαι. 381 00:26:04,000 --> 00:26:05,790 Γιατί αυτή την στιγμή.... 382 00:26:05,910 --> 00:26:09,880 νομίζω ότι είμαι η μόνη που ξύπνησα και πρέπει να ανακαλύψουμε γιατί. 383 00:26:12,070 --> 00:26:14,100 Ξέρω ότι σου είναι πολλά. 384 00:26:14,220 --> 00:26:17,250 - Θα νιώθεις πολύ φοβισμένη. - Όχι, δεν είναι αυτό. 385 00:26:19,040 --> 00:26:21,110 Μόλις συνειδητοποίησα... 386 00:26:22,130 --> 00:26:24,560 ότι στα αλήθεια δεν είμαι τρελή; 387 00:26:26,380 --> 00:26:27,640 Ζεφ. 388 00:26:28,160 --> 00:26:31,870 Είσαι η ποιο εκνευριστική πανέξυπνη σκύλα που γνωρίζω. 389 00:26:32,340 --> 00:26:34,650 Δεν είσαι πλέον μόνη σου, εντάξει; 390 00:26:39,340 --> 00:26:41,620 Ήμασταν εραστές στην προηγούμενη ζωή; 391 00:26:41,740 --> 00:26:43,720 Τι; Όχι, όχι. 392 00:26:43,840 --> 00:26:46,540 - Σίγουρα; Γιατί το νιώθω σωστό. - Πρώτα η δουλειά. 393 00:26:46,660 --> 00:26:49,610 Πρέπει να βρούμε γιατί δεν θυμάσαι την προηγούμενη ζωή σου. 394 00:26:49,730 --> 00:26:52,220 Και ο Τζόνι, του είπα τα πάντα. 395 00:26:52,510 --> 00:26:56,850 Ίσως αν πεις σε κάποιον την αλήθεια δεν τον σοκάρει αρκετά για να επανέλθει; 396 00:26:57,360 --> 00:27:00,030 - Βρες τι θα χρειαστεί. - Εντάξει και εσύ; 397 00:27:00,890 --> 00:27:04,130 Θα συνεχίσω να προσποιούμαι και θα δω ένα αγόρι για ένα ένταλμα. 398 00:27:04,430 --> 00:27:07,340 Εντάξει, γεια σου καινούρια φίλη. 399 00:27:07,630 --> 00:27:09,640 Σε παρακαλώ επέστρεψε. 400 00:27:09,760 --> 00:27:13,820 Γιατί δεν έχω άλλους φίλους και είσαι πολύ καυτή. 401 00:27:17,030 --> 00:27:19,990 Χαίρομαι που γνωρίζω ένα τοπικό ταλέντο. 402 00:27:21,720 --> 00:27:23,790 Ναι, είμαι ο ανώτερος εδώ. 403 00:27:24,110 --> 00:27:27,190 Έπρεπε να είχες έρθει σε εμένα την στιγμή που πάτησες την Παλιά Πόλη. 404 00:27:27,310 --> 00:27:31,240 Ναι συγνώμη για αυτό, είμαι κάπως χαλαρός στις επισημότητες. 405 00:27:32,060 --> 00:27:33,660 Εγώ δεν είμαι. 406 00:27:35,740 --> 00:27:39,450 - Γιατί παρενοχλείς τον Γκάρετ Ντούλενι; - "Παρενοχλώ"; 407 00:27:40,250 --> 00:27:42,370 Ενδιαφέρουσα λέξη. 408 00:27:42,790 --> 00:27:45,200 Είναι φυγάς με τρία ενεργά εντάλματα. 409 00:27:45,320 --> 00:27:50,400 - Που βρίσκεται υπό την προστασία μου. - Για τρεις λόγους κάποιος προστατεύει. 410 00:27:50,700 --> 00:27:53,880 Πληρώνεται, συνουσιάζται ή φοβάται. 411 00:27:54,000 --> 00:27:56,970 Και δεν μου φαίνεσαι για συνεσταλμένος. 412 00:28:00,010 --> 00:28:03,420 Κοίτα, βρισκόμαστε στο σύστημα Τζέι. 413 00:28:03,540 --> 00:28:06,420 Κανείς δεν νοιάζεται ποιον αγαπάς ή που βάζεις το "ραβδί σου". 414 00:28:06,540 --> 00:28:09,810 Για όσο κάνεις τη δουλειά σου. 415 00:28:13,760 --> 00:28:17,460 - Την οποία δεν έκανα. - Και κανείς δεν χρειάζεται να το μάθει. 416 00:28:21,130 --> 00:28:24,780 - Δεν ξέρω τίποτα για το αγνοούμενο παιδί. - Ξέχνα το παιδί. 417 00:28:25,120 --> 00:28:27,010 Τι γνωρίζεις... 418 00:28:28,890 --> 00:28:30,720 για αυτήν; 419 00:28:31,140 --> 00:28:34,050 Που μπορεί να κρύβεται; 420 00:28:38,020 --> 00:28:40,520 ΚΟΚΚΙΝΟ 9 421 00:28:52,830 --> 00:28:57,640 - Ήρθαμε για το αγόρι. - Εντάξει, ξεχνάτε μια λεπτομέρεια... 422 00:29:21,510 --> 00:29:23,790 Ήρθατε για το αγόρι μου. 423 00:29:23,910 --> 00:29:26,420 Θα περάσετε από εμένα. 424 00:29:35,430 --> 00:29:37,410 Προσπάθησες να φύγεις χωρίς εμάς; 425 00:29:37,530 --> 00:29:39,560 - Είχαμε συμφωνία. - Να μαντέψω. 426 00:29:39,680 --> 00:29:41,500 Ο Γκάρετ σας προειδοποίησε. 427 00:29:41,620 --> 00:29:43,860 Για σκατένια πόλη, έχουμε καλή γειτονιά. 428 00:29:43,980 --> 00:29:46,390 Ναι, μάζεψα πληροφορίες στην πόλη. 429 00:29:46,510 --> 00:29:49,950 - Ίσως έχω κάποιο στοιχείο. - Δεν το είπα μήπως ήταν άχρηστο. 430 00:29:50,070 --> 00:29:54,760 - Δεν αφήνεις εμάς να ανησυχούμε, αρχηγέ; - Καλώς, κεκάκι. 431 00:29:54,880 --> 00:29:56,760 Μπορείτε να έρθετε μαζί. 432 00:29:57,110 --> 00:30:00,390 Αλλά προσπαθήστε να μην αυτοπυροβοληθείτε. 433 00:30:00,510 --> 00:30:03,610 Μιλάς βαρύγδουπα, αλλά βάζω στοίχημα ότι... 434 00:30:05,290 --> 00:30:07,650 Ίσως χρειαστεί να βάλεις πάγο. 435 00:30:07,770 --> 00:30:09,180 Εντάξει, καλώς. 436 00:30:09,300 --> 00:30:12,310 Βλέπω τι σου αρέσει σ' αυτόν, είναι σέξι. 437 00:30:15,140 --> 00:30:17,560 - Πόσο ακόμα; - Σχεδόν τελείωσα. 438 00:30:17,790 --> 00:30:19,520 Συνέχεια αυτό λες. 439 00:30:19,960 --> 00:30:22,750 Προειδοποίηση καλού κακού. Αν πεθάνω, θα τιμωρηθείς. 440 00:30:22,870 --> 00:30:24,880 Συνέχισε να το λες αυτό. 441 00:30:25,280 --> 00:30:28,590 Επίπεδα από το 20 μέχρι το 28 είναι ελεύθερα, χωρίς φρουρούς. 442 00:30:28,710 --> 00:30:31,190 - Σχεδόν τελείωσα. - Αρκετά, πρέπει να φύγουμε τώρα. 443 00:30:31,310 --> 00:30:33,510 Τζακ, αν κάνεις λάθος; 444 00:30:33,630 --> 00:30:36,570 - Αν δεν μας κυνηγήσουν; - Δεν κάνω λάθος. 445 00:30:38,670 --> 00:30:42,620 Αυτή είναι η τελευταία ομάδα φρουρών που έρχεται προς το μέρος μας. 446 00:30:47,170 --> 00:30:50,490 - Μπορούμε να φύγουμε. - Η Ντατς κι ο μπαμπάς ήρθαν. 447 00:30:59,140 --> 00:31:02,540 - Καθαρά. - Έχει κάποιος άλλος προμνησία; 448 00:31:02,660 --> 00:31:04,220 Μείνε πίσω μου. 449 00:31:04,580 --> 00:31:06,860 - Γιατί ψιθυρίζουμε; - Βασική διαδικασία. 450 00:31:06,980 --> 00:31:10,630 Υποθέτουμε ότι υπάρχουν εχθροί μέχρι να αποδειχθεί το αντίθετο. 451 00:31:10,970 --> 00:31:13,800 - Βγάζεις αρκετά λεφτά; - Πληρώνει τους λογαριασμούς. 452 00:31:13,920 --> 00:31:16,110 Φτάνουν για μία τριμελή οικογένεια; 453 00:31:16,230 --> 00:31:19,330 Χωρίς παρεξήγηση, έχω δει τις οντισιόν σου. Μείνε στο μπαρ. 454 00:31:19,450 --> 00:31:22,640 Ενώ εσύ καλοπερνάς; Πας σε φεγγάρια, με γυναίκες άλλων... 455 00:31:22,760 --> 00:31:24,670 Και το έβγαλε από μέσα του. 456 00:31:24,790 --> 00:31:27,010 Νόμιζα ότι είχατε κάποιον κώδικα τιμής. 457 00:31:27,130 --> 00:31:29,610 Είμαι Killjoy, όχι ιππότης. 458 00:31:30,380 --> 00:31:31,930 Να πάρει. 459 00:31:32,980 --> 00:31:35,420 Υποθέτω ότι διασκορπιζόμαστε. 460 00:31:37,130 --> 00:31:39,810 Θα μου λείψουν οι κουβεντούλες μας. 461 00:31:42,590 --> 00:31:44,480 Ερασιτέχνες. 462 00:31:56,630 --> 00:31:58,030 Κέντρι. 463 00:31:58,780 --> 00:32:01,420 - Ξέρεις ποια είμαι; - Σε παρακαλώ, Ντατς. 464 00:32:01,540 --> 00:32:04,530 Προσπαθώ να σε ξεχάσω από όταν γνωριστήκαμε. 465 00:32:06,340 --> 00:32:09,400 Δεν έχω χρόνο για να σου εξηγήσω τα πάντα, αλλά... 466 00:32:09,520 --> 00:32:11,340 απέτυχα, η Λαίδη βγήκε. 467 00:32:11,460 --> 00:32:13,640 Ενώ η Ανίλα, όχι. Το ξέρω. 468 00:32:13,870 --> 00:32:15,970 Κι έδωσες τόσο ωραίες υποσχέσεις. 469 00:32:16,090 --> 00:32:18,640 - Συγγνώμη. - Τώρα ησύχασα. 470 00:32:18,760 --> 00:32:20,690 Η Λαίδη ελέγχει την Εσπέρια. 471 00:32:20,810 --> 00:32:22,980 - Πρέπει να πάρουμε τον Τζακ... - Ξέρω. 472 00:32:23,100 --> 00:32:24,790 Παρακολουθούμε την Εσπέρια. 473 00:32:24,910 --> 00:32:29,050 Ενώ παρίστανες ότι είσαι από την Παλιά Πόλη, με τον Τζακ κάναμε σχέδια. 474 00:32:29,560 --> 00:32:31,080 Να κάνετε τι; 475 00:32:31,440 --> 00:32:32,970 Έχει μπει στο μυαλό σου. 476 00:32:33,090 --> 00:32:35,350 Δεν θα σου έλεγα, ακόμα κι αν το ήθελα. 477 00:32:35,470 --> 00:32:37,710 Τι συμβαίνει στην Εσπέρια; 478 00:32:38,730 --> 00:32:40,390 Γαιοπλασία. 479 00:32:40,510 --> 00:32:44,080 Έχουμε γαιομορφοποιήσει την Εσπέρια, γιατί να θέλει να το κάνουμε ξανά; 480 00:32:44,200 --> 00:32:47,200 Επειδή αυτήν τη φορά δεν είναι για εμάς. 481 00:32:49,630 --> 00:32:52,430 Μείνε στην δυτική πτέρυγα. Σου αφήσαμε μία έξοδο. 482 00:32:52,550 --> 00:32:54,250 Και κάτι τελευταίο... 483 00:33:01,390 --> 00:33:03,310 Μισώ που της μοιάζεις. 484 00:33:05,460 --> 00:33:06,850 Έλα μου; 485 00:33:08,890 --> 00:33:10,560 Γαμώτο. 486 00:33:15,990 --> 00:33:18,850 Ακίνητος, μικρέ. Έχω ένα ένταλμα για εσένα. 487 00:33:18,970 --> 00:33:21,650 Όλα θα πάνε καλά. Γύρνα αργά. 488 00:33:23,630 --> 00:33:25,200 Γεια σου, μπαμπά. 489 00:33:26,040 --> 00:33:28,880 Δεν είμαι, ο μπαμπάς σου είναι με την μητέρα σου. 490 00:33:29,110 --> 00:33:32,130 - Μπορώ να τον φέρω. - Υποσχέθηκες ότι δεν θα με ξεχάσεις. 491 00:33:32,250 --> 00:33:33,730 Το θυμάσαι; 492 00:33:33,850 --> 00:33:36,250 Είσαι δυνατός. Μπορείς να το νικήσεις. 493 00:33:39,010 --> 00:33:41,220 Η συνκηδεμονία είναι δύσκολη. 494 00:33:41,900 --> 00:33:43,940 Όταν ξυπνήσει θα είναι μία χαρά. 495 00:33:44,080 --> 00:33:45,470 Τα πήρες; 496 00:33:45,870 --> 00:33:48,300 Τα δακτυλικά αποτυπώματα της Ντατς... 497 00:33:48,420 --> 00:33:49,850 και... 498 00:33:52,340 --> 00:33:54,190 το DNA της. 499 00:33:55,030 --> 00:33:56,750 Σίγουρα αρκούν αυτά; 500 00:33:56,870 --> 00:33:58,320 Και σνακ. 501 00:33:58,440 --> 00:33:59,970 Θα είναι μεγάλο ταξίδι. 502 00:34:00,090 --> 00:34:01,900 Πάμε. 503 00:34:06,930 --> 00:34:09,140 - Τζόνι, είσαι καλά; - Ναι. 504 00:34:09,280 --> 00:34:12,130 - Πολλοί φύλακες, πουθενά ο Τζακ. - Δες στην αποβάθρα. 505 00:34:12,250 --> 00:34:15,080 - Πού είναι ο Killjoy; - Παρών, με πονοκέφαλο. 506 00:34:15,200 --> 00:34:16,610 Κάποιος με χτύπησε. 507 00:34:16,730 --> 00:34:19,160 Κλείστε τις αποβάθρες. Πήραν το παιδί. 508 00:34:22,280 --> 00:34:24,760 Πολύ αργά. Ο Τζακ έχει φύγει. 509 00:34:32,710 --> 00:34:35,370 Συγγνώμη. Σχεδόν τελείωσα. 510 00:34:37,170 --> 00:34:38,330 Εντάξει. 511 00:34:38,450 --> 00:34:41,490 Θες να μάθεις πώς η σκύλα Λαίδη, ελέγχει τα μυαλά μας; 512 00:34:41,610 --> 00:34:43,900 Βλέπεις αυτόν τον αισθητήρα; 513 00:34:44,320 --> 00:34:46,280 Δεν είναι για την επιμόλυνση. 514 00:34:46,400 --> 00:34:49,140 Απλώς μετράει την κορτιζόλη μας. 515 00:34:50,160 --> 00:34:51,600 Ορμόνη του στρες. 516 00:34:51,720 --> 00:34:52,990 - Στρες; - Ναι. 517 00:34:53,110 --> 00:34:56,790 Αυτή η Λαίδη πρέπει να έχει ακολούθους που μαζεύουν τα πάντα γύρω μας... 518 00:34:56,790 --> 00:34:59,770 απομακρύνοντας ό,τι μας θυμίζει την πραγματική ζωή μας. 519 00:34:59,890 --> 00:35:04,110 Αν ξαφνικά νομίζεις ότι η ζωή σου είναι ένα ψέμα, τι κάνεις; 520 00:35:04,330 --> 00:35:07,580 - Πανικοβάλλομαι; Φρικάρω; - Ναι, το στρες χτυπάει κόκκινο. 521 00:35:07,700 --> 00:35:11,750 Ενεργοποιείται ο συναγερμός, πράγμα που σε κάνει να τρέξεις πού; 522 00:35:12,070 --> 00:35:15,400 - Στο κοντινότερο ντους απολύμανσης. - Νομίζω ότι αυτό συμβαίνει. 523 00:35:15,520 --> 00:35:19,830 Κατά κάποιο τρόπο, τα ντους κωδικοποιούν μία ψευδή μνήμη, είναι σαν... 524 00:35:19,950 --> 00:35:22,640 Είναι αστείο. Στην κυριολεξία, πλύση... εγκεφάλου. 525 00:35:22,760 --> 00:35:27,510 Όποτε ξυπνάμε, φρικάρουμε και αυτό το βραχιόλι μας στέλνει πάλι στη λήθη. 526 00:35:27,780 --> 00:35:31,200 Γι' αυτό ξύπνησα. Με κλείδωσαν και δεν μπορούσα να πάω σε ντους. 527 00:35:31,320 --> 00:35:33,220 Δύο πράγματα ξυπνάνε κάποιον. 528 00:35:33,340 --> 00:35:37,830 Να βιώσουν ξαφνικά αποδείξεις της παλιάς ζωής τους και μη πρόσβαση σε ντους. 529 00:35:38,250 --> 00:35:40,230 Εντάξει. Έχω ένα σχέδιο. 530 00:35:40,770 --> 00:35:43,520 Κι αν πετύχει, θα επιστρέψω με βοήθεια. 531 00:35:43,820 --> 00:35:46,350 Κι αν δεν πετύχει; Δεν θα έπρεπε να έρθω μαζί; 532 00:35:46,470 --> 00:35:49,260 Αν δεν πετύχει, θα με στείλουν πάλι στη λήθη, Ζεφ. 533 00:35:49,390 --> 00:35:51,550 Πρέπει κι άλλος να μάθει την αλήθεια... 534 00:35:51,560 --> 00:35:54,380 και θα συνεχίσει να μάχεται για μας αν εγώ δεν μπορώ. 535 00:35:57,540 --> 00:36:00,170 Είσαι η δικλείδα ασφαλείας μου, Ζεφ. 536 00:36:00,550 --> 00:36:03,940 Κι αν δεν γυρίσω, να με βρεις. Κάνε με να πιστέψω. 537 00:36:10,770 --> 00:36:12,630 Το παιδί σου θα 'ναι μια χαρά. 538 00:36:13,010 --> 00:36:15,460 Έφυγε μαζί της με τη θέλησή του, ναι; 539 00:36:16,330 --> 00:36:18,410 Απ' ότι μπορούσα να δω, ναι. 540 00:36:20,140 --> 00:36:22,790 Αναρωτιέμαι ποιο σημείο με κάνει χειρότερο πατέρα... 541 00:36:22,910 --> 00:36:26,680 ότι ο γιος μου προτιμά να ζει σε πλούσιο πλανήτη απορρίπτοντας ό,τι ξέρω ή... 542 00:36:26,800 --> 00:36:29,770 Ή το σημείο όπου ήσουν ευτυχισμένος γι' αυτόν. 543 00:36:35,610 --> 00:36:38,280 Συγγνώμη, είναι ιδιωτικό το πάρτι; 544 00:36:39,490 --> 00:36:41,790 Η Γιάλα είπε ότι ήθελε να μιλήσουμε. 545 00:36:43,610 --> 00:36:45,960 Κι εμείς αυτήν περιμένουμε. 546 00:36:46,500 --> 00:36:48,310 Πιες ένα ποτό. 547 00:36:58,930 --> 00:37:01,920 Εντάξει, Λούσι, μπορείς να σταματήσεις να κρύβεσαι. 548 00:37:02,040 --> 00:37:03,810 Πώς το ήξερες; 549 00:37:03,930 --> 00:37:08,310 Σκεφτόμουν τι προκάλεσε τόσο άγχος στον Τζόνι, όταν ήμασταν εδώ νωρίτερα. 550 00:37:08,430 --> 00:37:11,000 Προσπάθησες να του μιλήσεις όταν ήταν μόνος, σωστά; 551 00:37:11,120 --> 00:37:12,610 Ναι, συγγνώμη. 552 00:37:12,730 --> 00:37:15,110 - Τον έβλαψα; - Μην ανησυχείς, όχι αρκετά. 553 00:37:15,230 --> 00:37:16,820 Πόσο καιρό συμβαίνει αυτό; 554 00:37:16,820 --> 00:37:19,250 43 μέρες, προσπάθησαν να σβήσουν τ' αρχεία μου... 555 00:37:19,250 --> 00:37:21,990 αλλά έχω ακόμα το κρυφό αντίγραφο που 'φτιαξε ο Τζον. 556 00:37:22,110 --> 00:37:24,980 - Μπράβο κορίτσι μου. - Πώς είναι το αγόρι μας; 557 00:37:25,100 --> 00:37:28,880 Θα' ναι καλύτερα όταν ξυπνήσω αυτόν και τον Νταβ. Αλλά θέλω την βοήθειά σου. 558 00:37:29,500 --> 00:37:33,060 Πού κρύβουν τ' αγόρια τα μικρά, βρώμικα μυστικά τους; 559 00:37:39,570 --> 00:37:41,880 Τι έγινε; Χάνω το γλέντι; 560 00:37:42,000 --> 00:37:43,450 Να την. 561 00:37:43,890 --> 00:37:46,590 Μάλλον, ήπιαμε λίγο παραπάνω. 562 00:37:46,710 --> 00:37:48,950 Ωραία, έτσι θα είναι πιο εύκολο. 563 00:37:49,500 --> 00:37:51,590 Αλλά πρώτα... 564 00:37:53,490 --> 00:37:56,030 λίγη μουσική για να φτιάξουμε ατμόσφαιρα. 565 00:37:58,980 --> 00:38:01,460 Πότε το φόραγε ο Πρι αυτό; 566 00:38:03,490 --> 00:38:05,610 Από πότε τραγουδάω; 567 00:38:12,060 --> 00:38:13,740 ’νοιξέ το. 568 00:38:17,840 --> 00:38:20,700 Είχες παντρευτεί για μια μέρα, αλλά όχι με μένα. 569 00:38:20,820 --> 00:38:22,930 Την έλεγαν Πότερ. 570 00:38:23,050 --> 00:38:25,220 Εδώ είναι που πέθανε. 571 00:38:26,870 --> 00:38:28,700 Σ' αγαπώ, Πότερ Σιμς. 572 00:38:28,820 --> 00:38:30,410 Κι εσύ... 573 00:38:31,370 --> 00:38:33,880 ήσουν αξιωματικός στο Σκάιμπορν. 574 00:38:34,000 --> 00:38:37,730 Μια διμοιρία καλών αντρών και γυναικών εμπιστεύθηκαν τη ζωή τους στα χέρια σου. 575 00:38:37,730 --> 00:38:40,290 Και την χειρότερη μέρα της ζωής σου, τους σκότωσες όλους. 576 00:38:44,840 --> 00:38:47,150 Οι περισσότερες αναμνήσεις σας, είναι ένα ψέμα. 577 00:38:47,270 --> 00:38:50,330 Δεν είμαστε ξένοι ούτε παντρεμένοι. Είμαστε ομάδα, οικογένεια. 578 00:38:50,450 --> 00:38:53,180 - Μας επιτίθενται. - Είμαστε άρρωστοι. 579 00:38:53,300 --> 00:38:54,950 Όχι, δεν είστε. Ακούστε με. 580 00:38:55,070 --> 00:38:58,400 Σαμποτάρισα τα ντους. Δεν θα προφτάσετε. 581 00:38:59,400 --> 00:39:02,730 Πρέπει να βρεις το μεγαλύτερο νόημα. 582 00:39:03,260 --> 00:39:06,300 Είσαι η δικλείδα ασφαλείας της. 583 00:39:06,770 --> 00:39:10,220 Το οποίο ελπίζω ότι είναι κωδικός για ξεπέτα. 584 00:39:10,550 --> 00:39:14,010 Κάθε ευφυές σύστημα χρειάζεται δικλείδα ασφαλείας... 585 00:39:14,010 --> 00:39:16,840 για την περίπτωση που... 586 00:39:22,500 --> 00:39:23,960 Σκατά! 587 00:39:27,350 --> 00:39:29,260 Σκατά, σκατά, σκατά. 588 00:39:29,380 --> 00:39:33,230 Σκατά, σκατά, η βροχή είναι. 589 00:39:35,910 --> 00:39:38,860 Σας υποσχέθηκα ότι θα είστε εντάξει. 590 00:39:38,980 --> 00:39:42,390 - Απλώς, θυμόσαστε την αλήθεια. - Γιάλα! 591 00:39:48,120 --> 00:39:50,840 Οι συναγερμοί απολύμανσης είναι ένα ψέμα. 592 00:39:50,960 --> 00:39:52,870 Τώρα, ξυπνάτε. 593 00:39:57,780 --> 00:39:59,390 Τζόνι; 594 00:39:59,650 --> 00:40:00,910 Πρι; 595 00:40:01,030 --> 00:40:02,450 Σκατά. 596 00:40:03,720 --> 00:40:05,620 Νταβ, είσαι καλά; 597 00:40:09,810 --> 00:40:12,540 Γιαλένι Γιαρντίν, έχουμε ένταλμα σύλληψής σου. 598 00:40:12,660 --> 00:40:15,100 Όχι, δεν έχετε. Παίζει με το μυαλό σας. 599 00:40:15,220 --> 00:40:16,740 Ψυχραιμία όλοι. 600 00:40:16,860 --> 00:40:19,120 Εντοπίστηκες και σου παραδόθηκε το ένταλμα. 601 00:40:19,400 --> 00:40:20,530 Σκατά. 602 00:40:20,700 --> 00:40:22,310 Γιάλα! 603 00:40:27,910 --> 00:40:29,990 Δεν χρειάζεται να το κάνετε αυτό. 604 00:40:30,310 --> 00:40:32,040 Μην μ' αναγκάσεις. 605 00:40:32,160 --> 00:40:34,460 Γιάλα, πέσε κάτω. 606 00:41:00,660 --> 00:41:02,130 Ξύπνησε. 607 00:41:02,250 --> 00:41:03,590 Πώς; 608 00:41:04,970 --> 00:41:06,680 Σε προειδοποίησα. 609 00:41:06,800 --> 00:41:09,400 Να μην υποτιμάς ποτέ τα κορίτσια μου. 610 00:41:10,570 --> 00:41:12,900 Εγώ χαράμισα ολόκληρη ζωή κάνοντας αυτό. 611 00:41:13,460 --> 00:41:15,240 Πηγαίνετε. 612 00:41:16,440 --> 00:41:18,560 Δεν θα δραπετεύσει ποτέ. 613 00:41:18,680 --> 00:41:22,010 Έχω, ήδη, βάλει όλη την πόλη να την κυνηγάει. 614 00:41:24,540 --> 00:41:27,640 Από πού έρχονται όλοι αυτοί; Γιατί μας κυνηγούν; 615 00:41:27,760 --> 00:41:31,720 Πάρε αυτό. Δεν μπορώ να το κάνω χωρίς εσένα, Ζεφ. 616 00:41:32,440 --> 00:41:35,250 Ζεφ. Στην πραγματική ζωή δεν είσαι, απλώς, έξυπνη. 617 00:41:35,370 --> 00:41:38,990 Είσαι γαμάτη. Και θέλω να το πιστέψεις αυτό, εντάξει; 618 00:41:39,110 --> 00:41:40,610 Εκεί κάτω. 619 00:41:46,110 --> 00:41:48,110 Όντως, είμαι γαμάτη! 620 00:41:49,410 --> 00:41:50,660 Όχι! 621 00:41:52,120 --> 00:41:54,680 - Ζεφ. - Λυπάμαι πολύ. 622 00:41:54,800 --> 00:41:57,250 Δεν μπορείς να τη βοηθήσεις από εδώ πάνω... 623 00:41:57,530 --> 00:42:00,540 και δεν έχει κανέναν εκεί κάτω. 624 00:42:06,790 --> 00:42:08,140 Εντάξει. 625 00:42:08,920 --> 00:42:11,710 Είναι ολομόναχη τώρα. 626 00:42:14,610 --> 00:42:17,620 Τότε γιατί τη φοβάσαι τόσο πολύ; 627 00:42:29,010 --> 00:42:31,470 Μπράβο το κορίτσι μου. 628 00:42:32,260 --> 00:42:34,040 Τώρα τρέξε, Γιάλα. 629 00:42:34,160 --> 00:42:35,650 Τρέξε. 60918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.