All language subtitles for ____, ___!.From.Now.On.Showtime.E14.220605.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,153 --> 00:00:12,122 (All characters, locations, groups, and incidents are fictional.) 2 00:00:13,401 --> 00:00:15,641 (Episode 14) 3 00:00:31,821 --> 00:00:33,151 All your skin concerns... 4 00:00:35,221 --> 00:00:37,380 will melt away the moment you pop this open. 5 00:00:37,580 --> 00:00:38,620 Cut! 6 00:00:41,050 --> 00:00:43,121 My gosh, well done. 7 00:00:43,861 --> 00:00:45,860 Cha Woong, I love working with you... 8 00:00:45,861 --> 00:00:47,630 because you don't need any special effects. 9 00:00:48,430 --> 00:00:49,430 Thank you. 10 00:00:50,031 --> 00:00:52,471 By the way, how did you do this? 11 00:00:53,001 --> 00:00:54,871 Tell me. I won't tell anyone. 12 00:00:55,871 --> 00:00:59,341 You wouldn't understand even if I told you. 13 00:00:59,570 --> 00:01:01,070 In short, 14 00:01:02,380 --> 00:01:03,511 you have to be born with it. 15 00:01:08,850 --> 00:01:10,980 Why are you in such a rush? 16 00:01:10,981 --> 00:01:12,289 I'm meeting my girlfriend. 17 00:01:12,290 --> 00:01:13,789 Oh, wait! 18 00:01:13,790 --> 00:01:15,920 We have the meeting for the charity show at the orphanage. 19 00:01:15,921 --> 00:01:18,391 Yes. You guys should still have the meeting, without me. 20 00:01:18,531 --> 00:01:19,629 Just tell me the results later. 21 00:01:19,630 --> 00:01:21,289 You should remove your makeup before you go. 22 00:01:21,290 --> 00:01:23,260 I'm late. I don't want to keep my girlfriend waiting. 23 00:01:23,261 --> 00:01:24,300 Bye, see you. 24 00:01:25,570 --> 00:01:28,799 Who knew Mr. Cha would choose love over work? 25 00:01:28,800 --> 00:01:30,299 They must be having the best time. 26 00:01:30,300 --> 00:01:33,370 Even yesterday, they were texting and talking on the phone all night. 27 00:01:33,371 --> 00:01:35,110 And he keeps going on about his girlfriend. 28 00:01:35,111 --> 00:01:38,180 This is why late bloomers go all out once they start dating. 29 00:01:38,341 --> 00:01:40,910 Thank goodness he doesn't call her "my baby". 30 00:01:41,580 --> 00:01:42,721 I wonder what my baby is up to. 31 00:01:44,781 --> 00:01:45,951 I'm off. 32 00:01:58,771 --> 00:01:59,971 I'm here, Cha Woong. 33 00:02:00,501 --> 00:02:03,140 - My gosh, it's Cha Cha Woong. - Where? 34 00:02:03,341 --> 00:02:04,740 - Oh, my! - He's so hot! 35 00:02:04,741 --> 00:02:05,909 - He's so tall. - He's really handsome. 36 00:02:05,910 --> 00:02:07,741 Sorry, did I keep you waiting too long? 37 00:02:07,811 --> 00:02:09,181 No, I just got here too. 38 00:02:09,510 --> 00:02:10,740 She must be his girlfriend. 39 00:02:10,741 --> 00:02:13,050 - Really? - He could totally do better. 40 00:02:13,051 --> 00:02:14,551 Right? My goodness. 41 00:02:17,450 --> 00:02:18,551 Well... 42 00:02:19,751 --> 00:02:20,919 Do you want to go for a walk? 43 00:02:20,920 --> 00:02:23,690 Why? You said they had delicious cake here. 44 00:02:26,690 --> 00:02:27,890 Come on. Let's go. 45 00:02:33,801 --> 00:02:35,639 Why are you all dressed up? 46 00:02:35,640 --> 00:02:37,100 You stand out even when you dress down. 47 00:02:39,510 --> 00:02:40,711 You're even wearing makeup. 48 00:02:41,010 --> 00:02:42,711 No wonder you're looking so radiant today. 49 00:02:42,980 --> 00:02:45,651 Oh, sorry. I was working earlier. 50 00:02:46,181 --> 00:02:47,979 People keep looking at us and comparing us. 51 00:02:47,980 --> 00:02:49,221 It makes me uncomfortable. 52 00:02:49,521 --> 00:02:51,181 Oh, it's Cha Cha Woong! 53 00:02:52,850 --> 00:02:54,250 You're so handsome. 54 00:02:54,251 --> 00:02:55,860 - Can I get your autograph? - He's so hot! 55 00:02:56,160 --> 00:02:57,690 - Sure. - Thank you. 56 00:02:58,190 --> 00:03:01,190 Cha Woong, can you please stop? 57 00:03:02,100 --> 00:03:03,130 Being so handsome. 58 00:03:05,901 --> 00:03:08,229 - Did that make you cringe? - You're so cool! 59 00:03:08,230 --> 00:03:09,669 - You're really handsome. - Your name? 60 00:03:09,670 --> 00:03:11,570 - Ye Seul. - Ye Seul. 61 00:03:12,871 --> 00:03:14,140 - My gosh! - Thank you. 62 00:03:15,040 --> 00:03:17,311 Gosh, home sweet home! 63 00:03:19,551 --> 00:03:21,211 How do you put up with that every day? 64 00:03:22,121 --> 00:03:23,521 It must be so uncomfortable. 65 00:03:24,221 --> 00:03:27,551 No, it's not. Is it because I've gotten used to it? 66 00:03:27,890 --> 00:03:29,190 It doesn't make you uncomfortable? 67 00:03:29,591 --> 00:03:31,760 You can't even relax and have a cup of coffee at a café. 68 00:03:32,091 --> 00:03:33,859 Aren't you sick of hearing that you're handsome? 69 00:03:33,860 --> 00:03:36,901 Come on. I'll never get sick of it. 70 00:03:38,670 --> 00:03:40,001 Every time I hear it, 71 00:03:41,100 --> 00:03:42,140 I'm stoked. 72 00:03:42,471 --> 00:03:43,539 What? 73 00:03:43,540 --> 00:03:45,740 You said you wanted to move to a deserted island and live alone. 74 00:03:45,741 --> 00:03:47,070 But you sure love the attention. 75 00:03:51,181 --> 00:03:53,880 Well, I like that my boyfriend is handsome but... 76 00:03:54,711 --> 00:03:55,781 What? 77 00:03:56,781 --> 00:03:57,850 What did you say? 78 00:04:00,021 --> 00:04:01,350 I said, I like that you're handsome. 79 00:04:01,451 --> 00:04:03,091 No, not that. 80 00:04:04,021 --> 00:04:05,330 I said you were an attention seeker. 81 00:04:05,331 --> 00:04:07,930 No! Not that. 82 00:04:08,461 --> 00:04:10,859 Then what? I said my boyfriend was handsome... 83 00:04:10,860 --> 00:04:14,370 Yes, that! Can you say that just once more? 84 00:04:15,271 --> 00:04:17,071 - "Boyfriend"? - Yes. 85 00:04:17,370 --> 00:04:18,810 Do you like hearing it that much? 86 00:04:19,711 --> 00:04:22,711 Yes, much more than hearing that I'm handsome. 87 00:04:22,910 --> 00:04:24,281 Oh, come on. 88 00:04:25,980 --> 00:04:27,881 We can't even get outside and go on a date. 89 00:04:28,050 --> 00:04:29,650 There's nothing to do at home. 90 00:04:29,651 --> 00:04:32,750 What do you mean there's nothing to do at home? 91 00:04:33,451 --> 00:04:35,620 I'll go take my clothes off. Wait here. 92 00:04:38,990 --> 00:04:39,990 What? 93 00:04:41,930 --> 00:04:43,131 He'll take his clothes off? 94 00:04:44,761 --> 00:04:47,600 If he's taking his clothes off... What does he want to do? 95 00:04:49,341 --> 00:04:51,740 Oh, my. That's such great news. 96 00:04:52,441 --> 00:04:55,679 That is something you have always wished for. 97 00:04:55,680 --> 00:04:57,310 There have been many setbacks along the way, 98 00:04:57,581 --> 00:04:59,480 but they're meant to be together, 99 00:04:59,781 --> 00:05:02,321 so their hearts found their way back to each other. 100 00:05:04,581 --> 00:05:08,920 When I see Mr. Cha and Officer Ko, I'm utterly moved. 101 00:05:09,660 --> 00:05:10,691 Then, 102 00:05:12,031 --> 00:05:14,261 you will enter Nirvana soon, General. 103 00:05:16,060 --> 00:05:17,499 How do you feel? 104 00:05:17,500 --> 00:05:19,599 I'm truly relieved... 105 00:05:19,600 --> 00:05:22,040 to take the load off my shoulders after 2,000 years. 106 00:05:22,841 --> 00:05:25,610 You have been through so much. 107 00:05:28,711 --> 00:05:31,951 By the way, what should we do about the evil spirit sealed in the jar? 108 00:05:32,081 --> 00:05:34,581 Oh, the evil spirit. Before I leave, 109 00:05:35,081 --> 00:05:38,280 I will bury it in a spot where Poong Baek's energy is strong. 110 00:05:38,281 --> 00:05:39,821 I will go with you. 111 00:05:40,850 --> 00:05:42,191 I will find the best day... 112 00:05:42,860 --> 00:05:45,391 when the yang energy is at its height. 113 00:05:45,891 --> 00:05:47,031 Thank you. 114 00:05:54,870 --> 00:05:56,571 What time is it now? 115 00:05:57,000 --> 00:05:59,711 Oh, no. I'm late for the meeting. Darn it. 116 00:05:59,971 --> 00:06:02,011 Where's the door? Is it that way? 117 00:06:06,381 --> 00:06:09,980 Do you guys have any ideas for the show at the orphanage? 118 00:06:10,951 --> 00:06:14,750 Mr. Cha was a chief priest in his past life. 119 00:06:15,191 --> 00:06:16,191 What do you think of that concept? 120 00:06:17,091 --> 00:06:19,090 I'm not sure. Will the kids like it? 121 00:06:19,091 --> 00:06:21,230 And it'll take us a while to get all the props we'd need. 122 00:06:22,600 --> 00:06:23,660 Oh, wait. 123 00:06:24,701 --> 00:06:25,729 Yes. 124 00:06:25,730 --> 00:06:27,730 I can take care of that. 125 00:06:28,430 --> 00:06:30,499 I can ask the shamans I know. 126 00:06:30,500 --> 00:06:33,040 - They'll lend us good-quality... - Hey, newbie. 127 00:06:33,571 --> 00:06:35,141 Think before you talk. 128 00:06:35,680 --> 00:06:37,809 - Sorry? - Real shamanic tools... 129 00:06:37,810 --> 00:06:39,810 can get rid of us in one blow. 130 00:06:40,651 --> 00:06:43,780 You don't care about us ghosts because you're a spirit. 131 00:06:43,781 --> 00:06:44,781 You little... 132 00:06:45,321 --> 00:06:48,090 New Recruit, I understand that you're brimming with passion, 133 00:06:48,091 --> 00:06:49,419 but I don't appreciate... 134 00:06:49,420 --> 00:06:52,489 that you're pulling strings just to impress us. 135 00:06:52,490 --> 00:06:54,761 It's not like we can't do that ourselves. 136 00:07:03,040 --> 00:07:04,240 (Virtue Power) 137 00:07:05,711 --> 00:07:09,881 I'll just suck it up since I'll be entering Nirvana soon anyway. 138 00:07:10,581 --> 00:07:13,780 Right, you said you'd reach Nirvana once that fan was full. 139 00:07:13,781 --> 00:07:15,110 You really are almost there. 140 00:07:16,420 --> 00:07:19,049 What? Will I be back at the bottom of the ladder when he leaves? 141 00:07:19,050 --> 00:07:23,021 Oh, you don't need to worry about that. 142 00:07:23,521 --> 00:07:26,191 You can all retire together. 143 00:07:26,660 --> 00:07:28,760 Retire? What do you mean? 144 00:07:28,761 --> 00:07:32,331 Since I'm the Cha family's worshipping spirit, 145 00:07:32,531 --> 00:07:35,771 they no longer need to be shamans once I reach Nirvana. 146 00:07:36,540 --> 00:07:39,169 So naturally, Mr. Cha will lose his ability... 147 00:07:39,170 --> 00:07:41,109 to see ghosts, 148 00:07:41,110 --> 00:07:44,941 which means the three of you will be dismissed. 149 00:07:45,281 --> 00:07:46,910 Then what's going to happen to us? 150 00:07:47,410 --> 00:07:48,510 What about my wedding? 151 00:07:48,511 --> 00:07:50,881 Does it mean we'll end up becoming wandering ghosts? 152 00:07:53,521 --> 00:07:55,120 Why are you telling us this now? 153 00:07:55,821 --> 00:07:59,390 Well, no one asked me. 154 00:07:59,391 --> 00:08:01,891 And you've been in this realm long enough. 155 00:08:02,160 --> 00:08:05,330 It's time you entered Nirvana. 156 00:08:05,331 --> 00:08:06,869 You know, this virtue power. 157 00:08:06,870 --> 00:08:09,401 It increases every time Officer Ko thanks Mr. Cha. 158 00:08:10,040 --> 00:08:12,510 Now that they're dating... 159 00:08:23,280 --> 00:08:24,321 My gosh! 160 00:08:33,561 --> 00:08:35,161 Are you all right, babe? 161 00:08:35,390 --> 00:08:37,600 Yes. Thanks, babe. 162 00:08:38,100 --> 00:08:39,100 (Virtue Power) 163 00:08:49,181 --> 00:08:52,250 This would be a quick way to warm you up. 164 00:08:52,581 --> 00:08:53,581 Okay. 165 00:08:57,280 --> 00:08:58,451 Actually, 166 00:08:59,721 --> 00:09:01,951 there's a quicker way. 167 00:09:02,620 --> 00:09:05,061 Really? Thank you. 168 00:09:15,400 --> 00:09:16,740 (Virtue Power) 169 00:09:18,600 --> 00:09:20,340 Goodbye, everyone. 170 00:09:20,341 --> 00:09:23,379 I've finally cleared all my karmic debts from the past 2,000 years. 171 00:09:23,380 --> 00:09:26,009 Now, I'm off to find happiness! 172 00:09:26,010 --> 00:09:31,451 I hope all of you reach Nirvana too! 173 00:09:32,650 --> 00:09:35,720 Oh, no. It's only a matter of time before we become wandering ghosts. 174 00:09:35,721 --> 00:09:38,790 I can't believe this. He has to help us reach Nirvana. 175 00:09:38,791 --> 00:09:42,200 It's clearly stated in our contracts. 176 00:09:42,201 --> 00:09:44,960 Hold on. Are they together right now? 177 00:09:44,961 --> 00:09:47,730 No. Break them up! 178 00:10:10,061 --> 00:10:11,161 What are you doing? 179 00:10:13,061 --> 00:10:15,191 - Me? - Yes. 180 00:10:16,000 --> 00:10:17,301 I was waiting. 181 00:10:18,860 --> 00:10:19,971 For what? 182 00:10:20,600 --> 00:10:23,701 You know... Well, never mind. 183 00:10:24,201 --> 00:10:26,610 I thought you had a stiff neck or something. 184 00:10:27,711 --> 00:10:28,811 No, I don't. 185 00:10:29,811 --> 00:10:32,711 Gosh, I told you. It's because of that weird posture. 186 00:10:32,780 --> 00:10:35,051 Let me help. Hold on. Be careful. 187 00:10:35,850 --> 00:10:36,880 Slowly. 188 00:10:37,120 --> 00:10:39,721 Gosh, gentle! 189 00:10:40,191 --> 00:10:42,421 Be gentle. 190 00:10:43,860 --> 00:10:45,161 Hold on. 191 00:10:59,941 --> 00:11:01,941 You know, earlier, 192 00:11:03,041 --> 00:11:04,411 you told me to wait here. 193 00:11:05,441 --> 00:11:08,849 Right. The movie you wanted to watch the other day. 194 00:11:08,850 --> 00:11:10,951 I've downloaded it, so we can watch it together. 195 00:11:11,721 --> 00:11:12,721 Oh. 196 00:11:14,390 --> 00:11:15,421 I see. 197 00:11:21,661 --> 00:11:24,999 Cha Woong, you can stop now. 198 00:11:25,000 --> 00:11:27,970 No, you need to get rid of all the knots. 199 00:11:27,971 --> 00:11:29,100 Hang in there. 200 00:11:30,971 --> 00:11:32,100 Oh, the other side too. 201 00:11:44,780 --> 00:11:46,951 You seemed to have some back pain too. 202 00:11:47,390 --> 00:11:49,360 No! I don't! 203 00:11:50,191 --> 00:11:51,889 Not at all. My back is totally fine. 204 00:11:51,890 --> 00:11:53,291 - Are you sure? - Yes. 205 00:11:53,931 --> 00:11:55,999 Do you want to see? Look. 206 00:11:56,000 --> 00:11:58,160 I'm so flexible, right? It doesn't hurt at all. 207 00:11:58,161 --> 00:12:00,370 - I'm totally fine. - Yes, I see that. 208 00:12:02,100 --> 00:12:04,070 By the way, you give a great massage. 209 00:12:04,071 --> 00:12:06,540 - Right? - Yes. Thank... 210 00:12:06,541 --> 00:12:10,041 - No! - No! 211 00:12:15,510 --> 00:12:16,581 Hold on. 212 00:12:17,321 --> 00:12:18,350 (Virtue Power) 213 00:12:19,691 --> 00:12:22,591 (Virtue Power) 214 00:12:24,961 --> 00:12:26,330 Gosh, I was scared for a second. 215 00:12:26,331 --> 00:12:28,091 What are you doing right now? 216 00:12:28,191 --> 00:12:29,599 Listen carefully, Mr. Cha. 217 00:12:29,600 --> 00:12:31,629 We're against this relationship. 218 00:12:31,630 --> 00:12:33,999 Yes, you two cannot date until we reach Nirvana! 219 00:12:34,000 --> 00:12:36,970 Cha Cha Woong must help us reach Nirvana as promised! 220 00:12:36,971 --> 00:12:38,870 - Deliver your promise! - Deliver your promise! 221 00:12:39,110 --> 00:12:40,471 What are you talking about? 222 00:12:46,551 --> 00:12:49,380 If you want me to take action, you should do so first. 223 00:12:50,321 --> 00:12:51,681 And stop yapping. 224 00:12:52,051 --> 00:12:53,321 That's how you make a deal. 225 00:12:54,191 --> 00:12:56,260 Or how about you quietly rot behind bars? 226 00:12:57,490 --> 00:13:00,791 I need someone gone. Have you heard of Cha Cha Woong? 227 00:13:01,530 --> 00:13:04,461 The magician on TV? Why him? 228 00:13:08,270 --> 00:13:09,870 This is from Badger. 229 00:13:10,471 --> 00:13:13,240 Had I not snatched it up first, you would've been... 230 00:13:14,770 --> 00:13:16,879 You said you were power-hungry. 231 00:13:16,880 --> 00:13:18,780 Why would you make a mistake like this? 232 00:13:19,850 --> 00:13:21,380 And why do you need Cha Cha Woong gone? 233 00:13:21,750 --> 00:13:23,180 I'll get rid of the recording at once. 234 00:13:23,181 --> 00:13:25,149 I'm sure there's a copy. 235 00:13:25,150 --> 00:13:26,590 I'll find that too. 236 00:13:26,591 --> 00:13:27,951 Don't do anything. 237 00:13:31,620 --> 00:13:33,360 You are my son. 238 00:13:34,291 --> 00:13:36,600 I won't let you fall because of something like this. 239 00:13:37,561 --> 00:13:39,899 I'll take care of Badger. 240 00:13:39,900 --> 00:13:41,431 You stay out of this. 241 00:13:42,301 --> 00:13:43,441 Hee Soo. 242 00:13:44,140 --> 00:13:45,441 You see, 243 00:13:45,941 --> 00:13:49,411 I'm happy to have learned that you're ambitious. 244 00:13:51,411 --> 00:13:53,109 There are people I want you to meet. 245 00:13:53,110 --> 00:13:54,451 Make sure you're free tomorrow evening. 246 00:13:54,581 --> 00:13:56,620 It'll be taken care of by then. 247 00:14:10,201 --> 00:14:11,431 Seo Hee Soo. 248 00:14:12,331 --> 00:14:13,730 He's lucky he has a father... 249 00:14:14,100 --> 00:14:15,530 who offers to clean up his mess. 250 00:14:20,211 --> 00:14:22,270 My name is Chloe. 251 00:14:22,740 --> 00:14:25,640 I'm from Canada. 252 00:14:26,211 --> 00:14:32,081 I heard you're a famous K-astrologer. 253 00:14:32,721 --> 00:14:35,921 You came all the way here from Canada? 254 00:14:36,461 --> 00:14:37,691 Thank you. 255 00:14:39,561 --> 00:14:42,191 So? How can I help you? 256 00:14:42,360 --> 00:14:46,431 I have a boyfriend. 257 00:14:46,500 --> 00:14:49,441 He's young. He's a student. 258 00:14:49,701 --> 00:14:53,211 I'm not sure whether or not I should stay with him. 259 00:14:54,870 --> 00:14:57,810 Why bother asking? You should break up with him right away. 260 00:14:57,811 --> 00:14:59,249 Is he well-off? 261 00:14:59,250 --> 00:15:01,051 Do his parents have a lot of money? 262 00:15:01,551 --> 00:15:03,149 Money? Rich? 263 00:15:03,150 --> 00:15:04,821 No. 264 00:15:05,650 --> 00:15:07,950 My boyfriend's parents... 265 00:15:07,951 --> 00:15:10,889 run a small restaurant at a market. 266 00:15:10,890 --> 00:15:13,359 Oh, no. Then just break up with him. 267 00:15:13,360 --> 00:15:16,561 Just tell him that you met someone else in Korea. 268 00:15:17,400 --> 00:15:18,431 Oh, dear. 269 00:15:19,201 --> 00:15:22,201 Well, no. 270 00:15:22,640 --> 00:15:26,010 Do not listen to her. 271 00:15:26,370 --> 00:15:29,140 You can't meet the one you're meant to be with... 272 00:15:29,811 --> 00:15:32,551 by focusing on such materialistic values. 273 00:15:33,380 --> 00:15:36,650 You need to look at the person for who he really is. 274 00:15:38,280 --> 00:15:40,591 You can't meet the one you're meant to be with... 275 00:15:41,091 --> 00:15:44,989 by trying to outsmart your destiny like that, okay? 276 00:15:44,990 --> 00:15:47,830 The one I'm meant to be with? 277 00:15:47,831 --> 00:15:51,530 That's right. It's like... 278 00:15:52,500 --> 00:15:56,541 When you're drawn to someone for no reason... 279 00:15:56,870 --> 00:16:00,410 and feel like you can't get enough of that person, 280 00:16:00,411 --> 00:16:02,210 it means you're meant to be with that person. 281 00:16:02,211 --> 00:16:05,880 There's no such thing. There's always a reason you like someone. 282 00:16:07,350 --> 00:16:09,721 You have no clue, Grandma. 283 00:16:10,581 --> 00:16:11,650 As if. 284 00:16:12,721 --> 00:16:13,951 You're the clueless one. 285 00:16:14,390 --> 00:16:17,591 (How may we help you?) 286 00:16:18,260 --> 00:16:20,489 My lease is up soon. 287 00:16:20,490 --> 00:16:22,600 I have to move again. I'm worried. 288 00:16:22,831 --> 00:16:25,030 Hey, you should ask Yong Ryul. 289 00:16:25,201 --> 00:16:28,529 Oh, right. Isn't his mother a real estate agent? 290 00:16:28,530 --> 00:16:29,639 - Yes. - Right. 291 00:16:29,640 --> 00:16:32,710 Ask him to see if his mother could get you a discount. 292 00:16:32,711 --> 00:16:33,911 Okay. 293 00:16:36,181 --> 00:16:40,150 Excuse me. Yong Ryul's mother is a real estate agent? 294 00:16:40,250 --> 00:16:41,279 Yes. 295 00:16:41,280 --> 00:16:43,749 But I heard his mother owned... 296 00:16:43,750 --> 00:16:45,479 half of the commercial buildings in this area. 297 00:16:45,480 --> 00:16:46,989 That's probably true. 298 00:16:46,990 --> 00:16:49,920 She's been a real estate agent in this area for over 20 years. 299 00:16:49,921 --> 00:16:51,860 She knows everyone in the area. 300 00:16:51,861 --> 00:16:54,790 Everyone who lives in this neighbourhood goes to her. 301 00:16:55,161 --> 00:16:59,130 In any case, she does own many properties, right? 302 00:16:59,131 --> 00:17:00,569 She owns buildings in her name. 303 00:17:00,570 --> 00:17:02,799 Oh, I should've worded it better. 304 00:17:02,800 --> 00:17:06,570 They're not her properties. They were just listed by her. 305 00:17:06,711 --> 00:17:08,239 Just because she has many properties listed, 306 00:17:08,240 --> 00:17:09,941 it doesn't mean she owns them. 307 00:17:10,010 --> 00:17:12,710 - Yong Ryul's house is just average. - Yes. 308 00:17:12,711 --> 00:17:14,681 His family lives in the unit below mine. 309 00:17:15,611 --> 00:17:18,621 No way. So his mother isn't a real estate mogul? 310 00:17:19,621 --> 00:17:20,790 What? 311 00:17:20,951 --> 00:17:23,820 Then I have no reason to like him anymore. 312 00:17:27,431 --> 00:17:28,790 I'll get going. 313 00:17:28,931 --> 00:17:30,829 - Good work today, Yong Ryul. - Thank you, sir. 314 00:17:30,830 --> 00:17:32,670 Have a fun date. 315 00:17:32,671 --> 00:17:34,871 Will do. Have a good day. 316 00:17:36,701 --> 00:17:38,971 Ye Ji, let's go. 317 00:17:47,411 --> 00:17:51,580 Yes. I can't keep dating him now that I know the truth. 318 00:17:51,980 --> 00:17:54,250 This is just a waste of time and energy. 319 00:17:54,820 --> 00:17:55,921 Well... 320 00:18:05,861 --> 00:18:08,601 What? This isn't right. 321 00:18:09,030 --> 00:18:12,171 Let go of his hand. Just shake it off. 322 00:18:13,371 --> 00:18:15,840 One, two... 323 00:18:19,750 --> 00:18:22,351 That's weird. What's gotten into me? 324 00:18:23,181 --> 00:18:26,221 I don't want to let go. Have I gone mad? 325 00:18:26,750 --> 00:18:29,019 He's not a real estate tycoon! 326 00:18:29,020 --> 00:18:31,520 Cheon Ye Ji, wake up! 327 00:18:31,861 --> 00:18:32,891 Ye Ji? 328 00:18:33,931 --> 00:18:35,760 - Are you feeling unwell? - What? 329 00:18:36,901 --> 00:18:37,961 No. 330 00:18:39,631 --> 00:18:41,000 It's a bit chilly today. 331 00:18:45,240 --> 00:18:47,740 What? Why is my heart pounding? 332 00:18:49,171 --> 00:18:51,010 Do I really like him? 333 00:18:51,740 --> 00:18:52,780 But why? 334 00:18:53,580 --> 00:18:55,580 There's no reason to, but I do. 335 00:18:55,911 --> 00:18:58,250 I could stare at him all day. I just like him. 336 00:18:59,550 --> 00:19:00,621 Then... 337 00:19:02,050 --> 00:19:05,490 does that mean we're meant to be? 338 00:19:07,891 --> 00:19:08,961 What is it? 339 00:19:09,760 --> 00:19:11,300 Do I have something on my face? 340 00:19:12,161 --> 00:19:14,131 Why do you like me, Yong Ryul? 341 00:19:15,401 --> 00:19:17,040 There must be a reason. 342 00:19:17,201 --> 00:19:19,840 More than a reason, I just like everything about you. 343 00:19:20,840 --> 00:19:22,641 I could stare at you all day. 344 00:19:26,881 --> 00:19:28,181 You have ten seconds. 345 00:19:28,911 --> 00:19:30,280 Get your heart ready. 346 00:19:31,851 --> 00:19:32,891 What? 347 00:19:33,221 --> 00:19:37,191 One, three, five, seven, nine, 348 00:19:37,891 --> 00:19:38,961 ten. 349 00:19:49,770 --> 00:19:51,141 Wait for me, Ye Ji! 350 00:19:54,270 --> 00:19:55,839 - Here, water. - Thank... 351 00:19:55,840 --> 00:19:59,309 - Hey, no! - Stop. Don't do it! 352 00:19:59,310 --> 00:20:00,450 Don't! 353 00:20:00,451 --> 00:20:02,610 - It's just a cup of... - No! Remember? 354 00:20:02,611 --> 00:20:05,180 You are prohibited from doing anything for Officer Ko. 355 00:20:05,181 --> 00:20:08,121 Don't do anything that'll make her thank you. 356 00:20:09,290 --> 00:20:10,361 Don't do it. 357 00:20:19,500 --> 00:20:22,401 Afraid that you'll feel grateful, I can't even walk you to your house. 358 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 I'm sorry. 359 00:20:24,001 --> 00:20:26,270 Don't worry. It's a short bus ride. 360 00:20:28,471 --> 00:20:29,711 Are you okay? 361 00:20:31,641 --> 00:20:33,211 Don't even think about helping me. 362 00:20:34,381 --> 00:20:36,221 Right, I almost forgot. 363 00:20:37,020 --> 00:20:39,050 This is driving me nuts. 364 00:20:43,020 --> 00:20:44,420 Officer Ko! 365 00:20:44,421 --> 00:20:46,989 Yong Ryul and even Ye Ji. 366 00:20:46,990 --> 00:20:49,290 You look better after transferring to the Detective Division. 367 00:20:50,661 --> 00:20:53,030 - Hello. - Hi. 368 00:20:53,300 --> 00:20:54,901 Are you two really going out? 369 00:20:55,131 --> 00:20:56,940 Ye Ji did tell me about it. 370 00:20:56,941 --> 00:20:58,401 Yes, it just happened. 371 00:20:58,671 --> 00:21:01,111 - Are you on a date? - Yes, we're off to dinner. 372 00:21:02,010 --> 00:21:03,810 If you haven't had dinner yet, how about joining us? 373 00:21:04,840 --> 00:21:06,980 My gosh, it looks amazing. 374 00:21:08,211 --> 00:21:10,550 Be careful of your hands, Yong Ryul. 375 00:21:12,151 --> 00:21:13,490 - Ye Ji. - Yes? 376 00:21:13,691 --> 00:21:14,691 Try it. 377 00:21:21,391 --> 00:21:24,100 Yong Ryul, it's so good. 378 00:21:24,101 --> 00:21:25,300 - Is it? - Yes. 379 00:21:25,500 --> 00:21:26,631 Dig in. 380 00:21:27,601 --> 00:21:29,740 Why don't I wrap you one too? 381 00:21:30,070 --> 00:21:31,300 Ssamjang. 382 00:21:41,451 --> 00:21:42,479 It's delicious. 383 00:21:42,480 --> 00:21:44,121 - What a cutie. - Thank you. 384 00:21:44,621 --> 00:21:47,090 Yong Ryul, I want a perilla leaf. 385 00:21:47,651 --> 00:21:49,090 - A perilla leaf? - Yes. 386 00:21:49,351 --> 00:21:50,360 Have some. 387 00:21:50,361 --> 00:21:53,460 But they're stuck together. I can't take one off. 388 00:21:53,461 --> 00:21:55,891 - I'll help you. - Thank you. 389 00:21:56,631 --> 00:21:59,161 The perilla leaf you helped take off. 390 00:22:01,030 --> 00:22:02,030 Help her. 391 00:22:04,141 --> 00:22:05,340 Darn it. 392 00:22:08,971 --> 00:22:09,980 Seul Hae, 393 00:22:10,780 --> 00:22:11,910 Isn't it salty? 394 00:22:11,911 --> 00:22:13,611 Hurry up and dig in. 395 00:22:37,871 --> 00:22:38,900 What? 396 00:22:38,901 --> 00:22:39,971 Quickly. 397 00:22:55,851 --> 00:22:56,921 Forgive me. 398 00:22:59,191 --> 00:23:01,990 Yong Ryul, why am I getting furious? 399 00:23:02,530 --> 00:23:05,300 Ye Ji, let's eat. 400 00:23:05,631 --> 00:23:06,671 Dig in. 401 00:23:15,810 --> 00:23:16,911 I'm off to the restroom. 402 00:23:17,740 --> 00:23:19,810 Goodness! 403 00:23:22,980 --> 00:23:24,280 What do you think you're doing? 404 00:23:25,520 --> 00:23:27,750 Officer Ko is someone I really admire. 405 00:23:28,951 --> 00:23:30,559 Take good care of her if she's your girlfriend. 406 00:23:30,560 --> 00:23:32,490 It's not like I don't want to. 407 00:23:36,060 --> 00:23:38,461 We've got our reasons. 408 00:23:39,000 --> 00:23:42,631 Seul Hae, I don't like being nosy, 409 00:23:42,871 --> 00:23:44,799 but let me say this for you. 410 00:23:44,800 --> 00:23:45,871 What is it? 411 00:23:48,111 --> 00:23:49,711 Cha Cha Woong is a goner. 412 00:23:49,911 --> 00:23:51,911 He's too at ease. Break up with him. 413 00:23:53,151 --> 00:23:54,249 I don't want to. 414 00:23:54,250 --> 00:23:56,180 Are you going to live on his looks? 415 00:23:56,181 --> 00:23:59,250 Is money everything? No, it isn't. 416 00:23:59,550 --> 00:24:03,589 Raise your standards of men. Please. 417 00:24:03,590 --> 00:24:05,090 Listen, we're in this situation... 418 00:24:07,990 --> 00:24:10,760 But, Ye Ji, weren't you all over... 419 00:24:11,901 --> 00:24:13,930 Cha Woong in the past? 420 00:24:13,931 --> 00:24:15,631 You even wanted to get married to him. 421 00:24:16,871 --> 00:24:20,839 Back then, I didn't know what love was. 422 00:24:20,840 --> 00:24:23,881 It's an old story. 423 00:24:25,411 --> 00:24:29,150 You should find yourself a sweet and reliable guy... 424 00:24:29,151 --> 00:24:30,750 like Yong Ryul. 425 00:24:32,651 --> 00:24:33,750 How frustrating. 426 00:24:40,961 --> 00:24:43,830 Me! I'll drink in her stead. 427 00:24:44,431 --> 00:24:47,401 Really? Then what's your wish? 428 00:25:01,250 --> 00:25:03,520 Geez. Seriously? 429 00:25:04,280 --> 00:25:06,320 Here it goes! 430 00:25:07,250 --> 00:25:09,690 Me! Gosh, it's me. 431 00:25:09,691 --> 00:25:11,660 Bottoms up! 432 00:25:11,661 --> 00:25:13,861 - Bottoms up! - Do it! 433 00:25:14,490 --> 00:25:16,530 - You're a good drinker. - Way to go! 434 00:25:19,401 --> 00:25:20,931 - It's me again. - She lost again. 435 00:25:21,330 --> 00:25:24,201 She's been drinking nonstop. 436 00:25:25,740 --> 00:25:28,009 - Now then. - He'll probably drink for her. 437 00:25:28,010 --> 00:25:29,211 He will. 438 00:25:30,540 --> 00:25:32,810 Drink it for her. Come on. 439 00:25:34,280 --> 00:25:35,779 Yes, he is. 440 00:25:35,780 --> 00:25:38,319 - It's love. - It seems so. 441 00:25:38,320 --> 00:25:39,451 Forget it. 442 00:25:39,520 --> 00:25:41,721 You lost, so drink it. Hurry. 443 00:25:42,020 --> 00:25:43,050 Okay. 444 00:25:45,320 --> 00:25:46,391 Darn it. 445 00:25:50,101 --> 00:25:51,101 Look! 446 00:26:01,371 --> 00:26:03,911 More drinks, please! More! 447 00:26:04,611 --> 00:26:05,681 More drinks! 448 00:26:06,681 --> 00:26:09,150 - Seul Hae? - Drinks. 449 00:26:09,151 --> 00:26:10,620 Are you okay? 450 00:26:10,621 --> 00:26:12,520 Yes, I am. That hurts. 451 00:26:19,191 --> 00:26:21,361 For goodness' sake! 452 00:26:22,090 --> 00:26:23,201 I'm terribly sorry. 453 00:26:25,101 --> 00:26:27,671 But can you take her home? 454 00:26:27,830 --> 00:26:29,131 - What? - What? 455 00:26:30,070 --> 00:26:31,100 Darn it. 456 00:26:31,101 --> 00:26:32,269 Excuse me! 457 00:26:32,270 --> 00:26:33,809 Hey! 458 00:26:33,810 --> 00:26:35,270 He's a wacko, isn't he? 459 00:26:35,941 --> 00:26:37,810 Yes, a total wacko. 460 00:26:38,411 --> 00:26:40,710 Right after my marriage, 461 00:26:40,711 --> 00:26:42,181 - I had to come clean about this. - Right. 462 00:26:45,681 --> 00:26:47,151 Welcome back, Mr. Cha. 463 00:26:49,651 --> 00:26:52,891 Oh, my. You must've had grilled meat. 464 00:26:54,161 --> 00:26:56,130 And I can tell you've had some drinks too. 465 00:26:56,131 --> 00:26:58,400 Hey. Stop it. 466 00:26:58,401 --> 00:27:01,131 And drop that formality. You're 2,000 years older than me. 467 00:27:02,371 --> 00:27:04,740 You're making me look like a really bad guy. 468 00:27:04,971 --> 00:27:06,040 Gosh. 469 00:27:13,351 --> 00:27:17,881 The workers entering Nirvana must be stressing you out. 470 00:27:23,320 --> 00:27:25,891 Send them off quickly and enjoy your dates. 471 00:27:30,760 --> 00:27:32,260 Should I move? 472 00:27:33,500 --> 00:27:35,901 - Why? - It's just... 473 00:27:37,300 --> 00:27:38,840 this house is too big. 474 00:27:41,010 --> 00:27:43,211 Once everyone leaves, I'll be alone. 475 00:27:44,681 --> 00:27:46,040 It'll feel empty. 476 00:27:46,951 --> 00:27:50,221 Yes, you're right. 477 00:27:51,780 --> 00:27:54,921 But when they're gone, 478 00:27:55,891 --> 00:27:57,590 what about work? 479 00:27:58,461 --> 00:28:00,590 Can you continue doing magic? 480 00:28:04,030 --> 00:28:05,431 Probably not. 481 00:28:07,431 --> 00:28:10,171 More than work right now, 482 00:28:10,570 --> 00:28:13,840 the workers entering Nirvana are more important. 483 00:28:14,570 --> 00:28:15,711 Right. 484 00:28:19,040 --> 00:28:20,151 Get some rest. 485 00:28:20,951 --> 00:28:22,080 Okay. 486 00:28:30,861 --> 00:28:33,221 I saved this bottle for a lucky day. 487 00:28:34,730 --> 00:28:35,961 And that's today. 488 00:28:40,230 --> 00:28:41,431 Here. 489 00:28:43,601 --> 00:28:45,901 - Drink. - Okay. 490 00:28:57,750 --> 00:28:58,980 By the way, 491 00:29:00,391 --> 00:29:02,891 why did you record my son requesting you... 492 00:29:03,290 --> 00:29:04,891 to get rid of Cha Cha Woong? 493 00:29:06,121 --> 00:29:08,790 - To threaten him? - What? 494 00:29:08,830 --> 00:29:12,530 You sure came up with a nice plan to stab me in the back. 495 00:29:14,070 --> 00:29:16,971 How did you find out? 496 00:29:29,810 --> 00:29:31,080 What... 497 00:29:32,121 --> 00:29:33,790 have you done to me? 498 00:29:33,921 --> 00:29:36,961 Did you think I'd be useless without you? 499 00:29:37,661 --> 00:29:40,190 I treated you like an actual human being. 500 00:29:40,191 --> 00:29:42,789 But how dare you mess with my son? 501 00:29:42,790 --> 00:29:45,101 A scumbag like you? 502 00:29:45,201 --> 00:29:48,601 Cha Cha Woong... Darn it! 503 00:29:53,911 --> 00:29:55,240 The voice recording. 504 00:29:56,340 --> 00:29:58,980 I reserved an e-mail to be sent out to the press. 505 00:30:00,510 --> 00:30:02,451 If you leave me to die, 506 00:30:04,621 --> 00:30:07,090 you're all doomed too. 507 00:30:09,351 --> 00:30:10,891 What a hassle. 508 00:30:12,861 --> 00:30:14,030 Hey, you... 509 00:30:18,530 --> 00:30:20,971 Why? Why would you release him? 510 00:30:21,230 --> 00:30:23,540 It's clear he instigated a crime! 511 00:30:23,740 --> 00:30:25,700 Lack of evidence and being mentally unfit to investigate. 512 00:30:25,701 --> 00:30:28,040 But we have more than enough evidence. 513 00:30:28,740 --> 00:30:31,911 It's the order from the higher-up. Darn it. 514 00:30:33,340 --> 00:30:35,611 We'll question him again in time. 515 00:30:35,651 --> 00:30:38,421 What? Got it. 516 00:30:40,080 --> 00:30:43,421 Captain, Badger committed suicide. 517 00:30:44,020 --> 00:30:46,191 What? Suicide? 518 00:30:46,590 --> 00:30:48,259 Captain Seo, we'll be right back. 519 00:30:48,260 --> 00:30:49,990 - Come on. - Yes, sir. 520 00:30:50,330 --> 00:30:51,461 What's going on? 521 00:30:52,361 --> 00:30:53,631 Ko Seul Hae, standby. 522 00:30:59,441 --> 00:31:01,411 He committed suicide the moment he got released. 523 00:31:01,770 --> 00:31:03,111 Isn't it weird? 524 00:31:03,240 --> 00:31:05,310 Maybe he was guilty of something. 525 00:31:06,980 --> 00:31:08,480 But who cares... 526 00:31:09,181 --> 00:31:11,580 what happens to people like Badger? 527 00:31:12,651 --> 00:31:14,621 It's better if he dies quickly. 528 00:31:15,020 --> 00:31:16,621 Our work gets easier too. 529 00:31:39,381 --> 00:31:41,611 So Eun, let's have some tangerines. 530 00:31:41,851 --> 00:31:43,681 Hold on, after I play once more. 531 00:31:43,820 --> 00:31:45,421 Next week is the competition, right? 532 00:31:46,320 --> 00:31:48,691 You're finally playing that song. 533 00:31:49,020 --> 00:31:50,861 Yes, but it's really hard. 534 00:31:55,661 --> 00:31:57,701 I can't believe myself! 535 00:32:12,780 --> 00:32:15,050 Soon, I won't be able to see this anymore. 536 00:32:17,181 --> 00:32:18,721 I don't want to enter Nirvana. 537 00:32:33,530 --> 00:32:36,171 Thinking of your resignation wish, Assistant Manager? 538 00:32:38,770 --> 00:32:41,770 Just call me by my name. It's not business hours anyway. 539 00:32:42,111 --> 00:32:44,510 Don't think too hard. 540 00:32:44,840 --> 00:32:47,009 Isn't there anything you wanted? 541 00:32:47,010 --> 00:32:50,580 What's the point when I'm leaving this world? It's useless. 542 00:32:53,621 --> 00:32:55,320 How about something... 543 00:32:55,921 --> 00:32:57,760 you wanted to do when you were alive? 544 00:32:58,090 --> 00:32:59,861 Like a dream you couldn't achieve. 545 00:33:00,961 --> 00:33:02,161 A dream? 546 00:33:08,000 --> 00:33:11,540 When I was young, I suffered from polio. My legs became weak. 547 00:33:12,901 --> 00:33:16,270 The light is green. Please cross. 548 00:33:23,381 --> 00:33:25,080 - My gosh. - Goodness. 549 00:33:25,221 --> 00:33:27,750 - Are you hurt? - No, I'm okay. 550 00:33:33,391 --> 00:33:36,161 So I received lots of help from people. 551 00:33:36,431 --> 00:33:38,160 To become someone... 552 00:33:38,161 --> 00:33:41,330 who can help others too, I studied hard. 553 00:33:42,000 --> 00:33:43,671 That was my dream. 554 00:33:59,521 --> 00:34:00,621 Excuse me! 555 00:34:01,021 --> 00:34:02,451 Help, I'm in here! 556 00:34:08,530 --> 00:34:09,561 Mom! 557 00:34:11,161 --> 00:34:12,530 Help me, Mom. 558 00:34:12,900 --> 00:34:14,030 Mom. 559 00:34:15,201 --> 00:34:17,371 In the end, my dream was only a dream. 560 00:34:18,001 --> 00:34:20,440 I couldn't even save myself and died. 561 00:34:21,610 --> 00:34:23,439 So after I died, 562 00:34:23,440 --> 00:34:26,041 I became more obsessed with games and animations. 563 00:34:26,780 --> 00:34:28,850 Because in those moments, 564 00:34:28,851 --> 00:34:31,420 I felt like a strong hero, just like Lulu. 565 00:34:32,451 --> 00:34:34,990 Lulu? Who's that? 566 00:34:36,121 --> 00:34:38,291 You don't know Supergirl Lulu? 567 00:34:38,521 --> 00:34:41,189 The series started in 1998 and lasted for 20 years. 568 00:34:41,190 --> 00:34:42,790 It was remade and rebooted five times. 569 00:34:42,791 --> 00:34:44,299 A total of 127 media mixers, including comics, animations, 570 00:34:44,300 --> 00:34:46,430 movies, games, songs, musicals, and more, 571 00:34:46,431 --> 00:34:48,170 were produced in 18 countries. 572 00:34:48,800 --> 00:34:51,669 She always ranked among the top three... 573 00:34:51,670 --> 00:34:54,109 in the monthly selection, "Who's the greatest hero?" 574 00:34:54,110 --> 00:34:57,010 How in the world do you not know her? 575 00:34:58,681 --> 00:35:01,150 You've got a lot to learn, New Recruit. 576 00:35:03,181 --> 00:35:05,181 In short, you like Lulu, right? 577 00:35:05,880 --> 00:35:08,791 So do it. Supergirl Lulu. 578 00:35:08,990 --> 00:35:11,690 What? How? 579 00:35:19,352 --> 00:35:22,422 Come on, that's an impossible favour. 580 00:35:22,562 --> 00:35:24,462 How can I make a hero? 581 00:35:24,692 --> 00:35:27,001 Why not? The orphanage charity performance. 582 00:35:27,002 --> 00:35:29,962 We can have Supergirl Lulu as the concept. 583 00:35:30,232 --> 00:35:31,671 Assistant Manager Kang can be Lulu, 584 00:35:31,672 --> 00:35:34,172 and the others can either be bad guys or citizens. 585 00:35:34,502 --> 00:35:36,172 - How about it? - A play? 586 00:35:37,442 --> 00:35:40,882 But it's a waste to use that as my resignation wish. 587 00:35:43,752 --> 00:35:45,953 Well, I haven't thought of any yet. Maybe that's a good idea. 588 00:35:49,382 --> 00:35:51,692 - What are you doing? - We should go all out. 589 00:35:53,022 --> 00:35:55,792 Lulu's costume has been ordered. 590 00:35:56,962 --> 00:35:58,462 I'll write the scenario. 591 00:35:59,033 --> 00:36:01,262 The episode with Black the Thief sounds the best. 592 00:36:01,263 --> 00:36:02,832 Which one should I choose? 593 00:36:04,203 --> 00:36:08,073 That's right! Can you ask Officer Ko to do the voice-over? 594 00:36:08,143 --> 00:36:11,041 Her voice is almost identical to Lulu's. 595 00:36:11,042 --> 00:36:12,913 And tell her to come to practice later, okay? 596 00:36:16,312 --> 00:36:17,752 Someone's excited. 597 00:36:30,824 --> 00:36:31,964 It's been a while. 598 00:36:36,663 --> 00:36:38,504 Right. I hear you were promoted. 599 00:36:39,364 --> 00:36:41,973 My girlfriend, Seul Hae, informed me. 600 00:36:42,304 --> 00:36:43,304 Congratulations. 601 00:36:49,973 --> 00:36:51,083 Know your place. 602 00:37:02,223 --> 00:37:03,223 What on earth? 603 00:37:06,663 --> 00:37:07,734 Goodness. 604 00:37:08,893 --> 00:37:12,634 Couldn't you have waited? Always so impatient, aren't you? 605 00:37:14,074 --> 00:37:17,343 Look who it is. It's been a while. 606 00:37:17,344 --> 00:37:18,803 He's Officer Ko's first love. 607 00:37:18,804 --> 00:37:20,743 - Seriously? - What? 608 00:37:22,313 --> 00:37:25,113 You should ask him to the show on Saturday. 609 00:37:25,114 --> 00:37:26,413 He can be our extra set of hands. 610 00:37:26,614 --> 00:37:28,353 It seems he can do some heavy-lifting. 611 00:37:28,413 --> 00:37:31,083 That's your job, New Recruit. 612 00:37:34,993 --> 00:37:37,094 Sorry? Did you say something? 613 00:37:38,924 --> 00:37:42,234 Of course not. I was only mumbling to myself. 614 00:37:45,504 --> 00:37:47,203 By the way, I can't make it that day. 615 00:37:47,574 --> 00:37:50,174 Madam Shaman Na and I will be burying the sealed urn. 616 00:37:51,774 --> 00:37:52,873 During Saturday's show, 617 00:37:53,813 --> 00:37:55,813 Choi Geom won't be by Cha Cha Woong's side. 618 00:38:08,054 --> 00:38:10,663 That jerk always gets on my nerves. 619 00:38:11,493 --> 00:38:14,964 His overall vibe seems to have changed. 620 00:38:20,904 --> 00:38:22,103 Voice acting? 621 00:38:22,933 --> 00:38:26,444 Gosh, it's not something I have confidence in. 622 00:38:29,444 --> 00:38:31,214 I can't say no though considering who's asking. 623 00:38:32,083 --> 00:38:33,083 Thanks. 624 00:38:33,583 --> 00:38:35,484 Did you come all this way to tell me that? 625 00:38:35,754 --> 00:38:37,324 Well, 626 00:38:38,024 --> 00:38:40,384 I wanted to know if you got home safely yesterday. 627 00:38:40,794 --> 00:38:41,953 I'm really sorry. 628 00:38:43,353 --> 00:38:44,364 Here. 629 00:38:45,163 --> 00:38:46,723 No! 630 00:38:48,563 --> 00:38:50,062 Get a grip on yourselves. 631 00:38:50,063 --> 00:38:52,163 You can't let your guard down like this. 632 00:38:53,804 --> 00:38:55,004 Gosh, that was close. 633 00:38:55,234 --> 00:38:57,073 Cha Woong, you should go. 634 00:38:57,074 --> 00:38:58,904 - Just get going. - Shoo! 635 00:38:59,004 --> 00:39:01,313 - Okay, fine. - Get going. 636 00:39:02,813 --> 00:39:05,143 Then, I'll see you later. 637 00:39:07,754 --> 00:39:08,813 What... 638 00:39:10,353 --> 00:39:11,484 Gosh. 639 00:39:12,524 --> 00:39:13,723 That was close. 640 00:39:19,223 --> 00:39:20,324 Hard, isn't it? 641 00:39:21,763 --> 00:39:22,933 It'll only be a few more days. 642 00:39:23,194 --> 00:39:25,663 Everything will enter Nirvana by then. 643 00:39:25,864 --> 00:39:26,904 Right. 644 00:39:28,833 --> 00:39:30,904 I'm not all that happy about it though. 645 00:39:31,404 --> 00:39:34,513 To think that you and the other employees will be gone... 646 00:39:36,214 --> 00:39:37,643 I'll miss you all. 647 00:39:38,813 --> 00:39:41,754 Goodbyes are hard, but that's the natural order. 648 00:39:42,614 --> 00:39:45,283 I'm actually more concerned about Cha Woong. 649 00:39:45,824 --> 00:39:46,923 Why? 650 00:39:46,924 --> 00:39:49,424 He won't be able to see ghosts anymore... 651 00:39:50,594 --> 00:39:52,824 which will end his career as a magician. 652 00:39:53,763 --> 00:39:55,833 It won't be easy for him to make it on his own. 653 00:39:56,833 --> 00:39:58,304 You're right. 654 00:39:59,263 --> 00:40:00,903 He may be prickly, 655 00:40:00,904 --> 00:40:02,904 but magic always has him beaming. 656 00:40:03,634 --> 00:40:05,044 That's what saddens me. 657 00:40:06,774 --> 00:40:09,944 I hope you'll take good care of him. 658 00:40:10,143 --> 00:40:11,283 Can I count on you to do so? 659 00:40:11,444 --> 00:40:14,754 Yes, of course. You can count on me. 660 00:40:17,924 --> 00:40:21,554 I see you're just as kind and full of life, Princess. 661 00:40:24,364 --> 00:40:25,364 Seul Hae. 662 00:40:28,933 --> 00:40:32,163 Are you perhaps free this Saturday? 663 00:40:32,964 --> 00:40:34,073 Am I free? 664 00:40:34,074 --> 00:40:35,533 I thought the team could eat out. 665 00:40:36,373 --> 00:40:38,004 We never threw you a welcome party. 666 00:40:38,473 --> 00:40:39,774 With Detective Byun and Detective An. 667 00:40:42,513 --> 00:40:46,013 I'm afraid I'll be helping out at an orphanage charity event. 668 00:40:46,384 --> 00:40:49,554 A charity event? 669 00:40:50,154 --> 00:40:51,223 Just you? 670 00:40:52,353 --> 00:40:54,893 Does this involve Cha Cha Woong? 671 00:40:57,694 --> 00:40:58,723 Yes. 672 00:41:04,063 --> 00:41:07,063 That's nice of you guys. No can do, then. 673 00:41:07,904 --> 00:41:10,274 We'll grab dinner some other time. 674 00:41:15,013 --> 00:41:16,074 What if... 675 00:41:18,743 --> 00:41:20,444 - I lent a hand. - Sorry? 676 00:41:20,884 --> 00:41:23,054 The charity event, I mean. I'll be there. 677 00:41:24,524 --> 00:41:25,924 Help is always welcomed, right? 678 00:41:27,953 --> 00:41:29,024 Well... 679 00:41:35,433 --> 00:41:37,094 Black the Thief. 680 00:41:37,533 --> 00:41:40,234 You will witness the power of Supergirl Lulu. 681 00:41:43,904 --> 00:41:46,444 A girl like you challenging the likes of me? 682 00:41:47,973 --> 00:41:48,973 What a laugh. 683 00:41:52,283 --> 00:41:54,484 Super rocket. 684 00:41:54,683 --> 00:41:57,523 - Lulu lala pong! - Stop! 685 00:41:57,524 --> 00:41:59,754 - What? - Why? 686 00:42:00,794 --> 00:42:02,923 You got it wrong once again. 687 00:42:02,924 --> 00:42:06,524 It's Lulu lali Lulu pong, not Lulu lali la pong. 688 00:42:06,794 --> 00:42:09,063 - Can't you do better? - Focus, will you? 689 00:42:09,794 --> 00:42:10,833 Sorry about that. 690 00:42:11,663 --> 00:42:14,472 Can't you let it slide though? I doubt the kids will notice. 691 00:42:14,473 --> 00:42:17,233 It's Lulu's signature catchphrase. 692 00:42:17,234 --> 00:42:19,173 It's the spell... 693 00:42:19,174 --> 00:42:21,473 that gives Lulu the strength she never had. 694 00:42:21,944 --> 00:42:23,812 So saying whatever you want... 695 00:42:23,813 --> 00:42:25,544 is not an option! 696 00:42:26,013 --> 00:42:29,083 Repeat after me. "Lulu lali Lulu pong." 697 00:42:29,583 --> 00:42:31,024 Lulu lali Lu pong! 698 00:42:31,324 --> 00:42:33,824 - Are you kidding me? - Gosh. 699 00:42:34,154 --> 00:42:36,553 Lulu lali... Lulu lali Lulu... 700 00:42:36,554 --> 00:42:39,163 Seul Hae, why don't you work on that on your own. 701 00:42:39,864 --> 00:42:42,463 Meanwhile, we'll practice the air drop. 702 00:42:42,464 --> 00:42:43,533 - Sure. - Okay. 703 00:42:43,763 --> 00:42:45,602 - This... - Practice, will you? 704 00:42:45,603 --> 00:42:46,703 Get practicing. 705 00:42:47,504 --> 00:42:48,504 Gosh. 706 00:42:48,734 --> 00:42:50,372 We'll catch you for sure, 707 00:42:50,373 --> 00:42:52,003 so drop on three. 708 00:42:52,004 --> 00:42:53,503 - Got it. - Trust us. 709 00:42:53,504 --> 00:42:54,573 One... 710 00:42:54,574 --> 00:42:56,843 A Reum, this might seem a little bland. 711 00:42:56,844 --> 00:42:58,242 Why not add a front flip? 712 00:42:58,243 --> 00:42:59,983 - It'll only be exhausting. - And dangerous. 713 00:42:59,984 --> 00:43:01,582 Hold on. Let's try it. 714 00:43:01,583 --> 00:43:03,384 I'm Lulu, remember? 715 00:43:03,583 --> 00:43:04,654 - Be careful though. - Sure. 716 00:43:04,953 --> 00:43:06,453 - Okay. - Go ahead. 717 00:43:06,683 --> 00:43:09,094 One, two, three. 718 00:43:13,563 --> 00:43:16,863 A Reum, stick one leg out to the side. 719 00:43:16,864 --> 00:43:18,733 - Like this? - Gosh. 720 00:43:18,734 --> 00:43:21,133 - Reach up high. - Got it. 721 00:43:21,134 --> 00:43:22,372 Your gaze is most important. 722 00:43:22,373 --> 00:43:24,404 Look down and then suddenly look up. 723 00:43:24,674 --> 00:43:26,274 - Right ahead of you. - Look up. 724 00:43:26,504 --> 00:43:27,544 There you go. 725 00:43:28,813 --> 00:43:30,743 Lulu lali Lulu pong. 726 00:43:31,243 --> 00:43:32,444 Why don't we try it again? 727 00:43:36,884 --> 00:43:38,024 That looks good. 728 00:43:38,353 --> 00:43:41,493 Look down briefly before looking up. 729 00:43:41,623 --> 00:43:43,852 - Good. - That looks great. 730 00:43:43,853 --> 00:43:44,863 There you go. 731 00:43:44,864 --> 00:43:46,262 - You're all set. - That looked amazing. 732 00:43:46,263 --> 00:43:47,833 Why don't we try that again? 733 00:43:48,033 --> 00:43:49,392 You have already perfected it. 734 00:43:49,393 --> 00:43:51,304 She should try it once more. 735 00:43:51,404 --> 00:43:52,904 Nice. Right? 736 00:43:54,533 --> 00:43:56,973 - Okay, but just once more. - All right. 737 00:43:57,174 --> 00:43:59,804 - In 1, 2, 3. - In 1, 2, 3. 738 00:44:03,473 --> 00:44:04,513 I am truly grateful... 739 00:44:05,143 --> 00:44:08,353 for how you handled recent events and overwhelmed by your generosity. 740 00:44:08,783 --> 00:44:10,013 - Chief Seo. - Yes? 741 00:44:10,254 --> 00:44:13,553 The chairman had to make calls to the broadcasting stations. 742 00:44:13,554 --> 00:44:16,153 Keeping the recording buried wasn't an easy task. 743 00:44:16,154 --> 00:44:18,563 - Serve him better! - Yes, of course. 744 00:44:18,864 --> 00:44:20,263 It was no big deal. 745 00:44:20,794 --> 00:44:23,993 When it comes to the truth, keeping it buried... 746 00:44:24,103 --> 00:44:25,464 is easier than exposing it. 747 00:44:25,833 --> 00:44:27,733 All you have to do is stay put. 748 00:44:27,734 --> 00:44:31,143 No longer will I protect and serve the people. 749 00:44:31,473 --> 00:44:34,142 It is you I will serve. 750 00:44:34,143 --> 00:44:35,743 You can count on me, sir. 751 00:44:36,174 --> 00:44:38,114 This sure is a good day. 752 00:44:38,844 --> 00:44:40,543 It's always nice to welcome someone new. 753 00:44:40,544 --> 00:44:42,714 To celebrate the young blood joining us, 754 00:44:43,283 --> 00:44:44,524 let's raise our glasses. 755 00:44:44,953 --> 00:44:47,594 Thank you. I hope we do great work together. 756 00:44:47,924 --> 00:44:49,452 Cheers, everyone. 757 00:44:49,453 --> 00:44:51,294 - Cheers! - Cheers! 758 00:44:51,964 --> 00:44:54,433 Sir, please enjoy. 759 00:44:55,734 --> 00:44:57,804 Badger committed suicide by consuming poison? 760 00:44:59,203 --> 00:45:01,234 According to the autopsy, at least. 761 00:45:01,703 --> 00:45:02,832 A will was also found. 762 00:45:02,833 --> 00:45:03,904 Good riddance. 763 00:45:04,404 --> 00:45:06,843 I can't believe he killed himself though. 764 00:45:06,844 --> 00:45:09,574 But he didn't seem like the type to commit suicide. 765 00:45:09,813 --> 00:45:12,714 You should've seen him plead with me in tears. 766 00:45:13,013 --> 00:45:14,153 That must've done a number on his mind. 767 00:45:14,154 --> 00:45:16,182 He has always been a wimp, you see. 768 00:45:16,183 --> 00:45:17,924 How did he know... 769 00:45:18,183 --> 00:45:21,493 that we were out searching for Mi Young's body? 770 00:45:22,324 --> 00:45:23,393 That still bothers me. 771 00:45:26,194 --> 00:45:27,222 Hey! 772 00:45:27,223 --> 00:45:28,293 (Dajung Orphanage) 773 00:45:28,294 --> 00:45:30,032 I'm truly grateful. 774 00:45:30,033 --> 00:45:33,763 For days, the kids couldn't sleep due to their excitement. 775 00:45:34,103 --> 00:45:35,674 Gosh. Is that so? 776 00:45:36,674 --> 00:45:40,944 I didn't realize I was popular with the younger kids. 777 00:45:40,973 --> 00:45:43,372 Kids their age are your biggest fans. 778 00:45:43,373 --> 00:45:46,513 I mean, you're bringing Supergirl Lulu to life. 779 00:45:47,583 --> 00:45:48,654 What... 780 00:45:49,154 --> 00:45:52,183 Were you talking about Lulu and not me? 781 00:45:53,554 --> 00:45:56,094 Gosh. Si Eun, come on in. 782 00:45:56,694 --> 00:45:57,964 What's the matter? 783 00:46:01,033 --> 00:46:02,563 Director, 784 00:46:03,864 --> 00:46:05,533 is Lulu here? 785 00:46:07,203 --> 00:46:08,674 Not yet, I see. 786 00:46:10,433 --> 00:46:12,074 When will she be here? 787 00:46:12,643 --> 00:46:14,643 Will she really be here? 788 00:46:15,044 --> 00:46:17,643 See? That's how excited the kids are. 789 00:46:19,243 --> 00:46:22,984 Si Eun, Lulu will be here soon. 790 00:46:23,813 --> 00:46:26,024 Why don't we have some fun while you wait? 791 00:46:26,154 --> 00:46:28,153 And who might you be? 792 00:46:28,154 --> 00:46:30,023 Are you Lulu's manager? 793 00:46:30,024 --> 00:46:31,094 Manager? 794 00:46:35,033 --> 00:46:38,163 I'm a famous magician, you know. 795 00:46:39,203 --> 00:46:41,373 Why don't I show you something peculiar? 796 00:46:43,274 --> 00:46:44,944 No, I'm good. 797 00:46:48,243 --> 00:46:52,444 It's just that she's still quite young. 798 00:46:52,743 --> 00:46:57,013 She must not be aware of who you are. 799 00:46:57,083 --> 00:46:59,654 Right. Well, that's understandable. 800 00:47:00,524 --> 00:47:01,723 Anyway, 801 00:47:02,324 --> 00:47:04,893 I've been considering regular donations. 802 00:47:05,924 --> 00:47:07,094 How can I make that happen? 803 00:47:08,634 --> 00:47:11,864 This way, please. Come on. 804 00:47:11,964 --> 00:47:14,873 - Are you finally seeing Lulu? - No way. 805 00:47:15,703 --> 00:47:18,143 Please take your seats. 806 00:47:18,804 --> 00:47:20,444 - All right. - Got it. 807 00:47:23,544 --> 00:47:26,114 Hey, A Reum. 808 00:47:26,544 --> 00:47:27,544 Yes? 809 00:47:27,783 --> 00:47:29,254 Here's your GI speaker. 810 00:47:29,614 --> 00:47:31,754 Wait. Why did you bring this? 811 00:47:32,183 --> 00:47:33,983 It's just that Lulu's... 812 00:47:33,984 --> 00:47:37,323 I still haven't been able to say the chant correctly. 813 00:47:37,324 --> 00:47:39,024 Could you take over for me instead? 814 00:47:39,223 --> 00:47:40,492 Fine. 815 00:47:40,493 --> 00:47:42,992 Just be in sync with the other lines. 816 00:47:42,993 --> 00:47:44,804 Got it. Don't you worry. 817 00:47:47,203 --> 00:47:49,174 Wait. It's Detective Seo. 818 00:47:51,344 --> 00:47:52,504 Hello, all. 819 00:47:53,203 --> 00:47:55,912 The snacks have arrived, so I'll go and get them. 820 00:47:55,913 --> 00:47:58,614 - Sure. - Break a leg, guys. 821 00:48:02,714 --> 00:48:04,082 - Darn it. - Seriously? 822 00:48:04,083 --> 00:48:06,883 Who does he think he is coming backstage? 823 00:48:06,884 --> 00:48:10,853 Also, let me explain our Growth Project. 824 00:48:10,993 --> 00:48:12,423 - Scholarships... - Actually, 825 00:48:12,424 --> 00:48:14,932 I'd like to make regular donations. 826 00:48:14,933 --> 00:48:16,234 The money will be at your disposal. 827 00:48:35,484 --> 00:48:36,783 (Director's Office) 828 00:48:58,674 --> 00:49:00,973 Fire! 829 00:49:01,444 --> 00:49:03,813 - Hello? Is anyone out there? - Fire! 830 00:49:04,143 --> 00:49:05,813 Fire! 831 00:49:14,353 --> 00:49:19,892 - Lulu! - Lulu! 832 00:49:19,893 --> 00:49:23,733 - Lulu! - Lulu! 833 00:49:23,734 --> 00:49:25,703 What's taking Cha Woong so long? 834 00:49:26,533 --> 00:49:28,203 The meeting must be taking a while. 835 00:49:28,404 --> 00:49:29,803 - Lulu! - Lulu! 836 00:49:29,804 --> 00:49:33,003 If we wait any longer, there will be a riot. 837 00:49:33,004 --> 00:49:35,472 - Tell me about it. - Let's start without him. 838 00:49:35,473 --> 00:49:37,543 We have the GI speaker with us, 839 00:49:37,544 --> 00:49:39,343 so Mr. Ma can play Black the Thief. 840 00:49:39,344 --> 00:49:41,512 Officer Ko, feed him the lines via earphone. 841 00:49:41,513 --> 00:49:43,613 Mr. Cha will sulk about this for days. 842 00:49:43,614 --> 00:49:45,352 Then so be it. 843 00:49:45,353 --> 00:49:47,682 Lulu doesn't disappoint children. 844 00:49:47,683 --> 00:49:48,793 Gosh. 845 00:49:48,794 --> 00:49:53,363 - Lulu! - Lulu! 846 00:49:53,364 --> 00:49:56,364 Hey, it's Detective Seo. Why does he keep coming back here? 847 00:49:57,833 --> 00:49:59,904 - Seul Hae, we need to go. - What's this about? 848 00:50:00,734 --> 00:50:03,733 - What on earth? - Hey, the kids! 849 00:50:03,734 --> 00:50:06,774 - Kids, come on. - Kids! 850 00:50:07,743 --> 00:50:10,344 - Let's get going. - Come on. 851 00:50:11,413 --> 00:50:13,484 Let's head out. That's it. 852 00:50:35,274 --> 00:50:36,333 Mom... 853 00:51:07,804 --> 00:51:09,074 Fire! 854 00:51:16,714 --> 00:51:17,743 Director. 855 00:51:18,884 --> 00:51:20,183 What's going on? 856 00:51:25,024 --> 00:51:26,524 Cover your face with this. 857 00:51:35,254 --> 00:51:37,413 Ji An? 858 00:51:37,414 --> 00:51:39,384 Dong Min, where are you? 859 00:51:39,385 --> 00:51:41,425 - Cho A? - I'm here. 860 00:51:41,695 --> 00:51:42,995 Ji Ho? 861 00:51:44,063 --> 00:51:46,491 - Ha Eun? - Here! 862 00:51:46,492 --> 00:51:48,933 Cha Woong? He hasn't come out yet. 863 00:51:49,233 --> 00:51:50,602 He was at the director's office. 864 00:51:50,603 --> 00:51:52,833 Don't. You're walking into danger. 865 00:51:52,972 --> 00:51:54,531 But Cha Woong's inside. 866 00:51:54,531 --> 00:51:56,902 You can't. I won't let you go back in. 867 00:51:57,942 --> 00:51:59,011 Cha Woong. 868 00:52:08,552 --> 00:52:10,791 Are you all right? What took you so long? 869 00:52:11,021 --> 00:52:13,791 I'm fine. The door wouldn't open, that's all. 870 00:52:17,231 --> 00:52:19,031 That's how you bust down a door. 871 00:52:19,032 --> 00:52:21,531 That was close. Did all the kids make it out? 872 00:52:21,532 --> 00:52:22,902 Who are these riff-raff? 873 00:52:24,532 --> 00:52:26,072 Goodness. A Rin? 874 00:52:26,371 --> 00:52:28,000 What about Si Eun? 875 00:52:28,001 --> 00:52:31,011 - Si Eun? - Si Eun? 876 00:52:31,012 --> 00:52:32,811 Where's Si Eun? 877 00:52:33,242 --> 00:52:34,512 Si Eun? 878 00:52:37,912 --> 00:52:41,222 I'm Lulu. 879 00:52:41,751 --> 00:52:43,092 I can't give up. 880 00:52:54,561 --> 00:52:56,702 - Si Eun! - Si Eun! 881 00:52:57,302 --> 00:53:00,302 - Si Eun! - Si Eun! 882 00:53:01,242 --> 00:53:04,072 Si Eun's over here. Up here! 883 00:53:04,211 --> 00:53:05,781 Why are you still up there? 884 00:53:05,782 --> 00:53:08,210 There's too much smoke in the hallway. 885 00:53:08,211 --> 00:53:10,611 - Then jump. We'll catch you. - That's right. 886 00:53:10,612 --> 00:53:13,481 But she's carrying a kid. This could be dangerous. 887 00:53:13,552 --> 00:53:15,750 This isn't our first rodeo, you know. 888 00:53:15,751 --> 00:53:18,992 Trust us and jump. Here. 889 00:53:22,492 --> 00:53:26,132 Si Eun, we need to jump. Do you think you can do it? 890 00:53:26,302 --> 00:53:28,632 I can't. I'm scared. 891 00:53:29,032 --> 00:53:32,141 It's all right. It's perfectly normal to be scared. 892 00:53:32,541 --> 00:53:35,041 But just think for a second. Who am I? 893 00:53:35,112 --> 00:53:37,342 - You're Lulu. - That's right! 894 00:53:37,541 --> 00:53:39,781 And Lulu has her courage. 895 00:53:39,782 --> 00:53:42,282 Do you know the chant that makes you courageous? 896 00:53:49,251 --> 00:53:52,890 "Give me courage. Lulu lali Lulu pong." 897 00:53:52,891 --> 00:53:55,690 That's the one. Good job. Now, say it again. 898 00:53:55,691 --> 00:53:57,491 - Give me courage. - Give me courage. 899 00:53:57,492 --> 00:53:59,601 - Lulu lali Lulu pong. - Lulu lali Lulu pong. 900 00:53:59,932 --> 00:54:01,101 Good job. 901 00:54:11,041 --> 00:54:12,481 We're all set. 902 00:54:12,612 --> 00:54:14,941 - In 1, 2, 3. - In 1, 2, 3. 903 00:54:19,882 --> 00:54:21,581 - My gosh! - No way! 904 00:54:22,222 --> 00:54:23,552 Nice! 905 00:54:35,202 --> 00:54:37,702 Thank you for saving me, Lulu. 906 00:54:37,932 --> 00:54:39,472 We did it together. 907 00:54:42,300 --> 00:54:43,699 Did you all see that? 908 00:54:43,700 --> 00:54:44,941 Yes! 909 00:54:45,271 --> 00:54:47,509 What should you say when you're scared? 910 00:54:47,510 --> 00:54:49,509 - Give me courage. - Give me courage. 911 00:54:49,510 --> 00:54:51,541 - Lulu lali Lulu pong. - Lulu lali Lulu pong. 912 00:55:19,811 --> 00:55:20,841 Now, 913 00:55:21,510 --> 00:55:24,541 all that we need is a barrier at the cave entrance. Am I right? 914 00:55:35,390 --> 00:55:38,889 This afternoon, an electrical fire occurred... 915 00:55:38,890 --> 00:55:40,530 at Dajung Orphanage. 916 00:55:40,691 --> 00:55:42,060 At the scene, 917 00:55:42,061 --> 00:55:45,500 people witnessed the unimaginable. 918 00:55:45,501 --> 00:55:47,630 A cartoon character... 919 00:55:47,631 --> 00:55:49,800 saved a child with her superpowers. 920 00:55:50,541 --> 00:55:53,210 It was Supergirl Lulu. 921 00:55:53,211 --> 00:55:55,779 Lulu saved me. 922 00:55:55,780 --> 00:55:57,739 Lulu lali Lulu pong. 923 00:55:57,740 --> 00:56:00,710 It turns out that magician Cha Cha Woong... 924 00:56:00,711 --> 00:56:03,050 was here for a charity concert. 925 00:56:03,180 --> 00:56:05,219 Some speculate that... 926 00:56:05,220 --> 00:56:07,119 the stuntwoman playing Lulu... 927 00:56:07,120 --> 00:56:09,960 utilized the wires prepared for the stunt. 928 00:56:09,961 --> 00:56:12,130 Could supernatural powers exist? 929 00:56:12,131 --> 00:56:13,489 (Cha Cha Woong, magician) 930 00:56:13,490 --> 00:56:17,660 Could superheroes live among us? 931 00:56:18,570 --> 00:56:20,300 That depends on what you imagine. 932 00:56:20,970 --> 00:56:23,800 It's showtime. 933 00:56:24,200 --> 00:56:26,110 Look at that. 934 00:56:26,111 --> 00:56:29,240 We did the heavy-lifting, but it's him who gets to look cool. 935 00:56:29,410 --> 00:56:31,810 "That depends on what you imagine." 936 00:56:31,811 --> 00:56:34,481 "It's showtime." 937 00:56:36,950 --> 00:56:40,520 How can one say that without being embarrassed? 938 00:56:40,521 --> 00:56:41,820 Don't you find it cheesy? 939 00:56:41,961 --> 00:56:43,020 Not everyone can say it. 940 00:56:43,021 --> 00:56:45,560 It's me who makes it look good. 941 00:56:45,561 --> 00:56:48,460 You're unbelievable, you know that? 942 00:56:48,461 --> 00:56:49,830 By the way, where's A Reum? 943 00:56:49,831 --> 00:56:51,461 I thought she'd be happy to be on the news? 944 00:56:52,001 --> 00:56:53,530 What? 945 00:57:04,981 --> 00:57:07,481 Was the severance pay not enough? 946 00:57:09,350 --> 00:57:10,921 You seem unsatisfied. 947 00:57:11,720 --> 00:57:13,751 It was more than enough. I loved it. 948 00:57:14,120 --> 00:57:15,360 I'm the coolest. 949 00:57:15,361 --> 00:57:17,191 Then why are you here all alone? 950 00:57:17,890 --> 00:57:18,961 No reason. 951 00:57:19,331 --> 00:57:22,231 I feel funny, that's all. 952 00:57:23,430 --> 00:57:26,599 Looking back, I may not have been a hero, 953 00:57:26,600 --> 00:57:28,800 but I was at least a hero's sidekick. 954 00:57:29,300 --> 00:57:32,211 The Alfred to your Batman. 955 00:57:43,820 --> 00:57:47,720 The unthinkable becomes a reality thanks to magicians. 956 00:57:48,021 --> 00:57:49,061 Just like heroes. 957 00:57:50,490 --> 00:57:52,390 The job wasn't easy, 958 00:57:52,890 --> 00:57:54,561 but I also had a blast. 959 00:57:58,401 --> 00:57:59,671 Thank you, Mr. Cha. 960 00:58:19,820 --> 00:58:22,490 Cha Woong, how did you get into magic tricks and illusions? 961 00:58:23,691 --> 00:58:24,720 Well, 962 00:58:26,660 --> 00:58:27,961 to get my revenge. 963 00:58:35,870 --> 00:58:38,000 Against those who pointed fingers... 964 00:58:38,001 --> 00:58:39,211 at my grandfather calling him a scammer. 965 00:58:39,410 --> 00:58:42,510 See? I also see ghosts just like him, 966 00:58:43,180 --> 00:58:44,881 but those who badmouth shamans... 967 00:58:45,381 --> 00:58:48,881 love me as a magician and pay money to see my shows. 968 00:58:50,921 --> 00:58:54,091 It was to mock and deceive them. 969 00:58:55,760 --> 00:58:57,521 I had the worst intentions, 970 00:58:57,760 --> 00:58:59,890 and it was only fuelled by my ability to see ghosts. 971 00:59:00,760 --> 00:59:01,890 So I guess I'll quit. 972 00:59:03,561 --> 00:59:05,970 There's a lot about you that you don't know. 973 00:59:11,671 --> 00:59:15,581 I was pleasantly shocked to see your notes during practice. 974 00:59:17,240 --> 00:59:19,449 No one is this passionate... 975 00:59:19,450 --> 00:59:21,550 about something they don't love. 976 00:59:25,591 --> 00:59:26,691 Keep being a magician. 977 00:59:29,421 --> 00:59:30,521 It's your passion. 978 00:59:32,231 --> 00:59:33,260 My magic tricks. 979 00:59:34,930 --> 00:59:36,700 To do it in a different way, 980 00:59:37,401 --> 00:59:40,930 the time and effort I put in must be doubled and tripled. 981 00:59:41,831 --> 00:59:44,070 I will have less time to see you... 982 00:59:44,671 --> 00:59:48,410 and the outcome could be gravely disappointing. 983 00:59:49,841 --> 00:59:51,480 I won't be... 984 00:59:51,481 --> 00:59:54,081 the same magician you know I am to be. 985 00:59:55,921 --> 00:59:58,251 Will you still be okay with that? 986 00:59:58,550 --> 00:59:59,751 You still don't get it. 987 01:00:00,950 --> 01:00:03,591 That's not the reason I like you. 988 01:00:05,461 --> 01:00:06,561 Let me help you. 989 01:00:07,631 --> 01:00:11,100 Together, even the first steps will be a delight. 990 01:00:11,930 --> 01:00:14,530 If you get scared, say the magic words. 991 01:00:15,171 --> 01:00:17,671 Give me courage. Lulu lali Lulu pong! 992 01:00:18,370 --> 01:00:21,541 I did it, right? I actually did it. 993 01:00:21,910 --> 01:00:23,811 - It's your turn. - What? 994 01:00:24,081 --> 01:00:25,211 Go on. 995 01:00:28,180 --> 01:00:29,720 Lulu lali Lulu pong! 996 01:00:30,620 --> 01:00:33,950 Good job. That's the spirit. 997 01:00:34,521 --> 01:00:35,760 Lulu lali Lulu pong. 998 01:00:38,390 --> 01:00:39,861 Do you still not understand? 999 01:00:40,691 --> 01:00:42,430 Any path I take with you... 1000 01:00:43,401 --> 01:00:45,831 will bring me joy no matter the hardships. 1001 01:01:04,320 --> 01:01:05,421 We're here. 1002 01:01:07,350 --> 01:01:10,260 I drove us here, so there's no need to thank you. 1003 01:01:10,461 --> 01:01:14,091 Sure thing. Thank you for driving me around. 1004 01:01:16,361 --> 01:01:18,560 Don't tell me you're actually enjoying this. 1005 01:01:18,561 --> 01:01:20,429 As if. 1006 01:01:20,430 --> 01:01:22,300 Not doing things for you is killing me. 1007 01:01:23,070 --> 01:01:24,070 Things like what? 1008 01:01:24,600 --> 01:01:26,570 Should I list them all right here? 1009 01:01:27,740 --> 01:01:29,581 It might take all night. 1010 01:01:30,240 --> 01:01:31,481 Don't you need to be at work tomorrow? 1011 01:01:32,751 --> 01:01:34,881 All right. Drive home safely, then. 1012 01:01:35,680 --> 01:01:37,450 What? Wait. 1013 01:01:41,350 --> 01:01:43,490 You should at least say goodnight properly. 1014 01:01:49,930 --> 01:01:52,401 Good night and sweet dreams. 1015 01:01:53,870 --> 01:01:54,970 Got it. 1016 01:02:00,740 --> 01:02:01,771 I'll get going. 1017 01:02:48,720 --> 01:02:51,260 (From Now On, Showtime!) 1018 01:02:52,061 --> 01:02:54,989 One can always start a family. 1019 01:02:54,990 --> 01:02:57,759 It'll be as big as we want it to be. 1020 01:02:57,760 --> 01:02:58,800 We saw that. 1021 01:03:00,100 --> 01:03:01,830 Give us some privacy, will you? 1022 01:03:01,831 --> 01:03:04,700 You can be a brat who lacks in four ways. 1023 01:03:04,870 --> 01:03:06,870 Stop messing with me! 1024 01:03:07,140 --> 01:03:08,881 Those who are to leave should do so as soon as possible. 1025 01:03:09,740 --> 01:03:11,779 Then, we'll be guaranteed our privacy. 1026 01:03:11,780 --> 01:03:14,510 We'll be leaving once Dong Chul marries. 1027 01:03:15,550 --> 01:03:18,080 Consider it as our parting gift. 1028 01:03:18,081 --> 01:03:20,190 It's to remember the employees of Magic Factory. 1029 01:03:20,191 --> 01:03:22,050 Officer Ko, it's more than enough. 1030 01:03:23,061 --> 01:03:24,061 Thank you. 1031 01:03:25,191 --> 01:03:26,360 Once we leave, 1032 01:03:26,361 --> 01:03:28,900 this life will be our past life. 1033 01:03:28,901 --> 01:03:30,700 I wouldn't remember it, 1034 01:03:31,561 --> 01:03:33,171 but it sure was a good one. 1035 01:03:33,470 --> 01:03:34,600 Thanks to you, 1036 01:03:35,001 --> 01:03:38,171 my time as the head of Magic Factory was anything but lonely. 1037 01:03:38,910 --> 01:03:40,441 The best employees I could ever ask for. 1038 01:03:42,111 --> 01:03:43,311 I won't forget you. 1039 01:03:44,941 --> 01:03:45,981 Thank you. 1040 01:03:46,850 --> 01:03:50,293 Ripped and resynced by YoungJedi 72118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.