All language subtitles for Waking.the.Dead.6x05.2.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,032 --> 00:00:51,792 Dr Parke? 2 00:00:51,792 --> 00:00:53,652 Dr Parke? 3 00:00:56,331 --> 00:01:01,971 Daniel Lennon, did he ever mention a Raymond Parke in any of the sessions that you had? 4 00:01:01,971 --> 00:01:05,331 No. What, the name never cropped up in 15 years of dealing with him? 5 00:01:05,331 --> 00:01:08,351 No, never. I mean, I know who he is, he's notorious. 6 00:01:08,351 --> 00:01:11,051 For what, his medical practices or...? 7 00:01:11,051 --> 00:01:15,331 Well, partly, yes, and there was a riot at one of his hospitals. 8 00:01:19,731 --> 00:01:24,191 Thanks, we'll take it from here. Get yourself a coffee. 9 00:01:24,191 --> 00:01:28,711 I thought it might be interesting. Right, thank you, just get Dr Ritter out of here. 10 00:01:28,711 --> 00:01:30,931 Sure. Please. 11 00:01:38,871 --> 00:01:42,211 Dr Parke, thank you very much for coming in. 12 00:01:42,211 --> 00:01:47,811 I know it must've been an upsetting experience for you but you were the last person to see Daniel Lennon. 13 00:01:47,811 --> 00:01:51,231 Did he say what he wanted? No. Did he say anything to you? 14 00:01:51,231 --> 00:01:55,171 Nothing that made any sense. How would you describe his state of mind? 15 00:01:55,171 --> 00:01:58,251 Confused and extremely hostile. 16 00:01:58,251 --> 00:02:02,251 Why did he direct this hostility towards you? I've no idea. 17 00:02:02,251 --> 00:02:08,011 Dr Parke, you were suspended for five years by the General Medical Council in 1981. 18 00:02:08,011 --> 00:02:11,511 What's that got to do with Lennon? Well, I'm trying to find a motive for why he was hostile to you. 19 00:02:11,511 --> 00:02:15,071 Suspending me was a gross abuse. 20 00:02:15,071 --> 00:02:18,291 What I was doing was groundbreaking. 21 00:02:18,291 --> 00:02:23,011 I was... You were presiding over a riot at the Kingsway Secure Hospital, Sheffield, 22 00:02:23,011 --> 00:02:28,551 and one of your staff was almost killed when you withdrew medicine from every one of your patients. 23 00:02:28,551 --> 00:02:32,931 I make no apologies. Look at psychotherapeutic practice now. 24 00:02:32,931 --> 00:02:38,251 Everyone recognises that drugs, sedation, turning young people 25 00:02:38,251 --> 00:02:43,591 into catatonic vegetables, that these things are not the answer. 26 00:02:43,591 --> 00:02:46,051 I was a scout. 27 00:02:46,051 --> 00:02:48,611 I was a trailblazer. 28 00:02:48,611 --> 00:02:50,531 Some of your patients think otherwise. 29 00:02:57,431 --> 00:03:00,491 Her for example, Heather Hardiss. 30 00:03:00,491 --> 00:03:04,871 A manic depressive. She was a resident at the same time as Daniel. 31 00:03:08,831 --> 00:03:11,231 Yeah, I remember her but... 32 00:03:11,231 --> 00:03:16,671 Her previous doctor had her on 400mg of Lithium a day, which you stopped. 33 00:03:16,671 --> 00:03:19,391 Argh. Don't you think that was irresponsible? 34 00:03:19,391 --> 00:03:24,211 Is that what you did to Daniel Lennon, is that why he attacked you? 35 00:03:24,211 --> 00:03:27,931 Yeah? What is it that he blames you for? 36 00:03:29,451 --> 00:03:34,291 Get his nurse, will you, please. Oh, God. I can't breathe. 37 00:03:34,291 --> 00:03:36,491 He's hyperventilating. 38 00:03:36,491 --> 00:03:38,571 Come on, just keep calm. Stay calm. 39 00:03:53,891 --> 00:03:57,791 What?! What are you doing? Free yourself and know yourself. 40 00:03:57,791 --> 00:04:01,171 What does that mean? That's what you told Daniel Lennon to do. 41 00:04:01,171 --> 00:04:04,591 He told us that he came to you for help. What does it mean? 42 00:04:04,591 --> 00:04:08,011 This is your fault. This is all your fault. What does that mean? 43 00:04:08,011 --> 00:04:12,671 This is your fault. This...is... your...fault. Relax. Deep breaths. 44 00:04:12,671 --> 00:04:14,571 Slow it down. 45 00:04:14,571 --> 00:04:17,251 Relax back. 46 00:04:59,551 --> 00:05:02,531 Grace. Yep. It's Stella again. Hi. 47 00:05:52,951 --> 00:05:54,431 Heather Hardiss is here. 48 00:05:57,031 --> 00:05:59,051 OK. Put her in Grace's office. 49 00:05:59,051 --> 00:06:00,911 OK. 50 00:06:00,911 --> 00:06:05,331 We're looking into the medical practices, or possibly malpractices, of Dr Raymond Parke 51 00:06:05,331 --> 00:06:09,811 who was a consultant at Larkhill Psychiatric Hospital in the 1960s. 52 00:06:09,811 --> 00:06:15,891 You were a patient there, were you not, in 1966-1967, yeah? 53 00:06:15,891 --> 00:06:18,931 Yes. And you were treated by Dr Raymond Parke? 54 00:06:20,511 --> 00:06:25,431 That's right. It says in your file here that you lodged a complaint 55 00:06:25,431 --> 00:06:27,051 against Dr Parke. 56 00:06:28,651 --> 00:06:30,711 Well, my parents did, yes. 57 00:06:30,711 --> 00:06:34,691 It doesn't actually say what the complaint related to. 58 00:06:35,671 --> 00:06:38,531 He took me off my drugs. Was that a bad thing? 59 00:06:38,531 --> 00:06:40,131 Yes. 60 00:06:40,131 --> 00:06:41,831 Why? 61 00:06:41,831 --> 00:06:45,911 Well, I was very ill. You weren't in a good state when you went in, 62 00:06:45,911 --> 00:06:48,451 so who's to say you were worse after he took you off the drugs? 63 00:06:48,451 --> 00:06:53,831 Yes, I was very ill when I went in. They put me on Lithium, er, I was improving 64 00:06:53,831 --> 00:06:55,411 and then he took me off them. 65 00:06:55,411 --> 00:06:59,031 You didn't believe that he might've known what he was talking about? 66 00:06:59,031 --> 00:07:00,651 Well, he clearly didn't. 67 00:07:00,651 --> 00:07:05,711 Does the name Daniel Lennon mean anything to you? No. 68 00:07:07,911 --> 00:07:09,991 Have a look at this photograph. 69 00:07:13,611 --> 00:07:15,751 Yes. We were at Larkhill together. 70 00:07:15,751 --> 00:07:19,811 Did you, erm, get involved with the other patients? 71 00:07:19,811 --> 00:07:22,291 I mean, did you socialise with them? 72 00:07:22,291 --> 00:07:24,591 Well, in a manner of speaking, yes. 73 00:07:24,591 --> 00:07:28,031 Did you socialise with Daniel in any way? I mean, did you...? 74 00:07:28,031 --> 00:07:33,451 Well, I was very ill, I don't really remember socialising with anybody very much at that time. 75 00:07:36,471 --> 00:07:42,031 So he wasn't one of your particularly close friends while you were at Larkhill? 76 00:07:42,031 --> 00:07:49,651 No, we...were together at mealtimes but we didn't get particularly close and I don't remember. 77 00:07:49,651 --> 00:07:51,171 Do you know what happened to him? 78 00:07:53,711 --> 00:07:55,531 He killed his parents. 79 00:07:55,531 --> 00:07:59,351 How do you know that? I read it in the newspaper. 80 00:08:01,651 --> 00:08:03,531 What about this man? 81 00:08:05,131 --> 00:08:09,651 He was one of the assistants. Do you remember his name? 82 00:08:11,791 --> 00:08:13,611 No. Rolfe Voller. 83 00:08:13,611 --> 00:08:15,651 Austrian. 84 00:08:15,651 --> 00:08:18,531 Do you know what happened to him? No. 85 00:08:54,071 --> 00:08:55,811 Can you hear that? 86 00:08:57,791 --> 00:09:00,151 I can't hear anything. 87 00:09:00,151 --> 00:09:01,611 Where are the birds? 88 00:09:03,991 --> 00:09:05,811 I can't hear the birds. 89 00:09:09,811 --> 00:09:12,791 Have you brought someone here? No. 90 00:09:15,831 --> 00:09:18,351 Mark... You! 91 00:09:20,191 --> 00:09:23,271 Where are you going? What's wrong with you? 92 00:09:25,251 --> 00:09:27,351 You! 93 00:09:29,071 --> 00:09:30,571 Leave him alone! 94 00:09:40,171 --> 00:09:41,931 You stay here! 95 00:09:50,391 --> 00:09:52,271 Daniel! 96 00:10:12,851 --> 00:10:15,871 Mark? Mark? 97 00:10:15,871 --> 00:10:19,011 Oh, merde. 98 00:10:19,011 --> 00:10:20,331 Merde! 99 00:10:29,371 --> 00:10:33,431 I saw his picture on Daniel Lennon's mantelpiece. It was dumb. 100 00:10:33,431 --> 00:10:36,871 It was a hunch, sir. Sometimes you behave like a six-year-old. 101 00:10:36,871 --> 00:10:42,071 Amongst other things, the vomit at the camp contained very high levels of recently-ingested LSD. 102 00:10:42,071 --> 00:10:45,671 250 microgrammes per kilogramme. How much is that in old money? 103 00:10:45,671 --> 00:10:51,631 It's a lot. Like Rolfe Voller? What do you mean? One pill makes you larger, one pill makes you smaller 104 00:10:51,631 --> 00:10:57,071 and the ones that Mother gives you don't do anything at all. They know nothing about Jefferson Airplane. 105 00:10:57,071 --> 00:11:04,791 This guy spent 40 years inside. The first thing he does when he gets out is get acid. Why does he do that? 106 00:11:07,251 --> 00:11:10,691 Because when it was first synthesized in the 1930s, 107 00:11:10,691 --> 00:11:16,271 they discovered that it could liberate the subconscious, free up the memory inhibitors. 108 00:11:16,271 --> 00:11:19,991 So he's trying to remember something? Possibly. 109 00:11:19,991 --> 00:11:24,731 "Though this be madness, yet there's method in't". 110 00:11:24,731 --> 00:11:26,971 In it. 111 00:11:26,971 --> 00:11:28,831 In't. 112 00:11:29,851 --> 00:11:32,711 Goldilocks, come 'ere. 113 00:11:32,711 --> 00:11:34,811 You can't walk away from me. 114 00:11:34,811 --> 00:11:38,971 Do not try to walk away from me. I told you before... 115 00:12:00,911 --> 00:12:03,391 Broke his jaw. Collapsed his lung too. 116 00:12:06,311 --> 00:12:08,291 I wanted to kill him. 117 00:12:08,291 --> 00:12:11,171 I really wanted to kill him. 118 00:12:13,951 --> 00:12:16,751 It happens all the time. 119 00:12:16,751 --> 00:12:19,651 Even when I first met you, you were... 120 00:12:19,651 --> 00:12:23,571 kind and beautiful... 121 00:12:25,151 --> 00:12:27,231 ..but... 122 00:12:27,231 --> 00:12:30,731 I still couldn't stop myself... 123 00:12:30,731 --> 00:12:33,631 thinking what it would be like... 124 00:12:33,631 --> 00:12:35,091 to hurt you. 125 00:12:41,851 --> 00:12:43,311 And I know what it means. 126 00:12:47,511 --> 00:12:49,031 It means I'm just like him. 127 00:12:52,231 --> 00:12:55,251 Just like him. 128 00:12:55,251 --> 00:12:57,551 I'm just like him. 129 00:12:57,551 --> 00:13:01,231 It's so sad, it's so very sad. I know, but he has information 130 00:13:01,231 --> 00:13:06,211 and I need to cross examine him to get that information. Should I do that? 131 00:13:06,211 --> 00:13:12,691 You need to be very careful. He's manifesting very similar symptoms to his uncle, he could slip any way. 132 00:13:12,691 --> 00:13:16,871 So this syndrome for these violent instincts... And fantasies. 133 00:13:16,871 --> 00:13:20,631 ..and fantasies that he has, these are the same as his uncle? 134 00:13:20,631 --> 00:13:24,211 They are. But he beat up a kid, he hasn't murdered anyone. 135 00:13:24,211 --> 00:13:25,791 It's good that it's come out now. 136 00:13:25,791 --> 00:13:29,571 Remember, Daniel didn't get that chance. 137 00:13:29,571 --> 00:13:35,651 They both have an urge for violence and they try to suppress that? Right. But it needs to be treated. 138 00:13:35,651 --> 00:13:38,811 And if it isn't treated? It twists. 139 00:13:38,811 --> 00:13:44,431 There's an expression - the Double Bind. The subject is literally double-bound - 140 00:13:44,431 --> 00:13:47,751 emotionally, psychologically, there's no way to turn. 141 00:13:47,751 --> 00:13:49,991 A state of psychosis draws near. 142 00:13:49,991 --> 00:13:54,991 I don't want to do that to him. No, you don't. Was his uncle in this state of psychosis? 143 00:13:54,991 --> 00:14:00,391 He was. And if he's out there dropping acid, then it will certainly be happening again. 144 00:14:11,131 --> 00:14:13,331 Hello, Mark. I'm Grace. 145 00:14:18,651 --> 00:14:19,871 Hi. 146 00:14:35,111 --> 00:14:37,171 What we all do here, 147 00:14:37,171 --> 00:14:42,531 how we work, well, it's a very weird job really. 148 00:14:42,531 --> 00:14:48,471 There's Eve who does our forensics - she spends every day of her life with dead bodies. 149 00:14:48,471 --> 00:14:53,831 Men, women and children, all have been killed or maimed in some way. 150 00:14:53,831 --> 00:14:57,351 That's her job. 151 00:14:57,351 --> 00:15:04,951 And it's my job to try and understand what makes people want to do that to other people. 152 00:15:04,951 --> 00:15:07,831 We have to imagine 153 00:15:07,831 --> 00:15:12,291 the worst things that human beings are capable of doing to each other. 154 00:15:13,871 --> 00:15:18,671 And do you know something, Mark? We're bloody good at it. 155 00:15:22,451 --> 00:15:24,231 KNOCK AT DOOR 156 00:15:27,151 --> 00:15:28,771 Thank you, Stella. 157 00:15:36,271 --> 00:15:37,511 Thank you. 158 00:15:46,131 --> 00:15:48,051 Tea and biscuits? 159 00:15:48,051 --> 00:15:49,491 He'll feel more at ease. 160 00:15:57,171 --> 00:16:03,911 Do you know, I always think that people think that to do this job, we must be a bit mad, you know? 161 00:16:03,911 --> 00:16:05,851 Sick. 162 00:16:06,931 --> 00:16:08,631 Gone in the head. 163 00:16:11,291 --> 00:16:15,151 But then everyone has dark thoughts, don't they? 164 00:16:17,471 --> 00:16:22,611 It's just that some people bury it or deny they exist. 165 00:16:22,611 --> 00:16:26,671 But that doesn't stop them being there, always. 166 00:16:28,231 --> 00:16:30,971 For everyone. I always think 167 00:16:30,971 --> 00:16:36,211 it's far healthier to have that dialogue with the other side of yourself. 168 00:16:42,191 --> 00:16:44,191 What do you think? 169 00:16:49,271 --> 00:16:51,411 But what I did to that boy... 170 00:16:53,311 --> 00:16:55,891 ..that's more than just a thought now. 171 00:16:55,891 --> 00:16:57,971 Yes, yeah, I know, Mark. 172 00:16:57,971 --> 00:17:01,031 I'm not trying to get you to deny what's happening. 173 00:17:01,031 --> 00:17:04,611 I just want you to understand that to have the thought 174 00:17:04,611 --> 00:17:09,071 doesn't mean that you're going to act on it, right? 175 00:17:09,071 --> 00:17:11,811 You're not lost, Mark. 176 00:17:11,811 --> 00:17:16,671 I know people who can help you. And I suppose your mum and dad'll help. 177 00:17:16,671 --> 00:17:18,631 No, not my dad. 178 00:17:18,631 --> 00:17:19,831 Not him. 179 00:17:22,231 --> 00:17:24,591 OK, just your mum? 180 00:17:24,591 --> 00:17:28,111 Just your mum then, I promise. 181 00:17:33,731 --> 00:17:38,411 Your dad always encouraged your relationship with Daniel though, didn't he? 182 00:17:40,231 --> 00:17:42,191 You like Daniel? 183 00:17:43,771 --> 00:17:46,931 Well, I did and then he... did all that. 184 00:17:46,931 --> 00:17:51,871 Yes, I know, but you do understand that he's very ill at the moment, yeah? 185 00:17:54,351 --> 00:17:59,771 Did Daniel ever talk to you about where he was going or what he wanted? No. 186 00:17:59,771 --> 00:18:06,791 I asked but he said he just needed some time to think about things. 187 00:18:06,791 --> 00:18:11,991 Right, and he never talked about his past, about things that had happened when he was young? 188 00:18:11,991 --> 00:18:16,371 No. That was always my dad's thing. 189 00:18:16,371 --> 00:18:17,811 How do you mean? 190 00:18:19,411 --> 00:18:22,791 He tried to make me... 191 00:18:22,791 --> 00:18:25,651 scared of Daniel. 192 00:18:25,651 --> 00:18:30,591 To know what happened to him so that I don't turn out that way. 193 00:18:34,591 --> 00:18:36,931 It's not working though, is it? 194 00:18:38,551 --> 00:18:44,671 Did he tell you what happened to your grandparents? Some but not so much. 195 00:18:44,671 --> 00:18:47,491 He used to tell this story of... 196 00:18:49,171 --> 00:18:53,731 ..this place that Daniel used to stay 197 00:18:53,731 --> 00:18:58,071 and about this terrible thing that happened there. 198 00:18:59,151 --> 00:19:02,951 To Daniel? No, to my dad. 199 00:19:02,951 --> 00:19:05,371 It was supposed to scare me. 200 00:19:05,371 --> 00:19:08,351 What was this place, Grace? Was it Larkhill? 201 00:19:08,351 --> 00:19:12,431 Did your dad ever mention the name of this place to you? 202 00:19:14,171 --> 00:19:19,651 The name Larkhill sound familiar at all? No. 203 00:19:19,651 --> 00:19:25,511 He said it was some kind of... hippy...squat place. 204 00:19:26,611 --> 00:19:28,131 Mr and Mrs Lennon? 205 00:19:28,131 --> 00:19:29,931 How is he? Is he all right? He's fine. 206 00:19:29,931 --> 00:19:32,851 If you would wait there, Mr Lennon, somebody'll get you. 207 00:19:32,851 --> 00:19:35,491 Mrs Lennon, you come with me. Yes, he's fine. 208 00:19:35,491 --> 00:19:38,351 If you just go to the end of the corridor and... 209 00:19:38,511 --> 00:19:40,871 turn to the right. 210 00:19:40,871 --> 00:19:42,511 He's in my office. 211 00:19:47,251 --> 00:19:49,591 Hello, darling, it's Mum. 212 00:19:49,591 --> 00:19:53,071 Come here. 213 00:19:53,071 --> 00:19:55,111 I've been so worried about you. 214 00:19:55,111 --> 00:19:56,591 Let me see you. 215 00:20:03,151 --> 00:20:09,891 Is he gonna be OK? Yes, yeah, he's gonna be fine, I've set him up on a programme. Thanks. 216 00:20:09,891 --> 00:20:12,531 Mr Lennon, can you come with me please? 217 00:20:12,531 --> 00:20:14,551 So you're back now, yeah? 218 00:20:14,551 --> 00:20:17,151 No. No, I'm not. 219 00:20:19,951 --> 00:20:20,951 OK. 220 00:20:33,431 --> 00:20:36,571 This way, please. Thank you. 221 00:20:36,571 --> 00:20:39,631 Would you mind coming with me, please? Sorry, excuse me, um... 222 00:20:54,051 --> 00:20:55,511 My husband... 223 00:21:29,931 --> 00:21:34,651 Where is my son? Sit down, please, Mr Lennon. I've done nothing. 224 00:21:34,651 --> 00:21:39,391 Nothing but co-operate, told you what you needed to know about my brother, and you treat me like this. 225 00:21:39,391 --> 00:21:42,791 This is how we treat people who hide things from us. 226 00:21:42,791 --> 00:21:44,571 This is ridiculous. 227 00:21:44,571 --> 00:21:46,771 Well, your son told us 228 00:21:46,771 --> 00:21:53,551 about the squat in Hampstead where Daniel went after he left Larkhill, where YOU saw him. 229 00:21:55,131 --> 00:21:58,071 Do you know what it's like to lose someone? 230 00:22:00,151 --> 00:22:04,571 Daniel disappeared off the face of the Earth and I have done what I have done 231 00:22:04,571 --> 00:22:08,031 to make sure that I will never lose my son in the same way. 232 00:22:08,031 --> 00:22:10,691 What, to schizophrenia you mean? 233 00:22:10,691 --> 00:22:14,351 Mark needed to know what happened to his uncle. 234 00:22:14,351 --> 00:22:18,011 What happened to me. We needed to know what happened to you, Mr Lennon. 235 00:22:18,011 --> 00:22:23,791 I understand that but I just wanted to protect Daniel from your assumptions... 236 00:22:23,791 --> 00:22:25,571 So what did happen to you? 237 00:22:28,451 --> 00:22:31,111 When he came back to me it was like a rebirth. 238 00:22:31,111 --> 00:22:36,671 He looked well, together, like he used to look. 239 00:22:36,671 --> 00:22:39,891 He said he knew I'd be worrying but if I wanted to... 240 00:22:41,671 --> 00:22:43,971 ..if I kept it secret, 241 00:22:43,971 --> 00:22:46,471 I could go and see him as much as I liked. 242 00:22:48,091 --> 00:22:52,731 So you went? You know, you never stop loving people. 243 00:22:52,731 --> 00:22:54,811 It's my garden, Christo. 244 00:23:00,571 --> 00:23:02,011 It's gonna be a dream. 245 00:23:03,991 --> 00:23:05,511 It's really great, Dan. 246 00:23:07,991 --> 00:23:10,531 I love you, man. 247 00:23:11,951 --> 00:23:13,351 I love you too. 248 00:23:54,171 --> 00:23:55,831 It was intoxicating. 249 00:23:58,671 --> 00:24:01,611 I wish I'd been able to resist it but I had to go back. 250 00:24:06,031 --> 00:24:08,011 I'll give you one. 251 00:24:10,571 --> 00:24:13,751 Just put it on your tongue and let it dissolve. 252 00:24:13,751 --> 00:24:15,631 How long's it gonna take? 253 00:24:15,631 --> 00:24:17,471 Just enjoy it, man. 254 00:24:20,511 --> 00:24:24,031 Two for me. Here we go, brother. 255 00:24:41,611 --> 00:24:44,631 He had a new girlfriend. She was different. 256 00:24:47,071 --> 00:24:50,051 She made him different. 257 00:25:00,311 --> 00:25:04,291 It's over there! I told you it's over there! Where are you? 258 00:25:06,951 --> 00:25:09,071 I told you I wanted 200 anyway. 259 00:25:10,931 --> 00:25:14,071 None of it's real, man. None of it's real! 260 00:25:45,811 --> 00:25:48,191 Did you see that? She winked at me. 261 00:25:48,191 --> 00:25:49,731 She winked at me. 262 00:25:57,831 --> 00:25:59,991 It's not real. 263 00:26:20,431 --> 00:26:22,271 Christo... 264 00:26:22,271 --> 00:26:24,451 are you lost? 265 00:26:24,451 --> 00:26:26,511 Like it? 266 00:26:28,391 --> 00:26:31,311 It's OK. Here. 267 00:26:32,351 --> 00:26:35,211 Here. 268 00:27:12,211 --> 00:27:13,671 It's all right. It's OK. 269 00:27:13,671 --> 00:27:15,371 It's OK. 270 00:27:17,031 --> 00:27:18,711 It's OK. 271 00:27:18,711 --> 00:27:19,691 It's OK. 272 00:27:26,471 --> 00:27:27,811 It was like... 273 00:27:29,491 --> 00:27:33,991 someone else had come to live inside me. 274 00:27:35,671 --> 00:27:37,191 I could barely speak. 275 00:27:39,031 --> 00:27:46,211 I just locked myself away, waiting for answers, but they never came. 276 00:27:47,271 --> 00:27:49,331 Every day... 277 00:27:51,271 --> 00:27:52,951 Her blood, her... 278 00:27:54,531 --> 00:27:56,111 Her insides... 279 00:28:01,251 --> 00:28:03,351 ..falling into my hands. 280 00:28:04,971 --> 00:28:07,511 'So I had to go back... 281 00:28:08,871 --> 00:28:11,851 'to find out what he'd done to me.' 282 00:28:11,851 --> 00:28:15,991 Dan? Dan, I've got to talk to you. This is not some playpen, 283 00:28:15,991 --> 00:28:18,031 some doss-house for children, get out. 284 00:28:18,031 --> 00:28:22,911 Dan? Please! I need you to help me! Dan, you need to help me! 285 00:28:22,911 --> 00:28:24,691 Get out! 286 00:28:25,771 --> 00:28:28,991 It's all right, Daniel. It's all right. 287 00:28:28,991 --> 00:28:31,251 'But I didn't go.' 288 00:28:40,511 --> 00:28:43,031 'I waited.' That's fine. 289 00:28:57,411 --> 00:28:59,911 You're going to find something out. 290 00:29:00,791 --> 00:29:02,591 Free yourself. 291 00:29:02,591 --> 00:29:05,591 Free yourself and know yourself. 292 00:29:12,351 --> 00:29:17,731 We're going to find the difference between the thought and the deed, Daniel. 293 00:29:31,531 --> 00:29:36,311 What's going on? Daniel. Why are you doing this? Calm down. What's going on? 294 00:29:36,311 --> 00:29:38,051 What do you want to do, Daniel? 295 00:29:38,571 --> 00:29:41,931 THUDS AND SCREAMS 'Those sounds...' 296 00:29:41,931 --> 00:29:47,611 They'll stay with me... for the rest of my life. 297 00:29:56,311 --> 00:29:57,811 Was, um... 298 00:30:00,071 --> 00:30:02,931 This girl, was she in the squat? 299 00:30:06,271 --> 00:30:08,831 Yes. That's his first girlfriend. 300 00:30:08,831 --> 00:30:12,951 His first girl... So she could've been in the room? 301 00:30:12,951 --> 00:30:17,111 No, I don't think so. No. No, I'm sure. 302 00:30:17,111 --> 00:30:20,391 What about this man? Was he in the room? Yes, I saw him go in. 303 00:30:20,391 --> 00:30:22,451 And him? 304 00:30:22,451 --> 00:30:25,251 No, I don't, I don't... This man, right? 305 00:30:25,251 --> 00:30:30,411 His corpse was dug up three days ago in the garden where the squat used to be. 306 00:30:30,411 --> 00:30:35,171 Right, now, he's at this very moment lying in our lab. 307 00:30:35,171 --> 00:30:40,051 Now, your brother obviously wanted us to find him. Your brother's blood is on this corpse. 308 00:30:42,231 --> 00:30:49,071 So I want you to tell me is what happened in that room. 309 00:30:50,791 --> 00:30:54,551 I don't know. I couldn't see. 310 00:30:54,551 --> 00:30:58,151 This is the truth. This is all I know. But you've proved to be a liar, 311 00:30:58,151 --> 00:31:00,791 so you expect me to believe what you're saying? 312 00:31:00,791 --> 00:31:03,151 This is me. This is what I am. 313 00:31:03,151 --> 00:31:08,791 Everything I've ever done has been to try to recover from that time. 314 00:31:08,791 --> 00:31:12,931 And after that, how long was it before you saw your brother again? 315 00:31:12,931 --> 00:31:17,131 Two days later. When he came back for the last time. 316 00:31:37,071 --> 00:31:39,891 Why didn't you you tell us this before, Heather? 317 00:31:41,711 --> 00:31:45,871 It's not that I set out to keep secrets. 318 00:31:45,871 --> 00:31:48,631 Who ever does? 319 00:31:48,631 --> 00:31:53,731 But, when you love people, it's too easy 320 00:31:53,731 --> 00:31:59,631 not to tell them the things you're most ashamed of. I suppose I should thank you, really. 321 00:32:01,591 --> 00:32:05,551 How did you and Daniel Lennon end up at Stapeley Gardens? 322 00:32:11,871 --> 00:32:14,111 Daniel was... 323 00:32:16,371 --> 00:32:18,511 Nobody had ever been that lovely to me. 324 00:32:21,191 --> 00:32:25,951 Well, just because you have problems, doesn't make being a teenager any different. 325 00:32:25,951 --> 00:32:28,231 You look at boys... 326 00:32:30,131 --> 00:32:32,311 ..particularly handsome boys... 327 00:32:34,251 --> 00:32:37,651 ..and your world lights up when you find you have things in common. 328 00:32:39,651 --> 00:32:44,591 Daniel wanted to go and I was...ambivalent. 329 00:32:44,591 --> 00:32:49,291 But he said that he trusted Raymond Parke, 330 00:32:49,291 --> 00:32:52,631 that he would know how to make us better. 331 00:32:52,631 --> 00:32:58,451 What the world calls madness, we call a journey. 332 00:32:58,451 --> 00:33:03,951 A journey to a place where you'll recognise yourself again. 333 00:33:03,951 --> 00:33:07,231 But not that old version of yourself. The new one. 334 00:33:07,231 --> 00:33:11,051 The one you're fighting to become. 335 00:33:16,671 --> 00:33:18,051 So, my friends... 336 00:33:19,711 --> 00:33:23,171 we're going to go mad together. 337 00:33:23,171 --> 00:33:25,191 And the first thing we're going to do 338 00:33:25,191 --> 00:33:27,891 is throw away the sedatives. 339 00:33:29,971 --> 00:33:32,851 All your medication is going to stop. 340 00:33:34,551 --> 00:33:37,831 I'm not here to keep you sleeping. 341 00:33:39,071 --> 00:33:42,511 I am here to turn you on. 342 00:33:44,071 --> 00:33:45,171 I am here 343 00:33:45,171 --> 00:33:48,951 to drive you from your wretched minds. 344 00:33:48,951 --> 00:33:51,491 How many people were there? 345 00:33:51,491 --> 00:33:54,431 Oh, er, 15 or so. 346 00:33:54,431 --> 00:33:59,411 Did Raymond Parke work on his own? 347 00:33:59,411 --> 00:34:03,191 No, no, he had people there to help him. 348 00:34:03,191 --> 00:34:06,551 Erm, students, I think... 349 00:34:06,551 --> 00:34:08,871 and they lived amongst us. 350 00:34:08,871 --> 00:34:10,131 That was the point. 351 00:34:14,911 --> 00:34:16,291 And Daniel... 352 00:34:17,931 --> 00:34:22,051 ..from the moment he first arrived, he knew it was for him. 353 00:34:23,171 --> 00:34:25,791 That garden became his life force. 354 00:34:33,151 --> 00:34:35,431 But there was this girl. 355 00:34:37,771 --> 00:34:39,591 One of Parke's students. 356 00:34:41,431 --> 00:34:43,751 'Blonde, pretty. 357 00:34:46,751 --> 00:34:48,211 'I knew as soon as' 358 00:34:48,211 --> 00:34:52,151 they laid eyes on each other I couldn't possibly compete. 359 00:34:52,151 --> 00:34:53,831 Can you remember her name? 360 00:34:57,271 --> 00:35:00,951 She had one of those ridiculous hippie names. Um... 361 00:35:00,951 --> 00:35:03,151 it was Leaf. 362 00:35:05,271 --> 00:35:09,431 I lost him. To her. 363 00:35:11,031 --> 00:35:13,411 I left three weeks later. 364 00:35:13,411 --> 00:35:14,871 Because of Leaf? 365 00:35:16,191 --> 00:35:18,311 Not because of her, no. 366 00:35:18,311 --> 00:35:20,031 What made you leave? 367 00:35:24,671 --> 00:35:26,111 Parke... 368 00:35:28,471 --> 00:35:33,231 One of his..."therapies"... 369 00:35:33,231 --> 00:35:36,471 was what he liked to call 'role-play'. 370 00:35:37,911 --> 00:35:40,711 He wanted to... 371 00:35:40,711 --> 00:35:44,191 to recreate, to simulate, 372 00:35:44,191 --> 00:35:47,231 the things that made us most frightened. 373 00:35:48,991 --> 00:35:51,991 Sounds simple, doesn't it? 374 00:35:51,991 --> 00:35:55,111 I'd been bulimic, suicidal... 375 00:35:55,111 --> 00:35:57,951 and Parke knew where that came from. 376 00:36:11,231 --> 00:36:12,211 Hey. 377 00:36:14,271 --> 00:36:16,931 Were you asleep? 378 00:36:16,931 --> 00:36:19,531 Come on. 379 00:36:34,531 --> 00:36:37,811 Get out! Get out! This is not happening. 380 00:36:41,751 --> 00:36:43,831 Heather, it's not real! Heather! 381 00:36:45,911 --> 00:36:48,511 I was sexually abused as a child. 382 00:36:48,511 --> 00:36:50,391 A cousin. 383 00:36:54,571 --> 00:36:57,271 It was lunacy! 384 00:37:00,111 --> 00:37:03,491 It took me years to get through that. 385 00:37:06,991 --> 00:37:10,791 Is the man that came in your room Rolfe Voller? 386 00:37:10,791 --> 00:37:12,711 Yes. 387 00:37:12,711 --> 00:37:15,151 Was Raymond Parke in that room? 388 00:37:17,411 --> 00:37:19,271 Yes. 389 00:37:19,271 --> 00:37:20,911 We know what you did to her. 390 00:37:25,268 --> 00:37:27,688 We know about the role-play. 391 00:37:31,408 --> 00:37:34,088 Is that what you did to Daniel Lennon? 392 00:37:34,088 --> 00:37:37,128 Exploit his fear of his own violence? 393 00:37:38,728 --> 00:37:45,068 What I want to know, Dr Parke, is what exactly went wrong? 394 00:37:46,908 --> 00:37:48,988 How did Voller die? 395 00:37:54,168 --> 00:37:55,948 I...killed him. 396 00:37:58,508 --> 00:38:02,008 Daniel Lennon killed him. 397 00:38:03,488 --> 00:38:06,748 His family. His mother. 398 00:38:06,748 --> 00:38:08,368 You, Boyd. 399 00:38:08,368 --> 00:38:13,548 With your two-up two-down, your roast beef 400 00:38:13,548 --> 00:38:16,728 and Sunday Mail, your four-wheel drive, 401 00:38:16,728 --> 00:38:22,188 your whole miserable, shitty little world. 402 00:38:23,548 --> 00:38:25,248 You killed him. 403 00:38:25,248 --> 00:38:28,128 You all killed him. 404 00:38:29,168 --> 00:38:33,008 Why don't you calm down, Dr Parke? 405 00:38:34,068 --> 00:38:36,108 I see you, Boyd. 406 00:38:37,708 --> 00:38:40,808 I see you, policeman. 407 00:38:43,448 --> 00:38:45,128 Your misery... 408 00:38:46,368 --> 00:38:48,428 your pathetic self-obsession. 409 00:38:51,968 --> 00:38:53,448 You're a whisker away 410 00:38:53,448 --> 00:38:55,788 from insanity yourself. 411 00:38:55,788 --> 00:38:58,848 YOU...WANKER! 412 00:39:06,048 --> 00:39:08,808 Christ. Get him out of here. 413 00:39:35,168 --> 00:39:38,028 Hey! Hey! Hey! 414 00:40:01,988 --> 00:40:04,628 No? Wait! 415 00:40:08,248 --> 00:40:11,748 Yea-ea-ea-eah! HE CHORTLES 416 00:40:48,808 --> 00:40:50,108 Leaf. 417 00:40:55,168 --> 00:40:56,928 Leaf. 418 00:41:56,408 --> 00:42:00,208 FILM: 'Here, members of our family use the creative process 419 00:42:00,208 --> 00:42:03,428 'to unlock corridors in their mind that, hitherto, 420 00:42:03,428 --> 00:42:05,468 'have been closed. 421 00:42:05,468 --> 00:42:08,208 'I'm loving this, Deirdre. It's really 422 00:42:08,208 --> 00:42:13,108 '"tepee," "wigwam." Looking for your inner Red Indian.' 423 00:42:13,108 --> 00:42:16,368 'Here we find ourselves at our hub, at our centre...' What's that? 424 00:42:16,368 --> 00:42:21,948 It's a documentary from the early seventies about Raymond Parkes and his work. 425 00:42:21,948 --> 00:42:24,968 Parke. No "S". 426 00:42:24,968 --> 00:42:28,548 'Burning heart, burning centre. 427 00:42:31,188 --> 00:42:32,668 'Eloise... 428 00:42:33,968 --> 00:42:38,748 '..you were at a difficult place last night. 429 00:42:38,748 --> 00:42:43,168 'Slightly fractured. Now we're coming together, yes? 430 00:42:45,028 --> 00:42:47,928 'This is beautiful. 431 00:42:51,088 --> 00:42:54,148 'The all-seeing eye, rainclouds above... 432 00:42:54,148 --> 00:42:58,248 'Everyone works at their own pace, their own speed. 433 00:42:58,248 --> 00:43:00,508 'No pressure.' 434 00:43:01,788 --> 00:43:03,428 Just go back. 435 00:43:03,428 --> 00:43:05,448 Hmm? 436 00:43:10,368 --> 00:43:11,868 Hold it. 437 00:43:20,828 --> 00:43:22,968 I know who Leaf is. 438 00:43:22,968 --> 00:43:26,688 Daniel's actions have never precluded his ability to feel love. 439 00:43:26,688 --> 00:43:29,648 To see a world in a grain of sand, and a heaven in a wildflower. 440 00:43:29,648 --> 00:43:34,568 "And a heaven in a wildflower"! That's what was written on her tobacco tin. 441 00:43:34,568 --> 00:43:41,128 Daniel Lennon has a book of Blake in his room, and wildflowers feature in his garden. 442 00:43:41,128 --> 00:43:45,248 See Daniel as a troubled artist... Are you saying that the tobacco tin is a love token? 443 00:43:45,248 --> 00:43:47,908 This like the yin-yang of the schizophrenic mind. 444 00:43:47,908 --> 00:43:51,368 "Some are born to sweet delight, some are born to endless night." 445 00:43:51,368 --> 00:43:55,748 It could be a poetic memento, for the artist's muse. Ah, they couldn't still be lovers. 446 00:43:55,748 --> 00:44:01,188 He's had to create coping mechanisms to survive 40 years at Marshdale. 447 00:44:01,188 --> 00:44:03,368 His garden is symbolic of that. 448 00:44:03,368 --> 00:44:06,788 His love for someone, or somebody, would be key to this. 449 00:44:06,788 --> 00:44:08,968 Where the hell d'you get that from? 450 00:44:08,968 --> 00:44:13,208 She's been phoning a friend. I've been speaking to Grace. Look, we don't need Grace. 451 00:44:13,208 --> 00:44:17,328 I mean, if Grace wants to contribute then Grace can come here and... 452 00:44:17,328 --> 00:44:23,648 I'm talking about, this is weird. This is one weird relationship and this woman is an accomplished liar. 453 00:44:23,648 --> 00:44:26,988 Top consultant knocking off an inmate. She has to keep that quiet. 454 00:44:26,988 --> 00:44:32,448 But whatever kept these two together all this time blew apart four days ago, that's the point. 455 00:44:32,448 --> 00:44:34,828 What happened to him four days ago? 456 00:44:34,828 --> 00:44:37,208 What was he trying to remember? 457 00:44:37,208 --> 00:44:40,928 The gardening blog. When he heard about the Voodoo Lilies... 458 00:44:40,928 --> 00:44:43,748 Yeah, yeah. Hampstead, Voodoo Lilies, squat... 459 00:44:43,748 --> 00:44:47,088 Rolfe Voller. Right, so. Did that get him going in some way? 460 00:44:47,088 --> 00:44:49,008 And stir a repressed memory. 461 00:44:49,008 --> 00:44:53,568 Yeah, thanks, Grace, very much, but we're talking about a relationship here. 462 00:44:53,568 --> 00:44:56,928 I mean, if they had this relationship all those years ago, 463 00:44:56,928 --> 00:45:01,188 then she would've been with him at the time of Voller, 464 00:45:01,188 --> 00:45:02,828 when he was killed. 465 00:45:02,828 --> 00:45:04,428 Then they would've been... 466 00:45:04,428 --> 00:45:09,548 She would've been at the squat with Daniel, right? So she would've known what happened... 467 00:45:09,548 --> 00:45:11,488 Or she was protecting him. 468 00:45:11,488 --> 00:45:14,848 This doesn't bear thinking about, does it? 40 years she monitors him. 469 00:45:14,848 --> 00:45:19,748 15 years, she puts him... Does she? Does she? On Chlorproma... 470 00:45:19,748 --> 00:45:22,988 Zine. ..zine. Right, to fuzz-up these memory cells. 471 00:45:22,988 --> 00:45:26,088 Boyd! Boyd, I need to show you something. 472 00:45:26,088 --> 00:45:27,888 Now, I'm the murderer 473 00:45:27,888 --> 00:45:29,648 and, as I stab... 474 00:45:29,648 --> 00:45:34,208 cast-off spray is flicked back over my shoulder onto the plants, 475 00:45:34,208 --> 00:45:36,668 as you can see. Now, it's in an arc over my head. 476 00:45:36,668 --> 00:45:39,928 There's no arterial blood on the face. 477 00:45:41,008 --> 00:45:43,948 Over here... 478 00:45:43,948 --> 00:45:46,168 is a void. 479 00:45:46,168 --> 00:45:48,428 You can see between the blood patterns. 480 00:45:48,428 --> 00:45:53,248 That's where Chris was standing, yeah? What've you done, Daniel? I don't think it was... 481 00:45:53,248 --> 00:45:58,548 because...these pictures, taken at the time... 482 00:45:58,548 --> 00:45:59,968 This one's of Chris. 483 00:45:59,968 --> 00:46:04,588 ..you can see blood on his chest, but no blood on his face. 484 00:46:04,588 --> 00:46:08,668 Whereas...this one of Daniel. There's blood spattering across his chest, 485 00:46:08,668 --> 00:46:12,528 blood spattering across his face. It's a match. 486 00:46:20,448 --> 00:46:25,048 Don't go. Listen, it's all right. Oh, darling. Darling, it's all right. 487 00:46:29,548 --> 00:46:34,428 SHE HOWLS AND SOBS 488 00:46:35,948 --> 00:46:37,288 Dan, I've got to talk to you. 489 00:46:43,748 --> 00:46:45,128 Christo? 490 00:46:47,068 --> 00:46:50,748 Oh, don't be so sad. It's a happy day today! 491 00:46:50,748 --> 00:46:53,188 Daniel's home. 492 00:46:53,188 --> 00:46:55,888 Oh, why do you always have to be like this?! 493 00:47:00,808 --> 00:47:03,088 Christo. 494 00:47:03,088 --> 00:47:04,688 Christo. 495 00:47:04,688 --> 00:47:06,088 Christo. 496 00:47:09,068 --> 00:47:10,608 Christo! Fay! 497 00:47:12,068 --> 00:47:13,028 Fay! 498 00:47:20,708 --> 00:47:22,568 Daniel! 499 00:47:23,908 --> 00:47:25,408 Danny! 500 00:48:16,808 --> 00:48:18,588 What've you done, Daniel? 501 00:48:20,328 --> 00:48:22,048 What did you do? 502 00:48:33,708 --> 00:48:37,248 So you say you love your brother. 503 00:48:37,248 --> 00:48:41,608 I do. What about when you came home from the squat? How did you feel about him then? 504 00:48:42,668 --> 00:48:44,608 You must've hated him then. No. 505 00:48:44,608 --> 00:48:49,368 I love him. You don't let someone you love rot in an asylum for 40 years for a crime you committed. 506 00:48:49,368 --> 00:48:53,548 I have always loved him. You have a very strange way of showing it. 507 00:48:55,448 --> 00:48:59,928 The truth, Mr Lennon, is what love is made of. 508 00:48:59,928 --> 00:49:03,588 The truth. The truth. 509 00:49:03,588 --> 00:49:05,108 Please. 510 00:49:08,368 --> 00:49:10,268 Let her know we're coming. 511 00:49:10,268 --> 00:49:14,708 Already have, but she's not picking up. Call security and tell them we're on our way. Will do. 512 00:50:52,888 --> 00:50:55,108 DOOR UNLOCKS 513 00:51:25,128 --> 00:51:27,588 Single to King's Cross, please. 514 00:51:40,268 --> 00:51:43,168 You won't talk to anyone. 515 00:51:43,168 --> 00:51:45,928 You won't say anything. 516 00:51:45,928 --> 00:51:48,988 It'll ruin all of our lives, Daniel. 517 00:52:33,788 --> 00:52:37,128 What happened, my love? Where did you go? 518 00:52:42,508 --> 00:52:43,588 I took a trip. 519 00:52:45,808 --> 00:52:48,388 You need to be careful. 520 00:52:48,388 --> 00:52:49,888 I know. 521 00:52:49,888 --> 00:52:53,188 But I need to be more careful of you. 522 00:53:01,488 --> 00:53:03,208 I won't be needing these any more. 523 00:53:07,768 --> 00:53:10,988 You're frightened of me. No, no, I'm... 524 00:53:10,988 --> 00:53:13,348 Yes, you are. No, I... 525 00:53:13,348 --> 00:53:15,408 And you need to be. I'm not. No. 526 00:53:15,408 --> 00:53:20,508 You may have tried to hide it all these years, Caroline, 527 00:53:20,508 --> 00:53:21,948 but you know what I did... 528 00:53:23,188 --> 00:53:24,988 And now I do too. 529 00:53:32,508 --> 00:53:35,588 What's going...? Why...? What's going on? 530 00:53:35,588 --> 00:53:38,048 Daniel... Why are you doing this? ..calm down. 531 00:53:38,048 --> 00:53:42,688 What's going on? What's happening? What d'you want to do, Daniel? What d'you want to do? 532 00:53:42,688 --> 00:53:47,488 Calm down, Daniel! What d'you want to do? Calm down. 533 00:53:47,488 --> 00:53:51,368 ANGRY SHOUTS Daniel, it's not real! 534 00:53:56,928 --> 00:54:00,588 It's not real, Daniel. Please! 535 00:54:00,588 --> 00:54:02,128 Daniel! 536 00:54:02,128 --> 00:54:05,888 I thought we were happy. Weren't you happy? 537 00:54:05,888 --> 00:54:09,528 Happy?! I was only ever your creature. 538 00:54:09,528 --> 00:54:12,428 No. But I see him now. 539 00:54:12,428 --> 00:54:15,768 I keep seeing him, Caroline! 540 00:54:18,428 --> 00:54:21,668 Nobody need know. Let's keep him covered, 541 00:54:21,668 --> 00:54:25,488 and everything will be all right. Not a word. 542 00:54:28,768 --> 00:54:30,628 That boy, Caroline. 543 00:54:30,628 --> 00:54:34,088 Danny, Danny! I keep seeing what I did. Don't, please. I love you. 544 00:54:34,088 --> 00:54:38,208 I've always loved you. And then I went home. To my parents. 545 00:54:38,208 --> 00:54:41,088 Please, please, Daniel. You did that. No! 546 00:54:43,088 --> 00:54:44,588 Oh... 547 00:54:44,588 --> 00:54:46,508 I...I love you. 548 00:54:46,508 --> 00:54:49,008 I've al... 549 00:54:49,008 --> 00:54:51,388 always loved you. 550 00:54:51,388 --> 00:54:53,328 That's not love. 551 00:54:53,328 --> 00:54:54,628 Daniel! 552 00:54:56,888 --> 00:54:59,648 You understand if you come any closer, I will kill her. 553 00:54:59,648 --> 00:55:02,368 I understand. You don't have to do this. 554 00:55:03,788 --> 00:55:06,588 I know you don't think you have a choice, but you do. 555 00:55:06,588 --> 00:55:09,828 You have a choice. You don't have to be this person. Daniel! 556 00:55:09,828 --> 00:55:14,108 Daniel, we know that you didn't kill your parents. 557 00:55:14,108 --> 00:55:16,688 You didn't kill your parents. 558 00:55:16,688 --> 00:55:18,748 You didn't do it. 559 00:55:18,748 --> 00:55:21,688 Christo? 560 00:55:22,768 --> 00:55:24,008 Hello, Daniel. 561 00:55:29,168 --> 00:55:31,748 What's this man saying? 562 00:55:31,748 --> 00:55:33,888 Did you... Did you never...? 563 00:55:36,328 --> 00:55:39,248 I thought, sometimes, that you knew. 564 00:55:39,248 --> 00:55:40,928 Thought I knew what? 565 00:55:44,908 --> 00:55:47,528 I'm so sorry. 566 00:55:47,528 --> 00:55:49,768 I'm lost. 567 00:55:55,408 --> 00:55:57,288 I have always been lost. 568 00:55:57,288 --> 00:55:58,368 Christo. 569 00:55:58,368 --> 00:56:01,208 You know! How can you not know?! 570 00:56:20,668 --> 00:56:22,348 I love you, man. 571 00:56:23,708 --> 00:56:25,688 I love you too. 572 00:56:27,248 --> 00:56:29,728 I love you too. 573 00:56:38,668 --> 00:56:40,268 What did you do, Christo? 574 00:56:49,948 --> 00:56:53,248 What did you do, Christo? 575 00:56:56,488 --> 00:56:59,168 What did you do? 45236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.