All language subtitles for Waking the Dead S07E04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,996 --> 00:01:05,431 As you can see, his throat's been cut, 2 00:01:05,465 --> 00:01:09,266 but he's also got this blunt-force trauma wound to the head 3 00:01:09,336 --> 00:01:12,170 which we can assume was delivered first. 4 00:01:12,205 --> 00:01:14,436 Owing to the level of exsanguination- 5 00:01:14,474 --> 00:01:17,103 the degree of blood flow- 6 00:01:17,177 --> 00:01:21,945 I think the cut was a perimortal injury 7 00:01:22,015 --> 00:01:23,916 inflicted in situ. 8 00:01:23,951 --> 00:01:27,581 What? So they hit him, put him in here and cut his throat? 9 00:01:27,654 --> 00:01:30,988 - Yeah. OK? - OK. Thanks, Eve. 10 00:01:32,826 --> 00:01:34,886 So, what do you make of that? 11 00:01:34,928 --> 00:01:38,262 Great deal of care to cover their tracks. 12 00:01:38,332 --> 00:01:40,665 There's nothing hurried about all this. 13 00:01:42,603 --> 00:01:43,798 Yeah. 14 00:01:50,277 --> 00:01:53,213 There's no sign of defence wounds, 15 00:01:53,246 --> 00:01:56,739 probably wasn't a struggle. 16 00:01:56,817 --> 00:01:58,911 Very similar to Reading, isn't it? 17 00:01:58,952 --> 00:02:00,750 Mm. Knew his killer, 18 00:02:00,787 --> 00:02:03,313 unexpected attack, 19 00:02:03,357 --> 00:02:06,953 a blow to the head, and then... killed while unconscious. 20 00:02:06,994 --> 00:02:08,986 So, it's the same person or same people? 21 00:02:09,029 --> 00:02:11,225 It's the same MO. 22 00:02:11,264 --> 00:02:14,757 Then why is Ryan in here and not Hooper? Can you tell me that one? 23 00:02:14,801 --> 00:02:20,069 Come on, Doc. Talk to me, will you? Talk to me. 24 00:02:20,107 --> 00:02:21,507 Why? 25 00:02:21,575 --> 00:02:23,066 You should know why. 26 00:02:24,645 --> 00:02:26,238 But I don't know. 27 00:02:26,279 --> 00:02:27,747 Oh, brilliant 28 00:02:27,814 --> 00:02:31,376 All those hours and hours of therapy, and you don't know. 29 00:02:35,589 --> 00:02:37,751 I think you have a psychopathic... 30 00:02:39,326 --> 00:02:40,589 disorder. 31 00:02:41,962 --> 00:02:44,397 Is that what you wanted to hear? 32 00:02:44,431 --> 00:02:47,230 What do you think? 33 00:02:47,267 --> 00:02:49,532 What I think doesn't really matter. 34 00:02:51,304 --> 00:02:52,897 Well, that disappoints me. 35 00:02:52,973 --> 00:02:57,434 Michael, you could've killed me by now, but you haven't, 36 00:02:57,477 --> 00:03:00,311 so there must be a reason. 37 00:03:01,682 --> 00:03:03,310 Yes. 38 00:03:04,885 --> 00:03:07,081 And what is it? 39 00:03:09,923 --> 00:03:11,755 I want to hurt you. 40 00:03:15,595 --> 00:03:20,795 I've wanted to hurt you from the very first moment that I saw you. 41 00:03:22,636 --> 00:03:27,768 And all those hours and hours that we spent together in your office... 42 00:03:29,676 --> 00:03:31,542 all I could do... 43 00:03:32,713 --> 00:03:36,081 was think of the ways that I could hurt you. 44 00:03:42,856 --> 00:03:45,325 Do you understand me now? 45 00:03:52,165 --> 00:03:54,464 You'll remember to bag all the soil. 46 00:03:54,534 --> 00:03:57,766 You have got some? Yeah, you have. For small bones and... 47 00:03:57,804 --> 00:03:59,295 Overall, what have we got? 48 00:03:59,372 --> 00:04:02,171 Overall?..Thanks. Overall, what have we got? 49 00:04:02,209 --> 00:04:07,147 We've got seven corpses, adult, almost certainly all male, 50 00:04:07,214 --> 00:04:10,446 all in various stages of decomposition, 51 00:04:10,484 --> 00:04:13,386 the time-frame ranging from several years ago, 52 00:04:13,453 --> 00:04:17,322 the oldest one is over there, to approximately a year ago, 53 00:04:17,357 --> 00:04:19,917 to the present day... Well, yesterday. 54 00:04:19,960 --> 00:04:23,192 - OK. - OK. 55 00:04:23,230 --> 00:04:25,859 - Are you all right? - Yeah, fine. 56 00:04:25,932 --> 00:04:27,423 You got everything you need? 57 00:04:27,467 --> 00:04:29,129 Yep. Thank you. 58 00:04:30,203 --> 00:04:31,262 See you later. 59 00:04:31,304 --> 00:04:32,795 Yeah. Bye. 60 00:04:35,575 --> 00:04:41,412 All right, then, this field, from a geographical-profile point of view. 61 00:04:41,448 --> 00:04:46,113 Well, clearly it's a ritual site, significant to the killer 62 00:04:46,153 --> 00:04:49,089 and, clearly, Kelleher led us there. 63 00:04:49,122 --> 00:04:52,388 You're suggesting Kelleher killed all these people? 64 00:04:52,425 --> 00:04:54,724 I suppose the time-frame is right- 65 00:04:54,761 --> 00:04:58,220 2000-he was released, 2007-he goes back into prison. 66 00:04:58,265 --> 00:05:00,131 Yeah. Also, he's a dying man, 67 00:05:00,167 --> 00:05:03,035 he wouldn't want his work to go unnoticed. 68 00:05:03,069 --> 00:05:06,870 What's Hooper's connection, then? Did he spring Kelleher from prison 69 00:05:06,907 --> 00:05:09,809 so that the world can see Kelleher's achievements? 70 00:05:09,843 --> 00:05:13,837 Or maybe he got Kelleher to kill Reading. 71 00:05:13,880 --> 00:05:16,247 That's your "two person" theory. 72 00:05:16,283 --> 00:05:18,115 Yeah. And now it's payback time. 73 00:05:18,151 --> 00:05:21,485 I did this for you, you do this for me. 74 00:05:21,521 --> 00:05:24,047 Maybe he didn't have a choice. 75 00:05:26,193 --> 00:05:28,287 I'd like to know more about... 76 00:05:29,830 --> 00:05:33,562 Cathy's relationship with... Hooper. 77 00:05:38,672 --> 00:05:40,300 So are they all males? 78 00:05:40,373 --> 00:05:43,172 Hi, Spence. Hold that thought, I'll get back to you. 79 00:05:43,210 --> 00:05:44,210 Want coffee? 80 00:05:44,244 --> 00:05:46,440 Yes, please. Thank you very much. 81 00:05:46,479 --> 00:05:48,948 - Cheers. - Cheers. 82 00:05:54,187 --> 00:05:55,587 What? 83 00:05:56,590 --> 00:05:59,219 How did you spot them so quickly? 84 00:05:59,292 --> 00:06:01,727 Because I'd seen it before. 85 00:06:01,761 --> 00:06:02,785 Where? 86 00:06:02,829 --> 00:06:04,127 In Bosnia. 87 00:06:04,164 --> 00:06:07,726 I volunteered for the excavation of mass graves, '95. 88 00:06:07,767 --> 00:06:09,565 That must've been a nightmare. 89 00:06:09,603 --> 00:06:11,231 For the families. 90 00:06:11,271 --> 00:06:13,365 I meant for you. 91 00:06:15,675 --> 00:06:17,644 It's your dog. 92 00:06:17,677 --> 00:06:19,145 Dog's barking. 93 00:06:26,286 --> 00:06:28,687 Cup of tea? 94 00:06:28,722 --> 00:06:31,521 Yes, I think that's what we need. 95 00:06:37,330 --> 00:06:39,060 So, Doc... 96 00:06:40,634 --> 00:06:43,570 what is going on with me? Come on, mate, 97 00:06:43,603 --> 00:06:46,505 you're the professional here, I need to know. 98 00:06:46,573 --> 00:06:50,408 And I don't want any bullshit. You can give it to me straight. 99 00:06:56,316 --> 00:06:58,649 You're, er... 100 00:06:58,685 --> 00:07:00,745 you're acting out a sadistic fantasy. 101 00:07:03,924 --> 00:07:05,825 Why? 102 00:07:05,892 --> 00:07:09,624 To prove the illness is stronger than the cure. 103 00:07:09,696 --> 00:07:13,326 Stronger than the system, stronger than me. 104 00:07:17,537 --> 00:07:18,698 Go on, carry on. 105 00:07:23,977 --> 00:07:27,414 It's stronger than you, certainly stronger than you. 106 00:07:30,083 --> 00:07:31,711 You've... 107 00:07:31,751 --> 00:07:34,243 had your illness so long, you've become it- 108 00:07:34,287 --> 00:07:36,313 it's consumed you. 109 00:07:37,891 --> 00:07:40,190 You are the illness right now. 110 00:07:41,227 --> 00:07:43,355 It's manifested itself in you 111 00:07:43,396 --> 00:07:46,594 and wants to show the world how powerful it is. 112 00:07:48,768 --> 00:07:50,202 Wow. 113 00:07:51,571 --> 00:07:54,063 You are good, Doc, I'll give you that. 114 00:07:57,277 --> 00:07:59,007 But... 115 00:07:59,045 --> 00:08:00,911 Ah... there's another me, isn't there? 116 00:08:00,947 --> 00:08:02,210 Yes. 117 00:08:04,818 --> 00:08:06,753 There's a good me, 118 00:08:06,786 --> 00:08:12,225 and that good me is being consumed by the bad me. 119 00:08:12,292 --> 00:08:14,818 It wasn't always like this. 120 00:08:14,894 --> 00:08:16,385 There was a time... 121 00:08:18,198 --> 00:08:20,793 when you were a boy, before your father died... 122 00:08:22,135 --> 00:08:23,467 before... 123 00:08:23,536 --> 00:08:24,731 That's cheating, Doc. 124 00:08:26,072 --> 00:08:30,510 The only reason you know about my dad is because I told you. 125 00:08:30,577 --> 00:08:32,011 I know. 126 00:08:32,045 --> 00:08:33,479 But I lied. 127 00:08:35,648 --> 00:08:38,447 I never knew my father, 128 00:08:38,485 --> 00:08:44,186 so all these years you've been analysing somebody who doesn't exist. 129 00:08:48,361 --> 00:08:50,091 I'm not a man of words, Doc. 130 00:08:50,130 --> 00:08:54,397 I don't have the education that you did, but I do know this much. 131 00:09:00,774 --> 00:09:03,801 Actions speak louder than words. 132 00:09:04,611 --> 00:09:05,611 Aaaaaargh! 133 00:09:05,645 --> 00:09:07,273 Aaaaargh! 134 00:09:21,961 --> 00:09:25,864 Boyd. Looks like the dog's picked up Kelleher's scent. 135 00:09:25,932 --> 00:09:27,867 Thanks, Spence. 136 00:09:27,934 --> 00:09:30,403 Well, just keep me posted, all right? 137 00:09:30,437 --> 00:09:31,905 Obviously. 138 00:09:31,971 --> 00:09:33,667 OK, bye. 139 00:09:33,706 --> 00:09:35,641 We're just going to be next door. 140 00:09:35,675 --> 00:09:39,112 - OK, Julie. - We have some colouring-in to do. 141 00:09:39,145 --> 00:09:41,011 Hi. 142 00:09:42,415 --> 00:09:45,852 Has the man who kidnapped Damien been in contact and made demands? 143 00:09:45,885 --> 00:09:48,787 Well, we're not certain that Damien has been kidnapped. 144 00:09:48,855 --> 00:09:51,188 - What? - Well, as far as we know, 145 00:09:51,257 --> 00:09:53,351 he got into the car willingly. 146 00:09:53,393 --> 00:09:56,522 Did he make any phone calls before he left the house? 147 00:09:56,563 --> 00:09:58,327 Yes, he phoned his work to tell them 148 00:09:58,364 --> 00:10:00,390 he wouldn't be in for the rest of the day. 149 00:10:00,433 --> 00:10:03,232 Did he tell anyone he'd pick up Julie from school? 150 00:10:03,269 --> 00:10:06,364 Um... maybe. I... I can't remember. 151 00:10:06,406 --> 00:10:09,308 - Did he often pick her up from school? - No. 152 00:10:09,375 --> 00:10:13,904 And what's his relationship with her? I mean... is he Julie's father? 153 00:10:14,948 --> 00:10:19,443 There's nothing wrong with falling in love with an older man, you know. 154 00:10:19,486 --> 00:10:22,251 I'm not saying that. That's not my point. What did your father think? 155 00:10:22,288 --> 00:10:24,757 You were 18, he was 39. 156 00:10:24,791 --> 00:10:27,488 - I'm... I don't know. - Did he know you were pregnant? 157 00:10:27,527 --> 00:10:29,496 - Yes. - And what did he feel about it? 158 00:10:29,529 --> 00:10:31,862 I... I don't know. 159 00:10:31,931 --> 00:10:34,730 He knew, but you don't know what he thought about it?! 160 00:10:34,767 --> 00:10:36,827 I mean, he must've had an opinion... 161 00:10:41,107 --> 00:10:43,099 Why did you stop me? You've got to push her. 162 00:10:43,176 --> 00:10:46,738 She's vulnerable-she's lost her mother, father and the only man she trusts. 163 00:10:46,813 --> 00:10:47,906 What d'you want me to do? 164 00:10:47,947 --> 00:10:52,043 Eve, the records on the missing prisoners are on Spencer's desk. 165 00:10:52,118 --> 00:10:53,643 She's here, what are my options? 166 00:10:53,686 --> 00:10:56,952 You want me to go to Hooper's office and trawl through his paperwork? 167 00:10:56,990 --> 00:10:58,288 That would be preferable. 168 00:10:58,324 --> 00:10:59,690 Yeah? For you maybe! 169 00:11:02,028 --> 00:11:03,189 Are you busy? 170 00:11:03,229 --> 00:11:05,027 I've got seven corpses to examine. 171 00:11:05,064 --> 00:11:07,761 Yeah. And a penguin. Thank you. 172 00:11:07,800 --> 00:11:09,735 And... a penguin. 173 00:11:09,769 --> 00:11:12,432 It's a serious issue. We get someone in... 174 00:11:15,108 --> 00:11:16,167 Good lad. 175 00:11:21,814 --> 00:11:25,080 You know, it never ceases to amaze me, 176 00:11:25,118 --> 00:11:28,646 the different ways in which people handle pain. 177 00:11:30,957 --> 00:11:34,894 I bet you'd like some of this, wouldn't you, eh? Eh? 178 00:11:36,963 --> 00:11:39,728 But you don't know pain, Doc. 179 00:11:39,766 --> 00:11:41,758 Not real pain. 180 00:11:43,436 --> 00:11:47,897 The pain I have would swallow you whole in seconds. 181 00:12:03,990 --> 00:12:05,686 That's better. 182 00:12:05,725 --> 00:12:07,284 That's better. 183 00:12:10,129 --> 00:12:13,657 It's all right, it's all right. I've done with all that now. 184 00:12:13,733 --> 00:12:16,726 OK, we're going to send a little message on this. 185 00:12:16,769 --> 00:12:19,102 Is that all right? 186 00:12:19,172 --> 00:12:20,401 Ohhh! 187 00:12:20,440 --> 00:12:25,242 Oh, I'm sorry. I'm sorry. All right, ssh, ssh! 188 00:12:25,278 --> 00:12:27,873 Come on now, are you ready? 189 00:12:37,790 --> 00:12:39,725 It's OK, this won't hurt. 190 00:12:59,746 --> 00:13:01,442 Well done. 191 00:13:02,482 --> 00:13:03,882 Why? 192 00:13:03,916 --> 00:13:08,286 I want them to know about you- the real you, the you that I know. 193 00:13:08,321 --> 00:13:11,985 I want them to know about our special bond. 194 00:13:12,025 --> 00:13:13,186 Michael... 195 00:13:14,761 --> 00:13:17,128 you don't have to kill me. 196 00:13:24,971 --> 00:13:27,964 As soon as I knew I was going to die, I became obsessed 197 00:13:28,007 --> 00:13:31,774 with how and where I was going to go. 198 00:13:31,811 --> 00:13:34,007 - Well, that's normal. - Is it? 199 00:13:35,548 --> 00:13:37,540 Well, there you go. 200 00:13:37,617 --> 00:13:40,553 But, the point is, I focused 201 00:13:40,586 --> 00:13:44,387 and, when I did that, I realised I didn't have to think about it at all. 202 00:13:44,457 --> 00:13:49,794 I already knew the exact spot that I wanted to go to, to die. 203 00:13:54,834 --> 00:13:57,201 Where do you want to die, Damien? 204 00:13:58,971 --> 00:14:00,872 Not here. 205 00:14:00,907 --> 00:14:04,708 Funny! Come on, serious now. 206 00:14:04,777 --> 00:14:08,873 Let's say that you've been told you've got, ooh... 207 00:14:08,915 --> 00:14:11,146 hours to live. 208 00:14:11,217 --> 00:14:12,947 Where? 209 00:14:14,887 --> 00:14:16,355 By the sea. 210 00:14:19,992 --> 00:14:22,621 What a coincidence. 211 00:14:33,172 --> 00:14:34,970 Armed police! 212 00:14:49,789 --> 00:14:53,726 Sir. Yeah, there's some fresh tyre marks here. 213 00:14:53,760 --> 00:14:56,195 Obviously, they've acquired transport. 214 00:14:56,229 --> 00:14:57,993 You know what to do, Spence, right? 215 00:14:58,030 --> 00:15:00,465 Sure. Get anything from Hooper's files? 216 00:15:00,533 --> 00:15:02,058 We're just going through it now. 217 00:15:02,135 --> 00:15:03,135 OK. 218 00:15:03,169 --> 00:15:04,660 - OK. - See you back at HQ. 219 00:15:08,808 --> 00:15:11,300 These are all medical reports. 220 00:15:13,413 --> 00:15:15,939 Have you got a key to this? 221 00:15:16,015 --> 00:15:19,315 - I don't know. We wouldn't have it. - Oh. 222 00:15:19,352 --> 00:15:22,083 We're going to be some time. You don't need to hang around. 223 00:15:22,121 --> 00:15:24,920 - OK, I'll be just outside the door. - Thanks very much. 224 00:15:25,958 --> 00:15:27,620 What do you want? 225 00:15:28,728 --> 00:15:30,720 Do your magic, please. 226 00:15:30,763 --> 00:15:33,198 You have such faith in me, don't you, huh? 227 00:15:33,232 --> 00:15:36,999 What makes you think I've ever done this kind of thing before? 228 00:15:37,036 --> 00:15:39,028 No, you need to do that... 229 00:15:39,071 --> 00:15:40,300 sliding thing. 230 00:15:43,276 --> 00:15:44,276 That's good. 231 00:15:46,112 --> 00:15:48,445 Do you need help? 232 00:15:48,481 --> 00:15:49,881 No. 233 00:15:50,917 --> 00:15:52,749 Oh, shit! 234 00:15:52,785 --> 00:15:53,912 Are you all right? 235 00:15:53,953 --> 00:15:55,114 Yeah. 236 00:15:55,154 --> 00:15:56,645 Thank you. 237 00:15:58,357 --> 00:16:00,121 Aha! 238 00:16:00,159 --> 00:16:01,923 Kelleher... 239 00:16:02,895 --> 00:16:05,330 Well, the Ks are here, but there's no Kelleher. 240 00:16:05,364 --> 00:16:08,425 These are all just medical records. Do I need to go through all these? 241 00:16:08,468 --> 00:16:10,960 Yeah. File's missing. 242 00:16:16,976 --> 00:16:18,672 Summary form. 243 00:16:26,552 --> 00:16:29,886 Suicide risk... summary form. 244 00:16:34,527 --> 00:16:36,792 Oh, my God! 245 00:16:39,165 --> 00:16:42,067 Listen to this. 246 00:16:42,134 --> 00:16:45,593 "I began to realise there are machines that can't be fixed, 247 00:16:45,638 --> 00:16:48,437 "that the factory was corrupt, it wouldn't accept this fact. 248 00:16:48,474 --> 00:16:51,911 "Instead, it was finding ways to hide the machine flaws and send them back out." 249 00:16:51,978 --> 00:16:53,037 What are you reading? 250 00:16:53,079 --> 00:16:57,107 It's a manuscript called Bad Machines, no name attached, 251 00:16:57,149 --> 00:17:01,143 "dedicated to the victims of violent and abusive crimes". 252 00:17:04,190 --> 00:17:07,752 "I was central to it-every time I let a bad machine out early 253 00:17:07,793 --> 00:17:09,989 "I facilitated a new murder, 254 00:17:10,029 --> 00:17:11,554 "a new atrocity. 255 00:17:11,597 --> 00:17:17,059 "When the machine came back in, I was part of their new crime. 256 00:17:17,136 --> 00:17:19,765 "I took control with Paul Jackson in 2001..." 257 00:17:19,805 --> 00:17:21,364 Paul Jackson? 258 00:17:21,407 --> 00:17:24,002 "He killed a young boy in a New Forest meadow. 259 00:17:24,043 --> 00:17:27,256 "That boy's blood will be forever on my hands 260 00:17:27,280 --> 00:17:30,341 "because of my part in letting him out. 261 00:17:30,416 --> 00:17:33,750 "I put Jackson in that same meadow. 262 00:17:33,786 --> 00:17:38,747 "Then came Albert Luckhurst in 2002. 263 00:17:38,791 --> 00:17:41,727 "A rapist who laughed and joked about his crimes 264 00:17:41,761 --> 00:17:43,957 "when he thought I couldn't hear him. 265 00:17:43,996 --> 00:17:46,625 "I put him in the meadow next. 266 00:17:49,335 --> 00:17:54,706 "In 2003, it was Tony Shaw-murderer, rapist. 267 00:17:54,774 --> 00:18:00,008 "I worried they might be missed, but no-one cared or noticed. 268 00:18:01,147 --> 00:18:05,915 "I realised I couldn't stop them all, but I could stop some of them. 269 00:18:05,952 --> 00:18:07,750 "I chose carefully. 270 00:18:09,789 --> 00:18:12,418 "2004, Jack Furby, a rapist. 271 00:18:12,491 --> 00:18:16,485 "2005, Harry Griffin, paedophile rapist. 272 00:18:16,529 --> 00:18:20,398 "2006, David Hyall, rapist." 273 00:18:20,433 --> 00:18:21,662 The remains in the field 274 00:18:21,734 --> 00:18:24,329 match our records for all the missing prisoners. 275 00:18:24,370 --> 00:18:26,601 Is, um, Reading mentioned in there? 276 00:18:26,639 --> 00:18:30,599 Well, see what you think. 277 00:18:30,643 --> 00:18:33,340 "There was one bad machine who was in the factory, 278 00:18:33,412 --> 00:18:36,041 "but he wasn't here to be fixed-he was running it. 279 00:18:36,082 --> 00:18:38,415 "His head didn't work. 280 00:18:38,451 --> 00:18:40,181 "I took it off him. 281 00:18:40,252 --> 00:18:42,847 - "He was my first." - Nice 282 00:18:42,888 --> 00:18:46,757 Could Hooper have written this? It doesn't sound like the work of an academic, 283 00:18:46,792 --> 00:18:48,556 more of an adolescent ring about it. 284 00:18:48,594 --> 00:18:52,588 Well, yes, if Hooper is suffering from dissociative identity disorder. 285 00:18:52,632 --> 00:18:57,161 The illness is usually triggered by some traumatic event, 286 00:18:57,203 --> 00:19:01,664 and if, in Hooper's case, that event happened during his adolescence, 287 00:19:01,707 --> 00:19:04,370 then his alter ego would lock at that age. 288 00:19:04,410 --> 00:19:07,073 I mean, the killing Hooper isn't the Hooper we'd know. 289 00:19:07,113 --> 00:19:10,015 The killing Hooper is hurt, he's vengeful. 290 00:19:10,049 --> 00:19:12,951 This is a contradiction to me, because Reading's murder 291 00:19:12,985 --> 00:19:15,147 is controlled, clinical, intelligent. 292 00:19:15,187 --> 00:19:18,180 Now you're talking about the work of a troubled teenager. 293 00:19:18,257 --> 00:19:21,750 - Could he have more than one personality? - Yes, many. 294 00:19:21,794 --> 00:19:24,889 The stress at the moment of the killing 295 00:19:24,930 --> 00:19:29,163 could have unleashed these other alter egos. And don't forget, 296 00:19:29,201 --> 00:19:33,696 Hooper may not even be aware of the actions of his other personalities. 297 00:19:33,773 --> 00:19:37,073 So it's feasible Hooper did commit the murders, 298 00:19:37,109 --> 00:19:38,805 perhaps with the help of Kelleher. 299 00:19:38,844 --> 00:19:41,712 - There's consistency in the killings. - Which is? 300 00:19:41,747 --> 00:19:43,545 A blunt-force trauma to the skull. 301 00:19:43,616 --> 00:19:48,111 Well, you'd better have that, I'm afraid. 302 00:19:48,154 --> 00:19:50,350 Yeah, we've both touched it. I'm sorry. 303 00:19:50,389 --> 00:19:51,389 Thank you very much 304 00:19:51,457 --> 00:19:54,621 Hooper isn't the only person to have known all these victims. 305 00:19:54,694 --> 00:19:57,391 Every single one of them made a complaint against Pike. 306 00:19:57,430 --> 00:20:00,559 He's already a suspect for the Reading murder. 307 00:20:00,599 --> 00:20:03,728 Pike could've told Kelleher where to find Hooper. 308 00:20:03,769 --> 00:20:06,481 Kelleher could've killed him in the toilets. He had a blade, opportunity. 309 00:20:06,505 --> 00:20:07,683 He left him alive. 310 00:20:07,707 --> 00:20:10,233 - Yeah. - OK. So where is he now? 311 00:20:10,276 --> 00:20:12,404 - Still in the hospital. Yeah? - Bring him in. 312 00:20:12,445 --> 00:20:14,038 OK. Yeah? 313 00:20:14,080 --> 00:20:16,345 What? OK. 314 00:20:16,415 --> 00:20:19,317 Hooper's phone's just been switched on. 315 00:20:19,351 --> 00:20:20,979 They're getting a fix on it now. 316 00:20:24,090 --> 00:20:26,389 Rutland House. 317 00:20:26,425 --> 00:20:28,121 That's Owens' place. 318 00:20:28,160 --> 00:20:30,391 What's he doing there? 319 00:20:30,429 --> 00:20:32,796 Don't know. 320 00:20:32,832 --> 00:20:35,825 You get over there. I'll bring in Pike. 321 00:20:49,815 --> 00:20:51,477 Ah! 322 00:20:51,517 --> 00:20:54,544 Ooh! Fresh air! 323 00:20:55,588 --> 00:20:58,057 Not a soul about. 324 00:20:58,090 --> 00:21:01,720 So romantic! Come on. 325 00:21:03,496 --> 00:21:05,021 Go on. Down you go. 326 00:21:14,106 --> 00:21:15,699 What do you want? 327 00:21:15,775 --> 00:21:19,007 Police! Open up! Come on, open up now! 328 00:21:21,547 --> 00:21:22,913 Where's Hooper and Kelleher? 329 00:21:22,948 --> 00:21:24,025 - Why would...? - Where are they? 330 00:21:24,049 --> 00:21:25,347 Why would they be here?! 331 00:21:29,989 --> 00:21:31,548 Move! Move, move, move! 332 00:21:42,001 --> 00:21:45,199 It was me. And him. 333 00:21:45,237 --> 00:21:47,672 - Wasn’t it? - Yeah. 334 00:21:47,706 --> 00:21:49,265 Back off! KELLEHER: We did it. 335 00:21:49,308 --> 00:21:53,006 We killed old Pigface Reading. 336 00:21:53,045 --> 00:21:56,607 But you want to know who did all the others up in the meadow, right? 337 00:21:56,649 --> 00:21:58,880 Well, guess what? 338 00:21:58,918 --> 00:22:01,854 It was him. 339 00:22:01,887 --> 00:22:03,753 Imagine that, huh? 340 00:22:03,789 --> 00:22:05,519 Doc Hooper, serial killer. 341 00:22:07,092 --> 00:22:08,754 Well, got to go now. 342 00:22:08,794 --> 00:22:10,922 Got places to go, things to do. 343 00:22:12,598 --> 00:22:14,066 Say bye-bye. 344 00:22:15,968 --> 00:22:17,231 Bye-bye. 345 00:22:17,269 --> 00:22:21,206 Owens claims he had no idea how the phone got into his office. 346 00:22:21,240 --> 00:22:23,641 And you believe him? 347 00:22:23,676 --> 00:22:26,202 Well, the back door was wide open, so... 348 00:22:27,313 --> 00:22:28,542 OK. 349 00:22:31,350 --> 00:22:33,182 Do you believe a word of that confession? 350 00:22:33,252 --> 00:22:34,880 No. Hooper's definitely a hostage. 351 00:22:34,920 --> 00:22:36,946 He's not in control of the situation. 352 00:22:36,989 --> 00:22:40,790 There's an intelligence behind this, and not just Kelleher, someone else. 353 00:22:40,826 --> 00:22:43,318 This is to close the book on Hooper. 354 00:22:43,362 --> 00:22:46,389 The fact that this guy is still alive 355 00:22:46,432 --> 00:22:49,960 is what makes me more and more suspicious. 356 00:22:51,604 --> 00:22:54,699 We've got to rule him in or out. What do you think? 357 00:22:55,841 --> 00:22:57,434 Sorry. What? 358 00:22:57,476 --> 00:22:58,967 Is he in or out? 359 00:22:59,011 --> 00:23:02,004 Oh, well, due to circumstantial factors, he's in. 360 00:23:03,649 --> 00:23:05,880 OK. Let's do it. 361 00:23:08,454 --> 00:23:11,720 I'm not happy. Dragging me out of hospital... 362 00:23:11,757 --> 00:23:14,283 Shut up. What amazes me is that you're still alive. 363 00:23:14,326 --> 00:23:15,326 How do you mean? 364 00:23:15,361 --> 00:23:17,796 You should be dead. Kelleher should've killed you, 365 00:23:17,830 --> 00:23:21,460 - all the beatings that you dished out. - I don't know what you're talking about. 366 00:23:21,533 --> 00:23:24,765 You don't, huh? Paul Jackson made a complaint against you. 367 00:23:24,803 --> 00:23:27,068 Yes. A false complaint. 368 00:23:27,106 --> 00:23:30,235 False complaint. Hm. 369 00:23:30,276 --> 00:23:34,873 Albert Luckhurst, Anthony Shaw, Jack Furby, 370 00:23:34,914 --> 00:23:37,713 Harry Griffin, David Hyall. 371 00:23:37,750 --> 00:23:41,482 They also issued complaints-false, I presume? 372 00:23:41,520 --> 00:23:43,318 - Of course they were. - Of course. 373 00:23:43,355 --> 00:23:45,483 Well, all these men are dead. 374 00:23:46,492 --> 00:23:51,157 I found them in a field, buried in a field, the same field. 375 00:23:51,196 --> 00:23:54,166 The interesting thing is that the complaints made against you 376 00:23:54,199 --> 00:23:56,395 and Governor Reading aren't exactly the same. 377 00:23:56,435 --> 00:24:00,429 No, they're just... just slightly different. 378 00:24:00,472 --> 00:24:03,169 The ones against you are for beating the prisoners, 379 00:24:03,208 --> 00:24:05,200 the ones against Governor Reading 380 00:24:05,244 --> 00:24:07,543 are for "cruel and unusual punishment". 381 00:24:07,613 --> 00:24:09,275 I can only guess what that means. 382 00:24:09,315 --> 00:24:13,878 I presume that you got these men in, softened them up by beating them 383 00:24:13,919 --> 00:24:17,185 and that Governor Reading then tortured them sexually. 384 00:24:18,390 --> 00:24:21,121 Were you revolted by that? 385 00:24:21,160 --> 00:24:23,561 Did that repulse you? 386 00:24:23,595 --> 00:24:27,430 Did you want to take revenge on Governor Reading? Did you want to kill him? 387 00:24:28,867 --> 00:24:32,065 Or did you sit there, watch and masturbate? 388 00:24:32,137 --> 00:24:34,629 I don't have to listen to this. 389 00:24:36,008 --> 00:24:38,603 Where are you going, eh? I'm not a prisoner! 390 00:24:38,644 --> 00:24:40,476 - You are now. - Where are you taking me? 391 00:24:40,512 --> 00:24:43,038 To a cell. That's what happens, prisoners go to cells. 392 00:24:43,082 --> 00:24:44,550 Get your filthy hands off me! 393 00:24:44,616 --> 00:24:45,616 Shut it, toe-rag! 394 00:24:45,651 --> 00:24:47,882 Simple system for simple people. 395 00:24:50,889 --> 00:24:53,222 Don't you dare shut that door! 396 00:24:53,292 --> 00:24:54,783 It's not him. 397 00:24:54,827 --> 00:24:56,352 Boyd! 398 00:24:56,395 --> 00:24:59,365 Boyd, let me out! 399 00:24:59,398 --> 00:25:00,525 Boyd! 400 00:25:06,605 --> 00:25:09,234 You resisted. 401 00:25:09,274 --> 00:25:13,439 Yes, I like that. That's good. 402 00:25:13,479 --> 00:25:15,243 I've had some guys who... 403 00:25:15,280 --> 00:25:18,842 you know, when they see the finishing-line, 404 00:25:18,884 --> 00:25:21,683 they try to pacify me. 405 00:25:22,721 --> 00:25:25,088 No, no, no. But you... 406 00:25:27,393 --> 00:25:30,795 you... were my best. 407 00:25:33,232 --> 00:25:36,634 Well, it should be some consolation for you 408 00:25:36,668 --> 00:25:40,833 to know that you've made a dying man very, very happy. 409 00:25:43,242 --> 00:25:44,870 Oh, well, 410 00:25:44,910 --> 00:25:48,506 the tide is coming in. Ha-ha! 411 00:25:48,547 --> 00:25:51,107 There's work to be done. 412 00:26:38,230 --> 00:26:39,630 Oh, my God! 413 00:26:41,400 --> 00:26:42,834 Boyd! 414 00:26:44,536 --> 00:26:48,029 - I got the DNA back from Julie's penguin. - Hooper's not the father? 415 00:26:48,073 --> 00:26:50,474 No, but there's something much more important. 416 00:26:50,509 --> 00:26:53,343 - Cathy's not the mother? - No, she is, but she's also her sister. 417 00:26:54,413 --> 00:26:58,851 Cathy is Julie's mother and her sister. 418 00:27:04,723 --> 00:27:06,385 If you don't do it, I will. 419 00:27:11,396 --> 00:27:13,592 Would you like to sit there please, Cathy? 420 00:27:15,534 --> 00:27:17,366 Have you found Damien? 421 00:27:17,402 --> 00:27:19,633 No, no, no. No, not yet. 422 00:27:22,441 --> 00:27:26,674 Cathy, I want to talk to you about your father. 423 00:27:31,116 --> 00:27:33,244 You see, we know. 424 00:27:34,953 --> 00:27:36,319 Know? 425 00:27:36,355 --> 00:27:38,449 Yes. 426 00:27:38,490 --> 00:27:41,324 We... found some of your daughter's hair 427 00:27:41,360 --> 00:27:43,226 - and we had it tested for DNA. - Stop. 428 00:27:43,295 --> 00:27:45,628 No, we have to talk about this. 429 00:27:45,697 --> 00:27:47,529 No, we don't. 430 00:27:48,567 --> 00:27:50,832 All of this started with you wanting to find 431 00:27:50,869 --> 00:27:52,667 the killer of my father, correct? 432 00:27:52,704 --> 00:27:54,263 Yes. 433 00:27:54,306 --> 00:27:56,002 Well, you can stop. 434 00:27:58,911 --> 00:28:00,743 I killed him. 435 00:28:05,651 --> 00:28:08,712 Cathy, I need you to tell me what happened. 436 00:28:14,159 --> 00:28:16,754 I was home from school for the weekend. 437 00:28:18,630 --> 00:28:23,159 It was my time of the month but I'd missed it, so I... 438 00:28:23,202 --> 00:28:27,902 did one of those home tests and it was positive. 439 00:28:37,316 --> 00:28:38,807 Well? 440 00:28:40,986 --> 00:28:42,887 I'll have it dealt with. 441 00:28:45,857 --> 00:28:48,156 We'll say no more about it. 442 00:28:48,193 --> 00:28:50,822 I told him I was keeping it 443 00:28:50,896 --> 00:28:53,195 and he just... 444 00:28:53,232 --> 00:28:55,667 he just turned away. 445 00:28:58,971 --> 00:29:00,906 I realised... 446 00:29:00,973 --> 00:29:02,999 that I meant nothing to him. 447 00:29:07,145 --> 00:29:08,636 And then... 448 00:29:12,451 --> 00:29:14,147 And then? 449 00:29:16,955 --> 00:29:19,584 Then... 450 00:29:19,625 --> 00:29:21,958 he told me to get ready for bed... 451 00:29:23,595 --> 00:29:26,793 that we were going to have an early night. 452 00:29:32,871 --> 00:29:34,806 I understand. 453 00:29:36,475 --> 00:29:40,810 But I wasn't going to let him touch me again, 454 00:29:40,846 --> 00:29:42,872 or my baby... 455 00:29:42,914 --> 00:29:44,883 so I... 456 00:29:44,916 --> 00:29:47,681 grabbed the nearest thing to me and I... 457 00:29:50,255 --> 00:29:51,689 No! 458 00:29:59,731 --> 00:30:03,964 I didn't mean to kill him, I only wanted to, um... 459 00:30:04,002 --> 00:30:06,767 Stop him? 460 00:30:06,805 --> 00:30:08,273 Yes. 461 00:30:10,409 --> 00:30:12,378 Does that sound right? 462 00:30:12,411 --> 00:30:15,347 Well, it fits with the first blow, yeah, but... 463 00:30:15,414 --> 00:30:19,909 What about the other blows, Grace? You've got to mention the head. 464 00:30:19,951 --> 00:30:21,715 Then what happened? 465 00:30:24,389 --> 00:30:25,880 Then... 466 00:30:28,293 --> 00:30:31,024 then he was dead. 467 00:30:31,096 --> 00:30:33,122 No, Cathy. 468 00:30:34,666 --> 00:30:39,434 You didn't decapitate your father-someone else was involved. 469 00:30:39,471 --> 00:30:43,203 Someone who came along and made it look like a revenge killing. 470 00:30:45,610 --> 00:30:48,011 I need to know who that was. 471 00:30:49,214 --> 00:30:53,481 Why? All they did was help me. 472 00:30:55,520 --> 00:30:59,184 Who was it? Pike? 473 00:30:59,257 --> 00:31:00,691 Pike? 474 00:31:03,495 --> 00:31:05,327 No. 475 00:31:06,665 --> 00:31:09,863 What about Hooper? His DNA's all over the manuscript. 476 00:31:09,935 --> 00:31:12,564 Of course it is-he read it. 477 00:31:12,604 --> 00:31:14,698 It doesn't matter who it was. 478 00:31:14,773 --> 00:31:17,072 Can you... get me the skull? 479 00:31:17,109 --> 00:31:19,442 I was the one who killed him. 480 00:31:19,478 --> 00:31:25,475 Yeah. Cathy, look, I know how hard this is for you, but it's... 481 00:31:31,056 --> 00:31:32,922 Hello, Cathy. 482 00:31:36,161 --> 00:31:38,221 I want to ask you some questions. 483 00:31:40,432 --> 00:31:43,402 You said you killed your father with a blow to the head. 484 00:31:43,435 --> 00:31:44,435 Yes. 485 00:31:44,469 --> 00:31:46,438 What implement did you use? 486 00:31:46,471 --> 00:31:47,495 A trophy. 487 00:31:47,572 --> 00:31:49,632 - Was he facing you when you hit him? - No. 488 00:31:49,708 --> 00:31:51,301 - So you hit him from behind? - Yes. 489 00:31:51,376 --> 00:31:52,867 How many times did you hit him? 490 00:31:52,911 --> 00:31:54,345 - Once. - Are you sure about that? 491 00:31:54,413 --> 00:31:56,109 Yes. 492 00:31:58,750 --> 00:32:00,082 Thank you. 493 00:32:08,894 --> 00:32:10,954 Oh, God! 494 00:32:13,331 --> 00:32:15,926 This is your blow to the head, the first blow. 495 00:32:15,967 --> 00:32:18,562 It's a severe blow, it fractured the skull, but didn't kill him. 496 00:32:18,603 --> 00:32:20,834 - It did. - No, it didn't. 497 00:32:20,872 --> 00:32:23,273 These two blows to the front of the skull, 498 00:32:23,308 --> 00:32:26,745 administered while he was on his back, these are the fatal blows. 499 00:32:26,812 --> 00:32:28,713 So did you kneel over him and hit him 500 00:32:28,747 --> 00:32:30,943 - two more times with the trophy? - No. No. 501 00:32:31,016 --> 00:32:32,040 You didn't. 502 00:32:32,083 --> 00:32:34,518 So you thought this blow killed him? 503 00:32:34,553 --> 00:32:37,455 So in your panic and confusion, which is understandable, 504 00:32:37,489 --> 00:32:39,549 you called someone to help you, a friend, 505 00:32:39,591 --> 00:32:44,427 who came over and suggested you go bowling so you'd have a credible alibi. 506 00:32:44,496 --> 00:32:48,957 Then, by the time you'd come home, it'd all be dealt with. 507 00:32:49,000 --> 00:32:51,401 This person that you called, 508 00:32:51,436 --> 00:32:53,462 this friend, 509 00:32:53,505 --> 00:32:56,839 they let you believe for years that you killed your father. 510 00:32:58,710 --> 00:33:02,044 But you didn't kill your father, Cathy... 511 00:33:02,080 --> 00:33:04,208 they killed your father. 512 00:33:06,651 --> 00:33:08,279 Who was it? 513 00:33:12,123 --> 00:33:13,386 Cathy. 514 00:33:15,627 --> 00:33:20,258 Cathy, if we're to have any hope of finding Damien alive... 515 00:33:21,833 --> 00:33:24,200 you have to tell us who it is. 516 00:33:32,043 --> 00:33:33,739 Linda Cummings. 517 00:33:38,250 --> 00:33:39,718 What happened? 518 00:34:02,974 --> 00:34:05,068 You need to get out of here. 519 00:34:05,110 --> 00:34:07,739 Is there somewhere you can go? Somewhere public? 520 00:34:07,812 --> 00:34:09,872 - Yes. - Go. 521 00:34:09,915 --> 00:34:10,915 - But... - Go. 522 00:34:10,949 --> 00:34:12,884 When you come home, you'll find your father 523 00:34:12,918 --> 00:34:14,784 and you'll call the police. 524 00:34:16,087 --> 00:34:19,387 You understand what I'm saying to you? 525 00:34:19,457 --> 00:34:21,153 Yes. 526 00:34:21,192 --> 00:34:22,319 Go. 527 00:34:35,440 --> 00:34:36,440 I left! 528 00:34:36,474 --> 00:34:39,444 Yes, I went round- I never harmed him. 529 00:34:39,477 --> 00:34:41,446 I told Cathy to go, 530 00:34:41,479 --> 00:34:46,474 I broke the lock on the front door, I made it look like a burglary, I left. 531 00:34:46,518 --> 00:34:50,148 So, you used to baby-sit Cathy when she was young? 532 00:34:50,188 --> 00:34:51,315 Yeah, when she was 12. 533 00:34:51,356 --> 00:34:54,383 Why didn't you tell the original investigation that you were at the scene? 534 00:34:54,426 --> 00:34:57,794 Isn't it obvious? I was protecting Cathy. 535 00:35:00,131 --> 00:35:02,032 No, that's not obvious. 536 00:35:02,067 --> 00:35:04,832 Father left home when you were five, 537 00:35:04,869 --> 00:35:08,306 mother died when you were 11, five different foster homes 538 00:35:08,373 --> 00:35:11,172 between your mother's death until you were aged 16. 539 00:35:11,209 --> 00:35:12,677 Unmarried, no children. 540 00:35:13,812 --> 00:35:15,610 IQ of 170. 541 00:35:15,647 --> 00:35:17,741 Why would somebody with an IQ that high 542 00:35:17,816 --> 00:35:21,253 become a prison officer and choose to work in a sex offenders' unit? 543 00:35:21,286 --> 00:35:23,755 I mean, why? Is it because you feel at home there? 544 00:35:23,788 --> 00:35:26,257 You feel comfortable among those people? Or... 545 00:35:27,792 --> 00:35:30,819 or do you want to be close to your prey? 546 00:35:30,895 --> 00:35:34,991 You know, the people that you toy with. Hm? 547 00:35:37,168 --> 00:35:39,399 Right. 548 00:35:39,437 --> 00:35:40,564 Eight bodies. 549 00:35:43,008 --> 00:35:45,239 Six, seven, eight bodies. 550 00:35:45,276 --> 00:35:47,802 Seven in the field, plus Reading. 551 00:35:47,846 --> 00:35:49,838 You play chess, don't you? 552 00:35:54,319 --> 00:35:55,753 You do? 553 00:35:55,787 --> 00:35:56,846 Yeah. 554 00:35:56,888 --> 00:35:58,083 Eight pawns. 555 00:35:58,123 --> 00:36:00,024 And the manuscript here, 556 00:36:00,091 --> 00:36:03,289 I mean, you're intelligent enough to have written this. 557 00:36:03,328 --> 00:36:07,390 It incriminates Hooper, but somehow it just doesn't... 558 00:36:07,432 --> 00:36:10,129 It doesn't work for me. It's like unfinished business. 559 00:36:10,168 --> 00:36:11,864 Did the discovery of Reading's head 560 00:36:11,936 --> 00:36:14,405 make you change your game, improvise a variation? 561 00:36:14,439 --> 00:36:16,431 You could sacrifice whoever you wanted- 562 00:36:16,474 --> 00:36:18,238 you got eight of them, right? 563 00:36:18,276 --> 00:36:20,507 It didn't matter as long as you get Kelleher 564 00:36:20,545 --> 00:36:23,913 to the end of the board to checkmate Hooper. 565 00:36:25,450 --> 00:36:28,545 I have no idea what you're talking about! 566 00:36:28,586 --> 00:36:29,586 And Ryan. 567 00:36:29,654 --> 00:36:33,421 Ryan is Kelleher's alibi for Reading's murder, so, did you take out Ryan? 568 00:36:35,560 --> 00:36:38,826 Or did you watch as Kelleher took him out? 569 00:36:38,897 --> 00:36:42,766 It doesn't matter as long as he's taken out... he had to go, didn't he? 570 00:36:42,801 --> 00:36:44,633 Didn't he? 571 00:36:44,669 --> 00:36:46,797 - And the phone. - What phone? 572 00:36:49,874 --> 00:36:51,843 The phone. We got a text from Ryan's phone, 573 00:36:51,876 --> 00:36:54,471 saying it was from Kelleher, at 16.32. 574 00:36:54,512 --> 00:36:57,812 We know that the dog tracked the scent from Kelleher 575 00:36:57,849 --> 00:37:00,717 from the field, never came back to the cabin. 576 00:37:00,752 --> 00:37:03,330 - I don't know anything about a phone. - The phone was in the cabin. 577 00:37:03,354 --> 00:37:07,485 I was tied up and locked in a room. I have no idea how a phone got in there. 578 00:37:07,525 --> 00:37:11,018 No, I suppose not. And somebody could've come in and used Ryan's phone, 579 00:37:11,096 --> 00:37:14,032 pretended it was Kelleher and texted. 580 00:37:14,065 --> 00:37:17,035 Or... you did it. 581 00:37:32,117 --> 00:37:35,952 You could've gone out of the door, padlocked it from the outside, 582 00:37:35,987 --> 00:37:39,287 walked round the building, climbed in through the window, 583 00:37:39,324 --> 00:37:41,953 gagged yourself, cuffed yourself to the bed. 584 00:37:41,993 --> 00:37:45,555 Are you seriously accusing me of this?! 585 00:37:46,765 --> 00:37:50,327 How are you communicating with Kelleher? 586 00:37:50,368 --> 00:37:54,169 How are you manipulating him to play your game? 587 00:37:54,205 --> 00:37:56,697 I want to talk to a lawyer. 588 00:37:56,775 --> 00:37:58,175 I'm sure you do. 589 00:37:59,711 --> 00:38:02,738 Sir, sorry to interrupt. 590 00:38:02,814 --> 00:38:04,282 We've found Hooper. 591 00:38:06,017 --> 00:38:07,485 Alive? 592 00:38:07,519 --> 00:38:08,987 Yeah. 593 00:38:11,289 --> 00:38:13,781 I haven't finished with you yet. 594 00:39:23,294 --> 00:39:24,887 Got it. 595 00:39:24,929 --> 00:39:26,022 Thanks. Let's go. 596 00:39:26,097 --> 00:39:28,066 West Wittering, south coast. 597 00:39:30,001 --> 00:39:32,266 Next right. 598 00:39:32,337 --> 00:39:33,805 A36 south. 599 00:39:50,488 --> 00:39:52,457 You want to know, don't you? 600 00:39:52,490 --> 00:39:55,221 You want to know why I'm taking you with me. 601 00:39:55,293 --> 00:39:56,386 Yes. 602 00:39:56,427 --> 00:39:58,555 Well, you see... 603 00:40:00,131 --> 00:40:02,327 I know. 604 00:40:02,367 --> 00:40:06,896 All that time you spent listening to me, I know that you enjoyed it. 605 00:40:08,473 --> 00:40:10,408 Don't lie to me now. 606 00:40:12,210 --> 00:40:13,906 I'm sorry. 607 00:40:13,945 --> 00:40:15,607 It's OK. 608 00:40:15,647 --> 00:40:17,912 Don't apologise. Oh, it's OK. 609 00:40:19,517 --> 00:40:23,079 I know what's happened to you. 610 00:40:23,121 --> 00:40:27,991 So many years of listening to people like me, 611 00:40:28,026 --> 00:40:29,722 it's polluted your brain, 612 00:40:29,761 --> 00:40:33,562 the sewage has seeped into your soul, and you've become... 613 00:40:35,800 --> 00:40:37,826 you've become one of us. 614 00:40:39,404 --> 00:40:41,771 I have a child who depends on me. 615 00:40:41,806 --> 00:40:43,001 Oh. 616 00:40:43,041 --> 00:40:45,272 And what? I'm supposed to care? 617 00:40:45,310 --> 00:40:47,279 Yes. 618 00:40:47,312 --> 00:40:49,110 No. 619 00:40:50,915 --> 00:40:55,785 How long do you think it's going to be, before it washes over you? 620 00:40:55,853 --> 00:40:58,652 I don't know. 621 00:41:02,360 --> 00:41:05,489 I love you... so much. 622 00:41:06,564 --> 00:41:07,827 Mm-hm... 623 00:41:09,467 --> 00:41:12,232 Mm, I love you so much! 624 00:41:47,105 --> 00:41:50,166 Forget it, just go and look for Hooper. Where's Hooper? 625 00:41:50,208 --> 00:41:52,302 Where's Hooper? Come on, wake up! 626 00:41:52,377 --> 00:41:56,007 Get him in the ambulance, I want him talking, all right? Wake him up! 627 00:41:56,047 --> 00:41:57,913 Mind yourself! Mind! 628 00:42:00,585 --> 00:42:02,918 Where's Hooper? Come on, wake up! 629 00:42:06,391 --> 00:42:08,223 Tried to kill himself on this stuff. 630 00:42:08,393 --> 00:42:09,393 - Morphine. - Yeah. 631 00:42:09,427 --> 00:42:11,487 Do you think he's out there somewhere? 632 00:42:12,530 --> 00:42:14,021 I don't know. 633 00:42:14,065 --> 00:42:15,226 - Keep looking. - OK. 634 00:42:18,469 --> 00:42:20,267 Give me five minutes. 635 00:42:20,304 --> 00:42:22,068 Out! Get out! 636 00:42:23,307 --> 00:42:24,468 Close the doors. 637 00:42:27,678 --> 00:42:29,704 Aaaargh! 638 00:42:29,747 --> 00:42:32,478 Oh, my God! 639 00:42:32,517 --> 00:42:34,679 Where's Hooper? Hooper? Where's Hooper? 640 00:42:35,953 --> 00:42:38,286 - Tell me, where is he? - Ohh! 641 00:42:39,323 --> 00:42:41,121 Pain. In pain? 642 00:42:43,828 --> 00:42:45,091 See this? 643 00:42:45,129 --> 00:42:46,153 Give it to me. 644 00:42:46,197 --> 00:42:47,859 You want this? 645 00:42:47,932 --> 00:42:51,926 You give, I give. Where's Hooper? 646 00:42:51,969 --> 00:42:53,369 Dead. 647 00:42:53,404 --> 00:42:54,404 Buried. 648 00:42:54,439 --> 00:42:56,806 Out there. 649 00:42:56,841 --> 00:42:58,833 On the beach? You buried him on the beach? 650 00:42:58,876 --> 00:42:59,876 Yes. 651 00:42:59,911 --> 00:43:02,608 How did Linda get hold of Hooper for you? Yeah? 652 00:43:02,647 --> 00:43:04,707 How did she deliver Hooper to you? 653 00:43:06,451 --> 00:43:10,252 She always wins. 654 00:43:10,288 --> 00:43:12,757 Always. 655 00:43:19,163 --> 00:43:21,564 Why can't I beat you? 656 00:43:25,069 --> 00:43:26,867 It's not complicated. 657 00:43:29,073 --> 00:43:31,474 You see, you're playing the game in stages. 658 00:43:31,509 --> 00:43:34,343 So you've got your opening moves and your middle moves, 659 00:43:34,412 --> 00:43:37,109 and you're hoping that by the time it comes to the crunch, 660 00:43:37,148 --> 00:43:38,616 there'll be some opportunity 661 00:43:38,649 --> 00:43:40,641 for you to take advantage of. 662 00:43:45,923 --> 00:43:47,949 That's how everyone plays. 663 00:43:47,992 --> 00:43:49,153 Not me. 664 00:43:49,193 --> 00:43:52,027 You see, I know my endgame before I make my first move. 665 00:43:52,096 --> 00:43:57,535 So every move I make, simply moves me closer to my final move. 666 00:44:03,107 --> 00:44:06,271 You never take any of my pieces. 667 00:44:06,310 --> 00:44:08,074 I give them to you. 668 00:44:08,112 --> 00:44:13,073 To move you out of my way so that I can get to where I need to be- 669 00:44:13,117 --> 00:44:14,847 my last move. 670 00:44:21,759 --> 00:44:23,227 Checkmate. 671 00:44:32,436 --> 00:44:34,632 I see your endgame. 672 00:44:34,672 --> 00:44:36,766 It's not very pretty. 673 00:44:36,807 --> 00:44:39,174 Huh, tell me something I don't know 674 00:44:57,929 --> 00:45:01,457 I watched my mother die of cancer. 675 00:45:01,532 --> 00:45:04,593 She was twisting in hell for days. 676 00:45:04,635 --> 00:45:07,833 Oh. Morphine didn't work? 677 00:45:07,872 --> 00:45:10,569 I'm sure it would've worked if I'd given it to her. 678 00:45:14,712 --> 00:45:18,513 You think there won't be someone happy to see you die in agony? 679 00:45:18,549 --> 00:45:21,383 Yeah, there might be one or two. 680 00:45:21,452 --> 00:45:24,149 I could sell tickets to your deathbed. 681 00:45:24,188 --> 00:45:26,248 Oh, really? 682 00:45:26,290 --> 00:45:28,816 What did you hear? 683 00:45:28,893 --> 00:45:29,893 Enough to know 684 00:45:29,927 --> 00:45:32,954 that you won't go for the big sleep in the arms of Morpheus. 685 00:45:32,997 --> 00:45:34,465 And who's going to do it? 686 00:45:34,532 --> 00:45:35,532 Pike. 687 00:45:39,437 --> 00:45:41,599 Of course, that's if you decide to go that route. 688 00:45:41,639 --> 00:45:44,973 Oh! Do I have a choice? 689 00:45:46,077 --> 00:45:51,209 What if you could imagine your own perfect endgame and make it happen? 690 00:45:58,055 --> 00:46:01,150 You have no idea what mine... 691 00:46:01,192 --> 00:46:03,593 Oh, I think I do. 692 00:46:03,628 --> 00:46:06,223 You see, I know why you kill the men you rape. 693 00:46:08,432 --> 00:46:11,527 But he doesn't, does he? 694 00:46:11,569 --> 00:46:12,867 - Who? - Don't do that. 695 00:46:14,305 --> 00:46:16,638 Not with me. 696 00:46:16,674 --> 00:46:19,166 I see how you look at him, 697 00:46:19,210 --> 00:46:22,305 when you think no-one else is looking at you. 698 00:46:22,346 --> 00:46:23,905 It's OK. 699 00:46:23,948 --> 00:46:26,144 Like I said, 700 00:46:26,217 --> 00:46:31,781 I understand the desire to take someone, to take them completely. 701 00:46:34,759 --> 00:46:36,284 Who are you? 702 00:46:37,828 --> 00:46:41,026 I am the other way, Mick. 703 00:46:43,234 --> 00:46:46,932 I'm the person to give you the end you dream of. 704 00:46:48,839 --> 00:46:50,865 To have the man you desire... 705 00:46:54,245 --> 00:46:55,713 to take him... 706 00:46:59,950 --> 00:47:01,748 take him slowly... 707 00:47:06,457 --> 00:47:08,483 to take his life... 708 00:47:10,361 --> 00:47:13,763 and then take your own. 709 00:47:15,933 --> 00:47:18,334 On your own terms. 710 00:47:23,908 --> 00:47:27,174 She needed my help to set up Hooper. 711 00:47:27,211 --> 00:47:29,476 She planned it all. 712 00:47:29,513 --> 00:47:31,948 She gave me the blade. 713 00:47:34,318 --> 00:47:36,446 She planted the manuscript. 714 00:47:38,055 --> 00:47:40,684 She told me where to find Hooper. 715 00:47:42,360 --> 00:47:45,558 All I had to do was to get his confession. 716 00:47:49,867 --> 00:47:52,598 Please give it to me now, please. 717 00:47:53,838 --> 00:47:56,069 You want some of this now, do you? 718 00:47:56,107 --> 00:47:58,576 You're going to have to tell me who killed Ryan. 719 00:48:00,311 --> 00:48:02,246 Who killed Ryan? 720 00:48:02,279 --> 00:48:03,508 Linda. 721 00:48:03,547 --> 00:48:07,211 - Linda killed Ryan. How did she kill him? - With the shovel. 722 00:48:07,251 --> 00:48:08,251 She hit him? 723 00:48:08,285 --> 00:48:09,378 With the shovel? 724 00:48:09,453 --> 00:48:11,081 She hit him with the shovel. 725 00:48:11,122 --> 00:48:12,488 Where... where is it now? 726 00:48:12,523 --> 00:48:14,321 What do you think? 727 00:48:14,358 --> 00:48:16,122 - Give me some, please. - Where is it now? 728 00:48:16,160 --> 00:48:17,958 - Please. - Where is it now?! 729 00:48:17,995 --> 00:48:19,930 It's on the beach! 730 00:48:19,964 --> 00:48:21,432 - It's on the beach? - Yes. 731 00:48:21,465 --> 00:48:23,195 Please, give it to me. 732 00:48:23,234 --> 00:48:24,463 You want some of this now? 733 00:48:24,535 --> 00:48:26,128 - Yes. It hurts. - You want this? 734 00:48:28,406 --> 00:48:30,307 Oh, no! 735 00:48:30,374 --> 00:48:32,172 No! No! 736 00:48:32,209 --> 00:48:37,546 You bastard! 737 00:48:37,615 --> 00:48:39,709 Go get that shovel. 738 00:49:23,327 --> 00:49:26,525 Her DNA was on the shovel with Ryan's blood. 739 00:49:26,564 --> 00:49:28,658 Which only implies she's an accessory. 740 00:49:28,732 --> 00:49:30,360 Well... 741 00:49:30,401 --> 00:49:32,881 - What about Kelleher's statement? - Hardly a reliable witness. 742 00:49:33,037 --> 00:49:35,302 She did admit to being at the scene of Reading's murder. 743 00:49:35,372 --> 00:49:38,570 So, forensically, we can't prove she killed Reading or Ryan? 744 00:49:38,609 --> 00:49:39,609 No. 745 00:49:39,643 --> 00:49:43,205 So the best we've got is perverting the course of justice, 746 00:49:43,247 --> 00:49:45,341 assisting the escape of a convict. 747 00:49:45,416 --> 00:49:47,385 What's that going to get her? Ten years? 748 00:49:47,451 --> 00:49:49,545 How are we going to tie her into the others? 749 00:49:49,587 --> 00:49:51,317 - Ego. - Huh? 750 00:49:51,355 --> 00:49:54,086 Well, it's a waste of time trying to tap into her conscience. 751 00:49:54,124 --> 00:49:55,717 - She hasn't got one. - No. 752 00:49:55,759 --> 00:49:58,024 Every killing she's done has been for herself. 753 00:49:58,095 --> 00:49:59,324 And she's proud of them. 754 00:49:59,363 --> 00:50:00,763 Oh, yes, she's very proud. 755 00:50:00,798 --> 00:50:03,324 Gives her a great sense of achievement. 756 00:50:21,952 --> 00:50:26,583 Do you believe you're performing some kind of public service? 757 00:50:27,691 --> 00:50:29,489 What do you mean? 758 00:50:29,527 --> 00:50:32,224 Ridding the world of murderers, rapists, sex offenders? 759 00:50:33,797 --> 00:50:35,857 Do you care about them? 760 00:50:35,933 --> 00:50:37,162 Hooper, Cathy, 761 00:50:37,201 --> 00:50:40,569 Julie-you've involved Cathy in your game, so she's going to go to prison, 762 00:50:40,604 --> 00:50:43,472 so you've deprived a little girl of her mother. 763 00:50:43,507 --> 00:50:46,875 So Julie will grow up in a string of foster homes like... 764 00:50:46,911 --> 00:50:48,880 you did. Do you care? 765 00:50:50,848 --> 00:50:54,751 You don't feel compassion for her or... anybody else, 766 00:50:54,785 --> 00:50:57,584 you don't have the capability, do you? 767 00:51:04,094 --> 00:51:06,120 What is it that moves you? 768 00:51:16,373 --> 00:51:19,002 It's this, isn't it? 769 00:51:19,043 --> 00:51:20,602 Your manuscript. 770 00:51:23,447 --> 00:51:27,248 You're only going to be remembered for helping a rapist to escape. 771 00:51:27,284 --> 00:51:30,914 The story will have a sort of sad mother and daughter ending, 772 00:51:30,955 --> 00:51:34,722 but that's what you'll be sitting in prison for, not this. 773 00:51:37,761 --> 00:51:39,821 The perfect game. 774 00:51:39,897 --> 00:51:45,336 You wrote it, planned it, executed it. 775 00:51:51,108 --> 00:51:53,441 That's why you did it, isn't it? 776 00:52:04,755 --> 00:52:07,156 We're not so different, you know. 777 00:52:08,726 --> 00:52:09,785 You and me? 778 00:52:09,827 --> 00:52:14,629 I've met enough killers to know one when I see one. 779 00:52:37,154 --> 00:52:39,316 My signed confession. 780 00:52:41,225 --> 00:52:42,716 Thank you. 781 00:53:22,332 --> 00:53:24,665 Can you take Julie out, please? 782 00:53:24,735 --> 00:53:26,260 Where are you taking her? 783 00:53:26,336 --> 00:53:29,238 Julie, look, here's Penguin. 784 00:53:29,273 --> 00:53:31,299 Just give us a minute. 785 00:53:31,375 --> 00:53:33,003 Sit down. 786 00:53:37,614 --> 00:53:40,083 What's going to happen to me and Julie? 787 00:53:40,117 --> 00:53:42,484 We have insufficient evidence 788 00:53:42,519 --> 00:53:46,286 to contradict your original alibi on the night of your father's death. 789 00:53:48,592 --> 00:53:50,686 Do you understand what I'm saying? 790 00:53:54,998 --> 00:53:57,729 The case is closed. 791 00:53:57,768 --> 00:53:59,828 So you can go home. 792 00:54:11,081 --> 00:54:12,709 Thank you. 793 00:54:15,786 --> 00:54:17,277 Bye, Julie. 794 00:54:25,095 --> 00:54:26,529 What? 795 00:54:37,407 --> 00:54:40,434 Stop playing games with me, Luke. 796 00:55:48,245 --> 00:55:50,305 Get up! Get up! 797 00:55:53,684 --> 00:55:57,280 No! No! Help me! No! 798 00:55:58,789 --> 00:56:01,520 Help! Don't... No! 799 00:56:01,558 --> 00:56:02,958 - Dad! - Help! 800 00:56:02,993 --> 00:56:04,825 Dad! 801 00:56:13,871 --> 00:56:16,272 Luke! 802 00:56:16,306 --> 00:56:18,241 Luke! 803 00:56:24,248 --> 00:56:25,944 Luke! 54725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.