All language subtitles for Veeramae Vaagai Soodum 2022 www.hdmovies50.me Hindi ORG Dual Audio 1080p UNCUT HDRip ESub 3.5GB_track4_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,840 --> 00:01:56,040
Hey, there is acid in the vehicle
but you're smoking.
2
00:01:56,040 --> 00:01:57,480
Throw it away.
3
00:01:57,480 --> 00:01:59,760
You'll not let me even to smoke.
4
00:01:59,760 --> 00:02:02,400
Which is important to you,
smoking or your life?
5
00:02:03,800 --> 00:02:04,760
My life.
6
00:02:05,520 --> 00:02:08,640
Yeah, who is he who planned it perfectly
7
00:02:08,640 --> 00:02:11,080
His name is Ravi.
8
00:02:19,520 --> 00:02:23,280
Ravi is a best goon in Tamilnadu.
9
00:02:23,280 --> 00:02:25,640
There are lot of people who do crimes.
10
00:02:25,640 --> 00:02:28,800
But there are only few people like him
who manage to hide crimes.
11
00:02:32,480 --> 00:02:35,960
Brother, he might scream
while we kill him, isn't it?
12
00:02:35,960 --> 00:02:37,640
How does that feel?
13
00:02:40,320 --> 00:02:42,960
Would feel like listening Illayaraja's s
14
00:02:42,960 --> 00:02:44,360
See if this is the song.
15
00:02:48,240 --> 00:02:55,240
#What's the color that arise in your hea
when the breeze caress you?#
16
00:02:55,240 --> 00:02:59,160
#What's the thought in your mind
when the moon shines?#
17
00:02:59,160 --> 00:03:03,480
Sir, we are going to commit a murder
but these guys are rejoicing.
18
00:03:03,480 --> 00:03:07,400
"What's the thought in your mind
when the moon shines?"
19
00:03:08,160 --> 00:03:11,920
You said you doesn't want to involve
in this, then why should you come, boss?
20
00:03:14,360 --> 00:03:16,120
Some murders are good to be heard.
21
00:03:16,120 --> 00:03:17,480
Some murders are good to witness.
22
00:03:18,560 --> 00:03:20,160
I want to see him being murdered.
23
00:03:31,080 --> 00:03:32,960
Mike, where is my brother?
24
00:03:46,480 --> 00:03:47,760
Hey, open it...open it...
25
00:03:53,600 --> 00:03:56,040
Hey, would brother have
reached Mumbai now?
26
00:03:56,040 --> 00:03:57,040
He'd have reached, boss.
27
00:04:10,040 --> 00:04:13,160
No Guna, shall we go to Mumbai
as said by brother?
28
00:04:21,960 --> 00:04:23,400
We have just arrived.
29
00:04:24,960 --> 00:04:26,920
Hey, get down and bring him.
30
00:04:27,280 --> 00:04:28,800
Hey, switch off the light.
31
00:04:29,560 --> 00:04:31,280
Go, do the work I said.
32
00:04:59,800 --> 00:05:03,480
I couldn't bear the atrocity
of this rat everyday.
33
00:05:03,480 --> 00:05:07,480
Though all the holes in the house are sh
I don't know how this damn is coming.
34
00:05:08,320 --> 00:05:11,560
Hey, are you going to come out or not?
35
00:05:11,560 --> 00:05:13,000
Oh, no! Please brother!
36
00:05:13,000 --> 00:05:15,120
It's getting late to college, brother.
37
00:05:15,120 --> 00:05:19,120
Mom, see here.
He isn't coming out.
38
00:05:19,120 --> 00:05:20,480
Ask him to step out.
39
00:05:20,480 --> 00:05:23,720
Don't you know to get ready
early in the morning?
40
00:05:23,720 --> 00:05:27,160
You sleep for hours competing with him
and fighting to use toilet in the mornin
41
00:05:27,160 --> 00:05:28,920
Hey Porus, come out.
42
00:05:28,920 --> 00:05:30,920
Kanchu dear, can't you tell your
husband to find a...
43
00:05:30,920 --> 00:05:33,520
...double bedroom house
with attached toilet?
44
00:05:33,520 --> 00:05:34,320
I'll tell him.
45
00:05:34,320 --> 00:05:36,560
Here is your brother, tell him.
46
00:05:36,560 --> 00:05:38,640
Who?
Him?
47
00:05:38,640 --> 00:05:39,920
Damn it, move away.
48
00:05:39,920 --> 00:05:40,640
Hey...
49
00:05:41,520 --> 00:05:42,480
Get lost.
50
00:05:43,400 --> 00:05:46,720
You're forgetting that you're talking to
future Sub-Inspector of Police.
51
00:05:46,720 --> 00:05:49,720
I'm sure to punish you someday.
52
00:05:49,720 --> 00:05:52,360
You can't do anything, get lost.
53
00:05:52,360 --> 00:05:54,520
Mom, serve me breakfast.
I'm hungry.
54
00:05:54,520 --> 00:05:55,560
Here is the plate.
55
00:05:57,400 --> 00:05:59,080
Have sambar.
-Thank you.
56
00:06:02,160 --> 00:06:05,000
Hey, what pride in saying
that you're going to be a SI?
57
00:06:05,000 --> 00:06:06,920
Just you've written the exam, right?
58
00:06:06,920 --> 00:06:10,840
You'll be a SI only after passing the ex
completing training and getting posting.
59
00:06:10,840 --> 00:06:13,320
What will you do even if you become a SI
60
00:06:13,320 --> 00:06:15,640
You'll just order, "Constable, buy veget
61
00:06:15,640 --> 00:06:17,680
"Constable, get me tea"
62
00:06:17,680 --> 00:06:19,880
"Constable, take the complaint ".
63
00:06:19,880 --> 00:06:23,200
Hey, I'm not like the SI as you think.
64
00:06:23,200 --> 00:06:24,600
I'm the SI of Crime branch.
65
00:06:24,600 --> 00:06:26,640
Shall I tell you a good crime story?
66
00:06:27,680 --> 00:06:29,000
Listen carefully.
67
00:06:30,400 --> 00:06:31,960
Tell me.
68
00:06:31,960 --> 00:06:34,320
There has been a murder in a house.
69
00:06:34,320 --> 00:06:37,960
If I had witnessed that murder,
how'd you interrogate me?
70
00:06:37,960 --> 00:06:39,360
Come on, proceed.
71
00:06:40,080 --> 00:06:41,840
Okay, hey what did you see there?
72
00:06:41,840 --> 00:06:42,840
Hey...
73
00:06:42,840 --> 00:06:45,360
Sorry, what did you see there?
74
00:06:45,360 --> 00:06:46,280
That's it.
75
00:06:46,280 --> 00:06:48,800
There were two corpses in the house.
76
00:06:48,800 --> 00:06:51,320
One was alive and the other is dead.
77
00:06:51,320 --> 00:06:54,560
The living corpse has killed the other.
78
00:06:54,560 --> 00:06:55,960
I can't understand.
79
00:06:55,960 --> 00:06:58,000
I'll tell you clearly, listen.
80
00:06:58,000 --> 00:07:03,120
When a man dares to kill another,
then he is a corpse, isn't it, sir?
81
00:07:03,120 --> 00:07:05,200
Okay, how did he kill?
82
00:07:05,200 --> 00:07:05,800
That is...
83
00:07:05,800 --> 00:07:07,080
Oh, no! By stabbing with knife.
84
00:07:07,080 --> 00:07:08,600
You goof, what question is that?
85
00:07:08,600 --> 00:07:10,440
Ask him why did he kill?
86
00:07:10,440 --> 00:07:12,400
You prove that you're a cop's wife.
87
00:07:12,400 --> 00:07:13,280
Very good.
88
00:07:13,280 --> 00:07:16,000
Okay, you tell me,
Why did he kill?
89
00:07:16,000 --> 00:07:17,360
Just for two reasons.
90
00:07:17,360 --> 00:07:19,880
One, he must've been emotional
and killed him.
91
00:07:19,880 --> 00:07:22,240
Else, he should've killed for profit.
92
00:07:22,240 --> 00:07:24,160
What's the difference between the two?
93
00:07:24,160 --> 00:07:26,600
Mom, we both indulge in fight.
94
00:07:26,600 --> 00:07:33,120
When you slap me,
if I stab you with knife in anger...
95
00:07:33,120 --> 00:07:34,200
Hey, no!
96
00:07:34,200 --> 00:07:36,440
I acted like stabbing...
-Keep the knife down.
97
00:07:36,440 --> 00:07:40,800
This is a murder done emotionally
without my knowledge.
98
00:07:40,800 --> 00:07:45,720
The other, with the decision to
kill you upon planning,
99
00:07:45,720 --> 00:07:50,960
Tying your hands, slashing your neck
with a knife, killing you like a psycho.
100
00:07:50,960 --> 00:07:54,160
Hey, both are murders before law.
101
00:07:54,160 --> 00:07:56,000
That's not.
-What?
102
00:07:56,000 --> 00:07:58,440
The first murderer has some humanity.
103
00:07:58,440 --> 00:08:01,920
The second murderer was a beast
without any mercy.
104
00:08:01,920 --> 00:08:05,640
The one who murdered with no other way
to save himself...
105
00:08:05,640 --> 00:08:08,320
And the one who murdered others
for his livelihood...
106
00:08:08,320 --> 00:08:10,160
...there are lot of differences
between the two.
107
00:08:10,160 --> 00:08:12,200
Rather than finding a crime,
108
00:08:12,200 --> 00:08:17,440
From what point of view we see it
is the qualification of a good cop I thi
109
00:08:17,440 --> 00:08:19,080
Hey!!!
110
00:08:19,080 --> 00:08:20,240
My son!
111
00:08:20,240 --> 00:08:21,920
A cop!
-Enough...enough...
112
00:08:21,920 --> 00:08:23,320
It's getting late to college.
113
00:08:23,320 --> 00:08:25,080
You come and drop me.
-I'll go, mom.
114
00:08:25,080 --> 00:08:26,000
She is jealous.
-Go.
115
00:08:26,600 --> 00:08:28,880
Hey, Porus! You're going without
taking dad's lunch.
116
00:08:28,880 --> 00:08:30,280
Give it, mom.
-Take it.
117
00:08:38,120 --> 00:08:39,360
Brother, go fast.
118
00:08:39,360 --> 00:08:40,480
Hey, why are you in hurry?
-It's getting late.
119
00:08:40,480 --> 00:08:43,240
SI sir, the crime scenes are terrific.
120
00:08:43,240 --> 00:08:44,520
Oh, you too heard it?
121
00:08:44,520 --> 00:08:47,680
You don't have to be a cop.
You've a good future as a film director.
122
00:08:47,680 --> 00:08:49,160
Then, you're the hero.
123
00:08:53,680 --> 00:08:54,840
Hurry up, brother.
124
00:08:56,200 --> 00:08:58,360
What happened?
-Oh, gosh! Please get down.
125
00:08:58,640 --> 00:08:59,280
What?
126
00:08:59,280 --> 00:09:00,440
The bike is flattened.
127
00:09:00,440 --> 00:09:01,880
Why did you do like this?
128
00:09:01,880 --> 00:09:03,720
It's getting late to college.
-What can I do about it?
129
00:09:03,720 --> 00:09:05,440
I must be blamed to listen
a story from you.
130
00:09:05,800 --> 00:09:06,480
Dwaraka!
131
00:09:07,320 --> 00:09:08,120
Come, let's go.
132
00:09:09,160 --> 00:09:09,960
What?
133
00:09:09,960 --> 00:09:10,920
You're going to college, right?
134
00:09:10,920 --> 00:09:12,360
So, will you call me before my brother?
135
00:09:12,360 --> 00:09:13,480
What will he think of me?
136
00:09:13,480 --> 00:09:14,960
He will think nothing.
Come, let's go.
137
00:09:14,960 --> 00:09:17,200
Hey, drop her in the college.
138
00:09:17,200 --> 00:09:18,240
Hey, give the bag.
139
00:09:23,200 --> 00:09:24,000
Shall we go?
140
00:09:29,920 --> 00:09:32,960
Hello, dude! my bike was flattened.
141
00:09:32,960 --> 00:09:35,320
Have to give lunch to dad.
Could you please come?
142
00:09:35,320 --> 00:09:37,680
I'm also in the same stance.
143
00:09:37,680 --> 00:09:39,440
-What are you saying?
-I can't understand.
144
00:09:39,440 --> 00:09:42,160
Just wait.
Listen with sound effects.
145
00:09:42,160 --> 00:09:43,120
-Tell me.
146
00:09:45,560 --> 00:09:47,200
Will you give? Will you give?
-oh, no! Sister!
147
00:09:47,200 --> 00:09:48,480
Tell me, will you give?
148
00:09:48,480 --> 00:09:49,400
Hey, don't hit on my face.
149
00:09:49,400 --> 00:09:50,360
Where is the face seen there?
150
00:09:50,360 --> 00:09:51,720
I too have the same doubt.
151
00:09:51,720 --> 00:09:53,840
Will you give a love letter to the
same girl for 26 times?
152
00:09:53,840 --> 00:09:55,600
Hey pot-faced, which street it is?
153
00:09:55,600 --> 00:09:56,320
Thiru-vi-ka-nagar.
154
00:09:56,320 --> 00:09:58,320
I have given 23 times.
155
00:09:58,320 --> 00:09:59,600
Your calculation is wrong, check it.
156
00:09:59,600 --> 00:10:02,000
You made a mistake and
dare to talk nonsense?
157
00:10:02,000 --> 00:10:04,560
She resembled the actress
Reema sen in the film, "Minnale".
158
00:10:04,560 --> 00:10:05,160
That's why I gave it.
159
00:10:06,240 --> 00:10:09,480
For times, why do you people say not to
love letter from one area to the other?
160
00:10:09,480 --> 00:10:13,520
But in college, guys from all places thr
together, study and they rejoice, isn't
161
00:10:13,520 --> 00:10:15,200
Dare to talk against me?
-Uncle...
162
00:10:16,080 --> 00:10:20,840
Since you're the girl's father,
I'll bear just once if you hit.
163
00:10:20,840 --> 00:10:22,840
If you exceed,
I'll hit you back.
164
00:10:22,840 --> 00:10:24,280
Who is her father, am I?
-Then, who are you?
165
00:10:24,280 --> 00:10:26,000
I'm seriously in love with her.
166
00:10:28,400 --> 00:10:29,520
Lover?
167
00:10:29,520 --> 00:10:31,040
You mean, that girl?
168
00:10:31,040 --> 00:10:31,920
Hello...hello...
169
00:10:31,920 --> 00:10:34,560
He too is irritating.
-Hello, dude! Are you there?
170
00:10:34,560 --> 00:10:37,960
Dude, this won't end today it seems.
171
00:10:37,960 --> 00:10:39,440
The massage might be heavy.
172
00:10:39,440 --> 00:10:41,200
I'll come if possible.
173
00:10:42,840 --> 00:10:44,440
I'm the foe for your love, right?
-Yes.
174
00:10:45,080 --> 00:10:46,560
Then why to wait?
Hit me.
175
00:10:51,960 --> 00:10:52,680
What's this?
176
00:10:54,120 --> 00:10:57,360
Are you coming to work in the bank or
participating in a fashion show?
177
00:10:58,560 --> 00:10:59,560
Don't keep staring.
178
00:10:59,560 --> 00:11:01,640
Carry on your work.
Understand? Go...
179
00:11:11,560 --> 00:11:13,120
Mythili, he is calling you.
180
00:11:29,200 --> 00:11:29,800
Excuse me, sir.
181
00:11:29,800 --> 00:11:30,560
Yes, come in.
182
00:11:34,400 --> 00:11:36,080
Sir, you called me.
183
00:11:36,080 --> 00:11:38,400
Mythili, don't call me sir.
184
00:11:38,400 --> 00:11:41,400
You're the manager
and elder too, that's why.
185
00:11:41,400 --> 00:11:46,560
For that sake, you could call me
by name, no objection.
186
00:11:48,240 --> 00:11:51,400
Okay, tell me.
What should I do now?
187
00:11:51,400 --> 00:11:52,840
Should I also sleep with you?
188
00:12:06,320 --> 00:12:07,280
Sorry, Mythili.
189
00:12:08,080 --> 00:12:10,520
You go and carry on your work.
190
00:12:17,960 --> 00:12:19,160
Thank you.
191
00:12:20,280 --> 00:12:22,120
First, stop weeping.
192
00:12:22,120 --> 00:12:24,240
Try to work hard and get good name.
193
00:12:24,240 --> 00:12:26,160
If you want to be good just
by pleasing him, this is what happens.
194
00:12:26,160 --> 00:12:29,920
If you caress him, he will expect
you to sleep with him.
195
00:12:29,920 --> 00:12:33,040
It's we who should decide whether
he should respect us or not.
196
00:12:38,160 --> 00:12:38,800
Tell, mom.
197
00:12:38,800 --> 00:12:42,800
Bridegroom's family is waiting here.
198
00:12:42,800 --> 00:12:44,920
How long it takes for you to give
permission letter and come home?
199
00:12:44,920 --> 00:12:46,560
Doesn't he subdue, mom?
200
00:12:46,560 --> 00:12:51,800
If you speak disrespectfully about your
your tongue will rot.
201
00:12:51,800 --> 00:12:54,080
Ask him to leave me, mom.
Please.
202
00:12:54,080 --> 00:12:57,520
If you won't reach home in half an hour,
203
00:12:57,520 --> 00:13:01,360
I'll bring all these people to
your office to see you.
204
00:13:01,360 --> 00:13:04,240
Girls of your age are married
and have children.
205
00:13:04,240 --> 00:13:06,080
Why are you so adamant?
206
00:13:06,080 --> 00:13:07,800
What do you want?
A child, right?
207
00:13:07,800 --> 00:13:10,360
Hang up the phone.
I'll give birth to a child in ten months
208
00:13:10,360 --> 00:13:11,960
I'll thrash you.
209
00:13:11,960 --> 00:13:12,960
Come over here first.
210
00:13:27,960 --> 00:13:29,960
Attend the phone.
211
00:13:29,960 --> 00:13:31,360
Go smoothly.
-The road is not good.
212
00:13:31,360 --> 00:13:34,000
Aren't you bored of being in love with
the same girl for years together?
213
00:13:34,000 --> 00:13:34,720
No.
214
00:13:34,720 --> 00:13:37,360
I fall in love every month
with a new girl.
215
00:13:37,360 --> 00:13:38,520
Does she see you?
216
00:13:38,520 --> 00:13:40,120
I'm not bothered about it.
217
00:13:40,120 --> 00:13:42,320
Then there is nothing wrong in
hitting you, Dude.
218
00:13:46,200 --> 00:13:47,320
Hey, auto!
219
00:13:49,960 --> 00:13:50,600
My baby!
220
00:13:52,000 --> 00:13:52,720
An accident has occurred.
221
00:13:58,080 --> 00:13:59,160
Hey, come.
222
00:14:03,360 --> 00:14:06,040
Hey, why did you do like this?
223
00:14:09,400 --> 00:14:10,600
Dude, please get down.
224
00:14:10,600 --> 00:14:13,520
Is it you?
225
00:14:15,640 --> 00:14:17,920
Dude, a baby!
226
00:14:21,400 --> 00:14:22,480
I didn't see.
227
00:14:23,680 --> 00:14:25,720
Hey, get the baby and send him.
228
00:14:25,720 --> 00:14:26,800
Okay, sir.
229
00:14:26,800 --> 00:14:28,000
Come, dude.
-Stop.
230
00:14:28,000 --> 00:14:29,440
Give me the baby.
231
00:14:29,440 --> 00:14:31,840
Brother, is there any hospital nearby?
-I know.
232
00:14:31,840 --> 00:14:33,680
It got hurt.
-We'll take care, give me the baby.
233
00:14:33,680 --> 00:14:35,120
Sir, the baby should be taken to the hos
Leave us.
234
00:14:35,120 --> 00:14:36,520
Hey, don't you understand?
235
00:14:36,520 --> 00:14:38,400
We'll take care of the baby.
You leave first.
236
00:14:38,400 --> 00:14:40,240
Brother!
237
00:14:40,240 --> 00:14:42,360
Hey, auto. -Sir.
Come here.
238
00:14:43,360 --> 00:14:48,120
You please leave.
I'll take care.
239
00:14:48,120 --> 00:14:49,120
You leave.
Please.
240
00:14:51,000 --> 00:14:51,520
Go.
241
00:14:56,640 --> 00:15:00,080
Since childhood, you haven't left
the lunchbox nor have you left me.
242
00:15:03,320 --> 00:15:04,160
Greetings, brother!
243
00:15:05,240 --> 00:15:06,160
Do you know him?
244
00:15:06,160 --> 00:15:07,400
Can't you see him standing here?
245
00:15:07,400 --> 00:15:08,560
Get lost.
246
00:15:08,560 --> 00:15:09,560
Look at his pot-belly!
247
00:15:09,560 --> 00:15:10,160
Uncle!
248
00:15:10,160 --> 00:15:12,320
Come, Porus!
Have you brought lunch to dad?
249
00:15:12,320 --> 00:15:13,520
Where is dad?
250
00:15:13,520 --> 00:15:14,320
He is at the back.
251
00:15:14,320 --> 00:15:15,520
Those who don't take bribe
should sit only at the back.
252
00:15:15,520 --> 00:15:16,600
If like you, can sit at the front.
253
00:15:16,600 --> 00:15:18,440
I meant, behind the police station.
Go, you lunatic.
254
00:15:18,440 --> 00:15:19,320
Go, you lunatic.
255
00:15:19,320 --> 00:15:20,040
Come, dude.
256
00:15:20,920 --> 00:15:23,400
You said that your uncle is a writer.
257
00:15:23,400 --> 00:15:25,000
But he is busy in drawing patterns.
258
00:15:25,000 --> 00:15:27,360
Don't know whom your dad
is banging at the back?
259
00:15:29,360 --> 00:15:31,080
Did I speak disrespectfully about his fa
260
00:15:31,080 --> 00:15:36,440
-Tell me the truth.
-Sir, it's hurting.
261
00:15:36,440 --> 00:15:38,840
Wonder your dad is thrashing him.
262
00:15:38,840 --> 00:15:39,680
Was he so powerful?
263
00:15:39,680 --> 00:15:40,440
Be quiet.
Give it.
264
00:15:40,440 --> 00:15:42,280
Dad!
-What?
265
00:15:42,280 --> 00:15:44,080
Mom has given you lunch.
266
00:15:44,080 --> 00:15:45,800
Take it and send him.
-Okay, brother. Give me, Porus.
267
00:15:45,880 --> 00:15:46,520
Tell me.
268
00:15:46,520 --> 00:15:47,720
Dad!
-What?
269
00:15:47,720 --> 00:15:49,680
Why are you thrashing him hard?
270
00:15:49,680 --> 00:15:50,520
Don't know.
271
00:15:50,520 --> 00:15:52,360
The higher official told me to hit him,
so I'm doing it.
272
00:15:52,360 --> 00:15:53,640
You better leave.
273
00:15:53,640 --> 00:15:55,320
Did the higher official tell to hit him?
274
00:15:55,320 --> 00:15:57,640
He is thrashing him hard
for unknown reason.
275
00:15:57,640 --> 00:15:59,000
If he is aware of me?
276
00:15:59,000 --> 00:16:01,480
Tell me.
-Don't hit, sir.
277
00:16:01,480 --> 00:16:02,160
Dude!
278
00:16:02,160 --> 00:16:03,560
Will you give the letter?
279
00:16:03,560 --> 00:16:04,680
I'll not give, uncle.
280
00:16:04,680 --> 00:16:06,920
No, uncle.
Oh, no! Uncle.
281
00:16:06,920 --> 00:16:08,800
Dude!
282
00:16:08,800 --> 00:16:10,160
Oh, god!
283
00:16:10,160 --> 00:16:11,000
What happened?
284
00:16:11,000 --> 00:16:13,720
Even Jesus was nailed just once.
285
00:16:13,720 --> 00:16:15,640
But your father has nailed me five times
286
00:16:15,640 --> 00:16:16,880
I don't understand.
287
00:16:16,880 --> 00:16:18,040
I'll tell you, come.
-What?
288
00:16:19,240 --> 00:16:21,480
Look, do you want to join
only the police job?
289
00:16:21,480 --> 00:16:22,640
Yes, why?
290
00:16:22,640 --> 00:16:24,800
If you take up the job of a painter
for your height...
291
00:16:24,800 --> 00:16:26,240
...you'll get more income.
292
00:16:26,240 --> 00:16:29,240
You don't take this police job.
It won't be good.
293
00:16:29,240 --> 00:16:32,840
For you to give love letters,
shouldn't I join the police job?
294
00:16:32,840 --> 00:16:34,800
Come, it's not wrong to nail you.
295
00:16:34,800 --> 00:16:36,000
Do your dad and you know only to nail?
296
00:16:41,200 --> 00:16:43,480
What, dude!
A solid rock is getting down from the ca
297
00:16:43,480 --> 00:16:44,160
What, Porus!
298
00:16:44,160 --> 00:16:45,680
Greetings, sir!
299
00:16:45,680 --> 00:16:47,800
Do you look like joining
the police department?
300
00:16:47,800 --> 00:16:50,720
Your beard, moustache and bracelet.
301
00:16:50,720 --> 00:16:52,920
You exactly resemble a hooligan.
302
00:16:52,920 --> 00:16:56,800
Sir, who told those with beard
and moustache are hooligans?
303
00:16:56,800 --> 00:16:59,440
After joining the department,
I'll be like as you wish.
304
00:16:59,440 --> 00:17:01,200
Until then, I'll remain as I like.
305
00:17:01,200 --> 00:17:03,360
I said with care
since you're well known to me.
306
00:17:03,360 --> 00:17:05,080
Will you talk in this manner
to a higher official?
307
00:17:06,120 --> 00:17:07,560
Is your dad at the back?
-Yes, sir.
308
00:17:07,560 --> 00:17:09,000
Go.
- Come.
309
00:17:09,000 --> 00:17:10,040
Look at his head,
it's like honey-candy.
310
00:17:13,840 --> 00:17:15,520
Hey, the Inspector is going.
311
00:17:15,520 --> 00:17:16,640
Go and inform him.
-Okay, sir.
312
00:17:19,200 --> 00:17:20,000
Bring him.
313
00:17:20,560 --> 00:17:21,920
Drag him here.
314
00:17:21,920 --> 00:17:24,320
The Inspector is talking rude.
315
00:17:24,320 --> 00:17:25,600
Where is he running?
316
00:17:26,080 --> 00:17:27,160
-Why are you staring?
317
00:17:27,160 --> 00:17:27,920
-Come inside.
318
00:17:27,920 --> 00:17:28,920
-Come.
-Go.
319
00:17:28,920 --> 00:17:30,080
-Don't push me, sir.
320
00:17:30,400 --> 00:17:31,840
Oh, no! They've changed the person.
321
00:17:32,480 --> 00:17:33,280
Go inside.
322
00:17:39,200 --> 00:17:40,800
Sir...sir...
323
00:17:41,360 --> 00:17:42,680
Why did you arrest him?
324
00:17:42,680 --> 00:17:44,320
He was drunk in the morning
and made an accident.
325
00:17:44,320 --> 00:17:44,840
Why?
326
00:17:44,840 --> 00:17:46,240
Sir, that's not him.
327
00:17:46,240 --> 00:17:47,480
The other three guys.
328
00:17:47,480 --> 00:17:49,320
Hey, who are you?
329
00:17:50,600 --> 00:17:51,560
Get out.
330
00:17:51,560 --> 00:17:54,120
Sir, he is Constable Ponnuswamy's son.
331
00:17:54,120 --> 00:17:55,160
Hey, take him out.
332
00:17:55,160 --> 00:17:56,040
Uncle!
-Dear!
333
00:17:56,040 --> 00:17:56,680
You come here.
334
00:17:56,680 --> 00:17:57,800
You come.
Lock him up.
335
00:17:57,800 --> 00:17:58,800
Dude!
-Come here, constable.
336
00:17:58,800 --> 00:18:00,280
Write the FIR as I say.
337
00:18:00,280 --> 00:18:01,200
Come.
338
00:18:02,040 --> 00:18:03,840
You go home.
339
00:18:03,840 --> 00:18:05,920
You leave, I'll take him.
340
00:18:05,920 --> 00:18:06,880
Come.
341
00:18:12,880 --> 00:18:15,400
Dad, you too don't believe me?
342
00:18:15,400 --> 00:18:16,800
I believe you.
343
00:18:16,800 --> 00:18:17,720
You go now.
344
00:18:17,720 --> 00:18:19,160
Let's talk in the home.
345
00:18:19,160 --> 00:18:21,560
Dude, you'd have understood.
346
00:18:21,560 --> 00:18:23,400
All those guys belong to rich families.
347
00:18:23,400 --> 00:18:25,000
We can't do anything.
348
00:18:27,240 --> 00:18:28,880
Do you know something, uncle?
349
00:18:28,880 --> 00:18:31,520
In this world, do you know from
where a criminal develops?
350
00:18:31,520 --> 00:18:34,560
It's from where he thinks that
someone is there to save him.
351
00:18:35,640 --> 00:18:39,320
Today, we have all together
created three criminals.
352
00:18:39,320 --> 00:18:40,600
I'm leaving, dad.
353
00:18:40,600 --> 00:18:42,080
Go carefully.
- Go carefully.
354
00:18:43,480 --> 00:18:44,920
We must do him something, dude.
355
00:18:44,920 --> 00:18:46,120
Why do you bother?
356
00:18:46,120 --> 00:18:48,160
Your brother is a councillor.
You'll tell.
357
00:18:48,160 --> 00:18:49,200
Are we like that?
358
00:18:49,600 --> 00:18:51,840
This has become usual for the cops.
359
00:18:52,480 --> 00:18:53,200
Brother, tea.
360
00:18:55,160 --> 00:18:56,840
Brother, is the bike parked outside is y
361
00:18:56,840 --> 00:18:57,640
Yes, why?
362
00:18:57,640 --> 00:19:01,080
Two people will bury your bike it seems.
Go and check.
363
00:19:01,560 --> 00:19:03,040
Dude, hold this.
I'll be back.
364
00:19:03,360 --> 00:19:05,000
(Indistinct Voices)
365
00:19:05,000 --> 00:19:05,960
-Brother, auto?
366
00:19:05,960 --> 00:19:09,720
(Indistinct Voices)
367
00:19:09,800 --> 00:19:12,200
Hey blue buffalo, the stand is going dee
368
00:19:12,200 --> 00:19:13,320
Get down.
369
00:19:13,320 --> 00:19:14,720
Hey, he'll finish smoking
and get down.
370
00:19:14,720 --> 00:19:15,040
Get lost.
371
00:19:15,040 --> 00:19:15,600
What?
372
00:19:16,360 --> 00:19:17,720
Will you leave
or shall I blaze your tress?
373
00:19:17,720 --> 00:19:18,600
Will you blaze my tress?
374
00:19:18,600 --> 00:19:19,560
He keeps standing.
375
00:19:19,720 --> 00:19:20,880
I said get down.
376
00:19:21,480 --> 00:19:22,800
What, dude?
377
00:19:22,800 --> 00:19:25,080
They say they'll blaze the tress for
asking them to get down from the bike.
378
00:19:25,080 --> 00:19:27,080
Hey, why are you coming together?
379
00:19:27,080 --> 00:19:29,240
We will get down after smoking, go.
380
00:19:31,440 --> 00:19:33,600
Dude, they said they'll get down
after smoking, right?
381
00:19:33,600 --> 00:19:34,240
Come, let's go.
382
00:19:34,240 --> 00:19:36,000
Look at them.
-Why are you supporting them?
383
00:19:36,000 --> 00:19:38,960
They resisted when I said but subdued
when you said the same.
384
00:19:38,960 --> 00:19:41,480
A rich guy is always great!
385
00:19:41,480 --> 00:19:45,120
-All guys belong to rich families.
We can't do anything.
386
00:19:48,400 --> 00:19:51,320
Hey, I'm telling you.
Are you doing heroism?
387
00:19:52,920 --> 00:19:54,000
Hey!
388
00:20:17,400 --> 00:20:19,400
Has the phone got charged?
-Yes, brother.
389
00:20:19,880 --> 00:20:20,640
Hey, Satish.
390
00:20:20,640 --> 00:20:21,280
Thank you.
391
00:20:21,480 --> 00:20:22,080
Go...
392
00:20:24,880 --> 00:20:25,880
Tell me, Mythili.
393
00:20:25,880 --> 00:20:26,880
Where are you?
394
00:20:26,880 --> 00:20:28,400
How many times should I call you?
395
00:20:28,400 --> 00:20:29,440
Why? What happened?
396
00:20:29,440 --> 00:20:33,520
Your father-in-law has brought
someone again as a bridegroom.
397
00:20:33,520 --> 00:20:38,200
If anyone comes to this house again
as bridegroom, that's it.
398
00:20:38,200 --> 00:20:39,160
Okay, leave it.
399
00:20:39,160 --> 00:20:40,640
You hang up the phone.
I'll come.
400
00:20:41,800 --> 00:20:43,280
Dude, it's a problem again.
401
00:20:43,280 --> 00:20:44,880
Had Paneer brought a bridegroom?
-Yes.
402
00:20:44,880 --> 00:20:48,160
He'll earn well
if he works as a middleman.
403
00:20:48,160 --> 00:20:48,720
Hey.
404
00:20:48,720 --> 00:20:52,720
She is adamant to marry you, isn't it?
Why is he enraged?
405
00:20:52,720 --> 00:20:57,400
I told you when we were studying.
Let's damage his face hitting with stone
406
00:20:57,400 --> 00:20:58,360
Did you listen me?
407
00:21:00,000 --> 00:21:02,280
Dude, will Mythili disclose about us?
408
00:21:02,280 --> 00:21:05,120
Don't you know that we are in
love from 6th grade.
409
00:21:05,120 --> 00:21:06,400
Definitely she will not.
410
00:21:06,400 --> 00:21:09,760
Sir, this letter was in your
daughter's notebook.
411
00:21:10,760 --> 00:21:14,440
All the students in the school
say it was given by him.
412
00:21:15,760 --> 00:21:19,640
But when enquiring your daughter,
she isn't uttering anything.
413
00:21:19,640 --> 00:21:22,120
Ask her to accept
that they gave this letter,
414
00:21:22,120 --> 00:21:24,240
I'll give TC and send both of them out.
415
00:21:24,240 --> 00:21:25,400
He gave you the letter, right?
416
00:21:25,400 --> 00:21:27,600
Don't tell...don't tell...
417
00:21:27,600 --> 00:21:28,640
I'm asking you to tell me.
418
00:21:28,640 --> 00:21:31,000
Yes, dad!
He only gave me.
419
00:21:31,000 --> 00:21:33,120
Hey, she disclosed about us.
420
00:21:33,120 --> 00:21:34,520
You said it's an eternal love.
421
00:21:34,520 --> 00:21:36,800
First, give TC to both of them.
422
00:21:36,800 --> 00:21:39,240
Hey, both of you come here.
423
00:21:40,600 --> 00:21:41,480
Come fast.
424
00:21:41,480 --> 00:21:43,040
Look at them.
425
00:21:44,160 --> 00:21:46,080
Show your hand.
426
00:21:46,080 --> 00:21:50,560
But last week I gave him a letter.
427
00:21:51,920 --> 00:21:54,200
He just replied me for it.
428
00:22:00,560 --> 00:22:03,200
Paneer, your daughter
has accepted, right?
429
00:22:03,200 --> 00:22:04,600
Better unite them.
430
00:22:07,320 --> 00:22:08,960
Are you old enough?
431
00:22:08,960 --> 00:22:10,360
You're just in high school.
432
00:22:10,360 --> 00:22:12,280
You're not grown up yet.
433
00:22:12,280 --> 00:22:14,080
How dare you fall in love at this age?
434
00:22:14,880 --> 00:22:16,960
Are you grown-up if you get
walrus moustache?
435
00:22:16,960 --> 00:22:18,320
First, earn for livelihood.
436
00:22:18,320 --> 00:22:19,960
Let's talk about the marriage later.
437
00:22:22,600 --> 00:22:24,400
He will eat only crispy dosa.
438
00:22:24,400 --> 00:22:25,200
What's this?
-Look at his face.
439
00:22:25,200 --> 00:22:27,760
Dude, this is my first month salary.
440
00:22:27,760 --> 00:22:31,440
Instead of giving to my mom,
I'm giving him.
441
00:22:31,440 --> 00:22:32,640
Tell him.
442
00:22:32,640 --> 00:22:33,600
Serve me chutney.
443
00:22:33,600 --> 00:22:35,600
Hey, did he say in Telugu?
444
00:22:35,600 --> 00:22:36,880
He said in Tamil, right?
445
00:22:36,880 --> 00:22:38,760
You said that you'll get him married
if he take up a job.
446
00:22:38,760 --> 00:22:40,160
He took up a job
and also brought his salary.
447
00:22:40,160 --> 00:22:41,320
Get your daughter married to him.
448
00:22:41,320 --> 00:22:42,240
What's the job?
449
00:22:43,120 --> 00:22:45,240
Serving food to one lakh people.
450
00:22:45,240 --> 00:22:47,880
What! You mean one lakh?
451
00:22:47,880 --> 00:22:49,280
Which company?
452
00:22:49,280 --> 00:22:52,320
Swiggy.
453
00:22:52,320 --> 00:22:55,800
Is it the food delivery company?
-Yes.
454
00:22:55,800 --> 00:22:57,720
Are you proud of it?
455
00:22:57,720 --> 00:22:59,400
What other work would you
feel proud of?
456
00:22:59,400 --> 00:23:02,480
I need a permanent job and
a permanent income.
457
00:23:02,480 --> 00:23:06,360
I need hope that he will take care
of my daughter well and good.
458
00:23:06,360 --> 00:23:07,960
If so, he should join politics.
459
00:23:07,960 --> 00:23:09,160
I don't need that either.
460
00:23:09,160 --> 00:23:11,200
Hey, keep the dosa.
Get up.
461
00:23:11,200 --> 00:23:13,040
I'll bang you on face.
Get up.
462
00:23:13,040 --> 00:23:14,880
I'm watching you from my childhood.
463
00:23:14,880 --> 00:23:17,400
You find an excuse and
always try to separate them.
464
00:23:17,400 --> 00:23:20,640
Dude, you both will not get
married until he is alive.
465
00:23:20,640 --> 00:23:22,520
I'll kill him and go to prison.
466
00:23:22,520 --> 00:23:23,640
You marry her and stay happy.
467
00:23:23,640 --> 00:23:25,120
Take your hands off from his shirt.
468
00:23:25,120 --> 00:23:29,200
"There are millions of women
but my eyes are only on you"
469
00:23:29,200 --> 00:23:33,720
"Hey come on, attack me!"
-She too is irritating.
470
00:23:33,720 --> 00:23:34,720
Dude, did you get it?
471
00:23:34,720 --> 00:23:35,520
It's on the way.
472
00:23:36,320 --> 00:23:37,640
I didn't ask about it.
473
00:23:37,640 --> 00:23:39,000
I'm asking did you get an idea?
474
00:23:40,680 --> 00:23:42,040
Shall I tell you an idea?
475
00:23:42,040 --> 00:23:44,320
Look, I don't wish to see Paneer anymore
476
00:23:44,320 --> 00:23:44,960
So?
477
00:23:44,960 --> 00:23:46,080
Let's do the operation.
478
00:23:46,080 --> 00:23:47,200
Oh, no! Operation?
479
00:23:47,200 --> 00:23:48,600
Hey, not that operation.
Come close.
480
00:23:49,320 --> 00:23:53,000
If you and Mythili want to get married,
I have an excellent idea.
481
00:23:53,000 --> 00:23:54,320
...With sound Effects.
482
00:23:54,560 --> 00:23:55,600
Sound effects?
483
00:23:55,600 --> 00:23:56,920
You've to give that.
484
00:23:56,920 --> 00:23:59,120
How many DVDs have we seen in childhood?
485
00:23:59,120 --> 00:24:00,040
Will this work?
486
00:24:01,200 --> 00:24:02,920
Won't it work to you?
-Just look here!
487
00:24:04,240 --> 00:24:05,640
Who is he getting struck
in between the wire?
488
00:24:05,640 --> 00:24:07,400
How long are you watching?
489
00:24:07,400 --> 00:24:09,000
From the moment of stopping the bike.
490
00:24:09,000 --> 00:24:10,160
Dude!
-What?
491
00:24:10,160 --> 00:24:11,400
Why are you taking video of this?
492
00:24:11,560 --> 00:24:13,440
For my YouTube channel.
493
00:24:13,640 --> 00:24:15,720
Brother, please erase mine.
494
00:24:15,720 --> 00:24:16,880
We don't have time.
Come, let's go.
495
00:24:16,880 --> 00:24:17,680
Days aren't good now.
496
00:24:17,680 --> 00:24:19,240
Take the bike.
-Let's see whether will it work.
497
00:24:19,240 --> 00:24:20,520
You'll act smart.
498
00:24:20,520 --> 00:24:22,000
Why many pairs of footwear are here?
499
00:24:22,000 --> 00:24:23,920
Dude, I'm at Paneer's house.
500
00:24:23,920 --> 00:24:25,920
If there is any problem here,
bring the guys by auto.
501
00:24:25,920 --> 00:24:26,360
Hey!
502
00:24:26,360 --> 00:24:28,920
Paneer, any function in the house?
503
00:24:28,920 --> 00:24:30,640
You never call us.
504
00:24:31,520 --> 00:24:33,960
Enough of looking there.
Go upstairs.
505
00:24:33,960 --> 00:24:34,800
Go...
506
00:24:34,800 --> 00:24:36,240
Ask aunty to bring coffee.
507
00:24:36,240 --> 00:24:36,960
Sir!
-What?
508
00:24:36,960 --> 00:24:37,560
Who are these people?
509
00:24:37,560 --> 00:24:39,440
Plumber, going to give connection.
510
00:24:39,440 --> 00:24:40,760
Are you creating nuisance in home?
511
00:24:40,760 --> 00:24:42,120
Wait, I'll call the police.
512
00:24:42,120 --> 00:24:43,360
Hey, get me the phone.
513
00:24:43,360 --> 00:24:45,720
Look Paneer, why do you
get angry in old age?
514
00:24:45,720 --> 00:24:47,920
Take this, this is my number.
Call the police.
515
00:24:47,920 --> 00:24:49,440
Don't humiliate us.
Open the door.
516
00:24:49,440 --> 00:24:53,680
Scoundrel, why did you come here?
Dear, come and ask him.
517
00:24:53,680 --> 00:24:54,400
Mythili.
518
00:24:57,240 --> 00:24:58,960
Hey...hey...
What are you doing?
519
00:24:59,040 --> 00:25:00,480
Oh, no!
520
00:25:00,480 --> 00:25:01,320
Paneer...
521
00:25:01,520 --> 00:25:04,400
See, how wonderfully she dragged
him inside and locked the door!
522
00:25:04,400 --> 00:25:06,640
You can't do anything hereafter.
523
00:25:06,640 --> 00:25:08,880
What are we going to do now?
524
00:25:08,880 --> 00:25:11,480
A guy is sitting outside, isn't it?
525
00:25:12,120 --> 00:25:14,920
He must flee out of fear.
526
00:25:14,920 --> 00:25:17,120
For that sake,
Do whatever you want.
527
00:25:17,760 --> 00:25:19,560
Can I do anything?
528
00:25:55,320 --> 00:25:56,880
Shall we start?
529
00:25:56,880 --> 00:25:58,760
Mythili!
- Hey, this is wrong.
530
00:25:58,760 --> 00:25:59,680
Oh, no! Mythili!
531
00:25:59,680 --> 00:26:01,600
Why are you humiliating us?
Open the door, Mythili.
532
00:26:01,600 --> 00:26:03,880
Shouldn't do all this before marriage.
-Oh, no!
533
00:26:03,880 --> 00:26:05,960
Parents are there outside.
-Oh, god!
534
00:26:05,960 --> 00:26:06,600
Tell me, bridegroom.
535
00:26:06,600 --> 00:26:09,080
Some noise is heard upstairs.
What noise is it?
536
00:26:09,080 --> 00:26:12,360
If there is a boy in a girl's room,
will singer Jesudas voice be heard?
537
00:26:12,360 --> 00:26:14,120
Don't you know, aunties?
538
00:26:14,120 --> 00:26:15,320
Can't you tell the groom?
539
00:26:15,320 --> 00:26:17,040
No, you're humiliating my family
to the core.
540
00:26:17,040 --> 00:26:18,080
Hey, shut up.
541
00:26:18,080 --> 00:26:20,560
The moment he went upstairs and locked
the door, the honor of your family was r
542
00:26:20,560 --> 00:26:21,400
All of you go out.
543
00:26:21,400 --> 00:26:23,440
What do we have here to do?
Get up, let's go.
544
00:26:23,440 --> 00:26:24,520
Who are you?
The middleman?
545
00:26:24,520 --> 00:26:26,160
Hey, he is my father.
-Your father?
546
00:26:26,160 --> 00:26:28,400
Mr.Paneerselvam, you called us home
and dishonored.
547
00:26:28,400 --> 00:26:29,360
Come, let's go.
548
00:26:29,360 --> 00:26:31,360
Trying to peel an orange
for an hour but can't.
549
00:26:31,360 --> 00:26:33,360
Go out.
Don't talk, get lost.
550
00:26:33,360 --> 00:26:35,440
Mythili...
551
00:26:51,480 --> 00:26:53,520
Were you born from my womb?
552
00:26:53,520 --> 00:26:56,640
How do I know?
You only said.
553
00:26:56,640 --> 00:26:59,000
Oh, lord!
554
00:27:02,520 --> 00:27:06,480
Henceforth, get your daughter
married to whoever you want.
555
00:27:07,400 --> 00:27:09,800
Come, dude.
-You go.
556
00:27:09,800 --> 00:27:12,760
Paneer, you tried calling
the police for long time.
557
00:27:12,760 --> 00:27:14,520
Did they attend?
558
00:27:14,520 --> 00:27:16,600
I was the last to make the phone call.
559
00:27:16,600 --> 00:27:17,720
There is no money in it.
560
00:27:19,240 --> 00:27:22,720
Give back! Give back!
561
00:27:22,720 --> 00:27:26,240
Give back our groundwater.
562
00:27:26,240 --> 00:27:29,320
Give back! Give back!
563
00:27:29,320 --> 00:27:32,640
Give back our agricultural lands.
564
00:27:32,640 --> 00:27:35,600
Don't drink! Don't drink!
565
00:27:35,600 --> 00:27:37,320
Don't drink our groundwater.
566
00:27:37,320 --> 00:27:38,520
They're saying they'll fast until death.
567
00:27:38,520 --> 00:27:40,240
Will they die?
568
00:27:40,240 --> 00:27:42,800
They shouldn't decide it.
We have to decide.
569
00:27:44,080 --> 00:27:46,000
Don't pollute the air we breathe!
570
00:27:46,000 --> 00:27:48,480
You're saying that you will all fast
till death, isn't it legally wrong?
571
00:27:48,480 --> 00:27:52,000
Is it fair to run a factory
and kill lakhs of people?
572
00:27:52,000 --> 00:27:55,680
When did all your politics and law
stood with the common people?
573
00:27:55,680 --> 00:27:58,840
Politics and law are for the people
all over the world.
574
00:27:58,840 --> 00:28:04,120
But only here, people are for politician
and to those in power.
575
00:28:04,120 --> 00:28:07,560
Sir, you can take the child to the
hospital for treatment, isn't it?
576
00:28:07,560 --> 00:28:10,840
Treatment?
No chance.
577
00:28:10,840 --> 00:28:14,160
Anyway, I'm going to die.
578
00:28:14,160 --> 00:28:18,520
None of the other children
of my age should die.
579
00:28:18,520 --> 00:28:21,160
I'll do something to my part and die.
580
00:28:23,120 --> 00:28:25,720
Why did you switch of the TV now?
581
00:28:25,720 --> 00:28:27,160
What's the problem now?
582
00:28:27,160 --> 00:28:28,280
Are you lunatic?
583
00:28:28,280 --> 00:28:30,320
There are so many problems
going on in the nation.
584
00:28:30,320 --> 00:28:30,880
Give me.
585
00:28:30,880 --> 00:28:31,640
No, I can't.
-Give the remote.
586
00:28:31,640 --> 00:28:32,520
No, I can't.
587
00:28:32,520 --> 00:28:33,520
Hey, where are you going?
-Mom!
588
00:28:33,520 --> 00:28:34,640
Hey, give the remote.
-Hey...hey...
589
00:28:34,640 --> 00:28:35,760
Mom!
-Have you started?
590
00:28:35,760 --> 00:28:37,000
Mom, ask her to give the remote.
591
00:28:37,000 --> 00:28:37,840
It's an important...
592
00:28:37,840 --> 00:28:38,520
Give him.
-Give it.
593
00:28:38,520 --> 00:28:39,360
No.
-Hey, give the remote.
594
00:28:39,360 --> 00:28:39,920
What now?
595
00:28:39,920 --> 00:28:43,400
Are you going to solve all the problems
in the nation after watching it?
596
00:28:43,400 --> 00:28:47,000
The entire world knows that Parisutham
is fighting against Neduncheziyan.
597
00:28:47,000 --> 00:28:49,160
For him, the factory was the only proble
598
00:28:49,160 --> 00:28:51,960
This is one of the several problems
we have seen in Facebook.
599
00:28:51,960 --> 00:28:52,680
What's this, mom?
600
00:28:52,680 --> 00:28:54,600
He is talking about an important issue.
601
00:28:54,600 --> 00:28:55,280
No.
-Give him.
602
00:28:55,280 --> 00:28:56,480
Give him.
-No.
603
00:28:56,480 --> 00:28:59,480
Give the remote.
-No.
604
00:28:59,480 --> 00:29:00,880
Take it.
605
00:29:02,640 --> 00:29:05,160
News will continue after commercial brea
606
00:29:05,480 --> 00:29:06,760
The news got over.
607
00:29:06,760 --> 00:29:08,520
You want to watch the news, right?
-Yes.
608
00:29:08,520 --> 00:29:09,480
Just wait.
609
00:29:09,480 --> 00:29:13,840
Our Chief has sent a video from Kailasa.
610
00:29:13,840 --> 00:29:15,480
I have forwarded it to you.
.Kailasa?
611
00:29:15,480 --> 00:29:16,080
Enjoy watching it.
612
00:29:17,320 --> 00:29:18,200
Wait, I'll watch.
613
00:29:21,640 --> 00:29:23,720
If one teacher
can't teach all subjects,
614
00:29:23,720 --> 00:29:25,400
How can one student
learn all subjects?
615
00:29:25,400 --> 00:29:26,200
How is it?
616
00:29:26,200 --> 00:29:29,720
If you send me
disgusting messages like this,
617
00:29:29,720 --> 00:29:33,400
Wait, I'll block your phone number.
618
00:29:33,480 --> 00:29:35,240
Do it.
-Get lost.
619
00:29:35,240 --> 00:29:35,880
You get lost.
620
00:29:37,640 --> 00:29:42,000
I have fought to the core to raise aware
among the people against this factory.
621
00:29:42,000 --> 00:29:43,440
I cannot.
622
00:29:43,440 --> 00:29:44,880
They ask me for the evidence.
623
00:29:44,880 --> 00:29:46,200
My son is the evidence.
624
00:29:46,200 --> 00:29:47,440
He has blood cancer.
625
00:29:47,440 --> 00:29:47,800
For that?
626
00:29:47,800 --> 00:29:49,560
Will you continue fasting until he dies?
627
00:29:49,560 --> 00:29:52,000
Only when someone dies
you people come to us with a mic.
628
00:29:52,000 --> 00:29:55,400
The smoke emanating from this factory
is mixed with the air we breathe.
629
00:29:55,400 --> 00:29:57,520
We breathe 10% of toxic air.
630
00:29:57,520 --> 00:30:01,600
The waste from the factory got mixed in
the canal and devastated our town on the
631
00:30:01,600 --> 00:30:05,200
It's hydrogen content
has increased by 8 to 10%.
632
00:30:05,200 --> 00:30:07,440
Do you know what will happen
if it exceeds 10%?
633
00:30:07,440 --> 00:30:09,200
What is Sodium hydrosulphate?
634
00:30:09,200 --> 00:30:11,840
Search in Google to know it's impact.
635
00:30:11,840 --> 00:30:14,480
How can a country prosper
without a factory, sir?
636
00:30:14,480 --> 00:30:17,640
Are you all from Chennai?
-Yes, sir.
637
00:30:17,640 --> 00:30:21,360
Who was on the banks of the river Coovum
in Chennai fifty years ago?
638
00:30:21,360 --> 00:30:22,400
Poor people.
639
00:30:22,400 --> 00:30:23,640
Who are there now?
640
00:30:23,640 --> 00:30:25,200
Still the same people, sir.
641
00:30:25,200 --> 00:30:27,600
Where did your development go?
642
00:30:27,600 --> 00:30:31,480
This country strives to retain the
downtrodden in same stance.
643
00:30:31,480 --> 00:30:33,320
Everyone should come here.
-Who, sir?
644
00:30:33,320 --> 00:30:38,360
To who we cast our votes, the MLA,MP, Di
and most importantly Neduncheziyan.
645
00:30:38,360 --> 00:30:42,120
If they don't come?
-If they don't come, we will fight till
646
00:30:42,120 --> 00:30:49,000
We will fight! We will fight!
We will fight till death.
647
00:30:49,000 --> 00:30:54,480
Look, the Chief has great respect
for you and your family.
648
00:30:54,480 --> 00:30:57,840
Don't spoil your name at the time
of getting an MP seat.
649
00:30:57,840 --> 00:31:01,400
Atleast, take care until the interview g
650
00:31:01,400 --> 00:31:05,080
This one topic is enough for the
opposition party and the media.
651
00:31:05,080 --> 00:31:07,560
They will tarnish you.
652
00:31:08,880 --> 00:31:11,080
Make a decision soon
on Parisutham's matter.
653
00:31:11,600 --> 00:31:12,720
I'm smart.
654
00:31:13,560 --> 00:31:15,920
I'm waiting for the moment to hit him.
655
00:31:17,080 --> 00:31:19,080
You don't have to worry
about few people.
656
00:31:19,440 --> 00:31:23,000
If they get another message tomorrow,
they'll forget about this.
657
00:31:24,680 --> 00:31:26,480
Take care that the count of four
shouldn't become four thousand.
658
00:31:30,320 --> 00:31:35,000
You alone is not smart, he too acts
smart regarding this issue.
659
00:31:47,880 --> 00:31:48,760
Dad!
660
00:31:48,760 --> 00:31:55,440
While your dad was begging for
money on the streets,
661
00:31:55,440 --> 00:32:02,920
The Chief gave me this
factory to survive.
662
00:32:02,920 --> 00:32:08,960
What came after that was
all this money, power and influence.
663
00:32:08,960 --> 00:32:11,280
This is the root of our family.
664
00:32:11,280 --> 00:32:12,240
The dignity.
665
00:32:12,240 --> 00:32:19,160
Letting this factory go out of our hands
and the death of your father are the sam
666
00:32:19,160 --> 00:32:22,120
There are many kinds of humans.
667
00:32:22,120 --> 00:32:24,400
Some live since they were born.
668
00:32:24,400 --> 00:32:27,400
Some people live without knowing
what they're living for.
669
00:32:27,400 --> 00:32:29,800
And some live for ambition.
670
00:32:29,800 --> 00:32:33,440
Only a few live for dignity.
671
00:32:33,440 --> 00:32:36,160
Dignity is your father's life.
672
00:32:39,600 --> 00:32:44,000
Dad, I'll save your dignity
even at the cost of my life.
673
00:32:44,000 --> 00:32:45,280
Don't worry.
674
00:32:45,280 --> 00:32:48,320
Hey, where will he be now?
675
00:32:48,320 --> 00:32:51,960
The Chemicals - It was invented by man
to save the human race.
676
00:32:51,960 --> 00:32:54,800
But today it has grown to the point of
destroying the mankind.
677
00:32:54,800 --> 00:32:57,240
The reason beyond this is politics and p
678
00:32:57,240 --> 00:32:59,600
The moment production starts
in a factory...
679
00:32:59,600 --> 00:33:00,640
The air gets toxicated.
680
00:33:00,640 --> 00:33:02,280
It's waste is discharged
not only into...
681
00:33:02,280 --> 00:33:04,920
... river, lake and pond
but also into groundwater.
682
00:33:04,920 --> 00:33:07,280
We cultivate food crops in that water.
683
00:33:07,280 --> 00:33:10,240
In the air we breathe, the water
we drink, and the food we eat...
684
00:33:10,240 --> 00:33:14,680
This chemicals will somehow reach
the human, the science says.
685
00:33:15,000 --> 00:33:16,880
Today everyone is living with a disease.
686
00:33:16,880 --> 00:33:19,520
We have left only medicines
to next generation.
687
00:33:19,680 --> 00:33:20,720
Please stop it.
688
00:33:23,360 --> 00:33:26,440
A single person...
In order for a single person to live...
689
00:33:26,440 --> 00:33:27,880
He made the entire town as graveyard.
690
00:33:27,880 --> 00:33:29,880
Everyone is just watching quietly.
691
00:33:29,880 --> 00:33:33,000
The reason is, he has power and money.
692
00:33:33,000 --> 00:33:37,240
God is not going to come
from heaven to save us.
693
00:33:37,240 --> 00:33:38,680
We have to save ourselves.
694
00:33:38,680 --> 00:33:41,280
Is it certain that what happened to my c
will not happen to your child in future?
695
00:33:41,280 --> 00:33:45,760
Are we going to let
our future generation live or die?
696
00:33:45,760 --> 00:33:46,800
You all think well.
697
00:33:47,840 --> 00:33:51,480
I don't want money or power
to defeat Neduncheziyan.
698
00:33:51,480 --> 00:33:53,400
It's enough if you all stand with me.
699
00:33:53,400 --> 00:33:54,720
I'll win over him.
700
00:33:54,720 --> 00:33:56,200
Will you be with me?
701
00:33:56,200 --> 00:33:57,440
Hey, come.
702
00:33:57,440 --> 00:33:58,640
He is talking crazily.
703
00:33:58,640 --> 00:34:00,200
Who? Is he crazy?
704
00:34:00,200 --> 00:34:00,800
Get lost.
705
00:34:00,800 --> 00:34:02,280
We will come behind you.
706
00:34:02,280 --> 00:34:04,960
You step forward boldly.
We will come behind you.
707
00:34:05,080 --> 00:34:09,120
We will come along!
We will come along!
708
00:34:09,520 --> 00:34:14,560
Neduncheziyan, down! down!
709
00:34:14,560 --> 00:34:17,320
He has started to gather people.
710
00:34:17,320 --> 00:34:21,280
Neduncheziyan, down! down!
711
00:34:21,280 --> 00:34:23,360
You've gathered people.
712
00:34:23,360 --> 00:34:25,200
Will he leave you if he knows?
713
00:34:25,200 --> 00:34:28,000
What will he do?
Will he kill me?
714
00:34:28,000 --> 00:34:30,080
Let him kill me.
715
00:34:30,080 --> 00:34:31,320
I'm just a mosquito.
716
00:34:31,320 --> 00:34:32,920
I'm a victim affected by them.
717
00:34:32,920 --> 00:34:34,800
I'll fight as long as I can.
718
00:34:34,800 --> 00:34:36,560
Tomorrow a lamb will be affected.
719
00:34:36,560 --> 00:34:38,560
So, it'll fight as long as it can.
720
00:34:38,560 --> 00:34:42,160
Some day, a lion will be affected.
721
00:34:42,160 --> 00:34:46,760
They can kill the mosquito, lamb,
dog and wolf.
722
00:34:46,760 --> 00:34:49,200
But they can't kill the lion.
723
00:34:56,560 --> 00:34:58,240
Hey, Porus!
724
00:34:58,240 --> 00:34:59,360
Tell me, dude!
725
00:34:59,360 --> 00:35:02,000
Sister is crying downstairs.
726
00:35:02,000 --> 00:35:03,000
Ask her what's the reason.
Come.
727
00:35:08,480 --> 00:35:10,880
Hey, what happened?
728
00:35:12,560 --> 00:35:13,400
Why are you crying?
729
00:35:15,440 --> 00:35:16,640
What's this ball?
730
00:35:17,800 --> 00:35:18,640
Tell me.
731
00:35:21,960 --> 00:35:25,240
(Indistinct Voices)
732
00:35:25,240 --> 00:35:26,560
Dude, throw the ball.
733
00:35:27,720 --> 00:35:29,720
Dude, your lass!
734
00:35:32,760 --> 00:35:34,240
Hey, you proceed.
735
00:35:34,240 --> 00:35:35,360
Throw it...
736
00:35:37,520 --> 00:35:38,920
Hey, good shot!
737
00:35:38,920 --> 00:35:41,280
Good hit!
-Excellent shot, dude!
738
00:35:41,280 --> 00:35:45,840
(Indistinct Voices)
739
00:35:45,840 --> 00:35:47,280
Who is he?
740
00:35:47,280 --> 00:35:49,240
Both are going happily.
741
00:35:49,760 --> 00:35:52,120
Are you irritating me?
742
00:35:53,960 --> 00:35:56,440
I'll hit you.
743
00:35:56,440 --> 00:36:00,280
Hey, dude!
-She isn't afraid.
744
00:36:00,280 --> 00:36:02,520
Hey, give the ball.
745
00:36:02,520 --> 00:36:03,840
I'll send it through my brother.
746
00:36:03,840 --> 00:36:05,920
What? Your brother?
747
00:36:05,920 --> 00:36:07,600
Will I be sacred of your brother?
748
00:36:07,600 --> 00:36:10,960
I'll be playing in the ground.
Send it soon.
749
00:36:12,680 --> 00:36:15,880
Selvam's brother Guna
has fallen in love with me.
750
00:36:15,880 --> 00:36:17,960
He says he will marry me only.
751
00:36:17,960 --> 00:36:20,240
He wants to talk to you
to settle the alliance.
752
00:36:20,240 --> 00:36:22,280
He is in the nearby playground.
753
00:36:22,280 --> 00:36:24,440
Go, brother.
Go...
754
00:36:24,440 --> 00:36:25,720
Go and talk to him.
755
00:36:40,640 --> 00:36:41,400
Hey, Guna!
756
00:36:42,400 --> 00:36:43,840
Hey, wait.
757
00:36:43,840 --> 00:36:45,880
How dare you touch my sister!
758
00:36:47,560 --> 00:36:48,760
Hey, who are you threatening?
759
00:36:54,640 --> 00:36:57,160
Dude, why are you getting tensed
for silly matter?
760
00:37:03,240 --> 00:37:05,840
He hit me!
761
00:37:05,840 --> 00:37:07,760
Catch him.
762
00:37:08,560 --> 00:37:12,200
Hey, you all thrash him.
763
00:37:13,120 --> 00:37:28,840
(Indistinct Voices)
764
00:37:32,280 --> 00:37:39,280
Oh, my hand!
Leave me!
765
00:37:42,520 --> 00:37:45,120
Oh, my hand!
766
00:37:45,120 --> 00:37:46,640
Hey, leave it.
767
00:37:46,800 --> 00:37:49,320
Dude, I expected you'll hit him
but playing Kabaddi.
768
00:37:49,320 --> 00:37:51,440
Hey, it's not Kabaddi.
769
00:37:51,440 --> 00:37:53,320
He broke my hand.
-Broke the hand?
770
00:37:53,320 --> 00:37:55,880
Okay, it's enough.
Pity on him, leave it.
771
00:37:55,880 --> 00:37:57,160
Enough, leave him.
Come I say.
772
00:37:57,160 --> 00:37:59,320
You're going to be a cop,
you shouldn't get enraged.
773
00:37:59,320 --> 00:38:02,840
Hey, since you're my brother-in-law,
my guys let you free else would've kille
774
00:38:02,840 --> 00:38:07,320
They've weapons with them.
They'll kill you, be careful.
775
00:38:07,320 --> 00:38:11,000
It's a simple matter.
I'll talk to him.
776
00:38:11,000 --> 00:38:12,360
Just wait, I'll be back.
777
00:38:12,360 --> 00:38:14,800
What, tell me?
778
00:38:14,800 --> 00:38:17,880
Guna, you just carry weapons with you.
779
00:38:17,880 --> 00:38:19,720
But look at him,
he looks like a weapon.
780
00:38:19,720 --> 00:38:21,000
He will dismantle you all to pieces.
781
00:38:21,000 --> 00:38:25,760
Better sell all the weapons and take
treatment for your hand, okay?
782
00:38:25,760 --> 00:38:28,840
Sorry, Guna.
You're not listening me.
783
00:38:35,520 --> 00:38:37,080
You go inside.
784
00:38:45,240 --> 00:38:46,240
Hey, stop.
785
00:38:46,240 --> 00:38:48,640
Are you going to be a cop
or a rowdy?
786
00:38:48,640 --> 00:38:50,920
I want to be a human first, dad.
787
00:38:50,920 --> 00:38:53,080
Someone will do a murder and escape
before our eyes...
788
00:38:53,080 --> 00:38:56,600
You'll bring someone else instead of him
you want me to be quiet seeing that?
789
00:38:56,600 --> 00:38:58,600
Someone is misbehaving with my sister.
790
00:38:58,600 --> 00:39:01,280
I'm not a corpse
to compromise with him.
791
00:39:01,280 --> 00:39:03,720
Hey, take it.
Wipe your face first.
792
00:39:03,720 --> 00:39:05,640
Won't you be quiet?
-You go inside first.
793
00:39:05,640 --> 00:39:07,760
Go inside.
-Always saying something.
794
00:39:07,760 --> 00:39:10,200
You can't become a cop
if you're furious.
795
00:39:10,200 --> 00:39:11,520
I too know that, dad.
796
00:39:11,520 --> 00:39:15,080
If you get a pistol after becoming a cop
you'll shoot someone and become a murder
797
00:39:15,080 --> 00:39:16,960
Definitely I'll shoot, dad.
798
00:39:16,960 --> 00:39:20,320
You don't realise where your anger
will take you?
799
00:39:20,320 --> 00:39:24,440
If you hit him, he'll hit you back,
otherwise he'll file a police complaint.
800
00:39:24,440 --> 00:39:26,480
If the case is filed, you cannot be a co
801
00:39:26,480 --> 00:39:28,800
In that enrage, you'll kill him.
802
00:39:28,800 --> 00:39:31,960
Five years later he'll not be there.
Only you'll be there.
803
00:39:31,960 --> 00:39:36,640
A father like me will advice to a son
like you not to quarrel with a hooligan.
804
00:39:36,640 --> 00:39:38,800
Is that why we gave birth to you?
805
00:39:38,800 --> 00:39:41,560
The non-violence that says
to endure the violence,
806
00:39:41,560 --> 00:39:44,280
That's the worst form of
violence that exists.
807
00:39:45,680 --> 00:39:48,440
So, you're not going to stop the fightin
Is it?
808
00:39:48,440 --> 00:39:50,400
My enemy should decide about it.
809
00:39:53,920 --> 00:39:55,600
What happened on that day?
810
00:39:56,440 --> 00:39:57,440
When?
811
00:39:58,360 --> 00:40:00,520
When your boyfriend came
to your bedroom, on that day?
812
00:40:03,320 --> 00:40:04,800
Nothing happened.
Why?
813
00:40:04,800 --> 00:40:09,840
Did such a noise come from your room
without anything happening?
814
00:40:09,840 --> 00:40:11,160
Who told you?
815
00:40:11,160 --> 00:40:12,360
Your mom.
816
00:40:12,360 --> 00:40:14,120
Oh, no! Mom!
817
00:40:18,120 --> 00:40:19,920
I'm saying nothing has happened, right?
818
00:40:19,920 --> 00:40:21,840
He is good.
That's all.
819
00:40:22,960 --> 00:40:25,320
Is he good?
I don't understand.
820
00:40:25,320 --> 00:40:26,520
What now?
821
00:40:26,520 --> 00:40:28,640
You should know what happened
on that day, isn't it?
822
00:40:28,640 --> 00:40:29,520
Yes.
823
00:40:29,520 --> 00:40:31,880
Hey, it's wrong.
824
00:40:31,880 --> 00:40:35,080
Shouldn't do all this before marriage.
825
00:40:35,080 --> 00:40:37,160
Parents are there outside.
826
00:40:40,160 --> 00:40:43,320
Please, no...
827
00:40:46,160 --> 00:40:47,280
Greetings, boss!
828
00:40:47,280 --> 00:40:49,400
Don't drink more.
You'll get heart attack.
829
00:40:49,920 --> 00:40:50,920
You play here.
830
00:40:51,680 --> 00:40:52,680
Attend the call.
831
00:40:55,320 --> 00:40:56,120
Tell me, Mythili.
832
00:40:56,120 --> 00:40:57,280
Shall I ask you onething?
833
00:40:57,280 --> 00:40:57,960
What's it about?
834
00:40:59,560 --> 00:41:00,520
Shall we marry?
835
00:41:00,520 --> 00:41:02,520
Hey, this has become
routine for you.
836
00:41:02,520 --> 00:41:03,440
Wait for few days.
837
00:41:03,720 --> 00:41:04,400
How long?
838
00:41:06,200 --> 00:41:15,800
You've to get a police job and only afte
your sister's marriage we can get marrie
839
00:41:15,800 --> 00:41:17,480
I can't wait till then.
840
00:41:17,480 --> 00:41:18,200
So?
841
00:41:18,200 --> 00:41:23,560
Better let's have first night
and get married later, okay?
842
00:41:23,960 --> 00:41:24,880
Good culture.
-Carry on.
843
00:41:24,880 --> 00:41:27,240
-Hey, why aren't you replying?
-Hello!
844
00:41:28,080 --> 00:41:29,240
Hey, don't you have sense?
845
00:41:29,240 --> 00:41:31,960
Who teach you to talk like this?
846
00:41:31,960 --> 00:41:34,280
It's her father Paneer.
847
00:41:34,280 --> 00:41:36,960
Look, he is walking like a lion.
Come, Paneer.
848
00:41:37,960 --> 00:41:39,720
Have you come to workout in gym?
849
00:41:39,720 --> 00:41:43,600
I have come to talk about
my daughter's marriage.
850
00:41:43,600 --> 00:41:46,080
About marriage?
Who is the bridegroom?
851
00:41:46,080 --> 00:41:47,760
The guy sitting on sofa who doesn't
even know to peel an orange...
852
00:41:47,760 --> 00:41:49,480
...who was from America,
is it him?
853
00:41:49,480 --> 00:41:50,320
No.
854
00:41:50,880 --> 00:41:51,680
Then?
855
00:41:51,680 --> 00:41:53,000
The bridegroom is from our town only.
856
00:41:54,160 --> 00:41:55,000
From our town?
857
00:41:56,200 --> 00:41:57,960
You get ready for another action.
858
00:41:57,960 --> 00:42:00,000
It'll be right if we come with stuff.
859
00:42:00,000 --> 00:42:00,680
That's not necessary.
860
00:42:01,400 --> 00:42:03,400
He is well-known to me.
861
00:42:03,400 --> 00:42:05,840
Well-known to you?
We have thrashed all your clan.
862
00:42:05,840 --> 00:42:06,480
Who is that?
863
00:42:06,480 --> 00:42:08,760
It's Porus.
864
00:42:09,840 --> 00:42:12,720
What? Porus?
865
00:42:13,760 --> 00:42:14,680
Hey, Paneer!
866
00:42:15,320 --> 00:42:18,400
You were adamant all these days and now
you've changed suddenly, what's the matt
867
00:42:19,120 --> 00:42:20,880
If I be a hindrance further...
868
00:42:20,880 --> 00:42:21,440
We will kill you.
869
00:42:21,440 --> 00:42:22,560
Hey...
870
00:42:22,560 --> 00:42:23,800
That's what you said last night.
871
00:42:24,520 --> 00:42:25,480
Your father-in-law!
872
00:42:25,960 --> 00:42:30,440
Let's look for an auspicious day and con
the marriage as soon as possible, okay?
873
00:42:30,440 --> 00:42:32,200
Paneer, have you planned to go to pilgri
-Ask your parents to come home and talk.
874
00:42:32,200 --> 00:42:33,040
I'm leaving.
875
00:42:33,040 --> 00:42:35,520
Hey, Paneer! You've said a good news.
876
00:42:35,520 --> 00:42:37,040
Better order for two beers down.
877
00:42:37,040 --> 00:42:37,480
Hey!
878
00:42:37,800 --> 00:42:41,320
Porus, your way is clear now.
879
00:42:41,320 --> 00:42:42,840
Hereafter don't torture me.
880
00:42:42,840 --> 00:42:44,080
Okay?
You enjoy well.
881
00:42:44,080 --> 00:42:46,080
Paneer, don't bring the beer upstairs.
882
00:42:54,240 --> 00:42:56,440
#The eyes are sweetend #
883
00:42:56,440 --> 00:42:58,600
#So many girls #
884
00:42:58,600 --> 00:43:00,600
#But when I see you among them #
885
00:43:00,600 --> 00:43:02,200
#My life will struggle #
886
00:43:02,200 --> 00:43:06,560
#The words that follow you
The teeth sparks #
887
00:43:06,560 --> 00:43:10,120
#If this is your impact
What will happen to my mind? #
888
00:43:10,120 --> 00:43:18,160
#Someday I'll hold your hand,
that was the time when I thought about i
889
00:43:18,160 --> 00:43:26,360
#The time has garlanded
for the love I have on you #
890
00:43:26,360 --> 00:43:30,720
#Holding your finger,
travelling a long distance... #
891
00:43:30,720 --> 00:43:34,360
#I'll walk without my conscious#
892
00:43:34,360 --> 00:43:36,600
#After looking your face... #
893
00:43:36,600 --> 00:43:42,120
#Then with eyes closed,
I'll pass even an epoch #
894
00:44:22,440 --> 00:44:26,480
#In the morning, seeing your
little face inside the blanket #
895
00:44:26,480 --> 00:44:30,760
# I'll pinch myself
and get surprised #
896
00:44:30,760 --> 00:44:34,680
#Since you're close to me,
My life is pleasurable #
897
00:44:34,680 --> 00:44:38,440
#I'll thank you with a kiss
and I'll smile #
898
00:44:38,440 --> 00:44:44,360
#Near the tree where we hide
and tell tales #
899
00:44:44,360 --> 00:44:46,160
#A different voice will be heard #
900
00:44:46,160 --> 00:44:49,760
#The waves don't destroy #
901
00:44:49,760 --> 00:44:54,160
#From now on, the shore
accept our footprints #
902
00:44:54,160 --> 00:44:58,040
#Your single beautiful mole
will become a night moon #
903
00:44:58,040 --> 00:45:02,200
#A cup of lightning
in naughty piercing eyes #
904
00:45:02,200 --> 00:45:06,520
#Holding your finger,
travelling a long distance... #
905
00:45:06,520 --> 00:45:10,200
#I'll walk without my conscious#
906
00:45:10,200 --> 00:45:12,440
#After looking your face... #
907
00:45:12,440 --> 00:45:17,960
#Then with eyes closed,
I'll pass even an epoch #
908
00:45:38,480 --> 00:45:40,680
Krishna is not present in the classroom.
909
00:45:40,680 --> 00:45:42,760
He is busy taking class in the canteen.
910
00:45:43,640 --> 00:45:46,120
Hey, your love lass is going.
-Where?
911
00:45:48,680 --> 00:45:50,840
Hey, have you conveyed her
your love or not?
912
00:45:50,840 --> 00:45:52,880
No, I didn't.
You too irritate me...
913
00:45:52,880 --> 00:45:54,120
He is a wastrel, dude.
914
00:45:54,120 --> 00:45:55,320
Did you see Krishna?
915
00:45:55,320 --> 00:45:57,000
He had a target of just two months.
916
00:45:57,000 --> 00:45:58,480
He made Divya to fall in love.
917
00:45:58,480 --> 00:45:59,680
Took her to Mahabalipuram.
918
00:45:59,680 --> 00:46:02,440
He enjoyed with her being intimate
and took a video too, dude.
919
00:46:03,280 --> 00:46:05,120
Hey, shall I call her and talk?
920
00:46:05,120 --> 00:46:07,320
Dude, she will not accept us.
921
00:46:07,760 --> 00:46:09,440
Hey, Krishna!
She looks pretty, isn't it?
922
00:46:09,440 --> 00:46:11,000
We must lift her someday.
923
00:46:21,040 --> 00:46:22,000
Hey, get down.
924
00:46:22,360 --> 00:46:23,080
Get down.
925
00:46:23,840 --> 00:46:25,400
Won't you change?
926
00:46:25,400 --> 00:46:28,800
Hello, what's the problem?
Why are you doing like this?
927
00:46:28,800 --> 00:46:30,000
I'm talking to her, right?
928
00:46:30,000 --> 00:46:31,520
Faizal!
929
00:46:31,520 --> 00:46:33,240
Why are you crying now?
930
00:46:33,240 --> 00:46:34,360
Why are you crying?
931
00:46:34,360 --> 00:46:35,320
Stop crying.
932
00:46:35,320 --> 00:46:37,200
Did you cry when your brother
broke my hand?
933
00:46:37,200 --> 00:46:38,160
No, isn't it?
934
00:46:38,880 --> 00:46:39,680
But why are you crying now?
935
00:46:39,680 --> 00:46:41,320
I'm getting enraged.
936
00:46:41,320 --> 00:46:42,640
Better stop crying.
937
00:46:42,640 --> 00:46:43,600
Else I'll cut him off.
938
00:46:43,600 --> 00:46:44,160
I'll not cry.
939
00:46:44,160 --> 00:46:47,200
Please! Please!
940
00:46:47,200 --> 00:46:51,400
Look here, I'm a worst lunatic.
941
00:46:51,400 --> 00:46:53,360
I don't know what I will do.
942
00:46:53,360 --> 00:46:55,560
If I see you again with him...
943
00:46:55,560 --> 00:46:56,680
I'll cut him off.
944
00:46:56,680 --> 00:46:58,280
Hey, take the vehicle.
945
00:46:58,280 --> 00:47:01,320
Faizal!
946
00:47:02,520 --> 00:47:06,440
Hey, his life is in your hands.
947
00:47:06,440 --> 00:47:07,440
Hey, go...
948
00:47:26,800 --> 00:47:27,920
What's the matter, dude?
949
00:47:27,920 --> 00:47:30,040
She is my sister.
950
00:47:30,840 --> 00:47:33,680
Your brother has been torturing my siste
for many days that he fell in love with
951
00:47:33,920 --> 00:47:37,560
If she really likes your brother,
you conduct their marriage.
952
00:47:37,560 --> 00:47:39,160
He is torturing me a lot.
953
00:47:39,160 --> 00:47:41,160
I couldn't even go to the college relaxe
954
00:47:42,560 --> 00:47:44,080
I should've gone to the police.
955
00:47:44,080 --> 00:47:47,480
Then you shouldn't ask me
why I didn't convey you.
956
00:47:47,480 --> 00:47:48,760
That's why I came here.
957
00:47:48,760 --> 00:47:51,000
Dude, you take her and go home.
958
00:47:51,000 --> 00:47:52,320
I will reprimand him.
959
00:47:52,320 --> 00:47:54,600
I have already reprimanded him twice.
960
00:47:54,600 --> 00:47:56,280
I even broke his hand.
961
00:48:05,400 --> 00:48:07,560
You told me you fell down
and broke your arm.
962
00:48:07,920 --> 00:48:09,760
No, brother...that is...
963
00:48:11,920 --> 00:48:15,560
Wouldn't you listen if I tell you
not to go behind girls?
964
00:48:15,560 --> 00:48:17,760
We have to protect
the girls of our area.
965
00:48:17,760 --> 00:48:19,600
This should be the last warning.
966
00:48:19,600 --> 00:48:26,560
If I get complaints anymore,
I'll thrash you.
967
00:48:26,560 --> 00:48:32,200
Dear, if he creates problem
to you again, call me.
968
00:48:32,880 --> 00:48:34,120
I'll come to the spot.
969
00:48:44,200 --> 00:48:46,480
Why are you doing this heroic act?
970
00:48:46,480 --> 00:48:48,280
You might've told me if there
is any problem, isn't it?
971
00:48:51,560 --> 00:48:55,240
If the girl I fell in love is having
a problem, can I just remain silent?
972
00:48:55,240 --> 00:48:57,400
What? Are you in love?
973
00:49:01,080 --> 00:49:02,840
Did you tell this to her?
974
00:49:02,840 --> 00:49:06,040
You've to tell
whether I should say her or not.
975
00:49:11,040 --> 00:49:11,560
Hey!
976
00:49:14,760 --> 00:49:18,840
Ask your parents to come on an
auspicious day to talk about marriage, o
977
00:49:22,360 --> 00:49:24,960
Yes! Yes!
978
00:49:29,200 --> 00:49:31,240
Will you tell my brother
if you're in love with me?
979
00:49:31,240 --> 00:49:32,680
Won't you tell me directly?
980
00:49:32,680 --> 00:49:35,520
When your brother comes to know,
he'll part us...
981
00:49:35,520 --> 00:49:38,680
...and will hit me hiring the hooligans,
you can't bear it, right?
982
00:49:38,680 --> 00:49:40,600
Okay, tell me now.
983
00:49:41,280 --> 00:49:42,240
What's that?
984
00:49:42,240 --> 00:49:45,280
Hey, you said you'd tell me
after my brother accepts.
985
00:49:47,280 --> 00:49:48,320
Dwaraka!
986
00:49:48,320 --> 00:49:49,520
I'm coming, mom!
987
00:49:49,520 --> 00:49:50,920
Hey!
988
00:49:50,920 --> 00:49:55,160
Hey, my brother will hit you directly
not by hiring hooligans.
989
00:50:21,800 --> 00:50:23,400
See here.
990
00:50:24,880 --> 00:50:26,440
All be ready.
991
00:50:26,440 --> 00:50:28,280
Smile
992
00:50:32,120 --> 00:50:33,360
-That first one.
993
00:50:33,360 --> 00:50:35,760
Ela! Divya!
994
00:50:38,400 --> 00:50:38,960
Okay.
995
00:50:40,400 --> 00:50:44,880
He did just once, why are you
looking continously?
996
00:50:44,880 --> 00:50:47,440
Krishna, call Divya.
997
00:50:48,000 --> 00:50:49,560
How long will he keep looking her.
998
00:50:51,000 --> 00:50:51,800
Divya!
999
00:50:53,160 --> 00:50:54,600
Come here.
1000
00:50:58,560 --> 00:51:01,000
You go.
We'll take care.
1001
00:51:01,000 --> 00:51:02,120
All the best, dude.
1002
00:51:04,600 --> 00:51:06,080
My friends want to talk with you.
1003
00:51:06,080 --> 00:51:07,120
You go ahead. I'll be back.
1004
00:51:07,120 --> 00:51:08,520
Hey, what should they talk about?
1005
00:51:08,520 --> 00:51:09,600
What do they need?
1006
00:51:09,600 --> 00:51:10,840
Your phone number.
1007
00:51:12,840 --> 00:51:14,040
Why?
1008
00:51:14,040 --> 00:51:16,760
To send you a video.
1009
00:51:16,760 --> 00:51:17,880
What video?
1010
00:51:17,880 --> 00:51:19,880
Intimate video of your's and Krishna.
1011
00:51:19,880 --> 00:51:21,280
I'll hit you with footwear, rascal.
1012
00:51:21,440 --> 00:51:22,960
Hit me...hit me...
1013
00:51:27,440 --> 00:51:30,680
Look here Divya, nothing to fear.
1014
00:51:32,000 --> 00:51:35,400
What we used once,
will never use it again.
1015
00:51:36,560 --> 00:51:37,480
Promise.
1016
00:51:39,040 --> 00:51:41,080
Nothing bothers me too.
1017
00:51:41,080 --> 00:51:44,240
But it's him...
1018
00:51:44,240 --> 00:51:48,360
He tirelessly watches
that video everyday.
1019
00:51:48,360 --> 00:51:51,120
Hey, we spoke to Krishna also.
1020
00:51:51,120 --> 00:51:52,440
He accepted for it.
1021
00:51:53,840 --> 00:51:57,400
He said there is no objection for
him to marry you.
1022
00:52:00,400 --> 00:52:07,560
I don't like pleading you or
threatening to release this video.
1023
00:52:08,640 --> 00:52:13,760
Hey, this must be done
with your consent.
1024
00:52:13,760 --> 00:52:16,440
The same Mahabalipuram.
1025
00:52:16,440 --> 00:52:21,120
At the same resort
and same room number.
1026
00:52:23,720 --> 00:52:25,160
You'll come, right?
1027
00:52:28,400 --> 00:52:29,520
You've to come.
1028
00:52:52,320 --> 00:52:53,560
-The same Mahabalipuram.
1029
00:52:53,560 --> 00:52:56,520
- The same resort
and the same room number.
1030
00:52:56,920 --> 00:52:58,480
-You'll come, right?
1031
00:53:32,800 --> 00:53:36,960
Hey, what are you doing?
1032
00:53:40,760 --> 00:53:43,960
Hey, Dwaraka!
Tell me that you love me.
1033
00:53:43,960 --> 00:53:47,040
Else I'll blaze myself and hug you.
1034
00:53:47,040 --> 00:53:50,040
Either we will live together
or die together.
1035
00:53:50,040 --> 00:53:51,520
Leave me.
1036
00:53:51,520 --> 00:53:53,360
I'm very much scared, Guna.
Please!
1037
00:53:53,360 --> 00:53:55,640
You're scared, isn't it?
1038
00:53:55,640 --> 00:53:59,320
Will I leave you if you tell your brothe
Tell me that you love me.
1039
00:54:01,080 --> 00:54:02,880
Then, tell me that you love me...
1040
00:54:02,880 --> 00:54:04,400
Leave me, Guna.
1041
00:54:04,400 --> 00:54:09,680
I love you only.
1042
00:54:18,640 --> 00:54:20,480
You won't change
your word later, right?
1043
00:54:22,640 --> 00:54:24,000
Okay, go...
1044
00:54:28,880 --> 00:54:30,400
Hey, Dwaraka!
1045
00:54:32,320 --> 00:54:33,680
I love you.
1046
00:54:45,080 --> 00:54:47,280
-So far, I have fought as an individual.
1047
00:54:47,280 --> 00:54:48,760
-I fought by giving petition.
1048
00:54:48,760 --> 00:54:50,240
-I fought by gathering the people too.
1049
00:54:50,240 --> 00:54:52,800
-Now we will fight legally in court.
1050
00:54:52,800 --> 00:54:54,040
-I'm not going to leave it like this.
1051
00:54:54,040 --> 00:54:57,080
-I'm in a high status in this society.
1052
00:54:57,080 --> 00:54:59,240
-People called as "Social activists"...
1053
00:54:59,240 --> 00:55:03,680
-...are trying to ruin my name
by taking money from someone.
1054
00:55:04,800 --> 00:55:08,080
-I'll meet everything legally.
Thank you.
1055
00:55:08,080 --> 00:55:09,960
Why have you come so soon?
1056
00:55:09,960 --> 00:55:11,640
Hey, mam! Won't you talk?
1057
00:55:11,640 --> 00:55:14,080
Dwaraka, shall I give you tea?
1058
00:55:14,720 --> 00:55:16,760
Why did you lock the door?
1059
00:55:16,760 --> 00:55:17,360
Hey!
1060
00:55:18,040 --> 00:55:19,880
Why aren't you replying?
1061
00:55:21,440 --> 00:55:23,240
Hey, tell me something.
1062
00:55:23,240 --> 00:55:24,040
Dwaraka!
1063
00:55:24,040 --> 00:55:24,680
Hey!
1064
00:55:29,320 --> 00:55:30,440
What are you doing?
1065
00:55:30,440 --> 00:55:31,400
No, dear!
1066
00:55:32,800 --> 00:55:34,520
Oh, no!
Someone save her.
1067
00:55:35,040 --> 00:55:37,640
Oh, no!
Someone please save my daughter.
1068
00:55:37,640 --> 00:55:40,480
She is trying to hang herself.
Someone save my daughter.
1069
00:55:40,480 --> 00:55:42,840
Come soon, brother.
1070
00:55:42,840 --> 00:55:43,440
There she is.
-Which room?
1071
00:55:43,440 --> 00:55:44,160
This one.
1072
00:55:44,160 --> 00:55:46,040
Open it, brother.
Open it fast, brother.
1073
00:55:46,040 --> 00:55:48,200
Oh, no!
1074
00:55:48,200 --> 00:55:49,640
Dwaraka!
1075
00:56:03,920 --> 00:56:05,600
Call her father.
I'm coming behind.
1076
00:56:05,600 --> 00:56:06,800
Okay, come soon.
1077
00:56:09,800 --> 00:56:14,520
Hey, guys!
Come on.
1078
00:56:14,520 --> 00:56:18,000
Hey, Arumugam!
All of you come.
1079
00:56:22,440 --> 00:56:24,160
Eat it.
Take it.
1080
00:56:24,920 --> 00:56:27,200
Hey, don't quarrel.
1081
00:56:27,200 --> 00:56:27,800
Catch it.
1082
00:56:29,240 --> 00:56:30,960
Hey Raghupathy!
1083
00:56:30,960 --> 00:56:32,760
Your daughter tried to hang herself.
1084
00:56:32,760 --> 00:56:34,040
She has been taken
to the Government hospital.
1085
00:56:34,040 --> 00:56:34,920
Come quickly.
1086
00:56:37,280 --> 00:56:39,280
Oh, gosh!
-Come on.
1087
00:56:42,640 --> 00:56:43,960
My daughter!
1088
00:56:47,720 --> 00:56:49,600
You sinner!
Why did you do like this?
1089
00:56:51,120 --> 00:56:52,240
Sorry, dad.
1090
00:56:53,360 --> 00:56:55,080
I don't know anyother way, dad.
1091
00:56:55,080 --> 00:56:57,640
I was cheated, dad.
1092
00:57:20,720 --> 00:57:23,160
Do you've sense?
Why did you do like this?
1093
00:57:25,160 --> 00:57:29,080
I don't know what to do, brother?
I was scared.
1094
00:57:34,320 --> 00:57:37,120
Did you come to see
if she is alive or dead?
1095
00:57:37,120 --> 00:57:38,720
She is still alive, dad.
1096
00:57:38,720 --> 00:57:40,200
You'll kill her yourself, dad.
1097
00:57:40,200 --> 00:57:43,280
You said that nothing bad will happen
to us if we don't harm anyone.
1098
00:57:43,280 --> 00:57:45,400
See, she tried to commit suicide.
1099
00:57:46,480 --> 00:57:48,720
You can't save your family.
1100
00:57:48,720 --> 00:57:49,880
Brother!
1101
00:57:50,800 --> 00:57:52,680
Why are you a cop?
1102
00:57:54,280 --> 00:57:59,120
Go and be a yes-man
to your higher official.
1103
00:58:00,080 --> 00:58:01,240
Go...
1104
00:58:07,160 --> 00:58:09,400
Dad, please stay.
1105
00:58:10,800 --> 00:58:11,960
Dad!
1106
00:58:14,360 --> 00:58:16,680
Somehow save my daughter, sir.
1107
00:58:16,680 --> 00:58:19,520
I'll take care, Ponnu.
Is she fine?
1108
00:58:19,520 --> 00:58:21,080
How can she, sir?
1109
00:58:21,080 --> 00:58:25,160
Though a cop, I'm a sinner who couldn't
save my own family.
1110
00:58:25,160 --> 00:58:27,680
Don't say like that.
I'll take action.
1111
00:58:27,680 --> 00:58:28,840
Do the needful, sir.
1112
00:58:28,840 --> 00:58:29,760
I'll take care, go.
1113
00:58:29,760 --> 00:58:30,440
I'm leaving, sir.
1114
00:58:32,120 --> 00:58:39,840
(Indistinct voices)
1115
00:58:39,840 --> 00:58:42,960
Sir, somehow save my daughter.
1116
00:58:42,960 --> 00:58:45,920
Sir, you've given the complaint, right?
1117
00:58:45,920 --> 00:58:46,920
I'll take care.
1118
00:58:46,920 --> 00:58:50,720
The Government is paying
us to serve you all.
1119
00:58:50,720 --> 00:58:51,800
You go without fear.
1120
00:58:51,800 --> 00:58:52,680
Okay.
-Go...
1121
00:59:02,400 --> 00:59:03,440
Hello!
1122
00:59:03,440 --> 00:59:08,040
Sir, a girl's father has given a
complaint on your son.
1123
00:59:08,040 --> 00:59:10,040
It's just a complaint, right?
Leave it, let's see.
1124
00:59:10,040 --> 00:59:11,440
Sir, she hanged herself.
1125
00:59:11,440 --> 00:59:12,520
What do you say?
1126
00:59:12,520 --> 00:59:13,200
Yes, sir.
1127
00:59:14,920 --> 00:59:16,080
Just a minute.
1128
00:59:17,520 --> 00:59:18,280
You leave.
1129
00:59:18,280 --> 00:59:20,080
Come when I call you.
-Okay, sir.
1130
00:59:24,000 --> 00:59:25,120
Is the girl dead?
1131
00:59:25,120 --> 00:59:27,080
No...no...she is out of danger.
1132
00:59:27,080 --> 00:59:28,320
Did you file a FIR?
1133
00:59:28,320 --> 00:59:29,240
Not yet, sir.
1134
00:59:29,240 --> 00:59:33,000
But if the media knows,
you'll be the headlines today.
1135
00:59:33,000 --> 00:59:34,360
What's the name of the girl?
1136
00:59:34,360 --> 00:59:36,000
Divya, sir.
1137
00:59:36,000 --> 00:59:37,440
Her father's name is Raghupathy.
1138
00:59:37,440 --> 00:59:39,760
He is working
in the crocodile farm at ECR.
1139
00:59:39,760 --> 00:59:41,760
Okay, leave it.
I'll look to it.
1140
00:59:53,600 --> 00:59:54,440
Brother!
1141
00:59:55,160 --> 00:59:56,160
What?
1142
00:59:56,160 --> 00:59:57,920
Inspector wants to talk with you.
1143
00:59:57,920 --> 00:59:58,640
Give me.
1144
01:00:01,200 --> 01:00:02,080
Tell me, sir?
1145
01:00:04,960 --> 01:00:06,280
Who gave the complaint?
1146
01:00:08,120 --> 01:00:10,160
No, sir.
I reprimanded my brother.
1147
01:00:10,160 --> 01:00:11,840
He wouldn't have done that.
1148
01:00:11,840 --> 01:00:17,280
Look Selvam, I'm getting pressure
from higher authorities to kill you.
1149
01:00:17,280 --> 01:00:19,600
That's why, I caught a guy
from your clan...
1150
01:00:19,600 --> 01:00:23,760
...tortured him and made him
as an approver against you.
1151
01:00:23,760 --> 01:00:26,920
The police department is
awaiting to kill you.
1152
01:00:26,920 --> 01:00:30,320
At this moment, your brother
was caught in a girl's case.
1153
01:00:30,320 --> 01:00:32,080
That too, a cop's daughter.
1154
01:00:32,080 --> 01:00:37,240
If FIR is filed in this case, not just m
no one else can save you.
1155
01:00:37,240 --> 01:00:38,440
What should I do now, sir?
1156
01:00:38,440 --> 01:00:40,760
Somehow go for compromise.
1157
01:00:40,760 --> 01:00:44,840
Plead them and make them
to withdraw the case.
1158
01:00:44,840 --> 01:00:47,600
You can earn money again
if you lose, Selvam.
1159
01:00:47,600 --> 01:00:49,280
Will the life comeback again?
1160
01:00:51,120 --> 01:00:52,760
Life is more important, Selvam.
1161
01:00:59,240 --> 01:01:03,160
Parisutham.
1162
01:01:03,160 --> 01:01:07,120
Is it my only job to see what's he doing
1163
01:01:07,120 --> 01:01:09,560
That's my property for generations.
1164
01:01:09,560 --> 01:01:13,080
I'd not even allow a brick
to be taken out from it.
1165
01:01:13,080 --> 01:01:17,440
If anything happens to him,
we have to face that case.
1166
01:01:17,440 --> 01:01:19,200
For that?
1167
01:01:19,200 --> 01:01:21,280
Are you telling me
to fall at his feet?
1168
01:01:21,280 --> 01:01:23,760
Sir, we need the factory.
1169
01:01:51,120 --> 01:01:52,520
Which house?
-At 3rd floor.
1170
01:01:55,600 --> 01:01:57,160
Where is Guna?
-He is here.
1171
01:02:05,480 --> 01:02:07,600
Greetings!
I'm Neduncheziyan.
1172
01:02:08,320 --> 01:02:09,480
You go to mom.
1173
01:02:11,080 --> 01:02:12,360
Come here, dear.
-Mom!
1174
01:02:14,920 --> 01:02:15,600
Greetings, sir.
1175
01:02:18,000 --> 01:02:18,840
Why did you come here?
1176
01:02:20,680 --> 01:02:22,120
Come, sir.
Let's go inside and talk.
1177
01:02:26,240 --> 01:02:27,520
Take this fruits.
1178
01:02:30,920 --> 01:02:32,360
What are you looking at?
1179
01:02:32,360 --> 01:02:33,680
Yeah, I'm a rowdy.
1180
01:02:33,680 --> 01:02:35,800
But I have come now
to make a compromise.
1181
01:02:36,640 --> 01:02:39,480
Hey, you've done everything
and what's there to compromise?
1182
01:02:39,480 --> 01:02:41,800
Take all this and get out.
-You be quiet.
1183
01:02:41,800 --> 01:02:45,240
I plead you, please go out.
Listen me, please go.
1184
01:02:51,640 --> 01:02:52,960
Give me your phone.
1185
01:02:55,320 --> 01:02:56,400
Here it is, dad.
1186
01:02:57,920 --> 01:02:59,200
Do you've any other copy?
1187
01:02:59,200 --> 01:03:00,080
No, dad.
1188
01:03:02,160 --> 01:03:06,920
See here, we have only this one.
No other footage with us.
1189
01:03:06,920 --> 01:03:09,160
Guys have done something naughty.
1190
01:03:09,160 --> 01:03:11,440
If we the elders exaggerate this,
1191
01:03:11,440 --> 01:03:15,400
...won't it be like we ruined
the lives of our children ourselves?
1192
01:03:15,400 --> 01:03:17,200
Which is naughty, sir?
1193
01:03:17,200 --> 01:03:19,040
My daughter hanging herself
seems naughty to you?
1194
01:03:20,200 --> 01:03:24,320
Except for each other,
we don't have anyone else.
1195
01:03:24,320 --> 01:03:27,120
I can't withdraw the case, sir.
1196
01:03:27,120 --> 01:03:29,640
Let's do what the court says.
1197
01:03:29,640 --> 01:03:31,240
Please you leave, sir.
1198
01:03:32,720 --> 01:03:36,280
There is no danger to anyone
because of my company.
1199
01:03:36,280 --> 01:03:39,720
People will write something
on Facebook and in dailies.
1200
01:03:39,720 --> 01:03:41,440
None of that is true.
1201
01:03:41,440 --> 01:03:42,480
If there isn't any problem
in the factory...
1202
01:03:42,480 --> 01:03:44,720
...why have you come
in search of my house and talking now?
1203
01:03:44,720 --> 01:03:47,480
Many families are living
because of my company.
1204
01:03:47,480 --> 01:03:50,680
Are you telling to spoil their lives?
1205
01:03:50,680 --> 01:03:53,360
You're deceiving all by saying
you've given jobs to many people.
1206
01:03:53,360 --> 01:03:55,240
Millions have been affected,
do you know that?
1207
01:03:55,240 --> 01:03:58,440
This place will be deserted
where the next generation cannot live.
1208
01:03:58,440 --> 01:04:00,520
The politicians, the ruling party
or the opposition party...
1209
01:04:00,520 --> 01:04:02,680
Does anyone open their mouth
except you?
1210
01:04:02,680 --> 01:04:04,200
They might've some benefit from you.
1211
01:04:04,200 --> 01:04:05,440
Why are they going to open their mouth?
1212
01:04:06,240 --> 01:04:08,320
People are innocent.
1213
01:04:08,320 --> 01:04:10,680
Before they know what's going on here,
1214
01:04:10,680 --> 01:04:13,760
You'll wipe out everything from here
and go somewhere else.
1215
01:04:14,800 --> 01:04:16,920
We have to suffer here till the end.
1216
01:04:19,800 --> 01:04:21,240
Let me do onething.
1217
01:04:21,240 --> 01:04:23,800
I'll give treatment for your son
in Singapore.
1218
01:04:23,800 --> 01:04:26,120
I'll settle your life.
1219
01:04:26,120 --> 01:04:27,360
Let's get compromised.
1220
01:04:27,360 --> 01:04:28,280
What do you say?
1221
01:04:29,600 --> 01:04:30,480
Call Guna.
1222
01:04:34,120 --> 01:04:38,160
Hey, how dare you enter my house?
1223
01:04:38,160 --> 01:04:40,080
You must be stabbed...
-Hey, Porus!
1224
01:04:40,080 --> 01:04:41,440
Leave me, mom.
-Don't be furious.
1225
01:04:41,440 --> 01:04:43,000
Leave it.
-Grab the knife.
1226
01:04:43,000 --> 01:04:48,040
Dude, I'm saying you,
stab this dog here itself.
1227
01:04:48,040 --> 01:04:49,480
You've all the rights.
1228
01:04:50,360 --> 01:04:52,560
Sir, no need of the case.
1229
01:04:52,560 --> 01:04:56,120
Your department is awaiting
to arrest me.
1230
01:04:56,120 --> 01:05:00,320
When he troubled your daughter,
not obeying me...
1231
01:05:00,320 --> 01:05:03,480
...he'll no longer be in this area,
not even in this town.
1232
01:05:03,480 --> 01:05:06,640
Henceforth there won't be any problem
to your family because of him.
1233
01:05:06,640 --> 01:05:09,760
I have decided
to send him to Mumbai.
1234
01:05:11,200 --> 01:05:12,760
We won't withdraw the case.
1235
01:05:12,760 --> 01:05:14,360
Whatever it is,
let's see at the police station.
1236
01:05:14,360 --> 01:05:15,440
Take all these and better leave now.
1237
01:05:15,440 --> 01:05:17,000
He is saying, isn't it?
You all leave.
1238
01:05:17,000 --> 01:05:18,480
Listen to me.
Go...
1239
01:05:26,760 --> 01:05:27,880
Look here, sir.
1240
01:05:28,800 --> 01:05:30,560
I never meant
what the guys did was right.
1241
01:05:31,400 --> 01:05:32,680
Yes, it was wrong.
1242
01:05:32,680 --> 01:05:34,520
If FIR was filed in this case...
1243
01:05:34,520 --> 01:05:40,960
...then the dailies and social media
will screw your daughter.
1244
01:05:42,600 --> 01:05:44,120
I too have a daughter.
1245
01:05:45,600 --> 01:05:48,320
Today your daughter
just made a suicide attempt.
1246
01:05:48,320 --> 01:05:49,600
You saved her.
1247
01:05:49,600 --> 01:05:52,880
If all this is revealed,
She will definitely commit suicide.
1248
01:05:53,920 --> 01:05:55,400
Then, no one can save her.
1249
01:05:55,440 --> 01:05:58,560
That's why I'm telling.
Let's get compromised.
1250
01:05:59,480 --> 01:06:03,680
Hereafter, these guys will never
see your daughter.
1251
01:06:04,800 --> 01:06:06,280
I assure it.
1252
01:06:08,280 --> 01:06:09,520
What's your call, sir?
1253
01:06:19,520 --> 01:06:20,760
Hey, take the footwear.
1254
01:06:20,760 --> 01:06:22,320
Brother?
1255
01:06:22,320 --> 01:06:23,680
Hey, take it.
1256
01:06:26,680 --> 01:06:31,480
Sister, take it.
Hit him with footwear before me.
1257
01:06:33,960 --> 01:06:35,640
Then only he'll get sense.
1258
01:06:35,640 --> 01:06:37,160
And of course my anger will subdue.
1259
01:06:37,160 --> 01:06:38,960
Hit him.
1260
01:06:43,400 --> 01:06:45,840
What are you looking at?
Hit him.
1261
01:07:07,240 --> 01:07:10,520
Divya, hit him.
1262
01:07:13,440 --> 01:07:14,840
Hit him with footwear.
1263
01:07:17,280 --> 01:07:21,440
Parisutham, proceeding this case legally
will never come to end.
1264
01:07:23,640 --> 01:07:24,560
Give me.
1265
01:07:26,440 --> 01:07:28,920
Each card has twenty five lakhs.
1266
01:07:28,920 --> 01:07:31,120
Just retain it now for your expenses.
1267
01:07:31,120 --> 01:07:32,600
What's the pin number?
1268
01:07:32,600 --> 01:07:33,920
88-88
1269
01:07:33,920 --> 01:07:35,640
Oh, it's a fancy number.
1270
01:07:35,640 --> 01:07:37,160
88-88
1271
01:07:59,000 --> 01:07:59,760
Mom!
1272
01:08:01,720 --> 01:08:03,120
Get out.
1273
01:08:18,360 --> 01:08:20,320
Park the vehicle aside.
1274
01:08:33,560 --> 01:08:36,520
To our status, we shouldn't have
gone to his house, boss.
1275
01:08:36,520 --> 01:08:38,880
The media has made him very popular now.
1276
01:08:38,880 --> 01:08:40,600
If you touch him now...
1277
01:08:40,600 --> 01:08:42,880
If I touch...
-You can't be an MP.
1278
01:08:42,880 --> 01:08:44,920
You'll lose fame among the people.
1279
01:08:47,400 --> 01:08:49,720
Dude, listen me.
1280
01:08:49,720 --> 01:08:51,480
Let's leave this matter now.
1281
01:08:51,480 --> 01:08:52,520
What to do?
1282
01:08:52,520 --> 01:08:54,440
Shall we have fun playing cricket?
1283
01:08:54,440 --> 01:08:56,680
I spoke to her for your sake.
1284
01:08:56,680 --> 01:08:58,960
Will your father give her footwear
and ask her to hit me?
1285
01:09:00,360 --> 01:09:02,920
If I leave it, my brother
will spit on my face.
1286
01:09:02,920 --> 01:09:04,280
What do you want to do now?
1287
01:09:04,280 --> 01:09:05,920
What's he upto?
1288
01:09:05,920 --> 01:09:08,920
Hey, Guna! Brother will say
for sake of your goodness.
1289
01:09:08,920 --> 01:09:13,320
What do you want to do now?
1290
01:09:13,320 --> 01:09:15,320
I have decided to abduct her.
1291
01:09:23,040 --> 01:09:25,000
I'll abduct her definitely.
1292
01:09:25,000 --> 01:09:26,560
Ask Ravi to come.
1293
01:09:28,120 --> 01:09:30,000
Let's abduct Parisutham.
1294
01:09:32,360 --> 01:09:33,760
Hold on...hold on...
1295
01:09:33,760 --> 01:09:35,520
Get on.
Where should you go?
1296
01:09:35,520 --> 01:09:36,680
Chennai, brother.
1297
01:09:48,120 --> 01:09:49,960
Brother, he is in the bus.
1298
01:09:49,960 --> 01:09:51,480
I'm just sitting behind him.
1299
01:09:51,480 --> 01:09:53,680
I'm also coming behind the bus.
1300
01:09:53,680 --> 01:09:55,960
Let's abduct him from a safe place.
1301
01:09:55,960 --> 01:09:57,160
Let's do, brother.
1302
01:10:01,200 --> 01:10:03,440
Go...
Do the work I said.
1303
01:10:42,960 --> 01:10:46,000
Dude, she has come.
1304
01:10:53,880 --> 01:10:55,400
She is coming inside the street.
1305
01:10:57,640 --> 01:10:59,760
Hey, switch off the light.
1306
01:11:16,960 --> 01:11:18,120
The bus will halt here
for ten minutes.
1307
01:11:18,120 --> 01:11:21,200
You can get refreshed.
1308
01:11:21,200 --> 01:11:22,400
Shall I buy you something to eat?
1309
01:11:22,400 --> 01:11:23,680
No need.
1310
01:11:23,680 --> 01:11:25,400
Okay, I'll go to washroom.
-Okay, go...
1311
01:11:25,400 --> 01:11:30,720
(Indistinct Voices)
1312
01:11:30,720 --> 01:11:31,560
Sit inside, sir.
1313
01:11:31,560 --> 01:11:32,400
Where is the washroom?
1314
01:11:32,400 --> 01:11:34,160
Go straight and turn right, sir.
1315
01:11:34,160 --> 01:11:39,480
(Indistinct Voices)
1316
01:11:40,520 --> 01:11:47,480
(Indistinct Voices)
1317
01:11:52,200 --> 01:11:53,720
Parisutham!
1318
01:12:01,480 --> 01:12:03,440
The bus is going to leave.
Are you all back?
1319
01:12:04,480 --> 01:12:05,800
The one who accompanied me
is yet to come.
1320
01:12:05,800 --> 01:12:07,600
Go, bring him soon.
1321
01:12:12,240 --> 01:12:14,960
Where is the washroom?
-That way, sir.
1322
01:12:14,960 --> 01:12:16,840
-Way to washroom.
1323
01:12:17,360 --> 01:12:18,400
Parisutham!
1324
01:12:22,360 --> 01:12:23,520
Hey, Parisutham!
1325
01:12:31,440 --> 01:12:34,520
Mom, why are you sitting here?
1326
01:12:34,520 --> 01:12:36,560
Sister has gone to medical store.
She is yet to return.
1327
01:12:37,600 --> 01:12:38,800
Are you mad, mom?
1328
01:12:38,800 --> 01:12:40,440
Why have you sent her out
at this time?
1329
01:12:40,440 --> 01:12:42,800
No, she has been confined
in home for two days.
1330
01:12:42,800 --> 01:12:44,040
She said she'd go nearby
and come.
1331
01:12:44,040 --> 01:12:45,440
I allowed her to go
since it's nearby.
1332
01:12:45,440 --> 01:12:46,440
She didn't come yet.
1333
01:12:49,560 --> 01:12:51,040
I have called her on phone.
1334
01:12:51,040 --> 01:12:52,200
It's not getting connected.
1335
01:12:52,200 --> 01:12:53,320
Let me check.
1336
01:12:53,320 --> 01:12:56,560
Come, fast.
Come...
1337
01:12:56,560 --> 01:12:57,960
Shit!
1338
01:12:57,960 --> 01:12:59,280
Charge goes down at this time!
1339
01:13:06,560 --> 01:13:07,320
Hey!
-Bro!
1340
01:13:07,320 --> 01:13:08,240
Did Dwaraka come here?
1341
01:13:08,240 --> 01:13:09,240
No, what happened?
1342
01:13:10,280 --> 01:13:12,160
Mom told she went to medical store.
1343
01:13:12,160 --> 01:13:13,600
She is yet to return.
That's why...
1344
01:13:13,600 --> 01:13:14,920
Bro, wait.
I'll also come.
1345
01:13:23,600 --> 01:13:25,920
How long will it take to come
from medical store?
1346
01:13:25,920 --> 01:13:26,960
Did you check properly?
1347
01:13:26,960 --> 01:13:30,600
I checked well.
She is there only.
1348
01:13:33,120 --> 01:13:36,280
Hey, Porus!
-What is he doing here?
1349
01:13:36,280 --> 01:13:39,640
Listen me, dude.
Let's not do here, we'll leave.
1350
01:13:48,040 --> 01:13:49,320
Did Dwaraka come to shop?
1351
01:13:49,320 --> 01:13:51,440
Yes, she came.
But left immediately.
1352
01:13:59,520 --> 01:14:00,280
What happened, bro?
1353
01:14:08,360 --> 01:14:11,520
Hey!
-Mom, did Dwaraka come home?
1354
01:14:11,520 --> 01:14:14,560
I told you bring her but in turn
you're asking me.
1355
01:14:14,560 --> 01:14:16,200
Isn't she there in the shop?
1356
01:14:16,200 --> 01:14:17,160
No, mom.
1357
01:14:17,160 --> 01:14:18,520
He says she came and left immediately.
1358
01:14:18,520 --> 01:14:22,200
I'm scared, shall I tell your dad?
1359
01:14:22,200 --> 01:14:24,720
Mom, nothing to worry.
I'll take care.
1360
01:14:24,720 --> 01:14:25,920
Hang up the phone.
1361
01:14:25,920 --> 01:14:27,240
Bro, what happened?
1362
01:14:28,280 --> 01:14:29,960
Dwaraka didn't come home yet.
1363
01:14:29,960 --> 01:14:32,160
Didn't she come home too!
1364
01:14:32,160 --> 01:14:34,280
Will Guna be in the ground now?
1365
01:14:34,920 --> 01:14:36,600
He will be, bro.
-Come, let's go.
1366
01:14:37,560 --> 01:14:43,360
Some scoundrel has taken off the fuse ca
1367
01:14:44,640 --> 01:14:47,760
Hey, take it.
Try calling Dwaraka.
1368
01:14:51,760 --> 01:14:53,280
Hey, where are we going?
1369
01:14:53,280 --> 01:14:54,480
To my factory.
1370
01:14:54,480 --> 01:14:57,320
No one knew there would be such
a place outside of the city.
1371
01:14:57,320 --> 01:14:58,440
Bro, what happened?
1372
01:14:58,440 --> 01:15:00,160
Her phone number is not reachable.
1373
01:15:17,000 --> 01:15:19,200
Hey, bring him.
1374
01:15:22,760 --> 01:15:23,920
-Get down.
1375
01:15:23,920 --> 01:15:25,160
-Hey, that's acid.
-Okay.
1376
01:15:25,160 --> 01:15:26,240
-Take it carefully.
1377
01:15:26,240 --> 01:15:27,440
-Close the door.
1378
01:15:31,040 --> 01:15:34,640
If you've fought just on Facebook or Twi
atleast your life would've been saved.
1379
01:15:35,880 --> 01:15:38,240
You've made me a murderer, Parisutham.
1380
01:15:39,560 --> 01:15:41,120
Okay, brother.
1381
01:15:52,800 --> 01:15:55,880
Hey, dude!
1382
01:15:55,880 --> 01:15:56,840
What?
1383
01:15:56,840 --> 01:15:58,600
Hey!
This is not her.
1384
01:15:58,600 --> 01:16:00,520
What do you say?
-Oh, no!
1385
01:16:03,000 --> 01:16:04,840
Hey, she is running.
1386
01:16:10,520 --> 01:16:11,520
How dude?
1387
01:16:11,520 --> 01:16:12,480
How come she is here!
1388
01:16:12,480 --> 01:16:13,760
Don't know, dude.
-Don't know.
1389
01:16:13,760 --> 01:16:15,560
Catch her.
1390
01:16:22,200 --> 01:16:23,800
Hey, come fast.
1391
01:16:26,440 --> 01:16:28,960
Parisutham, aren't you scared?
1392
01:16:28,960 --> 01:16:30,200
Why to scare?
1393
01:16:30,200 --> 01:16:32,200
When thinking of dying so brutally...
1394
01:16:32,200 --> 01:16:35,600
Why?
Am I the only one who will die?
1395
01:16:35,600 --> 01:16:37,520
Won't you die?
1396
01:16:37,520 --> 01:16:39,720
You'll die more brutally than me.
1397
01:16:39,720 --> 01:16:41,360
Someone will come to kill you.
1398
01:16:41,360 --> 01:16:42,840
You will see me then.
1399
01:16:59,640 --> 01:17:01,400
Mom!
1400
01:17:22,840 --> 01:17:24,960
Hey, why are you here?
1401
01:17:24,960 --> 01:17:27,360
Who is this girl?
1402
01:17:27,360 --> 01:17:28,920
Why did he bring her here?
1403
01:17:32,000 --> 01:17:33,960
She had witnessed this too.
1404
01:17:33,960 --> 01:17:35,360
What are you looking at?
1405
01:17:35,360 --> 01:17:36,720
She is an eye witness.
1406
01:17:36,720 --> 01:17:37,680
Kill her.
1407
01:17:37,680 --> 01:17:40,760
Hey, stop.
-Run, dude.
1408
01:17:49,920 --> 01:17:51,280
There is no one inside, bro.
1409
01:17:51,280 --> 01:17:52,760
What to do now?
1410
01:17:52,760 --> 01:17:54,800
Try calling Dwaraka again.
1411
01:18:01,160 --> 01:18:02,400
Her phone is busy.
1412
01:18:04,000 --> 01:18:04,760
Busy?
1413
01:18:06,280 --> 01:18:07,400
Okay, come.
Come and sit.
1414
01:18:12,560 --> 01:18:14,640
Please, dad.
Attend the call.
1415
01:18:17,680 --> 01:18:19,960
Dwaraka, where are you?
1416
01:18:19,960 --> 01:18:22,040
Dad, where are you?
1417
01:18:22,040 --> 01:18:23,320
I can't listen you clearly.
1418
01:18:23,320 --> 01:18:24,280
Where are you?
1419
01:18:24,280 --> 01:18:26,000
Dad, can you listen me?
1420
01:18:26,000 --> 01:18:27,160
What happened?
1421
01:18:28,160 --> 01:18:30,880
Dad, what happened to you?
1422
01:18:30,880 --> 01:18:33,640
Dad, can you hear me?
1423
01:18:33,640 --> 01:18:34,880
Dad!
1424
01:18:34,880 --> 01:18:37,480
Dwaraka!
1425
01:18:37,480 --> 01:18:38,120
Dad!
1426
01:18:40,320 --> 01:18:42,120
Dad, what happened?
1427
01:18:48,280 --> 01:18:49,520
Where did she go?
1428
01:18:56,840 --> 01:18:59,160
Oh, no! Brother!
1429
01:18:59,160 --> 01:19:00,600
Bro, a call.
1430
01:19:06,000 --> 01:19:06,680
Hello!
1431
01:19:06,680 --> 01:19:08,720
Porus, where are you?
1432
01:19:08,720 --> 01:19:10,040
Dad met with an accident.
1433
01:19:10,040 --> 01:19:11,400
What are you saying, uncle?
1434
01:19:11,400 --> 01:19:12,840
I'm taking him to the hospital.
1435
01:19:12,840 --> 01:19:13,640
You come immediately.
1436
01:19:13,640 --> 01:19:15,120
You go...
I'll come, uncle.
1437
01:19:15,120 --> 01:19:15,920
Okay.
1438
01:19:15,920 --> 01:19:17,200
Bro, what happened?
1439
01:19:17,200 --> 01:19:18,520
My dad met with an accident.
-Accident!
1440
01:19:34,280 --> 01:19:35,880
-Where is she?
Not seen anywhere.
1441
01:19:35,880 --> 01:19:37,600
-Hey, she must be somewhere here.
1442
01:19:39,600 --> 01:19:40,320
Search there.
1443
01:19:40,320 --> 01:19:42,200
You go this way.
I'll go this way and see.
1444
01:19:42,200 --> 01:19:50,360
(Indistinct Voices)
1445
01:19:50,520 --> 01:19:53,840
She can't go anywhere else.
She must be somewhere here.
1446
01:19:53,840 --> 01:20:02,160
(Indistinct Voices)
1447
01:20:02,160 --> 01:20:05,320
Please pick up the phone, Faizal.
Please!
1448
01:20:05,320 --> 01:20:07,040
Oh, God!
1449
01:20:09,640 --> 01:20:22,840
(Indistinct Voices)
1450
01:20:23,600 --> 01:20:26,720
Faizal, I'm in danger.
1451
01:20:26,720 --> 01:20:29,800
Somehow send this message
to my brother.
1452
01:20:47,960 --> 01:20:51,560
Hey, give the phone.
Give it.
1453
01:20:51,560 --> 01:20:53,680
Who is he?
1454
01:20:56,840 --> 01:20:58,000
Please!
1455
01:21:18,320 --> 01:21:20,960
Was she caught?
1456
01:21:20,960 --> 01:21:22,440
How long she tricked us?
1457
01:21:33,120 --> 01:21:35,000
Brother, she was caught.
1458
01:22:10,720 --> 01:22:11,760
Brother!
1459
01:22:13,640 --> 01:22:14,680
Brother!
1460
01:22:14,680 --> 01:22:18,400
Brother, she sent a voice message
to this guy.
1461
01:22:18,400 --> 01:22:21,360
Before grabbing the phone,
she deleted the message.
1462
01:22:21,360 --> 01:22:23,360
Brother, I know him.
1463
01:22:23,360 --> 01:22:24,600
He is from my college.
1464
01:22:25,920 --> 01:22:28,600
Sir, he'll not listen that message.
1465
01:22:28,600 --> 01:22:30,720
If so, he'll not be alive.
1466
01:22:31,120 --> 01:22:32,160
Brother!
1467
01:22:36,440 --> 01:22:37,480
Brother!
1468
01:22:39,360 --> 01:22:53,960
My brother will come
looking for you all.
1469
01:22:55,440 --> 01:22:56,360
What's this?
1470
01:22:56,360 --> 01:22:58,000
She too says someone will come
looking for us.
1471
01:22:58,600 --> 01:22:59,960
Who is he?
1472
01:22:59,960 --> 01:23:01,000
Brother!
1473
01:23:02,680 --> 01:23:03,720
Brother!
1474
01:23:09,280 --> 01:23:10,320
Brother!
1475
01:23:15,440 --> 01:23:19,120
Let him come, I'll see.
1476
01:23:21,480 --> 01:23:22,720
Brother?.
1477
01:23:35,880 --> 01:23:37,480
Dude, see who's that?
1478
01:23:37,480 --> 01:23:38,160
Maari, uncle.
1479
01:23:38,160 --> 01:23:39,280
Attend the call and put on speaker mode.
1480
01:23:41,200 --> 01:23:42,040
Tell me, Maari.
1481
01:23:42,040 --> 01:23:46,360
Dude, an important assignment,
see the photo I sent to your phone.
1482
01:23:46,360 --> 01:23:47,600
Dude, see what it is.
1483
01:23:49,040 --> 01:23:49,960
Did you see?
1484
01:23:49,960 --> 01:23:51,000
Yes.
1485
01:23:51,000 --> 01:23:53,480
Don't ask any details of the boy.
1486
01:23:53,480 --> 01:23:58,360
Exactly in ten minutes of opening the ba
two lakhs will be credited in your accou
1487
01:23:58,360 --> 01:24:03,000
His phone is switched off.
Kill him before it's switched on, unders
1488
01:24:03,000 --> 01:24:04,000
Understood, Maari.
1489
01:24:04,000 --> 01:24:06,040
You said me, right?
I'll take care of it.
1490
01:24:26,480 --> 01:24:31,680
Hey, Porus! Where is she?
Where is my daughter?
1491
01:24:31,680 --> 01:24:36,200
Hey Porus, what happened to
my daughter Dwaraka?
1492
01:24:36,200 --> 01:24:40,040
We have searched everywhere,
we couldn't find her.
1493
01:24:42,680 --> 01:24:44,200
We have even lodged
a complaint to the police.
1494
01:24:46,000 --> 01:24:46,720
Dude!
1495
01:24:49,160 --> 01:24:49,680
Come.
1496
01:24:50,800 --> 01:24:54,280
It's 6 a.m now. I searched everywhere.
But couldn't find her.
1497
01:24:54,280 --> 01:24:55,360
What shall we do now?
1498
01:24:57,200 --> 01:25:00,120
Bro, maybe if Dwaraka had called
to my phone...
1499
01:25:00,120 --> 01:25:01,720
Shall I go home
and bring my phone?
1500
01:25:02,920 --> 01:25:03,760
Okay, go.
1501
01:25:17,560 --> 01:25:18,240
What, dude?
1502
01:25:18,240 --> 01:25:19,720
I saw everywhere, dude.
1503
01:25:19,720 --> 01:25:22,360
I think he's not here,
the house is also locked.
1504
01:25:26,840 --> 01:25:27,960
Dude, see if that's him?
1505
01:25:31,040 --> 01:25:32,640
Hey, that's him only.
1506
01:26:20,560 --> 01:26:22,320
Why is the phone
still not turned on?
1507
01:26:52,240 --> 01:26:58,600
-Faizal, I'm in danger.
-Somehow send this message to my brother
1508
01:27:42,040 --> 01:27:46,040
Porus!
Oh, no!
1509
01:27:50,760 --> 01:27:57,880
Porus!
Oh, no!
1510
01:28:11,880 --> 01:28:13,800
Our daughter has gone!
1511
01:28:18,000 --> 01:28:21,400
Dwaraka is lying dead!
1512
01:28:21,400 --> 01:28:28,160
Oh, no!
1513
01:28:28,160 --> 01:28:33,000
Oh, no! Dwaraka!
1514
01:28:37,920 --> 01:28:44,560
My daughter has left me!
1515
01:28:44,560 --> 01:28:46,520
Oh, no!
1516
01:28:46,520 --> 01:28:51,720
#Where will I search you? #
1517
01:28:51,720 --> 01:28:57,040
#Where else can I find you henceforth? #
1518
01:28:57,040 --> 01:29:00,120
#How will I console myself? #
1519
01:29:00,120 --> 01:29:02,440
What happened to my daughter?
1520
01:29:02,440 --> 01:29:07,120
#To whom shall I tell
the pain of my life? #
1521
01:29:07,120 --> 01:29:12,720
#Did I get this
blood relationship to lose? #
1522
01:29:12,720 --> 01:29:17,920
#Come, just utter a word,
I'm longing... #
1523
01:29:17,920 --> 01:29:23,480
#You lost your breath and left to sleep,
Now I lost myself... #
1524
01:29:23,480 --> 01:29:29,200
#My love, you wake up... #
1525
01:29:29,200 --> 01:29:32,440
#Where will I search you?#
1526
01:29:32,640 --> 01:29:35,520
Brother, brother, brother!
1527
01:29:35,520 --> 01:29:37,520
She is my sister, brother!
1528
01:29:37,520 --> 01:29:40,240
Hey, you shouldn't see all this.
Go away.
1529
01:29:40,400 --> 01:29:41,840
Go away.
-Brother, just...
1530
01:29:41,840 --> 01:29:45,200
#How will I console myself? #
1531
01:29:45,200 --> 01:29:49,840
#To whom shall I tell
the pain of my life? #
1532
01:30:33,200 --> 01:30:38,520
#The parents love, brother's love,
you forgot all, #
1533
01:30:38,520 --> 01:30:43,640
#And to sleep in earth
why did you flew to the sky? #
1534
01:30:43,640 --> 01:30:48,920
#The beautiful face that looked glowing
applying turmeric and sandal, on that da
1535
01:30:48,920 --> 01:30:54,480
#Why did you come to firepit today
to get smeared with flames? #
1536
01:30:54,480 --> 01:30:56,160
#Will the period-cycle
go back to yesterday in this world? #
1537
01:30:56,160 --> 01:30:59,760
Dude, all work at cemetery
has been completed.
1538
01:30:59,760 --> 01:31:01,400
We have to be there at 3 o'clock.
1539
01:31:01,400 --> 01:31:05,200
#Will that happiness
be my own again? #
1540
01:31:05,280 --> 01:31:09,240
#I need you to call me, "brother"#
1541
01:31:09,240 --> 01:31:10,280
Where is Faizal?
1542
01:31:10,320 --> 01:31:11,200
#My life, you wake up... #
1543
01:31:11,200 --> 01:31:13,400
I'm trying to contact on phone
since morning.
1544
01:31:13,400 --> 01:31:16,440
It's switched off
and even the house is locked.
1545
01:31:23,520 --> 01:31:28,720
#Where will I search you? #
1546
01:31:28,720 --> 01:31:34,040
#Where else can I find you henceforth? #
1547
01:31:34,400 --> 01:31:39,560
#How will I console myself? #
1548
01:31:39,560 --> 01:31:44,240
#To whom shall I tell
the pain of my life? #
1549
01:31:44,240 --> 01:31:49,840
#Did I get this
blood relationship to lose? #
1550
01:31:49,840 --> 01:31:55,040
#Come, just utter a word,
I'm longing... #
1551
01:31:55,040 --> 01:32:00,600
#You lost your breath and left to sleep,
Now I lost myself... #
1552
01:32:00,600 --> 01:32:06,320
#My love, you wake up... #
1553
01:32:19,200 --> 01:32:22,360
I told you not to withdraw the case, dad
1554
01:32:24,960 --> 01:32:30,360
You didn't even try to save her
and didn't let me save her either.
1555
01:32:32,400 --> 01:32:34,680
You killed my sister unjustly, dad.
1556
01:32:35,880 --> 01:32:36,920
No, dear!
1557
01:33:04,560 --> 01:33:06,400
What's this?
The ambulance is going.
1558
01:33:09,720 --> 01:33:12,120
Sir, what happened?
1559
01:33:12,120 --> 01:33:13,120
Who's there in the ambulance?
1560
01:33:13,120 --> 01:33:14,040
It's Faizal.
1561
01:33:14,560 --> 01:33:15,400
Faizal?
1562
01:33:15,400 --> 01:33:17,320
What happened to him, sir?
1563
01:33:17,320 --> 01:33:21,520
Unable to bear the death of your daughte
he committed suicide by cutting off his
1564
01:33:29,640 --> 01:33:31,680
That dog who is responsible
for your daughter's death...
1565
01:33:31,680 --> 01:33:34,240
...was well aware of the consequences
of getting caught to the police.
1566
01:33:34,960 --> 01:33:36,560
He got surrendered in the court.
1567
01:33:39,440 --> 01:33:40,480
Ponnu.
-Sir!
1568
01:33:40,480 --> 01:33:43,920
Now you've only one son,
take care of him well.
1569
01:33:44,600 --> 01:33:46,320
There's nothing in my hands, sir.
1570
01:33:46,320 --> 01:33:48,520
What's going to happen if I lament?
1571
01:33:48,520 --> 01:33:50,640
My daughter is dead.
1572
01:33:50,640 --> 01:33:53,480
How am I going to live hereafter?
1573
01:33:53,480 --> 01:33:54,200
Oh, God!!!
1574
01:33:54,200 --> 01:33:57,120
Of the two children he had,
he lost one.
1575
01:33:58,480 --> 01:33:59,920
Only you're there for him now.
1576
01:34:01,520 --> 01:34:02,720
Take care of your family
1577
01:34:33,040 --> 01:34:38,720
Aunty, If you're broken down,
who will console us?
1578
01:34:39,920 --> 01:34:45,720
Atleast to cry, you need strength.
First you eat.
1579
01:34:45,720 --> 01:34:46,880
No need.
1580
01:34:48,640 --> 01:34:51,800
Even uncle didn't eat from yesterday.
1581
01:34:56,680 --> 01:34:57,760
Uncle!
1582
01:35:00,600 --> 01:35:02,800
Uncle, atleast you eat.
1583
01:35:03,520 --> 01:35:07,520
I have killed my daughter myself.
1584
01:35:11,120 --> 01:35:18,120
On that day, when my daughter called
"dad" on phone, my gut got shattered.
1585
01:35:19,000 --> 01:35:22,480
I'm feared of my son Porus now.
1586
01:35:23,280 --> 01:35:25,520
He is wandering around like a lunatic
for two days.
1587
01:35:27,360 --> 01:35:29,320
Tell him to leave everything.
1588
01:35:43,720 --> 01:35:46,840
What did dad say?
Asked me to leave everything?
1589
01:35:46,840 --> 01:35:47,640
Yes.
1590
01:35:48,400 --> 01:35:52,880
Since he told me to give up everything,
we lost Dwaraka now.
1591
01:35:52,880 --> 01:35:54,880
But I won't leave, Mythili.
1592
01:35:54,880 --> 01:35:58,280
When Guna comes out,
his death is in my hands.
1593
01:35:59,520 --> 01:36:04,240
For this angry attitude, all are afraid
something might happen to you.
1594
01:36:04,240 --> 01:36:06,800
Even I'm afraid to see you now.
1595
01:36:06,800 --> 01:36:07,920
No need, please leave it.
1596
01:36:07,920 --> 01:36:09,240
Can I say something, Mythili?
1597
01:36:09,240 --> 01:36:13,160
Good people win and bad people lose
happens only in mythology and cinema.
1598
01:36:14,120 --> 01:36:16,840
We can never expect life
to be like that.
1599
01:36:16,840 --> 01:36:22,920
To save ourselves from a rabid dog,
we can't even throw a stone on it.
1600
01:36:22,920 --> 01:36:26,440
Because Blue cross and
everyone else will come.
1601
01:36:26,440 --> 01:36:31,040
But if a person is stabbed
on midst of the road,
1602
01:36:31,040 --> 01:36:33,280
No one will come to rescue.
1603
01:36:34,680 --> 01:36:39,920
This society is accustomed to stoop
to power, money and politics.
1604
01:36:39,920 --> 01:36:42,720
If we have the power and money,
we can do anything, Mythili.
1605
01:36:42,720 --> 01:36:45,880
We can never be afraid of police,
law and court.
1606
01:36:45,880 --> 01:36:47,640
Don't go this side,
a rowdy is there.
1607
01:36:47,640 --> 01:36:49,480
Don't go this side,
a murderer is there.
1608
01:36:49,480 --> 01:36:53,360
Don't fight with a rowdy,
then you'll become a rowdy.
1609
01:36:53,360 --> 01:36:56,160
Let's withdraw the case
and get compromised.
1610
01:36:56,160 --> 01:36:57,640
Because I need to become a cop, isn't it
1611
01:36:58,800 --> 01:37:02,960
He named his son Porus
but nothing should happen to me.
1612
01:37:04,400 --> 01:37:08,440
We are all going to die some day, Mythil
Why isn't he understanding that?
1613
01:37:08,440 --> 01:37:12,280
I'll die if I fight against him
else wouldn't I die?
1614
01:37:12,280 --> 01:37:15,480
The question here is not
whether to live or die.
1615
01:37:15,480 --> 01:37:17,840
Are we just watching or fighting?
1616
01:37:17,840 --> 01:37:21,360
It's decided we are going to die,
so it's better to fight and die.
1617
01:37:21,760 --> 01:37:26,560
She is dead.
What's the use of crying anymore?
1618
01:37:26,560 --> 01:37:30,040
Even Lord Buddha will get angry,
if he lives amidst them.
1619
01:37:30,920 --> 01:37:36,320
I'm an ordinary man,
if I don't fight, they'll kill us too.
1620
01:37:41,360 --> 01:37:42,280
Tell me, dude.
1621
01:37:42,280 --> 01:37:44,800
First, watch the Television.
1622
01:37:44,800 --> 01:37:45,280
Why?
1623
01:37:45,280 --> 01:37:46,880
All the news channels are
broadcasting information about our siste
1624
01:37:46,880 --> 01:37:49,200
What are you saying?
-Just watch.
1625
01:37:49,200 --> 01:37:50,000
What happened?
1626
01:38:00,520 --> 01:38:02,920
In the murder case of
a young woman named Dwaraka,
1627
01:38:02,920 --> 01:38:06,200
As she deceived on fake love
and grabbed money,
1628
01:38:06,200 --> 01:38:10,840
Guna has surrendered in the court
alleging that he had murdered her.
1629
01:38:10,840 --> 01:38:12,800
As a sudden twist in that case...
1630
01:38:12,800 --> 01:38:15,800
Another young man,
Faizal who was deceived by her...
1631
01:38:15,800 --> 01:38:20,960
Has committed suicide at 6.35
in the morning at Chennai.
1632
01:38:22,160 --> 01:38:26,680
-Maybe if Dwaraka had called to my phone
-Shall I go home and bring my phone?
1633
01:38:26,680 --> 01:38:29,680
The time is already 7,
shall I leave?
1634
01:38:29,760 --> 01:38:32,520
God, somehow the girl should be found.
1635
01:38:38,640 --> 01:38:39,760
On that day?
1636
01:38:48,720 --> 01:38:49,800
Tell me, Porus.
1637
01:38:49,800 --> 01:38:51,840
Have you got Faizal's autopsy report?
1638
01:38:51,840 --> 01:38:52,680
Yes.
1639
01:38:52,680 --> 01:38:55,640
Can you check
and tell me the time of his death?
1640
01:38:55,640 --> 01:38:56,640
I'll check now and tell you.
1641
01:39:03,880 --> 01:39:06,120
Dear.
-Tell me, uncle.
1642
01:39:06,120 --> 01:39:08,000
He passed away exactly at 6:35.
1643
01:39:08,880 --> 01:39:09,840
At 6.35?
1644
01:39:11,440 --> 01:39:16,440
Uncle, it was 7 o'clock
when you said that sister is dead.
1645
01:39:16,440 --> 01:39:19,760
But you're telling Faizal died at 6:35.
1646
01:39:20,880 --> 01:39:26,320
How could he commit suicide earlier,
unable to bear the grief of her death?
1647
01:39:26,320 --> 01:39:27,520
Yeah, right.
1648
01:39:27,520 --> 01:39:29,160
Sir!
-That's what, uncle...
1649
01:39:31,200 --> 01:39:34,600
Sir, yesterday I saw two people getting
through the window at back of the house.
1650
01:40:44,560 --> 01:40:47,440
Hey, who are you?
What are you doing here?
1651
01:40:47,440 --> 01:40:49,600
Scoundrels.
I'm telling you...
1652
01:40:49,960 --> 01:40:51,840
Hey, stop!
1653
01:40:54,560 --> 01:40:57,040
Sir, they ran away from here.
1654
01:41:17,360 --> 01:41:19,520
Show the footage of yesterday morning.
1655
01:41:19,520 --> 01:41:20,560
Time, brother?
1656
01:41:20,560 --> 01:41:21,560
6:35.
1657
01:41:22,640 --> 01:41:24,000
See, if this is the one?
1658
01:41:24,000 --> 01:41:25,360
Freeze it.
1659
01:41:25,360 --> 01:41:27,800
Sir, it's them sir.
1660
01:41:29,120 --> 01:41:31,560
Brother, zoom their faces.
1661
01:41:33,440 --> 01:41:34,360
Just a minute.
1662
01:41:42,480 --> 01:41:45,320
Porus, even we believed
he had committed suicide, right?
1663
01:41:45,320 --> 01:41:47,000
They made us to believe.
1664
01:41:47,000 --> 01:41:49,040
What can we do now?
Shall we go to the police?
1665
01:41:49,040 --> 01:41:50,520
What can you expect
by going to the police?
1666
01:41:50,520 --> 01:41:54,720
Didn't you see that day,
they imprisoned an innocent.
1667
01:41:54,720 --> 01:41:56,440
They won't do anything.
1668
01:41:56,440 --> 01:41:57,520
Won't they do anything?
1669
01:41:57,520 --> 01:41:59,760
They've to find, right?
Who else will find?
1670
01:41:59,760 --> 01:42:03,280
We will find out.
Why, I'll find out.
1671
01:42:03,280 --> 01:42:05,000
Should we find out only
after becoming a cop?
1672
01:42:05,000 --> 01:42:06,560
I'll become a cop after I find out.
1673
01:42:07,480 --> 01:42:09,200
Porus, listen me.
1674
01:43:29,040 --> 01:43:30,880
The name of the person
in this photo is Joseph.
1675
01:43:30,880 --> 01:43:32,760
His hometown is Thoothukudi.
1676
01:43:32,760 --> 01:43:35,120
He has been arrested twice
in Goondas act.
1677
01:43:35,120 --> 01:43:37,680
There are four murder cases on him.
1678
01:43:57,200 --> 01:43:58,520
Who do you want?
1679
01:43:58,520 --> 01:44:00,240
Is Joseph there?
I'm coming from Chennai.
1680
01:44:00,240 --> 01:44:01,560
What's the matter?
1681
01:44:01,560 --> 01:44:03,560
Can you call Joseph,
I'll talk to him.
1682
01:44:06,880 --> 01:44:09,120
There is no one here by the name.
1683
01:44:11,360 --> 01:44:12,600
Who is it?
1684
01:44:12,600 --> 01:44:13,680
Don't know.
1685
01:44:13,680 --> 01:44:17,080
He has come looking for you
in a bullet from Chennai.
1686
01:44:17,080 --> 01:44:18,720
Has he come from Chennai
to meet me?
1687
01:44:18,720 --> 01:44:21,240
He looks like a cop.
1688
01:44:21,240 --> 01:44:22,720
Like a cop!
1689
01:44:24,080 --> 01:44:25,600
You said he came in bullet...
1690
01:44:25,600 --> 01:44:28,760
But didn't hear the sound
of the bullet going back.
1691
01:44:28,760 --> 01:44:29,960
Joseph.
1692
01:44:35,160 --> 01:44:37,640
Hey, where are you going!
1693
01:45:10,160 --> 01:45:11,720
You killed Faizal, right!
-No, I didn't.
1694
01:45:11,720 --> 01:45:13,240
You killed Faizal, right?
1695
01:45:13,240 --> 01:45:13,880
Tell me.
1696
01:45:13,880 --> 01:45:15,800
Yes, I killed him.
Yes, it's me.
1697
01:45:15,800 --> 01:45:16,920
What did you kill for?
-I don't know.
1698
01:45:16,920 --> 01:45:17,920
Why did you kill him?
-I don't know.
1699
01:45:17,920 --> 01:45:20,120
Tell me.
1700
01:45:20,120 --> 01:45:22,280
I'll tell.
Maa...Maari!
1701
01:45:22,280 --> 01:45:24,440
He credited money in my account
and asked me to kill the guy.
1702
01:45:24,440 --> 01:45:26,160
So I killed him,
nothing else I know.
1703
01:45:26,160 --> 01:45:27,120
I don't know anything else.
Leave me.
1704
01:45:27,120 --> 01:45:28,280
Where is Maari now?
-I don't know.
1705
01:45:28,280 --> 01:45:29,680
Tell me.
Where is he?
1706
01:45:29,680 --> 01:45:32,840
Tirunelveli...Tirunelveli.
1707
01:45:35,520 --> 01:45:36,520
Leave me.
1708
01:45:40,600 --> 01:45:41,600
Hey, don't you've sense?
1709
01:45:46,240 --> 01:45:48,440
Stop... please stop.
1710
01:46:31,320 --> 01:46:32,800
Brother.
-Yes.
1711
01:46:32,800 --> 01:46:34,000
Who is Maari here?
1712
01:46:34,000 --> 01:46:35,400
Maari!
1713
01:46:35,400 --> 01:46:38,000
There...
1714
01:46:38,000 --> 01:46:41,160
The guy wearing the green shirt is Maari
1715
01:46:44,640 --> 01:46:45,480
Maari!
1716
01:46:47,480 --> 01:46:48,440
Are you Maari?
1717
01:46:49,200 --> 01:46:50,000
I'm not.
1718
01:46:50,760 --> 01:46:54,520
Look there, the one with
tonsured head is Maari.
1719
01:46:59,000 --> 01:46:59,880
Maari!
1720
01:47:03,520 --> 01:47:04,280
It's him.
1721
01:47:16,000 --> 01:47:16,760
Are you Maari?
1722
01:47:32,760 --> 01:47:34,120
Hey, Chennai brother!
1723
01:47:34,560 --> 01:47:37,160
One of the sixteen people here is Maari.
1724
01:47:37,160 --> 01:47:40,840
Before you find him,
you'll be killed.
1725
01:47:46,200 --> 01:47:50,600
Of the sixteen people here,
I'll only hit Maari if he comes forward.
1726
01:47:50,600 --> 01:47:53,120
If not I'll hit all the sixteen people h
1727
01:47:53,120 --> 01:47:56,120
Hey, we keep telling
but you dare to speak against us.
1728
01:49:06,360 --> 01:49:08,000
Hey, come and lynch him.
1729
01:49:47,920 --> 01:49:50,560
Hey! Who is Maari?
1730
01:49:50,800 --> 01:49:53,240
Tell me, you scoundrels.
1731
01:49:53,240 --> 01:49:55,360
Who is Maari?
Tell me.
1732
01:49:55,360 --> 01:49:56,600
If you don't tell...
1733
01:49:56,600 --> 01:50:00,440
It's him!
1734
01:50:00,440 --> 01:50:03,440
He is Maari!
1735
01:50:03,440 --> 01:50:04,520
It's him!
1736
01:50:17,520 --> 01:50:19,840
Why did you tell to kill that guy?
1737
01:50:19,840 --> 01:50:20,920
Tell me.
1738
01:50:21,440 --> 01:50:23,160
I don't know anything.
1739
01:50:23,160 --> 01:50:26,480
Mohan from Virudhunagar
has assigned me this job.
1740
01:50:26,480 --> 01:50:28,440
He credited four lakhs in my account.
1741
01:50:28,440 --> 01:50:31,840
And told me to take two lakhs
and assign the job to someone else.
1742
01:50:31,840 --> 01:50:33,560
I just assigned the job.
1743
01:50:33,560 --> 01:50:36,600
I'm not aware for what
and why he asked me to kill him.
1744
01:50:44,560 --> 01:50:45,840
Give me your account details.
1745
01:50:45,840 --> 01:50:47,800
Why?
-Give me.
1746
01:50:50,800 --> 01:50:52,680
What happened?
Where are you?
1747
01:50:52,680 --> 01:50:55,560
Money has been transanctioned
among many people here, Mythili.
1748
01:50:55,560 --> 01:50:57,320
Joseph pointed at Maari.
1749
01:50:57,640 --> 01:50:59,520
Maari pointed at Mohan.
1750
01:50:59,720 --> 01:51:03,480
None of them knew the exact person
who assigned the job.
1751
01:51:05,000 --> 01:51:07,520
The guy in this photo is behind your
whereabouts by catching up every link.
1752
01:51:07,520 --> 01:51:09,800
Joseph is dead.
He betrayed me.
1753
01:51:09,800 --> 01:51:12,120
I don't know what to do, Mohan.
I told him about you.
1754
01:51:12,360 --> 01:51:13,840
He is coming looking for you.
1755
01:51:14,160 --> 01:51:16,320
I have sent you his account details.
1756
01:51:16,320 --> 01:51:20,480
From his account, check the transactions
made to others and tell me the details.
1757
01:51:31,240 --> 01:51:33,440
-The guy in this photo is behind your
whereabouts by catching up every link.
1758
01:51:33,440 --> 01:51:35,640
-Joseph is dead.
He betrayed me.
1759
01:51:35,640 --> 01:51:38,160
-I don't know what to do, Mohan.
I told him about you.
1760
01:51:38,160 --> 01:51:40,000
He is coming looking for you.
1761
01:52:08,880 --> 01:52:11,840
Sir, the guy in this photo is behind our
whereabouts by catching up every link.
1762
01:52:20,080 --> 01:52:23,600
When the girl died, she said his
brother will come to avenge, right?
1763
01:52:23,600 --> 01:52:24,640
It's him.
1764
01:52:24,640 --> 01:52:25,800
Call Ravi.
1765
01:52:30,160 --> 01:52:30,840
Anwar.
1766
01:52:30,840 --> 01:52:31,840
Ravi.
1767
01:52:31,840 --> 01:52:32,440
Boss.
1768
01:52:32,440 --> 01:52:33,880
Where is the guy now?
1769
01:52:33,880 --> 01:52:35,760
He is on his way to meet
Mohan at Virudhunagar.
1770
01:52:35,760 --> 01:52:39,200
(Indistinct Voices)
1771
01:52:39,280 --> 01:52:40,760
Thank you, sir.
Thank you.
1772
01:52:44,480 --> 01:52:46,000
Sister!
-Sir.
1773
01:52:46,000 --> 01:52:51,280
From Salem, Anbu has transferred six lak
to Mohan at Virudhunagar.
1774
01:52:51,280 --> 01:52:52,880
The transaction has been done
through online.
1775
01:52:57,520 --> 01:52:58,680
If enquired with Anbu,
who will he tell about?
1776
01:52:58,680 --> 01:53:00,720
Senthil from Athoor, boss.
1777
01:53:05,240 --> 01:53:08,560
Mythili, Mani from Perundurai has credit
money to Senthil's account.
1778
01:53:10,880 --> 01:53:12,400
If enquired with Mani,
who will he tell about?
1779
01:53:12,400 --> 01:53:14,400
Sivam from Namakkal.
1780
01:53:17,600 --> 01:53:18,320
Who are you?
1781
01:53:18,320 --> 01:53:19,880
Sivam from Namakkal.
1782
01:53:23,960 --> 01:53:25,160
Yeah, okay.
1783
01:53:25,520 --> 01:53:28,840
Mythili, David from Musiri has credited
money to Sivam at Namakkal.
1784
01:53:42,400 --> 01:53:43,760
Ravi is asking what should he do.
1785
01:53:44,920 --> 01:53:48,520
Ravi, finally where will the
chain end up?
1786
01:53:48,520 --> 01:53:49,560
To Gomathi, boss.
1787
01:53:49,560 --> 01:53:50,920
If enquired with Gomathi?
1788
01:53:52,840 --> 01:53:54,520
He will tell about me, boss.
1789
01:53:56,240 --> 01:53:58,360
I have great faith on you, Ravi.
1790
01:53:58,360 --> 01:54:00,720
Beyond you, he can't reach me.
1791
01:54:22,280 --> 01:54:23,080
Tell me, Mythili.
1792
01:54:23,080 --> 01:54:26,480
The total amount has been deposited
in Ravi's account.
1793
01:54:26,480 --> 01:54:30,200
Within next half an hour,
the money has gone to the entire network
1794
01:54:30,200 --> 01:54:32,200
If you enquire Ravi, we'll get
the answer for everything.
1795
01:54:32,200 --> 01:54:34,000
You immediately leave to Chennai.
1796
01:54:34,000 --> 01:54:35,360
Okay, I'm coming.
1797
01:54:42,400 --> 01:54:44,440
His next target is Ravi.
1798
01:54:44,560 --> 01:54:46,720
Nothing should happen to Ravi.
1799
01:54:46,720 --> 01:54:48,400
Ensure Ravi's safety.
1800
01:54:48,400 --> 01:54:49,720
What?
-Okay, sir.
1801
01:54:59,960 --> 01:55:01,760
Granny, where is Ravi's house?
1802
01:55:01,760 --> 01:55:02,920
Ravi's house?
1803
01:55:02,920 --> 01:55:05,240
The house over there.
1804
01:55:23,280 --> 01:55:24,640
Brother, which is Ravi's house?
1805
01:55:24,640 --> 01:55:25,840
There, the second house.
1806
01:55:26,880 --> 01:55:27,800
Come, dude.
1807
01:55:33,840 --> 01:55:36,240
What happened?
1808
01:55:41,440 --> 01:55:44,480
What will I do now!
1809
01:55:44,480 --> 01:55:45,480
How did this happen?
1810
01:55:45,480 --> 01:55:49,720
He slipped in the bathroom,
got hit on the skull and died.
1811
01:55:51,640 --> 01:55:53,800
Come, let's go.
1812
01:56:24,040 --> 01:56:27,320
Hey, why all this?
1813
01:56:28,320 --> 01:56:29,440
What are you thinking about?
1814
01:56:29,440 --> 01:56:30,400
About Ravi's death?
1815
01:56:32,400 --> 01:56:33,240
Ravi didn't die naturally.
1816
01:56:34,280 --> 01:56:35,320
He has been killed.
1817
01:56:35,320 --> 01:56:35,880
I don't understand.
1818
01:56:36,600 --> 01:56:40,520
What does it mean when we go looking
for someone but he dies before?
1819
01:56:40,800 --> 01:56:41,840
What does it mean?
1820
01:56:41,840 --> 01:56:46,320
Someone doesn't like us
going in search of each person.
1821
01:56:46,320 --> 01:56:48,120
Can you tell me in detail?
1822
01:56:50,720 --> 01:56:54,480
Someone who doesn't want
to get caught in some issue,
1823
01:56:54,480 --> 01:56:58,400
Gave money to him
and told to kill Faizal.
1824
01:56:59,400 --> 01:57:01,600
He assigned that job
to another person.
1825
01:57:01,600 --> 01:57:03,200
He assigns the other.
1826
01:57:03,200 --> 01:57:04,400
The other to another.
1827
01:57:04,400 --> 01:57:05,400
Next to another person.
1828
01:57:05,400 --> 01:57:07,080
Finally the job is done by him.
1829
01:57:07,080 --> 01:57:08,160
Joseph!
1830
01:57:08,160 --> 01:57:10,440
In case if he gets caught...
1831
01:57:10,440 --> 01:57:13,000
He will betray the other person.
1832
01:57:13,000 --> 01:57:14,280
And the next will betray the other.
1833
01:57:14,280 --> 01:57:16,400
He will betray another one.
1834
01:57:16,400 --> 01:57:19,520
But before he betrays the exact person,
1835
01:57:19,520 --> 01:57:22,280
That person will kill him.
1836
01:57:22,280 --> 01:57:23,200
You mean Ravi?
1837
01:57:23,200 --> 01:57:23,880
Yes.
1838
01:57:25,880 --> 01:57:28,040
Only Ravi knows who he is.
1839
01:57:29,760 --> 01:57:33,080
Had we met Ravi today,
surely he'd have been caught.
1840
01:57:35,640 --> 01:57:37,960
They have taken such a big risk
and killed Faizal.
1841
01:57:37,960 --> 01:57:39,800
But one thing is obvious.
1842
01:57:39,800 --> 01:57:42,160
Some big shot is behind all this.
1843
01:57:42,160 --> 01:57:43,800
No matter who he is!
1844
01:57:43,800 --> 01:57:46,360
No matter where he is!
1845
01:57:46,360 --> 01:57:48,560
No matter how great he is!
1846
01:57:49,600 --> 01:57:51,680
I'll definitely find him.
1847
01:57:56,120 --> 01:57:57,800
What's the name of the guy?
1848
01:57:57,800 --> 01:57:58,560
Porus.
1849
01:57:58,560 --> 01:57:59,560
What?
1850
01:57:59,560 --> 01:58:00,640
Porus, sir.
1851
01:58:00,640 --> 01:58:02,040
Porus!
1852
01:58:02,040 --> 01:58:05,840
It'll be emotional
when someone dies at home.
1853
01:58:05,840 --> 01:58:10,960
But after few days, that emotion will su
and thought he'll start his routine...
1854
01:58:10,960 --> 01:58:13,960
But instead he is going to all
the places we have delt.
1855
01:58:13,960 --> 01:58:15,800
He has no fear, sir.
1856
01:58:15,800 --> 01:58:19,840
I'm thinking should he die
at this young age?
1857
01:58:19,840 --> 01:58:23,400
Aren't these young guys
afraid of death?
1858
01:58:23,400 --> 01:58:28,520
Wouldn't he think about his parents
that they will be orphaned if he is dead
1859
01:58:28,640 --> 01:58:30,880
Will that grave sin spare us?
1860
01:58:30,880 --> 01:58:32,680
Sir, that isn't a problem.
1861
01:58:32,680 --> 01:58:35,640
By confessing at the church,
everything will be fine.
1862
01:58:38,880 --> 01:58:40,080
What happened, dude?
1863
01:58:40,080 --> 01:58:44,880
Dude, did the cops recover
Faizal's phone when he died?
1864
01:58:44,880 --> 01:58:45,640
Don't know, why?
1865
01:58:47,680 --> 01:58:51,680
I think there might be some link
between my sister's and Faizal's death.
1866
01:58:52,440 --> 01:58:55,120
Guna has surrendered saying that he was
responsible for sister's death, isn't it
1867
01:59:05,160 --> 01:59:07,760
Damn it!
-What happened?
1868
01:59:07,760 --> 01:59:09,200
That night sister goes missing...
1869
01:59:10,240 --> 01:59:12,320
The accident has happened
when she called dad...
1870
01:59:13,920 --> 01:59:16,480
Faizal went home to bring the phone.
1871
01:59:16,480 --> 01:59:19,800
I blocked her number playfully.
1872
01:59:19,800 --> 01:59:22,040
Did you think of one thing!
-What?
1873
01:59:22,040 --> 01:59:24,800
All these incidents get connected
with the phone.
1874
01:59:24,800 --> 01:59:26,120
If we get his cell phone,
1875
01:59:26,120 --> 01:59:28,280
Then surely we'll get answer
for everything.
1876
01:59:28,280 --> 01:59:30,480
Who is having the phone?
1877
01:59:30,480 --> 01:59:31,840
Neethirajan.
1878
01:59:31,840 --> 01:59:32,560
With him?
1879
01:59:32,560 --> 01:59:34,080
Then let's go to the police station.
1880
01:59:35,400 --> 01:59:35,920
Go.
1881
01:59:37,480 --> 01:59:41,640
(Inditinct Voices)
1882
01:59:41,640 --> 01:59:43,120
Let's see.
Why do you...
1883
01:59:43,120 --> 01:59:44,040
Sir!
1884
01:59:44,040 --> 01:59:45,280
Okay, I'll talk later.
1885
01:59:45,280 --> 01:59:46,680
Sir, how did Faizal die?
1886
01:59:46,680 --> 01:59:47,640
Suicide.
1887
01:59:48,440 --> 01:59:49,920
How did you decide it as suicide?
1888
01:59:49,920 --> 01:59:51,480
The Doctor has given the certificate.
1889
01:59:51,480 --> 01:59:54,120
Sir, how many such certificates
do you need?
1890
01:59:54,120 --> 01:59:58,760
Sir, if Faizal has committed suicide
then did you find the motive behind it?
1891
01:59:58,760 --> 02:00:00,040
Sir, give me Faizal's phone.
1892
02:00:00,040 --> 02:00:01,400
We didn't recover the phone.
1893
02:00:04,800 --> 02:00:07,200
A death has occurred,
his cell phone is missing.
1894
02:00:07,200 --> 02:00:09,160
Two people have entered the house.
1895
02:00:09,160 --> 02:00:11,280
Sir, how did you affirm
and close this case as suicide?
1896
02:00:11,280 --> 02:00:14,000
Keep the glass down
and re-open the case, sir.
1897
02:00:14,800 --> 02:00:17,080
Brother, I'll rather keep the glass down
1898
02:00:17,080 --> 02:00:19,520
But like you said,
I can't re-open the case.
1899
02:00:19,520 --> 02:00:22,280
Need to inform the higher officials
and they should give permission.
1900
02:00:22,280 --> 02:00:23,760
There are certain procedures
to be followed.
1901
02:00:23,760 --> 02:00:27,280
You're going to join as a cop,
and your father is a cop in this station
1902
02:00:27,280 --> 02:00:29,480
Ask him,
he will tell you.
1903
02:00:29,480 --> 02:00:31,680
Brother, we'll handle this.
1904
02:00:31,680 --> 02:00:34,840
But just in case, like you said
if two people has entered the house,
1905
02:00:34,840 --> 02:00:40,160
It's my responsibility to find them
and bring them to justice.
1906
02:00:40,160 --> 02:00:41,760
Sir, you can't do that.
1907
02:00:41,760 --> 02:00:42,680
Why can't I?
1908
02:00:42,680 --> 02:00:47,400
Because, he is already dead.
1909
02:00:50,720 --> 02:00:53,160
As you said, I'll take up the job.
1910
02:00:53,160 --> 02:01:00,640
But before that, I'll find out who is th
reason for my sister's and the guy's dea
1911
02:01:04,800 --> 02:01:06,560
Do you have faith in God?
1912
02:01:06,560 --> 02:01:07,600
Yes, I have.
1913
02:01:09,200 --> 02:01:14,200
Better pray well to god that I shouldn't
find out who is the reason for all this.
1914
02:01:21,000 --> 02:01:25,840
To hide the incident one after the other
we have done four murders in a row.
1915
02:01:25,840 --> 02:01:28,920
The MP post is the agenda
for almost three generations.
1916
02:01:28,920 --> 02:01:33,440
This vagabond shouldn't dig out
anything against me.
1917
02:01:35,240 --> 02:01:37,840
He should never think of
coming before me.
1918
02:01:39,720 --> 02:01:43,800
Then, think whether we had left
any evidence of the girl.
1919
02:01:46,560 --> 02:01:48,280
Good morning, sir.
1920
02:01:48,280 --> 02:01:50,680
If you give him a job,
he'll finish it perfectly.
1921
02:01:50,680 --> 02:01:51,640
Here he comes.
1922
02:01:51,640 --> 02:01:53,840
Dude, is it a success?
1923
02:01:53,840 --> 02:01:55,600
Dude, there are lot of formalities
to be followed.
1924
02:01:55,600 --> 02:01:56,600
Rascal!
1925
02:01:57,640 --> 02:01:59,560
Just now I was telling him
great about you.
1926
02:01:59,560 --> 02:02:00,960
Can you do or not?
1927
02:02:00,960 --> 02:02:01,640
I can do it, dude.
1928
02:02:01,640 --> 02:02:02,360
Then better do it.
1929
02:02:02,360 --> 02:02:04,400
I need the details of which station limi
did the crime happened...
1930
02:02:04,400 --> 02:02:08,240
...The crime number, FIR copy,
a letter from the official who filed thi
1931
02:02:08,240 --> 02:02:10,800
Only then I can officially proceed.
1932
02:02:10,800 --> 02:02:12,560
Otherwise it's very difficult, dude.
1933
02:02:13,720 --> 02:02:15,680
Karthi, please understand the situation.
1934
02:02:15,680 --> 02:02:17,840
I need to know
what's on that phone.
1935
02:02:17,840 --> 02:02:19,040
Do something.
1936
02:02:19,040 --> 02:02:20,960
Then doing it legally
will be very risk, dude.
1937
02:02:21,720 --> 02:02:24,560
Moreover, the softwares used in our
department is outdated.
1938
02:02:24,560 --> 02:02:28,160
With this software, if I try to recover
even the existing files will be corrupte
1939
02:02:28,160 --> 02:02:30,440
We sometimes outsource
to private people.
1940
02:02:32,000 --> 02:02:34,800
Hackers!
They have all the advance softwares.
1941
02:02:36,320 --> 02:02:40,680
Okay, can you find out and tell from whi
cell phone tower Dwaraka last called?
1942
02:02:41,960 --> 02:02:44,320
Hey, do you need to get permission from
higher official to do this?
1943
02:02:44,320 --> 02:02:47,480
As you seek permission for everything,
then in every street a girl will die.
1944
02:02:47,480 --> 02:02:50,040
Okay, leave it.
First let's go and meet the hacker, come
1945
02:03:00,000 --> 02:03:01,080
Tell me, brother.
1946
02:03:01,080 --> 02:03:03,200
I need to discuss an
important matter with you, bro.
1947
02:03:03,200 --> 02:03:05,800
Brother, my granny has expired,
Can we talk tomorrow?
1948
02:03:05,800 --> 02:03:09,320
I knew about it, we're waiting
outside your house now.
1949
02:03:10,320 --> 02:03:11,760
Okay, wait.
I'm coming.
1950
02:03:11,760 --> 02:03:12,680
Okay, bro.
1951
02:03:14,200 --> 02:03:15,080
Uncle, I'll be back soon.
1952
02:03:28,840 --> 02:03:29,600
Tell me, bro.
-Sorry, bro.
1953
02:03:29,600 --> 02:03:32,680
An emergency,
that's why bothering you now.
1954
02:03:32,680 --> 02:03:34,400
They're my friends.
-Hi, bro.
1955
02:03:34,400 --> 02:03:35,480
Hello!
-What's the matter?
1956
02:03:36,000 --> 02:03:41,160
We need the entire communication history
between his sister and her boyfriend's p
1957
02:03:41,160 --> 02:03:43,360
How is it possible at this hour?
1958
02:03:43,360 --> 02:03:44,640
Okay, give me your sister's phone.
1959
02:03:45,640 --> 02:03:46,400
The phone is missing.
1960
02:03:46,400 --> 02:03:47,760
Then it's difficult to find, bro.
1961
02:03:47,760 --> 02:03:49,320
Hey, it's very urgent.
1962
02:03:49,320 --> 02:03:51,240
Then ask his sister directly
what messages had she sent.
1963
02:03:51,240 --> 02:03:52,320
His sister is dead.
1964
02:03:54,400 --> 02:03:55,960
What is the age of your granny?
1965
02:03:55,960 --> 02:03:57,760
She is 75+ years old.
1966
02:03:57,760 --> 02:03:58,760
His sister is 21 years old.
1967
02:03:58,760 --> 02:04:00,000
Think of his agony.
1968
02:04:00,000 --> 02:04:03,560
We're roaming around like lunatics
without knowing the reason for her death
1969
02:04:03,560 --> 02:04:04,280
Sorry, bro.
1970
02:04:05,280 --> 02:04:09,040
If you had the phone, by using recovery
software I'll get you the details now.
1971
02:04:09,040 --> 02:04:10,920
But you told the phone isn't with you.
1972
02:04:10,920 --> 02:04:13,560
Don't you know how tedious
this process is!
1973
02:04:13,560 --> 02:04:14,400
Yes we know, bro.
1974
02:04:14,400 --> 02:04:15,560
But you can do it, bro.
1975
02:04:15,560 --> 02:04:16,800
Please try and help us.
1976
02:04:19,520 --> 02:04:21,680
Bro, whatever we save in the internet...
1977
02:04:21,680 --> 02:04:22,040
Just a minute.
1978
02:04:22,040 --> 02:04:23,480
It gets saved in the database.
1979
02:04:23,480 --> 02:04:25,440
Those data are stored in the Cloud.
1980
02:04:25,440 --> 02:04:26,640
Cloud is just virtual space.
1981
02:04:26,640 --> 02:04:28,320
Hey listen, we don't understand
what you say.
1982
02:04:28,320 --> 02:04:29,480
When can you get us the details?
1983
02:04:29,480 --> 02:04:31,400
We are doing final rituals
to my granny at 7 in the morning.
1984
02:04:31,400 --> 02:04:33,040
Shall I get you the details
after the burial?
1985
02:04:33,040 --> 02:04:34,280
Okay.
1986
02:04:38,240 --> 02:04:43,360
Dude, Dwaraka's phone signal was
last tracked at Paranur forest near Chen
1987
02:04:43,360 --> 02:04:45,000
At Paranur forest!
1988
02:05:09,720 --> 02:05:10,320
Mike.
1989
02:05:11,360 --> 02:05:12,960
This belongs to Parisutham, isn't it?
1990
02:05:16,120 --> 02:05:16,840
Let's go.
1991
02:05:42,680 --> 02:05:43,360
-Uncle.
1992
02:05:43,360 --> 02:05:44,400
Tell me, Porus.
1993
02:05:44,400 --> 02:05:47,120
Apply for a petition to meet Guna
at sub-jail tomorrow.
1994
02:05:47,120 --> 02:05:47,920
Okay.
1995
02:05:47,920 --> 02:05:49,360
Neethirajan must know this.
1996
02:05:50,800 --> 02:05:51,520
Okay, I'll ensure.
1997
02:05:59,800 --> 02:06:01,520
He must be a lunatic.
1998
02:06:01,520 --> 02:06:03,480
Instead of giving up
after the death...
1999
02:06:03,480 --> 02:06:06,320
Hey, what are you murmuring?
2000
02:06:06,320 --> 02:06:09,000
He tortures me
for the death of his sister, sir.
2001
02:06:09,000 --> 02:06:10,920
He is asking me
to file a petition to meet Guna.
2002
02:06:10,920 --> 02:06:12,400
Am I his servant?
2003
02:06:12,400 --> 02:06:13,240
Hey, go...
2004
02:06:24,360 --> 02:06:26,160
Porus, I conveyed the message.
2005
02:06:26,800 --> 02:06:27,480
Thanks, uncle.
2006
02:06:40,960 --> 02:06:41,960
Who do you want to meet?
2007
02:06:41,960 --> 02:06:43,080
Sir, I want to meet Guna.
2008
02:06:43,080 --> 02:06:44,920
The guy who was arrested
in the girl's case?
2009
02:06:44,920 --> 02:06:45,560
Yes, sir.
2010
02:06:45,560 --> 02:06:48,480
He messed up our job
today morning.
2011
02:06:56,200 --> 02:06:57,160
Get down.
2012
02:06:58,160 --> 02:06:59,720
Wash your legs and go inside.
2013
02:07:00,560 --> 02:07:02,120
How much?
-Hundred and fifty rupees.
2014
02:07:06,720 --> 02:07:07,480
Bro!
2015
02:07:07,480 --> 02:07:09,520
Are you waiting for a long time?
2016
02:07:09,520 --> 02:07:11,120
That's okay.
2017
02:07:11,120 --> 02:07:12,680
The phone details...
2018
02:07:13,720 --> 02:07:15,320
Oh...Sorry, bro.
2019
02:07:15,320 --> 02:07:17,680
Please wait for ten minutes,
I'll take bath and try to recover.
2020
02:07:17,680 --> 02:07:18,120
Okay.
2021
02:07:20,360 --> 02:07:23,120
-I don't want.
You've it, go.
2022
02:07:26,640 --> 02:07:27,560
Tell me, dude.
2023
02:07:27,560 --> 02:07:30,000
This morning, Guna bit electric wire
in the prison.
2024
02:07:30,000 --> 02:07:31,240
What are you saying!
2025
02:07:31,240 --> 02:07:32,040
He is dead.
2026
02:07:32,040 --> 02:07:34,440
Bro!
-I'll call you back.
2027
02:07:35,040 --> 02:07:36,080
Did you get the details?
2028
02:07:39,240 --> 02:07:41,480
Sorry, bro.
I thought this is a simple matter.
2029
02:07:41,480 --> 02:07:44,800
Someone has hacked the server
before me and deleted all the details.
2030
02:07:44,800 --> 02:07:48,360
Someone doesn't want you
to hear or see something.
2031
02:07:54,480 --> 02:07:57,400
Sir, shall I serve one more chapati?
-No, it's enough.
2032
02:07:59,280 --> 02:08:01,960
-Sir, I hacked the server in the morning
and deleted all the details, sir.
2033
02:08:01,960 --> 02:08:05,160
No expert can recover the details
from this phone.
2034
02:08:05,760 --> 02:08:08,680
Sir, why are you still sparing him?
2035
02:08:08,680 --> 02:08:11,560
Shall I send hooligans
from other state and do something?
2036
02:08:11,560 --> 02:08:12,840
He is a small boy, sir.
2037
02:08:13,840 --> 02:08:16,360
What?
A small boy!
2038
02:08:16,360 --> 02:08:18,960
At Tirunelveli, sixteen people attacked
2039
02:08:18,960 --> 02:08:20,000
Do you know that?
2040
02:08:20,000 --> 02:08:23,000
Till now, no one got recovered
from the hospital.
2041
02:08:23,000 --> 02:08:25,560
If anyone dares to touch him,
he must die.
2042
02:08:25,560 --> 02:08:27,320
Else he will take it as lead and come he
2043
02:08:28,040 --> 02:08:28,600
Neethi.
2044
02:08:29,120 --> 02:08:29,520
Sir!
2045
02:08:29,880 --> 02:08:31,840
Is the snake that chases
the rat is dangerous...
2046
02:08:31,840 --> 02:08:34,000
Or is the rat chasing a snake
is dangerous?
2047
02:08:34,000 --> 02:08:36,160
The snake is dangerous, sir.
2048
02:08:36,160 --> 02:08:38,240
No, the rat is dangerous.
2049
02:08:56,160 --> 02:08:58,600
The snake's prey is only one rat.
2050
02:08:58,600 --> 02:09:00,800
But rat's prey is the entire field.
2051
02:09:00,800 --> 02:09:02,080
Do you understand?
2052
02:09:02,080 --> 02:09:06,120
If I spare him, he will dig proof
to prove before the media.
2053
02:09:06,120 --> 02:09:08,080
Then my whole empire will collapse.
2054
02:09:09,440 --> 02:09:12,800
If I don't become an MP,
my father would die.
2055
02:09:13,880 --> 02:09:18,280
Until I become an MP,
he shouldn't know anything about me.
2056
02:09:18,280 --> 02:09:19,760
So I had made a plan.
2057
02:09:19,760 --> 02:09:20,920
But what have you done!
2058
02:09:20,920 --> 02:09:25,400
But you killed Guna and indirectly said
that I was the reason for it.
2059
02:09:26,680 --> 02:09:30,000
We set a trap to him,
but he has spread the web to us.
2060
02:09:30,000 --> 02:09:33,000
You voluntarily went
and got trapped in it.
2061
02:09:33,000 --> 02:09:34,400
Sir, are we trapped?
2062
02:09:35,760 --> 02:09:41,200
It's you first, then him.
And finally myself.
2063
02:09:42,040 --> 02:09:44,080
Sir, isn't there any other way
to escape from this?
2064
02:09:44,560 --> 02:09:45,120
Yes, we have.
2065
02:09:46,320 --> 02:09:47,480
We have only one solution.
2066
02:09:48,400 --> 02:09:50,720
We have to do a murder finally.
2067
02:09:51,080 --> 02:09:52,640
Sir, better do it.
2068
02:09:52,640 --> 02:09:56,520
At the age of retirement, greed of money
I committed a mistake.
2069
02:09:56,520 --> 02:10:00,720
Sir, arrange for me to go back home
with good name at last.
2070
02:10:15,320 --> 02:10:17,840
Hey, hit without noise.
2071
02:10:18,480 --> 02:10:20,480
There is interview for you
at the party office tomorrow.
2072
02:10:21,360 --> 02:10:23,400
I have included your name
in the list despite many objections.
2073
02:10:24,960 --> 02:10:28,280
Since I'm working in the Secretariat,
I'm doing this help to you.
2074
02:10:28,920 --> 02:10:30,480
Don't miss this opportunity.
2075
02:10:30,480 --> 02:10:32,320
Okay, I'll take care of it.
2076
02:10:34,680 --> 02:10:37,040
I have interview tomorrow morning.
2077
02:10:38,120 --> 02:10:40,640
Today is the last day for him.
2078
02:10:40,640 --> 02:10:42,320
Once I take up the post...
2079
02:10:42,320 --> 02:10:44,800
The next moment,
the rat must be killled.
2080
02:10:52,480 --> 02:10:54,640
You tortured me all these days.
2081
02:10:54,640 --> 02:10:56,000
Now you got trapped.
2082
02:10:57,840 --> 02:10:58,880
Mom, what's this?
2083
02:10:58,880 --> 02:11:00,840
The rat, it got trapped.
2084
02:11:01,320 --> 02:11:02,480
Mom, what are you going
to do with this?
2085
02:11:02,480 --> 02:11:03,520
What will I do!
2086
02:11:03,520 --> 02:11:05,120
Going to drown this in water
and kill it.
2087
02:11:05,120 --> 02:11:07,320
Mom, it's a sin.
Give to me.
2088
02:11:08,240 --> 02:11:09,280
Hey, Porus!
2089
02:11:09,280 --> 02:11:11,680
Leave it far away from our home.
2090
02:11:11,680 --> 02:11:16,400
Dwaraka, Faizal, Joseph, Ravi
and today Neethirajan.
2091
02:11:19,120 --> 02:11:22,000
Hey, Porus!
What are you thinking about?
2092
02:11:22,680 --> 02:11:23,840
What are you going to do now?
2093
02:11:26,240 --> 02:11:27,520
Mythili, did you notice this?
2094
02:11:27,520 --> 02:11:32,120
Everywhere I go, someone arrives before
and destroys all the evidence.
2095
02:11:33,040 --> 02:11:35,640
My last hope was the hacker.
2096
02:11:37,440 --> 02:11:40,920
He tried his best
and finally said he can't.
2097
02:11:40,920 --> 02:11:42,840
No matter how big criminal he is...
2098
02:11:42,840 --> 02:11:45,560
...He'd have left a trace of evidence
without his knowledge.
2099
02:11:46,560 --> 02:11:48,680
But they aren't like others.
2100
02:11:48,680 --> 02:11:52,440
Don't know how will I find them.
2101
02:11:53,200 --> 02:11:54,160
You can find them.
2102
02:11:55,280 --> 02:11:57,080
Do you know what this rat do?
2103
02:11:57,160 --> 02:12:01,200
It digs a hole in the floor from next do
and enters our house somehow.
2104
02:12:01,200 --> 02:12:06,080
But the same rat is unable to make
hole in this half inch of the wood.
2105
02:12:06,160 --> 02:12:07,400
Do you know why?
2106
02:12:07,400 --> 02:12:09,080
Because it's head is full of tension.
2107
02:12:09,080 --> 02:12:12,320
Oh, no! I got caught!
Too much of pressure to it.
2108
02:12:13,440 --> 02:12:16,640
But if it thinks calmly
then it can easily come out.
2109
02:12:17,720 --> 02:12:20,400
Like the rat, you're also trapped.
2110
02:12:21,680 --> 02:12:23,200
You think calmly.
2111
02:12:23,800 --> 02:12:25,800
Your sister was affected.
2112
02:12:26,480 --> 02:12:28,320
He killed a young guy.
2113
02:12:29,280 --> 02:12:30,480
We must find him.
2114
02:12:31,720 --> 02:12:33,640
Just think not to leave him.
2115
02:12:35,000 --> 02:12:36,200
You'll find him.
2116
02:12:36,200 --> 02:12:40,200
Hey Porus, the entire world will
come forward to advice you.
2117
02:12:40,200 --> 02:12:42,240
But no one will come forward
to tell you a solution.
2118
02:12:42,880 --> 02:12:44,320
You must find it out.
2119
02:12:53,640 --> 02:12:54,400
-Maari... Maari.
2120
02:12:54,400 --> 02:12:57,000
-He credited money in my account
and asked me to kill him.
2121
02:13:00,800 --> 02:13:03,400
-This morning, Guna bit electric wire
in the prison.
2122
02:13:08,800 --> 02:13:12,920
-Dude, Dwaraka's phone signal was last t
at Paranur forest near Chengalpet.
2123
02:13:19,080 --> 02:13:24,120
Brother, if you want a girl for intimacy
Why don't you pay for it?
2124
02:13:24,960 --> 02:13:26,400
Why did you abduct her?
2125
02:13:27,480 --> 02:13:30,520
She was not the one
we went to abduct, grandpa.
2126
02:13:31,680 --> 02:13:32,680
But the other girl.
2127
02:13:36,040 --> 02:13:37,040
What did you say?
2128
02:13:37,040 --> 02:13:40,240
Yes, brother.
We went to abduct the other girl.
2129
02:13:41,440 --> 02:13:43,720
I didn't tell you
because you'd scold me if you know.
2130
02:13:43,720 --> 02:13:45,680
Hey, call all your friends.
2131
02:13:48,120 --> 02:13:50,560
Nalla, what happened on that day?
2132
02:13:50,560 --> 02:13:53,600
Brother, we had the video
of Divya and Krishna.
2133
02:13:53,640 --> 02:13:55,200
We threatened her, with the video.
2134
02:13:55,240 --> 02:13:57,040
She lodged a complaint
in the police station.
2135
02:13:57,040 --> 02:13:59,800
To ask to withdraw the case, we went
along with Gautham's dad.
2136
02:14:01,040 --> 02:14:03,520
We tried our best
but she didn't get convinced.
2137
02:14:03,520 --> 02:14:04,760
We were left with no other option.
2138
02:14:05,520 --> 02:14:09,040
Gautham's dad asked her
to hit us with footwear.
2139
02:14:09,800 --> 02:14:11,600
But she hit Ela with footwear, brother.
2140
02:14:13,560 --> 02:14:15,560
I'm missing some voice...
2141
02:14:16,480 --> 02:14:17,760
What voice is that?
2142
02:14:17,760 --> 02:14:20,280
-Mom, I'll go to the medical
store and come back.
2143
02:14:26,320 --> 02:14:27,360
One more voice.
2144
02:14:29,440 --> 02:14:31,480
-Sister went to medical store,
she is yet to return.
2145
02:14:32,200 --> 02:14:33,160
One more voice.
2146
02:14:34,600 --> 02:14:36,280
-Yes, she came and
left immediately.
2147
02:14:37,400 --> 02:14:39,480
Still I'm missing some voice.
2148
02:14:41,240 --> 02:14:42,280
What voice is that?
2149
02:14:43,640 --> 02:14:45,440
I'm missing some voice.
2150
02:14:46,800 --> 02:14:51,920
What's that?
2151
02:14:54,360 --> 02:14:57,280
-Don't know which scoundrel
has taken off the fuse carrier.
2152
02:15:02,040 --> 02:15:05,680
My sister went to the medical store
and came out.
2153
02:15:06,760 --> 02:15:08,560
Someone has taken off the fuse carrier.
2154
02:15:09,480 --> 02:15:10,240
Then?
2155
02:15:15,760 --> 02:15:18,760
Hey, Gautham! how and where did you
abduct her?
2156
02:15:18,760 --> 02:15:22,280
Brother, I followed the girl.
2157
02:15:22,280 --> 02:15:24,800
Was the girl aware of you
following her?
2158
02:15:30,800 --> 02:15:31,640
Yes, she saw me.
2159
02:15:32,320 --> 02:15:35,480
After seeing me, she got scared
and started to walk fast.
2160
02:15:35,480 --> 02:15:40,360
I stood at corner of the street and call
and told him that she is coming.
2161
02:15:40,360 --> 02:15:42,520
Nalla, what did you do?
2162
02:15:42,520 --> 02:15:45,160
Myself and Ela were standing
in the middle of the street.
2163
02:15:45,160 --> 02:15:49,240
When we saw Divya coming, Ela asked me
to switch off the street light.
2164
02:15:50,080 --> 02:15:53,880
I went and switched off the street light
2165
02:15:53,880 --> 02:15:56,440
Mike, so the girl had seen Gautham.
2166
02:15:56,440 --> 02:15:58,520
She feared that he might harm her.
2167
02:15:58,520 --> 02:16:00,680
Out of fear, she must have looked
for protection.
2168
02:16:00,680 --> 02:16:05,720
Ela, was there any shop or house
between you and that girl?
2169
02:16:05,720 --> 02:16:06,560
Think well.
2170
02:16:15,120 --> 02:16:16,120
There was a medical store, brother.
2171
02:16:16,120 --> 02:16:17,560
Then surely she must have
visited the store.
2172
02:16:18,280 --> 02:16:20,360
Suppose if he goes to the store
in search of any clue?
2173
02:16:20,360 --> 02:16:24,920
Sir, the CCTV footage will show his sist
going out and other girl going in with f
2174
02:16:25,760 --> 02:16:28,000
If asked why is she scared?
2175
02:16:28,000 --> 02:16:29,560
She will tell about our brother, sir.
2176
02:16:29,560 --> 02:16:30,880
If our brother is caught!
2177
02:16:30,880 --> 02:16:32,120
We all will get caught, sir.
2178
02:16:32,920 --> 02:16:35,720
Abduct that girl before he finds her.
2179
02:17:07,560 --> 02:17:09,200
Why is she scared while coming in?
2180
02:17:09,200 --> 02:17:11,160
I don't know, Porus.
I asked her.
2181
02:17:11,160 --> 02:17:13,240
She said she will stand for a while and
her father would come and pick her up.
2182
02:17:13,240 --> 02:17:14,840
Then I got busy with my business.
2183
02:17:21,680 --> 02:17:23,440
Do you know where her house is?
2184
02:17:23,440 --> 02:17:25,400
It's near by.
The fourth house in next street.
2185
02:17:34,240 --> 02:17:36,360
Brother, is this Divya's house?
2186
02:17:36,360 --> 02:17:38,040
Yes.
2187
02:17:38,040 --> 02:17:39,280
The house is locked.
2188
02:17:39,320 --> 02:17:40,440
Do you know where she went?
2189
02:17:40,480 --> 02:17:42,040
She went to the coaching centre.
2190
02:17:42,080 --> 02:17:43,760
Do you know
where the coaching centre is?
2191
02:17:43,760 --> 02:17:45,040
I don't know.
2192
02:17:46,320 --> 02:17:48,360
Okay, do you know
her phone number?
2193
02:17:48,360 --> 02:17:49,440
Yes, I know.
2194
02:17:51,760 --> 02:17:53,240
Hey, the class is very boring.
2195
02:17:54,560 --> 02:17:57,160
We're too late today.
2196
02:17:59,360 --> 02:18:01,560
Hey, forward me the notes.
2197
02:18:01,560 --> 02:18:02,920
Okay, I'll forward.
2198
02:18:02,920 --> 02:18:04,640
Okay, bye! See you.
-Bye, bye.
2199
02:18:20,560 --> 02:18:22,920
Is this the centre?
-Yes, brother.
2200
02:18:22,920 --> 02:18:24,040
What's the name of the girl?
2201
02:18:24,680 --> 02:18:25,440
Divya.
2202
02:18:26,240 --> 02:18:28,160
You stay back,
I'll go and check.
2203
02:18:33,520 --> 02:18:34,320
Who are you, sir?
2204
02:18:34,320 --> 02:18:35,520
Is Divya there?
2205
02:18:35,520 --> 02:18:36,920
She has just finished the class and left
2206
02:18:36,920 --> 02:18:37,920
When did she leave?
2207
02:18:37,960 --> 02:18:39,720
Just ten minutes back.
2208
02:18:49,600 --> 02:18:50,520
Hello, Divya!
2209
02:18:50,520 --> 02:18:51,480
Hello!
2210
02:18:51,480 --> 02:18:54,160
Who are you?
-My name is Porus.
2211
02:18:54,200 --> 02:18:55,640
Divya, listen me carefully.
2212
02:18:57,560 --> 02:18:57,920
Divya!
2213
02:18:57,920 --> 02:19:00,040
Hello... hello...listen me...
2214
02:19:00,040 --> 02:19:03,160
Hello.. hello...
Divya, where are you?
2215
02:19:03,160 --> 02:19:04,480
Please, listen to what I am saying.
2216
02:19:04,480 --> 02:19:06,440
Hello, who are you sir?
2217
02:19:06,440 --> 02:19:07,480
I'm not able to hear you.
2218
02:19:07,480 --> 02:19:08,920
Divya, can you hear me?
2219
02:19:10,240 --> 02:19:13,240
Sir, the charge is low on my phone.
May I know who are you?
2220
02:19:13,240 --> 02:19:16,320
Hello... hello...
2221
02:19:17,080 --> 02:19:17,720
Hello!
2222
02:19:22,720 --> 02:19:25,840
-The number you are trying
to reach is currently switched off.
2223
02:19:48,560 --> 02:19:51,920
Brother, let's not mingle
in any of this issue.
2224
02:19:51,920 --> 02:19:53,040
Guys will take care of it.
2225
02:19:54,240 --> 02:19:56,840
This will be framed like an accident.
2226
02:19:56,840 --> 02:20:01,160
Your job is just to identify the girl
from far away.
2227
02:20:01,160 --> 02:20:02,120
Do you understand?
2228
02:20:02,840 --> 02:20:03,400
Understood, brother.
2229
02:20:14,440 --> 02:20:16,320
Brother, it's her!
2230
02:20:17,400 --> 02:20:19,920
Hey, the girl going in-front,
She is the target.
2231
02:20:19,960 --> 02:20:21,800
Kill her without any trace.
2232
02:20:21,800 --> 02:20:22,440
Okay, brother.
2233
02:20:51,080 --> 02:20:54,120
Hey, let's go and check.
Come.
2234
02:22:11,560 --> 02:22:15,160
Hey, she is still alive.
2235
02:22:15,200 --> 02:22:16,520
Kill her.
2236
02:23:32,360 --> 02:23:34,600
Divya, hope you're okay.
2237
02:23:34,600 --> 02:23:36,200
I'll take you to the hospital.
2238
02:23:36,200 --> 02:23:38,280
I need to know only one thing.
2239
02:23:38,280 --> 02:23:39,960
That day in the medical store...
2240
02:23:39,960 --> 02:23:41,080
Brother!
2241
02:24:44,160 --> 02:24:46,640
Divya...Divya...look at me.
Open your eyes.
2242
02:24:46,640 --> 02:24:48,160
We reached the hospital,
everything will be fine.
2243
02:24:48,160 --> 02:24:49,080
Divya, look at me.
2244
02:24:49,080 --> 02:24:52,640
Divya, why did you go inside
the medical store that day with fear?
2245
02:24:52,640 --> 02:24:54,400
I can catch them only if you say.
2246
02:24:54,400 --> 02:24:56,640
Divya, doctors are all here.
They'll save you.
2247
02:24:56,640 --> 02:24:57,840
Nothing to worry, Divya.
2248
02:24:57,840 --> 02:24:58,800
Divya, breath well.
2249
02:24:58,800 --> 02:25:01,480
Divya, open your eyes.
2250
02:25:01,480 --> 02:25:02,960
Divya, nothing will happen to you.
2251
02:25:02,960 --> 02:25:04,400
Nothing will happen to you, dear.
-Sir...
2252
02:25:04,400 --> 02:25:05,480
Divya, be bold.
-Sir, wait outside.
2253
02:25:05,480 --> 02:25:06,320
Divya!
-Please wait, sir.
2254
02:25:06,320 --> 02:25:06,800
Sir, wait outside.
2255
02:25:34,520 --> 02:25:36,080
Doctor, what happened?
2256
02:25:36,080 --> 02:25:37,280
Nothing I can do, sir.
2257
02:25:40,720 --> 02:25:42,120
Is she dead?
2258
02:25:42,120 --> 02:25:43,120
Can feel only the pulse.
2259
02:26:05,960 --> 02:26:07,240
Did that girl say anything?
2260
02:26:07,240 --> 02:26:08,760
I lost, Mythili.
2261
02:26:08,760 --> 02:26:10,080
I lost, Mythili.
2262
02:26:10,080 --> 02:26:12,040
I lost...I lost...
2263
02:26:22,200 --> 02:26:25,440
We won, sir.
We're safe.
2264
02:26:25,440 --> 02:26:27,800
Hereafter, you'll not have any problem.
2265
02:26:27,800 --> 02:26:29,880
The girl didn't speak anything.
2266
02:26:29,880 --> 02:26:31,960
And she will never speak.
2267
02:26:51,440 --> 02:26:52,880
This is the best birthday gift, brother.
2268
02:26:52,880 --> 02:26:54,760
What more you need
as your birthday gift?
2269
02:26:54,760 --> 02:26:56,480
Now cut the cake happily, brother.
2270
02:26:57,000 --> 02:27:00,400
"Happy Birthday to you"
2271
02:27:00,400 --> 02:27:01,600
Happy birthday, sir...
2272
02:27:01,600 --> 02:27:04,280
It's the best birthday gift for you, sir
2273
02:27:04,280 --> 02:27:06,000
Thank you, Mike.
Thank you.
2274
02:27:06,520 --> 02:27:10,600
"Happy birthday to Neduncheziyan sir"
2275
02:27:13,520 --> 02:27:15,920
-Brother, I'm going to die.
2276
02:27:15,920 --> 02:27:22,520
-If I die, it's because of "Vedha chemic
factory proprietor Nedunchezhiyan.
2277
02:27:22,520 --> 02:27:28,840
-I was abducted by Elanchezhiyan
and his friends studying in my college.
2278
02:27:29,600 --> 02:27:31,880
-When I escaped from them,
2279
02:27:31,880 --> 02:27:35,440
-I saw Neduncheziyan killing
the social activist Parisutham.
2280
02:27:35,440 --> 02:27:36,160
Bro...
2281
02:27:36,160 --> 02:27:36,880
-I saw Neduncheziyan killing
the social activist Parisutham.
2282
02:27:36,880 --> 02:27:41,280
-Now they are all chasing me to kill.
2283
02:27:42,280 --> 02:27:44,120
-I'm very scared, brother.
2284
02:27:44,120 --> 02:27:45,320
-I retrieved it, brother.
2285
02:27:45,320 --> 02:27:47,960
-The other day you told me..
-I retrieved it.
2286
02:27:47,960 --> 02:27:50,160
...The one who kills others
for living ìs a beast.
2287
02:27:50,160 --> 02:27:53,400
-Now all those beasts are around me.
2288
02:27:54,760 --> 02:27:57,680
-Brother, don't spare anyone.
2289
02:27:58,320 --> 02:28:00,200
-Take care of parents.
2290
02:28:01,000 --> 02:28:03,640
-If dad gets angry with you,
please tolerate.
2291
02:28:04,200 --> 02:28:06,320
-He likes you very much, brother.
2292
02:28:08,480 --> 02:28:12,320
-Tell mom to take pills
for diabetics without fail.
2293
02:28:12,320 --> 02:28:17,200
-I feel sorry to leave you all.
2294
02:28:18,520 --> 02:28:20,080
-I miss you, brother.
2295
02:28:21,320 --> 02:28:25,000
-I miss you, brother.
2296
02:28:25,000 --> 02:28:25,600
Oh, lord!
2297
02:28:43,760 --> 02:28:44,760
Dwaraka!
2298
02:28:59,240 --> 02:29:00,880
What to do now, sir?
2299
02:29:02,840 --> 02:29:05,760
What can be done hereafter?
Everything is over.
2300
02:29:07,320 --> 02:29:10,840
I have to fight with him.
No other way.
2301
02:29:12,480 --> 02:29:16,160
Before he comes looking for me,
I'll call him, that's the honor to me.
2302
02:29:27,800 --> 02:29:28,800
Dad!
2303
02:29:28,800 --> 02:29:32,320
If you want your dad, come to
the place where your sister died.
2304
02:29:46,160 --> 02:29:47,880
Who are you?
2305
02:29:47,880 --> 02:29:50,680
You've to open the car door
and salute me, isn't it?
2306
02:29:50,680 --> 02:29:55,960
Because of your son's issue,
we have to abduct you here.
2307
02:29:55,960 --> 02:29:58,160
Won't your son be quiet?
2308
02:29:58,160 --> 02:30:01,440
He is digging deeply
and approaching me.
2309
02:30:01,440 --> 02:30:03,120
What are you looking at?
2310
02:30:03,120 --> 02:30:04,760
It's me who killed your daughter.
2311
02:30:04,760 --> 02:30:06,080
Yes.
2312
02:30:06,080 --> 02:30:08,360
She witnessed
what she shouldn't have seen.
2313
02:30:08,360 --> 02:30:09,920
What can I do?
2314
02:30:09,920 --> 02:30:12,360
You bloody murderers.
2315
02:30:12,360 --> 02:30:15,000
You killed my daughter!
2316
02:30:15,000 --> 02:30:18,600
I curse you.
2317
02:30:26,040 --> 02:30:28,800
Doomsday is approaching you.
2318
02:30:28,800 --> 02:30:32,040
My son has arrived.
You're dead today.
2319
02:30:35,840 --> 02:30:36,760
Come, my dear!
2320
02:30:50,360 --> 02:30:51,720
Porus!
2321
02:30:56,200 --> 02:30:59,360
My son, Porus!
Come, my dear!
2322
02:31:02,920 --> 02:31:04,440
Come, my dear!
2323
02:31:09,160 --> 02:31:11,960
Come, my dear!
My son!
2324
02:31:16,080 --> 02:31:19,240
The scoundrel who ruined
our family is standing here.
2325
02:31:22,720 --> 02:31:29,040
He tortured and killed my daughter
and dares to tell me that..
2326
02:31:32,520 --> 02:31:34,120
Hey, come on...
2327
02:31:34,120 --> 02:31:38,600
You were searching for me
all around and finally saw me, right?
2328
02:31:38,600 --> 02:31:41,280
Now you found out who I'm, right?
2329
02:31:41,280 --> 02:31:44,120
You deserve to become a cop, Porus.
2330
02:31:45,560 --> 02:31:48,360
Take a look...
Look at me well.
2331
02:31:55,840 --> 02:31:57,720
Even now are you telling me
to leave, dad?
2332
02:32:03,920 --> 02:32:07,320
Advising you to leave
everything all these days...
2333
02:32:07,320 --> 02:32:10,200
...is a big mistake
which I realize only now.
2334
02:32:10,200 --> 02:32:12,560
If you leave them like this...
2335
02:32:12,560 --> 02:32:16,520
How many more families
will they ruin like they did our family?
2336
02:32:18,640 --> 02:32:24,480
Porus, I'm not bothered whether
you become a cop or not.
2337
02:32:24,480 --> 02:32:27,960
But today all of them
should die in this place.
2338
02:32:27,960 --> 02:32:31,240
I'll watch standing here.
Go and hit them.
2339
02:32:33,240 --> 02:32:34,640
Go, go and hit them.
2340
02:32:35,000 --> 02:32:36,960
Hey, come on...
2341
02:32:49,040 --> 02:32:51,840
You penetrated into my head
and made me restless, didn't you?
2342
02:32:51,840 --> 02:32:53,800
Come on...
2343
02:32:56,120 --> 02:32:58,800
Are you dare enough
to stand in front of me?
2344
02:33:08,640 --> 02:33:13,800
Can vagabonds like you
dare to confront with me?
2345
02:33:13,800 --> 02:33:16,000
You wandered around
to see this face, isn't it?
2346
02:33:16,000 --> 02:33:17,440
You've seen now, right?
2347
02:33:17,440 --> 02:33:20,200
This is the end for people like you.
2348
02:33:40,720 --> 02:33:42,720
What you said is right.
2349
02:33:42,720 --> 02:33:47,800
You people stay great until
we the common people tolerate everything
2350
02:33:47,800 --> 02:33:52,480
But if we start hitting you back...
2351
02:34:41,080 --> 02:34:44,960
You killed my sister brutally.
2352
02:34:44,960 --> 02:34:47,680
Still how many girls lives
are you going to ruin?
2353
02:34:47,880 --> 02:34:49,520
Hey!
2354
02:34:49,520 --> 02:34:50,720
Hey, leave me.
2355
02:34:50,720 --> 02:34:51,560
Get up.
2356
02:34:57,280 --> 02:34:59,640
If anything happens
to my brother...
2357
02:34:59,640 --> 02:35:01,160
I'll not spare you.
2358
02:35:01,160 --> 02:35:04,160
If it's your brother,
you agonize, isn't it?
2359
02:35:04,160 --> 02:35:08,520
How'd I have felt tormented
when you killed my sister?
2360
02:35:15,880 --> 02:35:17,840
Boss!
2361
02:35:58,800 --> 02:36:01,320
Hey!
2362
02:36:01,320 --> 02:36:02,040
Ela!
2363
02:36:02,040 --> 02:36:02,480
Brother!
2364
02:36:02,480 --> 02:36:03,240
Ela!
2365
02:36:29,960 --> 02:36:32,800
Don't spare him.
2366
02:37:34,800 --> 02:37:35,520
Ela...
2367
02:37:35,520 --> 02:37:36,560
Brother!
2368
02:37:41,840 --> 02:37:46,120
How can you become a cop
after killing so many people?
2369
02:37:49,280 --> 02:37:51,560
Your life is over.
2370
02:38:08,920 --> 02:38:09,880
Tell me, brother.
2371
02:38:09,880 --> 02:38:11,200
Selvam brother!
2372
02:38:11,200 --> 02:38:15,080
If you get a chance to revenge on
those who killed your brother Guna...
2373
02:38:15,200 --> 02:38:16,560
Would you take advantage of it?
2374
02:38:16,640 --> 02:38:18,320
Definitely I'll take advantage, brother.
2375
02:38:18,400 --> 02:38:20,200
Then you come to the place
where I say.
2376
02:38:20,440 --> 02:38:23,000
Brother, I have done lot of
sinful deeds.
2377
02:38:23,320 --> 02:38:26,360
Let me clean all of these
and seek little bliss.
2378
02:38:27,000 --> 02:38:29,000
You go ahead to become a cop.
2379
02:38:29,200 --> 02:38:32,320
There would be no trace of
such an incident.
2380
02:39:07,240 --> 02:39:10,440
Sir, it has been three months
since my son went missing.
2381
02:39:10,440 --> 02:39:12,760
What action have you taken so far?
2382
02:39:12,760 --> 02:39:14,960
The family of a cop itself
has no security here.
2383
02:39:14,960 --> 02:39:19,480
Mr. Kathamuthu, don't forget
that you're talking to a higher officer.
2384
02:39:19,480 --> 02:39:21,000
No one here is ideal.
2385
02:39:21,000 --> 02:39:22,880
Not only your son went missing.
2386
02:39:22,880 --> 02:39:25,920
A man of great status
in the society has gone missing.
2387
02:39:25,920 --> 02:39:27,480
Totally sixteen people are missing.
2388
02:39:27,480 --> 02:39:30,120
Till now we haven't got
even a small clue.
2389
02:39:30,120 --> 02:39:32,760
We don't even know
whether they are alive or dead.
2390
02:39:34,200 --> 02:39:37,880
Had they been dead, how it's possible
to dispose all the corpses?
2391
02:39:39,360 --> 02:39:41,240
There is a master mind behind this.
2392
02:39:41,240 --> 02:39:42,520
Now where is he!
2393
02:39:42,520 --> 02:39:43,640
What is he doing?
2394
02:39:43,640 --> 02:39:44,440
No clue at all.
2395
02:39:44,440 --> 02:39:47,800
But I'll find him.
I'll find him.
2396
02:39:47,800 --> 02:39:49,760
May I come in, sir?
-Come in.
2397
02:39:56,160 --> 02:39:56,960
Sir!
2398
02:39:58,160 --> 02:39:59,680
My certificates, sir.
2399
02:40:07,880 --> 02:40:10,280
Porus, what does it mean?
2400
02:40:10,280 --> 02:40:12,880
Porus alias Purusothaman, sir.
2401
02:40:12,880 --> 02:40:15,600
When Alexander invaded India,
2402
02:40:15,600 --> 02:40:20,040
He gathered a huge elephant army
and awestruck Alexander.
2403
02:40:20,040 --> 02:40:22,160
It's the name of a great King!
2404
02:40:22,160 --> 02:40:23,560
Interesting!
2405
02:40:23,560 --> 02:40:25,880
Let's get ready to face
the war then.
2406
02:40:25,880 --> 02:40:26,840
Yes, sir.
2407
02:40:26,840 --> 02:40:30,400
Meet our SP, Mr. Kathamuthu.
2408
02:40:34,560 --> 02:40:35,560
I know, sir.
2409
02:40:37,160 --> 02:40:40,680
I saw in the news that his son
went missing three months ago.
2410
02:40:40,680 --> 02:40:42,880
You seem to be well informed,
young man.
2411
02:40:42,880 --> 02:40:45,600
Yes, by the way your appointment order..
2412
02:40:45,600 --> 02:40:47,040
Yeah, here you go.
2413
02:40:48,000 --> 02:40:49,640
Porus, Congratulations!
2414
02:40:50,760 --> 02:40:51,600
Thank you, sir.
-You're welcome.
2415
02:41:14,280 --> 02:41:16,080
Everything has gone.
2416
02:41:16,080 --> 02:41:19,240
If I had not withdrawn the case...
2417
02:41:19,240 --> 02:41:21,800
Would my daughter had this stance?
2418
02:41:24,000 --> 02:41:28,480
I'm not strong enough,
I have become old.
2419
02:41:28,480 --> 02:41:31,360
Had I been strong enough....
2420
02:41:31,360 --> 02:41:38,880
I would've butchered the guys and fed
them to crocodiles mixed with the meat.
2421
02:41:38,880 --> 02:41:41,680
I would've fed...
2422
02:42:21,640 --> 02:42:23,600
Give it.
2423
02:42:24,520 --> 02:42:25,960
Let's give to his mother and leave.
2424
02:42:26,560 --> 02:42:28,440
No, Mythili.
2425
02:42:28,440 --> 02:42:31,480
It'll be a help as long as
they aren't aware.
2426
02:42:31,560 --> 02:42:34,960
It'll become a publicity
if they knew that we did it.
2427
02:42:35,120 --> 02:42:37,400
We don't want that.
Come, let's go.
2428
02:43:01,920 --> 02:43:03,680
Who is this?
2429
02:43:12,200 --> 02:43:14,640
Who gave this, grandpa?
2430
02:43:14,640 --> 02:43:21,840
Your father will often tell a story
that to resolve all this, a lion will co
2431
02:43:22,560 --> 02:43:25,040
That lion has come now.
176998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.