All language subtitles for Veeramae Vaagai Soodum 2022 www.hdmovies50.me Hindi ORG Dual Audio 1080p UNCUT HDRip ESub 3.5GB_track4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,840 --> 00:01:56,040 Hey, there is acid in the vehicle but you're smoking. 2 00:01:56,040 --> 00:01:57,480 Throw it away. 3 00:01:57,480 --> 00:01:59,760 You'll not let me even to smoke. 4 00:01:59,760 --> 00:02:02,400 Which is important to you, smoking or your life? 5 00:02:03,800 --> 00:02:04,760 My life. 6 00:02:05,520 --> 00:02:08,640 Yeah, who is he who planned it perfectly 7 00:02:08,640 --> 00:02:11,080 His name is Ravi. 8 00:02:19,520 --> 00:02:23,280 Ravi is a best goon in Tamilnadu. 9 00:02:23,280 --> 00:02:25,640 There are lot of people who do crimes. 10 00:02:25,640 --> 00:02:28,800 But there are only few people like him who manage to hide crimes. 11 00:02:32,480 --> 00:02:35,960 Brother, he might scream while we kill him, isn't it? 12 00:02:35,960 --> 00:02:37,640 How does that feel? 13 00:02:40,320 --> 00:02:42,960 Would feel like listening Illayaraja's s 14 00:02:42,960 --> 00:02:44,360 See if this is the song. 15 00:02:48,240 --> 00:02:55,240 #What's the color that arise in your hea when the breeze caress you?# 16 00:02:55,240 --> 00:02:59,160 #What's the thought in your mind when the moon shines?# 17 00:02:59,160 --> 00:03:03,480 Sir, we are going to commit a murder but these guys are rejoicing. 18 00:03:03,480 --> 00:03:07,400 "What's the thought in your mind when the moon shines?" 19 00:03:08,160 --> 00:03:11,920 You said you doesn't want to involve in this, then why should you come, boss? 20 00:03:14,360 --> 00:03:16,120 Some murders are good to be heard. 21 00:03:16,120 --> 00:03:17,480 Some murders are good to witness. 22 00:03:18,560 --> 00:03:20,160 I want to see him being murdered. 23 00:03:31,080 --> 00:03:32,960 Mike, where is my brother? 24 00:03:46,480 --> 00:03:47,760 Hey, open it...open it... 25 00:03:53,600 --> 00:03:56,040 Hey, would brother have reached Mumbai now? 26 00:03:56,040 --> 00:03:57,040 He'd have reached, boss. 27 00:04:10,040 --> 00:04:13,160 No Guna, shall we go to Mumbai as said by brother? 28 00:04:21,960 --> 00:04:23,400 We have just arrived. 29 00:04:24,960 --> 00:04:26,920 Hey, get down and bring him. 30 00:04:27,280 --> 00:04:28,800 Hey, switch off the light. 31 00:04:29,560 --> 00:04:31,280 Go, do the work I said. 32 00:04:59,800 --> 00:05:03,480 I couldn't bear the atrocity of this rat everyday. 33 00:05:03,480 --> 00:05:07,480 Though all the holes in the house are sh I don't know how this damn is coming. 34 00:05:08,320 --> 00:05:11,560 Hey, are you going to come out or not? 35 00:05:11,560 --> 00:05:13,000 Oh, no! Please brother! 36 00:05:13,000 --> 00:05:15,120 It's getting late to college, brother. 37 00:05:15,120 --> 00:05:19,120 Mom, see here. He isn't coming out. 38 00:05:19,120 --> 00:05:20,480 Ask him to step out. 39 00:05:20,480 --> 00:05:23,720 Don't you know to get ready early in the morning? 40 00:05:23,720 --> 00:05:27,160 You sleep for hours competing with him and fighting to use toilet in the mornin 41 00:05:27,160 --> 00:05:28,920 Hey Porus, come out. 42 00:05:28,920 --> 00:05:30,920 Kanchu dear, can't you tell your husband to find a... 43 00:05:30,920 --> 00:05:33,520 ...double bedroom house with attached toilet? 44 00:05:33,520 --> 00:05:34,320 I'll tell him. 45 00:05:34,320 --> 00:05:36,560 Here is your brother, tell him. 46 00:05:36,560 --> 00:05:38,640 Who? Him? 47 00:05:38,640 --> 00:05:39,920 Damn it, move away. 48 00:05:39,920 --> 00:05:40,640 Hey... 49 00:05:41,520 --> 00:05:42,480 Get lost. 50 00:05:43,400 --> 00:05:46,720 You're forgetting that you're talking to future Sub-Inspector of Police. 51 00:05:46,720 --> 00:05:49,720 I'm sure to punish you someday. 52 00:05:49,720 --> 00:05:52,360 You can't do anything, get lost. 53 00:05:52,360 --> 00:05:54,520 Mom, serve me breakfast. I'm hungry. 54 00:05:54,520 --> 00:05:55,560 Here is the plate. 55 00:05:57,400 --> 00:05:59,080 Have sambar. -Thank you. 56 00:06:02,160 --> 00:06:05,000 Hey, what pride in saying that you're going to be a SI? 57 00:06:05,000 --> 00:06:06,920 Just you've written the exam, right? 58 00:06:06,920 --> 00:06:10,840 You'll be a SI only after passing the ex completing training and getting posting. 59 00:06:10,840 --> 00:06:13,320 What will you do even if you become a SI 60 00:06:13,320 --> 00:06:15,640 You'll just order, "Constable, buy veget 61 00:06:15,640 --> 00:06:17,680 "Constable, get me tea" 62 00:06:17,680 --> 00:06:19,880 "Constable, take the complaint ". 63 00:06:19,880 --> 00:06:23,200 Hey, I'm not like the SI as you think. 64 00:06:23,200 --> 00:06:24,600 I'm the SI of Crime branch. 65 00:06:24,600 --> 00:06:26,640 Shall I tell you a good crime story? 66 00:06:27,680 --> 00:06:29,000 Listen carefully. 67 00:06:30,400 --> 00:06:31,960 Tell me. 68 00:06:31,960 --> 00:06:34,320 There has been a murder in a house. 69 00:06:34,320 --> 00:06:37,960 If I had witnessed that murder, how'd you interrogate me? 70 00:06:37,960 --> 00:06:39,360 Come on, proceed. 71 00:06:40,080 --> 00:06:41,840 Okay, hey what did you see there? 72 00:06:41,840 --> 00:06:42,840 Hey... 73 00:06:42,840 --> 00:06:45,360 Sorry, what did you see there? 74 00:06:45,360 --> 00:06:46,280 That's it. 75 00:06:46,280 --> 00:06:48,800 There were two corpses in the house. 76 00:06:48,800 --> 00:06:51,320 One was alive and the other is dead. 77 00:06:51,320 --> 00:06:54,560 The living corpse has killed the other. 78 00:06:54,560 --> 00:06:55,960 I can't understand. 79 00:06:55,960 --> 00:06:58,000 I'll tell you clearly, listen. 80 00:06:58,000 --> 00:07:03,120 When a man dares to kill another, then he is a corpse, isn't it, sir? 81 00:07:03,120 --> 00:07:05,200 Okay, how did he kill? 82 00:07:05,200 --> 00:07:05,800 That is... 83 00:07:05,800 --> 00:07:07,080 Oh, no! By stabbing with knife. 84 00:07:07,080 --> 00:07:08,600 You goof, what question is that? 85 00:07:08,600 --> 00:07:10,440 Ask him why did he kill? 86 00:07:10,440 --> 00:07:12,400 You prove that you're a cop's wife. 87 00:07:12,400 --> 00:07:13,280 Very good. 88 00:07:13,280 --> 00:07:16,000 Okay, you tell me, Why did he kill? 89 00:07:16,000 --> 00:07:17,360 Just for two reasons. 90 00:07:17,360 --> 00:07:19,880 One, he must've been emotional and killed him. 91 00:07:19,880 --> 00:07:22,240 Else, he should've killed for profit. 92 00:07:22,240 --> 00:07:24,160 What's the difference between the two? 93 00:07:24,160 --> 00:07:26,600 Mom, we both indulge in fight. 94 00:07:26,600 --> 00:07:33,120 When you slap me, if I stab you with knife in anger... 95 00:07:33,120 --> 00:07:34,200 Hey, no! 96 00:07:34,200 --> 00:07:36,440 I acted like stabbing... -Keep the knife down. 97 00:07:36,440 --> 00:07:40,800 This is a murder done emotionally without my knowledge. 98 00:07:40,800 --> 00:07:45,720 The other, with the decision to kill you upon planning, 99 00:07:45,720 --> 00:07:50,960 Tying your hands, slashing your neck with a knife, killing you like a psycho. 100 00:07:50,960 --> 00:07:54,160 Hey, both are murders before law. 101 00:07:54,160 --> 00:07:56,000 That's not. -What? 102 00:07:56,000 --> 00:07:58,440 The first murderer has some humanity. 103 00:07:58,440 --> 00:08:01,920 The second murderer was a beast without any mercy. 104 00:08:01,920 --> 00:08:05,640 The one who murdered with no other way to save himself... 105 00:08:05,640 --> 00:08:08,320 And the one who murdered others for his livelihood... 106 00:08:08,320 --> 00:08:10,160 ...there are lot of differences between the two. 107 00:08:10,160 --> 00:08:12,200 Rather than finding a crime, 108 00:08:12,200 --> 00:08:17,440 From what point of view we see it is the qualification of a good cop I thi 109 00:08:17,440 --> 00:08:19,080 Hey!!! 110 00:08:19,080 --> 00:08:20,240 My son! 111 00:08:20,240 --> 00:08:21,920 A cop! -Enough...enough... 112 00:08:21,920 --> 00:08:23,320 It's getting late to college. 113 00:08:23,320 --> 00:08:25,080 You come and drop me. -I'll go, mom. 114 00:08:25,080 --> 00:08:26,000 She is jealous. -Go. 115 00:08:26,600 --> 00:08:28,880 Hey, Porus! You're going without taking dad's lunch. 116 00:08:28,880 --> 00:08:30,280 Give it, mom. -Take it. 117 00:08:38,120 --> 00:08:39,360 Brother, go fast. 118 00:08:39,360 --> 00:08:40,480 Hey, why are you in hurry? -It's getting late. 119 00:08:40,480 --> 00:08:43,240 SI sir, the crime scenes are terrific. 120 00:08:43,240 --> 00:08:44,520 Oh, you too heard it? 121 00:08:44,520 --> 00:08:47,680 You don't have to be a cop. You've a good future as a film director. 122 00:08:47,680 --> 00:08:49,160 Then, you're the hero. 123 00:08:53,680 --> 00:08:54,840 Hurry up, brother. 124 00:08:56,200 --> 00:08:58,360 What happened? -Oh, gosh! Please get down. 125 00:08:58,640 --> 00:08:59,280 What? 126 00:08:59,280 --> 00:09:00,440 The bike is flattened. 127 00:09:00,440 --> 00:09:01,880 Why did you do like this? 128 00:09:01,880 --> 00:09:03,720 It's getting late to college. -What can I do about it? 129 00:09:03,720 --> 00:09:05,440 I must be blamed to listen a story from you. 130 00:09:05,800 --> 00:09:06,480 Dwaraka! 131 00:09:07,320 --> 00:09:08,120 Come, let's go. 132 00:09:09,160 --> 00:09:09,960 What? 133 00:09:09,960 --> 00:09:10,920 You're going to college, right? 134 00:09:10,920 --> 00:09:12,360 So, will you call me before my brother? 135 00:09:12,360 --> 00:09:13,480 What will he think of me? 136 00:09:13,480 --> 00:09:14,960 He will think nothing. Come, let's go. 137 00:09:14,960 --> 00:09:17,200 Hey, drop her in the college. 138 00:09:17,200 --> 00:09:18,240 Hey, give the bag. 139 00:09:23,200 --> 00:09:24,000 Shall we go? 140 00:09:29,920 --> 00:09:32,960 Hello, dude! my bike was flattened. 141 00:09:32,960 --> 00:09:35,320 Have to give lunch to dad. Could you please come? 142 00:09:35,320 --> 00:09:37,680 I'm also in the same stance. 143 00:09:37,680 --> 00:09:39,440 -What are you saying? -I can't understand. 144 00:09:39,440 --> 00:09:42,160 Just wait. Listen with sound effects. 145 00:09:42,160 --> 00:09:43,120 -Tell me. 146 00:09:45,560 --> 00:09:47,200 Will you give? Will you give? -oh, no! Sister! 147 00:09:47,200 --> 00:09:48,480 Tell me, will you give? 148 00:09:48,480 --> 00:09:49,400 Hey, don't hit on my face. 149 00:09:49,400 --> 00:09:50,360 Where is the face seen there? 150 00:09:50,360 --> 00:09:51,720 I too have the same doubt. 151 00:09:51,720 --> 00:09:53,840 Will you give a love letter to the same girl for 26 times? 152 00:09:53,840 --> 00:09:55,600 Hey pot-faced, which street it is? 153 00:09:55,600 --> 00:09:56,320 Thiru-vi-ka-nagar. 154 00:09:56,320 --> 00:09:58,320 I have given 23 times. 155 00:09:58,320 --> 00:09:59,600 Your calculation is wrong, check it. 156 00:09:59,600 --> 00:10:02,000 You made a mistake and dare to talk nonsense? 157 00:10:02,000 --> 00:10:04,560 She resembled the actress Reema sen in the film, "Minnale". 158 00:10:04,560 --> 00:10:05,160 That's why I gave it. 159 00:10:06,240 --> 00:10:09,480 For times, why do you people say not to love letter from one area to the other? 160 00:10:09,480 --> 00:10:13,520 But in college, guys from all places thr together, study and they rejoice, isn't 161 00:10:13,520 --> 00:10:15,200 Dare to talk against me? -Uncle... 162 00:10:16,080 --> 00:10:20,840 Since you're the girl's father, I'll bear just once if you hit. 163 00:10:20,840 --> 00:10:22,840 If you exceed, I'll hit you back. 164 00:10:22,840 --> 00:10:24,280 Who is her father, am I? -Then, who are you? 165 00:10:24,280 --> 00:10:26,000 I'm seriously in love with her. 166 00:10:28,400 --> 00:10:29,520 Lover? 167 00:10:29,520 --> 00:10:31,040 You mean, that girl? 168 00:10:31,040 --> 00:10:31,920 Hello...hello... 169 00:10:31,920 --> 00:10:34,560 He too is irritating. -Hello, dude! Are you there? 170 00:10:34,560 --> 00:10:37,960 Dude, this won't end today it seems. 171 00:10:37,960 --> 00:10:39,440 The massage might be heavy. 172 00:10:39,440 --> 00:10:41,200 I'll come if possible. 173 00:10:42,840 --> 00:10:44,440 I'm the foe for your love, right? -Yes. 174 00:10:45,080 --> 00:10:46,560 Then why to wait? Hit me. 175 00:10:51,960 --> 00:10:52,680 What's this? 176 00:10:54,120 --> 00:10:57,360 Are you coming to work in the bank or participating in a fashion show? 177 00:10:58,560 --> 00:10:59,560 Don't keep staring. 178 00:10:59,560 --> 00:11:01,640 Carry on your work. Understand? Go... 179 00:11:11,560 --> 00:11:13,120 Mythili, he is calling you. 180 00:11:29,200 --> 00:11:29,800 Excuse me, sir. 181 00:11:29,800 --> 00:11:30,560 Yes, come in. 182 00:11:34,400 --> 00:11:36,080 Sir, you called me. 183 00:11:36,080 --> 00:11:38,400 Mythili, don't call me sir. 184 00:11:38,400 --> 00:11:41,400 You're the manager and elder too, that's why. 185 00:11:41,400 --> 00:11:46,560 For that sake, you could call me by name, no objection. 186 00:11:48,240 --> 00:11:51,400 Okay, tell me. What should I do now? 187 00:11:51,400 --> 00:11:52,840 Should I also sleep with you? 188 00:12:06,320 --> 00:12:07,280 Sorry, Mythili. 189 00:12:08,080 --> 00:12:10,520 You go and carry on your work. 190 00:12:17,960 --> 00:12:19,160 Thank you. 191 00:12:20,280 --> 00:12:22,120 First, stop weeping. 192 00:12:22,120 --> 00:12:24,240 Try to work hard and get good name. 193 00:12:24,240 --> 00:12:26,160 If you want to be good just by pleasing him, this is what happens. 194 00:12:26,160 --> 00:12:29,920 If you caress him, he will expect you to sleep with him. 195 00:12:29,920 --> 00:12:33,040 It's we who should decide whether he should respect us or not. 196 00:12:38,160 --> 00:12:38,800 Tell, mom. 197 00:12:38,800 --> 00:12:42,800 Bridegroom's family is waiting here. 198 00:12:42,800 --> 00:12:44,920 How long it takes for you to give permission letter and come home? 199 00:12:44,920 --> 00:12:46,560 Doesn't he subdue, mom? 200 00:12:46,560 --> 00:12:51,800 If you speak disrespectfully about your your tongue will rot. 201 00:12:51,800 --> 00:12:54,080 Ask him to leave me, mom. Please. 202 00:12:54,080 --> 00:12:57,520 If you won't reach home in half an hour, 203 00:12:57,520 --> 00:13:01,360 I'll bring all these people to your office to see you. 204 00:13:01,360 --> 00:13:04,240 Girls of your age are married and have children. 205 00:13:04,240 --> 00:13:06,080 Why are you so adamant? 206 00:13:06,080 --> 00:13:07,800 What do you want? A child, right? 207 00:13:07,800 --> 00:13:10,360 Hang up the phone. I'll give birth to a child in ten months 208 00:13:10,360 --> 00:13:11,960 I'll thrash you. 209 00:13:11,960 --> 00:13:12,960 Come over here first. 210 00:13:27,960 --> 00:13:29,960 Attend the phone. 211 00:13:29,960 --> 00:13:31,360 Go smoothly. -The road is not good. 212 00:13:31,360 --> 00:13:34,000 Aren't you bored of being in love with the same girl for years together? 213 00:13:34,000 --> 00:13:34,720 No. 214 00:13:34,720 --> 00:13:37,360 I fall in love every month with a new girl. 215 00:13:37,360 --> 00:13:38,520 Does she see you? 216 00:13:38,520 --> 00:13:40,120 I'm not bothered about it. 217 00:13:40,120 --> 00:13:42,320 Then there is nothing wrong in hitting you, Dude. 218 00:13:46,200 --> 00:13:47,320 Hey, auto! 219 00:13:49,960 --> 00:13:50,600 My baby! 220 00:13:52,000 --> 00:13:52,720 An accident has occurred. 221 00:13:58,080 --> 00:13:59,160 Hey, come. 222 00:14:03,360 --> 00:14:06,040 Hey, why did you do like this? 223 00:14:09,400 --> 00:14:10,600 Dude, please get down. 224 00:14:10,600 --> 00:14:13,520 Is it you? 225 00:14:15,640 --> 00:14:17,920 Dude, a baby! 226 00:14:21,400 --> 00:14:22,480 I didn't see. 227 00:14:23,680 --> 00:14:25,720 Hey, get the baby and send him. 228 00:14:25,720 --> 00:14:26,800 Okay, sir. 229 00:14:26,800 --> 00:14:28,000 Come, dude. -Stop. 230 00:14:28,000 --> 00:14:29,440 Give me the baby. 231 00:14:29,440 --> 00:14:31,840 Brother, is there any hospital nearby? -I know. 232 00:14:31,840 --> 00:14:33,680 It got hurt. -We'll take care, give me the baby. 233 00:14:33,680 --> 00:14:35,120 Sir, the baby should be taken to the hos Leave us. 234 00:14:35,120 --> 00:14:36,520 Hey, don't you understand? 235 00:14:36,520 --> 00:14:38,400 We'll take care of the baby. You leave first. 236 00:14:38,400 --> 00:14:40,240 Brother! 237 00:14:40,240 --> 00:14:42,360 Hey, auto. -Sir. Come here. 238 00:14:43,360 --> 00:14:48,120 You please leave. I'll take care. 239 00:14:48,120 --> 00:14:49,120 You leave. Please. 240 00:14:51,000 --> 00:14:51,520 Go. 241 00:14:56,640 --> 00:15:00,080 Since childhood, you haven't left the lunchbox nor have you left me. 242 00:15:03,320 --> 00:15:04,160 Greetings, brother! 243 00:15:05,240 --> 00:15:06,160 Do you know him? 244 00:15:06,160 --> 00:15:07,400 Can't you see him standing here? 245 00:15:07,400 --> 00:15:08,560 Get lost. 246 00:15:08,560 --> 00:15:09,560 Look at his pot-belly! 247 00:15:09,560 --> 00:15:10,160 Uncle! 248 00:15:10,160 --> 00:15:12,320 Come, Porus! Have you brought lunch to dad? 249 00:15:12,320 --> 00:15:13,520 Where is dad? 250 00:15:13,520 --> 00:15:14,320 He is at the back. 251 00:15:14,320 --> 00:15:15,520 Those who don't take bribe should sit only at the back. 252 00:15:15,520 --> 00:15:16,600 If like you, can sit at the front. 253 00:15:16,600 --> 00:15:18,440 I meant, behind the police station. Go, you lunatic. 254 00:15:18,440 --> 00:15:19,320 Go, you lunatic. 255 00:15:19,320 --> 00:15:20,040 Come, dude. 256 00:15:20,920 --> 00:15:23,400 You said that your uncle is a writer. 257 00:15:23,400 --> 00:15:25,000 But he is busy in drawing patterns. 258 00:15:25,000 --> 00:15:27,360 Don't know whom your dad is banging at the back? 259 00:15:29,360 --> 00:15:31,080 Did I speak disrespectfully about his fa 260 00:15:31,080 --> 00:15:36,440 -Tell me the truth. -Sir, it's hurting. 261 00:15:36,440 --> 00:15:38,840 Wonder your dad is thrashing him. 262 00:15:38,840 --> 00:15:39,680 Was he so powerful? 263 00:15:39,680 --> 00:15:40,440 Be quiet. Give it. 264 00:15:40,440 --> 00:15:42,280 Dad! -What? 265 00:15:42,280 --> 00:15:44,080 Mom has given you lunch. 266 00:15:44,080 --> 00:15:45,800 Take it and send him. -Okay, brother. Give me, Porus. 267 00:15:45,880 --> 00:15:46,520 Tell me. 268 00:15:46,520 --> 00:15:47,720 Dad! -What? 269 00:15:47,720 --> 00:15:49,680 Why are you thrashing him hard? 270 00:15:49,680 --> 00:15:50,520 Don't know. 271 00:15:50,520 --> 00:15:52,360 The higher official told me to hit him, so I'm doing it. 272 00:15:52,360 --> 00:15:53,640 You better leave. 273 00:15:53,640 --> 00:15:55,320 Did the higher official tell to hit him? 274 00:15:55,320 --> 00:15:57,640 He is thrashing him hard for unknown reason. 275 00:15:57,640 --> 00:15:59,000 If he is aware of me? 276 00:15:59,000 --> 00:16:01,480 Tell me. -Don't hit, sir. 277 00:16:01,480 --> 00:16:02,160 Dude! 278 00:16:02,160 --> 00:16:03,560 Will you give the letter? 279 00:16:03,560 --> 00:16:04,680 I'll not give, uncle. 280 00:16:04,680 --> 00:16:06,920 No, uncle. Oh, no! Uncle. 281 00:16:06,920 --> 00:16:08,800 Dude! 282 00:16:08,800 --> 00:16:10,160 Oh, god! 283 00:16:10,160 --> 00:16:11,000 What happened? 284 00:16:11,000 --> 00:16:13,720 Even Jesus was nailed just once. 285 00:16:13,720 --> 00:16:15,640 But your father has nailed me five times 286 00:16:15,640 --> 00:16:16,880 I don't understand. 287 00:16:16,880 --> 00:16:18,040 I'll tell you, come. -What? 288 00:16:19,240 --> 00:16:21,480 Look, do you want to join only the police job? 289 00:16:21,480 --> 00:16:22,640 Yes, why? 290 00:16:22,640 --> 00:16:24,800 If you take up the job of a painter for your height... 291 00:16:24,800 --> 00:16:26,240 ...you'll get more income. 292 00:16:26,240 --> 00:16:29,240 You don't take this police job. It won't be good. 293 00:16:29,240 --> 00:16:32,840 For you to give love letters, shouldn't I join the police job? 294 00:16:32,840 --> 00:16:34,800 Come, it's not wrong to nail you. 295 00:16:34,800 --> 00:16:36,000 Do your dad and you know only to nail? 296 00:16:41,200 --> 00:16:43,480 What, dude! A solid rock is getting down from the ca 297 00:16:43,480 --> 00:16:44,160 What, Porus! 298 00:16:44,160 --> 00:16:45,680 Greetings, sir! 299 00:16:45,680 --> 00:16:47,800 Do you look like joining the police department? 300 00:16:47,800 --> 00:16:50,720 Your beard, moustache and bracelet. 301 00:16:50,720 --> 00:16:52,920 You exactly resemble a hooligan. 302 00:16:52,920 --> 00:16:56,800 Sir, who told those with beard and moustache are hooligans? 303 00:16:56,800 --> 00:16:59,440 After joining the department, I'll be like as you wish. 304 00:16:59,440 --> 00:17:01,200 Until then, I'll remain as I like. 305 00:17:01,200 --> 00:17:03,360 I said with care since you're well known to me. 306 00:17:03,360 --> 00:17:05,080 Will you talk in this manner to a higher official? 307 00:17:06,120 --> 00:17:07,560 Is your dad at the back? -Yes, sir. 308 00:17:07,560 --> 00:17:09,000 Go. - Come. 309 00:17:09,000 --> 00:17:10,040 Look at his head, it's like honey-candy. 310 00:17:13,840 --> 00:17:15,520 Hey, the Inspector is going. 311 00:17:15,520 --> 00:17:16,640 Go and inform him. -Okay, sir. 312 00:17:19,200 --> 00:17:20,000 Bring him. 313 00:17:20,560 --> 00:17:21,920 Drag him here. 314 00:17:21,920 --> 00:17:24,320 The Inspector is talking rude. 315 00:17:24,320 --> 00:17:25,600 Where is he running? 316 00:17:26,080 --> 00:17:27,160 -Why are you staring? 317 00:17:27,160 --> 00:17:27,920 -Come inside. 318 00:17:27,920 --> 00:17:28,920 -Come. -Go. 319 00:17:28,920 --> 00:17:30,080 -Don't push me, sir. 320 00:17:30,400 --> 00:17:31,840 Oh, no! They've changed the person. 321 00:17:32,480 --> 00:17:33,280 Go inside. 322 00:17:39,200 --> 00:17:40,800 Sir...sir... 323 00:17:41,360 --> 00:17:42,680 Why did you arrest him? 324 00:17:42,680 --> 00:17:44,320 He was drunk in the morning and made an accident. 325 00:17:44,320 --> 00:17:44,840 Why? 326 00:17:44,840 --> 00:17:46,240 Sir, that's not him. 327 00:17:46,240 --> 00:17:47,480 The other three guys. 328 00:17:47,480 --> 00:17:49,320 Hey, who are you? 329 00:17:50,600 --> 00:17:51,560 Get out. 330 00:17:51,560 --> 00:17:54,120 Sir, he is Constable Ponnuswamy's son. 331 00:17:54,120 --> 00:17:55,160 Hey, take him out. 332 00:17:55,160 --> 00:17:56,040 Uncle! -Dear! 333 00:17:56,040 --> 00:17:56,680 You come here. 334 00:17:56,680 --> 00:17:57,800 You come. Lock him up. 335 00:17:57,800 --> 00:17:58,800 Dude! -Come here, constable. 336 00:17:58,800 --> 00:18:00,280 Write the FIR as I say. 337 00:18:00,280 --> 00:18:01,200 Come. 338 00:18:02,040 --> 00:18:03,840 You go home. 339 00:18:03,840 --> 00:18:05,920 You leave, I'll take him. 340 00:18:05,920 --> 00:18:06,880 Come. 341 00:18:12,880 --> 00:18:15,400 Dad, you too don't believe me? 342 00:18:15,400 --> 00:18:16,800 I believe you. 343 00:18:16,800 --> 00:18:17,720 You go now. 344 00:18:17,720 --> 00:18:19,160 Let's talk in the home. 345 00:18:19,160 --> 00:18:21,560 Dude, you'd have understood. 346 00:18:21,560 --> 00:18:23,400 All those guys belong to rich families. 347 00:18:23,400 --> 00:18:25,000 We can't do anything. 348 00:18:27,240 --> 00:18:28,880 Do you know something, uncle? 349 00:18:28,880 --> 00:18:31,520 In this world, do you know from where a criminal develops? 350 00:18:31,520 --> 00:18:34,560 It's from where he thinks that someone is there to save him. 351 00:18:35,640 --> 00:18:39,320 Today, we have all together created three criminals. 352 00:18:39,320 --> 00:18:40,600 I'm leaving, dad. 353 00:18:40,600 --> 00:18:42,080 Go carefully. - Go carefully. 354 00:18:43,480 --> 00:18:44,920 We must do him something, dude. 355 00:18:44,920 --> 00:18:46,120 Why do you bother? 356 00:18:46,120 --> 00:18:48,160 Your brother is a councillor. You'll tell. 357 00:18:48,160 --> 00:18:49,200 Are we like that? 358 00:18:49,600 --> 00:18:51,840 This has become usual for the cops. 359 00:18:52,480 --> 00:18:53,200 Brother, tea. 360 00:18:55,160 --> 00:18:56,840 Brother, is the bike parked outside is y 361 00:18:56,840 --> 00:18:57,640 Yes, why? 362 00:18:57,640 --> 00:19:01,080 Two people will bury your bike it seems. Go and check. 363 00:19:01,560 --> 00:19:03,040 Dude, hold this. I'll be back. 364 00:19:03,360 --> 00:19:05,000 (Indistinct Voices) 365 00:19:05,000 --> 00:19:05,960 -Brother, auto? 366 00:19:05,960 --> 00:19:09,720 (Indistinct Voices) 367 00:19:09,800 --> 00:19:12,200 Hey blue buffalo, the stand is going dee 368 00:19:12,200 --> 00:19:13,320 Get down. 369 00:19:13,320 --> 00:19:14,720 Hey, he'll finish smoking and get down. 370 00:19:14,720 --> 00:19:15,040 Get lost. 371 00:19:15,040 --> 00:19:15,600 What? 372 00:19:16,360 --> 00:19:17,720 Will you leave or shall I blaze your tress? 373 00:19:17,720 --> 00:19:18,600 Will you blaze my tress? 374 00:19:18,600 --> 00:19:19,560 He keeps standing. 375 00:19:19,720 --> 00:19:20,880 I said get down. 376 00:19:21,480 --> 00:19:22,800 What, dude? 377 00:19:22,800 --> 00:19:25,080 They say they'll blaze the tress for asking them to get down from the bike. 378 00:19:25,080 --> 00:19:27,080 Hey, why are you coming together? 379 00:19:27,080 --> 00:19:29,240 We will get down after smoking, go. 380 00:19:31,440 --> 00:19:33,600 Dude, they said they'll get down after smoking, right? 381 00:19:33,600 --> 00:19:34,240 Come, let's go. 382 00:19:34,240 --> 00:19:36,000 Look at them. -Why are you supporting them? 383 00:19:36,000 --> 00:19:38,960 They resisted when I said but subdued when you said the same. 384 00:19:38,960 --> 00:19:41,480 A rich guy is always great! 385 00:19:41,480 --> 00:19:45,120 -All guys belong to rich families. We can't do anything. 386 00:19:48,400 --> 00:19:51,320 Hey, I'm telling you. Are you doing heroism? 387 00:19:52,920 --> 00:19:54,000 Hey! 388 00:20:17,400 --> 00:20:19,400 Has the phone got charged? -Yes, brother. 389 00:20:19,880 --> 00:20:20,640 Hey, Satish. 390 00:20:20,640 --> 00:20:21,280 Thank you. 391 00:20:21,480 --> 00:20:22,080 Go... 392 00:20:24,880 --> 00:20:25,880 Tell me, Mythili. 393 00:20:25,880 --> 00:20:26,880 Where are you? 394 00:20:26,880 --> 00:20:28,400 How many times should I call you? 395 00:20:28,400 --> 00:20:29,440 Why? What happened? 396 00:20:29,440 --> 00:20:33,520 Your father-in-law has brought someone again as a bridegroom. 397 00:20:33,520 --> 00:20:38,200 If anyone comes to this house again as bridegroom, that's it. 398 00:20:38,200 --> 00:20:39,160 Okay, leave it. 399 00:20:39,160 --> 00:20:40,640 You hang up the phone. I'll come. 400 00:20:41,800 --> 00:20:43,280 Dude, it's a problem again. 401 00:20:43,280 --> 00:20:44,880 Had Paneer brought a bridegroom? -Yes. 402 00:20:44,880 --> 00:20:48,160 He'll earn well if he works as a middleman. 403 00:20:48,160 --> 00:20:48,720 Hey. 404 00:20:48,720 --> 00:20:52,720 She is adamant to marry you, isn't it? Why is he enraged? 405 00:20:52,720 --> 00:20:57,400 I told you when we were studying. Let's damage his face hitting with stone 406 00:20:57,400 --> 00:20:58,360 Did you listen me? 407 00:21:00,000 --> 00:21:02,280 Dude, will Mythili disclose about us? 408 00:21:02,280 --> 00:21:05,120 Don't you know that we are in love from 6th grade. 409 00:21:05,120 --> 00:21:06,400 Definitely she will not. 410 00:21:06,400 --> 00:21:09,760 Sir, this letter was in your daughter's notebook. 411 00:21:10,760 --> 00:21:14,440 All the students in the school say it was given by him. 412 00:21:15,760 --> 00:21:19,640 But when enquiring your daughter, she isn't uttering anything. 413 00:21:19,640 --> 00:21:22,120 Ask her to accept that they gave this letter, 414 00:21:22,120 --> 00:21:24,240 I'll give TC and send both of them out. 415 00:21:24,240 --> 00:21:25,400 He gave you the letter, right? 416 00:21:25,400 --> 00:21:27,600 Don't tell...don't tell... 417 00:21:27,600 --> 00:21:28,640 I'm asking you to tell me. 418 00:21:28,640 --> 00:21:31,000 Yes, dad! He only gave me. 419 00:21:31,000 --> 00:21:33,120 Hey, she disclosed about us. 420 00:21:33,120 --> 00:21:34,520 You said it's an eternal love. 421 00:21:34,520 --> 00:21:36,800 First, give TC to both of them. 422 00:21:36,800 --> 00:21:39,240 Hey, both of you come here. 423 00:21:40,600 --> 00:21:41,480 Come fast. 424 00:21:41,480 --> 00:21:43,040 Look at them. 425 00:21:44,160 --> 00:21:46,080 Show your hand. 426 00:21:46,080 --> 00:21:50,560 But last week I gave him a letter. 427 00:21:51,920 --> 00:21:54,200 He just replied me for it. 428 00:22:00,560 --> 00:22:03,200 Paneer, your daughter has accepted, right? 429 00:22:03,200 --> 00:22:04,600 Better unite them. 430 00:22:07,320 --> 00:22:08,960 Are you old enough? 431 00:22:08,960 --> 00:22:10,360 You're just in high school. 432 00:22:10,360 --> 00:22:12,280 You're not grown up yet. 433 00:22:12,280 --> 00:22:14,080 How dare you fall in love at this age? 434 00:22:14,880 --> 00:22:16,960 Are you grown-up if you get walrus moustache? 435 00:22:16,960 --> 00:22:18,320 First, earn for livelihood. 436 00:22:18,320 --> 00:22:19,960 Let's talk about the marriage later. 437 00:22:22,600 --> 00:22:24,400 He will eat only crispy dosa. 438 00:22:24,400 --> 00:22:25,200 What's this? -Look at his face. 439 00:22:25,200 --> 00:22:27,760 Dude, this is my first month salary. 440 00:22:27,760 --> 00:22:31,440 Instead of giving to my mom, I'm giving him. 441 00:22:31,440 --> 00:22:32,640 Tell him. 442 00:22:32,640 --> 00:22:33,600 Serve me chutney. 443 00:22:33,600 --> 00:22:35,600 Hey, did he say in Telugu? 444 00:22:35,600 --> 00:22:36,880 He said in Tamil, right? 445 00:22:36,880 --> 00:22:38,760 You said that you'll get him married if he take up a job. 446 00:22:38,760 --> 00:22:40,160 He took up a job and also brought his salary. 447 00:22:40,160 --> 00:22:41,320 Get your daughter married to him. 448 00:22:41,320 --> 00:22:42,240 What's the job? 449 00:22:43,120 --> 00:22:45,240 Serving food to one lakh people. 450 00:22:45,240 --> 00:22:47,880 What! You mean one lakh? 451 00:22:47,880 --> 00:22:49,280 Which company? 452 00:22:49,280 --> 00:22:52,320 Swiggy. 453 00:22:52,320 --> 00:22:55,800 Is it the food delivery company? -Yes. 454 00:22:55,800 --> 00:22:57,720 Are you proud of it? 455 00:22:57,720 --> 00:22:59,400 What other work would you feel proud of? 456 00:22:59,400 --> 00:23:02,480 I need a permanent job and a permanent income. 457 00:23:02,480 --> 00:23:06,360 I need hope that he will take care of my daughter well and good. 458 00:23:06,360 --> 00:23:07,960 If so, he should join politics. 459 00:23:07,960 --> 00:23:09,160 I don't need that either. 460 00:23:09,160 --> 00:23:11,200 Hey, keep the dosa. Get up. 461 00:23:11,200 --> 00:23:13,040 I'll bang you on face. Get up. 462 00:23:13,040 --> 00:23:14,880 I'm watching you from my childhood. 463 00:23:14,880 --> 00:23:17,400 You find an excuse and always try to separate them. 464 00:23:17,400 --> 00:23:20,640 Dude, you both will not get married until he is alive. 465 00:23:20,640 --> 00:23:22,520 I'll kill him and go to prison. 466 00:23:22,520 --> 00:23:23,640 You marry her and stay happy. 467 00:23:23,640 --> 00:23:25,120 Take your hands off from his shirt. 468 00:23:25,120 --> 00:23:29,200 "There are millions of women but my eyes are only on you" 469 00:23:29,200 --> 00:23:33,720 "Hey come on, attack me!" -She too is irritating. 470 00:23:33,720 --> 00:23:34,720 Dude, did you get it? 471 00:23:34,720 --> 00:23:35,520 It's on the way. 472 00:23:36,320 --> 00:23:37,640 I didn't ask about it. 473 00:23:37,640 --> 00:23:39,000 I'm asking did you get an idea? 474 00:23:40,680 --> 00:23:42,040 Shall I tell you an idea? 475 00:23:42,040 --> 00:23:44,320 Look, I don't wish to see Paneer anymore 476 00:23:44,320 --> 00:23:44,960 So? 477 00:23:44,960 --> 00:23:46,080 Let's do the operation. 478 00:23:46,080 --> 00:23:47,200 Oh, no! Operation? 479 00:23:47,200 --> 00:23:48,600 Hey, not that operation. Come close. 480 00:23:49,320 --> 00:23:53,000 If you and Mythili want to get married, I have an excellent idea. 481 00:23:53,000 --> 00:23:54,320 ...With sound Effects. 482 00:23:54,560 --> 00:23:55,600 Sound effects? 483 00:23:55,600 --> 00:23:56,920 You've to give that. 484 00:23:56,920 --> 00:23:59,120 How many DVDs have we seen in childhood? 485 00:23:59,120 --> 00:24:00,040 Will this work? 486 00:24:01,200 --> 00:24:02,920 Won't it work to you? -Just look here! 487 00:24:04,240 --> 00:24:05,640 Who is he getting struck in between the wire? 488 00:24:05,640 --> 00:24:07,400 How long are you watching? 489 00:24:07,400 --> 00:24:09,000 From the moment of stopping the bike. 490 00:24:09,000 --> 00:24:10,160 Dude! -What? 491 00:24:10,160 --> 00:24:11,400 Why are you taking video of this? 492 00:24:11,560 --> 00:24:13,440 For my YouTube channel. 493 00:24:13,640 --> 00:24:15,720 Brother, please erase mine. 494 00:24:15,720 --> 00:24:16,880 We don't have time. Come, let's go. 495 00:24:16,880 --> 00:24:17,680 Days aren't good now. 496 00:24:17,680 --> 00:24:19,240 Take the bike. -Let's see whether will it work. 497 00:24:19,240 --> 00:24:20,520 You'll act smart. 498 00:24:20,520 --> 00:24:22,000 Why many pairs of footwear are here? 499 00:24:22,000 --> 00:24:23,920 Dude, I'm at Paneer's house. 500 00:24:23,920 --> 00:24:25,920 If there is any problem here, bring the guys by auto. 501 00:24:25,920 --> 00:24:26,360 Hey! 502 00:24:26,360 --> 00:24:28,920 Paneer, any function in the house? 503 00:24:28,920 --> 00:24:30,640 You never call us. 504 00:24:31,520 --> 00:24:33,960 Enough of looking there. Go upstairs. 505 00:24:33,960 --> 00:24:34,800 Go... 506 00:24:34,800 --> 00:24:36,240 Ask aunty to bring coffee. 507 00:24:36,240 --> 00:24:36,960 Sir! -What? 508 00:24:36,960 --> 00:24:37,560 Who are these people? 509 00:24:37,560 --> 00:24:39,440 Plumber, going to give connection. 510 00:24:39,440 --> 00:24:40,760 Are you creating nuisance in home? 511 00:24:40,760 --> 00:24:42,120 Wait, I'll call the police. 512 00:24:42,120 --> 00:24:43,360 Hey, get me the phone. 513 00:24:43,360 --> 00:24:45,720 Look Paneer, why do you get angry in old age? 514 00:24:45,720 --> 00:24:47,920 Take this, this is my number. Call the police. 515 00:24:47,920 --> 00:24:49,440 Don't humiliate us. Open the door. 516 00:24:49,440 --> 00:24:53,680 Scoundrel, why did you come here? Dear, come and ask him. 517 00:24:53,680 --> 00:24:54,400 Mythili. 518 00:24:57,240 --> 00:24:58,960 Hey...hey... What are you doing? 519 00:24:59,040 --> 00:25:00,480 Oh, no! 520 00:25:00,480 --> 00:25:01,320 Paneer... 521 00:25:01,520 --> 00:25:04,400 See, how wonderfully she dragged him inside and locked the door! 522 00:25:04,400 --> 00:25:06,640 You can't do anything hereafter. 523 00:25:06,640 --> 00:25:08,880 What are we going to do now? 524 00:25:08,880 --> 00:25:11,480 A guy is sitting outside, isn't it? 525 00:25:12,120 --> 00:25:14,920 He must flee out of fear. 526 00:25:14,920 --> 00:25:17,120 For that sake, Do whatever you want. 527 00:25:17,760 --> 00:25:19,560 Can I do anything? 528 00:25:55,320 --> 00:25:56,880 Shall we start? 529 00:25:56,880 --> 00:25:58,760 Mythili! - Hey, this is wrong. 530 00:25:58,760 --> 00:25:59,680 Oh, no! Mythili! 531 00:25:59,680 --> 00:26:01,600 Why are you humiliating us? Open the door, Mythili. 532 00:26:01,600 --> 00:26:03,880 Shouldn't do all this before marriage. -Oh, no! 533 00:26:03,880 --> 00:26:05,960 Parents are there outside. -Oh, god! 534 00:26:05,960 --> 00:26:06,600 Tell me, bridegroom. 535 00:26:06,600 --> 00:26:09,080 Some noise is heard upstairs. What noise is it? 536 00:26:09,080 --> 00:26:12,360 If there is a boy in a girl's room, will singer Jesudas voice be heard? 537 00:26:12,360 --> 00:26:14,120 Don't you know, aunties? 538 00:26:14,120 --> 00:26:15,320 Can't you tell the groom? 539 00:26:15,320 --> 00:26:17,040 No, you're humiliating my family to the core. 540 00:26:17,040 --> 00:26:18,080 Hey, shut up. 541 00:26:18,080 --> 00:26:20,560 The moment he went upstairs and locked the door, the honor of your family was r 542 00:26:20,560 --> 00:26:21,400 All of you go out. 543 00:26:21,400 --> 00:26:23,440 What do we have here to do? Get up, let's go. 544 00:26:23,440 --> 00:26:24,520 Who are you? The middleman? 545 00:26:24,520 --> 00:26:26,160 Hey, he is my father. -Your father? 546 00:26:26,160 --> 00:26:28,400 Mr.Paneerselvam, you called us home and dishonored. 547 00:26:28,400 --> 00:26:29,360 Come, let's go. 548 00:26:29,360 --> 00:26:31,360 Trying to peel an orange for an hour but can't. 549 00:26:31,360 --> 00:26:33,360 Go out. Don't talk, get lost. 550 00:26:33,360 --> 00:26:35,440 Mythili... 551 00:26:51,480 --> 00:26:53,520 Were you born from my womb? 552 00:26:53,520 --> 00:26:56,640 How do I know? You only said. 553 00:26:56,640 --> 00:26:59,000 Oh, lord! 554 00:27:02,520 --> 00:27:06,480 Henceforth, get your daughter married to whoever you want. 555 00:27:07,400 --> 00:27:09,800 Come, dude. -You go. 556 00:27:09,800 --> 00:27:12,760 Paneer, you tried calling the police for long time. 557 00:27:12,760 --> 00:27:14,520 Did they attend? 558 00:27:14,520 --> 00:27:16,600 I was the last to make the phone call. 559 00:27:16,600 --> 00:27:17,720 There is no money in it. 560 00:27:19,240 --> 00:27:22,720 Give back! Give back! 561 00:27:22,720 --> 00:27:26,240 Give back our groundwater. 562 00:27:26,240 --> 00:27:29,320 Give back! Give back! 563 00:27:29,320 --> 00:27:32,640 Give back our agricultural lands. 564 00:27:32,640 --> 00:27:35,600 Don't drink! Don't drink! 565 00:27:35,600 --> 00:27:37,320 Don't drink our groundwater. 566 00:27:37,320 --> 00:27:38,520 They're saying they'll fast until death. 567 00:27:38,520 --> 00:27:40,240 Will they die? 568 00:27:40,240 --> 00:27:42,800 They shouldn't decide it. We have to decide. 569 00:27:44,080 --> 00:27:46,000 Don't pollute the air we breathe! 570 00:27:46,000 --> 00:27:48,480 You're saying that you will all fast till death, isn't it legally wrong? 571 00:27:48,480 --> 00:27:52,000 Is it fair to run a factory and kill lakhs of people? 572 00:27:52,000 --> 00:27:55,680 When did all your politics and law stood with the common people? 573 00:27:55,680 --> 00:27:58,840 Politics and law are for the people all over the world. 574 00:27:58,840 --> 00:28:04,120 But only here, people are for politician and to those in power. 575 00:28:04,120 --> 00:28:07,560 Sir, you can take the child to the hospital for treatment, isn't it? 576 00:28:07,560 --> 00:28:10,840 Treatment? No chance. 577 00:28:10,840 --> 00:28:14,160 Anyway, I'm going to die. 578 00:28:14,160 --> 00:28:18,520 None of the other children of my age should die. 579 00:28:18,520 --> 00:28:21,160 I'll do something to my part and die. 580 00:28:23,120 --> 00:28:25,720 Why did you switch of the TV now? 581 00:28:25,720 --> 00:28:27,160 What's the problem now? 582 00:28:27,160 --> 00:28:28,280 Are you lunatic? 583 00:28:28,280 --> 00:28:30,320 There are so many problems going on in the nation. 584 00:28:30,320 --> 00:28:30,880 Give me. 585 00:28:30,880 --> 00:28:31,640 No, I can't. -Give the remote. 586 00:28:31,640 --> 00:28:32,520 No, I can't. 587 00:28:32,520 --> 00:28:33,520 Hey, where are you going? -Mom! 588 00:28:33,520 --> 00:28:34,640 Hey, give the remote. -Hey...hey... 589 00:28:34,640 --> 00:28:35,760 Mom! -Have you started? 590 00:28:35,760 --> 00:28:37,000 Mom, ask her to give the remote. 591 00:28:37,000 --> 00:28:37,840 It's an important... 592 00:28:37,840 --> 00:28:38,520 Give him. -Give it. 593 00:28:38,520 --> 00:28:39,360 No. -Hey, give the remote. 594 00:28:39,360 --> 00:28:39,920 What now? 595 00:28:39,920 --> 00:28:43,400 Are you going to solve all the problems in the nation after watching it? 596 00:28:43,400 --> 00:28:47,000 The entire world knows that Parisutham is fighting against Neduncheziyan. 597 00:28:47,000 --> 00:28:49,160 For him, the factory was the only proble 598 00:28:49,160 --> 00:28:51,960 This is one of the several problems we have seen in Facebook. 599 00:28:51,960 --> 00:28:52,680 What's this, mom? 600 00:28:52,680 --> 00:28:54,600 He is talking about an important issue. 601 00:28:54,600 --> 00:28:55,280 No. -Give him. 602 00:28:55,280 --> 00:28:56,480 Give him. -No. 603 00:28:56,480 --> 00:28:59,480 Give the remote. -No. 604 00:28:59,480 --> 00:29:00,880 Take it. 605 00:29:02,640 --> 00:29:05,160 News will continue after commercial brea 606 00:29:05,480 --> 00:29:06,760 The news got over. 607 00:29:06,760 --> 00:29:08,520 You want to watch the news, right? -Yes. 608 00:29:08,520 --> 00:29:09,480 Just wait. 609 00:29:09,480 --> 00:29:13,840 Our Chief has sent a video from Kailasa. 610 00:29:13,840 --> 00:29:15,480 I have forwarded it to you. .Kailasa? 611 00:29:15,480 --> 00:29:16,080 Enjoy watching it. 612 00:29:17,320 --> 00:29:18,200 Wait, I'll watch. 613 00:29:21,640 --> 00:29:23,720 If one teacher can't teach all subjects, 614 00:29:23,720 --> 00:29:25,400 How can one student learn all subjects? 615 00:29:25,400 --> 00:29:26,200 How is it? 616 00:29:26,200 --> 00:29:29,720 If you send me disgusting messages like this, 617 00:29:29,720 --> 00:29:33,400 Wait, I'll block your phone number. 618 00:29:33,480 --> 00:29:35,240 Do it. -Get lost. 619 00:29:35,240 --> 00:29:35,880 You get lost. 620 00:29:37,640 --> 00:29:42,000 I have fought to the core to raise aware among the people against this factory. 621 00:29:42,000 --> 00:29:43,440 I cannot. 622 00:29:43,440 --> 00:29:44,880 They ask me for the evidence. 623 00:29:44,880 --> 00:29:46,200 My son is the evidence. 624 00:29:46,200 --> 00:29:47,440 He has blood cancer. 625 00:29:47,440 --> 00:29:47,800 For that? 626 00:29:47,800 --> 00:29:49,560 Will you continue fasting until he dies? 627 00:29:49,560 --> 00:29:52,000 Only when someone dies you people come to us with a mic. 628 00:29:52,000 --> 00:29:55,400 The smoke emanating from this factory is mixed with the air we breathe. 629 00:29:55,400 --> 00:29:57,520 We breathe 10% of toxic air. 630 00:29:57,520 --> 00:30:01,600 The waste from the factory got mixed in the canal and devastated our town on the 631 00:30:01,600 --> 00:30:05,200 It's hydrogen content has increased by 8 to 10%. 632 00:30:05,200 --> 00:30:07,440 Do you know what will happen if it exceeds 10%? 633 00:30:07,440 --> 00:30:09,200 What is Sodium hydrosulphate? 634 00:30:09,200 --> 00:30:11,840 Search in Google to know it's impact. 635 00:30:11,840 --> 00:30:14,480 How can a country prosper without a factory, sir? 636 00:30:14,480 --> 00:30:17,640 Are you all from Chennai? -Yes, sir. 637 00:30:17,640 --> 00:30:21,360 Who was on the banks of the river Coovum in Chennai fifty years ago? 638 00:30:21,360 --> 00:30:22,400 Poor people. 639 00:30:22,400 --> 00:30:23,640 Who are there now? 640 00:30:23,640 --> 00:30:25,200 Still the same people, sir. 641 00:30:25,200 --> 00:30:27,600 Where did your development go? 642 00:30:27,600 --> 00:30:31,480 This country strives to retain the downtrodden in same stance. 643 00:30:31,480 --> 00:30:33,320 Everyone should come here. -Who, sir? 644 00:30:33,320 --> 00:30:38,360 To who we cast our votes, the MLA,MP, Di and most importantly Neduncheziyan. 645 00:30:38,360 --> 00:30:42,120 If they don't come? -If they don't come, we will fight till 646 00:30:42,120 --> 00:30:49,000 We will fight! We will fight! We will fight till death. 647 00:30:49,000 --> 00:30:54,480 Look, the Chief has great respect for you and your family. 648 00:30:54,480 --> 00:30:57,840 Don't spoil your name at the time of getting an MP seat. 649 00:30:57,840 --> 00:31:01,400 Atleast, take care until the interview g 650 00:31:01,400 --> 00:31:05,080 This one topic is enough for the opposition party and the media. 651 00:31:05,080 --> 00:31:07,560 They will tarnish you. 652 00:31:08,880 --> 00:31:11,080 Make a decision soon on Parisutham's matter. 653 00:31:11,600 --> 00:31:12,720 I'm smart. 654 00:31:13,560 --> 00:31:15,920 I'm waiting for the moment to hit him. 655 00:31:17,080 --> 00:31:19,080 You don't have to worry about few people. 656 00:31:19,440 --> 00:31:23,000 If they get another message tomorrow, they'll forget about this. 657 00:31:24,680 --> 00:31:26,480 Take care that the count of four shouldn't become four thousand. 658 00:31:30,320 --> 00:31:35,000 You alone is not smart, he too acts smart regarding this issue. 659 00:31:47,880 --> 00:31:48,760 Dad! 660 00:31:48,760 --> 00:31:55,440 While your dad was begging for money on the streets, 661 00:31:55,440 --> 00:32:02,920 The Chief gave me this factory to survive. 662 00:32:02,920 --> 00:32:08,960 What came after that was all this money, power and influence. 663 00:32:08,960 --> 00:32:11,280 This is the root of our family. 664 00:32:11,280 --> 00:32:12,240 The dignity. 665 00:32:12,240 --> 00:32:19,160 Letting this factory go out of our hands and the death of your father are the sam 666 00:32:19,160 --> 00:32:22,120 There are many kinds of humans. 667 00:32:22,120 --> 00:32:24,400 Some live since they were born. 668 00:32:24,400 --> 00:32:27,400 Some people live without knowing what they're living for. 669 00:32:27,400 --> 00:32:29,800 And some live for ambition. 670 00:32:29,800 --> 00:32:33,440 Only a few live for dignity. 671 00:32:33,440 --> 00:32:36,160 Dignity is your father's life. 672 00:32:39,600 --> 00:32:44,000 Dad, I'll save your dignity even at the cost of my life. 673 00:32:44,000 --> 00:32:45,280 Don't worry. 674 00:32:45,280 --> 00:32:48,320 Hey, where will he be now? 675 00:32:48,320 --> 00:32:51,960 The Chemicals - It was invented by man to save the human race. 676 00:32:51,960 --> 00:32:54,800 But today it has grown to the point of destroying the mankind. 677 00:32:54,800 --> 00:32:57,240 The reason beyond this is politics and p 678 00:32:57,240 --> 00:32:59,600 The moment production starts in a factory... 679 00:32:59,600 --> 00:33:00,640 The air gets toxicated. 680 00:33:00,640 --> 00:33:02,280 It's waste is discharged not only into... 681 00:33:02,280 --> 00:33:04,920 ... river, lake and pond but also into groundwater. 682 00:33:04,920 --> 00:33:07,280 We cultivate food crops in that water. 683 00:33:07,280 --> 00:33:10,240 In the air we breathe, the water we drink, and the food we eat... 684 00:33:10,240 --> 00:33:14,680 This chemicals will somehow reach the human, the science says. 685 00:33:15,000 --> 00:33:16,880 Today everyone is living with a disease. 686 00:33:16,880 --> 00:33:19,520 We have left only medicines to next generation. 687 00:33:19,680 --> 00:33:20,720 Please stop it. 688 00:33:23,360 --> 00:33:26,440 A single person... In order for a single person to live... 689 00:33:26,440 --> 00:33:27,880 He made the entire town as graveyard. 690 00:33:27,880 --> 00:33:29,880 Everyone is just watching quietly. 691 00:33:29,880 --> 00:33:33,000 The reason is, he has power and money. 692 00:33:33,000 --> 00:33:37,240 God is not going to come from heaven to save us. 693 00:33:37,240 --> 00:33:38,680 We have to save ourselves. 694 00:33:38,680 --> 00:33:41,280 Is it certain that what happened to my c will not happen to your child in future? 695 00:33:41,280 --> 00:33:45,760 Are we going to let our future generation live or die? 696 00:33:45,760 --> 00:33:46,800 You all think well. 697 00:33:47,840 --> 00:33:51,480 I don't want money or power to defeat Neduncheziyan. 698 00:33:51,480 --> 00:33:53,400 It's enough if you all stand with me. 699 00:33:53,400 --> 00:33:54,720 I'll win over him. 700 00:33:54,720 --> 00:33:56,200 Will you be with me? 701 00:33:56,200 --> 00:33:57,440 Hey, come. 702 00:33:57,440 --> 00:33:58,640 He is talking crazily. 703 00:33:58,640 --> 00:34:00,200 Who? Is he crazy? 704 00:34:00,200 --> 00:34:00,800 Get lost. 705 00:34:00,800 --> 00:34:02,280 We will come behind you. 706 00:34:02,280 --> 00:34:04,960 You step forward boldly. We will come behind you. 707 00:34:05,080 --> 00:34:09,120 We will come along! We will come along! 708 00:34:09,520 --> 00:34:14,560 Neduncheziyan, down! down! 709 00:34:14,560 --> 00:34:17,320 He has started to gather people. 710 00:34:17,320 --> 00:34:21,280 Neduncheziyan, down! down! 711 00:34:21,280 --> 00:34:23,360 You've gathered people. 712 00:34:23,360 --> 00:34:25,200 Will he leave you if he knows? 713 00:34:25,200 --> 00:34:28,000 What will he do? Will he kill me? 714 00:34:28,000 --> 00:34:30,080 Let him kill me. 715 00:34:30,080 --> 00:34:31,320 I'm just a mosquito. 716 00:34:31,320 --> 00:34:32,920 I'm a victim affected by them. 717 00:34:32,920 --> 00:34:34,800 I'll fight as long as I can. 718 00:34:34,800 --> 00:34:36,560 Tomorrow a lamb will be affected. 719 00:34:36,560 --> 00:34:38,560 So, it'll fight as long as it can. 720 00:34:38,560 --> 00:34:42,160 Some day, a lion will be affected. 721 00:34:42,160 --> 00:34:46,760 They can kill the mosquito, lamb, dog and wolf. 722 00:34:46,760 --> 00:34:49,200 But they can't kill the lion. 723 00:34:56,560 --> 00:34:58,240 Hey, Porus! 724 00:34:58,240 --> 00:34:59,360 Tell me, dude! 725 00:34:59,360 --> 00:35:02,000 Sister is crying downstairs. 726 00:35:02,000 --> 00:35:03,000 Ask her what's the reason. Come. 727 00:35:08,480 --> 00:35:10,880 Hey, what happened? 728 00:35:12,560 --> 00:35:13,400 Why are you crying? 729 00:35:15,440 --> 00:35:16,640 What's this ball? 730 00:35:17,800 --> 00:35:18,640 Tell me. 731 00:35:21,960 --> 00:35:25,240 (Indistinct Voices) 732 00:35:25,240 --> 00:35:26,560 Dude, throw the ball. 733 00:35:27,720 --> 00:35:29,720 Dude, your lass! 734 00:35:32,760 --> 00:35:34,240 Hey, you proceed. 735 00:35:34,240 --> 00:35:35,360 Throw it... 736 00:35:37,520 --> 00:35:38,920 Hey, good shot! 737 00:35:38,920 --> 00:35:41,280 Good hit! -Excellent shot, dude! 738 00:35:41,280 --> 00:35:45,840 (Indistinct Voices) 739 00:35:45,840 --> 00:35:47,280 Who is he? 740 00:35:47,280 --> 00:35:49,240 Both are going happily. 741 00:35:49,760 --> 00:35:52,120 Are you irritating me? 742 00:35:53,960 --> 00:35:56,440 I'll hit you. 743 00:35:56,440 --> 00:36:00,280 Hey, dude! -She isn't afraid. 744 00:36:00,280 --> 00:36:02,520 Hey, give the ball. 745 00:36:02,520 --> 00:36:03,840 I'll send it through my brother. 746 00:36:03,840 --> 00:36:05,920 What? Your brother? 747 00:36:05,920 --> 00:36:07,600 Will I be sacred of your brother? 748 00:36:07,600 --> 00:36:10,960 I'll be playing in the ground. Send it soon. 749 00:36:12,680 --> 00:36:15,880 Selvam's brother Guna has fallen in love with me. 750 00:36:15,880 --> 00:36:17,960 He says he will marry me only. 751 00:36:17,960 --> 00:36:20,240 He wants to talk to you to settle the alliance. 752 00:36:20,240 --> 00:36:22,280 He is in the nearby playground. 753 00:36:22,280 --> 00:36:24,440 Go, brother. Go... 754 00:36:24,440 --> 00:36:25,720 Go and talk to him. 755 00:36:40,640 --> 00:36:41,400 Hey, Guna! 756 00:36:42,400 --> 00:36:43,840 Hey, wait. 757 00:36:43,840 --> 00:36:45,880 How dare you touch my sister! 758 00:36:47,560 --> 00:36:48,760 Hey, who are you threatening? 759 00:36:54,640 --> 00:36:57,160 Dude, why are you getting tensed for silly matter? 760 00:37:03,240 --> 00:37:05,840 He hit me! 761 00:37:05,840 --> 00:37:07,760 Catch him. 762 00:37:08,560 --> 00:37:12,200 Hey, you all thrash him. 763 00:37:13,120 --> 00:37:28,840 (Indistinct Voices) 764 00:37:32,280 --> 00:37:39,280 Oh, my hand! Leave me! 765 00:37:42,520 --> 00:37:45,120 Oh, my hand! 766 00:37:45,120 --> 00:37:46,640 Hey, leave it. 767 00:37:46,800 --> 00:37:49,320 Dude, I expected you'll hit him but playing Kabaddi. 768 00:37:49,320 --> 00:37:51,440 Hey, it's not Kabaddi. 769 00:37:51,440 --> 00:37:53,320 He broke my hand. -Broke the hand? 770 00:37:53,320 --> 00:37:55,880 Okay, it's enough. Pity on him, leave it. 771 00:37:55,880 --> 00:37:57,160 Enough, leave him. Come I say. 772 00:37:57,160 --> 00:37:59,320 You're going to be a cop, you shouldn't get enraged. 773 00:37:59,320 --> 00:38:02,840 Hey, since you're my brother-in-law, my guys let you free else would've kille 774 00:38:02,840 --> 00:38:07,320 They've weapons with them. They'll kill you, be careful. 775 00:38:07,320 --> 00:38:11,000 It's a simple matter. I'll talk to him. 776 00:38:11,000 --> 00:38:12,360 Just wait, I'll be back. 777 00:38:12,360 --> 00:38:14,800 What, tell me? 778 00:38:14,800 --> 00:38:17,880 Guna, you just carry weapons with you. 779 00:38:17,880 --> 00:38:19,720 But look at him, he looks like a weapon. 780 00:38:19,720 --> 00:38:21,000 He will dismantle you all to pieces. 781 00:38:21,000 --> 00:38:25,760 Better sell all the weapons and take treatment for your hand, okay? 782 00:38:25,760 --> 00:38:28,840 Sorry, Guna. You're not listening me. 783 00:38:35,520 --> 00:38:37,080 You go inside. 784 00:38:45,240 --> 00:38:46,240 Hey, stop. 785 00:38:46,240 --> 00:38:48,640 Are you going to be a cop or a rowdy? 786 00:38:48,640 --> 00:38:50,920 I want to be a human first, dad. 787 00:38:50,920 --> 00:38:53,080 Someone will do a murder and escape before our eyes... 788 00:38:53,080 --> 00:38:56,600 You'll bring someone else instead of him you want me to be quiet seeing that? 789 00:38:56,600 --> 00:38:58,600 Someone is misbehaving with my sister. 790 00:38:58,600 --> 00:39:01,280 I'm not a corpse to compromise with him. 791 00:39:01,280 --> 00:39:03,720 Hey, take it. Wipe your face first. 792 00:39:03,720 --> 00:39:05,640 Won't you be quiet? -You go inside first. 793 00:39:05,640 --> 00:39:07,760 Go inside. -Always saying something. 794 00:39:07,760 --> 00:39:10,200 You can't become a cop if you're furious. 795 00:39:10,200 --> 00:39:11,520 I too know that, dad. 796 00:39:11,520 --> 00:39:15,080 If you get a pistol after becoming a cop you'll shoot someone and become a murder 797 00:39:15,080 --> 00:39:16,960 Definitely I'll shoot, dad. 798 00:39:16,960 --> 00:39:20,320 You don't realise where your anger will take you? 799 00:39:20,320 --> 00:39:24,440 If you hit him, he'll hit you back, otherwise he'll file a police complaint. 800 00:39:24,440 --> 00:39:26,480 If the case is filed, you cannot be a co 801 00:39:26,480 --> 00:39:28,800 In that enrage, you'll kill him. 802 00:39:28,800 --> 00:39:31,960 Five years later he'll not be there. Only you'll be there. 803 00:39:31,960 --> 00:39:36,640 A father like me will advice to a son like you not to quarrel with a hooligan. 804 00:39:36,640 --> 00:39:38,800 Is that why we gave birth to you? 805 00:39:38,800 --> 00:39:41,560 The non-violence that says to endure the violence, 806 00:39:41,560 --> 00:39:44,280 That's the worst form of violence that exists. 807 00:39:45,680 --> 00:39:48,440 So, you're not going to stop the fightin Is it? 808 00:39:48,440 --> 00:39:50,400 My enemy should decide about it. 809 00:39:53,920 --> 00:39:55,600 What happened on that day? 810 00:39:56,440 --> 00:39:57,440 When? 811 00:39:58,360 --> 00:40:00,520 When your boyfriend came to your bedroom, on that day? 812 00:40:03,320 --> 00:40:04,800 Nothing happened. Why? 813 00:40:04,800 --> 00:40:09,840 Did such a noise come from your room without anything happening? 814 00:40:09,840 --> 00:40:11,160 Who told you? 815 00:40:11,160 --> 00:40:12,360 Your mom. 816 00:40:12,360 --> 00:40:14,120 Oh, no! Mom! 817 00:40:18,120 --> 00:40:19,920 I'm saying nothing has happened, right? 818 00:40:19,920 --> 00:40:21,840 He is good. That's all. 819 00:40:22,960 --> 00:40:25,320 Is he good? I don't understand. 820 00:40:25,320 --> 00:40:26,520 What now? 821 00:40:26,520 --> 00:40:28,640 You should know what happened on that day, isn't it? 822 00:40:28,640 --> 00:40:29,520 Yes. 823 00:40:29,520 --> 00:40:31,880 Hey, it's wrong. 824 00:40:31,880 --> 00:40:35,080 Shouldn't do all this before marriage. 825 00:40:35,080 --> 00:40:37,160 Parents are there outside. 826 00:40:40,160 --> 00:40:43,320 Please, no... 827 00:40:46,160 --> 00:40:47,280 Greetings, boss! 828 00:40:47,280 --> 00:40:49,400 Don't drink more. You'll get heart attack. 829 00:40:49,920 --> 00:40:50,920 You play here. 830 00:40:51,680 --> 00:40:52,680 Attend the call. 831 00:40:55,320 --> 00:40:56,120 Tell me, Mythili. 832 00:40:56,120 --> 00:40:57,280 Shall I ask you onething? 833 00:40:57,280 --> 00:40:57,960 What's it about? 834 00:40:59,560 --> 00:41:00,520 Shall we marry? 835 00:41:00,520 --> 00:41:02,520 Hey, this has become routine for you. 836 00:41:02,520 --> 00:41:03,440 Wait for few days. 837 00:41:03,720 --> 00:41:04,400 How long? 838 00:41:06,200 --> 00:41:15,800 You've to get a police job and only afte your sister's marriage we can get marrie 839 00:41:15,800 --> 00:41:17,480 I can't wait till then. 840 00:41:17,480 --> 00:41:18,200 So? 841 00:41:18,200 --> 00:41:23,560 Better let's have first night and get married later, okay? 842 00:41:23,960 --> 00:41:24,880 Good culture. -Carry on. 843 00:41:24,880 --> 00:41:27,240 -Hey, why aren't you replying? -Hello! 844 00:41:28,080 --> 00:41:29,240 Hey, don't you have sense? 845 00:41:29,240 --> 00:41:31,960 Who teach you to talk like this? 846 00:41:31,960 --> 00:41:34,280 It's her father Paneer. 847 00:41:34,280 --> 00:41:36,960 Look, he is walking like a lion. Come, Paneer. 848 00:41:37,960 --> 00:41:39,720 Have you come to workout in gym? 849 00:41:39,720 --> 00:41:43,600 I have come to talk about my daughter's marriage. 850 00:41:43,600 --> 00:41:46,080 About marriage? Who is the bridegroom? 851 00:41:46,080 --> 00:41:47,760 The guy sitting on sofa who doesn't even know to peel an orange... 852 00:41:47,760 --> 00:41:49,480 ...who was from America, is it him? 853 00:41:49,480 --> 00:41:50,320 No. 854 00:41:50,880 --> 00:41:51,680 Then? 855 00:41:51,680 --> 00:41:53,000 The bridegroom is from our town only. 856 00:41:54,160 --> 00:41:55,000 From our town? 857 00:41:56,200 --> 00:41:57,960 You get ready for another action. 858 00:41:57,960 --> 00:42:00,000 It'll be right if we come with stuff. 859 00:42:00,000 --> 00:42:00,680 That's not necessary. 860 00:42:01,400 --> 00:42:03,400 He is well-known to me. 861 00:42:03,400 --> 00:42:05,840 Well-known to you? We have thrashed all your clan. 862 00:42:05,840 --> 00:42:06,480 Who is that? 863 00:42:06,480 --> 00:42:08,760 It's Porus. 864 00:42:09,840 --> 00:42:12,720 What? Porus? 865 00:42:13,760 --> 00:42:14,680 Hey, Paneer! 866 00:42:15,320 --> 00:42:18,400 You were adamant all these days and now you've changed suddenly, what's the matt 867 00:42:19,120 --> 00:42:20,880 If I be a hindrance further... 868 00:42:20,880 --> 00:42:21,440 We will kill you. 869 00:42:21,440 --> 00:42:22,560 Hey... 870 00:42:22,560 --> 00:42:23,800 That's what you said last night. 871 00:42:24,520 --> 00:42:25,480 Your father-in-law! 872 00:42:25,960 --> 00:42:30,440 Let's look for an auspicious day and con the marriage as soon as possible, okay? 873 00:42:30,440 --> 00:42:32,200 Paneer, have you planned to go to pilgri -Ask your parents to come home and talk. 874 00:42:32,200 --> 00:42:33,040 I'm leaving. 875 00:42:33,040 --> 00:42:35,520 Hey, Paneer! You've said a good news. 876 00:42:35,520 --> 00:42:37,040 Better order for two beers down. 877 00:42:37,040 --> 00:42:37,480 Hey! 878 00:42:37,800 --> 00:42:41,320 Porus, your way is clear now. 879 00:42:41,320 --> 00:42:42,840 Hereafter don't torture me. 880 00:42:42,840 --> 00:42:44,080 Okay? You enjoy well. 881 00:42:44,080 --> 00:42:46,080 Paneer, don't bring the beer upstairs. 882 00:42:54,240 --> 00:42:56,440 #The eyes are sweetend # 883 00:42:56,440 --> 00:42:58,600 #So many girls # 884 00:42:58,600 --> 00:43:00,600 #But when I see you among them # 885 00:43:00,600 --> 00:43:02,200 #My life will struggle # 886 00:43:02,200 --> 00:43:06,560 #The words that follow you The teeth sparks # 887 00:43:06,560 --> 00:43:10,120 #If this is your impact What will happen to my mind? # 888 00:43:10,120 --> 00:43:18,160 #Someday I'll hold your hand, that was the time when I thought about i 889 00:43:18,160 --> 00:43:26,360 #The time has garlanded for the love I have on you # 890 00:43:26,360 --> 00:43:30,720 #Holding your finger, travelling a long distance... # 891 00:43:30,720 --> 00:43:34,360 #I'll walk without my conscious# 892 00:43:34,360 --> 00:43:36,600 #After looking your face... # 893 00:43:36,600 --> 00:43:42,120 #Then with eyes closed, I'll pass even an epoch # 894 00:44:22,440 --> 00:44:26,480 #In the morning, seeing your little face inside the blanket # 895 00:44:26,480 --> 00:44:30,760 # I'll pinch myself and get surprised # 896 00:44:30,760 --> 00:44:34,680 #Since you're close to me, My life is pleasurable # 897 00:44:34,680 --> 00:44:38,440 #I'll thank you with a kiss and I'll smile # 898 00:44:38,440 --> 00:44:44,360 #Near the tree where we hide and tell tales # 899 00:44:44,360 --> 00:44:46,160 #A different voice will be heard # 900 00:44:46,160 --> 00:44:49,760 #The waves don't destroy # 901 00:44:49,760 --> 00:44:54,160 #From now on, the shore accept our footprints # 902 00:44:54,160 --> 00:44:58,040 #Your single beautiful mole will become a night moon # 903 00:44:58,040 --> 00:45:02,200 #A cup of lightning in naughty piercing eyes # 904 00:45:02,200 --> 00:45:06,520 #Holding your finger, travelling a long distance... # 905 00:45:06,520 --> 00:45:10,200 #I'll walk without my conscious# 906 00:45:10,200 --> 00:45:12,440 #After looking your face... # 907 00:45:12,440 --> 00:45:17,960 #Then with eyes closed, I'll pass even an epoch # 908 00:45:38,480 --> 00:45:40,680 Krishna is not present in the classroom. 909 00:45:40,680 --> 00:45:42,760 He is busy taking class in the canteen. 910 00:45:43,640 --> 00:45:46,120 Hey, your love lass is going. -Where? 911 00:45:48,680 --> 00:45:50,840 Hey, have you conveyed her your love or not? 912 00:45:50,840 --> 00:45:52,880 No, I didn't. You too irritate me... 913 00:45:52,880 --> 00:45:54,120 He is a wastrel, dude. 914 00:45:54,120 --> 00:45:55,320 Did you see Krishna? 915 00:45:55,320 --> 00:45:57,000 He had a target of just two months. 916 00:45:57,000 --> 00:45:58,480 He made Divya to fall in love. 917 00:45:58,480 --> 00:45:59,680 Took her to Mahabalipuram. 918 00:45:59,680 --> 00:46:02,440 He enjoyed with her being intimate and took a video too, dude. 919 00:46:03,280 --> 00:46:05,120 Hey, shall I call her and talk? 920 00:46:05,120 --> 00:46:07,320 Dude, she will not accept us. 921 00:46:07,760 --> 00:46:09,440 Hey, Krishna! She looks pretty, isn't it? 922 00:46:09,440 --> 00:46:11,000 We must lift her someday. 923 00:46:21,040 --> 00:46:22,000 Hey, get down. 924 00:46:22,360 --> 00:46:23,080 Get down. 925 00:46:23,840 --> 00:46:25,400 Won't you change? 926 00:46:25,400 --> 00:46:28,800 Hello, what's the problem? Why are you doing like this? 927 00:46:28,800 --> 00:46:30,000 I'm talking to her, right? 928 00:46:30,000 --> 00:46:31,520 Faizal! 929 00:46:31,520 --> 00:46:33,240 Why are you crying now? 930 00:46:33,240 --> 00:46:34,360 Why are you crying? 931 00:46:34,360 --> 00:46:35,320 Stop crying. 932 00:46:35,320 --> 00:46:37,200 Did you cry when your brother broke my hand? 933 00:46:37,200 --> 00:46:38,160 No, isn't it? 934 00:46:38,880 --> 00:46:39,680 But why are you crying now? 935 00:46:39,680 --> 00:46:41,320 I'm getting enraged. 936 00:46:41,320 --> 00:46:42,640 Better stop crying. 937 00:46:42,640 --> 00:46:43,600 Else I'll cut him off. 938 00:46:43,600 --> 00:46:44,160 I'll not cry. 939 00:46:44,160 --> 00:46:47,200 Please! Please! 940 00:46:47,200 --> 00:46:51,400 Look here, I'm a worst lunatic. 941 00:46:51,400 --> 00:46:53,360 I don't know what I will do. 942 00:46:53,360 --> 00:46:55,560 If I see you again with him... 943 00:46:55,560 --> 00:46:56,680 I'll cut him off. 944 00:46:56,680 --> 00:46:58,280 Hey, take the vehicle. 945 00:46:58,280 --> 00:47:01,320 Faizal! 946 00:47:02,520 --> 00:47:06,440 Hey, his life is in your hands. 947 00:47:06,440 --> 00:47:07,440 Hey, go... 948 00:47:26,800 --> 00:47:27,920 What's the matter, dude? 949 00:47:27,920 --> 00:47:30,040 She is my sister. 950 00:47:30,840 --> 00:47:33,680 Your brother has been torturing my siste for many days that he fell in love with 951 00:47:33,920 --> 00:47:37,560 If she really likes your brother, you conduct their marriage. 952 00:47:37,560 --> 00:47:39,160 He is torturing me a lot. 953 00:47:39,160 --> 00:47:41,160 I couldn't even go to the college relaxe 954 00:47:42,560 --> 00:47:44,080 I should've gone to the police. 955 00:47:44,080 --> 00:47:47,480 Then you shouldn't ask me why I didn't convey you. 956 00:47:47,480 --> 00:47:48,760 That's why I came here. 957 00:47:48,760 --> 00:47:51,000 Dude, you take her and go home. 958 00:47:51,000 --> 00:47:52,320 I will reprimand him. 959 00:47:52,320 --> 00:47:54,600 I have already reprimanded him twice. 960 00:47:54,600 --> 00:47:56,280 I even broke his hand. 961 00:48:05,400 --> 00:48:07,560 You told me you fell down and broke your arm. 962 00:48:07,920 --> 00:48:09,760 No, brother...that is... 963 00:48:11,920 --> 00:48:15,560 Wouldn't you listen if I tell you not to go behind girls? 964 00:48:15,560 --> 00:48:17,760 We have to protect the girls of our area. 965 00:48:17,760 --> 00:48:19,600 This should be the last warning. 966 00:48:19,600 --> 00:48:26,560 If I get complaints anymore, I'll thrash you. 967 00:48:26,560 --> 00:48:32,200 Dear, if he creates problem to you again, call me. 968 00:48:32,880 --> 00:48:34,120 I'll come to the spot. 969 00:48:44,200 --> 00:48:46,480 Why are you doing this heroic act? 970 00:48:46,480 --> 00:48:48,280 You might've told me if there is any problem, isn't it? 971 00:48:51,560 --> 00:48:55,240 If the girl I fell in love is having a problem, can I just remain silent? 972 00:48:55,240 --> 00:48:57,400 What? Are you in love? 973 00:49:01,080 --> 00:49:02,840 Did you tell this to her? 974 00:49:02,840 --> 00:49:06,040 You've to tell whether I should say her or not. 975 00:49:11,040 --> 00:49:11,560 Hey! 976 00:49:14,760 --> 00:49:18,840 Ask your parents to come on an auspicious day to talk about marriage, o 977 00:49:22,360 --> 00:49:24,960 Yes! Yes! 978 00:49:29,200 --> 00:49:31,240 Will you tell my brother if you're in love with me? 979 00:49:31,240 --> 00:49:32,680 Won't you tell me directly? 980 00:49:32,680 --> 00:49:35,520 When your brother comes to know, he'll part us... 981 00:49:35,520 --> 00:49:38,680 ...and will hit me hiring the hooligans, you can't bear it, right? 982 00:49:38,680 --> 00:49:40,600 Okay, tell me now. 983 00:49:41,280 --> 00:49:42,240 What's that? 984 00:49:42,240 --> 00:49:45,280 Hey, you said you'd tell me after my brother accepts. 985 00:49:47,280 --> 00:49:48,320 Dwaraka! 986 00:49:48,320 --> 00:49:49,520 I'm coming, mom! 987 00:49:49,520 --> 00:49:50,920 Hey! 988 00:49:50,920 --> 00:49:55,160 Hey, my brother will hit you directly not by hiring hooligans. 989 00:50:21,800 --> 00:50:23,400 See here. 990 00:50:24,880 --> 00:50:26,440 All be ready. 991 00:50:26,440 --> 00:50:28,280 Smile 992 00:50:32,120 --> 00:50:33,360 -That first one. 993 00:50:33,360 --> 00:50:35,760 Ela! Divya! 994 00:50:38,400 --> 00:50:38,960 Okay. 995 00:50:40,400 --> 00:50:44,880 He did just once, why are you looking continously? 996 00:50:44,880 --> 00:50:47,440 Krishna, call Divya. 997 00:50:48,000 --> 00:50:49,560 How long will he keep looking her. 998 00:50:51,000 --> 00:50:51,800 Divya! 999 00:50:53,160 --> 00:50:54,600 Come here. 1000 00:50:58,560 --> 00:51:01,000 You go. We'll take care. 1001 00:51:01,000 --> 00:51:02,120 All the best, dude. 1002 00:51:04,600 --> 00:51:06,080 My friends want to talk with you. 1003 00:51:06,080 --> 00:51:07,120 You go ahead. I'll be back. 1004 00:51:07,120 --> 00:51:08,520 Hey, what should they talk about? 1005 00:51:08,520 --> 00:51:09,600 What do they need? 1006 00:51:09,600 --> 00:51:10,840 Your phone number. 1007 00:51:12,840 --> 00:51:14,040 Why? 1008 00:51:14,040 --> 00:51:16,760 To send you a video. 1009 00:51:16,760 --> 00:51:17,880 What video? 1010 00:51:17,880 --> 00:51:19,880 Intimate video of your's and Krishna. 1011 00:51:19,880 --> 00:51:21,280 I'll hit you with footwear, rascal. 1012 00:51:21,440 --> 00:51:22,960 Hit me...hit me... 1013 00:51:27,440 --> 00:51:30,680 Look here Divya, nothing to fear. 1014 00:51:32,000 --> 00:51:35,400 What we used once, will never use it again. 1015 00:51:36,560 --> 00:51:37,480 Promise. 1016 00:51:39,040 --> 00:51:41,080 Nothing bothers me too. 1017 00:51:41,080 --> 00:51:44,240 But it's him... 1018 00:51:44,240 --> 00:51:48,360 He tirelessly watches that video everyday. 1019 00:51:48,360 --> 00:51:51,120 Hey, we spoke to Krishna also. 1020 00:51:51,120 --> 00:51:52,440 He accepted for it. 1021 00:51:53,840 --> 00:51:57,400 He said there is no objection for him to marry you. 1022 00:52:00,400 --> 00:52:07,560 I don't like pleading you or threatening to release this video. 1023 00:52:08,640 --> 00:52:13,760 Hey, this must be done with your consent. 1024 00:52:13,760 --> 00:52:16,440 The same Mahabalipuram. 1025 00:52:16,440 --> 00:52:21,120 At the same resort and same room number. 1026 00:52:23,720 --> 00:52:25,160 You'll come, right? 1027 00:52:28,400 --> 00:52:29,520 You've to come. 1028 00:52:52,320 --> 00:52:53,560 -The same Mahabalipuram. 1029 00:52:53,560 --> 00:52:56,520 - The same resort and the same room number. 1030 00:52:56,920 --> 00:52:58,480 -You'll come, right? 1031 00:53:32,800 --> 00:53:36,960 Hey, what are you doing? 1032 00:53:40,760 --> 00:53:43,960 Hey, Dwaraka! Tell me that you love me. 1033 00:53:43,960 --> 00:53:47,040 Else I'll blaze myself and hug you. 1034 00:53:47,040 --> 00:53:50,040 Either we will live together or die together. 1035 00:53:50,040 --> 00:53:51,520 Leave me. 1036 00:53:51,520 --> 00:53:53,360 I'm very much scared, Guna. Please! 1037 00:53:53,360 --> 00:53:55,640 You're scared, isn't it? 1038 00:53:55,640 --> 00:53:59,320 Will I leave you if you tell your brothe Tell me that you love me. 1039 00:54:01,080 --> 00:54:02,880 Then, tell me that you love me... 1040 00:54:02,880 --> 00:54:04,400 Leave me, Guna. 1041 00:54:04,400 --> 00:54:09,680 I love you only. 1042 00:54:18,640 --> 00:54:20,480 You won't change your word later, right? 1043 00:54:22,640 --> 00:54:24,000 Okay, go... 1044 00:54:28,880 --> 00:54:30,400 Hey, Dwaraka! 1045 00:54:32,320 --> 00:54:33,680 I love you. 1046 00:54:45,080 --> 00:54:47,280 -So far, I have fought as an individual. 1047 00:54:47,280 --> 00:54:48,760 -I fought by giving petition. 1048 00:54:48,760 --> 00:54:50,240 -I fought by gathering the people too. 1049 00:54:50,240 --> 00:54:52,800 -Now we will fight legally in court. 1050 00:54:52,800 --> 00:54:54,040 -I'm not going to leave it like this. 1051 00:54:54,040 --> 00:54:57,080 -I'm in a high status in this society. 1052 00:54:57,080 --> 00:54:59,240 -People called as "Social activists"... 1053 00:54:59,240 --> 00:55:03,680 -...are trying to ruin my name by taking money from someone. 1054 00:55:04,800 --> 00:55:08,080 -I'll meet everything legally. Thank you. 1055 00:55:08,080 --> 00:55:09,960 Why have you come so soon? 1056 00:55:09,960 --> 00:55:11,640 Hey, mam! Won't you talk? 1057 00:55:11,640 --> 00:55:14,080 Dwaraka, shall I give you tea? 1058 00:55:14,720 --> 00:55:16,760 Why did you lock the door? 1059 00:55:16,760 --> 00:55:17,360 Hey! 1060 00:55:18,040 --> 00:55:19,880 Why aren't you replying? 1061 00:55:21,440 --> 00:55:23,240 Hey, tell me something. 1062 00:55:23,240 --> 00:55:24,040 Dwaraka! 1063 00:55:24,040 --> 00:55:24,680 Hey! 1064 00:55:29,320 --> 00:55:30,440 What are you doing? 1065 00:55:30,440 --> 00:55:31,400 No, dear! 1066 00:55:32,800 --> 00:55:34,520 Oh, no! Someone save her. 1067 00:55:35,040 --> 00:55:37,640 Oh, no! Someone please save my daughter. 1068 00:55:37,640 --> 00:55:40,480 She is trying to hang herself. Someone save my daughter. 1069 00:55:40,480 --> 00:55:42,840 Come soon, brother. 1070 00:55:42,840 --> 00:55:43,440 There she is. -Which room? 1071 00:55:43,440 --> 00:55:44,160 This one. 1072 00:55:44,160 --> 00:55:46,040 Open it, brother. Open it fast, brother. 1073 00:55:46,040 --> 00:55:48,200 Oh, no! 1074 00:55:48,200 --> 00:55:49,640 Dwaraka! 1075 00:56:03,920 --> 00:56:05,600 Call her father. I'm coming behind. 1076 00:56:05,600 --> 00:56:06,800 Okay, come soon. 1077 00:56:09,800 --> 00:56:14,520 Hey, guys! Come on. 1078 00:56:14,520 --> 00:56:18,000 Hey, Arumugam! All of you come. 1079 00:56:22,440 --> 00:56:24,160 Eat it. Take it. 1080 00:56:24,920 --> 00:56:27,200 Hey, don't quarrel. 1081 00:56:27,200 --> 00:56:27,800 Catch it. 1082 00:56:29,240 --> 00:56:30,960 Hey Raghupathy! 1083 00:56:30,960 --> 00:56:32,760 Your daughter tried to hang herself. 1084 00:56:32,760 --> 00:56:34,040 She has been taken to the Government hospital. 1085 00:56:34,040 --> 00:56:34,920 Come quickly. 1086 00:56:37,280 --> 00:56:39,280 Oh, gosh! -Come on. 1087 00:56:42,640 --> 00:56:43,960 My daughter! 1088 00:56:47,720 --> 00:56:49,600 You sinner! Why did you do like this? 1089 00:56:51,120 --> 00:56:52,240 Sorry, dad. 1090 00:56:53,360 --> 00:56:55,080 I don't know anyother way, dad. 1091 00:56:55,080 --> 00:56:57,640 I was cheated, dad. 1092 00:57:20,720 --> 00:57:23,160 Do you've sense? Why did you do like this? 1093 00:57:25,160 --> 00:57:29,080 I don't know what to do, brother? I was scared. 1094 00:57:34,320 --> 00:57:37,120 Did you come to see if she is alive or dead? 1095 00:57:37,120 --> 00:57:38,720 She is still alive, dad. 1096 00:57:38,720 --> 00:57:40,200 You'll kill her yourself, dad. 1097 00:57:40,200 --> 00:57:43,280 You said that nothing bad will happen to us if we don't harm anyone. 1098 00:57:43,280 --> 00:57:45,400 See, she tried to commit suicide. 1099 00:57:46,480 --> 00:57:48,720 You can't save your family. 1100 00:57:48,720 --> 00:57:49,880 Brother! 1101 00:57:50,800 --> 00:57:52,680 Why are you a cop? 1102 00:57:54,280 --> 00:57:59,120 Go and be a yes-man to your higher official. 1103 00:58:00,080 --> 00:58:01,240 Go... 1104 00:58:07,160 --> 00:58:09,400 Dad, please stay. 1105 00:58:10,800 --> 00:58:11,960 Dad! 1106 00:58:14,360 --> 00:58:16,680 Somehow save my daughter, sir. 1107 00:58:16,680 --> 00:58:19,520 I'll take care, Ponnu. Is she fine? 1108 00:58:19,520 --> 00:58:21,080 How can she, sir? 1109 00:58:21,080 --> 00:58:25,160 Though a cop, I'm a sinner who couldn't save my own family. 1110 00:58:25,160 --> 00:58:27,680 Don't say like that. I'll take action. 1111 00:58:27,680 --> 00:58:28,840 Do the needful, sir. 1112 00:58:28,840 --> 00:58:29,760 I'll take care, go. 1113 00:58:29,760 --> 00:58:30,440 I'm leaving, sir. 1114 00:58:32,120 --> 00:58:39,840 (Indistinct voices) 1115 00:58:39,840 --> 00:58:42,960 Sir, somehow save my daughter. 1116 00:58:42,960 --> 00:58:45,920 Sir, you've given the complaint, right? 1117 00:58:45,920 --> 00:58:46,920 I'll take care. 1118 00:58:46,920 --> 00:58:50,720 The Government is paying us to serve you all. 1119 00:58:50,720 --> 00:58:51,800 You go without fear. 1120 00:58:51,800 --> 00:58:52,680 Okay. -Go... 1121 00:59:02,400 --> 00:59:03,440 Hello! 1122 00:59:03,440 --> 00:59:08,040 Sir, a girl's father has given a complaint on your son. 1123 00:59:08,040 --> 00:59:10,040 It's just a complaint, right? Leave it, let's see. 1124 00:59:10,040 --> 00:59:11,440 Sir, she hanged herself. 1125 00:59:11,440 --> 00:59:12,520 What do you say? 1126 00:59:12,520 --> 00:59:13,200 Yes, sir. 1127 00:59:14,920 --> 00:59:16,080 Just a minute. 1128 00:59:17,520 --> 00:59:18,280 You leave. 1129 00:59:18,280 --> 00:59:20,080 Come when I call you. -Okay, sir. 1130 00:59:24,000 --> 00:59:25,120 Is the girl dead? 1131 00:59:25,120 --> 00:59:27,080 No...no...she is out of danger. 1132 00:59:27,080 --> 00:59:28,320 Did you file a FIR? 1133 00:59:28,320 --> 00:59:29,240 Not yet, sir. 1134 00:59:29,240 --> 00:59:33,000 But if the media knows, you'll be the headlines today. 1135 00:59:33,000 --> 00:59:34,360 What's the name of the girl? 1136 00:59:34,360 --> 00:59:36,000 Divya, sir. 1137 00:59:36,000 --> 00:59:37,440 Her father's name is Raghupathy. 1138 00:59:37,440 --> 00:59:39,760 He is working in the crocodile farm at ECR. 1139 00:59:39,760 --> 00:59:41,760 Okay, leave it. I'll look to it. 1140 00:59:53,600 --> 00:59:54,440 Brother! 1141 00:59:55,160 --> 00:59:56,160 What? 1142 00:59:56,160 --> 00:59:57,920 Inspector wants to talk with you. 1143 00:59:57,920 --> 00:59:58,640 Give me. 1144 01:00:01,200 --> 01:00:02,080 Tell me, sir? 1145 01:00:04,960 --> 01:00:06,280 Who gave the complaint? 1146 01:00:08,120 --> 01:00:10,160 No, sir. I reprimanded my brother. 1147 01:00:10,160 --> 01:00:11,840 He wouldn't have done that. 1148 01:00:11,840 --> 01:00:17,280 Look Selvam, I'm getting pressure from higher authorities to kill you. 1149 01:00:17,280 --> 01:00:19,600 That's why, I caught a guy from your clan... 1150 01:00:19,600 --> 01:00:23,760 ...tortured him and made him as an approver against you. 1151 01:00:23,760 --> 01:00:26,920 The police department is awaiting to kill you. 1152 01:00:26,920 --> 01:00:30,320 At this moment, your brother was caught in a girl's case. 1153 01:00:30,320 --> 01:00:32,080 That too, a cop's daughter. 1154 01:00:32,080 --> 01:00:37,240 If FIR is filed in this case, not just m no one else can save you. 1155 01:00:37,240 --> 01:00:38,440 What should I do now, sir? 1156 01:00:38,440 --> 01:00:40,760 Somehow go for compromise. 1157 01:00:40,760 --> 01:00:44,840 Plead them and make them to withdraw the case. 1158 01:00:44,840 --> 01:00:47,600 You can earn money again if you lose, Selvam. 1159 01:00:47,600 --> 01:00:49,280 Will the life comeback again? 1160 01:00:51,120 --> 01:00:52,760 Life is more important, Selvam. 1161 01:00:59,240 --> 01:01:03,160 Parisutham. 1162 01:01:03,160 --> 01:01:07,120 Is it my only job to see what's he doing 1163 01:01:07,120 --> 01:01:09,560 That's my property for generations. 1164 01:01:09,560 --> 01:01:13,080 I'd not even allow a brick to be taken out from it. 1165 01:01:13,080 --> 01:01:17,440 If anything happens to him, we have to face that case. 1166 01:01:17,440 --> 01:01:19,200 For that? 1167 01:01:19,200 --> 01:01:21,280 Are you telling me to fall at his feet? 1168 01:01:21,280 --> 01:01:23,760 Sir, we need the factory. 1169 01:01:51,120 --> 01:01:52,520 Which house? -At 3rd floor. 1170 01:01:55,600 --> 01:01:57,160 Where is Guna? -He is here. 1171 01:02:05,480 --> 01:02:07,600 Greetings! I'm Neduncheziyan. 1172 01:02:08,320 --> 01:02:09,480 You go to mom. 1173 01:02:11,080 --> 01:02:12,360 Come here, dear. -Mom! 1174 01:02:14,920 --> 01:02:15,600 Greetings, sir. 1175 01:02:18,000 --> 01:02:18,840 Why did you come here? 1176 01:02:20,680 --> 01:02:22,120 Come, sir. Let's go inside and talk. 1177 01:02:26,240 --> 01:02:27,520 Take this fruits. 1178 01:02:30,920 --> 01:02:32,360 What are you looking at? 1179 01:02:32,360 --> 01:02:33,680 Yeah, I'm a rowdy. 1180 01:02:33,680 --> 01:02:35,800 But I have come now to make a compromise. 1181 01:02:36,640 --> 01:02:39,480 Hey, you've done everything and what's there to compromise? 1182 01:02:39,480 --> 01:02:41,800 Take all this and get out. -You be quiet. 1183 01:02:41,800 --> 01:02:45,240 I plead you, please go out. Listen me, please go. 1184 01:02:51,640 --> 01:02:52,960 Give me your phone. 1185 01:02:55,320 --> 01:02:56,400 Here it is, dad. 1186 01:02:57,920 --> 01:02:59,200 Do you've any other copy? 1187 01:02:59,200 --> 01:03:00,080 No, dad. 1188 01:03:02,160 --> 01:03:06,920 See here, we have only this one. No other footage with us. 1189 01:03:06,920 --> 01:03:09,160 Guys have done something naughty. 1190 01:03:09,160 --> 01:03:11,440 If we the elders exaggerate this, 1191 01:03:11,440 --> 01:03:15,400 ...won't it be like we ruined the lives of our children ourselves? 1192 01:03:15,400 --> 01:03:17,200 Which is naughty, sir? 1193 01:03:17,200 --> 01:03:19,040 My daughter hanging herself seems naughty to you? 1194 01:03:20,200 --> 01:03:24,320 Except for each other, we don't have anyone else. 1195 01:03:24,320 --> 01:03:27,120 I can't withdraw the case, sir. 1196 01:03:27,120 --> 01:03:29,640 Let's do what the court says. 1197 01:03:29,640 --> 01:03:31,240 Please you leave, sir. 1198 01:03:32,720 --> 01:03:36,280 There is no danger to anyone because of my company. 1199 01:03:36,280 --> 01:03:39,720 People will write something on Facebook and in dailies. 1200 01:03:39,720 --> 01:03:41,440 None of that is true. 1201 01:03:41,440 --> 01:03:42,480 If there isn't any problem in the factory... 1202 01:03:42,480 --> 01:03:44,720 ...why have you come in search of my house and talking now? 1203 01:03:44,720 --> 01:03:47,480 Many families are living because of my company. 1204 01:03:47,480 --> 01:03:50,680 Are you telling to spoil their lives? 1205 01:03:50,680 --> 01:03:53,360 You're deceiving all by saying you've given jobs to many people. 1206 01:03:53,360 --> 01:03:55,240 Millions have been affected, do you know that? 1207 01:03:55,240 --> 01:03:58,440 This place will be deserted where the next generation cannot live. 1208 01:03:58,440 --> 01:04:00,520 The politicians, the ruling party or the opposition party... 1209 01:04:00,520 --> 01:04:02,680 Does anyone open their mouth except you? 1210 01:04:02,680 --> 01:04:04,200 They might've some benefit from you. 1211 01:04:04,200 --> 01:04:05,440 Why are they going to open their mouth? 1212 01:04:06,240 --> 01:04:08,320 People are innocent. 1213 01:04:08,320 --> 01:04:10,680 Before they know what's going on here, 1214 01:04:10,680 --> 01:04:13,760 You'll wipe out everything from here and go somewhere else. 1215 01:04:14,800 --> 01:04:16,920 We have to suffer here till the end. 1216 01:04:19,800 --> 01:04:21,240 Let me do onething. 1217 01:04:21,240 --> 01:04:23,800 I'll give treatment for your son in Singapore. 1218 01:04:23,800 --> 01:04:26,120 I'll settle your life. 1219 01:04:26,120 --> 01:04:27,360 Let's get compromised. 1220 01:04:27,360 --> 01:04:28,280 What do you say? 1221 01:04:29,600 --> 01:04:30,480 Call Guna. 1222 01:04:34,120 --> 01:04:38,160 Hey, how dare you enter my house? 1223 01:04:38,160 --> 01:04:40,080 You must be stabbed... -Hey, Porus! 1224 01:04:40,080 --> 01:04:41,440 Leave me, mom. -Don't be furious. 1225 01:04:41,440 --> 01:04:43,000 Leave it. -Grab the knife. 1226 01:04:43,000 --> 01:04:48,040 Dude, I'm saying you, stab this dog here itself. 1227 01:04:48,040 --> 01:04:49,480 You've all the rights. 1228 01:04:50,360 --> 01:04:52,560 Sir, no need of the case. 1229 01:04:52,560 --> 01:04:56,120 Your department is awaiting to arrest me. 1230 01:04:56,120 --> 01:05:00,320 When he troubled your daughter, not obeying me... 1231 01:05:00,320 --> 01:05:03,480 ...he'll no longer be in this area, not even in this town. 1232 01:05:03,480 --> 01:05:06,640 Henceforth there won't be any problem to your family because of him. 1233 01:05:06,640 --> 01:05:09,760 I have decided to send him to Mumbai. 1234 01:05:11,200 --> 01:05:12,760 We won't withdraw the case. 1235 01:05:12,760 --> 01:05:14,360 Whatever it is, let's see at the police station. 1236 01:05:14,360 --> 01:05:15,440 Take all these and better leave now. 1237 01:05:15,440 --> 01:05:17,000 He is saying, isn't it? You all leave. 1238 01:05:17,000 --> 01:05:18,480 Listen to me. Go... 1239 01:05:26,760 --> 01:05:27,880 Look here, sir. 1240 01:05:28,800 --> 01:05:30,560 I never meant what the guys did was right. 1241 01:05:31,400 --> 01:05:32,680 Yes, it was wrong. 1242 01:05:32,680 --> 01:05:34,520 If FIR was filed in this case... 1243 01:05:34,520 --> 01:05:40,960 ...then the dailies and social media will screw your daughter. 1244 01:05:42,600 --> 01:05:44,120 I too have a daughter. 1245 01:05:45,600 --> 01:05:48,320 Today your daughter just made a suicide attempt. 1246 01:05:48,320 --> 01:05:49,600 You saved her. 1247 01:05:49,600 --> 01:05:52,880 If all this is revealed, She will definitely commit suicide. 1248 01:05:53,920 --> 01:05:55,400 Then, no one can save her. 1249 01:05:55,440 --> 01:05:58,560 That's why I'm telling. Let's get compromised. 1250 01:05:59,480 --> 01:06:03,680 Hereafter, these guys will never see your daughter. 1251 01:06:04,800 --> 01:06:06,280 I assure it. 1252 01:06:08,280 --> 01:06:09,520 What's your call, sir? 1253 01:06:19,520 --> 01:06:20,760 Hey, take the footwear. 1254 01:06:20,760 --> 01:06:22,320 Brother? 1255 01:06:22,320 --> 01:06:23,680 Hey, take it. 1256 01:06:26,680 --> 01:06:31,480 Sister, take it. Hit him with footwear before me. 1257 01:06:33,960 --> 01:06:35,640 Then only he'll get sense. 1258 01:06:35,640 --> 01:06:37,160 And of course my anger will subdue. 1259 01:06:37,160 --> 01:06:38,960 Hit him. 1260 01:06:43,400 --> 01:06:45,840 What are you looking at? Hit him. 1261 01:07:07,240 --> 01:07:10,520 Divya, hit him. 1262 01:07:13,440 --> 01:07:14,840 Hit him with footwear. 1263 01:07:17,280 --> 01:07:21,440 Parisutham, proceeding this case legally will never come to end. 1264 01:07:23,640 --> 01:07:24,560 Give me. 1265 01:07:26,440 --> 01:07:28,920 Each card has twenty five lakhs. 1266 01:07:28,920 --> 01:07:31,120 Just retain it now for your expenses. 1267 01:07:31,120 --> 01:07:32,600 What's the pin number? 1268 01:07:32,600 --> 01:07:33,920 88-88 1269 01:07:33,920 --> 01:07:35,640 Oh, it's a fancy number. 1270 01:07:35,640 --> 01:07:37,160 88-88 1271 01:07:59,000 --> 01:07:59,760 Mom! 1272 01:08:01,720 --> 01:08:03,120 Get out. 1273 01:08:18,360 --> 01:08:20,320 Park the vehicle aside. 1274 01:08:33,560 --> 01:08:36,520 To our status, we shouldn't have gone to his house, boss. 1275 01:08:36,520 --> 01:08:38,880 The media has made him very popular now. 1276 01:08:38,880 --> 01:08:40,600 If you touch him now... 1277 01:08:40,600 --> 01:08:42,880 If I touch... -You can't be an MP. 1278 01:08:42,880 --> 01:08:44,920 You'll lose fame among the people. 1279 01:08:47,400 --> 01:08:49,720 Dude, listen me. 1280 01:08:49,720 --> 01:08:51,480 Let's leave this matter now. 1281 01:08:51,480 --> 01:08:52,520 What to do? 1282 01:08:52,520 --> 01:08:54,440 Shall we have fun playing cricket? 1283 01:08:54,440 --> 01:08:56,680 I spoke to her for your sake. 1284 01:08:56,680 --> 01:08:58,960 Will your father give her footwear and ask her to hit me? 1285 01:09:00,360 --> 01:09:02,920 If I leave it, my brother will spit on my face. 1286 01:09:02,920 --> 01:09:04,280 What do you want to do now? 1287 01:09:04,280 --> 01:09:05,920 What's he upto? 1288 01:09:05,920 --> 01:09:08,920 Hey, Guna! Brother will say for sake of your goodness. 1289 01:09:08,920 --> 01:09:13,320 What do you want to do now? 1290 01:09:13,320 --> 01:09:15,320 I have decided to abduct her. 1291 01:09:23,040 --> 01:09:25,000 I'll abduct her definitely. 1292 01:09:25,000 --> 01:09:26,560 Ask Ravi to come. 1293 01:09:28,120 --> 01:09:30,000 Let's abduct Parisutham. 1294 01:09:32,360 --> 01:09:33,760 Hold on...hold on... 1295 01:09:33,760 --> 01:09:35,520 Get on. Where should you go? 1296 01:09:35,520 --> 01:09:36,680 Chennai, brother. 1297 01:09:48,120 --> 01:09:49,960 Brother, he is in the bus. 1298 01:09:49,960 --> 01:09:51,480 I'm just sitting behind him. 1299 01:09:51,480 --> 01:09:53,680 I'm also coming behind the bus. 1300 01:09:53,680 --> 01:09:55,960 Let's abduct him from a safe place. 1301 01:09:55,960 --> 01:09:57,160 Let's do, brother. 1302 01:10:01,200 --> 01:10:03,440 Go... Do the work I said. 1303 01:10:42,960 --> 01:10:46,000 Dude, she has come. 1304 01:10:53,880 --> 01:10:55,400 She is coming inside the street. 1305 01:10:57,640 --> 01:10:59,760 Hey, switch off the light. 1306 01:11:16,960 --> 01:11:18,120 The bus will halt here for ten minutes. 1307 01:11:18,120 --> 01:11:21,200 You can get refreshed. 1308 01:11:21,200 --> 01:11:22,400 Shall I buy you something to eat? 1309 01:11:22,400 --> 01:11:23,680 No need. 1310 01:11:23,680 --> 01:11:25,400 Okay, I'll go to washroom. -Okay, go... 1311 01:11:25,400 --> 01:11:30,720 (Indistinct Voices) 1312 01:11:30,720 --> 01:11:31,560 Sit inside, sir. 1313 01:11:31,560 --> 01:11:32,400 Where is the washroom? 1314 01:11:32,400 --> 01:11:34,160 Go straight and turn right, sir. 1315 01:11:34,160 --> 01:11:39,480 (Indistinct Voices) 1316 01:11:40,520 --> 01:11:47,480 (Indistinct Voices) 1317 01:11:52,200 --> 01:11:53,720 Parisutham! 1318 01:12:01,480 --> 01:12:03,440 The bus is going to leave. Are you all back? 1319 01:12:04,480 --> 01:12:05,800 The one who accompanied me is yet to come. 1320 01:12:05,800 --> 01:12:07,600 Go, bring him soon. 1321 01:12:12,240 --> 01:12:14,960 Where is the washroom? -That way, sir. 1322 01:12:14,960 --> 01:12:16,840 -Way to washroom. 1323 01:12:17,360 --> 01:12:18,400 Parisutham! 1324 01:12:22,360 --> 01:12:23,520 Hey, Parisutham! 1325 01:12:31,440 --> 01:12:34,520 Mom, why are you sitting here? 1326 01:12:34,520 --> 01:12:36,560 Sister has gone to medical store. She is yet to return. 1327 01:12:37,600 --> 01:12:38,800 Are you mad, mom? 1328 01:12:38,800 --> 01:12:40,440 Why have you sent her out at this time? 1329 01:12:40,440 --> 01:12:42,800 No, she has been confined in home for two days. 1330 01:12:42,800 --> 01:12:44,040 She said she'd go nearby and come. 1331 01:12:44,040 --> 01:12:45,440 I allowed her to go since it's nearby. 1332 01:12:45,440 --> 01:12:46,440 She didn't come yet. 1333 01:12:49,560 --> 01:12:51,040 I have called her on phone. 1334 01:12:51,040 --> 01:12:52,200 It's not getting connected. 1335 01:12:52,200 --> 01:12:53,320 Let me check. 1336 01:12:53,320 --> 01:12:56,560 Come, fast. Come... 1337 01:12:56,560 --> 01:12:57,960 Shit! 1338 01:12:57,960 --> 01:12:59,280 Charge goes down at this time! 1339 01:13:06,560 --> 01:13:07,320 Hey! -Bro! 1340 01:13:07,320 --> 01:13:08,240 Did Dwaraka come here? 1341 01:13:08,240 --> 01:13:09,240 No, what happened? 1342 01:13:10,280 --> 01:13:12,160 Mom told she went to medical store. 1343 01:13:12,160 --> 01:13:13,600 She is yet to return. That's why... 1344 01:13:13,600 --> 01:13:14,920 Bro, wait. I'll also come. 1345 01:13:23,600 --> 01:13:25,920 How long will it take to come from medical store? 1346 01:13:25,920 --> 01:13:26,960 Did you check properly? 1347 01:13:26,960 --> 01:13:30,600 I checked well. She is there only. 1348 01:13:33,120 --> 01:13:36,280 Hey, Porus! -What is he doing here? 1349 01:13:36,280 --> 01:13:39,640 Listen me, dude. Let's not do here, we'll leave. 1350 01:13:48,040 --> 01:13:49,320 Did Dwaraka come to shop? 1351 01:13:49,320 --> 01:13:51,440 Yes, she came. But left immediately. 1352 01:13:59,520 --> 01:14:00,280 What happened, bro? 1353 01:14:08,360 --> 01:14:11,520 Hey! -Mom, did Dwaraka come home? 1354 01:14:11,520 --> 01:14:14,560 I told you bring her but in turn you're asking me. 1355 01:14:14,560 --> 01:14:16,200 Isn't she there in the shop? 1356 01:14:16,200 --> 01:14:17,160 No, mom. 1357 01:14:17,160 --> 01:14:18,520 He says she came and left immediately. 1358 01:14:18,520 --> 01:14:22,200 I'm scared, shall I tell your dad? 1359 01:14:22,200 --> 01:14:24,720 Mom, nothing to worry. I'll take care. 1360 01:14:24,720 --> 01:14:25,920 Hang up the phone. 1361 01:14:25,920 --> 01:14:27,240 Bro, what happened? 1362 01:14:28,280 --> 01:14:29,960 Dwaraka didn't come home yet. 1363 01:14:29,960 --> 01:14:32,160 Didn't she come home too! 1364 01:14:32,160 --> 01:14:34,280 Will Guna be in the ground now? 1365 01:14:34,920 --> 01:14:36,600 He will be, bro. -Come, let's go. 1366 01:14:37,560 --> 01:14:43,360 Some scoundrel has taken off the fuse ca 1367 01:14:44,640 --> 01:14:47,760 Hey, take it. Try calling Dwaraka. 1368 01:14:51,760 --> 01:14:53,280 Hey, where are we going? 1369 01:14:53,280 --> 01:14:54,480 To my factory. 1370 01:14:54,480 --> 01:14:57,320 No one knew there would be such a place outside of the city. 1371 01:14:57,320 --> 01:14:58,440 Bro, what happened? 1372 01:14:58,440 --> 01:15:00,160 Her phone number is not reachable. 1373 01:15:17,000 --> 01:15:19,200 Hey, bring him. 1374 01:15:22,760 --> 01:15:23,920 -Get down. 1375 01:15:23,920 --> 01:15:25,160 -Hey, that's acid. -Okay. 1376 01:15:25,160 --> 01:15:26,240 -Take it carefully. 1377 01:15:26,240 --> 01:15:27,440 -Close the door. 1378 01:15:31,040 --> 01:15:34,640 If you've fought just on Facebook or Twi atleast your life would've been saved. 1379 01:15:35,880 --> 01:15:38,240 You've made me a murderer, Parisutham. 1380 01:15:39,560 --> 01:15:41,120 Okay, brother. 1381 01:15:52,800 --> 01:15:55,880 Hey, dude! 1382 01:15:55,880 --> 01:15:56,840 What? 1383 01:15:56,840 --> 01:15:58,600 Hey! This is not her. 1384 01:15:58,600 --> 01:16:00,520 What do you say? -Oh, no! 1385 01:16:03,000 --> 01:16:04,840 Hey, she is running. 1386 01:16:10,520 --> 01:16:11,520 How dude? 1387 01:16:11,520 --> 01:16:12,480 How come she is here! 1388 01:16:12,480 --> 01:16:13,760 Don't know, dude. -Don't know. 1389 01:16:13,760 --> 01:16:15,560 Catch her. 1390 01:16:22,200 --> 01:16:23,800 Hey, come fast. 1391 01:16:26,440 --> 01:16:28,960 Parisutham, aren't you scared? 1392 01:16:28,960 --> 01:16:30,200 Why to scare? 1393 01:16:30,200 --> 01:16:32,200 When thinking of dying so brutally... 1394 01:16:32,200 --> 01:16:35,600 Why? Am I the only one who will die? 1395 01:16:35,600 --> 01:16:37,520 Won't you die? 1396 01:16:37,520 --> 01:16:39,720 You'll die more brutally than me. 1397 01:16:39,720 --> 01:16:41,360 Someone will come to kill you. 1398 01:16:41,360 --> 01:16:42,840 You will see me then. 1399 01:16:59,640 --> 01:17:01,400 Mom! 1400 01:17:22,840 --> 01:17:24,960 Hey, why are you here? 1401 01:17:24,960 --> 01:17:27,360 Who is this girl? 1402 01:17:27,360 --> 01:17:28,920 Why did he bring her here? 1403 01:17:32,000 --> 01:17:33,960 She had witnessed this too. 1404 01:17:33,960 --> 01:17:35,360 What are you looking at? 1405 01:17:35,360 --> 01:17:36,720 She is an eye witness. 1406 01:17:36,720 --> 01:17:37,680 Kill her. 1407 01:17:37,680 --> 01:17:40,760 Hey, stop. -Run, dude. 1408 01:17:49,920 --> 01:17:51,280 There is no one inside, bro. 1409 01:17:51,280 --> 01:17:52,760 What to do now? 1410 01:17:52,760 --> 01:17:54,800 Try calling Dwaraka again. 1411 01:18:01,160 --> 01:18:02,400 Her phone is busy. 1412 01:18:04,000 --> 01:18:04,760 Busy? 1413 01:18:06,280 --> 01:18:07,400 Okay, come. Come and sit. 1414 01:18:12,560 --> 01:18:14,640 Please, dad. Attend the call. 1415 01:18:17,680 --> 01:18:19,960 Dwaraka, where are you? 1416 01:18:19,960 --> 01:18:22,040 Dad, where are you? 1417 01:18:22,040 --> 01:18:23,320 I can't listen you clearly. 1418 01:18:23,320 --> 01:18:24,280 Where are you? 1419 01:18:24,280 --> 01:18:26,000 Dad, can you listen me? 1420 01:18:26,000 --> 01:18:27,160 What happened? 1421 01:18:28,160 --> 01:18:30,880 Dad, what happened to you? 1422 01:18:30,880 --> 01:18:33,640 Dad, can you hear me? 1423 01:18:33,640 --> 01:18:34,880 Dad! 1424 01:18:34,880 --> 01:18:37,480 Dwaraka! 1425 01:18:37,480 --> 01:18:38,120 Dad! 1426 01:18:40,320 --> 01:18:42,120 Dad, what happened? 1427 01:18:48,280 --> 01:18:49,520 Where did she go? 1428 01:18:56,840 --> 01:18:59,160 Oh, no! Brother! 1429 01:18:59,160 --> 01:19:00,600 Bro, a call. 1430 01:19:06,000 --> 01:19:06,680 Hello! 1431 01:19:06,680 --> 01:19:08,720 Porus, where are you? 1432 01:19:08,720 --> 01:19:10,040 Dad met with an accident. 1433 01:19:10,040 --> 01:19:11,400 What are you saying, uncle? 1434 01:19:11,400 --> 01:19:12,840 I'm taking him to the hospital. 1435 01:19:12,840 --> 01:19:13,640 You come immediately. 1436 01:19:13,640 --> 01:19:15,120 You go... I'll come, uncle. 1437 01:19:15,120 --> 01:19:15,920 Okay. 1438 01:19:15,920 --> 01:19:17,200 Bro, what happened? 1439 01:19:17,200 --> 01:19:18,520 My dad met with an accident. -Accident! 1440 01:19:34,280 --> 01:19:35,880 -Where is she? Not seen anywhere. 1441 01:19:35,880 --> 01:19:37,600 -Hey, she must be somewhere here. 1442 01:19:39,600 --> 01:19:40,320 Search there. 1443 01:19:40,320 --> 01:19:42,200 You go this way. I'll go this way and see. 1444 01:19:42,200 --> 01:19:50,360 (Indistinct Voices) 1445 01:19:50,520 --> 01:19:53,840 She can't go anywhere else. She must be somewhere here. 1446 01:19:53,840 --> 01:20:02,160 (Indistinct Voices) 1447 01:20:02,160 --> 01:20:05,320 Please pick up the phone, Faizal. Please! 1448 01:20:05,320 --> 01:20:07,040 Oh, God! 1449 01:20:09,640 --> 01:20:22,840 (Indistinct Voices) 1450 01:20:23,600 --> 01:20:26,720 Faizal, I'm in danger. 1451 01:20:26,720 --> 01:20:29,800 Somehow send this message to my brother. 1452 01:20:47,960 --> 01:20:51,560 Hey, give the phone. Give it. 1453 01:20:51,560 --> 01:20:53,680 Who is he? 1454 01:20:56,840 --> 01:20:58,000 Please! 1455 01:21:18,320 --> 01:21:20,960 Was she caught? 1456 01:21:20,960 --> 01:21:22,440 How long she tricked us? 1457 01:21:33,120 --> 01:21:35,000 Brother, she was caught. 1458 01:22:10,720 --> 01:22:11,760 Brother! 1459 01:22:13,640 --> 01:22:14,680 Brother! 1460 01:22:14,680 --> 01:22:18,400 Brother, she sent a voice message to this guy. 1461 01:22:18,400 --> 01:22:21,360 Before grabbing the phone, she deleted the message. 1462 01:22:21,360 --> 01:22:23,360 Brother, I know him. 1463 01:22:23,360 --> 01:22:24,600 He is from my college. 1464 01:22:25,920 --> 01:22:28,600 Sir, he'll not listen that message. 1465 01:22:28,600 --> 01:22:30,720 If so, he'll not be alive. 1466 01:22:31,120 --> 01:22:32,160 Brother! 1467 01:22:36,440 --> 01:22:37,480 Brother! 1468 01:22:39,360 --> 01:22:53,960 My brother will come looking for you all. 1469 01:22:55,440 --> 01:22:56,360 What's this? 1470 01:22:56,360 --> 01:22:58,000 She too says someone will come looking for us. 1471 01:22:58,600 --> 01:22:59,960 Who is he? 1472 01:22:59,960 --> 01:23:01,000 Brother! 1473 01:23:02,680 --> 01:23:03,720 Brother! 1474 01:23:09,280 --> 01:23:10,320 Brother! 1475 01:23:15,440 --> 01:23:19,120 Let him come, I'll see. 1476 01:23:21,480 --> 01:23:22,720 Brother?. 1477 01:23:35,880 --> 01:23:37,480 Dude, see who's that? 1478 01:23:37,480 --> 01:23:38,160 Maari, uncle. 1479 01:23:38,160 --> 01:23:39,280 Attend the call and put on speaker mode. 1480 01:23:41,200 --> 01:23:42,040 Tell me, Maari. 1481 01:23:42,040 --> 01:23:46,360 Dude, an important assignment, see the photo I sent to your phone. 1482 01:23:46,360 --> 01:23:47,600 Dude, see what it is. 1483 01:23:49,040 --> 01:23:49,960 Did you see? 1484 01:23:49,960 --> 01:23:51,000 Yes. 1485 01:23:51,000 --> 01:23:53,480 Don't ask any details of the boy. 1486 01:23:53,480 --> 01:23:58,360 Exactly in ten minutes of opening the ba two lakhs will be credited in your accou 1487 01:23:58,360 --> 01:24:03,000 His phone is switched off. Kill him before it's switched on, unders 1488 01:24:03,000 --> 01:24:04,000 Understood, Maari. 1489 01:24:04,000 --> 01:24:06,040 You said me, right? I'll take care of it. 1490 01:24:26,480 --> 01:24:31,680 Hey, Porus! Where is she? Where is my daughter? 1491 01:24:31,680 --> 01:24:36,200 Hey Porus, what happened to my daughter Dwaraka? 1492 01:24:36,200 --> 01:24:40,040 We have searched everywhere, we couldn't find her. 1493 01:24:42,680 --> 01:24:44,200 We have even lodged a complaint to the police. 1494 01:24:46,000 --> 01:24:46,720 Dude! 1495 01:24:49,160 --> 01:24:49,680 Come. 1496 01:24:50,800 --> 01:24:54,280 It's 6 a.m now. I searched everywhere. But couldn't find her. 1497 01:24:54,280 --> 01:24:55,360 What shall we do now? 1498 01:24:57,200 --> 01:25:00,120 Bro, maybe if Dwaraka had called to my phone... 1499 01:25:00,120 --> 01:25:01,720 Shall I go home and bring my phone? 1500 01:25:02,920 --> 01:25:03,760 Okay, go. 1501 01:25:17,560 --> 01:25:18,240 What, dude? 1502 01:25:18,240 --> 01:25:19,720 I saw everywhere, dude. 1503 01:25:19,720 --> 01:25:22,360 I think he's not here, the house is also locked. 1504 01:25:26,840 --> 01:25:27,960 Dude, see if that's him? 1505 01:25:31,040 --> 01:25:32,640 Hey, that's him only. 1506 01:26:20,560 --> 01:26:22,320 Why is the phone still not turned on? 1507 01:26:52,240 --> 01:26:58,600 -Faizal, I'm in danger. -Somehow send this message to my brother 1508 01:27:42,040 --> 01:27:46,040 Porus! Oh, no! 1509 01:27:50,760 --> 01:27:57,880 Porus! Oh, no! 1510 01:28:11,880 --> 01:28:13,800 Our daughter has gone! 1511 01:28:18,000 --> 01:28:21,400 Dwaraka is lying dead! 1512 01:28:21,400 --> 01:28:28,160 Oh, no! 1513 01:28:28,160 --> 01:28:33,000 Oh, no! Dwaraka! 1514 01:28:37,920 --> 01:28:44,560 My daughter has left me! 1515 01:28:44,560 --> 01:28:46,520 Oh, no! 1516 01:28:46,520 --> 01:28:51,720 #Where will I search you? # 1517 01:28:51,720 --> 01:28:57,040 #Where else can I find you henceforth? # 1518 01:28:57,040 --> 01:29:00,120 #How will I console myself? # 1519 01:29:00,120 --> 01:29:02,440 What happened to my daughter? 1520 01:29:02,440 --> 01:29:07,120 #To whom shall I tell the pain of my life? # 1521 01:29:07,120 --> 01:29:12,720 #Did I get this blood relationship to lose? # 1522 01:29:12,720 --> 01:29:17,920 #Come, just utter a word, I'm longing... # 1523 01:29:17,920 --> 01:29:23,480 #You lost your breath and left to sleep, Now I lost myself... # 1524 01:29:23,480 --> 01:29:29,200 #My love, you wake up... # 1525 01:29:29,200 --> 01:29:32,440 #Where will I search you?# 1526 01:29:32,640 --> 01:29:35,520 Brother, brother, brother! 1527 01:29:35,520 --> 01:29:37,520 She is my sister, brother! 1528 01:29:37,520 --> 01:29:40,240 Hey, you shouldn't see all this. Go away. 1529 01:29:40,400 --> 01:29:41,840 Go away. -Brother, just... 1530 01:29:41,840 --> 01:29:45,200 #How will I console myself? # 1531 01:29:45,200 --> 01:29:49,840 #To whom shall I tell the pain of my life? # 1532 01:30:33,200 --> 01:30:38,520 #The parents love, brother's love, you forgot all, # 1533 01:30:38,520 --> 01:30:43,640 #And to sleep in earth why did you flew to the sky? # 1534 01:30:43,640 --> 01:30:48,920 #The beautiful face that looked glowing applying turmeric and sandal, on that da 1535 01:30:48,920 --> 01:30:54,480 #Why did you come to firepit today to get smeared with flames? # 1536 01:30:54,480 --> 01:30:56,160 #Will the period-cycle go back to yesterday in this world? # 1537 01:30:56,160 --> 01:30:59,760 Dude, all work at cemetery has been completed. 1538 01:30:59,760 --> 01:31:01,400 We have to be there at 3 o'clock. 1539 01:31:01,400 --> 01:31:05,200 #Will that happiness be my own again? # 1540 01:31:05,280 --> 01:31:09,240 #I need you to call me, "brother"# 1541 01:31:09,240 --> 01:31:10,280 Where is Faizal? 1542 01:31:10,320 --> 01:31:11,200 #My life, you wake up... # 1543 01:31:11,200 --> 01:31:13,400 I'm trying to contact on phone since morning. 1544 01:31:13,400 --> 01:31:16,440 It's switched off and even the house is locked. 1545 01:31:23,520 --> 01:31:28,720 #Where will I search you? # 1546 01:31:28,720 --> 01:31:34,040 #Where else can I find you henceforth? # 1547 01:31:34,400 --> 01:31:39,560 #How will I console myself? # 1548 01:31:39,560 --> 01:31:44,240 #To whom shall I tell the pain of my life? # 1549 01:31:44,240 --> 01:31:49,840 #Did I get this blood relationship to lose? # 1550 01:31:49,840 --> 01:31:55,040 #Come, just utter a word, I'm longing... # 1551 01:31:55,040 --> 01:32:00,600 #You lost your breath and left to sleep, Now I lost myself... # 1552 01:32:00,600 --> 01:32:06,320 #My love, you wake up... # 1553 01:32:19,200 --> 01:32:22,360 I told you not to withdraw the case, dad 1554 01:32:24,960 --> 01:32:30,360 You didn't even try to save her and didn't let me save her either. 1555 01:32:32,400 --> 01:32:34,680 You killed my sister unjustly, dad. 1556 01:32:35,880 --> 01:32:36,920 No, dear! 1557 01:33:04,560 --> 01:33:06,400 What's this? The ambulance is going. 1558 01:33:09,720 --> 01:33:12,120 Sir, what happened? 1559 01:33:12,120 --> 01:33:13,120 Who's there in the ambulance? 1560 01:33:13,120 --> 01:33:14,040 It's Faizal. 1561 01:33:14,560 --> 01:33:15,400 Faizal? 1562 01:33:15,400 --> 01:33:17,320 What happened to him, sir? 1563 01:33:17,320 --> 01:33:21,520 Unable to bear the death of your daughte he committed suicide by cutting off his 1564 01:33:29,640 --> 01:33:31,680 That dog who is responsible for your daughter's death... 1565 01:33:31,680 --> 01:33:34,240 ...was well aware of the consequences of getting caught to the police. 1566 01:33:34,960 --> 01:33:36,560 He got surrendered in the court. 1567 01:33:39,440 --> 01:33:40,480 Ponnu. -Sir! 1568 01:33:40,480 --> 01:33:43,920 Now you've only one son, take care of him well. 1569 01:33:44,600 --> 01:33:46,320 There's nothing in my hands, sir. 1570 01:33:46,320 --> 01:33:48,520 What's going to happen if I lament? 1571 01:33:48,520 --> 01:33:50,640 My daughter is dead. 1572 01:33:50,640 --> 01:33:53,480 How am I going to live hereafter? 1573 01:33:53,480 --> 01:33:54,200 Oh, God!!! 1574 01:33:54,200 --> 01:33:57,120 Of the two children he had, he lost one. 1575 01:33:58,480 --> 01:33:59,920 Only you're there for him now. 1576 01:34:01,520 --> 01:34:02,720 Take care of your family 1577 01:34:33,040 --> 01:34:38,720 Aunty, If you're broken down, who will console us? 1578 01:34:39,920 --> 01:34:45,720 Atleast to cry, you need strength. First you eat. 1579 01:34:45,720 --> 01:34:46,880 No need. 1580 01:34:48,640 --> 01:34:51,800 Even uncle didn't eat from yesterday. 1581 01:34:56,680 --> 01:34:57,760 Uncle! 1582 01:35:00,600 --> 01:35:02,800 Uncle, atleast you eat. 1583 01:35:03,520 --> 01:35:07,520 I have killed my daughter myself. 1584 01:35:11,120 --> 01:35:18,120 On that day, when my daughter called "dad" on phone, my gut got shattered. 1585 01:35:19,000 --> 01:35:22,480 I'm feared of my son Porus now. 1586 01:35:23,280 --> 01:35:25,520 He is wandering around like a lunatic for two days. 1587 01:35:27,360 --> 01:35:29,320 Tell him to leave everything. 1588 01:35:43,720 --> 01:35:46,840 What did dad say? Asked me to leave everything? 1589 01:35:46,840 --> 01:35:47,640 Yes. 1590 01:35:48,400 --> 01:35:52,880 Since he told me to give up everything, we lost Dwaraka now. 1591 01:35:52,880 --> 01:35:54,880 But I won't leave, Mythili. 1592 01:35:54,880 --> 01:35:58,280 When Guna comes out, his death is in my hands. 1593 01:35:59,520 --> 01:36:04,240 For this angry attitude, all are afraid something might happen to you. 1594 01:36:04,240 --> 01:36:06,800 Even I'm afraid to see you now. 1595 01:36:06,800 --> 01:36:07,920 No need, please leave it. 1596 01:36:07,920 --> 01:36:09,240 Can I say something, Mythili? 1597 01:36:09,240 --> 01:36:13,160 Good people win and bad people lose happens only in mythology and cinema. 1598 01:36:14,120 --> 01:36:16,840 We can never expect life to be like that. 1599 01:36:16,840 --> 01:36:22,920 To save ourselves from a rabid dog, we can't even throw a stone on it. 1600 01:36:22,920 --> 01:36:26,440 Because Blue cross and everyone else will come. 1601 01:36:26,440 --> 01:36:31,040 But if a person is stabbed on midst of the road, 1602 01:36:31,040 --> 01:36:33,280 No one will come to rescue. 1603 01:36:34,680 --> 01:36:39,920 This society is accustomed to stoop to power, money and politics. 1604 01:36:39,920 --> 01:36:42,720 If we have the power and money, we can do anything, Mythili. 1605 01:36:42,720 --> 01:36:45,880 We can never be afraid of police, law and court. 1606 01:36:45,880 --> 01:36:47,640 Don't go this side, a rowdy is there. 1607 01:36:47,640 --> 01:36:49,480 Don't go this side, a murderer is there. 1608 01:36:49,480 --> 01:36:53,360 Don't fight with a rowdy, then you'll become a rowdy. 1609 01:36:53,360 --> 01:36:56,160 Let's withdraw the case and get compromised. 1610 01:36:56,160 --> 01:36:57,640 Because I need to become a cop, isn't it 1611 01:36:58,800 --> 01:37:02,960 He named his son Porus but nothing should happen to me. 1612 01:37:04,400 --> 01:37:08,440 We are all going to die some day, Mythil Why isn't he understanding that? 1613 01:37:08,440 --> 01:37:12,280 I'll die if I fight against him else wouldn't I die? 1614 01:37:12,280 --> 01:37:15,480 The question here is not whether to live or die. 1615 01:37:15,480 --> 01:37:17,840 Are we just watching or fighting? 1616 01:37:17,840 --> 01:37:21,360 It's decided we are going to die, so it's better to fight and die. 1617 01:37:21,760 --> 01:37:26,560 She is dead. What's the use of crying anymore? 1618 01:37:26,560 --> 01:37:30,040 Even Lord Buddha will get angry, if he lives amidst them. 1619 01:37:30,920 --> 01:37:36,320 I'm an ordinary man, if I don't fight, they'll kill us too. 1620 01:37:41,360 --> 01:37:42,280 Tell me, dude. 1621 01:37:42,280 --> 01:37:44,800 First, watch the Television. 1622 01:37:44,800 --> 01:37:45,280 Why? 1623 01:37:45,280 --> 01:37:46,880 All the news channels are broadcasting information about our siste 1624 01:37:46,880 --> 01:37:49,200 What are you saying? -Just watch. 1625 01:37:49,200 --> 01:37:50,000 What happened? 1626 01:38:00,520 --> 01:38:02,920 In the murder case of a young woman named Dwaraka, 1627 01:38:02,920 --> 01:38:06,200 As she deceived on fake love and grabbed money, 1628 01:38:06,200 --> 01:38:10,840 Guna has surrendered in the court alleging that he had murdered her. 1629 01:38:10,840 --> 01:38:12,800 As a sudden twist in that case... 1630 01:38:12,800 --> 01:38:15,800 Another young man, Faizal who was deceived by her... 1631 01:38:15,800 --> 01:38:20,960 Has committed suicide at 6.35 in the morning at Chennai. 1632 01:38:22,160 --> 01:38:26,680 -Maybe if Dwaraka had called to my phone -Shall I go home and bring my phone? 1633 01:38:26,680 --> 01:38:29,680 The time is already 7, shall I leave? 1634 01:38:29,760 --> 01:38:32,520 God, somehow the girl should be found. 1635 01:38:38,640 --> 01:38:39,760 On that day? 1636 01:38:48,720 --> 01:38:49,800 Tell me, Porus. 1637 01:38:49,800 --> 01:38:51,840 Have you got Faizal's autopsy report? 1638 01:38:51,840 --> 01:38:52,680 Yes. 1639 01:38:52,680 --> 01:38:55,640 Can you check and tell me the time of his death? 1640 01:38:55,640 --> 01:38:56,640 I'll check now and tell you. 1641 01:39:03,880 --> 01:39:06,120 Dear. -Tell me, uncle. 1642 01:39:06,120 --> 01:39:08,000 He passed away exactly at 6:35. 1643 01:39:08,880 --> 01:39:09,840 At 6.35? 1644 01:39:11,440 --> 01:39:16,440 Uncle, it was 7 o'clock when you said that sister is dead. 1645 01:39:16,440 --> 01:39:19,760 But you're telling Faizal died at 6:35. 1646 01:39:20,880 --> 01:39:26,320 How could he commit suicide earlier, unable to bear the grief of her death? 1647 01:39:26,320 --> 01:39:27,520 Yeah, right. 1648 01:39:27,520 --> 01:39:29,160 Sir! -That's what, uncle... 1649 01:39:31,200 --> 01:39:34,600 Sir, yesterday I saw two people getting through the window at back of the house. 1650 01:40:44,560 --> 01:40:47,440 Hey, who are you? What are you doing here? 1651 01:40:47,440 --> 01:40:49,600 Scoundrels. I'm telling you... 1652 01:40:49,960 --> 01:40:51,840 Hey, stop! 1653 01:40:54,560 --> 01:40:57,040 Sir, they ran away from here. 1654 01:41:17,360 --> 01:41:19,520 Show the footage of yesterday morning. 1655 01:41:19,520 --> 01:41:20,560 Time, brother? 1656 01:41:20,560 --> 01:41:21,560 6:35. 1657 01:41:22,640 --> 01:41:24,000 See, if this is the one? 1658 01:41:24,000 --> 01:41:25,360 Freeze it. 1659 01:41:25,360 --> 01:41:27,800 Sir, it's them sir. 1660 01:41:29,120 --> 01:41:31,560 Brother, zoom their faces. 1661 01:41:33,440 --> 01:41:34,360 Just a minute. 1662 01:41:42,480 --> 01:41:45,320 Porus, even we believed he had committed suicide, right? 1663 01:41:45,320 --> 01:41:47,000 They made us to believe. 1664 01:41:47,000 --> 01:41:49,040 What can we do now? Shall we go to the police? 1665 01:41:49,040 --> 01:41:50,520 What can you expect by going to the police? 1666 01:41:50,520 --> 01:41:54,720 Didn't you see that day, they imprisoned an innocent. 1667 01:41:54,720 --> 01:41:56,440 They won't do anything. 1668 01:41:56,440 --> 01:41:57,520 Won't they do anything? 1669 01:41:57,520 --> 01:41:59,760 They've to find, right? Who else will find? 1670 01:41:59,760 --> 01:42:03,280 We will find out. Why, I'll find out. 1671 01:42:03,280 --> 01:42:05,000 Should we find out only after becoming a cop? 1672 01:42:05,000 --> 01:42:06,560 I'll become a cop after I find out. 1673 01:42:07,480 --> 01:42:09,200 Porus, listen me. 1674 01:43:29,040 --> 01:43:30,880 The name of the person in this photo is Joseph. 1675 01:43:30,880 --> 01:43:32,760 His hometown is Thoothukudi. 1676 01:43:32,760 --> 01:43:35,120 He has been arrested twice in Goondas act. 1677 01:43:35,120 --> 01:43:37,680 There are four murder cases on him. 1678 01:43:57,200 --> 01:43:58,520 Who do you want? 1679 01:43:58,520 --> 01:44:00,240 Is Joseph there? I'm coming from Chennai. 1680 01:44:00,240 --> 01:44:01,560 What's the matter? 1681 01:44:01,560 --> 01:44:03,560 Can you call Joseph, I'll talk to him. 1682 01:44:06,880 --> 01:44:09,120 There is no one here by the name. 1683 01:44:11,360 --> 01:44:12,600 Who is it? 1684 01:44:12,600 --> 01:44:13,680 Don't know. 1685 01:44:13,680 --> 01:44:17,080 He has come looking for you in a bullet from Chennai. 1686 01:44:17,080 --> 01:44:18,720 Has he come from Chennai to meet me? 1687 01:44:18,720 --> 01:44:21,240 He looks like a cop. 1688 01:44:21,240 --> 01:44:22,720 Like a cop! 1689 01:44:24,080 --> 01:44:25,600 You said he came in bullet... 1690 01:44:25,600 --> 01:44:28,760 But didn't hear the sound of the bullet going back. 1691 01:44:28,760 --> 01:44:29,960 Joseph. 1692 01:44:35,160 --> 01:44:37,640 Hey, where are you going! 1693 01:45:10,160 --> 01:45:11,720 You killed Faizal, right! -No, I didn't. 1694 01:45:11,720 --> 01:45:13,240 You killed Faizal, right? 1695 01:45:13,240 --> 01:45:13,880 Tell me. 1696 01:45:13,880 --> 01:45:15,800 Yes, I killed him. Yes, it's me. 1697 01:45:15,800 --> 01:45:16,920 What did you kill for? -I don't know. 1698 01:45:16,920 --> 01:45:17,920 Why did you kill him? -I don't know. 1699 01:45:17,920 --> 01:45:20,120 Tell me. 1700 01:45:20,120 --> 01:45:22,280 I'll tell. Maa...Maari! 1701 01:45:22,280 --> 01:45:24,440 He credited money in my account and asked me to kill the guy. 1702 01:45:24,440 --> 01:45:26,160 So I killed him, nothing else I know. 1703 01:45:26,160 --> 01:45:27,120 I don't know anything else. Leave me. 1704 01:45:27,120 --> 01:45:28,280 Where is Maari now? -I don't know. 1705 01:45:28,280 --> 01:45:29,680 Tell me. Where is he? 1706 01:45:29,680 --> 01:45:32,840 Tirunelveli...Tirunelveli. 1707 01:45:35,520 --> 01:45:36,520 Leave me. 1708 01:45:40,600 --> 01:45:41,600 Hey, don't you've sense? 1709 01:45:46,240 --> 01:45:48,440 Stop... please stop. 1710 01:46:31,320 --> 01:46:32,800 Brother. -Yes. 1711 01:46:32,800 --> 01:46:34,000 Who is Maari here? 1712 01:46:34,000 --> 01:46:35,400 Maari! 1713 01:46:35,400 --> 01:46:38,000 There... 1714 01:46:38,000 --> 01:46:41,160 The guy wearing the green shirt is Maari 1715 01:46:44,640 --> 01:46:45,480 Maari! 1716 01:46:47,480 --> 01:46:48,440 Are you Maari? 1717 01:46:49,200 --> 01:46:50,000 I'm not. 1718 01:46:50,760 --> 01:46:54,520 Look there, the one with tonsured head is Maari. 1719 01:46:59,000 --> 01:46:59,880 Maari! 1720 01:47:03,520 --> 01:47:04,280 It's him. 1721 01:47:16,000 --> 01:47:16,760 Are you Maari? 1722 01:47:32,760 --> 01:47:34,120 Hey, Chennai brother! 1723 01:47:34,560 --> 01:47:37,160 One of the sixteen people here is Maari. 1724 01:47:37,160 --> 01:47:40,840 Before you find him, you'll be killed. 1725 01:47:46,200 --> 01:47:50,600 Of the sixteen people here, I'll only hit Maari if he comes forward. 1726 01:47:50,600 --> 01:47:53,120 If not I'll hit all the sixteen people h 1727 01:47:53,120 --> 01:47:56,120 Hey, we keep telling but you dare to speak against us. 1728 01:49:06,360 --> 01:49:08,000 Hey, come and lynch him. 1729 01:49:47,920 --> 01:49:50,560 Hey! Who is Maari? 1730 01:49:50,800 --> 01:49:53,240 Tell me, you scoundrels. 1731 01:49:53,240 --> 01:49:55,360 Who is Maari? Tell me. 1732 01:49:55,360 --> 01:49:56,600 If you don't tell... 1733 01:49:56,600 --> 01:50:00,440 It's him! 1734 01:50:00,440 --> 01:50:03,440 He is Maari! 1735 01:50:03,440 --> 01:50:04,520 It's him! 1736 01:50:17,520 --> 01:50:19,840 Why did you tell to kill that guy? 1737 01:50:19,840 --> 01:50:20,920 Tell me. 1738 01:50:21,440 --> 01:50:23,160 I don't know anything. 1739 01:50:23,160 --> 01:50:26,480 Mohan from Virudhunagar has assigned me this job. 1740 01:50:26,480 --> 01:50:28,440 He credited four lakhs in my account. 1741 01:50:28,440 --> 01:50:31,840 And told me to take two lakhs and assign the job to someone else. 1742 01:50:31,840 --> 01:50:33,560 I just assigned the job. 1743 01:50:33,560 --> 01:50:36,600 I'm not aware for what and why he asked me to kill him. 1744 01:50:44,560 --> 01:50:45,840 Give me your account details. 1745 01:50:45,840 --> 01:50:47,800 Why? -Give me. 1746 01:50:50,800 --> 01:50:52,680 What happened? Where are you? 1747 01:50:52,680 --> 01:50:55,560 Money has been transanctioned among many people here, Mythili. 1748 01:50:55,560 --> 01:50:57,320 Joseph pointed at Maari. 1749 01:50:57,640 --> 01:50:59,520 Maari pointed at Mohan. 1750 01:50:59,720 --> 01:51:03,480 None of them knew the exact person who assigned the job. 1751 01:51:05,000 --> 01:51:07,520 The guy in this photo is behind your whereabouts by catching up every link. 1752 01:51:07,520 --> 01:51:09,800 Joseph is dead. He betrayed me. 1753 01:51:09,800 --> 01:51:12,120 I don't know what to do, Mohan. I told him about you. 1754 01:51:12,360 --> 01:51:13,840 He is coming looking for you. 1755 01:51:14,160 --> 01:51:16,320 I have sent you his account details. 1756 01:51:16,320 --> 01:51:20,480 From his account, check the transactions made to others and tell me the details. 1757 01:51:31,240 --> 01:51:33,440 -The guy in this photo is behind your whereabouts by catching up every link. 1758 01:51:33,440 --> 01:51:35,640 -Joseph is dead. He betrayed me. 1759 01:51:35,640 --> 01:51:38,160 -I don't know what to do, Mohan. I told him about you. 1760 01:51:38,160 --> 01:51:40,000 He is coming looking for you. 1761 01:52:08,880 --> 01:52:11,840 Sir, the guy in this photo is behind our whereabouts by catching up every link. 1762 01:52:20,080 --> 01:52:23,600 When the girl died, she said his brother will come to avenge, right? 1763 01:52:23,600 --> 01:52:24,640 It's him. 1764 01:52:24,640 --> 01:52:25,800 Call Ravi. 1765 01:52:30,160 --> 01:52:30,840 Anwar. 1766 01:52:30,840 --> 01:52:31,840 Ravi. 1767 01:52:31,840 --> 01:52:32,440 Boss. 1768 01:52:32,440 --> 01:52:33,880 Where is the guy now? 1769 01:52:33,880 --> 01:52:35,760 He is on his way to meet Mohan at Virudhunagar. 1770 01:52:35,760 --> 01:52:39,200 (Indistinct Voices) 1771 01:52:39,280 --> 01:52:40,760 Thank you, sir. Thank you. 1772 01:52:44,480 --> 01:52:46,000 Sister! -Sir. 1773 01:52:46,000 --> 01:52:51,280 From Salem, Anbu has transferred six lak to Mohan at Virudhunagar. 1774 01:52:51,280 --> 01:52:52,880 The transaction has been done through online. 1775 01:52:57,520 --> 01:52:58,680 If enquired with Anbu, who will he tell about? 1776 01:52:58,680 --> 01:53:00,720 Senthil from Athoor, boss. 1777 01:53:05,240 --> 01:53:08,560 Mythili, Mani from Perundurai has credit money to Senthil's account. 1778 01:53:10,880 --> 01:53:12,400 If enquired with Mani, who will he tell about? 1779 01:53:12,400 --> 01:53:14,400 Sivam from Namakkal. 1780 01:53:17,600 --> 01:53:18,320 Who are you? 1781 01:53:18,320 --> 01:53:19,880 Sivam from Namakkal. 1782 01:53:23,960 --> 01:53:25,160 Yeah, okay. 1783 01:53:25,520 --> 01:53:28,840 Mythili, David from Musiri has credited money to Sivam at Namakkal. 1784 01:53:42,400 --> 01:53:43,760 Ravi is asking what should he do. 1785 01:53:44,920 --> 01:53:48,520 Ravi, finally where will the chain end up? 1786 01:53:48,520 --> 01:53:49,560 To Gomathi, boss. 1787 01:53:49,560 --> 01:53:50,920 If enquired with Gomathi? 1788 01:53:52,840 --> 01:53:54,520 He will tell about me, boss. 1789 01:53:56,240 --> 01:53:58,360 I have great faith on you, Ravi. 1790 01:53:58,360 --> 01:54:00,720 Beyond you, he can't reach me. 1791 01:54:22,280 --> 01:54:23,080 Tell me, Mythili. 1792 01:54:23,080 --> 01:54:26,480 The total amount has been deposited in Ravi's account. 1793 01:54:26,480 --> 01:54:30,200 Within next half an hour, the money has gone to the entire network 1794 01:54:30,200 --> 01:54:32,200 If you enquire Ravi, we'll get the answer for everything. 1795 01:54:32,200 --> 01:54:34,000 You immediately leave to Chennai. 1796 01:54:34,000 --> 01:54:35,360 Okay, I'm coming. 1797 01:54:42,400 --> 01:54:44,440 His next target is Ravi. 1798 01:54:44,560 --> 01:54:46,720 Nothing should happen to Ravi. 1799 01:54:46,720 --> 01:54:48,400 Ensure Ravi's safety. 1800 01:54:48,400 --> 01:54:49,720 What? -Okay, sir. 1801 01:54:59,960 --> 01:55:01,760 Granny, where is Ravi's house? 1802 01:55:01,760 --> 01:55:02,920 Ravi's house? 1803 01:55:02,920 --> 01:55:05,240 The house over there. 1804 01:55:23,280 --> 01:55:24,640 Brother, which is Ravi's house? 1805 01:55:24,640 --> 01:55:25,840 There, the second house. 1806 01:55:26,880 --> 01:55:27,800 Come, dude. 1807 01:55:33,840 --> 01:55:36,240 What happened? 1808 01:55:41,440 --> 01:55:44,480 What will I do now! 1809 01:55:44,480 --> 01:55:45,480 How did this happen? 1810 01:55:45,480 --> 01:55:49,720 He slipped in the bathroom, got hit on the skull and died. 1811 01:55:51,640 --> 01:55:53,800 Come, let's go. 1812 01:56:24,040 --> 01:56:27,320 Hey, why all this? 1813 01:56:28,320 --> 01:56:29,440 What are you thinking about? 1814 01:56:29,440 --> 01:56:30,400 About Ravi's death? 1815 01:56:32,400 --> 01:56:33,240 Ravi didn't die naturally. 1816 01:56:34,280 --> 01:56:35,320 He has been killed. 1817 01:56:35,320 --> 01:56:35,880 I don't understand. 1818 01:56:36,600 --> 01:56:40,520 What does it mean when we go looking for someone but he dies before? 1819 01:56:40,800 --> 01:56:41,840 What does it mean? 1820 01:56:41,840 --> 01:56:46,320 Someone doesn't like us going in search of each person. 1821 01:56:46,320 --> 01:56:48,120 Can you tell me in detail? 1822 01:56:50,720 --> 01:56:54,480 Someone who doesn't want to get caught in some issue, 1823 01:56:54,480 --> 01:56:58,400 Gave money to him and told to kill Faizal. 1824 01:56:59,400 --> 01:57:01,600 He assigned that job to another person. 1825 01:57:01,600 --> 01:57:03,200 He assigns the other. 1826 01:57:03,200 --> 01:57:04,400 The other to another. 1827 01:57:04,400 --> 01:57:05,400 Next to another person. 1828 01:57:05,400 --> 01:57:07,080 Finally the job is done by him. 1829 01:57:07,080 --> 01:57:08,160 Joseph! 1830 01:57:08,160 --> 01:57:10,440 In case if he gets caught... 1831 01:57:10,440 --> 01:57:13,000 He will betray the other person. 1832 01:57:13,000 --> 01:57:14,280 And the next will betray the other. 1833 01:57:14,280 --> 01:57:16,400 He will betray another one. 1834 01:57:16,400 --> 01:57:19,520 But before he betrays the exact person, 1835 01:57:19,520 --> 01:57:22,280 That person will kill him. 1836 01:57:22,280 --> 01:57:23,200 You mean Ravi? 1837 01:57:23,200 --> 01:57:23,880 Yes. 1838 01:57:25,880 --> 01:57:28,040 Only Ravi knows who he is. 1839 01:57:29,760 --> 01:57:33,080 Had we met Ravi today, surely he'd have been caught. 1840 01:57:35,640 --> 01:57:37,960 They have taken such a big risk and killed Faizal. 1841 01:57:37,960 --> 01:57:39,800 But one thing is obvious. 1842 01:57:39,800 --> 01:57:42,160 Some big shot is behind all this. 1843 01:57:42,160 --> 01:57:43,800 No matter who he is! 1844 01:57:43,800 --> 01:57:46,360 No matter where he is! 1845 01:57:46,360 --> 01:57:48,560 No matter how great he is! 1846 01:57:49,600 --> 01:57:51,680 I'll definitely find him. 1847 01:57:56,120 --> 01:57:57,800 What's the name of the guy? 1848 01:57:57,800 --> 01:57:58,560 Porus. 1849 01:57:58,560 --> 01:57:59,560 What? 1850 01:57:59,560 --> 01:58:00,640 Porus, sir. 1851 01:58:00,640 --> 01:58:02,040 Porus! 1852 01:58:02,040 --> 01:58:05,840 It'll be emotional when someone dies at home. 1853 01:58:05,840 --> 01:58:10,960 But after few days, that emotion will su and thought he'll start his routine... 1854 01:58:10,960 --> 01:58:13,960 But instead he is going to all the places we have delt. 1855 01:58:13,960 --> 01:58:15,800 He has no fear, sir. 1856 01:58:15,800 --> 01:58:19,840 I'm thinking should he die at this young age? 1857 01:58:19,840 --> 01:58:23,400 Aren't these young guys afraid of death? 1858 01:58:23,400 --> 01:58:28,520 Wouldn't he think about his parents that they will be orphaned if he is dead 1859 01:58:28,640 --> 01:58:30,880 Will that grave sin spare us? 1860 01:58:30,880 --> 01:58:32,680 Sir, that isn't a problem. 1861 01:58:32,680 --> 01:58:35,640 By confessing at the church, everything will be fine. 1862 01:58:38,880 --> 01:58:40,080 What happened, dude? 1863 01:58:40,080 --> 01:58:44,880 Dude, did the cops recover Faizal's phone when he died? 1864 01:58:44,880 --> 01:58:45,640 Don't know, why? 1865 01:58:47,680 --> 01:58:51,680 I think there might be some link between my sister's and Faizal's death. 1866 01:58:52,440 --> 01:58:55,120 Guna has surrendered saying that he was responsible for sister's death, isn't it 1867 01:59:05,160 --> 01:59:07,760 Damn it! -What happened? 1868 01:59:07,760 --> 01:59:09,200 That night sister goes missing... 1869 01:59:10,240 --> 01:59:12,320 The accident has happened when she called dad... 1870 01:59:13,920 --> 01:59:16,480 Faizal went home to bring the phone. 1871 01:59:16,480 --> 01:59:19,800 I blocked her number playfully. 1872 01:59:19,800 --> 01:59:22,040 Did you think of one thing! -What? 1873 01:59:22,040 --> 01:59:24,800 All these incidents get connected with the phone. 1874 01:59:24,800 --> 01:59:26,120 If we get his cell phone, 1875 01:59:26,120 --> 01:59:28,280 Then surely we'll get answer for everything. 1876 01:59:28,280 --> 01:59:30,480 Who is having the phone? 1877 01:59:30,480 --> 01:59:31,840 Neethirajan. 1878 01:59:31,840 --> 01:59:32,560 With him? 1879 01:59:32,560 --> 01:59:34,080 Then let's go to the police station. 1880 01:59:35,400 --> 01:59:35,920 Go. 1881 01:59:37,480 --> 01:59:41,640 (Inditinct Voices) 1882 01:59:41,640 --> 01:59:43,120 Let's see. Why do you... 1883 01:59:43,120 --> 01:59:44,040 Sir! 1884 01:59:44,040 --> 01:59:45,280 Okay, I'll talk later. 1885 01:59:45,280 --> 01:59:46,680 Sir, how did Faizal die? 1886 01:59:46,680 --> 01:59:47,640 Suicide. 1887 01:59:48,440 --> 01:59:49,920 How did you decide it as suicide? 1888 01:59:49,920 --> 01:59:51,480 The Doctor has given the certificate. 1889 01:59:51,480 --> 01:59:54,120 Sir, how many such certificates do you need? 1890 01:59:54,120 --> 01:59:58,760 Sir, if Faizal has committed suicide then did you find the motive behind it? 1891 01:59:58,760 --> 02:00:00,040 Sir, give me Faizal's phone. 1892 02:00:00,040 --> 02:00:01,400 We didn't recover the phone. 1893 02:00:04,800 --> 02:00:07,200 A death has occurred, his cell phone is missing. 1894 02:00:07,200 --> 02:00:09,160 Two people have entered the house. 1895 02:00:09,160 --> 02:00:11,280 Sir, how did you affirm and close this case as suicide? 1896 02:00:11,280 --> 02:00:14,000 Keep the glass down and re-open the case, sir. 1897 02:00:14,800 --> 02:00:17,080 Brother, I'll rather keep the glass down 1898 02:00:17,080 --> 02:00:19,520 But like you said, I can't re-open the case. 1899 02:00:19,520 --> 02:00:22,280 Need to inform the higher officials and they should give permission. 1900 02:00:22,280 --> 02:00:23,760 There are certain procedures to be followed. 1901 02:00:23,760 --> 02:00:27,280 You're going to join as a cop, and your father is a cop in this station 1902 02:00:27,280 --> 02:00:29,480 Ask him, he will tell you. 1903 02:00:29,480 --> 02:00:31,680 Brother, we'll handle this. 1904 02:00:31,680 --> 02:00:34,840 But just in case, like you said if two people has entered the house, 1905 02:00:34,840 --> 02:00:40,160 It's my responsibility to find them and bring them to justice. 1906 02:00:40,160 --> 02:00:41,760 Sir, you can't do that. 1907 02:00:41,760 --> 02:00:42,680 Why can't I? 1908 02:00:42,680 --> 02:00:47,400 Because, he is already dead. 1909 02:00:50,720 --> 02:00:53,160 As you said, I'll take up the job. 1910 02:00:53,160 --> 02:01:00,640 But before that, I'll find out who is th reason for my sister's and the guy's dea 1911 02:01:04,800 --> 02:01:06,560 Do you have faith in God? 1912 02:01:06,560 --> 02:01:07,600 Yes, I have. 1913 02:01:09,200 --> 02:01:14,200 Better pray well to god that I shouldn't find out who is the reason for all this. 1914 02:01:21,000 --> 02:01:25,840 To hide the incident one after the other we have done four murders in a row. 1915 02:01:25,840 --> 02:01:28,920 The MP post is the agenda for almost three generations. 1916 02:01:28,920 --> 02:01:33,440 This vagabond shouldn't dig out anything against me. 1917 02:01:35,240 --> 02:01:37,840 He should never think of coming before me. 1918 02:01:39,720 --> 02:01:43,800 Then, think whether we had left any evidence of the girl. 1919 02:01:46,560 --> 02:01:48,280 Good morning, sir. 1920 02:01:48,280 --> 02:01:50,680 If you give him a job, he'll finish it perfectly. 1921 02:01:50,680 --> 02:01:51,640 Here he comes. 1922 02:01:51,640 --> 02:01:53,840 Dude, is it a success? 1923 02:01:53,840 --> 02:01:55,600 Dude, there are lot of formalities to be followed. 1924 02:01:55,600 --> 02:01:56,600 Rascal! 1925 02:01:57,640 --> 02:01:59,560 Just now I was telling him great about you. 1926 02:01:59,560 --> 02:02:00,960 Can you do or not? 1927 02:02:00,960 --> 02:02:01,640 I can do it, dude. 1928 02:02:01,640 --> 02:02:02,360 Then better do it. 1929 02:02:02,360 --> 02:02:04,400 I need the details of which station limi did the crime happened... 1930 02:02:04,400 --> 02:02:08,240 ...The crime number, FIR copy, a letter from the official who filed thi 1931 02:02:08,240 --> 02:02:10,800 Only then I can officially proceed. 1932 02:02:10,800 --> 02:02:12,560 Otherwise it's very difficult, dude. 1933 02:02:13,720 --> 02:02:15,680 Karthi, please understand the situation. 1934 02:02:15,680 --> 02:02:17,840 I need to know what's on that phone. 1935 02:02:17,840 --> 02:02:19,040 Do something. 1936 02:02:19,040 --> 02:02:20,960 Then doing it legally will be very risk, dude. 1937 02:02:21,720 --> 02:02:24,560 Moreover, the softwares used in our department is outdated. 1938 02:02:24,560 --> 02:02:28,160 With this software, if I try to recover even the existing files will be corrupte 1939 02:02:28,160 --> 02:02:30,440 We sometimes outsource to private people. 1940 02:02:32,000 --> 02:02:34,800 Hackers! They have all the advance softwares. 1941 02:02:36,320 --> 02:02:40,680 Okay, can you find out and tell from whi cell phone tower Dwaraka last called? 1942 02:02:41,960 --> 02:02:44,320 Hey, do you need to get permission from higher official to do this? 1943 02:02:44,320 --> 02:02:47,480 As you seek permission for everything, then in every street a girl will die. 1944 02:02:47,480 --> 02:02:50,040 Okay, leave it. First let's go and meet the hacker, come 1945 02:03:00,000 --> 02:03:01,080 Tell me, brother. 1946 02:03:01,080 --> 02:03:03,200 I need to discuss an important matter with you, bro. 1947 02:03:03,200 --> 02:03:05,800 Brother, my granny has expired, Can we talk tomorrow? 1948 02:03:05,800 --> 02:03:09,320 I knew about it, we're waiting outside your house now. 1949 02:03:10,320 --> 02:03:11,760 Okay, wait. I'm coming. 1950 02:03:11,760 --> 02:03:12,680 Okay, bro. 1951 02:03:14,200 --> 02:03:15,080 Uncle, I'll be back soon. 1952 02:03:28,840 --> 02:03:29,600 Tell me, bro. -Sorry, bro. 1953 02:03:29,600 --> 02:03:32,680 An emergency, that's why bothering you now. 1954 02:03:32,680 --> 02:03:34,400 They're my friends. -Hi, bro. 1955 02:03:34,400 --> 02:03:35,480 Hello! -What's the matter? 1956 02:03:36,000 --> 02:03:41,160 We need the entire communication history between his sister and her boyfriend's p 1957 02:03:41,160 --> 02:03:43,360 How is it possible at this hour? 1958 02:03:43,360 --> 02:03:44,640 Okay, give me your sister's phone. 1959 02:03:45,640 --> 02:03:46,400 The phone is missing. 1960 02:03:46,400 --> 02:03:47,760 Then it's difficult to find, bro. 1961 02:03:47,760 --> 02:03:49,320 Hey, it's very urgent. 1962 02:03:49,320 --> 02:03:51,240 Then ask his sister directly what messages had she sent. 1963 02:03:51,240 --> 02:03:52,320 His sister is dead. 1964 02:03:54,400 --> 02:03:55,960 What is the age of your granny? 1965 02:03:55,960 --> 02:03:57,760 She is 75+ years old. 1966 02:03:57,760 --> 02:03:58,760 His sister is 21 years old. 1967 02:03:58,760 --> 02:04:00,000 Think of his agony. 1968 02:04:00,000 --> 02:04:03,560 We're roaming around like lunatics without knowing the reason for her death 1969 02:04:03,560 --> 02:04:04,280 Sorry, bro. 1970 02:04:05,280 --> 02:04:09,040 If you had the phone, by using recovery software I'll get you the details now. 1971 02:04:09,040 --> 02:04:10,920 But you told the phone isn't with you. 1972 02:04:10,920 --> 02:04:13,560 Don't you know how tedious this process is! 1973 02:04:13,560 --> 02:04:14,400 Yes we know, bro. 1974 02:04:14,400 --> 02:04:15,560 But you can do it, bro. 1975 02:04:15,560 --> 02:04:16,800 Please try and help us. 1976 02:04:19,520 --> 02:04:21,680 Bro, whatever we save in the internet... 1977 02:04:21,680 --> 02:04:22,040 Just a minute. 1978 02:04:22,040 --> 02:04:23,480 It gets saved in the database. 1979 02:04:23,480 --> 02:04:25,440 Those data are stored in the Cloud. 1980 02:04:25,440 --> 02:04:26,640 Cloud is just virtual space. 1981 02:04:26,640 --> 02:04:28,320 Hey listen, we don't understand what you say. 1982 02:04:28,320 --> 02:04:29,480 When can you get us the details? 1983 02:04:29,480 --> 02:04:31,400 We are doing final rituals to my granny at 7 in the morning. 1984 02:04:31,400 --> 02:04:33,040 Shall I get you the details after the burial? 1985 02:04:33,040 --> 02:04:34,280 Okay. 1986 02:04:38,240 --> 02:04:43,360 Dude, Dwaraka's phone signal was last tracked at Paranur forest near Chen 1987 02:04:43,360 --> 02:04:45,000 At Paranur forest! 1988 02:05:09,720 --> 02:05:10,320 Mike. 1989 02:05:11,360 --> 02:05:12,960 This belongs to Parisutham, isn't it? 1990 02:05:16,120 --> 02:05:16,840 Let's go. 1991 02:05:42,680 --> 02:05:43,360 -Uncle. 1992 02:05:43,360 --> 02:05:44,400 Tell me, Porus. 1993 02:05:44,400 --> 02:05:47,120 Apply for a petition to meet Guna at sub-jail tomorrow. 1994 02:05:47,120 --> 02:05:47,920 Okay. 1995 02:05:47,920 --> 02:05:49,360 Neethirajan must know this. 1996 02:05:50,800 --> 02:05:51,520 Okay, I'll ensure. 1997 02:05:59,800 --> 02:06:01,520 He must be a lunatic. 1998 02:06:01,520 --> 02:06:03,480 Instead of giving up after the death... 1999 02:06:03,480 --> 02:06:06,320 Hey, what are you murmuring? 2000 02:06:06,320 --> 02:06:09,000 He tortures me for the death of his sister, sir. 2001 02:06:09,000 --> 02:06:10,920 He is asking me to file a petition to meet Guna. 2002 02:06:10,920 --> 02:06:12,400 Am I his servant? 2003 02:06:12,400 --> 02:06:13,240 Hey, go... 2004 02:06:24,360 --> 02:06:26,160 Porus, I conveyed the message. 2005 02:06:26,800 --> 02:06:27,480 Thanks, uncle. 2006 02:06:40,960 --> 02:06:41,960 Who do you want to meet? 2007 02:06:41,960 --> 02:06:43,080 Sir, I want to meet Guna. 2008 02:06:43,080 --> 02:06:44,920 The guy who was arrested in the girl's case? 2009 02:06:44,920 --> 02:06:45,560 Yes, sir. 2010 02:06:45,560 --> 02:06:48,480 He messed up our job today morning. 2011 02:06:56,200 --> 02:06:57,160 Get down. 2012 02:06:58,160 --> 02:06:59,720 Wash your legs and go inside. 2013 02:07:00,560 --> 02:07:02,120 How much? -Hundred and fifty rupees. 2014 02:07:06,720 --> 02:07:07,480 Bro! 2015 02:07:07,480 --> 02:07:09,520 Are you waiting for a long time? 2016 02:07:09,520 --> 02:07:11,120 That's okay. 2017 02:07:11,120 --> 02:07:12,680 The phone details... 2018 02:07:13,720 --> 02:07:15,320 Oh...Sorry, bro. 2019 02:07:15,320 --> 02:07:17,680 Please wait for ten minutes, I'll take bath and try to recover. 2020 02:07:17,680 --> 02:07:18,120 Okay. 2021 02:07:20,360 --> 02:07:23,120 -I don't want. You've it, go. 2022 02:07:26,640 --> 02:07:27,560 Tell me, dude. 2023 02:07:27,560 --> 02:07:30,000 This morning, Guna bit electric wire in the prison. 2024 02:07:30,000 --> 02:07:31,240 What are you saying! 2025 02:07:31,240 --> 02:07:32,040 He is dead. 2026 02:07:32,040 --> 02:07:34,440 Bro! -I'll call you back. 2027 02:07:35,040 --> 02:07:36,080 Did you get the details? 2028 02:07:39,240 --> 02:07:41,480 Sorry, bro. I thought this is a simple matter. 2029 02:07:41,480 --> 02:07:44,800 Someone has hacked the server before me and deleted all the details. 2030 02:07:44,800 --> 02:07:48,360 Someone doesn't want you to hear or see something. 2031 02:07:54,480 --> 02:07:57,400 Sir, shall I serve one more chapati? -No, it's enough. 2032 02:07:59,280 --> 02:08:01,960 -Sir, I hacked the server in the morning and deleted all the details, sir. 2033 02:08:01,960 --> 02:08:05,160 No expert can recover the details from this phone. 2034 02:08:05,760 --> 02:08:08,680 Sir, why are you still sparing him? 2035 02:08:08,680 --> 02:08:11,560 Shall I send hooligans from other state and do something? 2036 02:08:11,560 --> 02:08:12,840 He is a small boy, sir. 2037 02:08:13,840 --> 02:08:16,360 What? A small boy! 2038 02:08:16,360 --> 02:08:18,960 At Tirunelveli, sixteen people attacked 2039 02:08:18,960 --> 02:08:20,000 Do you know that? 2040 02:08:20,000 --> 02:08:23,000 Till now, no one got recovered from the hospital. 2041 02:08:23,000 --> 02:08:25,560 If anyone dares to touch him, he must die. 2042 02:08:25,560 --> 02:08:27,320 Else he will take it as lead and come he 2043 02:08:28,040 --> 02:08:28,600 Neethi. 2044 02:08:29,120 --> 02:08:29,520 Sir! 2045 02:08:29,880 --> 02:08:31,840 Is the snake that chases the rat is dangerous... 2046 02:08:31,840 --> 02:08:34,000 Or is the rat chasing a snake is dangerous? 2047 02:08:34,000 --> 02:08:36,160 The snake is dangerous, sir. 2048 02:08:36,160 --> 02:08:38,240 No, the rat is dangerous. 2049 02:08:56,160 --> 02:08:58,600 The snake's prey is only one rat. 2050 02:08:58,600 --> 02:09:00,800 But rat's prey is the entire field. 2051 02:09:00,800 --> 02:09:02,080 Do you understand? 2052 02:09:02,080 --> 02:09:06,120 If I spare him, he will dig proof to prove before the media. 2053 02:09:06,120 --> 02:09:08,080 Then my whole empire will collapse. 2054 02:09:09,440 --> 02:09:12,800 If I don't become an MP, my father would die. 2055 02:09:13,880 --> 02:09:18,280 Until I become an MP, he shouldn't know anything about me. 2056 02:09:18,280 --> 02:09:19,760 So I had made a plan. 2057 02:09:19,760 --> 02:09:20,920 But what have you done! 2058 02:09:20,920 --> 02:09:25,400 But you killed Guna and indirectly said that I was the reason for it. 2059 02:09:26,680 --> 02:09:30,000 We set a trap to him, but he has spread the web to us. 2060 02:09:30,000 --> 02:09:33,000 You voluntarily went and got trapped in it. 2061 02:09:33,000 --> 02:09:34,400 Sir, are we trapped? 2062 02:09:35,760 --> 02:09:41,200 It's you first, then him. And finally myself. 2063 02:09:42,040 --> 02:09:44,080 Sir, isn't there any other way to escape from this? 2064 02:09:44,560 --> 02:09:45,120 Yes, we have. 2065 02:09:46,320 --> 02:09:47,480 We have only one solution. 2066 02:09:48,400 --> 02:09:50,720 We have to do a murder finally. 2067 02:09:51,080 --> 02:09:52,640 Sir, better do it. 2068 02:09:52,640 --> 02:09:56,520 At the age of retirement, greed of money I committed a mistake. 2069 02:09:56,520 --> 02:10:00,720 Sir, arrange for me to go back home with good name at last. 2070 02:10:15,320 --> 02:10:17,840 Hey, hit without noise. 2071 02:10:18,480 --> 02:10:20,480 There is interview for you at the party office tomorrow. 2072 02:10:21,360 --> 02:10:23,400 I have included your name in the list despite many objections. 2073 02:10:24,960 --> 02:10:28,280 Since I'm working in the Secretariat, I'm doing this help to you. 2074 02:10:28,920 --> 02:10:30,480 Don't miss this opportunity. 2075 02:10:30,480 --> 02:10:32,320 Okay, I'll take care of it. 2076 02:10:34,680 --> 02:10:37,040 I have interview tomorrow morning. 2077 02:10:38,120 --> 02:10:40,640 Today is the last day for him. 2078 02:10:40,640 --> 02:10:42,320 Once I take up the post... 2079 02:10:42,320 --> 02:10:44,800 The next moment, the rat must be killled. 2080 02:10:52,480 --> 02:10:54,640 You tortured me all these days. 2081 02:10:54,640 --> 02:10:56,000 Now you got trapped. 2082 02:10:57,840 --> 02:10:58,880 Mom, what's this? 2083 02:10:58,880 --> 02:11:00,840 The rat, it got trapped. 2084 02:11:01,320 --> 02:11:02,480 Mom, what are you going to do with this? 2085 02:11:02,480 --> 02:11:03,520 What will I do! 2086 02:11:03,520 --> 02:11:05,120 Going to drown this in water and kill it. 2087 02:11:05,120 --> 02:11:07,320 Mom, it's a sin. Give to me. 2088 02:11:08,240 --> 02:11:09,280 Hey, Porus! 2089 02:11:09,280 --> 02:11:11,680 Leave it far away from our home. 2090 02:11:11,680 --> 02:11:16,400 Dwaraka, Faizal, Joseph, Ravi and today Neethirajan. 2091 02:11:19,120 --> 02:11:22,000 Hey, Porus! What are you thinking about? 2092 02:11:22,680 --> 02:11:23,840 What are you going to do now? 2093 02:11:26,240 --> 02:11:27,520 Mythili, did you notice this? 2094 02:11:27,520 --> 02:11:32,120 Everywhere I go, someone arrives before and destroys all the evidence. 2095 02:11:33,040 --> 02:11:35,640 My last hope was the hacker. 2096 02:11:37,440 --> 02:11:40,920 He tried his best and finally said he can't. 2097 02:11:40,920 --> 02:11:42,840 No matter how big criminal he is... 2098 02:11:42,840 --> 02:11:45,560 ...He'd have left a trace of evidence without his knowledge. 2099 02:11:46,560 --> 02:11:48,680 But they aren't like others. 2100 02:11:48,680 --> 02:11:52,440 Don't know how will I find them. 2101 02:11:53,200 --> 02:11:54,160 You can find them. 2102 02:11:55,280 --> 02:11:57,080 Do you know what this rat do? 2103 02:11:57,160 --> 02:12:01,200 It digs a hole in the floor from next do and enters our house somehow. 2104 02:12:01,200 --> 02:12:06,080 But the same rat is unable to make hole in this half inch of the wood. 2105 02:12:06,160 --> 02:12:07,400 Do you know why? 2106 02:12:07,400 --> 02:12:09,080 Because it's head is full of tension. 2107 02:12:09,080 --> 02:12:12,320 Oh, no! I got caught! Too much of pressure to it. 2108 02:12:13,440 --> 02:12:16,640 But if it thinks calmly then it can easily come out. 2109 02:12:17,720 --> 02:12:20,400 Like the rat, you're also trapped. 2110 02:12:21,680 --> 02:12:23,200 You think calmly. 2111 02:12:23,800 --> 02:12:25,800 Your sister was affected. 2112 02:12:26,480 --> 02:12:28,320 He killed a young guy. 2113 02:12:29,280 --> 02:12:30,480 We must find him. 2114 02:12:31,720 --> 02:12:33,640 Just think not to leave him. 2115 02:12:35,000 --> 02:12:36,200 You'll find him. 2116 02:12:36,200 --> 02:12:40,200 Hey Porus, the entire world will come forward to advice you. 2117 02:12:40,200 --> 02:12:42,240 But no one will come forward to tell you a solution. 2118 02:12:42,880 --> 02:12:44,320 You must find it out. 2119 02:12:53,640 --> 02:12:54,400 -Maari... Maari. 2120 02:12:54,400 --> 02:12:57,000 -He credited money in my account and asked me to kill him. 2121 02:13:00,800 --> 02:13:03,400 -This morning, Guna bit electric wire in the prison. 2122 02:13:08,800 --> 02:13:12,920 -Dude, Dwaraka's phone signal was last t at Paranur forest near Chengalpet. 2123 02:13:19,080 --> 02:13:24,120 Brother, if you want a girl for intimacy Why don't you pay for it? 2124 02:13:24,960 --> 02:13:26,400 Why did you abduct her? 2125 02:13:27,480 --> 02:13:30,520 She was not the one we went to abduct, grandpa. 2126 02:13:31,680 --> 02:13:32,680 But the other girl. 2127 02:13:36,040 --> 02:13:37,040 What did you say? 2128 02:13:37,040 --> 02:13:40,240 Yes, brother. We went to abduct the other girl. 2129 02:13:41,440 --> 02:13:43,720 I didn't tell you because you'd scold me if you know. 2130 02:13:43,720 --> 02:13:45,680 Hey, call all your friends. 2131 02:13:48,120 --> 02:13:50,560 Nalla, what happened on that day? 2132 02:13:50,560 --> 02:13:53,600 Brother, we had the video of Divya and Krishna. 2133 02:13:53,640 --> 02:13:55,200 We threatened her, with the video. 2134 02:13:55,240 --> 02:13:57,040 She lodged a complaint in the police station. 2135 02:13:57,040 --> 02:13:59,800 To ask to withdraw the case, we went along with Gautham's dad. 2136 02:14:01,040 --> 02:14:03,520 We tried our best but she didn't get convinced. 2137 02:14:03,520 --> 02:14:04,760 We were left with no other option. 2138 02:14:05,520 --> 02:14:09,040 Gautham's dad asked her to hit us with footwear. 2139 02:14:09,800 --> 02:14:11,600 But she hit Ela with footwear, brother. 2140 02:14:13,560 --> 02:14:15,560 I'm missing some voice... 2141 02:14:16,480 --> 02:14:17,760 What voice is that? 2142 02:14:17,760 --> 02:14:20,280 -Mom, I'll go to the medical store and come back. 2143 02:14:26,320 --> 02:14:27,360 One more voice. 2144 02:14:29,440 --> 02:14:31,480 -Sister went to medical store, she is yet to return. 2145 02:14:32,200 --> 02:14:33,160 One more voice. 2146 02:14:34,600 --> 02:14:36,280 -Yes, she came and left immediately. 2147 02:14:37,400 --> 02:14:39,480 Still I'm missing some voice. 2148 02:14:41,240 --> 02:14:42,280 What voice is that? 2149 02:14:43,640 --> 02:14:45,440 I'm missing some voice. 2150 02:14:46,800 --> 02:14:51,920 What's that? 2151 02:14:54,360 --> 02:14:57,280 -Don't know which scoundrel has taken off the fuse carrier. 2152 02:15:02,040 --> 02:15:05,680 My sister went to the medical store and came out. 2153 02:15:06,760 --> 02:15:08,560 Someone has taken off the fuse carrier. 2154 02:15:09,480 --> 02:15:10,240 Then? 2155 02:15:15,760 --> 02:15:18,760 Hey, Gautham! how and where did you abduct her? 2156 02:15:18,760 --> 02:15:22,280 Brother, I followed the girl. 2157 02:15:22,280 --> 02:15:24,800 Was the girl aware of you following her? 2158 02:15:30,800 --> 02:15:31,640 Yes, she saw me. 2159 02:15:32,320 --> 02:15:35,480 After seeing me, she got scared and started to walk fast. 2160 02:15:35,480 --> 02:15:40,360 I stood at corner of the street and call and told him that she is coming. 2161 02:15:40,360 --> 02:15:42,520 Nalla, what did you do? 2162 02:15:42,520 --> 02:15:45,160 Myself and Ela were standing in the middle of the street. 2163 02:15:45,160 --> 02:15:49,240 When we saw Divya coming, Ela asked me to switch off the street light. 2164 02:15:50,080 --> 02:15:53,880 I went and switched off the street light 2165 02:15:53,880 --> 02:15:56,440 Mike, so the girl had seen Gautham. 2166 02:15:56,440 --> 02:15:58,520 She feared that he might harm her. 2167 02:15:58,520 --> 02:16:00,680 Out of fear, she must have looked for protection. 2168 02:16:00,680 --> 02:16:05,720 Ela, was there any shop or house between you and that girl? 2169 02:16:05,720 --> 02:16:06,560 Think well. 2170 02:16:15,120 --> 02:16:16,120 There was a medical store, brother. 2171 02:16:16,120 --> 02:16:17,560 Then surely she must have visited the store. 2172 02:16:18,280 --> 02:16:20,360 Suppose if he goes to the store in search of any clue? 2173 02:16:20,360 --> 02:16:24,920 Sir, the CCTV footage will show his sist going out and other girl going in with f 2174 02:16:25,760 --> 02:16:28,000 If asked why is she scared? 2175 02:16:28,000 --> 02:16:29,560 She will tell about our brother, sir. 2176 02:16:29,560 --> 02:16:30,880 If our brother is caught! 2177 02:16:30,880 --> 02:16:32,120 We all will get caught, sir. 2178 02:16:32,920 --> 02:16:35,720 Abduct that girl before he finds her. 2179 02:17:07,560 --> 02:17:09,200 Why is she scared while coming in? 2180 02:17:09,200 --> 02:17:11,160 I don't know, Porus. I asked her. 2181 02:17:11,160 --> 02:17:13,240 She said she will stand for a while and her father would come and pick her up. 2182 02:17:13,240 --> 02:17:14,840 Then I got busy with my business. 2183 02:17:21,680 --> 02:17:23,440 Do you know where her house is? 2184 02:17:23,440 --> 02:17:25,400 It's near by. The fourth house in next street. 2185 02:17:34,240 --> 02:17:36,360 Brother, is this Divya's house? 2186 02:17:36,360 --> 02:17:38,040 Yes. 2187 02:17:38,040 --> 02:17:39,280 The house is locked. 2188 02:17:39,320 --> 02:17:40,440 Do you know where she went? 2189 02:17:40,480 --> 02:17:42,040 She went to the coaching centre. 2190 02:17:42,080 --> 02:17:43,760 Do you know where the coaching centre is? 2191 02:17:43,760 --> 02:17:45,040 I don't know. 2192 02:17:46,320 --> 02:17:48,360 Okay, do you know her phone number? 2193 02:17:48,360 --> 02:17:49,440 Yes, I know. 2194 02:17:51,760 --> 02:17:53,240 Hey, the class is very boring. 2195 02:17:54,560 --> 02:17:57,160 We're too late today. 2196 02:17:59,360 --> 02:18:01,560 Hey, forward me the notes. 2197 02:18:01,560 --> 02:18:02,920 Okay, I'll forward. 2198 02:18:02,920 --> 02:18:04,640 Okay, bye! See you. -Bye, bye. 2199 02:18:20,560 --> 02:18:22,920 Is this the centre? -Yes, brother. 2200 02:18:22,920 --> 02:18:24,040 What's the name of the girl? 2201 02:18:24,680 --> 02:18:25,440 Divya. 2202 02:18:26,240 --> 02:18:28,160 You stay back, I'll go and check. 2203 02:18:33,520 --> 02:18:34,320 Who are you, sir? 2204 02:18:34,320 --> 02:18:35,520 Is Divya there? 2205 02:18:35,520 --> 02:18:36,920 She has just finished the class and left 2206 02:18:36,920 --> 02:18:37,920 When did she leave? 2207 02:18:37,960 --> 02:18:39,720 Just ten minutes back. 2208 02:18:49,600 --> 02:18:50,520 Hello, Divya! 2209 02:18:50,520 --> 02:18:51,480 Hello! 2210 02:18:51,480 --> 02:18:54,160 Who are you? -My name is Porus. 2211 02:18:54,200 --> 02:18:55,640 Divya, listen me carefully. 2212 02:18:57,560 --> 02:18:57,920 Divya! 2213 02:18:57,920 --> 02:19:00,040 Hello... hello...listen me... 2214 02:19:00,040 --> 02:19:03,160 Hello.. hello... Divya, where are you? 2215 02:19:03,160 --> 02:19:04,480 Please, listen to what I am saying. 2216 02:19:04,480 --> 02:19:06,440 Hello, who are you sir? 2217 02:19:06,440 --> 02:19:07,480 I'm not able to hear you. 2218 02:19:07,480 --> 02:19:08,920 Divya, can you hear me? 2219 02:19:10,240 --> 02:19:13,240 Sir, the charge is low on my phone. May I know who are you? 2220 02:19:13,240 --> 02:19:16,320 Hello... hello... 2221 02:19:17,080 --> 02:19:17,720 Hello! 2222 02:19:22,720 --> 02:19:25,840 -The number you are trying to reach is currently switched off. 2223 02:19:48,560 --> 02:19:51,920 Brother, let's not mingle in any of this issue. 2224 02:19:51,920 --> 02:19:53,040 Guys will take care of it. 2225 02:19:54,240 --> 02:19:56,840 This will be framed like an accident. 2226 02:19:56,840 --> 02:20:01,160 Your job is just to identify the girl from far away. 2227 02:20:01,160 --> 02:20:02,120 Do you understand? 2228 02:20:02,840 --> 02:20:03,400 Understood, brother. 2229 02:20:14,440 --> 02:20:16,320 Brother, it's her! 2230 02:20:17,400 --> 02:20:19,920 Hey, the girl going in-front, She is the target. 2231 02:20:19,960 --> 02:20:21,800 Kill her without any trace. 2232 02:20:21,800 --> 02:20:22,440 Okay, brother. 2233 02:20:51,080 --> 02:20:54,120 Hey, let's go and check. Come. 2234 02:22:11,560 --> 02:22:15,160 Hey, she is still alive. 2235 02:22:15,200 --> 02:22:16,520 Kill her. 2236 02:23:32,360 --> 02:23:34,600 Divya, hope you're okay. 2237 02:23:34,600 --> 02:23:36,200 I'll take you to the hospital. 2238 02:23:36,200 --> 02:23:38,280 I need to know only one thing. 2239 02:23:38,280 --> 02:23:39,960 That day in the medical store... 2240 02:23:39,960 --> 02:23:41,080 Brother! 2241 02:24:44,160 --> 02:24:46,640 Divya...Divya...look at me. Open your eyes. 2242 02:24:46,640 --> 02:24:48,160 We reached the hospital, everything will be fine. 2243 02:24:48,160 --> 02:24:49,080 Divya, look at me. 2244 02:24:49,080 --> 02:24:52,640 Divya, why did you go inside the medical store that day with fear? 2245 02:24:52,640 --> 02:24:54,400 I can catch them only if you say. 2246 02:24:54,400 --> 02:24:56,640 Divya, doctors are all here. They'll save you. 2247 02:24:56,640 --> 02:24:57,840 Nothing to worry, Divya. 2248 02:24:57,840 --> 02:24:58,800 Divya, breath well. 2249 02:24:58,800 --> 02:25:01,480 Divya, open your eyes. 2250 02:25:01,480 --> 02:25:02,960 Divya, nothing will happen to you. 2251 02:25:02,960 --> 02:25:04,400 Nothing will happen to you, dear. -Sir... 2252 02:25:04,400 --> 02:25:05,480 Divya, be bold. -Sir, wait outside. 2253 02:25:05,480 --> 02:25:06,320 Divya! -Please wait, sir. 2254 02:25:06,320 --> 02:25:06,800 Sir, wait outside. 2255 02:25:34,520 --> 02:25:36,080 Doctor, what happened? 2256 02:25:36,080 --> 02:25:37,280 Nothing I can do, sir. 2257 02:25:40,720 --> 02:25:42,120 Is she dead? 2258 02:25:42,120 --> 02:25:43,120 Can feel only the pulse. 2259 02:26:05,960 --> 02:26:07,240 Did that girl say anything? 2260 02:26:07,240 --> 02:26:08,760 I lost, Mythili. 2261 02:26:08,760 --> 02:26:10,080 I lost, Mythili. 2262 02:26:10,080 --> 02:26:12,040 I lost...I lost... 2263 02:26:22,200 --> 02:26:25,440 We won, sir. We're safe. 2264 02:26:25,440 --> 02:26:27,800 Hereafter, you'll not have any problem. 2265 02:26:27,800 --> 02:26:29,880 The girl didn't speak anything. 2266 02:26:29,880 --> 02:26:31,960 And she will never speak. 2267 02:26:51,440 --> 02:26:52,880 This is the best birthday gift, brother. 2268 02:26:52,880 --> 02:26:54,760 What more you need as your birthday gift? 2269 02:26:54,760 --> 02:26:56,480 Now cut the cake happily, brother. 2270 02:26:57,000 --> 02:27:00,400 "Happy Birthday to you" 2271 02:27:00,400 --> 02:27:01,600 Happy birthday, sir... 2272 02:27:01,600 --> 02:27:04,280 It's the best birthday gift for you, sir 2273 02:27:04,280 --> 02:27:06,000 Thank you, Mike. Thank you. 2274 02:27:06,520 --> 02:27:10,600 "Happy birthday to Neduncheziyan sir" 2275 02:27:13,520 --> 02:27:15,920 -Brother, I'm going to die. 2276 02:27:15,920 --> 02:27:22,520 -If I die, it's because of "Vedha chemic factory proprietor Nedunchezhiyan. 2277 02:27:22,520 --> 02:27:28,840 -I was abducted by Elanchezhiyan and his friends studying in my college. 2278 02:27:29,600 --> 02:27:31,880 -When I escaped from them, 2279 02:27:31,880 --> 02:27:35,440 -I saw Neduncheziyan killing the social activist Parisutham. 2280 02:27:35,440 --> 02:27:36,160 Bro... 2281 02:27:36,160 --> 02:27:36,880 -I saw Neduncheziyan killing the social activist Parisutham. 2282 02:27:36,880 --> 02:27:41,280 -Now they are all chasing me to kill. 2283 02:27:42,280 --> 02:27:44,120 -I'm very scared, brother. 2284 02:27:44,120 --> 02:27:45,320 -I retrieved it, brother. 2285 02:27:45,320 --> 02:27:47,960 -The other day you told me.. -I retrieved it. 2286 02:27:47,960 --> 02:27:50,160 ...The one who kills others for living ìs a beast. 2287 02:27:50,160 --> 02:27:53,400 -Now all those beasts are around me. 2288 02:27:54,760 --> 02:27:57,680 -Brother, don't spare anyone. 2289 02:27:58,320 --> 02:28:00,200 -Take care of parents. 2290 02:28:01,000 --> 02:28:03,640 -If dad gets angry with you, please tolerate. 2291 02:28:04,200 --> 02:28:06,320 -He likes you very much, brother. 2292 02:28:08,480 --> 02:28:12,320 -Tell mom to take pills for diabetics without fail. 2293 02:28:12,320 --> 02:28:17,200 -I feel sorry to leave you all. 2294 02:28:18,520 --> 02:28:20,080 -I miss you, brother. 2295 02:28:21,320 --> 02:28:25,000 -I miss you, brother. 2296 02:28:25,000 --> 02:28:25,600 Oh, lord! 2297 02:28:43,760 --> 02:28:44,760 Dwaraka! 2298 02:28:59,240 --> 02:29:00,880 What to do now, sir? 2299 02:29:02,840 --> 02:29:05,760 What can be done hereafter? Everything is over. 2300 02:29:07,320 --> 02:29:10,840 I have to fight with him. No other way. 2301 02:29:12,480 --> 02:29:16,160 Before he comes looking for me, I'll call him, that's the honor to me. 2302 02:29:27,800 --> 02:29:28,800 Dad! 2303 02:29:28,800 --> 02:29:32,320 If you want your dad, come to the place where your sister died. 2304 02:29:46,160 --> 02:29:47,880 Who are you? 2305 02:29:47,880 --> 02:29:50,680 You've to open the car door and salute me, isn't it? 2306 02:29:50,680 --> 02:29:55,960 Because of your son's issue, we have to abduct you here. 2307 02:29:55,960 --> 02:29:58,160 Won't your son be quiet? 2308 02:29:58,160 --> 02:30:01,440 He is digging deeply and approaching me. 2309 02:30:01,440 --> 02:30:03,120 What are you looking at? 2310 02:30:03,120 --> 02:30:04,760 It's me who killed your daughter. 2311 02:30:04,760 --> 02:30:06,080 Yes. 2312 02:30:06,080 --> 02:30:08,360 She witnessed what she shouldn't have seen. 2313 02:30:08,360 --> 02:30:09,920 What can I do? 2314 02:30:09,920 --> 02:30:12,360 You bloody murderers. 2315 02:30:12,360 --> 02:30:15,000 You killed my daughter! 2316 02:30:15,000 --> 02:30:18,600 I curse you. 2317 02:30:26,040 --> 02:30:28,800 Doomsday is approaching you. 2318 02:30:28,800 --> 02:30:32,040 My son has arrived. You're dead today. 2319 02:30:35,840 --> 02:30:36,760 Come, my dear! 2320 02:30:50,360 --> 02:30:51,720 Porus! 2321 02:30:56,200 --> 02:30:59,360 My son, Porus! Come, my dear! 2322 02:31:02,920 --> 02:31:04,440 Come, my dear! 2323 02:31:09,160 --> 02:31:11,960 Come, my dear! My son! 2324 02:31:16,080 --> 02:31:19,240 The scoundrel who ruined our family is standing here. 2325 02:31:22,720 --> 02:31:29,040 He tortured and killed my daughter and dares to tell me that.. 2326 02:31:32,520 --> 02:31:34,120 Hey, come on... 2327 02:31:34,120 --> 02:31:38,600 You were searching for me all around and finally saw me, right? 2328 02:31:38,600 --> 02:31:41,280 Now you found out who I'm, right? 2329 02:31:41,280 --> 02:31:44,120 You deserve to become a cop, Porus. 2330 02:31:45,560 --> 02:31:48,360 Take a look... Look at me well. 2331 02:31:55,840 --> 02:31:57,720 Even now are you telling me to leave, dad? 2332 02:32:03,920 --> 02:32:07,320 Advising you to leave everything all these days... 2333 02:32:07,320 --> 02:32:10,200 ...is a big mistake which I realize only now. 2334 02:32:10,200 --> 02:32:12,560 If you leave them like this... 2335 02:32:12,560 --> 02:32:16,520 How many more families will they ruin like they did our family? 2336 02:32:18,640 --> 02:32:24,480 Porus, I'm not bothered whether you become a cop or not. 2337 02:32:24,480 --> 02:32:27,960 But today all of them should die in this place. 2338 02:32:27,960 --> 02:32:31,240 I'll watch standing here. Go and hit them. 2339 02:32:33,240 --> 02:32:34,640 Go, go and hit them. 2340 02:32:35,000 --> 02:32:36,960 Hey, come on... 2341 02:32:49,040 --> 02:32:51,840 You penetrated into my head and made me restless, didn't you? 2342 02:32:51,840 --> 02:32:53,800 Come on... 2343 02:32:56,120 --> 02:32:58,800 Are you dare enough to stand in front of me? 2344 02:33:08,640 --> 02:33:13,800 Can vagabonds like you dare to confront with me? 2345 02:33:13,800 --> 02:33:16,000 You wandered around to see this face, isn't it? 2346 02:33:16,000 --> 02:33:17,440 You've seen now, right? 2347 02:33:17,440 --> 02:33:20,200 This is the end for people like you. 2348 02:33:40,720 --> 02:33:42,720 What you said is right. 2349 02:33:42,720 --> 02:33:47,800 You people stay great until we the common people tolerate everything 2350 02:33:47,800 --> 02:33:52,480 But if we start hitting you back... 2351 02:34:41,080 --> 02:34:44,960 You killed my sister brutally. 2352 02:34:44,960 --> 02:34:47,680 Still how many girls lives are you going to ruin? 2353 02:34:47,880 --> 02:34:49,520 Hey! 2354 02:34:49,520 --> 02:34:50,720 Hey, leave me. 2355 02:34:50,720 --> 02:34:51,560 Get up. 2356 02:34:57,280 --> 02:34:59,640 If anything happens to my brother... 2357 02:34:59,640 --> 02:35:01,160 I'll not spare you. 2358 02:35:01,160 --> 02:35:04,160 If it's your brother, you agonize, isn't it? 2359 02:35:04,160 --> 02:35:08,520 How'd I have felt tormented when you killed my sister? 2360 02:35:15,880 --> 02:35:17,840 Boss! 2361 02:35:58,800 --> 02:36:01,320 Hey! 2362 02:36:01,320 --> 02:36:02,040 Ela! 2363 02:36:02,040 --> 02:36:02,480 Brother! 2364 02:36:02,480 --> 02:36:03,240 Ela! 2365 02:36:29,960 --> 02:36:32,800 Don't spare him. 2366 02:37:34,800 --> 02:37:35,520 Ela... 2367 02:37:35,520 --> 02:37:36,560 Brother! 2368 02:37:41,840 --> 02:37:46,120 How can you become a cop after killing so many people? 2369 02:37:49,280 --> 02:37:51,560 Your life is over. 2370 02:38:08,920 --> 02:38:09,880 Tell me, brother. 2371 02:38:09,880 --> 02:38:11,200 Selvam brother! 2372 02:38:11,200 --> 02:38:15,080 If you get a chance to revenge on those who killed your brother Guna... 2373 02:38:15,200 --> 02:38:16,560 Would you take advantage of it? 2374 02:38:16,640 --> 02:38:18,320 Definitely I'll take advantage, brother. 2375 02:38:18,400 --> 02:38:20,200 Then you come to the place where I say. 2376 02:38:20,440 --> 02:38:23,000 Brother, I have done lot of sinful deeds. 2377 02:38:23,320 --> 02:38:26,360 Let me clean all of these and seek little bliss. 2378 02:38:27,000 --> 02:38:29,000 You go ahead to become a cop. 2379 02:38:29,200 --> 02:38:32,320 There would be no trace of such an incident. 2380 02:39:07,240 --> 02:39:10,440 Sir, it has been three months since my son went missing. 2381 02:39:10,440 --> 02:39:12,760 What action have you taken so far? 2382 02:39:12,760 --> 02:39:14,960 The family of a cop itself has no security here. 2383 02:39:14,960 --> 02:39:19,480 Mr. Kathamuthu, don't forget that you're talking to a higher officer. 2384 02:39:19,480 --> 02:39:21,000 No one here is ideal. 2385 02:39:21,000 --> 02:39:22,880 Not only your son went missing. 2386 02:39:22,880 --> 02:39:25,920 A man of great status in the society has gone missing. 2387 02:39:25,920 --> 02:39:27,480 Totally sixteen people are missing. 2388 02:39:27,480 --> 02:39:30,120 Till now we haven't got even a small clue. 2389 02:39:30,120 --> 02:39:32,760 We don't even know whether they are alive or dead. 2390 02:39:34,200 --> 02:39:37,880 Had they been dead, how it's possible to dispose all the corpses? 2391 02:39:39,360 --> 02:39:41,240 There is a master mind behind this. 2392 02:39:41,240 --> 02:39:42,520 Now where is he! 2393 02:39:42,520 --> 02:39:43,640 What is he doing? 2394 02:39:43,640 --> 02:39:44,440 No clue at all. 2395 02:39:44,440 --> 02:39:47,800 But I'll find him. I'll find him. 2396 02:39:47,800 --> 02:39:49,760 May I come in, sir? -Come in. 2397 02:39:56,160 --> 02:39:56,960 Sir! 2398 02:39:58,160 --> 02:39:59,680 My certificates, sir. 2399 02:40:07,880 --> 02:40:10,280 Porus, what does it mean? 2400 02:40:10,280 --> 02:40:12,880 Porus alias Purusothaman, sir. 2401 02:40:12,880 --> 02:40:15,600 When Alexander invaded India, 2402 02:40:15,600 --> 02:40:20,040 He gathered a huge elephant army and awestruck Alexander. 2403 02:40:20,040 --> 02:40:22,160 It's the name of a great King! 2404 02:40:22,160 --> 02:40:23,560 Interesting! 2405 02:40:23,560 --> 02:40:25,880 Let's get ready to face the war then. 2406 02:40:25,880 --> 02:40:26,840 Yes, sir. 2407 02:40:26,840 --> 02:40:30,400 Meet our SP, Mr. Kathamuthu. 2408 02:40:34,560 --> 02:40:35,560 I know, sir. 2409 02:40:37,160 --> 02:40:40,680 I saw in the news that his son went missing three months ago. 2410 02:40:40,680 --> 02:40:42,880 You seem to be well informed, young man. 2411 02:40:42,880 --> 02:40:45,600 Yes, by the way your appointment order.. 2412 02:40:45,600 --> 02:40:47,040 Yeah, here you go. 2413 02:40:48,000 --> 02:40:49,640 Porus, Congratulations! 2414 02:40:50,760 --> 02:40:51,600 Thank you, sir. -You're welcome. 2415 02:41:14,280 --> 02:41:16,080 Everything has gone. 2416 02:41:16,080 --> 02:41:19,240 If I had not withdrawn the case... 2417 02:41:19,240 --> 02:41:21,800 Would my daughter had this stance? 2418 02:41:24,000 --> 02:41:28,480 I'm not strong enough, I have become old. 2419 02:41:28,480 --> 02:41:31,360 Had I been strong enough.... 2420 02:41:31,360 --> 02:41:38,880 I would've butchered the guys and fed them to crocodiles mixed with the meat. 2421 02:41:38,880 --> 02:41:41,680 I would've fed... 2422 02:42:21,640 --> 02:42:23,600 Give it. 2423 02:42:24,520 --> 02:42:25,960 Let's give to his mother and leave. 2424 02:42:26,560 --> 02:42:28,440 No, Mythili. 2425 02:42:28,440 --> 02:42:31,480 It'll be a help as long as they aren't aware. 2426 02:42:31,560 --> 02:42:34,960 It'll become a publicity if they knew that we did it. 2427 02:42:35,120 --> 02:42:37,400 We don't want that. Come, let's go. 2428 02:43:01,920 --> 02:43:03,680 Who is this? 2429 02:43:12,200 --> 02:43:14,640 Who gave this, grandpa? 2430 02:43:14,640 --> 02:43:21,840 Your father will often tell a story that to resolve all this, a lion will co 2431 02:43:22,560 --> 02:43:25,040 That lion has come now. 176998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.