Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,880 --> 00:00:17,996
And one for you...
2
00:00:39,320 --> 00:00:40,320
Come on then.
3
00:00:40,600 --> 00:00:42,557
Come and get it, come on then.
4
00:02:48,720 --> 00:02:49,915
First bicuspid.
5
00:02:50,520 --> 00:02:52,796
In German, bitteschön.
6
00:02:53,840 --> 00:02:54,840
Pramolar.
7
00:02:55,400 --> 00:02:57,631
Second bicuspid. Pramolar...
8
00:02:58,000 --> 00:02:58,959
Zwei.
9
00:02:58,961 --> 00:02:59,879
Next.
10
00:02:59,881 --> 00:03:03,157
Uh... first molar, second molar, third molar.
11
00:03:05,200 --> 00:03:08,750
Uh, Molar Eins, Molar Zwei...
Why do I have to learn them in German?
12
00:03:09,120 --> 00:03:11,510
Because most of our patients prefer German.
13
00:03:14,280 --> 00:03:15,280
Thomas...
14
00:03:16,480 --> 00:03:17,994
Thomas...
15
00:03:19,080 --> 00:03:20,594
Gehe schlafen...
16
00:03:20,800 --> 00:03:21,800
Now.
17
00:03:22,440 --> 00:03:23,920
He should have been in bed hours ago.
18
00:03:24,000 --> 00:03:27,311
You'd better brush your teeth, Thomas,
if you don't want to end up in the chair.
19
00:03:27,600 --> 00:03:28,600
Rosa?
20
00:03:28,601 --> 00:03:32,071
Uh... Wei... wei-sou-zahn...
21
00:03:32,720 --> 00:03:34,552
Hm? Excuse me?
22
00:03:35,560 --> 00:03:38,280
- Weisheitszahn.
- Weisheitszahn. I said that.
23
00:03:39,000 --> 00:03:40,116
Wisdom tooth.
24
00:03:40,800 --> 00:03:41,800
Mm.
25
00:03:43,600 --> 00:03:45,353
Did I ever tell you how proud of you I am?
26
00:03:46,720 --> 00:03:48,234
I'm a laughing stock.
27
00:03:49,520 --> 00:03:52,558
No one takes me seriously as a barrel racer,
I'm a freak.
28
00:03:53,000 --> 00:03:54,116
You have character.
29
00:03:54,480 --> 00:03:56,756
- I don't want character.
- But you have character.
30
00:03:57,480 --> 00:03:59,039
Everything you do has character.
31
00:03:59,760 --> 00:04:01,831
The character to practise every day.
32
00:04:02,640 --> 00:04:05,633
The character to stand up for yourself,
for your beliefs
33
00:04:07,320 --> 00:04:08,674
for the life you'd like to lead.
34
00:07:43,560 --> 00:07:44,560
Hey.
35
00:07:48,520 --> 00:07:50,159
Are you sure you want this?
36
00:08:29,560 --> 00:08:30,596
Put the gun down.
37
00:08:33,720 --> 00:08:35,120
You just asked for this, Anna.
38
00:08:43,760 --> 00:08:44,830
Give her one reason
39
00:08:46,400 --> 00:08:47,550
why she shouldn't kill you.
40
00:08:53,440 --> 00:08:56,274
I let my daughter stay here
because she needed a safe place.
41
00:08:58,800 --> 00:09:00,393
What the fuck were you thinking?
42
00:09:06,760 --> 00:09:08,056
Why'd you smuggle a bunch of cocaine
43
00:09:08,080 --> 00:09:09,896
and then come whinging to my daughter
about it?
44
00:09:09,920 --> 00:09:10,920
Please.
45
00:09:14,680 --> 00:09:16,273
My fam... my family...
46
00:09:16,480 --> 00:09:17,675
No, no, no, no.
47
00:09:18,080 --> 00:09:19,230
My fucking family.
48
00:09:22,120 --> 00:09:23,240
I think you should kill him.
49
00:09:25,720 --> 00:09:26,720
Mum...
50
00:09:27,840 --> 00:09:28,671
Please don't.
51
00:09:33,200 --> 00:09:34,200
What's he doing?
52
00:09:35,360 --> 00:09:36,360
Praying, I think.
53
00:09:39,600 --> 00:09:40,636
Oi, Jesus.
54
00:09:42,720 --> 00:09:43,720
Back in the room, mate.
55
00:09:47,200 --> 00:09:48,714
I don't make deals with the devil.
56
00:09:48,880 --> 00:09:51,952
Good, the devil's a fucking fairy tale.
I'm your worst fucking nightmare
57
00:09:52,040 --> 00:09:54,680
and I'm in your fuckin' kitchen.
58
00:09:57,200 --> 00:09:58,200
Who's the bagman?
59
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
What?
60
00:10:00,960 --> 00:10:01,916
Who's the bagman?
61
00:10:01,960 --> 00:10:02,960
I don't understand.
62
00:10:03,000 --> 00:10:04,673
You bring it over the border, then what?
63
00:10:04,880 --> 00:10:06,280
They text me.
- They text you what?
64
00:10:06,440 --> 00:10:07,440
Instructions.
65
00:10:08,680 --> 00:10:09,680
Show me.
66
00:10:13,240 --> 00:10:15,277
Give me your phone.
67
00:10:32,440 --> 00:10:33,476
It's in Spanish.
68
00:10:33,720 --> 00:10:34,720
Muchas...
69
00:10:35,520 --> 00:10:37,000
fucking gracias.
70
00:10:40,160 --> 00:10:42,595
So you park the truck outside the motel
71
00:10:42,920 --> 00:10:43,990
and you leave it unlocked.
72
00:10:44,600 --> 00:10:46,512
This was the first text I ever received.
73
00:10:46,760 --> 00:10:47,760
Drugs in the truck?
74
00:10:47,960 --> 00:10:48,960
I never know where.
75
00:10:50,600 --> 00:10:51,600
Then what?
76
00:10:53,200 --> 00:10:54,395
I get a good night's sleep.
77
00:10:54,560 --> 00:10:55,560
That easy?
78
00:10:56,000 --> 00:10:57,070
The first time, yeah.
79
00:10:57,520 --> 00:10:58,520
Then what?
80
00:10:59,800 --> 00:11:00,836
Something happened.
81
00:11:02,040 --> 00:11:03,040
What?
82
00:11:04,680 --> 00:11:05,680
You.
83
00:11:06,880 --> 00:11:09,236
I came back and you were searching
the houses.
84
00:11:09,280 --> 00:11:11,080
So I hid the drugs
on my neighbour's property.
85
00:11:11,120 --> 00:11:12,120
Hang on.
86
00:11:14,240 --> 00:11:15,276
You've done this before?
87
00:11:19,440 --> 00:11:20,440
Twice.
88
00:11:23,040 --> 00:11:24,076
Did you know that?
89
00:11:29,400 --> 00:11:30,400
You still feeling it?
90
00:11:31,480 --> 00:11:33,199
- What?
- The Holy Spirit?
91
00:11:35,680 --> 00:11:36,680
Fuck off.
92
00:11:37,520 --> 00:11:38,431
Exactly.
93
00:11:38,480 --> 00:11:40,233
The first time, it was just a small amount.
94
00:11:41,000 --> 00:11:42,275
But you're a pro though, right?
95
00:11:42,680 --> 00:11:44,239
I'm an innocent man, Mr Worth.
96
00:11:44,400 --> 00:11:46,198
No, you are not.
97
00:11:55,520 --> 00:11:56,520
Jack?
98
00:12:01,320 --> 00:12:02,470
He's a drug smuggler, Anna.
99
00:12:28,080 --> 00:12:29,230
Do you put it up ya bum?
100
00:12:30,880 --> 00:12:31,757
Stop it.
101
00:12:31,840 --> 00:12:33,797
What? They do.
102
00:12:34,560 --> 00:12:36,711
Don't you? They do!
They hide it up their arses.
103
00:12:39,200 --> 00:12:42,432
Here you are, 4:37pm today.
104
00:12:43,440 --> 00:12:45,477
No caller ID. This him?
105
00:12:46,760 --> 00:12:47,760
Yeah.
106
00:12:48,640 --> 00:12:49,640
What'd he tell ya?
107
00:12:50,200 --> 00:12:52,317
Park the drugs outside a motel in Stavely.
108
00:12:52,520 --> 00:12:53,840
- When?
- Tonight.
109
00:12:54,040 --> 00:12:55,040
Give you a deadline?
110
00:12:57,920 --> 00:12:58,920
Midnight.
111
00:13:03,680 --> 00:13:05,558
OK, they're in worse trouble
than we thought.
112
00:13:05,640 --> 00:13:07,472
Oh, no, they're fucked.
113
00:13:07,800 --> 00:13:09,314
They are so fucked.
114
00:13:10,200 --> 00:13:11,200
He's, what?
115
00:13:11,360 --> 00:13:14,432
He's three hours late delivering
5 million quid's worth of cocaine.
116
00:13:15,640 --> 00:13:18,792
I mean, there's nothing we can do, love,
really.
117
00:13:20,640 --> 00:13:22,393
OK, let's go, Anna.
118
00:13:22,760 --> 00:13:25,036
Please help me.
119
00:13:25,280 --> 00:13:26,600
It's too late.
- No, it can't be!
120
00:13:26,640 --> 00:13:28,640
- There's nothing we can do.
- They're lying.
121
00:13:29,760 --> 00:13:30,591
Tell him.
122
00:13:30,760 --> 00:13:31,760
What?
123
00:13:32,280 --> 00:13:33,509
You found the fucking bag!
124
00:13:34,080 --> 00:13:35,196
What?
- What?
125
00:13:35,720 --> 00:13:36,720
Tell him!
126
00:13:37,960 --> 00:13:38,791
Where is it?
127
00:13:38,920 --> 00:13:41,151
- They found it and then they lost it.
- Lost it?
128
00:13:41,240 --> 00:13:42,616
But he can find it again, can't you?
129
00:13:42,640 --> 00:13:44,016
- You really should sit down.
- You lost the...
130
00:13:44,040 --> 00:13:45,440
Oh!
131
00:14:01,280 --> 00:14:02,280
Anna...
132
00:14:02,800 --> 00:14:04,736
Any minute now they're gonna turn up
looking for their drugs
133
00:14:04,760 --> 00:14:06,216
and we can't be here when that happens.
134
00:14:06,240 --> 00:14:07,435
D'you think I'm scared?
135
00:14:07,480 --> 00:14:09,233
Of a cartel? Yeah, you should be.
136
00:14:09,520 --> 00:14:11,193
Whitey was shot in the heart.
137
00:14:11,720 --> 00:14:13,757
There's nothing a cartel can do to scare me.
138
00:14:16,120 --> 00:14:17,873
Where is the bag now?
- Fuck knows.
139
00:14:21,520 --> 00:14:23,751
Under the bed.
Under the bed, yeah?
140
00:14:26,000 --> 00:14:27,320
Under the bed, under the bed.
141
00:14:28,000 --> 00:14:29,000
Go there.
142
00:14:30,040 --> 00:14:31,793
Go, go, stay down.
143
00:14:32,400 --> 00:14:35,677
Do you understand, sweetie?
Please, go, you stay there.
144
00:14:50,720 --> 00:14:51,720
Look...
145
00:14:52,320 --> 00:14:53,320
I tell you what.
146
00:15:03,600 --> 00:15:04,636
I could kill him.
147
00:15:08,120 --> 00:15:09,120
Kill him?
148
00:15:09,480 --> 00:15:10,480
You got a better idea?
149
00:15:10,600 --> 00:15:11,920
No.
- Right.
150
00:15:12,240 --> 00:15:13,594
But I can't accept killing.
151
00:15:15,560 --> 00:15:16,560
Please.
152
00:15:18,640 --> 00:15:19,790
Help me find the drugs.
153
00:15:20,560 --> 00:15:22,496
- Well, now that's not gonna happen.
- Why not?
154
00:15:22,520 --> 00:15:24,398
Because I'm gonna kill him.
155
00:15:24,520 --> 00:15:26,876
For fuck's sake, Jack,
you can't just kill a cartel bagman.
156
00:15:26,960 --> 00:15:27,960
Course I can.
157
00:15:28,320 --> 00:15:29,754
Cartel's a walk in the fucking park
158
00:15:29,800 --> 00:15:31,256
compared to a British hooligan,
I should know.
159
00:15:31,280 --> 00:15:32,839
I've been to Mexico. They're never...
160
00:15:33,040 --> 00:15:34,793
letting me back in there.
- Dad, don't.
161
00:15:35,360 --> 00:15:36,360
Why not?
162
00:15:36,600 --> 00:15:38,040
Because it won't end there, will it?
163
00:15:38,800 --> 00:15:41,031
Well, it will for us.
164
00:15:42,880 --> 00:15:45,918
But not for Johan or his family.
165
00:15:47,440 --> 00:15:48,440
So?
166
00:15:48,920 --> 00:15:51,594
So if you kill one of them,
they'll send more men here.
167
00:15:51,680 --> 00:15:54,593
Probably wipe out the whole fucking colony.
- Fucking good.
168
00:16:08,080 --> 00:16:09,150
Do you recognise that?
169
00:16:15,280 --> 00:16:16,280
Yeah.
170
00:16:16,360 --> 00:16:17,360
What is it?
171
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
It's a ring.
172
00:16:22,560 --> 00:16:23,560
Whose ring?
173
00:16:27,800 --> 00:16:28,800
Helen's.
174
00:16:32,720 --> 00:16:33,870
Who gave it to her?
175
00:16:37,640 --> 00:16:38,640
I did.
176
00:16:38,840 --> 00:16:40,115
What does it say on the inside?
177
00:16:44,400 --> 00:16:45,400
"To Helen."
178
00:16:46,160 --> 00:16:47,160
What else?
179
00:16:52,720 --> 00:16:53,720
"Love Jack."
180
00:16:55,520 --> 00:16:57,079
So you told her you loved her
181
00:16:57,600 --> 00:16:58,795
and then ruined her life.
182
00:16:58,840 --> 00:17:01,150
He was doing his job, Anna.
- And murdered her son.
183
00:17:11,200 --> 00:17:12,350
Who killed our son.
184
00:17:15,840 --> 00:17:17,069
Who killed your brother.
185
00:17:18,880 --> 00:17:21,349
Almost killed her...
almost killed your mum.
186
00:17:22,120 --> 00:17:24,157
Now you fucked them up as well as us.
187
00:17:29,080 --> 00:17:30,833
That's two families you've wrecked.
188
00:17:31,760 --> 00:17:33,576
Well, that depends on your point of view.
189
00:17:33,600 --> 00:17:35,512
Yeah. Yeah, it does.
190
00:17:36,600 --> 00:17:38,637
The least you can do is save this one.
191
00:17:43,720 --> 00:17:46,360
You stole his drugs
and then you lost his bag.
192
00:17:48,080 --> 00:17:49,080
Help him.
193
00:18:08,800 --> 00:18:09,800
What is this?
194
00:18:10,040 --> 00:18:11,190
Rhubarb wine.
195
00:18:12,840 --> 00:18:13,956
That's fucking horrible.
196
00:18:49,400 --> 00:18:50,914
You going to look for the bag?
197
00:18:53,280 --> 00:18:54,714
I would be grateful, Mr Worth.
198
00:18:58,800 --> 00:19:00,120
Can you protect your family?
199
00:19:04,520 --> 00:19:05,520
Ja.
200
00:19:07,200 --> 00:19:08,919
I can protect my family, ja.
201
00:19:19,000 --> 00:19:20,000
Pick it up.
202
00:19:54,920 --> 00:19:55,920
First time?
203
00:19:57,600 --> 00:19:58,600
I've held a rifle.
204
00:19:59,920 --> 00:20:01,639
- Bunnies?
- Deer.
205
00:20:04,680 --> 00:20:06,319
You ever shot anyone?
- Course he hasn't.
206
00:20:07,160 --> 00:20:08,435
Have you ever shot anyone?
207
00:20:23,680 --> 00:20:25,194
No. You can't protect them, can you?
208
00:20:27,520 --> 00:20:28,520
I can.
209
00:20:30,720 --> 00:20:31,720
I'll protect them.
210
00:20:34,080 --> 00:20:35,080
How?
211
00:20:35,840 --> 00:20:36,840
Guns.
212
00:20:37,520 --> 00:20:39,320
There's a shit-load
in the back of that truck.
213
00:20:40,160 --> 00:20:41,560
No fucking way.
214
00:20:42,240 --> 00:20:43,390
You taught me to shoot, Mum.
215
00:20:44,440 --> 00:20:45,440
Remember?
216
00:20:47,560 --> 00:20:48,880
They know they're in danger?
217
00:20:50,360 --> 00:20:51,360
Your family?
218
00:20:51,720 --> 00:20:52,720
No.
219
00:20:53,560 --> 00:20:55,279
Well, let's tell them, shall we?
220
00:20:55,840 --> 00:20:57,035
Pl... please...
221
00:20:58,160 --> 00:20:59,037
Please.
222
00:20:59,080 --> 00:21:00,080
Hey.
223
00:21:03,040 --> 00:21:05,794
Thomas. Thomas, please,
please come out...
224
00:21:06,320 --> 00:21:08,437
Thomas. Come out, Thomas, please.
225
00:21:24,000 --> 00:21:25,000
Sarah?
226
00:21:31,160 --> 00:21:32,196
Borrow you a minute?
227
00:21:35,280 --> 00:21:36,280
Stay here.
228
00:21:42,560 --> 00:21:43,560
Stay here.
229
00:21:52,600 --> 00:21:53,600
Are you OK?
230
00:21:59,480 --> 00:22:00,516
What are you doing here?
231
00:22:03,600 --> 00:22:05,512
What are you all doing in my kitchen?
232
00:22:08,480 --> 00:22:09,800
How long you been married, Sarah?
233
00:22:13,440 --> 00:22:14,440
Long enough.
234
00:22:21,400 --> 00:22:23,471
Do you consider your husband
to be an honest man?
235
00:22:26,680 --> 00:22:27,909
Is this an interrogation?
236
00:22:28,040 --> 00:22:29,838
- Yeah, it is.
- Go back to the bedroom.
237
00:22:31,560 --> 00:22:33,950
My husband is an honest man, yes.
238
00:22:36,560 --> 00:22:37,560
They don't know.
239
00:22:38,280 --> 00:22:39,280
Know what?
240
00:22:41,720 --> 00:22:42,720
I think you might.
241
00:22:45,920 --> 00:22:47,036
What is he talking about?
242
00:22:47,560 --> 00:22:48,960
Leave my family alone.
243
00:22:49,160 --> 00:22:52,040
You should've thought of that before
you fucked with mine, shouldn't you?
244
00:22:52,960 --> 00:22:55,760
What about all those people down there
in that fucking church of yours?
245
00:22:57,960 --> 00:22:58,960
Do they know?
246
00:22:59,360 --> 00:23:01,272
Know what? What's he talking about, Papa?
247
00:23:02,080 --> 00:23:04,400
What about all those people
you dunk in that fucking river?
248
00:23:04,440 --> 00:23:05,840
My daughter included, by the way.
249
00:23:09,880 --> 00:23:11,200
Do they know you're lying to 'em?
250
00:23:15,560 --> 00:23:16,676
Do you want me to tell her?
251
00:23:21,240 --> 00:23:22,799
What do you call a man who tells lies?
252
00:23:26,040 --> 00:23:27,952
A liar.
- My husband's not a liar.
253
00:23:31,640 --> 00:23:32,640
- No!
- Dad!
254
00:23:32,720 --> 00:23:33,870
Jack, no. Jack.
255
00:23:34,560 --> 00:23:36,711
For sentimental reasons,
I always go on two.
256
00:23:36,760 --> 00:23:37,816
- Dad, don't!
- Five...
257
00:23:37,840 --> 00:23:38,671
- No!
- Don't do this.
258
00:23:38,720 --> 00:23:39,896
- Please!
- Four, three...
259
00:23:39,920 --> 00:23:40,956
two...
- Sarah!
260
00:23:41,000 --> 00:23:41,831
No!
261
00:23:41,880 --> 00:23:43,280
I traffic cocaine!
262
00:23:44,560 --> 00:23:46,199
I traffic cocaine.
263
00:23:54,240 --> 00:23:55,240
I...
264
00:23:55,840 --> 00:23:56,910
I traffic...
265
00:24:09,400 --> 00:24:10,356
Cocaine?
266
00:24:10,400 --> 00:24:12,437
Yeah, it's a drug. Class A, illegal.
267
00:24:12,480 --> 00:24:13,755
Even in Canada, apparently.
268
00:24:14,360 --> 00:24:15,760
I know what cocaine is.
269
00:24:15,840 --> 00:24:19,436
Good, cos your husband just smuggled
$5 million worth across two borders.
270
00:24:19,600 --> 00:24:23,480
That is 25 years of taking it up the arse
271
00:24:23,560 --> 00:24:26,837
in the showers and then smiling
at your family through shatter-proof plastic.
272
00:24:35,520 --> 00:24:36,520
What's this all about?
273
00:24:38,760 --> 00:24:39,760
Angela?
274
00:24:41,240 --> 00:24:42,240
It's about Anna.
275
00:24:44,520 --> 00:24:45,351
That's ridiculous.
276
00:24:45,400 --> 00:24:47,616
No, what's ridiculous is that
I thought she was safe here.
277
00:24:47,640 --> 00:24:49,840
Actually, I thought she was safer here
with you than me.
278
00:24:50,880 --> 00:24:51,950
Imagine how that felt.
279
00:24:53,320 --> 00:24:57,280
Thinking that my little girl was safer
with another woman.
280
00:24:59,280 --> 00:25:01,237
But I'm the fecking idiot,
cos it was all a lie.
281
00:25:01,440 --> 00:25:03,272
Yeah, but they are liars, aren't they?
282
00:25:04,880 --> 00:25:06,155
They don't pay their taxes
283
00:25:07,360 --> 00:25:08,760
they use their kids as slave labour
284
00:25:09,280 --> 00:25:10,396
treat the women like shit.
285
00:25:11,200 --> 00:25:12,200
I mean...
286
00:25:13,120 --> 00:25:15,200
we didn't raise you
to be treated like shit, darling.
287
00:25:17,760 --> 00:25:18,760
How dare you.
288
00:25:20,160 --> 00:25:21,160
In my house.
289
00:25:22,920 --> 00:25:24,673
How dare you speak about us in this way.
290
00:25:27,880 --> 00:25:29,872
You think because I, I choose to...
291
00:25:30,160 --> 00:25:33,471
to wear these clothes,
because I choose to obey my husband
292
00:25:34,640 --> 00:25:36,916
because I choose to follow scripture
293
00:25:38,200 --> 00:25:41,113
you think that makes me a fool?
294
00:25:42,680 --> 00:25:43,955
You know nothing about us.
295
00:25:44,040 --> 00:25:46,919
You know nothing about our beliefs,
you know nothing
296
00:25:47,000 --> 00:25:48,957
about our marriage.
- Oh, I do...
297
00:25:50,400 --> 00:25:51,400
actually.
298
00:25:51,880 --> 00:25:52,950
He's a criminal, Sarah.
299
00:25:53,080 --> 00:25:55,720
My husband is an honest man!
300
00:25:55,800 --> 00:25:57,678
Your husband is a fucking moron.
301
00:25:57,840 --> 00:25:59,360
And he's put you all in danger.
302
00:26:00,160 --> 00:26:01,160
Johan...
303
00:26:02,440 --> 00:26:03,440
tell the truth.
304
00:26:04,640 --> 00:26:05,800
You've always told the truth.
305
00:26:07,040 --> 00:26:08,040
Tell her.
306
00:26:08,480 --> 00:26:11,154
Tell her what it means to be married
in the eyes of God.
307
00:26:13,320 --> 00:26:16,711
We are one flesh, tell her.
308
00:26:18,560 --> 00:26:19,560
Tell her.
309
00:26:21,640 --> 00:26:23,438
Tell her we don't lie to each other.
310
00:26:23,520 --> 00:26:24,520
Tell her.
311
00:26:25,560 --> 00:26:26,630
Tell her! Speak!
312
00:26:29,480 --> 00:26:30,480
Why won't you speak?
313
00:26:32,000 --> 00:26:33,753
Look at me. Look at me.
314
00:26:34,600 --> 00:26:35,670
Why won't you look at me?
315
00:26:36,760 --> 00:26:39,275
Tell me the truth. Tell me the truth.
316
00:26:40,200 --> 00:26:41,200
Tell me the truth...
317
00:26:48,960 --> 00:26:49,960
Shh...
318
00:26:53,840 --> 00:26:55,559
I am what they say I am, Sarah.
319
00:26:59,720 --> 00:27:00,756
I am a criminal.
320
00:27:10,760 --> 00:27:12,717
Don't touch me.
321
00:27:34,760 --> 00:27:35,760
Here.
322
00:27:37,720 --> 00:27:39,677
Thank you.
- You're welcome.
323
00:28:52,640 --> 00:28:54,240
I kne w you were hiding something.
324
00:28:56,520 --> 00:28:58,079
The thought crossed my mind that...
325
00:29:01,360 --> 00:29:02,714
you'd met someone else.
326
00:29:07,320 --> 00:29:08,754
So I said to myself, I said...
327
00:29:09,840 --> 00:29:10,840
"Sarah.
328
00:29:12,320 --> 00:29:14,152
Rid yourself of poisonous thoughts.
329
00:29:15,920 --> 00:29:19,197
Rid yourself of doubt.
Be the wife he deserves!"
330
00:29:23,040 --> 00:29:25,555
I never kept a thing from you for 22 years
331
00:29:28,720 --> 00:29:30,837
and you have made
a stupid little woman of me.
332
00:29:34,360 --> 00:29:35,696
If you knew something was wrong
333
00:29:35,720 --> 00:29:36,836
why didn't you ask him?
334
00:29:40,200 --> 00:29:41,236
He's your husband.
335
00:29:45,080 --> 00:29:46,230
Mama?
336
00:29:49,080 --> 00:29:50,514
You must've heard him at night.
337
00:29:51,920 --> 00:29:52,920
You must have done.
338
00:29:54,400 --> 00:29:55,400
He doesn't sleep.
339
00:29:58,000 --> 00:30:00,959
Every night for months now,
he just gets up
340
00:30:01,280 --> 00:30:03,715
and he goes into his study or the kitchen
341
00:30:04,320 --> 00:30:05,390
and he just walks.
342
00:30:06,480 --> 00:30:09,917
All night, backwards and forwards,
around and around the kitchen table
343
00:30:10,000 --> 00:30:11,195
until I want to scream.
344
00:30:14,840 --> 00:30:16,672
I asked you if anything was wrong
345
00:30:16,760 --> 00:30:19,229
and... and you didn't trust me
enough to tell me.
346
00:30:21,320 --> 00:30:22,800
Instead you opened up to her.
347
00:30:27,120 --> 00:30:28,793
You don't see what you don't want to see.
348
00:30:30,800 --> 00:30:32,520
You don't hear what you don't want to hear.
349
00:30:34,400 --> 00:30:37,359
Your hope, your faith, your endless optimism
350
00:30:37,920 --> 00:30:39,400
they're all about looking away.
351
00:30:40,480 --> 00:30:41,755
They're all lies, Mama.
352
00:30:43,640 --> 00:30:44,640
You are of one flesh.
353
00:30:44,680 --> 00:30:46,831
You are as much of a liar as he is.
354
00:30:46,920 --> 00:30:47,920
And you?
355
00:30:49,720 --> 00:30:50,720
What about you?
356
00:30:52,360 --> 00:30:53,999
You and your plan to leave the colony?
357
00:30:57,120 --> 00:30:59,237
Were you going to run away from home, Rosa?
358
00:31:03,640 --> 00:31:04,640
Anna?
359
00:31:05,480 --> 00:31:06,630
I didn't say anything.
360
00:31:07,160 --> 00:31:08,760
Then how did she know?
- I'm your mother.
361
00:31:10,680 --> 00:31:11,680
I'm your mother.
362
00:31:13,040 --> 00:31:14,952
So what, you know that
but you don't know this?
363
00:31:16,120 --> 00:31:17,395
I hate it here!
364
00:31:18,920 --> 00:31:20,513
This place is bullshit!
365
00:31:23,560 --> 00:31:26,029
It has nothing to do with Jesus or God or...
366
00:31:26,200 --> 00:31:27,600
or love or anything.
367
00:31:27,640 --> 00:31:32,237
It's just about a bunch of hateful old men
who wanna use rules to keep everyone in line!
368
00:31:40,720 --> 00:31:41,720
Look at you.
369
00:31:44,880 --> 00:31:46,473
Look where your rules have got you.
370
00:31:56,920 --> 00:31:57,920
Jack.
371
00:31:59,040 --> 00:32:01,271
Yeah, I know, tick-tock.
372
00:32:01,640 --> 00:32:02,640
Wait, what about them?
373
00:32:02,840 --> 00:32:03,956
What about us?
374
00:32:05,680 --> 00:32:06,680
Tell them, Jack.
375
00:32:08,160 --> 00:32:09,276
You're all gonna die.
376
00:32:17,840 --> 00:32:19,896
- We need to clear out of here.
- What's he mean, we're all gonna die?
377
00:32:19,920 --> 00:32:21,216
I'm not leaving till I know why he did it.
378
00:32:21,240 --> 00:32:22,936
Does it matter, Anna?
- Yeah it matters to me
379
00:32:22,960 --> 00:32:24,280
and probably them.
- I can answer.
380
00:32:24,320 --> 00:32:25,616
Money, darlin'. That's why he did it.
381
00:32:25,640 --> 00:32:26,816
- Was it money?
- It's always money.
382
00:32:26,840 --> 00:32:28,336
- No.
- Why is he turning off the lights?
383
00:32:28,360 --> 00:32:29,736
- What are you doing?
- What's happening?
384
00:32:29,760 --> 00:32:32,150
- Thomas, Thomas?
- They murdered my brother!
385
00:32:44,320 --> 00:32:45,390
There was a drought.
386
00:32:47,400 --> 00:32:48,754
Our colony was dying.
387
00:32:49,240 --> 00:32:52,119
We needed diesel to irrigate the soil
but we couldn't afford it.
388
00:32:53,760 --> 00:32:54,760
I met a man...
389
00:32:55,840 --> 00:32:57,593
a businessman in Casas Grandes.
390
00:32:59,000 --> 00:33:00,000
He offered me a loan.
391
00:33:01,440 --> 00:33:02,510
The Elders were against it
392
00:33:02,640 --> 00:33:05,599
but Sarah's brother Eli and I
took the money in secret.
393
00:33:08,800 --> 00:33:09,800
The crop failed.
394
00:33:11,960 --> 00:33:13,189
And I couldn't repay the debt.
395
00:33:15,440 --> 00:33:17,397
Then Eli, he went missing.
396
00:33:20,200 --> 00:33:22,840
The Elders, they sent out search parties,
but there was no sign.
397
00:33:24,840 --> 00:33:26,957
Come on, we have to go.
- No, wait.
398
00:33:27,040 --> 00:33:29,271
Thomas came to stay with us. Days passed.
399
00:33:34,000 --> 00:33:35,514
Then Thomas found his father.
400
00:33:39,000 --> 00:33:40,070
What was left of him.
401
00:33:42,600 --> 00:33:44,592
His body was missing.
402
00:33:48,920 --> 00:33:49,920
There was just...
403
00:33:54,440 --> 00:33:55,440
his head.
404
00:33:59,320 --> 00:34:02,711
So, I dug a pit and I buried it.
405
00:34:03,960 --> 00:34:06,714
I kept the truth from you, Sarah,
and from you, Rosa.
406
00:34:08,160 --> 00:34:09,719
Only Thomas and I knew.
407
00:34:11,880 --> 00:34:12,880
Thomas...
408
00:34:14,600 --> 00:34:16,557
who has never spoken a word
since that day.
409
00:34:19,800 --> 00:34:20,800
You said...
410
00:34:21,360 --> 00:34:24,080
you said he'd fled the colony.
411
00:34:25,000 --> 00:34:26,000
You said...
412
00:34:28,720 --> 00:34:30,279
you said he'd abandoned us.
413
00:34:31,960 --> 00:34:34,759
Why did you not tell me the truth, Johan?
414
00:34:37,160 --> 00:34:38,753
I wanted to protect you, Sarah.
415
00:34:43,840 --> 00:34:45,911
I searched the scriptures for guidance...
416
00:34:47,200 --> 00:34:48,236
but found nothing.
417
00:34:49,800 --> 00:34:51,154
All I had was my faith.
418
00:34:51,560 --> 00:34:53,313
And sometimes not even that.
419
00:34:55,280 --> 00:34:58,034
Despite all that, you still took me in?
And kept me?
420
00:34:59,320 --> 00:35:00,640
Even when my dad went mental.
421
00:35:11,600 --> 00:35:13,717
I don't condemn him, Anna.
- That's a relief.
422
00:35:15,240 --> 00:35:16,913
Your father is a violent man
423
00:35:18,960 --> 00:35:20,713
but at least he has courage.
424
00:35:23,720 --> 00:35:26,838
I have often asked myself if my pacifism
was just cowardice.
425
00:35:29,160 --> 00:35:30,160
Now I know.
426
00:35:35,400 --> 00:35:38,359
I am a proud, dishonest human being.
427
00:35:40,480 --> 00:35:42,437
And if I have never done another man harm
428
00:35:44,840 --> 00:35:46,638
it's only because I've never had cause to.
429
00:35:46,720 --> 00:35:47,720
Please...
430
00:35:49,440 --> 00:35:50,440
stop.
431
00:35:51,920 --> 00:35:52,920
I...
432
00:35:54,560 --> 00:35:55,835
I am all those things.
433
00:35:57,600 --> 00:35:58,795
We are one flesh.
434
00:36:12,840 --> 00:36:13,876
Look at them.
435
00:36:28,400 --> 00:36:29,754
Why can't we be like that?
436
00:36:33,800 --> 00:36:36,998
We never all sit and talk and really listen.
437
00:36:41,240 --> 00:36:42,469
All we do is hurt each other.
438
00:36:50,040 --> 00:36:51,190
That night on the river.
439
00:36:56,160 --> 00:36:57,196
I felt safe.
440
00:37:04,000 --> 00:37:05,070
And you're jealous.
441
00:37:05,640 --> 00:37:08,951
You hate him. You hate him
because I love him.
442
00:37:09,880 --> 00:37:10,916
I'm just worried...
443
00:37:11,640 --> 00:37:12,835
darlin', I'm worried, I...
444
00:37:13,880 --> 00:37:15,314
I don't know him.
- I do.
445
00:37:16,880 --> 00:37:19,111
I know everything about him
and so do his family.
446
00:37:21,480 --> 00:37:22,480
He lied.
447
00:37:24,160 --> 00:37:27,278
But most of the time, he tells the truth.
448
00:37:29,560 --> 00:37:31,074
And that's why they trust each other.
449
00:37:32,080 --> 00:37:33,080
We're the opposite.
450
00:37:34,840 --> 00:37:37,878
We lie to each other all the time.
451
00:37:42,440 --> 00:37:44,909
This whole fucking family was built on lies.
452
00:37:54,600 --> 00:37:56,478
I tried to hang myself.
453
00:38:00,120 --> 00:38:03,716
I mean, I actually tried to kill myself.
454
00:38:06,880 --> 00:38:10,191
Not once have either of you
ever talked to me about it.
455
00:38:11,680 --> 00:38:12,680
Anna.
456
00:38:13,840 --> 00:38:14,840
Anna...
457
00:38:19,920 --> 00:38:21,149
I want to talk about it.
458
00:38:22,680 --> 00:38:26,674
I felt safer with this family
than I've ever felt with either of you.
459
00:38:32,840 --> 00:38:33,840
Maybe...
460
00:38:35,720 --> 00:38:37,234
Petey's better off without us.
461
00:38:53,640 --> 00:38:54,640
Please help them.
462
00:38:56,680 --> 00:38:57,955
We're trying, darlin'.
463
00:39:02,240 --> 00:39:04,152
The both of you must leave
with Jack and Angela.
464
00:39:04,200 --> 00:39:05,953
What about you?
- You cannot stay here.
465
00:39:06,040 --> 00:39:07,776
We're not leaving without you.
- Come with us.
466
00:39:07,800 --> 00:39:09,280
It's me they want.
- Why?
467
00:39:10,480 --> 00:39:11,480
Why?
468
00:39:14,360 --> 00:39:15,555
The drugs are missing.
469
00:39:20,840 --> 00:39:22,638
Look, if we stay here, we're gonna die.
470
00:39:31,120 --> 00:39:32,120
Thomas.
471
00:39:33,560 --> 00:39:34,560
Are you OK?
472
00:39:43,320 --> 00:39:44,549
Mum, this is Thomas.
473
00:39:46,360 --> 00:39:47,360
He's six.
474
00:39:48,960 --> 00:39:51,077
He's the same age Petey'd been
if he was alive.
475
00:39:52,320 --> 00:39:53,549
I know how old Pete is.
476
00:39:54,440 --> 00:39:55,590
What gonna happen to him?
477
00:39:59,320 --> 00:40:00,320
Anna...
478
00:40:01,880 --> 00:40:03,155
- Oh, my God.
- Shit.
479
00:40:03,520 --> 00:40:04,590
What's going on?
480
00:40:08,040 --> 00:40:10,360
- Put 'em on the ground.
- On the ground now, everyone.
481
00:40:11,600 --> 00:40:12,920
Get down, down!
482
00:40:29,080 --> 00:40:29,911
Hello?
483
00:40:43,680 --> 00:40:45,353
No, no, no, I don't have a problem.
484
00:40:46,640 --> 00:40:47,756
You have a problem.
32307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.