All language subtitles for The.Vigil.2019.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,080 --> 00:01:10,130 FOR THOUSANDS OF YEARS, RELIGIOUS JEWS 2 00:01:10,131 --> 00:01:16,080 HAVE PRATICED THE RITUAL OF "THE VIGIL". 3 00:01:16,231 --> 00:01:18,172 WHEN A MEMBER OF THE COMMUNITY DIES, 4 00:01:18,173 --> 00:01:20,035 THE BODY IS WATCHED ROUND-THE-CLOCK 5 00:01:20,036 --> 00:01:22,096 IN SHOFTS BY A SHOMER, OR WATCHAMN, 6 00:01:22,097 --> 00:01:24,737 WHO RECITES THE PSALMS TO COMFORT THE DECEASED'S SOUL 7 00:01:24,738 --> 00:01:26,821 AND PROTECT IT FROM UNSEEN EVIL. 8 00:01:26,822 --> 00:01:30,998 THIS WATCHMAN IS TYPICALLY A FAMILY MEMBER OR FRIEND, 9 00:01:30,999 --> 00:01:33,804 BUT THERE ARE PAID SHOMERS 10 00:01:33,805 --> 00:01:44,105 HIRED TO SIT THE VIGIL WHEN NO ONE ELSE CAN. 11 00:03:35,438 --> 00:03:37,305 This is about giving you the tools 12 00:03:37,306 --> 00:03:39,728 to make new lives for yourselves. 13 00:03:40,377 --> 00:03:43,486 And like anything else, it takes time. 14 00:03:43,487 --> 00:03:45,197 It's not always easy. 15 00:03:47,683 --> 00:03:49,605 Hey, Adinah. 16 00:03:50,787 --> 00:03:52,421 You wanted to tell the group 17 00:03:52,422 --> 00:03:54,989 about something you experienced recently? 18 00:03:55,290 --> 00:03:57,359 Oh, this is gonna be good. 19 00:03:57,560 --> 00:03:59,061 Oh, wait. 20 00:03:59,362 --> 00:04:00,462 Yeah. 21 00:04:00,863 --> 00:04:03,398 So, I was on the subway going to work 22 00:04:03,399 --> 00:04:06,535 and this man approached me in such a way. 23 00:04:06,536 --> 00:04:11,205 You know, like making small talk, commenting on my skirt. 24 00:04:11,206 --> 00:04:12,907 It was obvious what he wanted. 25 00:04:12,908 --> 00:04:15,064 And I don't know, I was just like... 26 00:04:15,228 --> 00:04:17,567 - Stop acting crazy! - He was hitting on you. 27 00:04:17,568 --> 00:04:19,393 I wish that'd happen to me. 28 00:04:19,649 --> 00:04:21,717 Yeah, but this guy, he looked like 29 00:04:21,718 --> 00:04:23,584 a person on TV looks like. 30 00:04:23,585 --> 00:04:25,520 You know, the jaw, so perfect. 31 00:04:25,521 --> 00:04:27,523 Like so... Whatever. 32 00:04:27,524 --> 00:04:28,957 What I'm saying is 33 00:04:28,958 --> 00:04:31,025 he wasn't even trying to hide his intentions. 34 00:04:31,026 --> 00:04:34,162 That's how it is - they see a shaina maidel, 35 00:04:34,163 --> 00:04:36,243 and they just can't help themselves, right? 36 00:04:36,432 --> 00:04:38,655 That's just... That's the culture. 37 00:04:38,729 --> 00:04:42,071 - You know what I mean? - Yeah. It's crude. 38 00:04:42,072 --> 00:04:43,905 - It's different. - Exactly. 39 00:04:43,906 --> 00:04:46,542 Life's different out here. It's... 40 00:04:46,543 --> 00:04:50,212 This is exactly what the rabbis try to protect us from. Right? 41 00:04:50,213 --> 00:04:52,881 - I mean... - Not protect us from. 42 00:04:52,882 --> 00:04:54,316 To keep us from. 43 00:04:54,317 --> 00:04:55,984 I'm saying maybe they're... 44 00:04:55,985 --> 00:04:58,286 Some things they're right to keep us from, no? 45 00:04:58,287 --> 00:05:01,794 Yeah, like what? An old, fat Goy with terrible teeth? 46 00:05:01,795 --> 00:05:03,728 Drunk on the street. 47 00:05:05,862 --> 00:05:10,754 So, tell us. How was last week? 48 00:05:11,634 --> 00:05:13,135 The job interview. 49 00:05:13,136 --> 00:05:17,773 Oh. Um, I didn't... I didn't get the job. 50 00:05:17,774 --> 00:05:21,665 Oh, sorry to hear that, Yacov. Can we talk about it? 51 00:05:23,512 --> 00:05:25,301 I did the interview. 52 00:05:26,249 --> 00:05:27,988 I thought it went pretty well. 53 00:05:27,989 --> 00:05:33,410 They were wanting me to bring in a resume and I... 54 00:05:39,661 --> 00:05:42,618 I was writing the resume on a piece of loose paper. 55 00:05:44,566 --> 00:05:46,100 That's what I've been saying. 56 00:05:46,101 --> 00:05:48,070 We need more classes on this, you know? 57 00:05:48,071 --> 00:05:49,972 - And basic living. - Yeah. 58 00:05:49,973 --> 00:05:51,761 And your rent? 59 00:05:53,225 --> 00:05:56,044 I mean, I'm struggling. 60 00:05:56,045 --> 00:06:00,082 I don't... know what to say. 61 00:06:00,083 --> 00:06:02,757 The money's never enough. 62 00:06:04,553 --> 00:06:09,579 I'm having to choose between medication and meals. 63 00:06:10,459 --> 00:06:12,348 It's not so easy. 64 00:06:13,196 --> 00:06:14,929 I guess it's a journey. 65 00:06:14,930 --> 00:06:17,765 And being here struggling, the way you are, 66 00:06:17,766 --> 00:06:19,768 is only one stop on that journey. 67 00:06:19,769 --> 00:06:23,504 If we get bogged down and see this as the destination, 68 00:06:23,505 --> 00:06:25,228 we lose hope. 69 00:06:26,141 --> 00:06:29,233 I... just want to be normal. 70 00:06:30,113 --> 00:06:32,547 And a big part of that is letting go. 71 00:06:32,548 --> 00:06:34,470 Letting go of the pain. 72 00:06:35,151 --> 00:06:37,419 The trauma that holds you back. 73 00:06:37,420 --> 00:06:40,309 What matters is we left, right? 74 00:06:41,124 --> 00:06:45,059 No. What matters is we're moving forward. 75 00:06:45,060 --> 00:06:47,216 - Yeah. - Yeah? 76 00:06:48,997 --> 00:06:51,254 Oh, OK, be good. 77 00:06:59,502 --> 00:07:01,919 Oh, great... 78 00:07:02,245 --> 00:07:04,112 - Are you OK? - Yeah. 79 00:07:04,113 --> 00:07:06,769 Yeah, yeah, yeah. I'm good. I'm good, I'm good. 80 00:07:07,449 --> 00:07:10,686 - Want to go out for coffee? - I don't drink coffee. 81 00:07:10,687 --> 00:07:12,242 Tea? 82 00:07:12,954 --> 00:07:14,489 One hot chocolate? 83 00:07:14,490 --> 00:07:16,558 - Right now? - No. 84 00:07:16,559 --> 00:07:18,348 Tomorrow or... 85 00:07:20,762 --> 00:07:22,063 OK. 86 00:07:22,064 --> 00:07:23,398 - Yeah? - Yeah. 87 00:07:23,399 --> 00:07:25,967 - You sure? - Yeah, absolutely. 88 00:07:25,968 --> 00:07:29,024 Good. Wanna take my number? 89 00:07:30,572 --> 00:07:32,006 Take my number. 90 00:07:32,207 --> 00:07:33,674 It's 917... 91 00:07:33,675 --> 00:07:35,244 Wait, I just got the phone. 92 00:07:35,245 --> 00:07:37,778 It's OK. The green... Yeah. 93 00:07:37,779 --> 00:07:40,215 And then Contacts. 94 00:07:40,216 --> 00:07:41,984 No, no. Can I? 95 00:07:41,985 --> 00:07:43,619 Oh, please. 96 00:07:43,620 --> 00:07:46,287 It's so cool, though, 'cause I was looking around on the net 97 00:07:46,288 --> 00:07:49,590 and I found a flashlight, and it's like, it's my favourite. 98 00:07:49,591 --> 00:07:52,193 And, I mean, having anything you find, it's unbelievable. 99 00:07:52,294 --> 00:07:54,262 - You get text, right? - Yes. 100 00:07:54,263 --> 00:07:56,398 OK, cool. Text me tomorrow 101 00:07:56,399 --> 00:07:58,900 and then we'll just take it from there, yeah? 102 00:07:58,901 --> 00:08:00,301 OK. 103 00:08:00,302 --> 00:08:02,837 - Cool. 'Bye. - Cool. OK. 104 00:08:02,838 --> 00:08:06,208 - Oh. Good. - It's al... It's OK. Alright. 105 00:08:06,209 --> 00:08:07,975 Sorry, I'm still learning the rules. 106 00:08:07,976 --> 00:08:09,845 It's OK. We all are. It's good. 107 00:08:09,846 --> 00:08:11,013 - Good. - Alright. 108 00:08:11,014 --> 00:08:12,280 - 'Bye. - 'Bye. 109 00:08:12,281 --> 00:08:14,415 - See you next week. - Yeah, it looks so natural. 110 00:08:15,216 --> 00:08:16,772 One day... 111 00:08:21,757 --> 00:08:23,680 He's here again? 112 00:08:38,473 --> 00:08:39,775 Hey! 113 00:08:39,776 --> 00:08:42,132 Hey, excuse me! 114 00:08:43,445 --> 00:08:45,267 Excuse me. 115 00:08:46,148 --> 00:08:47,583 I thought we discussed this. 116 00:08:47,584 --> 00:08:49,585 You coming here and harassing our membership. 117 00:08:49,586 --> 00:08:51,418 I don't wanna call the police again. 118 00:08:51,419 --> 00:08:53,000 It's OK, Lane. It's fine. 119 00:08:53,001 --> 00:08:55,084 I want to talk to him for just a minute. 120 00:08:55,085 --> 00:08:57,025 If Yacov wants to talk, he knows where to find you. 121 00:08:57,026 --> 00:08:58,850 It's OK, really. It'll be OK. 122 00:08:58,851 --> 00:09:01,763 - I only want to ask him something. - Yacov, you come and get me 123 00:09:01,764 --> 00:09:04,265 if this turns into something uncomfortable. 124 00:09:04,866 --> 00:09:07,468 Thank you, Lane. Tonight was great. OK? 125 00:09:07,469 --> 00:09:09,905 Yeah. I'll see you. Call me, yeah? 126 00:09:09,906 --> 00:09:11,294 Yeah. 127 00:09:14,793 --> 00:09:16,483 How are you? 128 00:09:17,918 --> 00:09:20,800 - You look a little exhausted... - I'm good. 129 00:09:21,083 --> 00:09:23,533 How are things going with this new lifestyle? 130 00:09:23,534 --> 00:09:25,286 I'm OK. I made my choice. 131 00:09:25,287 --> 00:09:28,478 Really, OK? I have my reasons for leaving, and that's it. 132 00:09:28,479 --> 00:09:30,751 Listen, I didn't... 133 00:09:31,709 --> 00:09:33,999 I didn't want to push you away or anything. 134 00:09:34,000 --> 00:09:37,750 I'm not trying to pry or get into your business either. 135 00:09:37,751 --> 00:09:40,957 It's just that I think about you all the time. You understand? 136 00:09:40,958 --> 00:09:43,250 You said you had a question. 137 00:09:44,042 --> 00:09:47,309 I need you to be a Shomer. Tonight. 138 00:09:47,310 --> 00:09:48,791 Ah, no. 139 00:09:48,792 --> 00:09:50,543 I will pay you. 140 00:09:50,880 --> 00:09:52,114 No. 141 00:09:52,115 --> 00:09:54,438 No. I don't think I will. 142 00:09:56,708 --> 00:09:58,957 I know you could use the money. 143 00:09:58,958 --> 00:10:01,658 And I know you have trouble with rent... 144 00:10:01,659 --> 00:10:04,000 How do you know that? 145 00:10:05,250 --> 00:10:08,017 Why's it matter? I'll give you $200 dollars, cash. 146 00:10:08,018 --> 00:10:09,518 Right now. 147 00:10:11,267 --> 00:10:13,517 - For how long? - Five hours. 148 00:10:13,700 --> 00:10:15,908 From now until the morning. 149 00:10:17,567 --> 00:10:19,567 We had someone... 150 00:10:19,750 --> 00:10:23,542 but he changed his mind and left suddenly. 151 00:10:24,946 --> 00:10:26,581 200? 152 00:10:26,582 --> 00:10:28,505 I'll do it for 5. 153 00:10:30,167 --> 00:10:31,433 $300. 154 00:10:32,458 --> 00:10:33,833 You came to me? 155 00:10:34,000 --> 00:10:35,200 - Right? - Yeah. 156 00:10:35,201 --> 00:10:37,508 You're desperate, right? You need me. 157 00:10:37,509 --> 00:10:38,592 Right? 158 00:10:38,593 --> 00:10:40,767 OK. So $500. 159 00:10:43,792 --> 00:10:45,576 I used to do this all the time. 160 00:10:45,577 --> 00:10:48,536 People in the community that don't have any family, 161 00:10:48,537 --> 00:10:50,072 and no friends. 162 00:10:50,073 --> 00:10:52,763 It's me, OK? I'm watching the body. 163 00:10:55,825 --> 00:10:58,458 I'll give you $400. Not a dollar more. 164 00:11:00,949 --> 00:11:02,751 - OK. - Yeah? 165 00:11:02,752 --> 00:11:06,443 - A deal? - OK. Yeah, a deal. Deal. 166 00:11:18,874 --> 00:11:21,783 I knew right away you'd take this job. 167 00:11:23,850 --> 00:11:25,974 And I know you're doing it for the money, 168 00:11:25,975 --> 00:11:28,432 but it's nothing to be ashamed of. 169 00:11:29,458 --> 00:11:32,713 I honestly wanted to ask you because... 170 00:11:32,914 --> 00:11:37,257 sitting the vigil, it brings you closer to the community. 171 00:11:38,099 --> 00:11:39,774 Wow, this is... 172 00:11:39,957 --> 00:11:42,607 It is truly God's plan. 173 00:11:45,527 --> 00:11:47,290 Oh, I'm sorry. 174 00:11:47,291 --> 00:11:51,379 It's just that when you sit the vigil, it's holy. 175 00:11:51,380 --> 00:11:53,231 It brings you back to us. 176 00:11:53,932 --> 00:11:56,848 You've been feeling down. We can talk things through. 177 00:11:56,849 --> 00:11:58,929 Maybe tonight will even help a bit... 178 00:12:01,999 --> 00:12:04,373 So Shulem, who is the deceased? 179 00:12:04,749 --> 00:12:07,873 He's Rubin Litvak. Did you know him? 180 00:12:07,874 --> 00:12:09,274 No. 181 00:12:09,275 --> 00:12:11,632 He was a good man, just a little weird. 182 00:12:11,916 --> 00:12:14,566 He was a Holocaust survivor who made it through the war 183 00:12:14,567 --> 00:12:16,782 but lost his entire family there. 184 00:12:17,166 --> 00:12:20,048 After the war, he started a family here... 185 00:12:20,331 --> 00:12:22,500 but then he became a recluse, 186 00:12:22,501 --> 00:12:24,716 estranged from his kids and grandchildren. 187 00:12:24,899 --> 00:12:27,199 He hadn't left his home in years. It's a sad story. 188 00:12:27,200 --> 00:12:28,623 I never saw him out. 189 00:12:28,666 --> 00:12:31,840 He used to say that whenever he stepped out of his house, 190 00:12:31,841 --> 00:12:33,933 it was like he was in absolute agony. 191 00:12:34,134 --> 00:12:36,133 And the other Shomer, why was he leaving? 192 00:12:36,134 --> 00:12:38,918 The other Shomer just ran out. I trusted him like family, 193 00:12:38,919 --> 00:12:40,456 but he left because he was afraid. 194 00:12:40,457 --> 00:12:42,057 - Afraid? - That's what he said. 195 00:12:42,058 --> 00:12:43,588 Why was he afraid? 196 00:12:49,473 --> 00:12:54,099 Mr. Litvak's wife suffers from Alzheimer's, 197 00:12:54,100 --> 00:12:56,007 and is quite frail. 198 00:12:56,657 --> 00:12:59,549 She'll likely sleep through the night. 199 00:13:03,081 --> 00:13:04,749 It'll be quiet. 200 00:13:08,290 --> 00:13:09,790 Here we are. 201 00:13:52,320 --> 00:13:53,676 Mrs Litvak? 202 00:13:56,959 --> 00:13:58,293 Reb? 203 00:13:58,294 --> 00:14:00,028 Hello, Mrs Litvak. 204 00:14:00,029 --> 00:14:01,884 I'm extremely sorry for your loss. 205 00:14:06,636 --> 00:14:11,560 Who is this man? I thought you were getting a Shomer. 206 00:14:12,790 --> 00:14:14,541 He will be the Shomer tonight. 207 00:14:14,542 --> 00:14:16,278 - No. - He's an experienced Shomer. 208 00:14:16,279 --> 00:14:18,848 He sat the vigil for Moshe Kellner, Chaim Sturman... 209 00:14:19,949 --> 00:14:21,737 He won't work. 210 00:14:24,330 --> 00:14:28,623 I know that you had a very difficult and upsetting day. 211 00:14:29,623 --> 00:14:31,481 But this will be good, it'll be good... 212 00:14:31,482 --> 00:14:33,127 He needs to leave now! 213 00:14:38,867 --> 00:14:40,824 You have to leave now. 214 00:15:31,247 --> 00:15:33,997 She'll sleep, don't worry about it. 215 00:15:37,371 --> 00:15:40,080 The mortuary guys will be here at dawn. 216 00:16:08,179 --> 00:16:10,488 The mortuary men will be here in... 217 00:16:10,664 --> 00:16:12,372 five hours. 218 00:16:13,355 --> 00:16:16,030 If you have any problems, my house... 219 00:16:16,031 --> 00:16:17,853 There's not going to be any problem. 220 00:16:17,854 --> 00:16:20,070 I'm saying that if there is a problem, I'm close by. 221 00:16:20,071 --> 00:16:22,770 It'd be nice if you'd join us for the morning prayers. 222 00:16:22,771 --> 00:16:25,573 Rebie, I'm coming here because I need a little bit of money, OK? 223 00:16:25,574 --> 00:16:28,331 I'm agreeing to that and let's just leave it at that. Please. 224 00:16:28,332 --> 00:16:30,721 Look I'm not trying to push you. All I'm saying is 225 00:16:30,722 --> 00:16:33,454 that it might be difficult being here all night and... 226 00:16:33,455 --> 00:16:36,344 if you want to chat about it later, come to synagogue. 227 00:16:36,663 --> 00:16:39,739 Okay. No problem. I hope everything goes well. 228 00:16:40,421 --> 00:16:42,189 - OK. - OK. 229 00:16:42,190 --> 00:16:43,958 - Oh, yeah? - OK. 230 00:16:43,959 --> 00:16:45,747 OK. 231 00:16:49,739 --> 00:16:51,263 See ya later. 232 00:17:02,343 --> 00:17:03,800 OK. 233 00:19:23,895 --> 00:19:26,161 HOW TO TALK TO WOMEN 234 00:19:26,686 --> 00:19:34,286 - TOP 10 WAYS TO START TALKING TO WOMEN 235 00:19:34,653 --> 00:19:37,393 - 8 SUCCESSFUL WAYS TO TALK TO WOMEN 236 00:19:37,394 --> 00:19:42,103 - HOW TO HAVE AN ACTUAL CONVERSATION WITH A WOMAN 237 00:19:42,587 --> 00:19:46,710 - STEP-BY-STEP: HOW TO TALK TO WOMEN 238 00:19:46,711 --> 00:19:50,111 - THE ART OF TALKING TO WOMEN 239 00:22:55,863 --> 00:22:57,752 Mrs Litvak? 240 00:23:05,940 --> 00:23:07,762 Is anyone there? 241 00:23:27,034 --> 00:23:28,750 Is anyone here? 242 00:24:29,158 --> 00:24:32,659 MAZZIK JULY 271979 243 00:25:21,866 --> 00:25:24,266 You told me Lieb could do magic. 244 00:25:25,358 --> 00:25:29,205 - He couldn't do anything. - I never said he could really do magic! 245 00:25:29,206 --> 00:25:30,458 Yes, you did! 246 00:25:30,459 --> 00:25:32,996 No, no. They're only tricks. I'll show you someday. 247 00:25:33,449 --> 00:25:34,949 Promise? 248 00:25:35,205 --> 00:25:36,771 God willing. 249 00:25:44,199 --> 00:25:46,288 Boing! 250 00:25:56,277 --> 00:25:59,746 Hey! Hey, little man! 251 00:25:59,747 --> 00:26:02,515 - A little Jew boy. - Look at this asshole. 252 00:26:02,516 --> 00:26:04,485 What the hell you're ignoring me, man? 253 00:26:04,486 --> 00:26:07,644 I'm just trying to ask you a question. Slow down! 254 00:27:24,015 --> 00:27:26,715 SARAH: HI 255 00:27:34,364 --> 00:27:39,865 HEY. 256 00:27:52,797 --> 00:27:55,622 NEW MESSAGE FROM SARAH 257 00:28:27,999 --> 00:28:31,115 SARAH: WHAT'RE YOU DOING? 258 00:28:31,699 --> 00:28:32,913 Working. 259 00:28:32,914 --> 00:28:34,964 WORKING. 260 00:28:34,965 --> 00:28:41,214 I'M SHOMER FOR THE NIGHT. 261 00:28:45,347 --> 00:28:54,147 I SHOULD NOT BE ON MY PHONE. 262 00:28:55,779 --> 00:28:58,879 SARAH: OK. SORRY :( 263 00:29:15,506 --> 00:29:18,968 NO. IT'S OK. 264 00:29:27,281 --> 00:29:34,681 AND WHAT ABOUT YOU? 265 00:29:35,696 --> 00:29:37,897 SARAH: IT'S A PRETTY NIGHT. 266 00:29:37,898 --> 00:29:40,527 THE MOON IS OUT. YOU EVER SEE THE RABBIT IN IT? 267 00:29:40,528 --> 00:29:41,924 What? 268 00:29:43,546 --> 00:29:46,338 RABBIT? 269 00:29:51,806 --> 00:29:54,021 SARAH: THE NOSE IS FACING UP, 270 00:29:54,022 --> 00:29:56,279 LITTLE TAIL AT THE BOTTOM. 271 00:29:56,280 --> 00:29:58,647 IT'S SILLY. I SHOULD LET YOU GO. 272 00:30:30,505 --> 00:30:37,338 IT'S NOT SILLY. 273 00:30:38,930 --> 00:30:44,271 TALK SOON. 274 00:30:47,671 --> 00:30:50,630 SARAH: CALL ME OR FACETIME IF YOU GET BORED ;) 275 00:31:25,487 --> 00:31:29,321 NEW MESSAGE FROM UKNOWN NUMBER 276 00:31:29,643 --> 00:31:31,433 What the heck? 277 00:32:21,863 --> 00:32:23,652 Mrs Litvak? 278 00:32:41,382 --> 00:32:42,850 Mrs Litvak? 279 00:32:42,851 --> 00:32:44,839 Are you down here? 280 00:32:55,836 --> 00:33:02,411 MEDIA FILE NOT FOUND 281 00:33:05,006 --> 00:33:07,096 It's deleted. 282 00:33:52,694 --> 00:33:54,536 Pull yourself together. 283 00:34:04,194 --> 00:34:06,036 I'm losing my mind... 284 00:34:17,436 --> 00:34:19,436 I'm going crazy... 285 00:34:24,618 --> 00:34:27,921 Hello. You've reached the voicemail of Dr Marvin Kohlberg. 286 00:34:27,922 --> 00:34:29,889 I can't take your call at the moment, 287 00:34:29,890 --> 00:34:31,325 but please leave a message, 288 00:34:31,326 --> 00:34:33,093 including your name and phone number, 289 00:34:33,094 --> 00:34:35,328 and I'll call you back as soon as possible. 290 00:34:35,529 --> 00:34:39,933 If this is a medical emergency, please hang up and dial 911. 291 00:34:39,934 --> 00:34:41,067 Thank you. 292 00:34:41,068 --> 00:34:42,401 Hi, Dr Kohlberg. 293 00:34:42,402 --> 00:34:45,539 This is Yacov Ronen and... 294 00:34:46,140 --> 00:34:48,742 I'm sorry to call you in the middle of the night. 295 00:34:48,743 --> 00:34:51,633 I don't want to bother you, but I... 296 00:34:54,948 --> 00:34:57,371 I'm having a little bit of trouble right now. 297 00:34:57,785 --> 00:34:59,485 I'm seeing things... 298 00:34:59,486 --> 00:35:02,456 and... and I'm hearing things. 299 00:35:02,457 --> 00:35:05,425 It's... it's worse than it's ever been before. 300 00:35:05,426 --> 00:35:07,281 And... 301 00:35:08,428 --> 00:35:09,829 I... 302 00:35:09,830 --> 00:35:11,898 I'm... I'm almost out of the pills. 303 00:35:11,899 --> 00:35:15,401 So, I... was really hoping to talk to you. 304 00:35:15,402 --> 00:35:19,426 I don't think that I need to go back into the hospital. 305 00:35:20,841 --> 00:35:23,876 But... I would like to talk to you as soon as possible. 306 00:35:23,877 --> 00:35:26,012 So if you please could just get back to me, 307 00:35:26,013 --> 00:35:28,202 I'd really appreciate it, thank you. 308 00:37:32,006 --> 00:37:33,861 They're not nightmares. 309 00:37:39,580 --> 00:37:41,370 They're memories. 310 00:37:42,649 --> 00:37:44,805 Not your memories, but... 311 00:37:45,852 --> 00:37:48,121 Sorry about the mess, Mrs Litvak. 312 00:37:48,122 --> 00:37:50,345 I'm gonna clean this up right now. 313 00:37:54,696 --> 00:37:56,796 Why did you come here? 314 00:37:56,797 --> 00:37:59,787 I'm Yacov, Mrs Litvak. I'm the Shomer. 315 00:38:01,569 --> 00:38:04,137 I'm here to protect and comfort your husband's soul. 316 00:38:04,138 --> 00:38:06,294 Protect it against what? 317 00:38:34,201 --> 00:38:35,856 Do you know my children? 318 00:38:39,406 --> 00:38:42,396 I drove them away as far as they could go. 319 00:38:43,111 --> 00:38:45,167 They think they left... 320 00:38:46,948 --> 00:38:48,849 on their own accord. 321 00:38:48,850 --> 00:38:51,807 That it was their choice. 322 00:38:54,154 --> 00:38:56,778 But I drove them away. 323 00:39:01,562 --> 00:39:05,187 I drove them away. 324 00:39:12,973 --> 00:39:15,162 You know why... 325 00:39:16,777 --> 00:39:18,633 I made them leave? 326 00:39:23,317 --> 00:39:25,740 This is not a place for children. 327 00:39:27,422 --> 00:39:30,345 It was a... bunker. 328 00:39:31,558 --> 00:39:32,892 In a wilderness. 329 00:39:32,893 --> 00:39:39,067 A place that you go to, but never return from. 330 00:39:46,140 --> 00:39:48,430 Do you know my husband? 331 00:39:50,044 --> 00:39:53,334 He was broken by memories. 332 00:39:55,315 --> 00:39:57,738 Those kind of memories that you saw. 333 00:39:59,719 --> 00:40:01,220 They bite. 334 00:40:01,221 --> 00:40:03,811 They bite and the biting never stops. 335 00:40:11,399 --> 00:40:14,555 He was so lost, he didn't know what to do. 336 00:40:16,437 --> 00:40:19,305 Mrs Litvak, I'm very sorry for waking you up. 337 00:40:19,306 --> 00:40:22,564 We should get you back to sleep now. 338 00:40:26,379 --> 00:40:27,998 Mrs Litvak, your hand. 339 00:40:27,999 --> 00:40:29,879 - You've got to let me help you. - No! 340 00:40:29,880 --> 00:40:31,485 You're bleeding. Please, wait. 341 00:40:32,186 --> 00:40:34,310 No, no... 342 00:40:37,924 --> 00:40:40,781 Wait, Mrs Litvak, let me help you. 343 00:41:17,797 --> 00:41:19,553 ...once told me... 344 00:41:21,602 --> 00:41:26,493 that these demons who destroy us... 345 00:41:27,607 --> 00:41:33,267 who are born between the days of creation... 346 00:41:34,549 --> 00:41:36,404 given life... 347 00:41:37,285 --> 00:41:41,376 but no soul and no form. 348 00:41:48,462 --> 00:41:53,488 These are not beings in the true sense of the word. 349 00:41:54,134 --> 00:41:57,369 They do not have a... a will, 350 00:41:57,370 --> 00:42:01,006 a connection to the higher power, 351 00:42:01,007 --> 00:42:03,776 but they are animalistic. 352 00:42:03,777 --> 00:42:06,100 These demons... 353 00:42:06,781 --> 00:42:10,638 they are parasites. 354 00:42:12,752 --> 00:42:17,811 In tractates Berakhot... 355 00:42:19,093 --> 00:42:21,160 ..the Mazzikim are interchangeable 356 00:42:21,161 --> 00:42:22,917 with the shedim. 357 00:42:23,564 --> 00:42:28,300 But I've spent the last five decades 358 00:42:28,301 --> 00:42:34,441 studying the one who followed me home from Buchenwald. 359 00:42:34,442 --> 00:42:37,409 I do not know where it came from originally, 360 00:42:37,410 --> 00:42:43,237 but what it has shown me, it is very, very old. 361 00:42:44,051 --> 00:42:47,119 I suppose it was lying in wait, 362 00:42:47,120 --> 00:42:48,988 hibernating in its way, 363 00:42:48,989 --> 00:42:50,356 in the forest. 364 00:42:50,357 --> 00:42:56,329 Dormant until my pain awakened it. 365 00:42:57,130 --> 00:43:00,767 The Mazzik appears as a figure 366 00:43:00,768 --> 00:43:03,336 with its head turned 367 00:43:03,337 --> 00:43:05,070 like so. 368 00:43:05,071 --> 00:43:08,108 But all the way around. 369 00:43:08,109 --> 00:43:11,510 It is damned to look backwards 370 00:43:11,511 --> 00:43:15,347 to stare in the past. 371 00:43:15,348 --> 00:43:16,816 This demon, 372 00:43:16,817 --> 00:43:20,709 it showed me dreadful things. 373 00:43:22,422 --> 00:43:23,822 10 years ago, 374 00:43:24,323 --> 00:43:29,391 I found an inscription in a text by Moses ben Shem-Tov. 375 00:43:29,964 --> 00:43:34,634 It says the only way to escape the Mazzik 376 00:43:34,835 --> 00:43:38,304 is to burn its true face 377 00:43:38,305 --> 00:43:40,741 the first night it appears. 378 00:43:41,042 --> 00:43:44,499 But if you do not do this by dawn... 379 00:43:45,178 --> 00:43:47,568 it will never leave you. 380 00:43:49,917 --> 00:43:51,705 For me... 381 00:43:52,386 --> 00:43:55,643 this time has long passed. 382 00:43:59,125 --> 00:44:01,182 When I am gone... 383 00:44:02,462 --> 00:44:08,462 the Mazzik will find another broken person. 384 00:44:09,569 --> 00:44:11,137 Someone else chained 385 00:44:11,138 --> 00:44:14,807 to some terrible pain they cannot let go. 386 00:44:14,808 --> 00:44:18,165 When it finds its next host... 387 00:44:18,846 --> 00:44:22,247 it will slowly consume their soul 388 00:44:22,248 --> 00:44:25,039 just as it did to me. 389 00:44:26,587 --> 00:44:28,054 Chewing. 390 00:44:28,055 --> 00:44:32,113 Gnawing down through the spiritual aspects. 391 00:44:33,027 --> 00:44:36,317 The five essences of us all. 392 00:44:37,031 --> 00:44:43,369 It worms its way through Nefesh, Ruach, Neshamah 393 00:44:43,370 --> 00:44:44,570 and Chayah. 394 00:44:45,573 --> 00:44:48,575 And finally to Yechidah. 395 00:44:48,576 --> 00:44:53,012 The direct link to Hashem. 396 00:44:53,013 --> 00:44:55,736 Behind you. 397 00:44:59,886 --> 00:45:02,555 And so I make these tapes, 398 00:45:02,556 --> 00:45:06,425 I write it down, put it on the walls, 399 00:45:06,426 --> 00:45:08,794 explain it, 400 00:45:08,795 --> 00:45:14,200 in the hopes that whoever finds the Mazzik next 401 00:45:14,201 --> 00:45:16,457 won't be doomed... 402 00:45:17,138 --> 00:45:22,129 ..consumed... as I was. 403 00:46:10,357 --> 00:46:11,791 Hello? 404 00:46:11,992 --> 00:46:13,592 Yacov. 405 00:46:13,893 --> 00:46:15,894 It's Dr Kohlberg. 406 00:46:15,895 --> 00:46:19,064 Dr Kohlberg! Baruch Hashem. 407 00:46:19,465 --> 00:46:22,601 I'm... not doing so great. 408 00:46:23,102 --> 00:46:26,060 Why? What's wrong? 409 00:46:27,741 --> 00:46:31,043 I'm seeing things 410 00:46:31,044 --> 00:46:35,215 and I'm hearing... 411 00:46:35,216 --> 00:46:37,883 It's a lot. It's a lot. 412 00:46:37,884 --> 00:46:41,521 And I... I took a tablet, 413 00:46:41,522 --> 00:46:44,990 one of the Ativan, a little while ago, but I... 414 00:46:44,991 --> 00:46:46,626 Seeing who, Yacov? 415 00:46:46,627 --> 00:46:48,483 Who are you seeing? 416 00:46:51,732 --> 00:46:53,900 I don't know. 417 00:46:53,901 --> 00:46:56,591 Where are you right now? 418 00:46:58,605 --> 00:47:01,340 I'm in Boro Park. I... 419 00:47:01,341 --> 00:47:06,211 I took a job as a Shomer for the night. 420 00:47:06,212 --> 00:47:08,568 Reb Shulem is paying me, so... 421 00:47:10,750 --> 00:47:12,584 Are you safe? 422 00:47:12,585 --> 00:47:15,142 I don't know. I think so. 423 00:47:16,723 --> 00:47:21,427 These things you're seeing, do you think that they're real? 424 00:47:21,428 --> 00:47:23,651 No, they can't be. 425 00:47:28,969 --> 00:47:33,970 Dr Kohlberg, the... the man who was living here, 426 00:47:33,971 --> 00:47:35,708 and his wife, 427 00:47:35,709 --> 00:47:40,066 I think that they went crazy together, living in the house. 428 00:47:41,515 --> 00:47:44,918 She's... She's got very bad dementia. 429 00:47:44,919 --> 00:47:46,552 It's very sad. 430 00:47:46,553 --> 00:47:48,343 And he... 431 00:47:49,856 --> 00:47:52,525 was obsessed with demons. 432 00:47:52,526 --> 00:47:53,959 Demons? 433 00:47:53,960 --> 00:47:55,762 Something called a Mazzik. 434 00:47:55,763 --> 00:48:01,155 And is this what you think you've been seeing? A demon? 435 00:48:01,969 --> 00:48:03,436 Shadows, shadows. 436 00:48:03,437 --> 00:48:06,639 Yacov, we talked about what happened to your little brother, 437 00:48:06,640 --> 00:48:10,832 about post-traumatic stress and your fears. 438 00:48:14,147 --> 00:48:16,215 I know. I know. 439 00:48:16,216 --> 00:48:19,351 Tell me, Yacov, is your heart racing? 440 00:48:19,352 --> 00:48:22,609 Ferocious? Like it's gonna break your ribs? 441 00:48:23,489 --> 00:48:24,890 Yes. 442 00:48:24,891 --> 00:48:26,647 And you're sweating? 443 00:48:31,065 --> 00:48:32,698 You are shaking? 444 00:48:32,699 --> 00:48:34,655 I'm trying to calm down. 445 00:48:38,404 --> 00:48:42,229 Yacov, tell me what it is that you're seeing. 446 00:48:44,011 --> 00:48:46,266 I... 447 00:48:50,016 --> 00:48:52,418 You said that it's a person. 448 00:48:52,419 --> 00:48:55,688 It's shadows. Like someone in... in the shadows. 449 00:48:55,689 --> 00:48:57,122 I've... I've... I don't... 450 00:48:57,123 --> 00:48:58,825 The person that you're seeing, 451 00:48:58,826 --> 00:49:00,848 this one that's in the shadows... 452 00:49:02,629 --> 00:49:05,865 Do you think that he's really there, watching you? 453 00:49:05,866 --> 00:49:08,200 No, of course not. I know he's not. 454 00:49:08,201 --> 00:49:10,903 Excellent. Excellent. That's good. 455 00:49:10,904 --> 00:49:12,704 Now, Yacov, I want you to... 456 00:49:12,705 --> 00:49:16,363 I want you to take your time and think about this. 457 00:49:17,810 --> 00:49:21,202 Can you describe this person? 458 00:49:22,549 --> 00:49:24,872 Blurry. It's... 459 00:49:25,852 --> 00:49:27,641 It's always... 460 00:49:28,654 --> 00:49:32,657 I... I don't... I don't... 461 00:49:32,658 --> 00:49:34,648 It's blurry. 462 00:49:35,294 --> 00:49:37,430 I understand. That's fine. 463 00:49:37,431 --> 00:49:41,034 Is his head turned backwards? Can you tell me? 464 00:49:41,035 --> 00:49:43,101 What? 465 00:49:43,102 --> 00:49:45,792 Is his head turned around, Yacov? 466 00:49:55,114 --> 00:49:57,504 Yacov, what do you see? 467 00:50:01,754 --> 00:50:04,110 Yacov, what do you see? 468 00:50:06,060 --> 00:50:07,948 What? What? 469 00:50:09,196 --> 00:50:11,785 Dr Kohlberg, can you hold on for one second, please? 470 00:50:19,640 --> 00:50:20,872 Hello? 471 00:50:20,873 --> 00:50:22,374 Yacov, hi. It's Dr Kohlberg. 472 00:50:22,375 --> 00:50:23,876 Look, I just got your message 473 00:50:23,877 --> 00:50:26,845 and I'm sorry it's taken me a little bit to call you back. 474 00:50:26,846 --> 00:50:28,702 I hope everything's alright. 475 00:50:32,319 --> 00:50:34,108 Yacov? 476 00:50:36,123 --> 00:50:39,247 Dr Kohlberg, can you hold on for one second, please? 477 00:50:43,564 --> 00:50:44,863 Hello? 478 00:50:44,864 --> 00:50:46,687 Yacov. 479 00:50:47,634 --> 00:50:49,490 Who is this? 480 00:50:51,404 --> 00:50:53,193 Yacov. 481 00:50:53,873 --> 00:50:56,530 I need you to leave me alone. 482 00:50:57,544 --> 00:51:00,334 Why did you let me die? 483 00:51:06,786 --> 00:51:08,575 Mrs Litvak. 484 00:51:09,522 --> 00:51:11,423 Mrs Litvak? 485 00:51:11,424 --> 00:51:13,012 Mrs Litvak! 486 00:51:18,832 --> 00:51:20,553 Do you want some tea? 487 00:51:30,076 --> 00:51:32,077 It won't let you leave. 488 00:51:32,078 --> 00:51:34,734 We have to go. Now. 489 00:51:40,786 --> 00:51:42,889 I've left many times. 490 00:51:42,890 --> 00:51:45,191 But where is there for me to go? 491 00:51:45,192 --> 00:51:49,327 My obligation is to my home, my Rubin. 492 00:51:49,328 --> 00:51:51,764 I can suffer. 493 00:51:51,765 --> 00:51:55,001 My pain was not his. 494 00:51:55,002 --> 00:51:59,760 Mrs Litvak, what won't let me leave? 495 00:52:01,841 --> 00:52:04,164 The Mazzik. 496 00:52:07,681 --> 00:52:09,670 It's playing with you. 497 00:52:10,750 --> 00:52:13,608 The way a cat plays with a mouse. 498 00:52:18,192 --> 00:52:20,448 It wants your pain. 499 00:52:21,094 --> 00:52:23,217 And it will make you see things. 500 00:52:23,897 --> 00:52:26,120 Terrible things. 501 00:52:26,799 --> 00:52:29,522 Me, I am not enough for it. 502 00:52:31,538 --> 00:52:33,828 But your agony... 503 00:52:44,951 --> 00:52:47,240 We're leaving. 504 00:52:47,955 --> 00:52:50,343 We have to go now. 505 00:52:51,058 --> 00:52:55,116 There is something very, very wrong here. 506 00:52:59,399 --> 00:53:01,867 If you run out, 507 00:53:01,868 --> 00:53:06,327 the Mazzik will make you crawl right back. 508 00:53:14,580 --> 00:53:16,115 Come on! Let's go! 509 00:53:16,116 --> 00:53:19,284 You've already been in this house too long. 510 00:53:19,285 --> 00:53:21,887 I'm gonna call Reb Shulem, OK? 511 00:53:21,888 --> 00:53:24,289 We're going to come back and get you. 512 00:53:24,290 --> 00:53:27,314 Just five minutes. I'll be back. 513 00:57:19,192 --> 00:57:20,860 Hey, what the hell's your problem? 514 00:57:20,861 --> 00:57:22,961 Just trying to ask you a question. 515 00:57:22,962 --> 00:57:25,097 Yo, yo, yo, stop messing around. 516 00:57:25,098 --> 00:57:27,465 Relax. 517 00:57:27,466 --> 00:57:30,168 Got a tough guy here, the way he comes off. 518 00:57:30,169 --> 00:57:32,204 Tough guy, hey. 519 00:57:32,205 --> 00:57:37,064 Look at the little Jew girl. Huh? 520 00:57:41,047 --> 00:57:44,617 Relax, you little brat. We're just messing around. 521 00:57:44,618 --> 00:57:47,720 - Alright, alright, alright... - Burech! 522 00:57:47,721 --> 00:57:49,443 Burech! 523 00:59:27,136 --> 00:59:30,011 I let them hurt you... 524 00:59:38,029 --> 00:59:39,779 I couldn't... 525 00:59:40,079 --> 00:59:41,829 I couldn't move. 526 00:59:42,854 --> 00:59:45,179 I couldn't move! 527 00:59:46,150 --> 00:59:48,771 I let them hurt you... 528 01:00:04,104 --> 01:00:05,603 Of course. 529 01:00:31,350 --> 01:00:34,552 Hello. You've reached Sarah Feldman. 530 01:00:34,553 --> 01:00:38,311 I can't come to the phone. Please leave... 531 01:00:49,195 --> 01:00:52,319 INCOMING FACETIME: SARAH 532 01:00:56,274 --> 01:00:58,109 I'm so sorry to wake you up. 533 01:00:58,110 --> 01:01:00,566 - I'm so sorry. - What time is it? 534 01:01:02,815 --> 01:01:04,682 4:30. 535 01:01:04,983 --> 01:01:06,918 Where are you, Yacov? 536 01:01:06,919 --> 01:01:09,542 Sarah, I'm... 537 01:01:13,526 --> 01:01:15,827 There's something evil in this house. 538 01:01:15,828 --> 01:01:17,429 It was... 539 01:01:17,430 --> 01:01:22,501 It was following Mr Litvak and then it was feeding off of him. 540 01:01:23,202 --> 01:01:24,503 What? 541 01:01:24,804 --> 01:01:26,037 I... 542 01:01:26,038 --> 01:01:28,694 I think it wants me now. 543 01:01:29,942 --> 01:01:32,477 Have you tried to leave? 544 01:01:33,778 --> 01:01:35,781 Yeah, I... 545 01:01:35,982 --> 01:01:37,615 The house, have you tried to leave? 546 01:01:37,616 --> 01:01:41,473 Yes. It won't let me. It won't let me leave. I... 547 01:01:42,654 --> 01:01:45,244 You need to go upstairs, Yacov. 548 01:01:50,495 --> 01:01:51,784 What? 549 01:01:52,169 --> 01:01:54,677 You need to go upstairs, Yacov. 550 01:01:55,452 --> 01:01:58,936 There is no point in fighting. 551 01:02:03,009 --> 01:02:05,265 Sarah? 552 01:02:07,094 --> 01:02:09,594 You watched Burech scream. 553 01:02:09,848 --> 01:02:11,037 Don't... 554 01:02:11,038 --> 01:02:14,407 Watched him cry for you, and you didn't move. 555 01:02:14,545 --> 01:02:17,995 You just let him die! 556 01:02:22,794 --> 01:02:24,150 Sarah... 557 01:02:32,638 --> 01:02:36,228 You just watched him die! 558 01:02:37,544 --> 01:02:39,064 Sarah! 559 01:03:15,948 --> 01:03:18,371 Yacov. 560 01:03:25,859 --> 01:03:27,647 Yacov. 561 01:03:29,696 --> 01:03:32,352 Why did you let me die? 562 01:03:48,877 --> 01:03:52,427 I know... I know... 563 01:03:56,543 --> 01:03:58,693 I was scared... 564 01:04:02,060 --> 01:04:03,849 I wasn't... 565 01:04:04,730 --> 01:04:06,564 I wasn't strong for you, Burech. 566 01:04:06,565 --> 01:04:08,854 I was lost in my weakness. 567 01:04:12,193 --> 01:04:13,985 Please forgive me! 568 01:04:14,806 --> 01:04:16,675 Please. 569 01:04:16,676 --> 01:04:18,799 I'm so sorry, Burech. 570 01:04:19,776 --> 01:04:23,736 Please forgive me! 571 01:04:27,754 --> 01:04:30,243 I've failed you. I... 572 01:04:31,351 --> 01:04:32,635 I was... 573 01:04:33,250 --> 01:04:34,733 I was... 574 01:04:35,376 --> 01:04:37,496 I was scared! 575 01:05:31,584 --> 01:05:33,372 Mrs Litvak. 576 01:05:34,988 --> 01:05:37,243 Thank you for the bandage. 577 01:05:39,524 --> 01:05:40,925 I didn't do it. 578 01:05:40,926 --> 01:05:43,028 My Rubin did. 579 01:05:43,029 --> 01:05:45,786 Mrs Litvak, where is your husband now? 580 01:05:46,665 --> 01:05:48,488 He's down the hall. 581 01:05:54,406 --> 01:05:56,262 Wait a minute. 582 01:06:10,790 --> 01:06:12,579 Here. 583 01:06:17,964 --> 01:06:19,786 It may help. 584 01:06:56,035 --> 01:06:58,503 In 1919, 585 01:06:58,504 --> 01:07:04,504 my grandfather saw his parents murdered in Kiev. 586 01:07:06,178 --> 01:07:09,168 Neighbours smuggled him out. 587 01:07:13,152 --> 01:07:15,475 I loved my grandfather. 588 01:07:17,422 --> 01:07:18,657 I remember most 589 01:07:18,658 --> 01:07:24,584 that he davened with tallis and tefillin every day. 590 01:07:27,033 --> 01:07:29,321 It is when he was truly... 591 01:07:30,402 --> 01:07:33,593 ..at ease with the world and himself. 592 01:08:55,555 --> 01:08:58,110 If you find my Rubin... 593 01:15:54,472 --> 01:15:56,162 Let him go. 594 01:15:56,842 --> 01:15:58,698 Let him go. 595 01:16:11,757 --> 01:16:13,745 Let him go. 596 01:16:14,826 --> 01:16:16,582 Let him go! 597 01:16:20,499 --> 01:16:22,355 Let him go! 598 01:16:25,603 --> 01:16:27,360 Let him go. 599 01:18:02,640 --> 01:18:04,080 Are you ok? 600 01:18:12,276 --> 01:18:14,300 My poor Rubin. 601 01:18:16,048 --> 01:18:18,916 I often wonder what he would have become. 602 01:18:18,917 --> 01:18:22,408 The father he would have been... 603 01:18:23,187 --> 01:18:26,546 had life happened differently. 604 01:18:43,808 --> 01:18:45,530 My dear. 605 01:18:48,880 --> 01:18:50,991 I miss you so. 606 01:19:02,127 --> 01:19:05,251 I'm gonna go out into the sunlight now. 607 01:20:27,559 --> 01:20:29,350 So did you have a good night? 608 01:20:29,759 --> 01:20:32,008 Any problems? Anything come up? 609 01:20:34,767 --> 01:20:35,967 Sure? 610 01:20:36,283 --> 01:20:37,583 Of course. 611 01:20:38,875 --> 01:20:42,083 Well, let me give you what I promised you. 612 01:20:42,491 --> 01:20:44,025 Mrs. Litvak? 613 01:20:45,497 --> 01:20:47,519 She went out for a morning walk. 614 01:20:52,336 --> 01:20:53,792 OK. 615 01:20:56,250 --> 01:21:00,132 As I mentioned yesterday, I truly hoped this experience 616 01:21:00,133 --> 01:21:02,390 might give you a new perspective on life. 617 01:21:02,391 --> 01:21:04,391 I hoped we could talk about it. 618 01:21:04,975 --> 01:21:07,325 Come with me to morning prayers. 619 01:21:07,725 --> 01:21:09,842 Will you come with me to morning prayers? 620 01:21:15,826 --> 01:21:17,450 Look, Shulem... 621 01:21:18,208 --> 01:21:20,030 I know you mean well. 622 01:21:20,031 --> 01:21:21,522 OK? 623 01:21:23,380 --> 01:21:25,000 I know this. 624 01:21:26,939 --> 01:21:28,659 But not today. 625 01:21:55,926 --> 01:21:59,350 SARAH: UGH, I'M UP EARLY. HOW WAS YOUR NIGHT? 626 01:22:30,360 --> 01:22:33,410 COFFEE? 40731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.