All language subtitles for The.Twin.2022.720p.WEBRip.AC3.DD5.1.H264.UK.NLSub_dut

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,558 --> 00:00:33,558 Geleverd door explosieven https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:16,093 --> 00:01:17,661 Hé, Nate, kijk. 3 00:01:17,694 --> 00:01:20,798 Kijken. Kijk naar links. Je linkerhand. 4 00:01:20,832 --> 00:01:23,134 - Andere links. - ja, andere links. 5 00:01:23,167 --> 00:01:25,002 ja, dat zijn korenvelden. 6 00:01:25,036 --> 00:01:28,773 En ze gaan mijlen en mijlen en mijlen door. 7 00:01:33,743 --> 00:01:35,645 Wat is die stem? 8 00:03:17,614 --> 00:03:21,018 Het spijt me zo voor je verlies. 9 00:03:21,052 --> 00:03:25,990 Ik heb zelf twee kinderen. Geen tweeling, maar... 10 00:03:26,023 --> 00:03:27,490 Bedankt. 11 00:03:27,524 --> 00:03:29,994 Kijk, ik weet dat het niets voor mij is, 12 00:03:30,027 --> 00:03:32,763 maar dit is geen goede deal voor jou. 13 00:03:32,797 --> 00:03:36,100 Ik ken makelaars die u een veel betere prijs kunnen geven. 14 00:03:38,235 --> 00:03:40,771 Pardon. 15 00:03:40,805 --> 00:03:43,174 Gaan we dit doen of niet? 16 00:03:43,207 --> 00:03:44,942 Of moeten we ergens anders heen? 17 00:03:49,080 --> 00:03:50,513 oké. 18 00:03:50,547 --> 00:03:52,515 Teken hier. 19 00:03:59,256 --> 00:04:01,926 Waar ben je ook alweer naartoe gegaan? 20 00:05:30,680 --> 00:05:32,249 Honing? 21 00:05:34,885 --> 00:05:36,921 We kunnen nog steeds terug. 22 00:05:38,956 --> 00:05:40,623 №. 23 00:05:45,930 --> 00:05:50,067 Hé, maatje, word wakker. 24 00:05:51,102 --> 00:05:52,770 We zijn er. 25 00:05:54,305 --> 00:05:57,208 Whoa! 26 00:05:57,241 --> 00:05:58,909 Hé, je kunt rondkijken, 27 00:05:58,943 --> 00:06:00,911 maar ik heb je nodig om dichtbij te blijven, oké? 28 00:06:00,945 --> 00:06:02,413 - Ik moet je kunnen zien. - oké. 29 00:06:02,446 --> 00:06:03,713 OK. 30 00:06:05,816 --> 00:06:08,853 Weet je, je kunt soms ook naar hem kijken. 31 00:06:09,686 --> 00:06:11,255 Ja. 32 00:06:11,288 --> 00:06:13,791 Ik had nooit gedacht dat ik dit nog eens zou zien. 33 00:06:19,964 --> 00:06:22,800 Ik heb hier een goed gevoel bij, Rach. 34 00:06:22,833 --> 00:06:25,369 Het wordt een goed jaar voor ons. 35 00:06:25,402 --> 00:06:28,305 Ik ben blij als je dat bent. 36 00:06:28,339 --> 00:06:30,407 Dat moet je niet zeggen. 37 00:06:30,441 --> 00:06:33,077 Ik wil je gelukkig maken. 38 00:06:33,110 --> 00:06:34,979 Nou, dat is makkelijk. 39 00:06:35,012 --> 00:06:37,747 Als Elliot gelukkig is, dan ben ik gelukkig. 40 00:06:47,424 --> 00:06:48,926 Elliot? 41 00:06:52,096 --> 00:06:53,797 Elliot? 42 00:06:54,832 --> 00:06:56,267 Elliot. 43 00:06:56,300 --> 00:06:57,667 Elliot? 44 00:06:59,336 --> 00:07:01,338 - Elliot?! - Elliot! 45 00:07:04,408 --> 00:07:06,110 Moeder! 46 00:07:08,145 --> 00:07:09,346 Elliot? 47 00:07:09,380 --> 00:07:11,748 Je kunt niet zomaar weglopen. 48 00:07:11,782 --> 00:07:13,217 Hoor je me? 49 00:07:13,250 --> 00:07:14,818 Zie je de gevaren in de buurt? 50 00:07:14,852 --> 00:07:16,854 Mam, je doet me pijn. 51 00:07:21,892 --> 00:07:23,894 Pardon. 52 00:07:23,928 --> 00:07:25,296 Het spijt me, mam. 53 00:07:26,530 --> 00:07:28,199 Ik zweer. 54 00:07:29,200 --> 00:07:31,335 Je liet me schrikken. 55 00:07:34,038 --> 00:07:36,106 Wat deed je hier? 56 00:07:38,876 --> 00:07:40,811 Ik snap het. 57 00:07:40,844 --> 00:07:44,014 Oké. Nou, we zullen proberen het op te lossen. 58 00:07:44,048 --> 00:07:46,016 Het spijt me, mam. 59 00:08:02,967 --> 00:08:04,702 Oh, wacht! 60 00:08:06,837 --> 00:08:08,172 Hier. Hier. 61 00:08:08,205 --> 00:08:11,242 Nee, mam, nee. Laten we mijn kamer gaan zoeken. 62 00:08:11,275 --> 00:08:13,477 Oké. Ik ben er zo. 63 00:08:13,510 --> 00:08:16,981 ja, keuken. Alles in de keuken. 64 00:08:17,014 --> 00:08:18,782 Het staat op de dozen geschreven. 65 00:08:18,816 --> 00:08:20,251 ja, daarboven. 66 00:08:20,284 --> 00:08:22,286 Nee, nee, back-up. 67 00:08:22,319 --> 00:08:24,888 Alles de trap op, ja. Bedankt. 68 00:08:24,922 --> 00:08:26,423 Ik zal het je laten zien. 69 00:08:59,523 --> 00:09:02,026 Rachel. 70 00:09:02,059 --> 00:09:03,494 Wat is er aan de hand? 71 00:09:08,499 --> 00:09:12,469 Dit was vroeger een soort lokale pastorie, dus... 72 00:09:17,875 --> 00:09:19,510 Elliot? 73 00:09:19,543 --> 00:09:22,913 Mam, kom hier. Ik ben boven. 74 00:09:29,086 --> 00:09:30,120 Waar? 75 00:09:31,355 --> 00:09:34,191 Moeder. 76 00:09:38,329 --> 00:09:39,363 Elliot? 77 00:09:44,668 --> 00:09:46,203 Elliot? 78 00:10:07,691 --> 00:10:09,326 Elliot? 79 00:10:50,234 --> 00:10:51,568 Elliot. 80 00:10:53,237 --> 00:10:54,938 Je liet me schrikken. 81 00:10:54,972 --> 00:10:57,574 Wil je me een hartaanval geven? 82 00:10:57,608 --> 00:11:00,477 Mam, ik wil dat dit mijn kamer wordt. 83 00:11:02,646 --> 00:11:04,548 Oh. Werkelijk? 84 00:11:04,581 --> 00:11:05,716 Mag ik het? 85 00:11:05,749 --> 00:11:07,618 Ah, oké. 86 00:11:07,651 --> 00:11:11,088 Nou, waarom praten we niet met papa? 87 00:11:11,121 --> 00:11:13,424 - Ja. Oke. - ja, ja? Oké. 88 00:11:26,303 --> 00:11:28,539 Het lijkt erop dat we gasten hebben. 89 00:11:31,575 --> 00:11:33,010 Ze zijn al vertrokken? 90 00:11:33,043 --> 00:11:36,447 ja. Sorry. Het is een lange wandeling naar huis. 91 00:11:36,480 --> 00:11:39,049 Maar we werden uitgenodigd voor een welkomstfeestje. 92 00:11:39,082 --> 00:11:41,218 Je komt ze daar allemaal tegen. 93 00:11:41,251 --> 00:11:42,419 oké. 94 00:11:43,554 --> 00:11:45,155 OK. 95 00:11:45,189 --> 00:11:46,590 Weet je, je kunt van gedachten veranderen. 96 00:11:46,623 --> 00:11:48,725 Je hoeft hier niet te slapen. 97 00:11:51,195 --> 00:11:55,499 Nou, papa en mama zijn gewoon die trap af. 98 00:11:55,532 --> 00:11:57,167 Als u bij ons wilt komen slapen. 99 00:11:57,201 --> 00:11:58,669 - oké. - oké. 100 00:12:00,204 --> 00:12:02,206 Dikke kus. 101 00:12:02,239 --> 00:12:04,208 En eentje voor Nathan ook. 102 00:12:11,415 --> 00:12:13,650 Ik hou van je, kleine man. 103 00:12:15,352 --> 00:12:17,120 Droom lekker. 104 00:12:18,255 --> 00:12:20,524 Moeder? 105 00:12:20,557 --> 00:12:26,463 Jij en papa, houden jullie net zoveel van mij als van Nathan? 106 00:12:30,267 --> 00:12:32,369 Natuurlijk doen we dat. 107 00:12:37,608 --> 00:12:41,311 Je weet dat papa en ik, 108 00:12:41,345 --> 00:12:46,116 we echt... we missen Nate nu echt gewoon. 109 00:12:46,149 --> 00:12:48,685 Op dezelfde manier als jij. 110 00:12:50,254 --> 00:12:52,689 Maar daar hoef je je nooit zorgen over te maken. 111 00:12:54,291 --> 00:12:55,359 oké. 112 00:13:00,664 --> 00:13:01,766 hallo. 113 00:13:04,401 --> 00:13:11,308 Weet je dat je me absoluut alles kunt vertellen? 114 00:13:11,341 --> 00:13:13,577 oké. 115 00:13:13,610 --> 00:13:18,348 Waarom lieten we Nate daar in de grond liggen? 116 00:13:18,382 --> 00:13:20,217 Oh, lieverd. 117 00:13:21,753 --> 00:13:23,554 We hebben hem niet verlaten. 118 00:13:24,588 --> 00:13:27,391 Hij is altijd bij ons. 119 00:13:27,424 --> 00:13:29,726 Altijd. 120 00:13:29,761 --> 00:13:31,495 Wie zouden we dan begraven? 121 00:13:48,913 --> 00:13:50,380 Elliot. 122 00:13:52,249 --> 00:13:55,652 Hoe kom je hier aan? Waar heb je dit gevonden? 123 00:14:02,192 --> 00:14:04,261 Mag ik het houden? 124 00:14:04,294 --> 00:14:06,597 Alstublieft? 125 00:14:07,698 --> 00:14:10,233 Ik weet zeker dat hij zou willen dat je het hebt. 126 00:14:10,267 --> 00:14:12,603 Je zorgt er gewoon goed voor. Oké? 127 00:14:13,871 --> 00:14:17,741 Dus nu wil hij een bed voor Nathan. 128 00:14:19,509 --> 00:14:22,546 En dat heb ik hem misschien beloofd. 129 00:14:22,579 --> 00:14:25,783 Is dat niet precies wat we niet moesten doen? 130 00:14:26,617 --> 00:14:28,318 Wat heeft het voor zin om hier zelfs maar te zijn 131 00:14:28,352 --> 00:14:29,787 als je meteen aan hem gaat toegeven? 132 00:14:29,821 --> 00:14:32,656 Pardon. Wat had ik dan moeten doen? 133 00:14:32,689 --> 00:14:35,158 Zei: "Oh, Elliot, blijf niet bij je broer stilstaan. 134 00:14:35,192 --> 00:14:37,427 - Hij is dood"? - Je weet dat ik dat niet bedoelde. 135 00:14:39,764 --> 00:14:40,932 Maar het is wat je wilt. 136 00:14:40,965 --> 00:14:42,767 №. 137 00:14:42,800 --> 00:14:45,369 Wat ik wil is dat we ons beter voelen. 138 00:14:45,402 --> 00:14:47,170 Goedenacht. 139 00:15:58,675 --> 00:16:00,343 hallo. 140 00:16:02,612 --> 00:16:03,848 hallo. 141 00:16:05,282 --> 00:16:06,918 Kom eens hier. 142 00:16:06,951 --> 00:16:08,685 Kom eens hier. 143 00:16:08,719 --> 00:16:10,353 Het is oké. 144 00:16:11,889 --> 00:16:13,356 Het is oké. 145 00:16:15,860 --> 00:16:17,895 Die droom weer? 146 00:16:17,929 --> 00:16:19,229 Mm-hmm. 147 00:16:23,400 --> 00:16:25,268 Wil je erover praten? 148 00:16:27,004 --> 00:16:29,506 Er is niets nieuws te zeggen. 149 00:16:33,811 --> 00:16:37,280 Ik ben de enige die hem kan horen schreeuwen. 150 00:16:39,750 --> 00:16:42,252 Ze denken allemaal dat ik gek ben. 151 00:16:43,888 --> 00:16:46,356 Dan proberen ze me tegen te houden. 152 00:16:50,762 --> 00:16:53,765 Maar ik moet hem zelf zien. 153 00:16:56,801 --> 00:17:00,403 En als ik dan eindelijk het deksel open krijg... 154 00:17:01,773 --> 00:17:03,540 ... en zie hem... 155 00:17:05,910 --> 00:17:07,644 Nathan? 156 00:17:11,849 --> 00:17:13,383 Elliot. 157 00:17:16,120 --> 00:17:18,355 ... hij is zo bleek... 158 00:17:20,091 --> 00:17:22,960 ... zo mooi. 159 00:17:27,064 --> 00:17:31,002 Ik weet niet wat ik zou doen als ik hem ook zou verliezen. 160 00:17:44,681 --> 00:17:46,516 Wachten. 161 00:17:46,550 --> 00:17:47,952 Ook dit. 162 00:18:43,506 --> 00:18:46,409 - Schiet eens op! - oké. 163 00:18:49,013 --> 00:18:50,815 - We gaan! - OK. 164 00:18:50,848 --> 00:18:53,583 - Moeder! Vader! - Ik kom eraan. 165 00:18:58,155 --> 00:18:59,456 ja, toen ik een kind was, 166 00:18:59,489 --> 00:19:01,691 mijn vader nam me hier altijd mee naar buiten, 167 00:19:01,725 --> 00:19:04,829 en hij zei dat de rode handafdrukken 168 00:19:04,862 --> 00:19:09,100 werden daar gezet als duizenden en duizenden jaren geleden 169 00:19:09,133 --> 00:19:10,902 door holbewoners of zoiets. 170 00:19:10,935 --> 00:19:14,105 En de legende wil dat als je je hand legt 171 00:19:14,138 --> 00:19:18,109 tegen een van de handafdrukken en doe een wens, 172 00:19:18,142 --> 00:19:20,077 het zal uitkomen. 173 00:20:09,193 --> 00:20:11,661 U zei dat u groen wilde. 174 00:20:11,695 --> 00:20:13,831 Ik heb het blauw. 175 00:20:13,864 --> 00:20:15,032 oké. 176 00:20:15,066 --> 00:20:17,902 Ben je hier nu klaar voor? 177 00:20:17,935 --> 00:20:22,807 In drie, twee, één. 178 00:20:22,840 --> 00:20:25,109 Ka-plons! 179 00:20:26,944 --> 00:20:30,547 O, nee! Al mijn auto's werden omver gereden. 180 00:20:33,284 --> 00:20:34,919 Ik vind jou ook leuk. 181 00:20:34,952 --> 00:20:39,223 Je bent mijn beste vriend in de hele wereld. 182 00:20:42,592 --> 00:20:43,693 - oké. - hallo. 183 00:20:43,727 --> 00:20:45,129 Ik heb al je auto's gecrasht. 184 00:20:45,162 --> 00:20:48,265 Ik laat je er een paar hebben. 185 00:20:48,299 --> 00:20:50,101 Met wie praat je? 186 00:20:50,134 --> 00:20:52,169 Vernietiging! 187 00:20:52,203 --> 00:20:53,971 hallo. 188 00:20:54,005 --> 00:20:55,806 Elliot? 189 00:20:56,807 --> 00:20:58,242 Hallo? 190 00:20:58,275 --> 00:20:59,642 Eén seconde. 191 00:21:26,203 --> 00:21:27,570 hallo. 192 00:21:27,604 --> 00:21:29,807 Rach. 193 00:21:29,840 --> 00:21:34,211 Deze man zorgt meer voor mij dan voor mijn moeder, toch? 194 00:21:34,245 --> 00:21:37,014 Het is leuk om je te ontmoeten. 195 00:21:37,048 --> 00:21:39,817 - Ik kom zo terug, oké? - Oke. Ja. 196 00:21:51,162 --> 00:21:52,863 Dit vind je niet leuk. 197 00:21:56,367 --> 00:21:57,667 Pardon? 198 00:21:57,700 --> 00:21:59,036 Het feest. 199 00:22:00,371 --> 00:22:01,939 Ik ook niet. 200 00:22:01,972 --> 00:22:03,808 Gewoon hier om iedereen kwaad te maken, echt waar. 201 00:22:06,143 --> 00:22:07,644 Ik ben Helen. 202 00:22:09,213 --> 00:22:11,148 Rachel. 203 00:22:11,182 --> 00:22:12,383 Jij spreekt Engels? 204 00:22:12,416 --> 00:22:14,318 ja. De meeste mensen hier in de buurt doen dat wel. 205 00:22:14,351 --> 00:22:17,088 Ze willen gewoon niet. 206 00:22:17,121 --> 00:22:19,090 Maar ik ben niet van hier. 207 00:22:21,058 --> 00:22:23,693 Je man. Wauw. 208 00:22:23,726 --> 00:22:25,963 Hij is toch iets anders? 209 00:22:25,996 --> 00:22:28,731 De trots van de stad met 'Tip of the Spear'. 210 00:22:29,366 --> 00:22:31,335 Oh, denk je dat mensen het hier hebben gelezen? 211 00:22:31,368 --> 00:22:35,139 Lezen? Ze leven het. 212 00:22:36,240 --> 00:22:38,175 Oh. 213 00:22:39,443 --> 00:22:42,179 Ze vinden het niet leuk dat ik met je praat. 214 00:22:44,714 --> 00:22:46,683 Heb je de buitenkant gezien? 215 00:22:46,716 --> 00:22:49,320 Het is heel mooi. 216 00:22:49,353 --> 00:22:51,422 - №. - Kom nou. 217 00:22:51,455 --> 00:22:53,290 Ik bijt niet. 218 00:23:01,832 --> 00:23:04,268 Mijn diepste medeleven, Rachel. 219 00:23:06,370 --> 00:23:09,039 Zo'n vreselijk, afschuwelijk ongeluk. 220 00:23:10,074 --> 00:23:11,876 Ja. 221 00:23:12,843 --> 00:23:15,678 Ik wilde niet in dat huis blijven. 222 00:23:15,712 --> 00:23:18,015 Alles deed me aan hem denken. 223 00:23:19,950 --> 00:23:22,219 Toen wilde Anthony hier altijd al terugkomen. 224 00:23:22,253 --> 00:23:26,257 en probeer weer te gaan schrijven, dus... 225 00:23:26,290 --> 00:23:29,994 Het was dus niet jouw idee om hierheen te verhuizen. 226 00:23:31,962 --> 00:23:36,834 ja. We hebben samen de knoop doorgehakt. 227 00:23:36,867 --> 00:23:40,104 En je bent fotograaf? 228 00:23:40,137 --> 00:23:43,073 Oh. Nou, dat was ik vroeger wel. 229 00:23:43,107 --> 00:23:45,776 Oh. Nou, misschien kan ik je vragen om wat te nemen. 230 00:23:45,809 --> 00:23:50,848 Oh, ik, eh... Ik fotografeer eigenlijk geen mensen. 231 00:23:50,881 --> 00:23:53,150 Uh, gewoon architectuur. 232 00:23:53,184 --> 00:23:56,120 Gebouwen, vormen, dat soort dingen. 233 00:23:56,153 --> 00:23:57,687 Zullen we gaan zitten? 234 00:23:59,490 --> 00:24:03,894 Weet je, ik-ik zou waarschijnlijk terug moeten gaan naar mijn zoon, 235 00:24:03,928 --> 00:24:05,029 Maar bedankt. 236 00:24:05,062 --> 00:24:06,197 Luisteren. 237 00:24:08,465 --> 00:24:10,301 Ik ben niet gek. 238 00:24:10,334 --> 00:24:11,869 Oke? 239 00:24:13,237 --> 00:24:15,039 Alle anderen zijn dat wel. 240 00:24:17,474 --> 00:24:18,943 Alstublieft. 241 00:24:22,479 --> 00:24:25,282 oké. 242 00:24:28,986 --> 00:24:32,056 Het maakt niet uit. Zo lang als... 243 00:24:34,391 --> 00:24:36,393 Uh... 244 00:24:36,427 --> 00:24:38,796 Heb je gezien waar Rachel gebleven is? 245 00:24:55,813 --> 00:24:58,882 Ik droomde over jou, Rachel. 246 00:25:04,388 --> 00:25:06,023 Over je zoon. 247 00:25:07,224 --> 00:25:08,759 Pardon? 248 00:25:10,227 --> 00:25:12,263 Hij heeft een wens gedaan. 249 00:25:17,234 --> 00:25:19,436 En het is toegekend. 250 00:25:22,373 --> 00:25:24,074 Rach, wat is er aan de hand? 251 00:25:26,377 --> 00:25:28,145 Ik moet gaan. 252 00:25:28,178 --> 00:25:31,415 Neem alstublieft mijn kaart. 253 00:25:31,448 --> 00:25:33,384 Ik hoop je weer te zien. 254 00:25:35,452 --> 00:25:36,987 Rach, wat is er aan de hand? 255 00:25:38,989 --> 00:25:41,225 hallo. Daar ben je. 256 00:25:41,258 --> 00:25:42,393 hallo. 257 00:25:42,426 --> 00:25:43,827 Je werd gezocht. 258 00:25:43,861 --> 00:25:45,829 Oh, geweldig. 259 00:25:57,241 --> 00:25:59,843 Omdat je bruiloft hier niet werd gehouden... 260 00:26:00,978 --> 00:26:03,380 ... we vieren het nu. 261 00:26:03,414 --> 00:26:05,215 Wat bedoelt hij daarmee? 262 00:26:06,216 --> 00:26:07,418 wat? 263 00:26:07,451 --> 00:26:09,586 Het is een ceremoniële bruiloftsschommel. Kom nou. 264 00:26:09,620 --> 00:26:11,555 Daar kom ik niet op. Absoluut niet. 265 00:26:11,588 --> 00:26:13,090 Nee, ik blijf bij Elliot. 266 00:26:13,123 --> 00:26:14,458 Het is een bruiloftsschommel. 267 00:26:14,491 --> 00:26:16,293 Ga door, mam. 268 00:26:19,596 --> 00:26:22,232 Yay. OK. 269 00:26:22,266 --> 00:26:24,868 Oké. Als ik stop zeg, stop je ermee. 270 00:26:24,902 --> 00:26:27,338 Natuurlijk. Ze zullen voor Elliot zorgen. Maak je niet druk. 271 00:26:46,957 --> 00:26:48,058 Het gaat te hoog. 272 00:26:48,092 --> 00:26:50,260 Probeer er alsjeblieft van te genieten. 273 00:26:50,294 --> 00:26:52,329 Wacht even. Het is oké. 274 00:27:00,404 --> 00:27:02,539 Anthony, ik hou hier niet van. 275 00:27:02,573 --> 00:27:05,342 Het is prima! Het is oké! 276 00:27:20,290 --> 00:27:22,526 navel 277 00:27:25,729 --> 00:27:27,398 Elliot. 278 00:27:29,233 --> 00:27:30,634 - Het is prima zo. - Elliot! 279 00:27:30,667 --> 00:27:32,536 Elliot is prima. 280 00:27:32,569 --> 00:27:34,238 Elliot! 281 00:27:34,271 --> 00:27:36,340 Waar is hij heen? 282 00:27:36,373 --> 00:27:38,208 Elliot! 283 00:27:43,714 --> 00:27:45,215 Elliot! 284 00:27:49,219 --> 00:27:51,522 hallo. 285 00:27:51,555 --> 00:27:54,091 Rach, wat is er aan de hand? 286 00:27:54,124 --> 00:27:56,193 Stop de swing! Rach? 287 00:27:56,226 --> 00:27:57,294 Het is oké. 288 00:27:57,327 --> 00:27:59,596 Stop de swing! Schiet op! 289 00:28:28,125 --> 00:28:32,563 Mam. Je hebt me gevonden. 290 00:28:32,596 --> 00:28:34,665 Ren nooit meer zo weg. 291 00:28:34,698 --> 00:28:37,367 Belofte? 292 00:28:37,401 --> 00:28:41,104 Ik wil in mijn eigen bed slapen. 293 00:28:42,473 --> 00:28:45,275 Dit is je bed, stom. 294 00:28:46,811 --> 00:28:49,179 oké. 295 00:28:49,213 --> 00:28:50,581 Goedenacht. 296 00:28:58,522 --> 00:29:00,257 Ik had je zoiets moeten waarschuwen 297 00:29:00,290 --> 00:29:02,059 had kunnen gebeuren. 298 00:29:02,092 --> 00:29:05,562 Deze mensen wachten gewoon al zo lang op ons. 299 00:29:05,596 --> 00:29:08,732 Wachten op u, niet op ons. 300 00:29:08,766 --> 00:29:11,668 Ik snap het. Je bent nog steeds boos op me. 301 00:29:11,702 --> 00:29:15,372 Ik ben niet boos op je. Ik ben boos op ons. 302 00:29:15,405 --> 00:29:18,442 Ik liet Elliot achter met wildvreemden. 303 00:29:34,358 --> 00:29:40,297 Vind je het niet raar dat hij niet wil zeggen waar hij was? 304 00:29:41,833 --> 00:29:44,234 Dat is wat kinderen doen. 305 00:29:44,268 --> 00:29:46,470 №. 306 00:29:46,503 --> 00:29:49,473 Niet Elliot. 307 00:29:49,506 --> 00:29:52,042 Althans niet eerder. 308 00:29:58,850 --> 00:30:00,584 Wat bedoel je? 309 00:30:06,623 --> 00:30:10,661 Heb je niets vreemds gemerkt met zijn gedrag? 310 00:30:10,694 --> 00:30:12,830 sinds we hier zijn? 311 00:30:15,299 --> 00:30:17,769 Die vrouw op het feest. 312 00:30:17,802 --> 00:30:20,304 Ze zei iets raars over Elliot. 313 00:30:20,337 --> 00:30:21,572 - Die? - De Britse dame. 314 00:30:21,605 --> 00:30:23,340 De excentriekeling. 315 00:30:23,373 --> 00:30:25,275 Helen? 316 00:30:25,309 --> 00:30:27,210 - Was ze erbij? - Ja. 317 00:30:28,512 --> 00:30:32,850 Ze is gewoon de crackpot in de stad. Besteed geen aandacht aan haar. 318 00:30:34,484 --> 00:30:39,156 Kijk, Elliot is net bezig met het verwerken van een enorme verandering. 319 00:30:39,189 --> 00:30:40,190 Dat zijn we allemaal. 320 00:30:41,191 --> 00:30:44,127 Jij en ik moeten gewoon kalm blijven 321 00:30:44,161 --> 00:30:46,363 en niet verstrikt raken in zijn spullen. 322 00:30:49,466 --> 00:30:51,134 Hoe bedoel je, "zijn spullen"? 323 00:30:51,168 --> 00:30:54,304 Je weet wel, zoals Nathans bed en zo. 324 00:30:54,338 --> 00:30:56,406 Dat is wat hem een veilig gevoel geeft. 325 00:30:56,440 --> 00:30:59,376 ja. Op een gegeven moment moet er een einde komen aan dat soort dingen. 326 00:31:03,313 --> 00:31:06,249 Waarom doe je dan niets met hem? 327 00:31:06,283 --> 00:31:09,653 Haal hem eruit. Doe jongensdingen. 328 00:31:09,686 --> 00:31:11,455 Guy dingen? 329 00:31:11,488 --> 00:31:13,724 Ja. 330 00:31:13,758 --> 00:31:15,893 Ik weet het niet. 331 00:31:15,927 --> 00:31:18,695 Hij wil gewoon dat je hem aandacht geeft. 332 00:31:20,230 --> 00:31:21,933 oké. 333 00:31:21,966 --> 00:31:23,734 Ik zal met hem praten. 334 00:31:26,269 --> 00:31:28,405 Ik zal iets met hem doen. 335 00:31:31,408 --> 00:31:32,777 Bedankt. 336 00:32:08,578 --> 00:32:10,280 Stoppen! 337 00:32:22,794 --> 00:32:24,796 Je bent te snel! 338 00:32:24,829 --> 00:32:26,931 Je bent te snel. 339 00:32:27,631 --> 00:32:28,833 Oh! 340 00:32:30,768 --> 00:32:32,302 Mama is moe. 341 00:32:32,335 --> 00:32:33,905 Oh, kom op, mam. 342 00:32:33,938 --> 00:32:35,940 Nee, mama is eruit. Hier. 343 00:32:35,973 --> 00:32:38,308 - Nog één keer? - Kom eens hier. Mnh-mnh. 344 00:32:38,341 --> 00:32:39,576 Nee, mam. Niet doen. 345 00:32:39,609 --> 00:32:41,879 Ik kan je niet meer zoenen? Kom eens hier. 346 00:32:41,913 --> 00:32:43,413 Hey kom hier. 347 00:32:45,749 --> 00:32:48,385 Je bent nog steeds mijn kleine vent. 348 00:33:08,906 --> 00:33:09,874 Hé, bud. 349 00:33:09,907 --> 00:33:13,543 Het eten is bijna klaar. 350 00:33:13,577 --> 00:33:15,645 Kun je dat spul verplaatsen? 351 00:33:21,451 --> 00:33:22,652 Elliot. 352 00:33:24,021 --> 00:33:25,923 Ik weet dat je me horen. 353 00:33:55,652 --> 00:33:57,587 Waarom zou je dit tekenen? 354 00:34:04,628 --> 00:34:08,331 Je wilt mama toch geen pijn doen? 355 00:34:19,576 --> 00:34:21,779 Teken dit niet opnieuw. 356 00:34:22,746 --> 00:34:24,514 oké. 357 00:37:12,817 --> 00:37:16,120 Elliot! Wat doe je??! 358 00:37:24,762 --> 00:37:27,597 Waarom zou je me daar achterlaten? 359 00:37:32,770 --> 00:37:35,172 Dit is maar een droom. 360 00:38:11,142 --> 00:38:12,777 Shh, shh, shh. 361 00:38:13,310 --> 00:38:16,047 Mam, waar ben je mee bezig? 362 00:38:16,080 --> 00:38:19,616 Ik leg je gewoon in je eigen bed, lieverd. 363 00:38:21,252 --> 00:38:23,087 Shh, shh, shh. 364 00:38:25,990 --> 00:38:27,091 Elliot. 365 00:38:28,959 --> 00:38:30,094 Wat is er aan de hand? 366 00:38:30,127 --> 00:38:32,629 Ik ben Elliot niet. 367 00:38:32,662 --> 00:38:34,365 Ik ben Nathan. 368 00:38:34,398 --> 00:38:36,934 Elliot is weg. 369 00:38:40,703 --> 00:38:43,841 Ik had het me niet voorgesteld. Dat is wat hij zei. 370 00:38:43,874 --> 00:38:45,142 Rachel, niet doen. 371 00:38:45,176 --> 00:38:46,643 Luister naar me. 372 00:38:46,676 --> 00:38:50,047 Ik weet dat het gek klinkt. Dat denk ik ook. 373 00:38:50,081 --> 00:38:52,649 Maar Elliot zit in een soort van problemen. 374 00:38:52,682 --> 00:38:55,152 Zoiets zou hij anders niet zeggen. 375 00:38:56,854 --> 00:39:01,225 Sinds we hierheen zijn verhuisd, is hij zichzelf niet meer geweest. 376 00:39:02,893 --> 00:39:05,296 En er gebeurde iets met hem op dat feestje. 377 00:39:05,329 --> 00:39:08,132 Kijk, niemand van ons is zijn normale zelf. 378 00:39:08,165 --> 00:39:10,334 Hij zegt dat hij Nathan is. 379 00:39:10,367 --> 00:39:12,770 Denk daar eens over na. 380 00:39:14,071 --> 00:39:17,341 Wat voor ouders zijn we als we niets doen? 381 00:39:21,145 --> 00:39:23,147 Geef ze terug. Ze zijn van mij. 382 00:39:23,180 --> 00:39:25,249 Geef ze terug! 383 00:39:28,018 --> 00:39:29,386 Nee, ze zijn van mij! 384 00:39:29,420 --> 00:39:31,789 Elliot, dit is Nathans speelgoed. 385 00:39:31,822 --> 00:39:34,225 Ik ben Elliot niet! 386 00:39:34,258 --> 00:39:36,827 Geef ze terug! Ze zijn van mij! 387 00:39:36,861 --> 00:39:39,196 Je bent Nathan niet! 388 00:39:41,899 --> 00:39:43,267 Hij is dood. 389 00:39:51,175 --> 00:39:52,742 Lieverd. 390 00:39:52,776 --> 00:39:54,778 Oh, lieverd. 391 00:40:01,152 --> 00:40:03,320 hallo. 392 00:40:03,354 --> 00:40:05,222 Mama's sorry. 393 00:40:25,943 --> 00:40:28,012 - oké. - Wat zegt hij? 394 00:40:29,446 --> 00:40:31,215 Kijk, het is ingewikkeld. 395 00:40:31,248 --> 00:40:33,217 We hebben hulp nodig. 396 00:40:33,250 --> 00:40:34,385 Begrijp je me? 397 00:40:35,986 --> 00:40:37,955 Help. 398 00:40:42,059 --> 00:40:45,429 Uw familie heeft een verschrikkelijke tragedie doorstaan, 399 00:40:45,462 --> 00:40:47,998 een enorme verandering. 400 00:40:48,799 --> 00:40:53,771 De dingen waarvan je denkt dat ze gebeurd zijn, kunnen gek klinken. 401 00:40:54,538 --> 00:40:56,706 Maar voor mij... 402 00:40:58,342 --> 00:41:01,744 ... ze zijn volkomen begrijpelijk. 403 00:41:01,779 --> 00:41:06,217 Het zijn de pogingen van een kleine jongen om te begrijpen wat er is gebeurd 404 00:41:06,250 --> 00:41:09,453 op zijn eigen beperkte manier. 405 00:41:09,486 --> 00:41:11,288 №. 406 00:41:11,322 --> 00:41:13,958 Nee. Pardon. Er zit nog iets anders in. 407 00:41:13,991 --> 00:41:15,192 Als je de weg zag... 408 00:41:15,226 --> 00:41:18,095 Elliot is een spiegel. 409 00:41:19,063 --> 00:41:22,199 Hij is een weerspiegeling van je emoties en angsten. 410 00:41:22,233 --> 00:41:25,536 Vooral die van jou, Rachel. 411 00:41:25,569 --> 00:41:29,073 Hij leunt op je in deze moeilijke tijd. 412 00:41:29,106 --> 00:41:32,910 Daarom is het beste wat je als moeder voor hem kunt doen 413 00:41:32,943 --> 00:41:36,247 is om kalm te zijn. 414 00:41:38,482 --> 00:41:42,052 Doe het voor jezelf, niet alleen voor je zoon. 415 00:41:42,086 --> 00:41:43,787 №. 416 00:41:43,821 --> 00:41:46,056 Nee, nee, nee, nee. 417 00:41:46,090 --> 00:41:47,992 Dit gaat niet over mij. 418 00:41:49,460 --> 00:41:54,365 Ik heb Elliot naar je toe gebracht omdat hij denkt dat hij zijn dode broer is. 419 00:41:55,566 --> 00:42:00,237 En je vraagt me om kalm te zijn. 420 00:42:04,508 --> 00:42:08,512 Ik kan proberen om u een afspraak in de stad te boeken. 421 00:42:08,545 --> 00:42:12,316 Maar dat kan tijd kosten. 422 00:42:12,349 --> 00:42:13,951 We zijn niet in New York. 423 00:42:13,984 --> 00:42:16,186 Geen shit. 424 00:42:19,156 --> 00:42:21,292 Kom op, Elliot. 425 00:42:21,325 --> 00:42:22,926 We gaan. 426 00:42:51,455 --> 00:42:53,190 Waarom duurde het zo lang? 427 00:42:53,223 --> 00:42:54,525 Sorry. 428 00:42:54,558 --> 00:42:56,860 - Ik wilde gewoon praten met ... - Oke. Cool. 429 00:42:56,894 --> 00:42:58,829 Ga gewoon weg. 430 00:43:51,382 --> 00:43:52,683 Excuseer de rotzooi. 431 00:43:52,716 --> 00:43:54,985 - Ik krijg nooit echt gasten. - Oh, nee. 432 00:43:55,018 --> 00:43:57,421 Mijn man was genadeloos als het ging om opruimen, 433 00:43:57,454 --> 00:43:59,423 dus ik denk dat dit misschien mijn manier is om in opstand te komen. 434 00:43:59,456 --> 00:44:02,192 Al vond ik mezelf altijd best een keurig mens, eigenlijk. 435 00:44:02,226 --> 00:44:05,362 Maar zoals mijn vader altijd zei: 436 00:44:05,396 --> 00:44:08,332 het enige wat moeilijker is dan het vinden van de waarheid 437 00:44:08,365 --> 00:44:10,100 accepteert het. 438 00:44:10,134 --> 00:44:12,169 ja. 439 00:44:12,202 --> 00:44:13,670 Nwo... 440 00:44:15,239 --> 00:44:17,441 Je kwam hier met een reden. 441 00:44:18,475 --> 00:44:19,676 Um... 442 00:44:20,577 --> 00:44:25,149 Je zei op het feestje iets over mijn zoon. 443 00:44:25,182 --> 00:44:27,017 Wat bedoelde je daarmee? 444 00:44:37,394 --> 00:44:39,430 Ben je religieus, Rachel? 445 00:44:41,365 --> 00:44:43,967 Dat was ik vroeger ook. 446 00:44:44,001 --> 00:44:45,402 Nou, ik weet niet of het je is opgevallen, 447 00:44:45,436 --> 00:44:48,572 maar er is hier geen kerk. 448 00:44:48,605 --> 00:44:51,975 Mensen wonen hier al sinds het begin der tijden. 449 00:44:53,577 --> 00:44:57,681 Dat heeft mij en mijn man hier ook gebracht. 450 00:44:57,714 --> 00:45:00,584 Een rijke heidense cultuur. 451 00:45:01,518 --> 00:45:04,688 Zo rijk dat wanneer iemand hier een kerk probeerde te bouwen, 452 00:45:04,721 --> 00:45:06,657 het was tot de grond toe afgebrand. 453 00:45:06,690 --> 00:45:09,259 Wat heeft dat met Elliot te maken? 454 00:45:10,327 --> 00:45:13,197 Het heeft alles te maken met Elliot. 455 00:45:16,200 --> 00:45:18,969 Alles is hier met elkaar verbonden. 456 00:45:20,537 --> 00:45:22,172 Is het je niet opgevallen? 457 00:45:24,308 --> 00:45:28,512 Alles is hier rond, circulair. 458 00:45:28,545 --> 00:45:29,580 Kijken. 459 00:45:30,647 --> 00:45:32,784 Het is uitzonderlijk, echt waar. 460 00:45:32,817 --> 00:45:36,186 De velden, de boerderijen en hun erven. 461 00:45:36,220 --> 00:45:38,422 Zelfs de waterwegen. 462 00:45:38,455 --> 00:45:43,026 Ze hebben allemaal perfecte cirkelvormige vormen. 463 00:45:44,628 --> 00:45:48,031 En waar leiden ze allemaal toe? 464 00:45:51,568 --> 00:45:54,137 Naar de offerrots. 465 00:45:55,205 --> 00:45:57,441 Je bent er toch geweest? 466 00:46:00,277 --> 00:46:02,579 Ik begrijp het niet. 467 00:46:03,547 --> 00:46:06,083 Nou, ik dacht dat je zei dat je architectuur studeerde. 468 00:46:06,583 --> 00:46:08,820 Ben je nooit oude heidense overtuigingen tegengekomen? 469 00:46:08,853 --> 00:46:10,454 over de betekenis van cirkels? 470 00:46:10,487 --> 00:46:14,324 Menselijke onvolmaaktheid, spiraal van haat? 471 00:46:14,358 --> 00:46:16,326 Oneindige zwaai van de slinger? 472 00:46:16,828 --> 00:46:19,429 Heiligschennis tegen de Heilige Drie-eenheid? 473 00:46:20,163 --> 00:46:21,164 №? 474 00:46:22,165 --> 00:46:26,670 Toen vormen werden overgeleverd aan het begin der tijden, 475 00:46:26,703 --> 00:46:28,806 wie heeft de cirkels? 476 00:46:33,443 --> 00:46:35,245 Ik meende wat ik op het feest zei. 477 00:46:37,281 --> 00:46:42,619 Je zoon heeft een wens gedaan en die is ingewilligd. 478 00:46:42,653 --> 00:46:45,622 En daarom ben je hier. 479 00:46:47,859 --> 00:46:50,795 Het is niet zijn dode broer die 's nachts naar hem toekomt. 480 00:46:52,629 --> 00:46:54,598 Dat is iets heel anders. 481 00:47:05,609 --> 00:47:07,744 De eeuwige incubus. 482 00:47:07,779 --> 00:47:11,548 Vernietiger van alle deugden. 483 00:47:11,582 --> 00:47:13,750 We zijn op zijn land. 484 00:47:15,752 --> 00:47:18,255 Hier woont hij. 485 00:47:19,489 --> 00:47:21,625 En hij wil je zoon. 486 00:47:23,193 --> 00:47:25,763 En hij laat niet los totdat hij klaar is. 487 00:47:29,801 --> 00:47:31,168 №. 488 00:47:31,201 --> 00:47:34,237 Het spijt me, Helen. 489 00:47:34,271 --> 00:47:36,506 Dit is niet jouw schuld. Ik ben het. 490 00:47:36,540 --> 00:47:40,410 Ik stel me wel eens dingen voor, en dan lopen ze uit de hand. 491 00:47:40,444 --> 00:47:43,480 - Ik verlaat je nu. - Maar dit is wat hij wil. 492 00:47:44,214 --> 00:47:46,583 Dit is wat hij wil... ongeloof. 493 00:47:46,617 --> 00:47:48,886 Zodat hij zijn verwrongen schema's kan draaien. 494 00:47:48,920 --> 00:47:50,187 Ik zou nu moeten gaan. 495 00:47:50,220 --> 00:47:52,824 We negeren hem en hij wint. 496 00:47:52,857 --> 00:47:54,792 Bedankt, Helen. 497 00:47:56,360 --> 00:47:57,728 Hij zal komen. 498 00:47:57,762 --> 00:47:58,930 Hij zal komen. 499 00:47:58,963 --> 00:48:01,565 En ze nemen je andere zoon ook mee. 500 00:48:15,445 --> 00:48:16,747 Waar ben je geweest? 501 00:48:18,548 --> 00:48:20,283 Ik was verdwaald. 502 00:48:20,317 --> 00:48:22,754 Hoe bedoel je, verloren? 503 00:48:24,354 --> 00:48:26,924 Moeten we het hier nu over hebben? 504 00:48:26,958 --> 00:48:28,392 Rachel. 505 00:49:19,643 --> 00:49:21,578 Wie is daar? 506 00:51:19,797 --> 00:51:22,566 Het was niet alleen een nare droom. 507 00:51:25,837 --> 00:51:27,872 Het was een waarschuwing. 508 00:51:35,046 --> 00:51:36,814 Helen. 509 00:51:37,915 --> 00:51:39,951 Dat begrijp ik. 510 00:51:41,819 --> 00:51:43,821 Maar we zijn oké. 511 00:51:44,822 --> 00:51:46,356 Echt. 512 00:51:56,100 --> 00:52:02,173 Heeft iemand je ooit verteld wat er met mijn man is gebeurd? 513 00:52:05,009 --> 00:52:08,112 Hij was de eerste 514 00:52:08,145 --> 00:52:13,450 om echt te begrijpen wat hier aan de hand was. 515 00:52:14,852 --> 00:52:16,954 Hij probeerde ons te waarschuwen. 516 00:52:18,890 --> 00:52:21,591 En natuurlijk geloofde ik hem niet. 517 00:52:24,195 --> 00:52:26,163 Ik kon het niet. 518 00:52:27,664 --> 00:52:30,101 Ik was er gewoon nog niet klaar voor. 519 00:52:32,535 --> 00:52:34,471 En ze lieten hem betalen. 520 00:52:49,719 --> 00:52:50,988 Wat is er met hem gebeurd? 521 00:53:19,016 --> 00:53:21,484 Hij overleed het volgende voorjaar. 522 00:53:23,854 --> 00:53:25,455 Wat er toch van hem overbleef. 523 00:53:40,104 --> 00:53:42,940 Je ziet vreemde dromen, nietwaar? 524 00:53:45,876 --> 00:53:48,578 Deze dromen proberen je iets te vertellen. 525 00:53:48,611 --> 00:53:51,182 Nee, het is gewoon mijn geest die me parten speelt. 526 00:53:51,215 --> 00:53:52,249 №. 527 00:53:53,084 --> 00:53:56,220 Laat hem je niet in verwarring brengen. 528 00:53:56,253 --> 00:53:58,856 Vertrouw op het instinct van je moeder. 529 00:54:00,791 --> 00:54:03,961 Ik weet gewoon niet meer wat echt is. 530 00:54:05,196 --> 00:54:06,730 Weet ik. 531 00:54:07,898 --> 00:54:10,167 Het overkwam mij ook. 532 00:54:13,938 --> 00:54:16,140 Alstublieft. 533 00:54:16,173 --> 00:54:17,574 Ik moet weten. 534 00:54:19,910 --> 00:54:22,712 Wat wil hij van mijn zoon? 535 00:54:25,916 --> 00:54:27,818 Alles. 536 00:54:27,852 --> 00:54:29,552 Rachel? 537 00:54:31,188 --> 00:54:33,257 Rachel, kijk naar mij. 538 00:54:33,290 --> 00:54:34,859 We komen hier wel doorheen. 539 00:54:34,892 --> 00:54:37,161 Elliot zal niet eindigen zoals mijn man. 540 00:54:37,194 --> 00:54:38,595 Dat laten we niet gebeuren. 541 00:54:38,628 --> 00:54:40,064 №. 542 00:54:40,097 --> 00:54:41,999 Nou, je moet me gewoon vertrouwen, oké? 543 00:54:42,033 --> 00:54:43,733 Je doet alles wat ik zeg. 544 00:54:43,768 --> 00:54:45,836 Rach, ben je hier? 545 00:55:44,295 --> 00:55:46,297 hallo. 546 00:55:46,330 --> 00:55:48,332 Ik was naar je op zoek. 547 00:55:50,000 --> 00:55:51,969 Waarom swing je niet? 548 00:55:53,771 --> 00:55:56,173 Ik heb iemand nodig om me te pushen. 549 00:55:56,207 --> 00:55:58,109 oké. 550 00:55:58,142 --> 00:56:00,244 Ik ga je een duwtje geven. 551 00:56:00,277 --> 00:56:02,679 Klaar? Hou je vast. 552 00:56:02,712 --> 00:56:04,915 Bedankt, mama. 553 00:56:05,950 --> 00:56:08,319 Mam, sneller. Sneller. 554 00:56:08,352 --> 00:56:09,854 oké. 555 00:56:13,057 --> 00:56:14,724 Wacht even. 556 00:56:18,028 --> 00:56:20,931 Nee! Stop met het maken van foto's. 557 00:56:20,965 --> 00:56:23,400 Stop ermee. Dat wil ik niet. 558 00:56:23,434 --> 00:56:25,069 Stop met het maken van foto's. 559 00:56:25,102 --> 00:56:27,037 - Oke! - Stoppen. 560 00:56:27,071 --> 00:56:29,039 Oke. Kalmeren. 561 00:56:29,073 --> 00:56:31,308 Wat is er mis met jou? 562 00:56:31,342 --> 00:56:33,210 Stop ermee, mama. 563 00:56:33,244 --> 00:56:34,979 Elliot. 564 00:56:55,966 --> 00:56:58,235 Dat moet je niet zeggen. 565 00:56:58,269 --> 00:56:59,904 Je bent nu een baby. 566 00:56:59,937 --> 00:57:01,205 Papa houdt niet van me. 567 00:57:01,238 --> 00:57:03,474 Ik haat hem. Hij is dom. 568 00:57:03,507 --> 00:57:04,975 Dat moet je niet zeggen. 569 00:57:05,009 --> 00:57:07,278 Papa heeft gewoon zoveel werk te doen. 570 00:57:07,311 --> 00:57:08,479 Hij bedoelt er niets mee. 571 00:57:08,512 --> 00:57:10,915 Nee. Hij vindt me niet leuk. 572 00:57:10,948 --> 00:57:12,850 Dat is niet waar, Elliot. 573 00:57:12,883 --> 00:57:15,085 Papa houdt van je. Dat weet u. 574 00:57:15,119 --> 00:57:16,754 Kom daar weg. 575 00:57:16,787 --> 00:57:20,024 Nee. Hij houdt meer van Nathan. Ik weet het. 576 00:57:21,425 --> 00:57:26,163 Elliot, zei Nathan dat tegen je? 577 00:57:27,932 --> 00:57:29,333 Elliot. 578 00:57:33,170 --> 00:57:34,905 Wat is dit? 579 00:57:36,440 --> 00:57:38,275 Wat is dit voor vuil? 580 00:57:42,813 --> 00:57:45,015 Geef het terug! 581 00:57:46,116 --> 00:57:47,451 Je hebt dit opgegraven? 582 00:57:48,085 --> 00:57:50,720 Geef mij maar! Het is van mij! 583 00:58:18,282 --> 00:58:21,751 Rach. Wat is die geur? 584 00:58:27,925 --> 00:58:31,462 Ik was de melkpakken aan het verbranden. Sorry. 585 00:58:34,865 --> 00:58:36,333 Kunnen we praten? 586 00:58:39,370 --> 00:58:41,405 Nathan had het hier graag gewild. 587 00:58:47,311 --> 00:58:49,146 Soms... 588 00:58:50,147 --> 00:58:55,886 ... Ik merk dat ik denk dat we misschien gestraft zijn. 589 00:58:56,520 --> 00:58:58,322 Wat bedoel je? 590 00:59:00,991 --> 00:59:02,359 Goed... 591 00:59:03,994 --> 00:59:10,000 We kregen zo'n... zo'n makkelijke, 592 00:59:10,034 --> 00:59:14,471 geweldig kind zoals Elliot 593 00:59:14,505 --> 00:59:17,508 dat we Nathan ook moesten hebben. 594 00:59:22,112 --> 00:59:24,848 Ik weet dat het een vreselijke gedachte is. 595 00:59:28,385 --> 00:59:30,287 Maar zijn problemen. 596 00:59:30,321 --> 00:59:34,825 Rach, je was de beste moeder die een kind als hij kon hebben. 597 00:59:37,261 --> 00:59:39,563 Er waren momenten dat ik... 598 00:59:45,069 --> 00:59:50,507 ... Ik wou dat hij weg zou zijn. 599 00:59:55,079 --> 00:59:57,281 Dat het allemaal afgelopen zou zijn. 600 01:00:04,421 --> 01:00:06,590 En toen het gebeurde... 601 01:00:09,993 --> 01:00:12,296 ... er was een deel van mij... 602 01:00:14,565 --> 01:00:17,601 Er was een deel van mij dat zich opgelucht voelde. 603 01:00:17,634 --> 01:00:18,869 Rachel, niet doen. 604 01:00:23,273 --> 01:00:25,943 Ik was gewoon zo uitgeput. 605 01:00:30,547 --> 01:00:32,116 Misschien was het mijn schuld. 606 01:00:32,149 --> 01:00:33,217 hallo. 607 01:00:33,250 --> 01:00:34,618 hallo. 608 01:00:39,690 --> 01:00:41,325 Het is oké. 609 01:00:42,159 --> 01:00:43,560 Shh. 610 01:02:27,464 --> 01:02:29,500 Moeder. 611 01:02:31,668 --> 01:02:33,537 Lieverd. 612 01:02:57,528 --> 01:02:58,695 Moeder. 613 01:03:00,631 --> 01:03:02,232 Elliot. 614 01:03:05,369 --> 01:03:07,237 Kom hierheen. 615 01:03:14,478 --> 01:03:15,712 Elliot. 616 01:03:17,180 --> 01:03:18,348 Wat is er aan de hand? 617 01:03:18,382 --> 01:03:20,417 Nathan wil je zien. 618 01:03:23,487 --> 01:03:25,556 Hij wordt niet wakker. 619 01:03:27,291 --> 01:03:28,725 Ga met me me. 620 01:03:41,505 --> 01:03:45,242 Ga niet. Nee. Nee, ga niet. 621 01:03:46,610 --> 01:03:48,278 Ga niet. 622 01:03:58,221 --> 01:03:59,590 Niet doen. 623 01:04:00,892 --> 01:04:03,795 Elliot. 624 01:04:03,828 --> 01:04:05,329 Wat gebeurt er? 625 01:04:05,362 --> 01:04:06,864 Nate wacht. 626 01:04:23,580 --> 01:04:25,817 Kijk maar in de vlam. 627 01:04:25,850 --> 01:04:28,218 Ik zal je helpen. 628 01:04:28,853 --> 01:04:30,187 Elliot, wat is dit? 629 01:04:30,220 --> 01:04:31,355 Shh! 630 01:04:31,388 --> 01:04:34,524 Mam, concentreer je. 631 01:04:40,430 --> 01:04:41,899 Nate? 632 01:04:43,367 --> 01:04:45,135 Nathan? 633 01:04:45,870 --> 01:04:47,671 Mama is hier. 634 01:04:56,513 --> 01:04:58,448 Hij ziet je. 635 01:05:01,351 --> 01:05:04,254 En zegt dat je mooi bent. 636 01:05:09,994 --> 01:05:11,628 Nathan. 637 01:05:13,898 --> 01:05:15,867 Hij ziet mij? 638 01:05:18,936 --> 01:05:21,271 Mag ik hem zien? 639 01:05:21,304 --> 01:05:23,240 Neem de spiegel. 640 01:05:24,608 --> 01:05:26,243 Neem het aan. 641 01:05:39,891 --> 01:05:42,626 №! 642 01:05:44,594 --> 01:05:49,934 Kijk nu eens naar mij in de spiegel. 643 01:05:53,437 --> 01:05:54,738 Elliot. 644 01:05:56,373 --> 01:05:57,507 Shh. 645 01:05:58,408 --> 01:05:59,977 Kijken. 646 01:06:21,966 --> 01:06:25,268 Moeder. 647 01:07:01,973 --> 01:07:03,841 Ze willen alleen Elliot. 648 01:07:04,809 --> 01:07:08,813 We geven hem en we krijgen Nathan terug. 649 01:07:16,553 --> 01:07:18,923 Een uitwisseling. 650 01:07:20,825 --> 01:07:21,859 Kijken. 651 01:07:23,493 --> 01:07:25,529 Het is al gebeurd. 652 01:07:30,500 --> 01:07:32,103 Hij is weg. 653 01:07:32,136 --> 01:07:33,570 Waar is hij heen? 654 01:07:33,603 --> 01:07:34,738 Elliot is weg. 655 01:07:35,572 --> 01:07:37,474 Elliot. 656 01:07:37,507 --> 01:07:38,843 Elliot! 657 01:08:57,654 --> 01:08:59,156 - Goedemorgen. - Mama! 658 01:08:59,190 --> 01:09:01,391 Hallo. 659 01:09:01,826 --> 01:09:03,493 Ik heb wat ontbijt voor je gemaakt. 660 01:09:03,526 --> 01:09:05,830 Dat heb je gedaan, of wel? 661 01:09:06,898 --> 01:09:08,732 Bedankt. 662 01:09:08,766 --> 01:09:10,600 Het spijt me dat ik zo laat heb geslapen. 663 01:09:10,634 --> 01:09:12,502 Het is goed. Je hebt het verdiend. 664 01:09:12,535 --> 01:09:14,105 Ik ga papa helpen met de put. 665 01:09:14,138 --> 01:09:18,075 U bent, bent u? 666 01:09:18,109 --> 01:09:20,644 Wat heb ik deze keer beloofd? 667 01:09:22,013 --> 01:09:23,513 O ja. 668 01:09:23,546 --> 01:09:25,682 Het lukte me om het vacuüm te doorbreken. 669 01:09:25,715 --> 01:09:27,617 Wat dacht je ervan dat we allemaal de stad in gaan en een nieuwe krijgen? 670 01:09:27,651 --> 01:09:28,551 Ja! 671 01:09:33,791 --> 01:09:36,160 Rach, kom je? 672 01:09:37,995 --> 01:09:39,230 Ja. 673 01:09:39,263 --> 01:09:40,932 Klinkt goed. 674 01:09:52,676 --> 01:09:55,478 Ik ben zo weer terug. Ik moet gewoon iets halen. 675 01:09:55,512 --> 01:09:57,681 Oké, oké. 676 01:10:17,168 --> 01:10:19,736 Dus, heb je iets gevonden? 677 01:10:21,238 --> 01:10:22,940 №. 678 01:10:24,909 --> 01:10:26,643 Alles in orde? 679 01:10:29,646 --> 01:10:30,781 Ja. 680 01:11:24,368 --> 01:11:26,303 Moeder? 681 01:11:28,272 --> 01:11:30,141 Ben je er? 682 01:11:37,915 --> 01:11:39,682 Moeder? 683 01:11:44,155 --> 01:11:46,689 Kan ik de foto's ook zien? 684 01:12:08,946 --> 01:12:10,347 Moeder? 685 01:12:11,248 --> 01:12:14,018 Kan ik de foto's ook zien? 686 01:12:14,051 --> 01:12:15,252 №. 687 01:12:16,686 --> 01:12:20,124 Nee. Er was iets mis. 688 01:12:20,157 --> 01:12:23,626 Met de verwerking. 689 01:12:28,365 --> 01:12:30,801 Ik heb het gedaan. 690 01:12:30,835 --> 01:12:33,636 Ik maakte foto's van Elliot om te zien of hij dezelfde schaduw had. 691 01:12:33,670 --> 01:12:35,705 - Kijken. - wat? 692 01:12:35,738 --> 01:12:37,640 Hier. Niets. 693 01:12:37,674 --> 01:12:39,642 Hier en hier en hier. 694 01:12:39,676 --> 01:12:41,312 Allemaal. Leeg. 695 01:12:41,345 --> 01:12:43,713 - Rachel, er is niemand. - Precies. 696 01:12:43,746 --> 01:12:46,050 Dat is wat ik probeer te zeggen. Je ziet het ook, toch? 697 01:12:46,716 --> 01:12:49,153 Maar je weet zeker dat je... 698 01:12:49,186 --> 01:12:50,687 Ja! Ja. 699 01:12:50,720 --> 01:12:53,157 Daar had hij gelijk in. Ik fotografeerde hem. 700 01:12:53,190 --> 01:12:55,292 Hij was daar, en nu is hij weg. 701 01:12:55,326 --> 01:12:57,962 En zo kwamen ze eruit. Zien? 702 01:13:00,998 --> 01:13:03,434 En je weet dat ze niet nep zijn. 703 01:13:03,467 --> 01:13:05,369 'Want daar heb ik ook over nagedacht. 704 01:13:05,402 --> 01:13:07,071 Moet je dit zien. 705 01:13:07,972 --> 01:13:11,909 Je kunt er misschien een smeden in dat tijdsbestek. 706 01:13:11,942 --> 01:13:13,743 Maar niet allemaal. 707 01:13:13,777 --> 01:13:14,979 Kijken. 708 01:13:15,012 --> 01:13:17,214 Ze zijn allemaal hetzelfde. 709 01:13:22,119 --> 01:13:24,721 Helen, ik ben niet gek. 710 01:13:25,823 --> 01:13:27,758 Hij was daar. 711 01:13:29,960 --> 01:13:31,862 Het is hem. 712 01:13:32,429 --> 01:13:33,998 Is het niet? 713 01:13:34,965 --> 01:13:37,201 Je gelooft me nu, nietwaar? 714 01:13:40,104 --> 01:13:41,939 ja. 715 01:13:41,972 --> 01:13:44,041 Het is aanfluiting. 716 01:13:44,475 --> 01:13:46,210 Niets meer. 717 01:13:47,912 --> 01:13:53,484 Met deze foto's zegt hij: "Ik heb je zoon al. 718 01:13:53,517 --> 01:13:56,253 Je kunt er niets aan doen." 719 01:13:57,054 --> 01:14:02,326 Hij wil dat je toegeeft in het aangezicht van zijn macht. 720 01:14:04,461 --> 01:14:06,330 Maar wat doen we? 721 01:14:15,339 --> 01:14:17,875 Breng me naar je zoon. 722 01:14:35,392 --> 01:14:39,029 Als we ons haasten, kunnen we vader Vasili voor zonsopgang bereiken. 723 01:14:39,063 --> 01:14:41,765 Hij, als er iemand is, zal ons kunnen helpen 724 01:14:41,799 --> 01:14:45,436 zodat we hem nog steeds kunnen tegenhouden om zich aan uw zoon te hechten. 725 01:14:46,470 --> 01:14:50,107 Anthony zei dat het al was gebeurd. 726 01:14:50,841 --> 01:14:52,176 In mijn droom. 727 01:14:52,209 --> 01:14:53,844 №. 728 01:14:53,877 --> 01:14:55,012 №. 729 01:14:55,045 --> 01:14:56,547 Nee. Dat is onmogelijk. 730 01:14:56,580 --> 01:14:58,115 Niet zo snel. 731 01:14:59,383 --> 01:15:02,987 Met mijn man duurde het jaren voordat de duivel aan hem werkte. 732 01:15:03,921 --> 01:15:06,790 Gehechtheid is de allerlaatste fase van bezit. 733 01:15:06,824 --> 01:15:12,997 Ze zeiden iets anders... over een uitwisseling. 734 01:15:13,030 --> 01:15:14,932 Wat zou dat kunnen betekenen? 735 01:15:18,502 --> 01:15:20,104 wat? 736 01:15:21,105 --> 01:15:22,373 wat? 737 01:15:23,907 --> 01:15:25,542 Oh, God. 738 01:15:30,547 --> 01:15:35,085 Oh, ik ben zo fucking blind geweest. 739 01:15:38,222 --> 01:15:40,224 De tweeling. 740 01:15:40,257 --> 01:15:41,525 Het ongeluk. 741 01:15:42,426 --> 01:15:44,561 Anthony's succes. 742 01:15:46,130 --> 01:15:48,232 En de reden waarom ik niet heb kunnen voelen 743 01:15:48,265 --> 01:15:49,566 de aanwezigheid van uw zoon. 744 01:15:49,600 --> 01:15:52,236 Waar praat je over? 745 01:15:53,570 --> 01:15:56,407 Het is de opstanding van de duivel. 746 01:15:58,409 --> 01:16:01,111 Daarom moest Nathan sterven. 747 01:16:01,478 --> 01:16:03,814 Om zijn vlees te worden. 748 01:16:04,948 --> 01:16:09,386 Maar om hem terug te brengen, hebben ze ook de andere tweeling nodig. 749 01:16:13,357 --> 01:16:17,194 Hij zal je verleiden om zijn nieuwe moeder te worden. 750 01:16:20,130 --> 01:16:23,367 Hoe weet ik dat je daar nog niet mee akkoord bent gegaan? 751 01:16:25,569 --> 01:16:28,572 Ik zou mijn kinderen nooit pijn doen. 752 01:16:49,560 --> 01:16:51,228 Anthony? 753 01:17:15,319 --> 01:17:19,456 Elliot, ik wil dat je iemand ontmoet. 754 01:17:19,490 --> 01:17:21,458 Helen, kom maar binnen. 755 01:17:21,492 --> 01:17:25,195 Helen, dit is Elliot. Elliot, dit is Helen. 756 01:17:31,535 --> 01:17:33,370 №. 757 01:17:34,471 --> 01:17:36,073 Wat is er aan de hand? 758 01:17:38,075 --> 01:17:39,977 Je bent ziek. 759 01:17:42,413 --> 01:17:44,148 Je bent ziek. 760 01:17:49,386 --> 01:17:50,954 Helen. 761 01:18:09,106 --> 01:18:10,674 Wat is dit? 762 01:18:12,242 --> 01:18:13,744 Het is oké. 763 01:18:13,778 --> 01:18:16,280 Deze mensen zijn er om je te helpen. 764 01:18:16,313 --> 01:18:18,182 Wat bedoel je? 765 01:18:37,267 --> 01:18:38,535 Doe haar geen pijn! 766 01:18:38,569 --> 01:18:40,337 Anthony! 767 01:18:40,370 --> 01:18:42,139 Anthony! 768 01:18:44,374 --> 01:18:47,211 Anthony! 769 01:18:54,485 --> 01:18:57,688 Anthony! 770 01:19:42,533 --> 01:19:44,601 Shh. 771 01:19:47,671 --> 01:19:50,507 Shh. 772 01:23:00,597 --> 01:23:02,299 ja. 773 01:24:54,979 --> 01:24:56,848 Moeder. 774 01:24:58,082 --> 01:25:01,518 Je moet wakker worden. 775 01:25:08,558 --> 01:25:10,594 Moeder. 776 01:25:20,737 --> 01:25:22,372 Elliot? 777 01:25:26,710 --> 01:25:28,645 Waar ben je? 778 01:25:32,582 --> 01:25:34,785 Ik weet het niet. Het is warm. 779 01:25:38,688 --> 01:25:40,523 - Elliot. - Help me. 780 01:25:41,993 --> 01:25:43,693 Waar ben je? 781 01:25:43,727 --> 01:25:45,562 Help me. 782 01:26:06,183 --> 01:26:07,985 Nee bedankt. 783 01:26:08,019 --> 01:26:09,921 Ik kan dit niet doen. 784 01:26:10,754 --> 01:26:13,690 Anthony, luister naar mij. 785 01:26:14,491 --> 01:26:16,894 Het is te laat. 786 01:26:16,928 --> 01:26:19,496 Het is besloten. 787 01:26:19,529 --> 01:26:20,597 oké. 788 01:26:20,630 --> 01:26:22,967 Het komt wel goed met haar. 789 01:26:24,668 --> 01:26:26,436 Elliot. 790 01:26:27,604 --> 01:26:29,106 Elliot. 791 01:26:35,146 --> 01:26:36,781 Elliot. 792 01:26:37,782 --> 01:26:38,950 Oh! 793 01:26:49,559 --> 01:26:51,661 - Elliot. - Mama! 794 01:26:51,695 --> 01:26:53,596 Ze doen je pijn. 795 01:26:54,832 --> 01:26:56,733 Hier. Nee. Wachten. 796 01:26:59,703 --> 01:27:00,805 Oh, God. 797 01:27:00,838 --> 01:27:02,106 Gaat het?? 798 01:27:02,139 --> 01:27:04,208 Oké. Dus we moeten nu gaan. 799 01:27:04,241 --> 01:27:06,944 Maar we moesten heel, heel stil zijn. 800 01:27:06,978 --> 01:27:09,579 Als een spelletje verstoppertje spelen. 801 01:27:09,612 --> 01:27:12,183 Nathan kan ons helpen. 802 01:27:12,216 --> 01:27:13,550 №. 803 01:27:13,583 --> 01:27:16,653 Je luistert niet naar hem. Oké? 804 01:27:16,686 --> 01:27:18,655 Kijk naar mij. 805 01:27:18,688 --> 01:27:20,490 Dat is Nathan niet. 806 01:27:40,011 --> 01:27:41,879 Oké. Oké. We gaan. 807 01:27:41,912 --> 01:27:44,081 We gaan. Gaan! 808 01:27:51,621 --> 01:27:52,589 Shit. 809 01:28:14,912 --> 01:28:16,914 Rachel! 810 01:28:18,916 --> 01:28:21,618 Rachel! 811 01:28:23,888 --> 01:28:26,556 Rachel! 812 01:28:28,292 --> 01:28:29,894 Elliot! 813 01:28:31,195 --> 01:28:32,963 Elliot! 814 01:28:33,630 --> 01:28:35,166 Waar ben je heen gegaan? 815 01:28:38,701 --> 01:28:40,071 Elliot! 816 01:28:42,840 --> 01:28:44,341 Rachel! 817 01:29:03,160 --> 01:29:04,228 Rachel! 818 01:29:04,261 --> 01:29:06,163 Pa! Stoppen! 819 01:29:06,197 --> 01:29:08,132 - Rachel! - Ga van me af! 820 01:29:08,165 --> 01:29:10,700 - Pa! Doe haar geen pijn! - Rachel, rustig aan! 821 01:29:11,268 --> 01:29:13,337 Rachel! 822 01:29:16,340 --> 01:29:17,740 Nee! Doe haar geen pijn! 823 01:29:17,775 --> 01:29:20,377 Rachel, ik wil dit niet doen! 824 01:29:20,411 --> 01:29:22,079 Hoor je me? 825 01:29:22,113 --> 01:29:24,315 Rachel, ik wil dit niet doen! 826 01:29:43,367 --> 01:29:44,869 Doe het nou maar. 827 01:29:46,703 --> 01:29:48,939 Ik ben te moe om hiermee door te gaan. 828 01:29:49,739 --> 01:29:52,176 Doe het nou maar! 829 01:30:04,989 --> 01:30:06,090 Elliot. 830 01:30:11,929 --> 01:30:13,397 Rachel. 831 01:30:18,903 --> 01:30:21,105 Je snapt het gewoon niet. 832 01:30:23,941 --> 01:30:25,943 Dat doe je echt niet. 833 01:30:32,883 --> 01:30:35,085 Er is geen tweeling. 834 01:30:38,088 --> 01:30:39,857 Er is geen Elliot! 835 01:30:40,491 --> 01:30:42,793 Hij is niet echt. 836 01:30:46,130 --> 01:30:48,799 We verloren die dag onze enige zoon. 837 01:30:53,103 --> 01:30:55,005 En je had gelijk. 838 01:30:56,240 --> 01:30:58,275 Ik dronk die avond. 839 01:30:59,210 --> 01:31:02,213 Ook al zei ik dat ik dat niet zou doen, ik deed het wel. 840 01:31:05,082 --> 01:31:07,151 Maar ik reed niet. 841 01:31:09,853 --> 01:31:11,322 Dat heb je gedaan. 842 01:31:15,993 --> 01:31:19,330 Je werd boos en zei dat je me zou verlaten. 843 01:31:19,363 --> 01:31:21,131 Je had er genoeg van. 844 01:31:21,865 --> 01:31:25,035 Maar ik had niet door dat je Nathan meenam. 845 01:31:34,845 --> 01:31:37,181 Je hebt het ongeluk gehad, Rach. 846 01:31:38,916 --> 01:31:41,852 Luister niet naar hem! We gaan! 847 01:31:43,020 --> 01:31:45,322 We verloren die dag onze enige zoon. 848 01:31:47,224 --> 01:31:49,260 - Nathan. - Hou je mond! 849 01:31:56,934 --> 01:32:00,938 Je sloot je af, ontkende het, gaf me de schuld. 850 01:32:01,572 --> 01:32:03,540 Ik ben jullie allebei kwijtgeraakt. 851 01:32:05,075 --> 01:32:07,111 Luister niet naar hem. 852 01:32:07,144 --> 01:32:09,179 Hij liegt! 853 01:32:09,546 --> 01:32:11,348 En dan, ineens... 854 01:32:13,984 --> 01:32:16,053 ... een wonder. 855 01:32:18,355 --> 01:32:19,490 Elliot. 856 01:32:30,534 --> 01:32:32,603 Hij ging gewoon naar beneden. 857 01:32:34,438 --> 01:32:36,840 Jij hebt hem uitgevonden, Rachel. 858 01:32:36,874 --> 01:32:40,311 En mijn enige fout was om je hem te laten voorstellen. 859 01:32:40,344 --> 01:32:44,815 Maar voor het eerst in lange tijd was je weer gelukkig. 860 01:32:51,221 --> 01:32:52,523 In de naam van de Vader en de Zoon 861 01:32:52,556 --> 01:32:53,991 en de Heilige Geest. 862 01:32:55,059 --> 01:32:58,395 Lieve hemelse Vader, dank u wel. 863 01:33:00,064 --> 01:33:03,033 Elliot werd onze reden om te leven. 864 01:33:03,067 --> 01:33:04,568 Hij maakte van ons weer een gezin. 865 01:33:08,272 --> 01:33:10,407 Maar zo konden we niet leven. 866 01:33:11,075 --> 01:33:15,145 Het werd steeds moeilijker om ons geheim te bewaren. 867 01:33:28,258 --> 01:33:31,228 Iedereen zei dat het moest stoppen, 868 01:33:31,261 --> 01:33:34,231 maar ze hadden niet gezien wat ik had gezien. 869 01:33:35,065 --> 01:33:38,535 Zonder Elliot had je net zo goed dood kunnen zijn. 870 01:33:40,337 --> 01:33:42,072 Daarom heb ik het gedaan. 871 01:33:43,307 --> 01:33:45,309 Je mist hem toch? 872 01:33:52,216 --> 01:33:53,517 Elliot. 873 01:33:58,589 --> 01:34:00,958 Ze zouden Elliot van je hebben afgepakt. 874 01:34:00,991 --> 01:34:02,659 Daarom hadden we geen andere keuze. 875 01:34:04,395 --> 01:34:09,099 Elliot, je kunt er niet zomaar vandoor gaan. 876 01:34:09,133 --> 01:34:10,267 Hoor je me? 877 01:34:11,001 --> 01:34:13,003 Zie je alle gevaren hier in de buurt? 878 01:34:13,036 --> 01:34:17,107 Wat u gered heeft, zou ons vernietigen. 879 01:34:18,275 --> 01:34:20,644 Ik ga je pakken! 880 01:34:20,677 --> 01:34:23,480 Dag na dag zonk je dieper. 881 01:34:23,514 --> 01:34:24,915 Fuck! 882 01:34:31,288 --> 01:34:33,123 Rachel! 883 01:34:34,124 --> 01:34:36,226 Ik wist op dat moment niet wat ik moest doen. 884 01:34:36,260 --> 01:34:37,428 Je bent ziek. 885 01:34:37,461 --> 01:34:39,062 Ik was je aan het verliezen, Rachel. 886 01:34:40,130 --> 01:34:41,498 Anthony! 887 01:34:42,132 --> 01:34:43,200 Anthony! 888 01:35:02,386 --> 01:35:05,289 Ik deed het allemaal uit liefde, Rachel. 889 01:35:08,192 --> 01:35:11,763 Kijken. Dit alles zal duidelijk worden als je het gewoon accepteert. 890 01:35:11,796 --> 01:35:14,398 - Luister niet naar hem. - Het is het enige zinnige antwoord. 891 01:35:14,431 --> 01:35:15,599 Hij liegt! 892 01:35:15,632 --> 01:35:17,267 U kent de waarheid. 893 01:35:17,301 --> 01:35:19,069 Ik ben hier! 894 01:35:19,102 --> 01:35:21,505 Geen duivel, geen bezit. 895 01:35:21,538 --> 01:35:23,474 Gewoon duidelijkheid. 896 01:35:23,507 --> 01:35:25,075 Hou je mond! 897 01:35:29,613 --> 01:35:31,014 Moeder! 898 01:35:36,788 --> 01:35:38,589 Het is oké, schat. 899 01:35:40,724 --> 01:35:42,326 Het is oké. Laat het maar komen. 900 01:35:42,359 --> 01:35:43,727 Laat het maar komen. 901 01:35:44,762 --> 01:35:48,098 Je ziet het nu. Ik weet dat je het kunt zien. 902 01:35:48,665 --> 01:35:50,000 De waarheid. 903 01:36:22,834 --> 01:36:25,502 Mam, ze gaan me vermoorden! 904 01:37:01,572 --> 01:37:03,307 Elliot! 905 01:37:42,613 --> 01:37:44,147 Elliot! 906 01:37:48,218 --> 01:37:50,621 Hallo. Schat. 907 01:37:51,188 --> 01:37:53,557 Je gelooft me niet meer. 908 01:37:54,291 --> 01:37:55,927 Oh, schat. 909 01:37:55,960 --> 01:37:58,830 Kom eens hier. Hallo. 910 01:38:02,299 --> 01:38:04,501 Natuurlijk geloof ik je. 911 01:38:06,570 --> 01:38:08,305 Hallo. Kijk me aan. 912 01:38:09,573 --> 01:38:11,608 Je bent mijn zoon. 913 01:38:12,509 --> 01:38:14,511 En ik hou van je. 914 01:38:15,612 --> 01:38:18,148 Ik hou zo veel van je. 915 01:38:21,652 --> 01:38:22,854 oké. 916 01:38:22,887 --> 01:38:24,454 Oké. Ga deze kant op. 917 01:38:26,256 --> 01:38:27,491 №. 918 01:38:31,829 --> 01:38:33,296 Rachel. 919 01:38:34,431 --> 01:38:36,366 Rachel, luister naar mij. 920 01:38:36,400 --> 01:38:39,236 Nu gaat het niet goed met je. 921 01:38:39,269 --> 01:38:41,605 Oké? Niemand wil je kwetsen. 922 01:38:41,638 --> 01:38:43,407 Wij willen helpen. 923 01:38:43,440 --> 01:38:44,741 Ik dacht dat we het allemaal konden oplossen, 924 01:38:44,776 --> 01:38:46,643 dat we eindelijk vrij konden zijn van Elliot. 925 01:38:46,677 --> 01:38:48,412 - Hou je mond! - Rachel! 926 01:38:48,445 --> 01:38:50,480 Hij is niet echt. 927 01:38:50,514 --> 01:38:53,818 Hij is niet fucking echt! 928 01:38:53,851 --> 01:38:55,519 №! 929 01:38:57,554 --> 01:38:58,823 Elliot. 930 01:39:01,391 --> 01:39:02,359 Rachel. 931 01:39:02,392 --> 01:39:05,228 Elliot, ik kom eraan. 932 01:39:05,262 --> 01:39:06,396 Mama komt eraan. 933 01:39:10,434 --> 01:39:12,235 Nee! Dit houdt nu op! 934 01:39:16,941 --> 01:39:19,543 Hij is niet echt. 935 01:39:19,576 --> 01:39:23,815 Hij is niet fucking echt! 936 01:39:27,051 --> 01:39:28,853 №! 937 01:39:58,548 --> 01:39:59,917 Elliot! 938 01:41:14,558 --> 01:41:15,860 Ah. 939 01:42:57,028 --> 01:42:58,695 Gaat het goed met je? 940 01:43:07,071 --> 01:43:08,672 Ja. 941 01:43:10,074 --> 01:43:12,176 Ik ben gewoon een beetje moe. 942 01:43:14,544 --> 01:43:16,414 Het is klaar. 943 01:43:17,214 --> 01:43:18,883 Ik ben vrij. 944 01:43:23,087 --> 01:43:25,522 Hoe zit het met jullie? 945 01:43:44,308 --> 01:43:48,578 Rach, we good to go? 946 01:43:51,614 --> 01:43:54,919 Nou, zijn we er klaar voor? 947 01:43:56,787 --> 01:43:58,155 Ja! 948 01:43:59,190 --> 01:44:00,891 Laten we dit doen. 949 01:44:00,925 --> 01:44:02,226 Laten we dit doen. 950 01:44:19,591 --> 01:44:24,591 Geleverd door explosieven https://twitter.com/kaboomskull 951 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Automatische vertaling door: www.elsubtitle.com Bezoek onze website voor gratis vertaling 57179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.