Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,558 --> 00:00:33,558
Geleverd door explosieven
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:01:16,093 --> 00:01:17,661
Hé, Nate, kijk.
3
00:01:17,694 --> 00:01:20,798
Kijken. Kijk naar links. Je
linkerhand.
4
00:01:20,832 --> 00:01:23,134
- Andere links.
- ja, andere links.
5
00:01:23,167 --> 00:01:25,002
ja, dat zijn korenvelden.
6
00:01:25,036 --> 00:01:28,773
En ze gaan mijlen en mijlen en mijlen
door.
7
00:01:33,743 --> 00:01:35,645
Wat is die stem?
8
00:03:17,614 --> 00:03:21,018
Het spijt me zo voor je verlies.
9
00:03:21,052 --> 00:03:25,990
Ik heb zelf twee kinderen. Geen
tweeling, maar...
10
00:03:26,023 --> 00:03:27,490
Bedankt.
11
00:03:27,524 --> 00:03:29,994
Kijk, ik weet dat het niets voor mij
is,
12
00:03:30,027 --> 00:03:32,763
maar dit is geen goede deal voor jou.
13
00:03:32,797 --> 00:03:36,100
Ik ken makelaars die u een veel
betere prijs kunnen geven.
14
00:03:38,235 --> 00:03:40,771
Pardon.
15
00:03:40,805 --> 00:03:43,174
Gaan we dit doen of niet?
16
00:03:43,207 --> 00:03:44,942
Of moeten we ergens anders heen?
17
00:03:49,080 --> 00:03:50,513
oké.
18
00:03:50,547 --> 00:03:52,515
Teken hier.
19
00:03:59,256 --> 00:04:01,926
Waar ben je ook alweer naartoe gegaan?
20
00:05:30,680 --> 00:05:32,249
Honing?
21
00:05:34,885 --> 00:05:36,921
We kunnen nog steeds terug.
22
00:05:38,956 --> 00:05:40,623
№.
23
00:05:45,930 --> 00:05:50,067
Hé, maatje, word wakker.
24
00:05:51,102 --> 00:05:52,770
We zijn er.
25
00:05:54,305 --> 00:05:57,208
Whoa!
26
00:05:57,241 --> 00:05:58,909
Hé, je kunt rondkijken,
27
00:05:58,943 --> 00:06:00,911
maar ik heb je nodig om dichtbij te
blijven, oké?
28
00:06:00,945 --> 00:06:02,413
- Ik moet je kunnen zien.
- oké.
29
00:06:02,446 --> 00:06:03,713
OK.
30
00:06:05,816 --> 00:06:08,853
Weet je, je kunt soms ook naar hem
kijken.
31
00:06:09,686 --> 00:06:11,255
Ja.
32
00:06:11,288 --> 00:06:13,791
Ik had nooit gedacht dat ik dit nog
eens zou zien.
33
00:06:19,964 --> 00:06:22,800
Ik heb hier een goed gevoel bij, Rach.
34
00:06:22,833 --> 00:06:25,369
Het wordt een goed jaar voor ons.
35
00:06:25,402 --> 00:06:28,305
Ik ben blij als je dat bent.
36
00:06:28,339 --> 00:06:30,407
Dat moet je niet zeggen.
37
00:06:30,441 --> 00:06:33,077
Ik wil je gelukkig maken.
38
00:06:33,110 --> 00:06:34,979
Nou, dat is makkelijk.
39
00:06:35,012 --> 00:06:37,747
Als Elliot gelukkig is, dan ben ik
gelukkig.
40
00:06:47,424 --> 00:06:48,926
Elliot?
41
00:06:52,096 --> 00:06:53,797
Elliot?
42
00:06:54,832 --> 00:06:56,267
Elliot.
43
00:06:56,300 --> 00:06:57,667
Elliot?
44
00:06:59,336 --> 00:07:01,338
- Elliot?!
- Elliot!
45
00:07:04,408 --> 00:07:06,110
Moeder!
46
00:07:08,145 --> 00:07:09,346
Elliot?
47
00:07:09,380 --> 00:07:11,748
Je kunt niet zomaar weglopen.
48
00:07:11,782 --> 00:07:13,217
Hoor je me?
49
00:07:13,250 --> 00:07:14,818
Zie je de gevaren in de buurt?
50
00:07:14,852 --> 00:07:16,854
Mam, je doet me pijn.
51
00:07:21,892 --> 00:07:23,894
Pardon.
52
00:07:23,928 --> 00:07:25,296
Het spijt me, mam.
53
00:07:26,530 --> 00:07:28,199
Ik zweer.
54
00:07:29,200 --> 00:07:31,335
Je liet me schrikken.
55
00:07:34,038 --> 00:07:36,106
Wat deed je hier?
56
00:07:38,876 --> 00:07:40,811
Ik snap het.
57
00:07:40,844 --> 00:07:44,014
Oké. Nou, we zullen proberen het op
te lossen.
58
00:07:44,048 --> 00:07:46,016
Het spijt me, mam.
59
00:08:02,967 --> 00:08:04,702
Oh, wacht!
60
00:08:06,837 --> 00:08:08,172
Hier. Hier.
61
00:08:08,205 --> 00:08:11,242
Nee, mam, nee. Laten we mijn kamer
gaan zoeken.
62
00:08:11,275 --> 00:08:13,477
Oké. Ik ben er zo.
63
00:08:13,510 --> 00:08:16,981
ja, keuken. Alles in de keuken.
64
00:08:17,014 --> 00:08:18,782
Het staat op de dozen geschreven.
65
00:08:18,816 --> 00:08:20,251
ja, daarboven.
66
00:08:20,284 --> 00:08:22,286
Nee, nee, back-up.
67
00:08:22,319 --> 00:08:24,888
Alles de trap op, ja. Bedankt.
68
00:08:24,922 --> 00:08:26,423
Ik zal het je laten zien.
69
00:08:59,523 --> 00:09:02,026
Rachel.
70
00:09:02,059 --> 00:09:03,494
Wat is er aan de hand?
71
00:09:08,499 --> 00:09:12,469
Dit was vroeger een soort lokale
pastorie, dus...
72
00:09:17,875 --> 00:09:19,510
Elliot?
73
00:09:19,543 --> 00:09:22,913
Mam, kom hier. Ik ben boven.
74
00:09:29,086 --> 00:09:30,120
Waar?
75
00:09:31,355 --> 00:09:34,191
Moeder.
76
00:09:38,329 --> 00:09:39,363
Elliot?
77
00:09:44,668 --> 00:09:46,203
Elliot?
78
00:10:07,691 --> 00:10:09,326
Elliot?
79
00:10:50,234 --> 00:10:51,568
Elliot.
80
00:10:53,237 --> 00:10:54,938
Je liet me schrikken.
81
00:10:54,972 --> 00:10:57,574
Wil je me een hartaanval geven?
82
00:10:57,608 --> 00:11:00,477
Mam, ik wil dat dit mijn kamer wordt.
83
00:11:02,646 --> 00:11:04,548
Oh. Werkelijk?
84
00:11:04,581 --> 00:11:05,716
Mag ik het?
85
00:11:05,749 --> 00:11:07,618
Ah, oké.
86
00:11:07,651 --> 00:11:11,088
Nou, waarom praten we niet met papa?
87
00:11:11,121 --> 00:11:13,424
- Ja. Oke.
- ja, ja? Oké.
88
00:11:26,303 --> 00:11:28,539
Het lijkt erop dat we gasten hebben.
89
00:11:31,575 --> 00:11:33,010
Ze zijn al vertrokken?
90
00:11:33,043 --> 00:11:36,447
ja. Sorry. Het is een lange wandeling
naar huis.
91
00:11:36,480 --> 00:11:39,049
Maar we werden uitgenodigd voor een
welkomstfeestje.
92
00:11:39,082 --> 00:11:41,218
Je komt ze daar allemaal tegen.
93
00:11:41,251 --> 00:11:42,419
oké.
94
00:11:43,554 --> 00:11:45,155
OK.
95
00:11:45,189 --> 00:11:46,590
Weet je, je kunt van gedachten
veranderen.
96
00:11:46,623 --> 00:11:48,725
Je hoeft hier niet te slapen.
97
00:11:51,195 --> 00:11:55,499
Nou, papa en mama zijn gewoon die
trap af.
98
00:11:55,532 --> 00:11:57,167
Als u bij ons wilt komen slapen.
99
00:11:57,201 --> 00:11:58,669
- oké.
- oké.
100
00:12:00,204 --> 00:12:02,206
Dikke kus.
101
00:12:02,239 --> 00:12:04,208
En eentje voor Nathan ook.
102
00:12:11,415 --> 00:12:13,650
Ik hou van je, kleine man.
103
00:12:15,352 --> 00:12:17,120
Droom lekker.
104
00:12:18,255 --> 00:12:20,524
Moeder?
105
00:12:20,557 --> 00:12:26,463
Jij en papa, houden jullie net zoveel
van mij als van Nathan?
106
00:12:30,267 --> 00:12:32,369
Natuurlijk doen we dat.
107
00:12:37,608 --> 00:12:41,311
Je weet dat papa en ik,
108
00:12:41,345 --> 00:12:46,116
we echt... we missen Nate nu echt
gewoon.
109
00:12:46,149 --> 00:12:48,685
Op dezelfde manier als jij.
110
00:12:50,254 --> 00:12:52,689
Maar daar hoef je je nooit zorgen
over te maken.
111
00:12:54,291 --> 00:12:55,359
oké.
112
00:13:00,664 --> 00:13:01,766
hallo.
113
00:13:04,401 --> 00:13:11,308
Weet je dat je me absoluut alles kunt
vertellen?
114
00:13:11,341 --> 00:13:13,577
oké.
115
00:13:13,610 --> 00:13:18,348
Waarom lieten we Nate daar in de
grond liggen?
116
00:13:18,382 --> 00:13:20,217
Oh, lieverd.
117
00:13:21,753 --> 00:13:23,554
We hebben hem niet verlaten.
118
00:13:24,588 --> 00:13:27,391
Hij is altijd bij ons.
119
00:13:27,424 --> 00:13:29,726
Altijd.
120
00:13:29,761 --> 00:13:31,495
Wie zouden we dan begraven?
121
00:13:48,913 --> 00:13:50,380
Elliot.
122
00:13:52,249 --> 00:13:55,652
Hoe kom je hier aan? Waar heb je dit
gevonden?
123
00:14:02,192 --> 00:14:04,261
Mag ik het houden?
124
00:14:04,294 --> 00:14:06,597
Alstublieft?
125
00:14:07,698 --> 00:14:10,233
Ik weet zeker dat hij zou willen dat
je het hebt.
126
00:14:10,267 --> 00:14:12,603
Je zorgt er gewoon goed voor. Oké?
127
00:14:13,871 --> 00:14:17,741
Dus nu wil hij een bed voor Nathan.
128
00:14:19,509 --> 00:14:22,546
En dat heb ik hem misschien beloofd.
129
00:14:22,579 --> 00:14:25,783
Is dat niet precies wat we niet
moesten doen?
130
00:14:26,617 --> 00:14:28,318
Wat heeft het voor zin om hier zelfs
maar te zijn
131
00:14:28,352 --> 00:14:29,787
als je meteen aan hem gaat toegeven?
132
00:14:29,821 --> 00:14:32,656
Pardon. Wat had ik dan moeten doen?
133
00:14:32,689 --> 00:14:35,158
Zei: "Oh, Elliot, blijf niet bij je
broer stilstaan.
134
00:14:35,192 --> 00:14:37,427
- Hij is dood"?
- Je weet dat ik dat niet bedoelde.
135
00:14:39,764 --> 00:14:40,932
Maar het is wat je wilt.
136
00:14:40,965 --> 00:14:42,767
№.
137
00:14:42,800 --> 00:14:45,369
Wat ik wil is dat we ons beter voelen.
138
00:14:45,402 --> 00:14:47,170
Goedenacht.
139
00:15:58,675 --> 00:16:00,343
hallo.
140
00:16:02,612 --> 00:16:03,848
hallo.
141
00:16:05,282 --> 00:16:06,918
Kom eens hier.
142
00:16:06,951 --> 00:16:08,685
Kom eens hier.
143
00:16:08,719 --> 00:16:10,353
Het is oké.
144
00:16:11,889 --> 00:16:13,356
Het is oké.
145
00:16:15,860 --> 00:16:17,895
Die droom weer?
146
00:16:17,929 --> 00:16:19,229
Mm-hmm.
147
00:16:23,400 --> 00:16:25,268
Wil je erover praten?
148
00:16:27,004 --> 00:16:29,506
Er is niets nieuws te zeggen.
149
00:16:33,811 --> 00:16:37,280
Ik ben de enige die hem kan horen
schreeuwen.
150
00:16:39,750 --> 00:16:42,252
Ze denken allemaal dat ik gek ben.
151
00:16:43,888 --> 00:16:46,356
Dan proberen ze me tegen te houden.
152
00:16:50,762 --> 00:16:53,765
Maar ik moet hem zelf zien.
153
00:16:56,801 --> 00:17:00,403
En als ik dan eindelijk het deksel
open krijg...
154
00:17:01,773 --> 00:17:03,540
... en zie hem...
155
00:17:05,910 --> 00:17:07,644
Nathan?
156
00:17:11,849 --> 00:17:13,383
Elliot.
157
00:17:16,120 --> 00:17:18,355
... hij is zo bleek...
158
00:17:20,091 --> 00:17:22,960
... zo mooi.
159
00:17:27,064 --> 00:17:31,002
Ik weet niet wat ik zou doen als ik
hem ook zou verliezen.
160
00:17:44,681 --> 00:17:46,516
Wachten.
161
00:17:46,550 --> 00:17:47,952
Ook dit.
162
00:18:43,506 --> 00:18:46,409
- Schiet eens op!
- oké.
163
00:18:49,013 --> 00:18:50,815
- We gaan!
- OK.
164
00:18:50,848 --> 00:18:53,583
- Moeder! Vader!
- Ik kom eraan.
165
00:18:58,155 --> 00:18:59,456
ja, toen ik een kind was,
166
00:18:59,489 --> 00:19:01,691
mijn vader nam me hier altijd mee
naar buiten,
167
00:19:01,725 --> 00:19:04,829
en hij zei dat de rode handafdrukken
168
00:19:04,862 --> 00:19:09,100
werden daar gezet als duizenden en
duizenden jaren geleden
169
00:19:09,133 --> 00:19:10,902
door holbewoners of zoiets.
170
00:19:10,935 --> 00:19:14,105
En de legende wil dat als je je hand
legt
171
00:19:14,138 --> 00:19:18,109
tegen een van de handafdrukken en doe
een wens,
172
00:19:18,142 --> 00:19:20,077
het zal uitkomen.
173
00:20:09,193 --> 00:20:11,661
U zei dat u groen wilde.
174
00:20:11,695 --> 00:20:13,831
Ik heb het blauw.
175
00:20:13,864 --> 00:20:15,032
oké.
176
00:20:15,066 --> 00:20:17,902
Ben je hier nu klaar voor?
177
00:20:17,935 --> 00:20:22,807
In drie, twee, één.
178
00:20:22,840 --> 00:20:25,109
Ka-plons!
179
00:20:26,944 --> 00:20:30,547
O, nee! Al mijn auto's werden omver
gereden.
180
00:20:33,284 --> 00:20:34,919
Ik vind jou ook leuk.
181
00:20:34,952 --> 00:20:39,223
Je bent mijn beste vriend in de hele
wereld.
182
00:20:42,592 --> 00:20:43,693
- oké.
- hallo.
183
00:20:43,727 --> 00:20:45,129
Ik heb al je auto's gecrasht.
184
00:20:45,162 --> 00:20:48,265
Ik laat je er een paar hebben.
185
00:20:48,299 --> 00:20:50,101
Met wie praat je?
186
00:20:50,134 --> 00:20:52,169
Vernietiging!
187
00:20:52,203 --> 00:20:53,971
hallo.
188
00:20:54,005 --> 00:20:55,806
Elliot?
189
00:20:56,807 --> 00:20:58,242
Hallo?
190
00:20:58,275 --> 00:20:59,642
Eén seconde.
191
00:21:26,203 --> 00:21:27,570
hallo.
192
00:21:27,604 --> 00:21:29,807
Rach.
193
00:21:29,840 --> 00:21:34,211
Deze man zorgt meer voor mij dan voor
mijn moeder, toch?
194
00:21:34,245 --> 00:21:37,014
Het is leuk om je te ontmoeten.
195
00:21:37,048 --> 00:21:39,817
- Ik kom zo terug, oké?
- Oke. Ja.
196
00:21:51,162 --> 00:21:52,863
Dit vind je niet leuk.
197
00:21:56,367 --> 00:21:57,667
Pardon?
198
00:21:57,700 --> 00:21:59,036
Het feest.
199
00:22:00,371 --> 00:22:01,939
Ik ook niet.
200
00:22:01,972 --> 00:22:03,808
Gewoon hier om iedereen kwaad te
maken, echt waar.
201
00:22:06,143 --> 00:22:07,644
Ik ben Helen.
202
00:22:09,213 --> 00:22:11,148
Rachel.
203
00:22:11,182 --> 00:22:12,383
Jij spreekt Engels?
204
00:22:12,416 --> 00:22:14,318
ja. De meeste mensen hier in de buurt
doen dat wel.
205
00:22:14,351 --> 00:22:17,088
Ze willen gewoon niet.
206
00:22:17,121 --> 00:22:19,090
Maar ik ben niet van hier.
207
00:22:21,058 --> 00:22:23,693
Je man. Wauw.
208
00:22:23,726 --> 00:22:25,963
Hij is toch iets anders?
209
00:22:25,996 --> 00:22:28,731
De trots van de stad met 'Tip of the
Spear'.
210
00:22:29,366 --> 00:22:31,335
Oh, denk je dat mensen het hier
hebben gelezen?
211
00:22:31,368 --> 00:22:35,139
Lezen? Ze leven het.
212
00:22:36,240 --> 00:22:38,175
Oh.
213
00:22:39,443 --> 00:22:42,179
Ze vinden het niet leuk dat ik met je
praat.
214
00:22:44,714 --> 00:22:46,683
Heb je de buitenkant gezien?
215
00:22:46,716 --> 00:22:49,320
Het is heel mooi.
216
00:22:49,353 --> 00:22:51,422
- №.
- Kom nou.
217
00:22:51,455 --> 00:22:53,290
Ik bijt niet.
218
00:23:01,832 --> 00:23:04,268
Mijn diepste medeleven, Rachel.
219
00:23:06,370 --> 00:23:09,039
Zo'n vreselijk, afschuwelijk ongeluk.
220
00:23:10,074 --> 00:23:11,876
Ja.
221
00:23:12,843 --> 00:23:15,678
Ik wilde niet in dat huis blijven.
222
00:23:15,712 --> 00:23:18,015
Alles deed me aan hem denken.
223
00:23:19,950 --> 00:23:22,219
Toen wilde Anthony hier altijd al
terugkomen.
224
00:23:22,253 --> 00:23:26,257
en probeer weer te gaan schrijven,
dus...
225
00:23:26,290 --> 00:23:29,994
Het was dus niet jouw idee om
hierheen te verhuizen.
226
00:23:31,962 --> 00:23:36,834
ja. We hebben samen de knoop
doorgehakt.
227
00:23:36,867 --> 00:23:40,104
En je bent fotograaf?
228
00:23:40,137 --> 00:23:43,073
Oh. Nou, dat was ik vroeger wel.
229
00:23:43,107 --> 00:23:45,776
Oh. Nou, misschien kan ik je vragen
om wat te nemen.
230
00:23:45,809 --> 00:23:50,848
Oh, ik, eh... Ik fotografeer
eigenlijk geen mensen.
231
00:23:50,881 --> 00:23:53,150
Uh, gewoon architectuur.
232
00:23:53,184 --> 00:23:56,120
Gebouwen, vormen, dat soort dingen.
233
00:23:56,153 --> 00:23:57,687
Zullen we gaan zitten?
234
00:23:59,490 --> 00:24:03,894
Weet je, ik-ik zou waarschijnlijk
terug moeten gaan naar mijn zoon,
235
00:24:03,928 --> 00:24:05,029
Maar bedankt.
236
00:24:05,062 --> 00:24:06,197
Luisteren.
237
00:24:08,465 --> 00:24:10,301
Ik ben niet gek.
238
00:24:10,334 --> 00:24:11,869
Oke?
239
00:24:13,237 --> 00:24:15,039
Alle anderen zijn dat wel.
240
00:24:17,474 --> 00:24:18,943
Alstublieft.
241
00:24:22,479 --> 00:24:25,282
oké.
242
00:24:28,986 --> 00:24:32,056
Het maakt niet uit. Zo lang als...
243
00:24:34,391 --> 00:24:36,393
Uh...
244
00:24:36,427 --> 00:24:38,796
Heb je gezien waar Rachel gebleven is?
245
00:24:55,813 --> 00:24:58,882
Ik droomde over jou, Rachel.
246
00:25:04,388 --> 00:25:06,023
Over je zoon.
247
00:25:07,224 --> 00:25:08,759
Pardon?
248
00:25:10,227 --> 00:25:12,263
Hij heeft een wens gedaan.
249
00:25:17,234 --> 00:25:19,436
En het is toegekend.
250
00:25:22,373 --> 00:25:24,074
Rach, wat is er aan de hand?
251
00:25:26,377 --> 00:25:28,145
Ik moet gaan.
252
00:25:28,178 --> 00:25:31,415
Neem alstublieft mijn kaart.
253
00:25:31,448 --> 00:25:33,384
Ik hoop je weer te zien.
254
00:25:35,452 --> 00:25:36,987
Rach, wat is er aan de hand?
255
00:25:38,989 --> 00:25:41,225
hallo. Daar ben je.
256
00:25:41,258 --> 00:25:42,393
hallo.
257
00:25:42,426 --> 00:25:43,827
Je werd gezocht.
258
00:25:43,861 --> 00:25:45,829
Oh, geweldig.
259
00:25:57,241 --> 00:25:59,843
Omdat je bruiloft hier niet werd
gehouden...
260
00:26:00,978 --> 00:26:03,380
... we vieren het nu.
261
00:26:03,414 --> 00:26:05,215
Wat bedoelt hij daarmee?
262
00:26:06,216 --> 00:26:07,418
wat?
263
00:26:07,451 --> 00:26:09,586
Het is een ceremoniële
bruiloftsschommel. Kom nou.
264
00:26:09,620 --> 00:26:11,555
Daar kom ik niet op. Absoluut niet.
265
00:26:11,588 --> 00:26:13,090
Nee, ik blijf bij Elliot.
266
00:26:13,123 --> 00:26:14,458
Het is een bruiloftsschommel.
267
00:26:14,491 --> 00:26:16,293
Ga door, mam.
268
00:26:19,596 --> 00:26:22,232
Yay. OK.
269
00:26:22,266 --> 00:26:24,868
Oké. Als ik stop zeg, stop je ermee.
270
00:26:24,902 --> 00:26:27,338
Natuurlijk. Ze zullen voor Elliot
zorgen. Maak je niet druk.
271
00:26:46,957 --> 00:26:48,058
Het gaat te hoog.
272
00:26:48,092 --> 00:26:50,260
Probeer er alsjeblieft van te
genieten.
273
00:26:50,294 --> 00:26:52,329
Wacht even. Het is oké.
274
00:27:00,404 --> 00:27:02,539
Anthony, ik hou hier niet van.
275
00:27:02,573 --> 00:27:05,342
Het is prima! Het is oké!
276
00:27:20,290 --> 00:27:22,526
navel
277
00:27:25,729 --> 00:27:27,398
Elliot.
278
00:27:29,233 --> 00:27:30,634
- Het is prima zo.
- Elliot!
279
00:27:30,667 --> 00:27:32,536
Elliot is prima.
280
00:27:32,569 --> 00:27:34,238
Elliot!
281
00:27:34,271 --> 00:27:36,340
Waar is hij heen?
282
00:27:36,373 --> 00:27:38,208
Elliot!
283
00:27:43,714 --> 00:27:45,215
Elliot!
284
00:27:49,219 --> 00:27:51,522
hallo.
285
00:27:51,555 --> 00:27:54,091
Rach, wat is er aan de hand?
286
00:27:54,124 --> 00:27:56,193
Stop de swing! Rach?
287
00:27:56,226 --> 00:27:57,294
Het is oké.
288
00:27:57,327 --> 00:27:59,596
Stop de swing! Schiet op!
289
00:28:28,125 --> 00:28:32,563
Mam. Je hebt me gevonden.
290
00:28:32,596 --> 00:28:34,665
Ren nooit meer zo weg.
291
00:28:34,698 --> 00:28:37,367
Belofte?
292
00:28:37,401 --> 00:28:41,104
Ik wil in mijn eigen bed slapen.
293
00:28:42,473 --> 00:28:45,275
Dit is je bed, stom.
294
00:28:46,811 --> 00:28:49,179
oké.
295
00:28:49,213 --> 00:28:50,581
Goedenacht.
296
00:28:58,522 --> 00:29:00,257
Ik had je zoiets moeten waarschuwen
297
00:29:00,290 --> 00:29:02,059
had kunnen gebeuren.
298
00:29:02,092 --> 00:29:05,562
Deze mensen wachten gewoon al zo lang
op ons.
299
00:29:05,596 --> 00:29:08,732
Wachten op u, niet op ons.
300
00:29:08,766 --> 00:29:11,668
Ik snap het. Je bent nog steeds boos
op me.
301
00:29:11,702 --> 00:29:15,372
Ik ben niet boos op je. Ik ben boos
op ons.
302
00:29:15,405 --> 00:29:18,442
Ik liet Elliot achter met
wildvreemden.
303
00:29:34,358 --> 00:29:40,297
Vind je het niet raar dat hij niet
wil zeggen waar hij was?
304
00:29:41,833 --> 00:29:44,234
Dat is wat kinderen doen.
305
00:29:44,268 --> 00:29:46,470
№.
306
00:29:46,503 --> 00:29:49,473
Niet Elliot.
307
00:29:49,506 --> 00:29:52,042
Althans niet eerder.
308
00:29:58,850 --> 00:30:00,584
Wat bedoel je?
309
00:30:06,623 --> 00:30:10,661
Heb je niets vreemds gemerkt met zijn
gedrag?
310
00:30:10,694 --> 00:30:12,830
sinds we hier zijn?
311
00:30:15,299 --> 00:30:17,769
Die vrouw op het feest.
312
00:30:17,802 --> 00:30:20,304
Ze zei iets raars over Elliot.
313
00:30:20,337 --> 00:30:21,572
- Die?
- De Britse dame.
314
00:30:21,605 --> 00:30:23,340
De excentriekeling.
315
00:30:23,373 --> 00:30:25,275
Helen?
316
00:30:25,309 --> 00:30:27,210
- Was ze erbij?
- Ja.
317
00:30:28,512 --> 00:30:32,850
Ze is gewoon de crackpot in de stad.
Besteed geen aandacht aan haar.
318
00:30:34,484 --> 00:30:39,156
Kijk, Elliot is net bezig met het
verwerken van een enorme verandering.
319
00:30:39,189 --> 00:30:40,190
Dat zijn we allemaal.
320
00:30:41,191 --> 00:30:44,127
Jij en ik moeten gewoon kalm blijven
321
00:30:44,161 --> 00:30:46,363
en niet verstrikt raken in zijn
spullen.
322
00:30:49,466 --> 00:30:51,134
Hoe bedoel je, "zijn spullen"?
323
00:30:51,168 --> 00:30:54,304
Je weet wel, zoals Nathans bed en zo.
324
00:30:54,338 --> 00:30:56,406
Dat is wat hem een veilig gevoel
geeft.
325
00:30:56,440 --> 00:30:59,376
ja. Op een gegeven moment moet er een
einde komen aan dat soort dingen.
326
00:31:03,313 --> 00:31:06,249
Waarom doe je dan niets met hem?
327
00:31:06,283 --> 00:31:09,653
Haal hem eruit. Doe jongensdingen.
328
00:31:09,686 --> 00:31:11,455
Guy dingen?
329
00:31:11,488 --> 00:31:13,724
Ja.
330
00:31:13,758 --> 00:31:15,893
Ik weet het niet.
331
00:31:15,927 --> 00:31:18,695
Hij wil gewoon dat je hem aandacht
geeft.
332
00:31:20,230 --> 00:31:21,933
oké.
333
00:31:21,966 --> 00:31:23,734
Ik zal met hem praten.
334
00:31:26,269 --> 00:31:28,405
Ik zal iets met hem doen.
335
00:31:31,408 --> 00:31:32,777
Bedankt.
336
00:32:08,578 --> 00:32:10,280
Stoppen!
337
00:32:22,794 --> 00:32:24,796
Je bent te snel!
338
00:32:24,829 --> 00:32:26,931
Je bent te snel.
339
00:32:27,631 --> 00:32:28,833
Oh!
340
00:32:30,768 --> 00:32:32,302
Mama is moe.
341
00:32:32,335 --> 00:32:33,905
Oh, kom op, mam.
342
00:32:33,938 --> 00:32:35,940
Nee, mama is eruit. Hier.
343
00:32:35,973 --> 00:32:38,308
- Nog één keer?
- Kom eens hier. Mnh-mnh.
344
00:32:38,341 --> 00:32:39,576
Nee, mam. Niet doen.
345
00:32:39,609 --> 00:32:41,879
Ik kan je niet meer zoenen? Kom eens
hier.
346
00:32:41,913 --> 00:32:43,413
Hey kom hier.
347
00:32:45,749 --> 00:32:48,385
Je bent nog steeds mijn kleine vent.
348
00:33:08,906 --> 00:33:09,874
Hé, bud.
349
00:33:09,907 --> 00:33:13,543
Het eten is bijna klaar.
350
00:33:13,577 --> 00:33:15,645
Kun je dat spul verplaatsen?
351
00:33:21,451 --> 00:33:22,652
Elliot.
352
00:33:24,021 --> 00:33:25,923
Ik weet dat je me horen.
353
00:33:55,652 --> 00:33:57,587
Waarom zou je dit tekenen?
354
00:34:04,628 --> 00:34:08,331
Je wilt mama toch geen pijn doen?
355
00:34:19,576 --> 00:34:21,779
Teken dit niet opnieuw.
356
00:34:22,746 --> 00:34:24,514
oké.
357
00:37:12,817 --> 00:37:16,120
Elliot! Wat doe je??!
358
00:37:24,762 --> 00:37:27,597
Waarom zou je me daar achterlaten?
359
00:37:32,770 --> 00:37:35,172
Dit is maar een droom.
360
00:38:11,142 --> 00:38:12,777
Shh, shh, shh.
361
00:38:13,310 --> 00:38:16,047
Mam, waar ben je mee bezig?
362
00:38:16,080 --> 00:38:19,616
Ik leg je gewoon in je eigen bed,
lieverd.
363
00:38:21,252 --> 00:38:23,087
Shh, shh, shh.
364
00:38:25,990 --> 00:38:27,091
Elliot.
365
00:38:28,959 --> 00:38:30,094
Wat is er aan de hand?
366
00:38:30,127 --> 00:38:32,629
Ik ben Elliot niet.
367
00:38:32,662 --> 00:38:34,365
Ik ben Nathan.
368
00:38:34,398 --> 00:38:36,934
Elliot is weg.
369
00:38:40,703 --> 00:38:43,841
Ik had het me niet voorgesteld. Dat
is wat hij zei.
370
00:38:43,874 --> 00:38:45,142
Rachel, niet doen.
371
00:38:45,176 --> 00:38:46,643
Luister naar me.
372
00:38:46,676 --> 00:38:50,047
Ik weet dat het gek klinkt. Dat denk
ik ook.
373
00:38:50,081 --> 00:38:52,649
Maar Elliot zit in een soort van
problemen.
374
00:38:52,682 --> 00:38:55,152
Zoiets zou hij anders niet zeggen.
375
00:38:56,854 --> 00:39:01,225
Sinds we hierheen zijn verhuisd, is
hij zichzelf niet meer geweest.
376
00:39:02,893 --> 00:39:05,296
En er gebeurde iets met hem op dat
feestje.
377
00:39:05,329 --> 00:39:08,132
Kijk, niemand van ons is zijn normale
zelf.
378
00:39:08,165 --> 00:39:10,334
Hij zegt dat hij Nathan is.
379
00:39:10,367 --> 00:39:12,770
Denk daar eens over na.
380
00:39:14,071 --> 00:39:17,341
Wat voor ouders zijn we als we niets
doen?
381
00:39:21,145 --> 00:39:23,147
Geef ze terug. Ze zijn van mij.
382
00:39:23,180 --> 00:39:25,249
Geef ze terug!
383
00:39:28,018 --> 00:39:29,386
Nee, ze zijn van mij!
384
00:39:29,420 --> 00:39:31,789
Elliot, dit is Nathans speelgoed.
385
00:39:31,822 --> 00:39:34,225
Ik ben Elliot niet!
386
00:39:34,258 --> 00:39:36,827
Geef ze terug! Ze zijn van mij!
387
00:39:36,861 --> 00:39:39,196
Je bent Nathan niet!
388
00:39:41,899 --> 00:39:43,267
Hij is dood.
389
00:39:51,175 --> 00:39:52,742
Lieverd.
390
00:39:52,776 --> 00:39:54,778
Oh, lieverd.
391
00:40:01,152 --> 00:40:03,320
hallo.
392
00:40:03,354 --> 00:40:05,222
Mama's sorry.
393
00:40:25,943 --> 00:40:28,012
- oké.
- Wat zegt hij?
394
00:40:29,446 --> 00:40:31,215
Kijk, het is ingewikkeld.
395
00:40:31,248 --> 00:40:33,217
We hebben hulp nodig.
396
00:40:33,250 --> 00:40:34,385
Begrijp je me?
397
00:40:35,986 --> 00:40:37,955
Help.
398
00:40:42,059 --> 00:40:45,429
Uw familie heeft een verschrikkelijke
tragedie doorstaan,
399
00:40:45,462 --> 00:40:47,998
een enorme verandering.
400
00:40:48,799 --> 00:40:53,771
De dingen waarvan je denkt dat ze
gebeurd zijn, kunnen gek klinken.
401
00:40:54,538 --> 00:40:56,706
Maar voor mij...
402
00:40:58,342 --> 00:41:01,744
... ze zijn volkomen begrijpelijk.
403
00:41:01,779 --> 00:41:06,217
Het zijn de pogingen van een kleine
jongen om te begrijpen wat er is
gebeurd
404
00:41:06,250 --> 00:41:09,453
op zijn eigen beperkte manier.
405
00:41:09,486 --> 00:41:11,288
№.
406
00:41:11,322 --> 00:41:13,958
Nee. Pardon. Er zit nog iets anders
in.
407
00:41:13,991 --> 00:41:15,192
Als je de weg zag...
408
00:41:15,226 --> 00:41:18,095
Elliot is een spiegel.
409
00:41:19,063 --> 00:41:22,199
Hij is een weerspiegeling van je
emoties en angsten.
410
00:41:22,233 --> 00:41:25,536
Vooral die van jou, Rachel.
411
00:41:25,569 --> 00:41:29,073
Hij leunt op je in deze moeilijke
tijd.
412
00:41:29,106 --> 00:41:32,910
Daarom is het beste wat je als moeder
voor hem kunt doen
413
00:41:32,943 --> 00:41:36,247
is om kalm te zijn.
414
00:41:38,482 --> 00:41:42,052
Doe het voor jezelf, niet alleen voor
je zoon.
415
00:41:42,086 --> 00:41:43,787
№.
416
00:41:43,821 --> 00:41:46,056
Nee, nee, nee, nee.
417
00:41:46,090 --> 00:41:47,992
Dit gaat niet over mij.
418
00:41:49,460 --> 00:41:54,365
Ik heb Elliot naar je toe gebracht
omdat hij denkt dat hij zijn dode
broer is.
419
00:41:55,566 --> 00:42:00,237
En je vraagt me om kalm te zijn.
420
00:42:04,508 --> 00:42:08,512
Ik kan proberen om u een afspraak in
de stad te boeken.
421
00:42:08,545 --> 00:42:12,316
Maar dat kan tijd kosten.
422
00:42:12,349 --> 00:42:13,951
We zijn niet in New York.
423
00:42:13,984 --> 00:42:16,186
Geen shit.
424
00:42:19,156 --> 00:42:21,292
Kom op, Elliot.
425
00:42:21,325 --> 00:42:22,926
We gaan.
426
00:42:51,455 --> 00:42:53,190
Waarom duurde het zo lang?
427
00:42:53,223 --> 00:42:54,525
Sorry.
428
00:42:54,558 --> 00:42:56,860
- Ik wilde gewoon praten met ...
- Oke. Cool.
429
00:42:56,894 --> 00:42:58,829
Ga gewoon weg.
430
00:43:51,382 --> 00:43:52,683
Excuseer de rotzooi.
431
00:43:52,716 --> 00:43:54,985
- Ik krijg nooit echt gasten.
- Oh, nee.
432
00:43:55,018 --> 00:43:57,421
Mijn man was genadeloos als het ging
om opruimen,
433
00:43:57,454 --> 00:43:59,423
dus ik denk dat dit misschien mijn
manier is om in opstand te komen.
434
00:43:59,456 --> 00:44:02,192
Al vond ik mezelf altijd best een
keurig mens, eigenlijk.
435
00:44:02,226 --> 00:44:05,362
Maar zoals mijn vader altijd zei:
436
00:44:05,396 --> 00:44:08,332
het enige wat moeilijker is dan het
vinden van de waarheid
437
00:44:08,365 --> 00:44:10,100
accepteert het.
438
00:44:10,134 --> 00:44:12,169
ja.
439
00:44:12,202 --> 00:44:13,670
Nwo...
440
00:44:15,239 --> 00:44:17,441
Je kwam hier met een reden.
441
00:44:18,475 --> 00:44:19,676
Um...
442
00:44:20,577 --> 00:44:25,149
Je zei op het feestje iets over mijn
zoon.
443
00:44:25,182 --> 00:44:27,017
Wat bedoelde je daarmee?
444
00:44:37,394 --> 00:44:39,430
Ben je religieus, Rachel?
445
00:44:41,365 --> 00:44:43,967
Dat was ik vroeger ook.
446
00:44:44,001 --> 00:44:45,402
Nou, ik weet niet of het je is
opgevallen,
447
00:44:45,436 --> 00:44:48,572
maar er is hier geen kerk.
448
00:44:48,605 --> 00:44:51,975
Mensen wonen hier al sinds het begin
der tijden.
449
00:44:53,577 --> 00:44:57,681
Dat heeft mij en mijn man hier ook
gebracht.
450
00:44:57,714 --> 00:45:00,584
Een rijke heidense cultuur.
451
00:45:01,518 --> 00:45:04,688
Zo rijk dat wanneer iemand hier een
kerk probeerde te bouwen,
452
00:45:04,721 --> 00:45:06,657
het was tot de grond toe afgebrand.
453
00:45:06,690 --> 00:45:09,259
Wat heeft dat met Elliot te maken?
454
00:45:10,327 --> 00:45:13,197
Het heeft alles te maken met Elliot.
455
00:45:16,200 --> 00:45:18,969
Alles is hier met elkaar verbonden.
456
00:45:20,537 --> 00:45:22,172
Is het je niet opgevallen?
457
00:45:24,308 --> 00:45:28,512
Alles is hier rond, circulair.
458
00:45:28,545 --> 00:45:29,580
Kijken.
459
00:45:30,647 --> 00:45:32,784
Het is uitzonderlijk, echt waar.
460
00:45:32,817 --> 00:45:36,186
De velden, de boerderijen en hun
erven.
461
00:45:36,220 --> 00:45:38,422
Zelfs de waterwegen.
462
00:45:38,455 --> 00:45:43,026
Ze hebben allemaal perfecte
cirkelvormige vormen.
463
00:45:44,628 --> 00:45:48,031
En waar leiden ze allemaal toe?
464
00:45:51,568 --> 00:45:54,137
Naar de offerrots.
465
00:45:55,205 --> 00:45:57,441
Je bent er toch geweest?
466
00:46:00,277 --> 00:46:02,579
Ik begrijp het niet.
467
00:46:03,547 --> 00:46:06,083
Nou, ik dacht dat je zei dat je
architectuur studeerde.
468
00:46:06,583 --> 00:46:08,820
Ben je nooit oude heidense
overtuigingen tegengekomen?
469
00:46:08,853 --> 00:46:10,454
over de betekenis van cirkels?
470
00:46:10,487 --> 00:46:14,324
Menselijke onvolmaaktheid, spiraal
van haat?
471
00:46:14,358 --> 00:46:16,326
Oneindige zwaai van de slinger?
472
00:46:16,828 --> 00:46:19,429
Heiligschennis tegen de Heilige
Drie-eenheid?
473
00:46:20,163 --> 00:46:21,164
№?
474
00:46:22,165 --> 00:46:26,670
Toen vormen werden overgeleverd aan
het begin der tijden,
475
00:46:26,703 --> 00:46:28,806
wie heeft de cirkels?
476
00:46:33,443 --> 00:46:35,245
Ik meende wat ik op het feest zei.
477
00:46:37,281 --> 00:46:42,619
Je zoon heeft een wens gedaan en die
is ingewilligd.
478
00:46:42,653 --> 00:46:45,622
En daarom ben je hier.
479
00:46:47,859 --> 00:46:50,795
Het is niet zijn dode broer die 's
nachts naar hem toekomt.
480
00:46:52,629 --> 00:46:54,598
Dat is iets heel anders.
481
00:47:05,609 --> 00:47:07,744
De eeuwige incubus.
482
00:47:07,779 --> 00:47:11,548
Vernietiger van alle deugden.
483
00:47:11,582 --> 00:47:13,750
We zijn op zijn land.
484
00:47:15,752 --> 00:47:18,255
Hier woont hij.
485
00:47:19,489 --> 00:47:21,625
En hij wil je zoon.
486
00:47:23,193 --> 00:47:25,763
En hij laat niet los totdat hij klaar
is.
487
00:47:29,801 --> 00:47:31,168
№.
488
00:47:31,201 --> 00:47:34,237
Het spijt me, Helen.
489
00:47:34,271 --> 00:47:36,506
Dit is niet jouw schuld. Ik ben het.
490
00:47:36,540 --> 00:47:40,410
Ik stel me wel eens dingen voor, en
dan lopen ze uit de hand.
491
00:47:40,444 --> 00:47:43,480
- Ik verlaat je nu.
- Maar dit is wat hij wil.
492
00:47:44,214 --> 00:47:46,583
Dit is wat hij wil... ongeloof.
493
00:47:46,617 --> 00:47:48,886
Zodat hij zijn verwrongen schema's
kan draaien.
494
00:47:48,920 --> 00:47:50,187
Ik zou nu moeten gaan.
495
00:47:50,220 --> 00:47:52,824
We negeren hem en hij wint.
496
00:47:52,857 --> 00:47:54,792
Bedankt, Helen.
497
00:47:56,360 --> 00:47:57,728
Hij zal komen.
498
00:47:57,762 --> 00:47:58,930
Hij zal komen.
499
00:47:58,963 --> 00:48:01,565
En ze nemen je andere zoon ook mee.
500
00:48:15,445 --> 00:48:16,747
Waar ben je geweest?
501
00:48:18,548 --> 00:48:20,283
Ik was verdwaald.
502
00:48:20,317 --> 00:48:22,754
Hoe bedoel je, verloren?
503
00:48:24,354 --> 00:48:26,924
Moeten we het hier nu over hebben?
504
00:48:26,958 --> 00:48:28,392
Rachel.
505
00:49:19,643 --> 00:49:21,578
Wie is daar?
506
00:51:19,797 --> 00:51:22,566
Het was niet alleen een nare droom.
507
00:51:25,837 --> 00:51:27,872
Het was een waarschuwing.
508
00:51:35,046 --> 00:51:36,814
Helen.
509
00:51:37,915 --> 00:51:39,951
Dat begrijp ik.
510
00:51:41,819 --> 00:51:43,821
Maar we zijn oké.
511
00:51:44,822 --> 00:51:46,356
Echt.
512
00:51:56,100 --> 00:52:02,173
Heeft iemand je ooit verteld wat er
met mijn man is gebeurd?
513
00:52:05,009 --> 00:52:08,112
Hij was de eerste
514
00:52:08,145 --> 00:52:13,450
om echt te begrijpen wat hier aan de
hand was.
515
00:52:14,852 --> 00:52:16,954
Hij probeerde ons te waarschuwen.
516
00:52:18,890 --> 00:52:21,591
En natuurlijk geloofde ik hem niet.
517
00:52:24,195 --> 00:52:26,163
Ik kon het niet.
518
00:52:27,664 --> 00:52:30,101
Ik was er gewoon nog niet klaar voor.
519
00:52:32,535 --> 00:52:34,471
En ze lieten hem betalen.
520
00:52:49,719 --> 00:52:50,988
Wat is er met hem gebeurd?
521
00:53:19,016 --> 00:53:21,484
Hij overleed het volgende voorjaar.
522
00:53:23,854 --> 00:53:25,455
Wat er toch van hem overbleef.
523
00:53:40,104 --> 00:53:42,940
Je ziet vreemde dromen, nietwaar?
524
00:53:45,876 --> 00:53:48,578
Deze dromen proberen je iets te
vertellen.
525
00:53:48,611 --> 00:53:51,182
Nee, het is gewoon mijn geest die me
parten speelt.
526
00:53:51,215 --> 00:53:52,249
№.
527
00:53:53,084 --> 00:53:56,220
Laat hem je niet in verwarring
brengen.
528
00:53:56,253 --> 00:53:58,856
Vertrouw op het instinct van je
moeder.
529
00:54:00,791 --> 00:54:03,961
Ik weet gewoon niet meer wat echt is.
530
00:54:05,196 --> 00:54:06,730
Weet ik.
531
00:54:07,898 --> 00:54:10,167
Het overkwam mij ook.
532
00:54:13,938 --> 00:54:16,140
Alstublieft.
533
00:54:16,173 --> 00:54:17,574
Ik moet weten.
534
00:54:19,910 --> 00:54:22,712
Wat wil hij van mijn zoon?
535
00:54:25,916 --> 00:54:27,818
Alles.
536
00:54:27,852 --> 00:54:29,552
Rachel?
537
00:54:31,188 --> 00:54:33,257
Rachel, kijk naar mij.
538
00:54:33,290 --> 00:54:34,859
We komen hier wel doorheen.
539
00:54:34,892 --> 00:54:37,161
Elliot zal niet eindigen zoals mijn
man.
540
00:54:37,194 --> 00:54:38,595
Dat laten we niet gebeuren.
541
00:54:38,628 --> 00:54:40,064
№.
542
00:54:40,097 --> 00:54:41,999
Nou, je moet me gewoon vertrouwen,
oké?
543
00:54:42,033 --> 00:54:43,733
Je doet alles wat ik zeg.
544
00:54:43,768 --> 00:54:45,836
Rach, ben je hier?
545
00:55:44,295 --> 00:55:46,297
hallo.
546
00:55:46,330 --> 00:55:48,332
Ik was naar je op zoek.
547
00:55:50,000 --> 00:55:51,969
Waarom swing je niet?
548
00:55:53,771 --> 00:55:56,173
Ik heb iemand nodig om me te pushen.
549
00:55:56,207 --> 00:55:58,109
oké.
550
00:55:58,142 --> 00:56:00,244
Ik ga je een duwtje geven.
551
00:56:00,277 --> 00:56:02,679
Klaar? Hou je vast.
552
00:56:02,712 --> 00:56:04,915
Bedankt, mama.
553
00:56:05,950 --> 00:56:08,319
Mam, sneller. Sneller.
554
00:56:08,352 --> 00:56:09,854
oké.
555
00:56:13,057 --> 00:56:14,724
Wacht even.
556
00:56:18,028 --> 00:56:20,931
Nee! Stop met het maken van foto's.
557
00:56:20,965 --> 00:56:23,400
Stop ermee. Dat wil ik niet.
558
00:56:23,434 --> 00:56:25,069
Stop met het maken van foto's.
559
00:56:25,102 --> 00:56:27,037
- Oke!
- Stoppen.
560
00:56:27,071 --> 00:56:29,039
Oke. Kalmeren.
561
00:56:29,073 --> 00:56:31,308
Wat is er mis met jou?
562
00:56:31,342 --> 00:56:33,210
Stop ermee, mama.
563
00:56:33,244 --> 00:56:34,979
Elliot.
564
00:56:55,966 --> 00:56:58,235
Dat moet je niet zeggen.
565
00:56:58,269 --> 00:56:59,904
Je bent nu een baby.
566
00:56:59,937 --> 00:57:01,205
Papa houdt niet van me.
567
00:57:01,238 --> 00:57:03,474
Ik haat hem. Hij is dom.
568
00:57:03,507 --> 00:57:04,975
Dat moet je niet zeggen.
569
00:57:05,009 --> 00:57:07,278
Papa heeft gewoon zoveel werk te doen.
570
00:57:07,311 --> 00:57:08,479
Hij bedoelt er niets mee.
571
00:57:08,512 --> 00:57:10,915
Nee. Hij vindt me niet leuk.
572
00:57:10,948 --> 00:57:12,850
Dat is niet waar, Elliot.
573
00:57:12,883 --> 00:57:15,085
Papa houdt van je. Dat weet u.
574
00:57:15,119 --> 00:57:16,754
Kom daar weg.
575
00:57:16,787 --> 00:57:20,024
Nee. Hij houdt meer van Nathan. Ik
weet het.
576
00:57:21,425 --> 00:57:26,163
Elliot, zei Nathan dat tegen je?
577
00:57:27,932 --> 00:57:29,333
Elliot.
578
00:57:33,170 --> 00:57:34,905
Wat is dit?
579
00:57:36,440 --> 00:57:38,275
Wat is dit voor vuil?
580
00:57:42,813 --> 00:57:45,015
Geef het terug!
581
00:57:46,116 --> 00:57:47,451
Je hebt dit opgegraven?
582
00:57:48,085 --> 00:57:50,720
Geef mij maar! Het is van mij!
583
00:58:18,282 --> 00:58:21,751
Rach. Wat is die geur?
584
00:58:27,925 --> 00:58:31,462
Ik was de melkpakken aan het
verbranden. Sorry.
585
00:58:34,865 --> 00:58:36,333
Kunnen we praten?
586
00:58:39,370 --> 00:58:41,405
Nathan had het hier graag gewild.
587
00:58:47,311 --> 00:58:49,146
Soms...
588
00:58:50,147 --> 00:58:55,886
... Ik merk dat ik denk dat we
misschien gestraft zijn.
589
00:58:56,520 --> 00:58:58,322
Wat bedoel je?
590
00:59:00,991 --> 00:59:02,359
Goed...
591
00:59:03,994 --> 00:59:10,000
We kregen zo'n... zo'n makkelijke,
592
00:59:10,034 --> 00:59:14,471
geweldig kind zoals Elliot
593
00:59:14,505 --> 00:59:17,508
dat we Nathan ook moesten hebben.
594
00:59:22,112 --> 00:59:24,848
Ik weet dat het een vreselijke
gedachte is.
595
00:59:28,385 --> 00:59:30,287
Maar zijn problemen.
596
00:59:30,321 --> 00:59:34,825
Rach, je was de beste moeder die een
kind als hij kon hebben.
597
00:59:37,261 --> 00:59:39,563
Er waren momenten dat ik...
598
00:59:45,069 --> 00:59:50,507
... Ik wou dat hij weg zou zijn.
599
00:59:55,079 --> 00:59:57,281
Dat het allemaal afgelopen zou zijn.
600
01:00:04,421 --> 01:00:06,590
En toen het gebeurde...
601
01:00:09,993 --> 01:00:12,296
... er was een deel van mij...
602
01:00:14,565 --> 01:00:17,601
Er was een deel van mij dat zich
opgelucht voelde.
603
01:00:17,634 --> 01:00:18,869
Rachel, niet doen.
604
01:00:23,273 --> 01:00:25,943
Ik was gewoon zo uitgeput.
605
01:00:30,547 --> 01:00:32,116
Misschien was het mijn schuld.
606
01:00:32,149 --> 01:00:33,217
hallo.
607
01:00:33,250 --> 01:00:34,618
hallo.
608
01:00:39,690 --> 01:00:41,325
Het is oké.
609
01:00:42,159 --> 01:00:43,560
Shh.
610
01:02:27,464 --> 01:02:29,500
Moeder.
611
01:02:31,668 --> 01:02:33,537
Lieverd.
612
01:02:57,528 --> 01:02:58,695
Moeder.
613
01:03:00,631 --> 01:03:02,232
Elliot.
614
01:03:05,369 --> 01:03:07,237
Kom hierheen.
615
01:03:14,478 --> 01:03:15,712
Elliot.
616
01:03:17,180 --> 01:03:18,348
Wat is er aan de hand?
617
01:03:18,382 --> 01:03:20,417
Nathan wil je zien.
618
01:03:23,487 --> 01:03:25,556
Hij wordt niet wakker.
619
01:03:27,291 --> 01:03:28,725
Ga met me me.
620
01:03:41,505 --> 01:03:45,242
Ga niet. Nee. Nee, ga niet.
621
01:03:46,610 --> 01:03:48,278
Ga niet.
622
01:03:58,221 --> 01:03:59,590
Niet doen.
623
01:04:00,892 --> 01:04:03,795
Elliot.
624
01:04:03,828 --> 01:04:05,329
Wat gebeurt er?
625
01:04:05,362 --> 01:04:06,864
Nate wacht.
626
01:04:23,580 --> 01:04:25,817
Kijk maar in de vlam.
627
01:04:25,850 --> 01:04:28,218
Ik zal je helpen.
628
01:04:28,853 --> 01:04:30,187
Elliot, wat is dit?
629
01:04:30,220 --> 01:04:31,355
Shh!
630
01:04:31,388 --> 01:04:34,524
Mam, concentreer je.
631
01:04:40,430 --> 01:04:41,899
Nate?
632
01:04:43,367 --> 01:04:45,135
Nathan?
633
01:04:45,870 --> 01:04:47,671
Mama is hier.
634
01:04:56,513 --> 01:04:58,448
Hij ziet je.
635
01:05:01,351 --> 01:05:04,254
En zegt dat je mooi bent.
636
01:05:09,994 --> 01:05:11,628
Nathan.
637
01:05:13,898 --> 01:05:15,867
Hij ziet mij?
638
01:05:18,936 --> 01:05:21,271
Mag ik hem zien?
639
01:05:21,304 --> 01:05:23,240
Neem de spiegel.
640
01:05:24,608 --> 01:05:26,243
Neem het aan.
641
01:05:39,891 --> 01:05:42,626
№!
642
01:05:44,594 --> 01:05:49,934
Kijk nu eens naar mij in de spiegel.
643
01:05:53,437 --> 01:05:54,738
Elliot.
644
01:05:56,373 --> 01:05:57,507
Shh.
645
01:05:58,408 --> 01:05:59,977
Kijken.
646
01:06:21,966 --> 01:06:25,268
Moeder.
647
01:07:01,973 --> 01:07:03,841
Ze willen alleen Elliot.
648
01:07:04,809 --> 01:07:08,813
We geven hem en we krijgen Nathan
terug.
649
01:07:16,553 --> 01:07:18,923
Een uitwisseling.
650
01:07:20,825 --> 01:07:21,859
Kijken.
651
01:07:23,493 --> 01:07:25,529
Het is al gebeurd.
652
01:07:30,500 --> 01:07:32,103
Hij is weg.
653
01:07:32,136 --> 01:07:33,570
Waar is hij heen?
654
01:07:33,603 --> 01:07:34,738
Elliot is weg.
655
01:07:35,572 --> 01:07:37,474
Elliot.
656
01:07:37,507 --> 01:07:38,843
Elliot!
657
01:08:57,654 --> 01:08:59,156
- Goedemorgen.
- Mama!
658
01:08:59,190 --> 01:09:01,391
Hallo.
659
01:09:01,826 --> 01:09:03,493
Ik heb wat ontbijt voor je gemaakt.
660
01:09:03,526 --> 01:09:05,830
Dat heb je gedaan, of wel?
661
01:09:06,898 --> 01:09:08,732
Bedankt.
662
01:09:08,766 --> 01:09:10,600
Het spijt me dat ik zo laat heb
geslapen.
663
01:09:10,634 --> 01:09:12,502
Het is goed. Je hebt het verdiend.
664
01:09:12,535 --> 01:09:14,105
Ik ga papa helpen met de put.
665
01:09:14,138 --> 01:09:18,075
U bent, bent u?
666
01:09:18,109 --> 01:09:20,644
Wat heb ik deze keer beloofd?
667
01:09:22,013 --> 01:09:23,513
O ja.
668
01:09:23,546 --> 01:09:25,682
Het lukte me om het vacuüm te
doorbreken.
669
01:09:25,715 --> 01:09:27,617
Wat dacht je ervan dat we allemaal de
stad in gaan en een nieuwe krijgen?
670
01:09:27,651 --> 01:09:28,551
Ja!
671
01:09:33,791 --> 01:09:36,160
Rach, kom je?
672
01:09:37,995 --> 01:09:39,230
Ja.
673
01:09:39,263 --> 01:09:40,932
Klinkt goed.
674
01:09:52,676 --> 01:09:55,478
Ik ben zo weer terug. Ik moet gewoon
iets halen.
675
01:09:55,512 --> 01:09:57,681
Oké, oké.
676
01:10:17,168 --> 01:10:19,736
Dus, heb je iets gevonden?
677
01:10:21,238 --> 01:10:22,940
№.
678
01:10:24,909 --> 01:10:26,643
Alles in orde?
679
01:10:29,646 --> 01:10:30,781
Ja.
680
01:11:24,368 --> 01:11:26,303
Moeder?
681
01:11:28,272 --> 01:11:30,141
Ben je er?
682
01:11:37,915 --> 01:11:39,682
Moeder?
683
01:11:44,155 --> 01:11:46,689
Kan ik de foto's ook zien?
684
01:12:08,946 --> 01:12:10,347
Moeder?
685
01:12:11,248 --> 01:12:14,018
Kan ik de foto's ook zien?
686
01:12:14,051 --> 01:12:15,252
№.
687
01:12:16,686 --> 01:12:20,124
Nee. Er was iets mis.
688
01:12:20,157 --> 01:12:23,626
Met de verwerking.
689
01:12:28,365 --> 01:12:30,801
Ik heb het gedaan.
690
01:12:30,835 --> 01:12:33,636
Ik maakte foto's van Elliot om te
zien of hij dezelfde schaduw had.
691
01:12:33,670 --> 01:12:35,705
- Kijken.
- wat?
692
01:12:35,738 --> 01:12:37,640
Hier. Niets.
693
01:12:37,674 --> 01:12:39,642
Hier en hier en hier.
694
01:12:39,676 --> 01:12:41,312
Allemaal. Leeg.
695
01:12:41,345 --> 01:12:43,713
- Rachel, er is niemand.
- Precies.
696
01:12:43,746 --> 01:12:46,050
Dat is wat ik probeer te zeggen. Je
ziet het ook, toch?
697
01:12:46,716 --> 01:12:49,153
Maar je weet zeker dat je...
698
01:12:49,186 --> 01:12:50,687
Ja! Ja.
699
01:12:50,720 --> 01:12:53,157
Daar had hij gelijk in. Ik
fotografeerde hem.
700
01:12:53,190 --> 01:12:55,292
Hij was daar, en nu is hij weg.
701
01:12:55,326 --> 01:12:57,962
En zo kwamen ze eruit. Zien?
702
01:13:00,998 --> 01:13:03,434
En je weet dat ze niet nep zijn.
703
01:13:03,467 --> 01:13:05,369
'Want daar heb ik ook over nagedacht.
704
01:13:05,402 --> 01:13:07,071
Moet je dit zien.
705
01:13:07,972 --> 01:13:11,909
Je kunt er misschien een smeden in
dat tijdsbestek.
706
01:13:11,942 --> 01:13:13,743
Maar niet allemaal.
707
01:13:13,777 --> 01:13:14,979
Kijken.
708
01:13:15,012 --> 01:13:17,214
Ze zijn allemaal hetzelfde.
709
01:13:22,119 --> 01:13:24,721
Helen, ik ben niet gek.
710
01:13:25,823 --> 01:13:27,758
Hij was daar.
711
01:13:29,960 --> 01:13:31,862
Het is hem.
712
01:13:32,429 --> 01:13:33,998
Is het niet?
713
01:13:34,965 --> 01:13:37,201
Je gelooft me nu, nietwaar?
714
01:13:40,104 --> 01:13:41,939
ja.
715
01:13:41,972 --> 01:13:44,041
Het is aanfluiting.
716
01:13:44,475 --> 01:13:46,210
Niets meer.
717
01:13:47,912 --> 01:13:53,484
Met deze foto's zegt hij: "Ik heb je
zoon al.
718
01:13:53,517 --> 01:13:56,253
Je kunt er niets aan doen."
719
01:13:57,054 --> 01:14:02,326
Hij wil dat je toegeeft in het
aangezicht van zijn macht.
720
01:14:04,461 --> 01:14:06,330
Maar wat doen we?
721
01:14:15,339 --> 01:14:17,875
Breng me naar je zoon.
722
01:14:35,392 --> 01:14:39,029
Als we ons haasten, kunnen we vader
Vasili voor zonsopgang bereiken.
723
01:14:39,063 --> 01:14:41,765
Hij, als er iemand is, zal ons kunnen
helpen
724
01:14:41,799 --> 01:14:45,436
zodat we hem nog steeds kunnen
tegenhouden om zich aan uw zoon te
hechten.
725
01:14:46,470 --> 01:14:50,107
Anthony zei dat het al was gebeurd.
726
01:14:50,841 --> 01:14:52,176
In mijn droom.
727
01:14:52,209 --> 01:14:53,844
№.
728
01:14:53,877 --> 01:14:55,012
№.
729
01:14:55,045 --> 01:14:56,547
Nee. Dat is onmogelijk.
730
01:14:56,580 --> 01:14:58,115
Niet zo snel.
731
01:14:59,383 --> 01:15:02,987
Met mijn man duurde het jaren voordat
de duivel aan hem werkte.
732
01:15:03,921 --> 01:15:06,790
Gehechtheid is de allerlaatste fase
van bezit.
733
01:15:06,824 --> 01:15:12,997
Ze zeiden iets anders... over een
uitwisseling.
734
01:15:13,030 --> 01:15:14,932
Wat zou dat kunnen betekenen?
735
01:15:18,502 --> 01:15:20,104
wat?
736
01:15:21,105 --> 01:15:22,373
wat?
737
01:15:23,907 --> 01:15:25,542
Oh, God.
738
01:15:30,547 --> 01:15:35,085
Oh, ik ben zo fucking blind geweest.
739
01:15:38,222 --> 01:15:40,224
De tweeling.
740
01:15:40,257 --> 01:15:41,525
Het ongeluk.
741
01:15:42,426 --> 01:15:44,561
Anthony's succes.
742
01:15:46,130 --> 01:15:48,232
En de reden waarom ik niet heb kunnen
voelen
743
01:15:48,265 --> 01:15:49,566
de aanwezigheid van uw zoon.
744
01:15:49,600 --> 01:15:52,236
Waar praat je over?
745
01:15:53,570 --> 01:15:56,407
Het is de opstanding van de duivel.
746
01:15:58,409 --> 01:16:01,111
Daarom moest Nathan sterven.
747
01:16:01,478 --> 01:16:03,814
Om zijn vlees te worden.
748
01:16:04,948 --> 01:16:09,386
Maar om hem terug te brengen, hebben
ze ook de andere tweeling nodig.
749
01:16:13,357 --> 01:16:17,194
Hij zal je verleiden om zijn nieuwe
moeder te worden.
750
01:16:20,130 --> 01:16:23,367
Hoe weet ik dat je daar nog niet mee
akkoord bent gegaan?
751
01:16:25,569 --> 01:16:28,572
Ik zou mijn kinderen nooit pijn doen.
752
01:16:49,560 --> 01:16:51,228
Anthony?
753
01:17:15,319 --> 01:17:19,456
Elliot, ik wil dat je iemand ontmoet.
754
01:17:19,490 --> 01:17:21,458
Helen, kom maar binnen.
755
01:17:21,492 --> 01:17:25,195
Helen, dit is Elliot. Elliot, dit is
Helen.
756
01:17:31,535 --> 01:17:33,370
№.
757
01:17:34,471 --> 01:17:36,073
Wat is er aan de hand?
758
01:17:38,075 --> 01:17:39,977
Je bent ziek.
759
01:17:42,413 --> 01:17:44,148
Je bent ziek.
760
01:17:49,386 --> 01:17:50,954
Helen.
761
01:18:09,106 --> 01:18:10,674
Wat is dit?
762
01:18:12,242 --> 01:18:13,744
Het is oké.
763
01:18:13,778 --> 01:18:16,280
Deze mensen zijn er om je te helpen.
764
01:18:16,313 --> 01:18:18,182
Wat bedoel je?
765
01:18:37,267 --> 01:18:38,535
Doe haar geen pijn!
766
01:18:38,569 --> 01:18:40,337
Anthony!
767
01:18:40,370 --> 01:18:42,139
Anthony!
768
01:18:44,374 --> 01:18:47,211
Anthony!
769
01:18:54,485 --> 01:18:57,688
Anthony!
770
01:19:42,533 --> 01:19:44,601
Shh.
771
01:19:47,671 --> 01:19:50,507
Shh.
772
01:23:00,597 --> 01:23:02,299
ja.
773
01:24:54,979 --> 01:24:56,848
Moeder.
774
01:24:58,082 --> 01:25:01,518
Je moet wakker worden.
775
01:25:08,558 --> 01:25:10,594
Moeder.
776
01:25:20,737 --> 01:25:22,372
Elliot?
777
01:25:26,710 --> 01:25:28,645
Waar ben je?
778
01:25:32,582 --> 01:25:34,785
Ik weet het niet. Het is warm.
779
01:25:38,688 --> 01:25:40,523
- Elliot.
- Help me.
780
01:25:41,993 --> 01:25:43,693
Waar ben je?
781
01:25:43,727 --> 01:25:45,562
Help me.
782
01:26:06,183 --> 01:26:07,985
Nee bedankt.
783
01:26:08,019 --> 01:26:09,921
Ik kan dit niet doen.
784
01:26:10,754 --> 01:26:13,690
Anthony, luister naar mij.
785
01:26:14,491 --> 01:26:16,894
Het is te laat.
786
01:26:16,928 --> 01:26:19,496
Het is besloten.
787
01:26:19,529 --> 01:26:20,597
oké.
788
01:26:20,630 --> 01:26:22,967
Het komt wel goed met haar.
789
01:26:24,668 --> 01:26:26,436
Elliot.
790
01:26:27,604 --> 01:26:29,106
Elliot.
791
01:26:35,146 --> 01:26:36,781
Elliot.
792
01:26:37,782 --> 01:26:38,950
Oh!
793
01:26:49,559 --> 01:26:51,661
- Elliot.
- Mama!
794
01:26:51,695 --> 01:26:53,596
Ze doen je pijn.
795
01:26:54,832 --> 01:26:56,733
Hier. Nee. Wachten.
796
01:26:59,703 --> 01:27:00,805
Oh, God.
797
01:27:00,838 --> 01:27:02,106
Gaat het??
798
01:27:02,139 --> 01:27:04,208
Oké. Dus we moeten nu gaan.
799
01:27:04,241 --> 01:27:06,944
Maar we moesten heel, heel stil zijn.
800
01:27:06,978 --> 01:27:09,579
Als een spelletje verstoppertje
spelen.
801
01:27:09,612 --> 01:27:12,183
Nathan kan ons helpen.
802
01:27:12,216 --> 01:27:13,550
№.
803
01:27:13,583 --> 01:27:16,653
Je luistert niet naar hem. Oké?
804
01:27:16,686 --> 01:27:18,655
Kijk naar mij.
805
01:27:18,688 --> 01:27:20,490
Dat is Nathan niet.
806
01:27:40,011 --> 01:27:41,879
Oké. Oké. We gaan.
807
01:27:41,912 --> 01:27:44,081
We gaan. Gaan!
808
01:27:51,621 --> 01:27:52,589
Shit.
809
01:28:14,912 --> 01:28:16,914
Rachel!
810
01:28:18,916 --> 01:28:21,618
Rachel!
811
01:28:23,888 --> 01:28:26,556
Rachel!
812
01:28:28,292 --> 01:28:29,894
Elliot!
813
01:28:31,195 --> 01:28:32,963
Elliot!
814
01:28:33,630 --> 01:28:35,166
Waar ben je heen gegaan?
815
01:28:38,701 --> 01:28:40,071
Elliot!
816
01:28:42,840 --> 01:28:44,341
Rachel!
817
01:29:03,160 --> 01:29:04,228
Rachel!
818
01:29:04,261 --> 01:29:06,163
Pa! Stoppen!
819
01:29:06,197 --> 01:29:08,132
- Rachel!
- Ga van me af!
820
01:29:08,165 --> 01:29:10,700
- Pa! Doe haar geen pijn!
- Rachel, rustig aan!
821
01:29:11,268 --> 01:29:13,337
Rachel!
822
01:29:16,340 --> 01:29:17,740
Nee! Doe haar geen pijn!
823
01:29:17,775 --> 01:29:20,377
Rachel, ik wil dit niet doen!
824
01:29:20,411 --> 01:29:22,079
Hoor je me?
825
01:29:22,113 --> 01:29:24,315
Rachel, ik wil dit niet doen!
826
01:29:43,367 --> 01:29:44,869
Doe het nou maar.
827
01:29:46,703 --> 01:29:48,939
Ik ben te moe om hiermee door te gaan.
828
01:29:49,739 --> 01:29:52,176
Doe het nou maar!
829
01:30:04,989 --> 01:30:06,090
Elliot.
830
01:30:11,929 --> 01:30:13,397
Rachel.
831
01:30:18,903 --> 01:30:21,105
Je snapt het gewoon niet.
832
01:30:23,941 --> 01:30:25,943
Dat doe je echt niet.
833
01:30:32,883 --> 01:30:35,085
Er is geen tweeling.
834
01:30:38,088 --> 01:30:39,857
Er is geen Elliot!
835
01:30:40,491 --> 01:30:42,793
Hij is niet echt.
836
01:30:46,130 --> 01:30:48,799
We verloren die dag onze enige zoon.
837
01:30:53,103 --> 01:30:55,005
En je had gelijk.
838
01:30:56,240 --> 01:30:58,275
Ik dronk die avond.
839
01:30:59,210 --> 01:31:02,213
Ook al zei ik dat ik dat niet zou
doen, ik deed het wel.
840
01:31:05,082 --> 01:31:07,151
Maar ik reed niet.
841
01:31:09,853 --> 01:31:11,322
Dat heb je gedaan.
842
01:31:15,993 --> 01:31:19,330
Je werd boos en zei dat je me zou
verlaten.
843
01:31:19,363 --> 01:31:21,131
Je had er genoeg van.
844
01:31:21,865 --> 01:31:25,035
Maar ik had niet door dat je Nathan
meenam.
845
01:31:34,845 --> 01:31:37,181
Je hebt het ongeluk gehad, Rach.
846
01:31:38,916 --> 01:31:41,852
Luister niet naar hem! We gaan!
847
01:31:43,020 --> 01:31:45,322
We verloren die dag onze enige zoon.
848
01:31:47,224 --> 01:31:49,260
- Nathan.
- Hou je mond!
849
01:31:56,934 --> 01:32:00,938
Je sloot je af, ontkende het, gaf me
de schuld.
850
01:32:01,572 --> 01:32:03,540
Ik ben jullie allebei kwijtgeraakt.
851
01:32:05,075 --> 01:32:07,111
Luister niet naar hem.
852
01:32:07,144 --> 01:32:09,179
Hij liegt!
853
01:32:09,546 --> 01:32:11,348
En dan, ineens...
854
01:32:13,984 --> 01:32:16,053
... een wonder.
855
01:32:18,355 --> 01:32:19,490
Elliot.
856
01:32:30,534 --> 01:32:32,603
Hij ging gewoon naar beneden.
857
01:32:34,438 --> 01:32:36,840
Jij hebt hem uitgevonden, Rachel.
858
01:32:36,874 --> 01:32:40,311
En mijn enige fout was om je hem te
laten voorstellen.
859
01:32:40,344 --> 01:32:44,815
Maar voor het eerst in lange tijd was
je weer gelukkig.
860
01:32:51,221 --> 01:32:52,523
In de naam van de Vader en de Zoon
861
01:32:52,556 --> 01:32:53,991
en de Heilige Geest.
862
01:32:55,059 --> 01:32:58,395
Lieve hemelse Vader, dank u wel.
863
01:33:00,064 --> 01:33:03,033
Elliot werd onze reden om te leven.
864
01:33:03,067 --> 01:33:04,568
Hij maakte van ons weer een gezin.
865
01:33:08,272 --> 01:33:10,407
Maar zo konden we niet leven.
866
01:33:11,075 --> 01:33:15,145
Het werd steeds moeilijker om ons
geheim te bewaren.
867
01:33:28,258 --> 01:33:31,228
Iedereen zei dat het moest stoppen,
868
01:33:31,261 --> 01:33:34,231
maar ze hadden niet gezien wat ik had
gezien.
869
01:33:35,065 --> 01:33:38,535
Zonder Elliot had je net zo goed dood
kunnen zijn.
870
01:33:40,337 --> 01:33:42,072
Daarom heb ik het gedaan.
871
01:33:43,307 --> 01:33:45,309
Je mist hem toch?
872
01:33:52,216 --> 01:33:53,517
Elliot.
873
01:33:58,589 --> 01:34:00,958
Ze zouden Elliot van je hebben
afgepakt.
874
01:34:00,991 --> 01:34:02,659
Daarom hadden we geen andere keuze.
875
01:34:04,395 --> 01:34:09,099
Elliot, je kunt er niet zomaar
vandoor gaan.
876
01:34:09,133 --> 01:34:10,267
Hoor je me?
877
01:34:11,001 --> 01:34:13,003
Zie je alle gevaren hier in de buurt?
878
01:34:13,036 --> 01:34:17,107
Wat u gered heeft, zou ons
vernietigen.
879
01:34:18,275 --> 01:34:20,644
Ik ga je pakken!
880
01:34:20,677 --> 01:34:23,480
Dag na dag zonk je dieper.
881
01:34:23,514 --> 01:34:24,915
Fuck!
882
01:34:31,288 --> 01:34:33,123
Rachel!
883
01:34:34,124 --> 01:34:36,226
Ik wist op dat moment niet wat ik
moest doen.
884
01:34:36,260 --> 01:34:37,428
Je bent ziek.
885
01:34:37,461 --> 01:34:39,062
Ik was je aan het verliezen, Rachel.
886
01:34:40,130 --> 01:34:41,498
Anthony!
887
01:34:42,132 --> 01:34:43,200
Anthony!
888
01:35:02,386 --> 01:35:05,289
Ik deed het allemaal uit liefde,
Rachel.
889
01:35:08,192 --> 01:35:11,763
Kijken. Dit alles zal duidelijk
worden als je het gewoon accepteert.
890
01:35:11,796 --> 01:35:14,398
- Luister niet naar hem.
- Het is het enige zinnige antwoord.
891
01:35:14,431 --> 01:35:15,599
Hij liegt!
892
01:35:15,632 --> 01:35:17,267
U kent de waarheid.
893
01:35:17,301 --> 01:35:19,069
Ik ben hier!
894
01:35:19,102 --> 01:35:21,505
Geen duivel, geen bezit.
895
01:35:21,538 --> 01:35:23,474
Gewoon duidelijkheid.
896
01:35:23,507 --> 01:35:25,075
Hou je mond!
897
01:35:29,613 --> 01:35:31,014
Moeder!
898
01:35:36,788 --> 01:35:38,589
Het is oké, schat.
899
01:35:40,724 --> 01:35:42,326
Het is oké. Laat het maar komen.
900
01:35:42,359 --> 01:35:43,727
Laat het maar komen.
901
01:35:44,762 --> 01:35:48,098
Je ziet het nu. Ik weet dat je het
kunt zien.
902
01:35:48,665 --> 01:35:50,000
De waarheid.
903
01:36:22,834 --> 01:36:25,502
Mam, ze gaan me vermoorden!
904
01:37:01,572 --> 01:37:03,307
Elliot!
905
01:37:42,613 --> 01:37:44,147
Elliot!
906
01:37:48,218 --> 01:37:50,621
Hallo. Schat.
907
01:37:51,188 --> 01:37:53,557
Je gelooft me niet meer.
908
01:37:54,291 --> 01:37:55,927
Oh, schat.
909
01:37:55,960 --> 01:37:58,830
Kom eens hier. Hallo.
910
01:38:02,299 --> 01:38:04,501
Natuurlijk geloof ik je.
911
01:38:06,570 --> 01:38:08,305
Hallo. Kijk me aan.
912
01:38:09,573 --> 01:38:11,608
Je bent mijn zoon.
913
01:38:12,509 --> 01:38:14,511
En ik hou van je.
914
01:38:15,612 --> 01:38:18,148
Ik hou zo veel van je.
915
01:38:21,652 --> 01:38:22,854
oké.
916
01:38:22,887 --> 01:38:24,454
Oké. Ga deze kant op.
917
01:38:26,256 --> 01:38:27,491
№.
918
01:38:31,829 --> 01:38:33,296
Rachel.
919
01:38:34,431 --> 01:38:36,366
Rachel, luister naar mij.
920
01:38:36,400 --> 01:38:39,236
Nu gaat het niet goed met je.
921
01:38:39,269 --> 01:38:41,605
Oké? Niemand wil je kwetsen.
922
01:38:41,638 --> 01:38:43,407
Wij willen helpen.
923
01:38:43,440 --> 01:38:44,741
Ik dacht dat we het allemaal konden
oplossen,
924
01:38:44,776 --> 01:38:46,643
dat we eindelijk vrij konden zijn van
Elliot.
925
01:38:46,677 --> 01:38:48,412
- Hou je mond!
- Rachel!
926
01:38:48,445 --> 01:38:50,480
Hij is niet echt.
927
01:38:50,514 --> 01:38:53,818
Hij is niet fucking echt!
928
01:38:53,851 --> 01:38:55,519
№!
929
01:38:57,554 --> 01:38:58,823
Elliot.
930
01:39:01,391 --> 01:39:02,359
Rachel.
931
01:39:02,392 --> 01:39:05,228
Elliot, ik kom eraan.
932
01:39:05,262 --> 01:39:06,396
Mama komt eraan.
933
01:39:10,434 --> 01:39:12,235
Nee! Dit houdt nu op!
934
01:39:16,941 --> 01:39:19,543
Hij is niet echt.
935
01:39:19,576 --> 01:39:23,815
Hij is niet fucking echt!
936
01:39:27,051 --> 01:39:28,853
№!
937
01:39:58,548 --> 01:39:59,917
Elliot!
938
01:41:14,558 --> 01:41:15,860
Ah.
939
01:42:57,028 --> 01:42:58,695
Gaat het goed met je?
940
01:43:07,071 --> 01:43:08,672
Ja.
941
01:43:10,074 --> 01:43:12,176
Ik ben gewoon een beetje moe.
942
01:43:14,544 --> 01:43:16,414
Het is klaar.
943
01:43:17,214 --> 01:43:18,883
Ik ben vrij.
944
01:43:23,087 --> 01:43:25,522
Hoe zit het met jullie?
945
01:43:44,308 --> 01:43:48,578
Rach, we good to go?
946
01:43:51,614 --> 01:43:54,919
Nou, zijn we er klaar voor?
947
01:43:56,787 --> 01:43:58,155
Ja!
948
01:43:59,190 --> 01:44:00,891
Laten we dit doen.
949
01:44:00,925 --> 01:44:02,226
Laten we dit doen.
950
01:44:19,591 --> 01:44:24,591
Geleverd door explosieven
https://twitter.com/kaboomskull
951
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Automatische vertaling door:
www.elsubtitle.com
Bezoek onze website voor gratis vertaling
57179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.